[josm] 01/09: Imported Upstream version 0.0.svn8109+dfsg1

Sebastiaan Couwenberg sebastic at moszumanska.debian.org
Thu Mar 5 19:29:47 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

sebastic pushed a commit to branch master
in repository josm.

commit 82c8334d12c17c1c6509552dfb1747b516aeb969
Author: Bas Couwenberg <sebastic at xs4all.nl>
Date:   Wed Mar 4 21:02:47 2015 +0100

    Imported Upstream version 0.0.svn8109+dfsg1
---
 REVISION                                           |     6 +-
 build.xml                                          |     2 +
 data/defaultpresets.xml                            |   982 +-
 data/maps.xsd                                      |   126 +-
 data/validator/combinations.mapcss                 |    74 +-
 data/validator/deprecated.mapcss                   |    13 +
 data/validator/geometry.mapcss                     |     9 +
 data/validator/numeric.mapcss                      |    13 +-
 i18n/build.xml                                     |     6 +-
 i18n/{convwms.pl => convmaps.pl}                   |    10 +-
 i18n/convplugins.pl                                |     4 +-
 i18n/launchpad.pl                                  |     4 +-
 i18n/po/af.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/am.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/ar.po                                      |  7404 +++++------
 i18n/po/ast.po                                     | 11284 +++++++++--------
 i18n/po/az.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/be.po                                      |  6152 +++++-----
 i18n/po/bg.po                                      | 11066 +++++++++--------
 i18n/po/bn.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/br.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/bs.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/ca.po                                      | 11316 ++++++++---------
 i18n/po/ca at valencia.po                             | 10063 +++++++--------
 i18n/po/cs.po                                      | 11264 +++++++++--------
 i18n/po/cy.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/da.po                                      | 11366 ++++++++---------
 i18n/po/de.po                                      | 11732 +++++++++---------
 i18n/po/de_DE.po                                   |  6170 +++++-----
 i18n/po/el.po                                      |  8306 +++++++------
 i18n/po/en_AU.po                                   |  8434 +++++++------
 i18n/po/en_CA.po                                   |  6138 ++++-----
 i18n/po/en_GB.po                                   | 10122 +++++++--------
 i18n/po/eo.po                                      |  6470 +++++-----
 i18n/po/es.po                                      | 11679 +++++++++---------
 i18n/po/et.po                                      |  8665 ++++++-------
 i18n/po/eu.po                                      |  8462 +++++++------
 i18n/po/fa.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/fi.po                                      |  8324 +++++++------
 i18n/po/fil.po                                     |  6138 ++++-----
 i18n/po/{az.po => fo.po}                           |  6202 +++++-----
 i18n/po/fr.po                                      | 11088 +++++++++--------
 i18n/po/gl.po                                      |  9277 +++++++-------
 i18n/po/he.po                                      |  7392 +++++------
 i18n/po/hi.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/hr.po                                      |  6554 +++++-----
 i18n/po/ht.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/hu.po                                      | 11405 ++++++++---------
 i18n/po/hy.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/ia.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/id.po                                      |  9619 ++++++++-------
 i18n/po/is.po                                      |  7099 ++++++-----
 i18n/po/it.po                                      | 11311 ++++++++---------
 i18n/po/ja.po                                      | 11026 +++++++++--------
 i18n/po/ka.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/km.po                                      |  6418 +++++-----
 i18n/po/ko.po                                      |  6183 +++++-----
 i18n/po/ky.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/lo.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/lt.po                                      |  8456 +++++++------
 i18n/po/lv.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/mk.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/ms.po                                      |  6148 +++++-----
 i18n/po/nb.po                                      |  8326 +++++++------
 i18n/po/nds.po                                     |  6186 +++++-----
 i18n/po/nl.po                                      | 10405 ++++++++--------
 i18n/po/nn.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/oc.po                                      |  6210 +++++-----
 i18n/po/pa.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/pl.po                                      | 10421 ++++++++--------
 i18n/po/pt.po                                      | 12283 ++++++++++---------
 i18n/po/pt_BR.po                                   | 11190 +++++++++--------
 i18n/po/rm.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/ro.po                                      |  6353 +++++-----
 i18n/po/ru.po                                      | 11300 +++++++++--------
 i18n/po/sk.po                                      | 11285 +++++++++--------
 i18n/po/sl.po                                      |  6814 +++++-----
 i18n/po/sq.po                                      |  6146 +++++-----
 i18n/po/sr.po                                      |  6162 +++++-----
 i18n/po/sv.po                                      |  9502 +++++++-------
 i18n/po/ta.po                                      |  6192 +++++-----
 i18n/po/te.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/th.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/tr.po                                      |  7748 ++++++------
 i18n/po/ug.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/uk.po                                      | 11277 +++++++++--------
 i18n/po/ur.po                                      |  6138 ++++-----
 i18n/po/vi.po                                      |  6160 +++++-----
 i18n/po/zh_CN.po                                   |  9958 +++++++--------
 i18n/po/zh_TW.po                                   |  8572 ++++++-------
 images/data/changeset.png                          |   Bin 411 -> 0 bytes
 images/data/changeset.svg                          |    90 +
 images/dialogs/activate.png                        |   Bin 709 -> 0 bytes
 images/dialogs/activate.svg                        |   132 +
 images/dialogs/changeset/changesetmanager.png      |   Bin 935 -> 0 bytes
 images/dialogs/changeset/changesetmanager.svg      |   416 +
 images/dialogs/changeset/downloadchangeset.png     |   Bin 723 -> 0 bytes
 images/dialogs/changeset/downloadchangeset.svg     |   235 +
 .../dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.png |   Bin 810 -> 0 bytes
 .../dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.svg |   308 +
 images/dialogs/changeset/updatechangeset.png       |   Bin 956 -> 0 bytes
 images/dialogs/changeset/updatechangeset.svg       |   344 +
 .../dialogs/changeset/updatechangesetcontent.png   |   Bin 955 -> 0 bytes
 .../dialogs/changeset/updatechangesetcontent.svg   |   372 +
 images/dialogs/changesetdialog.png                 |   Bin 830 -> 0 bytes
 images/dialogs/changesetdialog.svg                 |   177 +
 images/dialogs/collapse.png                        |   Bin 618 -> 0 bytes
 images/dialogs/collapse.svg                        |   151 +
 images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.png   |   Bin 447 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.svg   |   109 +
 images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.png  |   Bin 529 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.svg  |   109 +
 images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.png  |   Bin 448 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.svg  |   109 +
 images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.png |   Bin 539 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.svg |   109 +
 images/dialogs/conflict/copyendleft.png            |   Bin 573 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copyendleft.svg            |   113 +
 images/dialogs/conflict/copyendright.png           |   Bin 504 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copyendright.svg           |   113 +
 images/dialogs/conflict/copystartleft.png          |   Bin 585 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copystartleft.svg          |   113 +
 images/dialogs/conflict/copystartright.png         |   Bin 543 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/copystartright.svg         |   113 +
 images/dialogs/conflict/mergeincomplete.png        |   Bin 142 -> 0 bytes
 .../{tagconflictresolved => mergeincomplete.svg}   |    56 +-
 images/dialogs/conflict/movedown.png               |   Bin 476 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/movedown.svg               |   102 +
 images/dialogs/conflict/moveup.png                 |   Bin 362 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/moveup.svg                 |   102 +
 images/dialogs/conflict/remove.png                 |   Bin 402 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/remove.svg                 |   102 +
 images/dialogs/conflict/tagconflictresolved.png    |   Bin 322 -> 0 bytes
 ...tagconflictresolved => tagconflictresolved.svg} |     0
 images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved.png  |   Bin 373 -> 0 bytes
 ...onflictunresolved => tagconflictunresolved.svg} |     0
 images/dialogs/conflict/tagkeepmine.png            |   Bin 345 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/tagkeepmine.svg            |    76 +
 images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.png           |   Bin 329 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.svg           |    76 +
 images/dialogs/conflict/tagundecide.png            |   Bin 475 -> 0 bytes
 images/dialogs/conflict/tagundecide.svg            |    86 +
 images/dialogs/mappaint/wireframe_small.png        |   Bin 264 -> 0 bytes
 images/dialogs/mappaint/wireframe_small.svg        |   207 +
 images/dialogs/mapstyle.png                        |   Bin 1025 -> 0 bytes
 images/dialogs/mapstyle.svg                        |   334 +
 images/dialogs/propertiesdialog.png                |   Bin 961 -> 0 bytes
 images/dialogs/propertiesdialog.svg                |   160 +
 images/dialogs/relation/deletemembers.png          |   Bin 673 -> 0 bytes
 images/dialogs/relation/deletemembers.svg          |   113 +
 images/dialogs/relation/reverse.png                |   Bin 375 -> 0 bytes
 images/dialogs/relation/reverse.svg                |   198 +
 images/dialogs/relation/selectmembers.png          |   Bin 579 -> 0 bytes
 images/dialogs/relation/selectmembers.svg          |   125 +
 images/dialogs/relation/selectprimitives.png       |   Bin 608 -> 0 bytes
 images/dialogs/relation/selectprimitives.svg       |   125 +
 images/followline.png                              |   Bin 343 -> 0 bytes
 images/followline.svg                              |   173 +
 images/mapmode/parallel.png                        |   Bin 228 -> 0 bytes
 images/mapmode/parallel.svg                        |   190 +
 images/misc/error.png                              |   Bin 652 -> 0 bytes
 images/misc/error.svg                              |   338 +
 images/multipoly_create.png                        |   Bin 695 -> 0 bytes
 images/multipoly_create.svg                        |   206 +
 images/note_search.png                             |   Bin 0 -> 1361 bytes
 images/presets/dollar.png                          |   Bin 268 -> 0 bytes
 images/presets/power_source-geothermal.svg         |   173 +
 images/session.png                                 |   Bin 876 -> 0 bytes
 images/session.svg                                 |   660 +
 patches/10trim_svgsalamander.patch                 |    13 +-
 src/org/openstreetmap/josm/Main.java               |    30 +-
 .../josm/actions/CombineWayAction.java             |     2 +-
 .../josm/actions/FollowLineAction.java             |     2 +-
 .../josm/actions/HistoryInfoAction.java            |     2 +-
 .../josm/actions/MapRectifierWMSmenuAction.java    |    16 +-
 .../josm/actions/OpenLocationAction.java           |     2 +-
 .../openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java    |     2 +-
 .../josm/actions/ReportBugAction.java              |     2 +-
 src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java |     2 +-
 .../openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java |     2 +-
 .../josm/actions/SearchNotesDownloadAction.java    |    95 +
 .../josm/actions/ShowStatusReportAction.java       |     2 +-
 .../actions/downloadtasks/DownloadSessionTask.java |     2 +-
 .../josm/actions/mapmode/AddNoteAction.java        |     2 +-
 .../josm/actions/mapmode/DrawAction.java           |    44 +-
 .../actions/mapmode/ImproveWayAccuracyAction.java  |     2 +-
 .../josm/actions/mapmode/SelectAction.java         |     2 +-
 .../josm/actions/search/SearchAction.java          |     2 +-
 src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java   |    34 +-
 .../josm/data/imagery/ImageryInfo.java             |    94 +-
 .../data/osm/visitor/paint/StyledMapRenderer.java  |    44 +-
 .../data/validation/tests/MultipolygonTest.java    |     4 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java    |    11 +-
 src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java       |   213 +
 src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java       |     5 +-
 src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java        |    18 +-
 .../josm/gui/NavigatableComponent.java             |     8 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/bbox/SizeButton.java    |     4 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/bbox/SourceButton.java  |     4 +-
 .../josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java   |     4 +-
 .../josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java         |    10 +-
 .../josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java     |     6 +-
 .../RelationMemberConflictResolverColumnModel.java |     2 +-
 .../josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java           |     2 +-
 .../josm/gui/dialogs/NotesDialog.java              |    16 +-
 .../gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java   |     2 +-
 .../gui/dialogs/relation/MemberRoleCellEditor.java |     2 +-
 .../josm/gui/download/DownloadDialog.java          |    31 +-
 .../josm/gui/download/DownloadObjectDialog.java    |     2 +-
 .../josm/gui/io/CredentialDialog.java              |     5 +-
 .../josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java   |     2 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/layer/NoteLayer.java    |    12 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java |     4 +-
 src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java |     3 +-
 src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java |    15 +-
 .../gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java |     6 +-
 .../josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java     |    30 +-
 .../josm/gui/layer/geoimage/ImageEntry.java        |    30 +-
 .../josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java |     8 +-
 .../josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java    |     2 +-
 .../josm/gui/layer/markerlayer/ImageMarker.java    |     2 +-
 .../josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java      |     2 +-
 .../josm/gui/mappaint/AreaElemStyle.java           |     7 +-
 .../josm/gui/mappaint/BoxTextElemStyle.java        |     4 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/mappaint/ElemStyle.java |    20 +-
 .../josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java           |    11 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapImage.java  |    50 +-
 .../josm/gui/mappaint/MapPaintMenu.java            |     2 +-
 .../josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java          |    41 +-
 .../josm/gui/mappaint/NodeElemStyle.java           |    27 +-
 .../josm/gui/mappaint/RepeatImageElemStyle.java    |     2 +-
 .../openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleKeys.java |    42 +-
 .../josm/gui/mappaint/StyleSource.java             |    80 +-
 .../josm/gui/mappaint/TextElement.java             |    16 +-
 .../josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSParser.jj       |   122 +-
 .../gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java     |    81 +-
 .../josm/gui/mappaint/mapcss/Selector.java         |    20 +-
 .../josm/gui/mappaint/mapcss/Subpart.java          |    48 +
 .../josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java |   106 +-
 .../gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java |    47 +-
 .../gui/preferences/plugin/PluginPreference.java   |    26 +-
 .../preferences/plugin/PluginPreferencesModel.java |    12 +-
 .../projection/CustomProjectionChoice.java         |     4 +-
 .../josm/gui/tagging/TagCellEditor.java            |     2 +-
 .../josm/gui/tagging/TaggingPreset.java            |     4 +-
 .../gui/tagging/ac/AutoCompletingTextField.java    |    14 +-
 .../josm/gui/util/AdvancedKeyPressDetector.java    |     4 +-
 .../josm/gui/widgets/JosmComboBox.java             |     5 +-
 .../josm/gui/widgets/JosmEditorPane.java           |     2 +-
 .../josm/gui/widgets/JosmTextArea.java             |     2 +-
 .../josm/gui/widgets/JosmTextField.java            |    28 +-
 .../josm/gui/widgets/TextContextualPopupMenu.java  |   133 +-
 src/org/openstreetmap/josm/io/CachedFile.java      |     2 +-
 src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java     |     2 +-
 .../josm/io/imagery/ImageryReader.java             |    10 +-
 .../io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java   |     3 +-
 .../josm/plugins/PluginDownloadTask.java           |    10 +-
 .../openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java  |    98 +-
 .../josm/plugins/PluginInformation.java            |     6 +
 .../plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java    |     1 -
 .../plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java   |     2 +-
 .../josm/tools/BugReportExceptionHandler.java      |     3 +-
 src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageOverlay.java |   100 +
 .../openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java    |   177 +-
 .../openstreetmap/josm/tools/ImageResource.java    |    76 +-
 src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java |    29 +
 src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHook.java |     8 +
 .../josm/tools/PlatformHookUnixoid.java            |   195 +-
 .../josm/tools/PlatformHookWindows.java            |    85 +
 .../openstreetmap/josm/tools/TextTagParser.java    |     4 +-
 styles/standard/elemstyles.mapcss                  |   172 +-
 271 files changed, 334238 insertions(+), 295069 deletions(-)

diff --git a/REVISION b/REVISION
index 1a96431..1b8ae91 100644
--- a/REVISION
+++ b/REVISION
@@ -3,16 +3,16 @@
 <entry
    kind="dir"
    path="trunk"
-   revision="7995">
+   revision="8109">
 <url>http://josm.openstreetmap.de/svn/trunk</url>
 <repository>
 <root>http://josm.openstreetmap.de/svn</root>
 <uuid>0c6e7542-c601-0410-84e7-c038aed88b3b</uuid>
 </repository>
 <commit
-   revision="7995">
+   revision="8109">
 <author>Don-vip</author>
-<date>2015-01-31T14:17:59.510945Z</date>
+<date>2015-03-01T23:13:51.162375Z</date>
 </commit>
 </entry>
 </info>
diff --git a/build.xml b/build.xml
index 6a4281f..0a9e62a 100644
--- a/build.xml
+++ b/build.xml
@@ -521,6 +521,7 @@ Build-Date: ${build.tstamp}
             <ignore classname="au.com.*"/>
             <ignore classname="com.*"/>
             <ignore classname="de.miethxml.*"/>
+            <ignore classname="javafx.*"/>
             <ignore classname="javax.*"/>
             <ignore classname="jogamp.*"/>
             <ignore classname="junit.*"/>
@@ -539,6 +540,7 @@ Build-Date: ${build.tstamp}
             <ignore classname="org.joda.time.*"/>
             <ignore classname="org.jvnet.staxex.*"/>
             <ignore classname="org.kxml2.*"/>
+            <ignore classname="org.objectweb.*"/>
             <ignore classname="org.python.*"/>
             <ignore classname="org.slf4j.*"/>
         	<!-- plugins used by another ones -->
diff --git a/data/defaultpresets.xml b/data/defaultpresets.xml
index 951060d..9ab7ece 100644
--- a/data/defaultpresets.xml
+++ b/data/defaultpresets.xml
@@ -15,6 +15,19 @@
     <chunk id="surface">
         <combo key="surface" text="Surface" values="paved,unpaved,asphalt,concrete,metal,wood,paving_stones,cobblestone,gravel,pebblestone,compacted,grass_paver,grass,sand,ground,sett" />
     </chunk>
+    <chunk id="surface_smoothness">
+        <reference ref="surface" />
+        <combo key="smoothness" text="Smoothness" values_searchable="true">
+            <list_entry value="excellent" short_description="Thin Rollers: rollerblade, skateboard" />
+            <list_entry value="good" short_description="Thin Wheels: racing bike" />
+            <list_entry value="intermediate" short_description="Wheels: city bike, wheelchair, scooter" />
+            <list_entry value="bad" short_description="Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw" />
+            <list_entry value="very_bad" short_description="High Clearance: light duty off-road vehicle" />
+            <list_entry value="horrible" short_description="Off-Road: heavy duty off-road vehicle" />
+            <list_entry value="very_horrible" short_description="Specialized off-road: tractor, ATV" />
+            <list_entry value="impassable" short_description="No wheeled vehicle" />
+        </combo>
+    </chunk>
     <chunk id="riding_surface">
         <combo key="leisure" text="Type" values="pitch,sports_centre,stadium,track" values_context="riding" />
         <combo key="surface" text="Surface" values="grass,sand,clay,dirt,fine_gravel,ground,mud,unpaved,compacted" />
@@ -23,7 +36,7 @@
         <combo key="layer" text="Layer" values="5,4,3,2,1,0,-1,-2,-3,-4,-5" length="3"/>
         <combo key="lanes" text="Lanes" values="1,2,3,4,5" length="3"/>
         <text key="maxspeed" text="Max. speed (km/h)"/>
-        <reference ref="surface" />
+        <reference ref="surface_smoothness" />
     </chunk>
     <chunk id="highway_yesno_incline">
         <check key="bridge" text="Bridge" disable_off="true" />
@@ -85,12 +98,6 @@
             <check key="bicycle" text="Bicycle" default="on"/>
         </optional>
     </chunk>
-    <chunk id="contact">
-        <text key="phone" text="Phone Number"/>
-        <text key="fax" text="Fax Number"/>
-        <text key="website" text="Website"/>
-        <text key="email" text="Email Address"/>
-    </chunk>
     <chunk id="name_ref">
         <text key="name" text="Name" />
         <text key="ref" text="Reference" />
@@ -114,33 +121,39 @@
     <chunk id="oh">
         <combo key="opening_hours" text="Opening Hours" delimiter="|" values="24/7|08:30-12:30,15:30-20:00|Sa-Su 00:00-24:00|Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off|Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00|Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off|sunrise-sunset|Su 10:00+|week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00" />
     </chunk>
-    <chunk id="name_oh">
-        <text key="name" text="Name" />
+    <chunk id="wheelchair">
+        <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="yes,limited,no" />
+    </chunk>
+    <chunk id="oh_wheelchair">
         <reference ref="oh" />
+        <reference ref="wheelchair" />
+    </chunk>
+    <chunk id="name_oh_wheelchair">
+        <text key="name" text="Name" />
+        <reference ref="oh_wheelchair" />
     </chunk>
-    <chunk id="name_operator_oh">
+    <chunk id="name_operator_oh_wheelchair">
         <reference ref="name_operator" />
-        <reference ref="oh" />
+        <reference ref="oh_wheelchair" />
     </chunk>
-    <chunk id="name_brand_operator_oh">
+    <chunk id="name_brand_operator_oh_wheelchair">
         <text key="name" text="Name" />
         <text key="brand" text="Brand" />
         <text key="operator" text="Operator" />
-        <reference ref="oh" />
+        <reference ref="oh_wheelchair" />
     </chunk>
-    <chunk id="name_brand_oh">
+    <chunk id="name_brand_oh_wheelchair">
         <text key="name" text="Name" />
         <text key="brand" text="Brand" />
-        <reference ref="oh" />
+        <reference ref="oh_wheelchair" />
     </chunk>
     <chunk id="internet">
         <combo key="internet_access" text="Internet access" values="yes,wlan,wired,terminal,no" />
         <combo key="internet_access:fee" text="Internet access fee" values="yes,no" />
     </chunk>
-    <chunk id="internet_smoking_wheelchair">
+    <chunk id="internet_smoking">
         <reference ref="internet" />
         <combo key="smoking" text="Smoking" values="yes,dedicated,separated,isolated,no" />
-        <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="yes,no" />
     </chunk>
     <chunk id="optional_height">
         <optional>
@@ -167,17 +180,6 @@
             <combo key="sport" text="Sport" values="multi,archery,athletics,american_football,australian_football,baseball,basketball,boules,bowls,canadian_football,canoe,climbing,cricket,cricket_nets,croquet,cycling,dog_racing,equestrian,gaelic_games,golf,gymnastics,handball,hockey,horse_racing,motor,pelota,racquet,rugby_league,rugby_union,shooting,skateboard,skating,skiing,soccer,swimming,table_tennis,tennis" values_context="sport" />
         </optional>
     </chunk>
-    <chunk id="payment_base">
-        <check key="payment:coins" text="Coins" />
-        <check key="payment:notes" text="Notes" text_context="payment" />
-        <check key="payment:electronic_purses" text="Electronic purses and Charge cards" />
-        <check key="payment:debit_cards" text="Debit cards" />
-        <check key="payment:credit_cards" text="Credit cards" />
-    </chunk>
-    <chunk id="payment_account">
-        <reference ref="payment_base" />
-        <check key="payment:account_cards" text="Account or loyalty cards" />
-    </chunk>
     <chunk id="fee">
         <combo key="fee" text="Fee" values="yes,no" />
     </chunk>
@@ -189,12 +191,12 @@
         <combo key="parking" text="Type" values="multi-storey,surface,underground,rooftop" values_context="parking" />
         <text key="ref" text="Reference number" />
     </chunk>
-    <chunk id="parking_access_fee_operator_surface">
+    <chunk id="parking_access_fee_operator_surface_smoothness">
         <space />
         <combo key="access" text="Access" values="yes,private,customers,permissive,no" />
         <reference ref="fee_interval" />
         <text key="operator" text="Operator" />
-        <reference ref="surface" />
+        <reference ref="surface_smoothness" />
     </chunk>
     <chunk id="maxstay">
         <combo key="maxstay" text="Time Limit (minutes)" values="0,30,60,90,120,180" />
@@ -234,7 +236,7 @@
     <chunk id="religious">
         <text key="name" text="Name" />
         <combo key="religion" text="Religion" values="bahai,buddhist,christian,hindu,jain,jewish,muslim,shinto,sikh,spiritualist,taoist,unitarian,zoroastrian" />
-        <combo key="denomination" text="Denomination" values="anglican,baptist,catholic,evangelical,jehovahs_witness,lutheran,methodist,mormon,orthodox,pentecostal,presbyterian,protestant,quaker,shia,sunni" />
+        <combo key="denomination" text="Denomination" values="anglican,baptist,catholic,evangelical,greek_catholic,jehovahs_witness,lutheran,methodist,mormon,old_catholic,orthodox,pentecostal,presbyterian,protestant,quaker,roman_catholic,shia,sunni" />
     </chunk>
     <chunk id="voltage">
         <combo key="voltage" text="Voltage in Volts (V)" values="1150000,765000,750000,735000,500000,450000,420000,400000,380000,350000,345000,330000,315000,300000,275000,238000,230000,225000,220000,200000,161000,154000,150000,138000,132000,120000,115000,110000,100000,90000,69000,66000,65000,63000,60000,55000,49000,45000,35000,33000,30000,20000,15000,high,medium,low,750000;200000,110000;20000" />
@@ -309,8 +311,14 @@
         </optional>
     </chunk>
   <!-- Link chunks -->
-  <chunk id="link_contact">
+  <chunk id="link_contact_address">
+    <preset_link preset_name="Contact (Common Schema)" />
+    <preset_link preset_name="Addresses" />
+  </chunk>
+  <chunk id="link_contact_address_payment">
     <preset_link preset_name="Contact (Common Schema)" />
+    <preset_link preset_name="Addresses" />
+    <preset_link preset_name="Payment Methods" />
   </chunk>
   <!--  Groups -->
   <group name="Highways" icon="presets/way_secondary.png">
@@ -346,6 +354,7 @@
                     <check key="toll" text="Toll" />
                 </checkgroup>
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Motorway -->
         <item name="Motorway Link" icon="presets/motorway.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway_link"
@@ -371,6 +380,7 @@
                     <check key="toll" text="Toll" />
                 </checkgroup>
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Motorway Link -->
         <item name="Trunk" icon="presets/trunk.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=trunk"
@@ -401,6 +411,7 @@
                     <check key="toll" text="Toll" />
                 </checkgroup>
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Trunk -->
         <item name="Trunk Link" icon="presets/trunk.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Link_(highway)" />
@@ -421,6 +432,7 @@
                     <check key="toll" text="Toll" />
                 </checkgroup>
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Trunk Link -->
         <separator/>
         <item name="Primary" icon="presets/way_primary.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
@@ -443,6 +455,7 @@
                 <check key="motorroad" text="Motorroad" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Primary -->
         <item name="Primary Link" icon="presets/way_primary.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Link_(highway)"
@@ -458,6 +471,7 @@
                 <check key="motorroad" text="Motorroad" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Primary Link -->
         <item name="Secondary" icon="presets/way_secondary.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=secondary"
@@ -479,6 +493,7 @@
                 <reference ref="highway_base" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Secondary -->
         <item name="Secondary Link" icon="presets/way_secondary.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Link_(highway)"
@@ -493,6 +508,7 @@
                 <reference ref="highway_base" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Secondary Link -->
         <item name="Tertiary" icon="presets/way_tertiary.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=tertiary"
@@ -514,6 +530,7 @@
                 <reference ref="highway_base" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Tertiary -->
         <item name="Tertiary Link" icon="presets/way_tertiary.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Link_(highway)"
@@ -528,6 +545,7 @@
                 <reference ref="highway_base" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Tertiary Link -->
         <item name="Unclassified" icon="presets/way_unclassified.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified"
@@ -547,6 +565,7 @@
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
                 <check key="passing_places" text="Passing Places" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Unclassified -->
         <item name="Residential" icon="presets/residential.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=residential"
@@ -567,6 +586,7 @@
                 <reference ref="highway_base" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Residential -->
         <item name="Bicycle Road" icon="presets/bicycle_road.svg" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:bicycle_road"
@@ -582,7 +602,7 @@
             <optional>
                 <combo key="layer" text="Layer" values="5,4,3,2,1,0,-1,-2,-3,-4,-5" />
                 <combo key="lanes" text="Lanes" values="1,2,3,4,5" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <check key="oneway" text="Oneway" />
                 <check key="oneway:bicycle" text="Oneway for bicycle" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline" />
@@ -590,6 +610,7 @@
                 <text key="width" text="Width (meters)" />
                 <combo key="sidewalk" text="Sidewalk" values="both,left,right,no" values_context="sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Bicycle Road -->
         <item name="Living Street" icon="presets/living_street.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=living_street"
@@ -606,9 +627,10 @@
             <optional>
                 <combo key="layer" text="Layer" values="5,4,3,2,1,0,-1,-2,-3,-4,-5" length="3" />
                 <combo key="lanes" text="Lanes" values="1,2,3,4,5" length="3" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Living Street -->
         <item name="Pedestrian" icon="presets/pedestrian.png" type="way,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=pedestrian"
@@ -627,12 +649,13 @@
             <optional>
                 <combo key="layer" text="Layer" values="5,4,3,2,1,0,-1,-2,-3,-4,-5" length="3" />
                 <combo key="lanes" text="Lanes" values="1,2,3,4,5" length="3" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <check key="area" text="Area" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline" />
                 <check key="lit" text="Lit" />
                 <text key="width" text="Width (meters)" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Pedestrian -->
         <item name="Service" icon="presets/way_unclassified.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=service"
@@ -652,6 +675,7 @@
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
                 <check key="passing_places" text="Passing Places" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Service -->
         <item name="Parking Aisle" icon="presets/way_unclassified.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:service=parking_aisle"
@@ -665,10 +689,11 @@
             <key key="highway" value="service" />
             <key key="service" value="parking_aisle" />
             <optional>
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <check key="oneway" text="Oneway" />
                 <check key="lit" text="Lit" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Parking Aisle -->
         <item name="Escape" icon="presets/way_unclassified.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=escape"
@@ -699,6 +724,7 @@
                 <reference ref="highway_base" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Road (Unknown Type) -->
         <item name="Construction" icon="presets/construction.png" type="way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:construction"
@@ -717,9 +743,10 @@
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width_sidewalk" />
                 <combo key="junction" text="Junction" values="roundabout,jughandle" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Construction -->
         <separator/>
-        <item name="Road Restrictions" icon="presets/restrictions.png" type="node,way" preset_name_label="true">
+        <item name="Road Restrictions" icon="presets/restrictions.png" type="node,way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access"
                   da.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Da:Key:access"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:access"
@@ -732,6 +759,8 @@
                   sv.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sv:Key:access"
                   uk.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Key:access" />
             <space />
+            <label text="Some road types already imply some access restrictions which should not be set again." />
+            <space />
             <check key="oneway" text="Oneway" />
             <check key="toll" text="Toll" />
             <check key="noexit" text="No exit (cul-de-sac)" />
@@ -787,6 +816,7 @@
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway" />
                 <text key="width" text="Width (meters)" />
             </optional>
+            <preset_link preset_name="Road Restrictions" />
         </item> <!-- Roundabout -->
         <item name="Ford" icon="presets/ford.png" type="node,way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:ford"
@@ -823,7 +853,7 @@
             <key key="highway" value="track" />
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
-                <combo key="surface" text="Surface" values="paved,concrete,cobblestone,gravel,ground,grass,sand" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
                 <combo key="mtb:scale" text="MTB Scale" values="0,1,2,3,4,5" />
                 <reference ref="general_access" />
@@ -847,7 +877,7 @@
             <key key="highway" value="path" />
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
                 <combo key="sac_scale" text="SAC Scale" values_searchable="true">
                     <list_entry value="hiking" display_value="T1 - hiking trail" short_description="Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard" />
@@ -862,7 +892,7 @@
                 <combo key="foot" text="Foot" values="yes,official,designated,permissive,destination,delivery,private,no" />
                 <combo key="bicycle" text="Bicycle" values="yes,official,designated,permissive,destination,delivery,private,use_sidepath,no" />
                 <combo key="horse" text="Horse" values="yes,official,designated,permissive,destination,delivery,private,no" />
-                <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="unknown,yes,official,no" />
+                <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="yes,designated,limited,no" />
                 <combo key="ski" text="Ski" values="yes,official,designated,permissive,private,no" />
                 <combo key="snowmobile" text="Snowmobile" values="yes,official,designated,permissive,destination,delivery,private,no" />
                 <!-- <combo key="motorcar" text="Motorcar" values="yes,designated,no" default="no" /> -->
@@ -881,7 +911,7 @@
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
                 <text key="maxspeed" text="Max. speed (km/h)" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
             </optional>
         </item> <!-- Dedicated Bridleway -->
@@ -922,9 +952,9 @@
             <key key="highway" value="cycleway" />
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
-                <combo key="foot" text="Pedestrians" values="unknown,yes,no" />
+                <combo key="foot" text="Pedestrians" values="yes,no" />
             </optional>
         </item> <!-- Dedicated Cycleway -->
         <item name="Segregated Foot- and Cycleway" icon="presets/foot_and_cycleway_segregated.png" type="way" preset_name_label="true">
@@ -937,7 +967,7 @@
             <key key="segregated" value="yes" />
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
             </optional>
         </item> <!-- Segregated Foot- and Cycleway -->
@@ -951,7 +981,7 @@
             <key key="segregated" value="no" />
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
                 <check key="passing_places" text="Passing Places" />
             </optional>
@@ -971,7 +1001,7 @@
             <key key="highway" value="footway" />
             <optional>
                 <reference ref="name_layer" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline" />
                 <check key="lit" text="Lit" />
                 <check key="bicycle" text="Bicycle" />
@@ -994,6 +1024,26 @@
                 <reference ref="name_layer" />
                 <reference ref="surface" />
                 <text key="step_count" text="Amount of Steps" />
+                <space />
+                <checkgroup columns="1" > <!-- workaround -->
+                    <check key="ramp" text="Ramp" />
+                </checkgroup>
+                <checkgroup columns="2" >
+                    <check key="ramp:stroller" text="Stroller ramp" />
+                    <check key="ramp:bicycle" text="Bicycle ramp" />
+                </checkgroup>
+                <combo key="ramp:wheelchair" text="Wheelchair ramp" values="yes,limited,no" />
+                <combo key="ramp:luggage" text="Luggage ramp" values="yes,automatic,manual,no" />
+                <space />
+                <checkgroup columns="1" > <!-- workaround -->
+                    <check key="handrail" text="Handrail" />
+                </checkgroup>
+                <checkgroup columns="3" >
+                    <check key="handrail:left" text="Left handrail" />
+                    <check key="handrail:center" text="Center handrail" />
+                    <check key="handrail:right" text="Right handrail" />
+                </checkgroup>
+                <space />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway_lit_width" />
             </optional>
         </item> <!-- Steps -->
@@ -1055,7 +1105,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:highway=traffic_signals" />
             <key key="highway" value="traffic_signals" />
             <optional text="Optional crossing attributes:">
-                <combo key="crossing" text="Pedestrian crossing type" values="uncontrolled,traffic_signals,island,unmarked,no,unknown" />
+                <combo key="crossing" text="Pedestrian crossing type" values="uncontrolled,traffic_signals,island,unmarked,no" />
                 <combo key="crossing_ref" text="Crossing type name (UK)" values="zebra,pelican,toucan,puffin,pegasus,tiger" />
                 <check key="button_operated" text="Button operated" />
                 <check key="traffic_signals:sound" text="Sound signals" />
@@ -1109,7 +1159,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:crossing" />
             <space />
             <key key="highway" value="crossing" />
-            <combo key="crossing" text="Pedestrian crossing type" values="uncontrolled,traffic_signals,island,unmarked,no,unknown" />
+            <combo key="crossing" text="Pedestrian crossing type" values="uncontrolled,traffic_signals,island,unmarked,no" />
             <combo key="crossing_ref" text="Crossing type name (UK)" values="zebra,pelican,toucan,puffin,pegasus,tiger" values_searchable="true" />
             <combo key="supervised" text="Crossing attendant" delimiter="|" values="yes|no|06:00-20:00|Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00|May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30" />
             <check key="bicycle" text="Cross by bicycle" />
@@ -1397,7 +1447,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:barrier=kerb" />
             <key key="barrier" value="kerb" />
             <reference ref="optional_height" />
-            <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="no,limited,yes" />
+            <reference ref="wheelchair" />
         </item> <!-- Kerb -->
         <separator/> <!-- *** Access *** -->
         <item name="Entrance (Barrier Opening)" icon="styles/standard/vehicle/entrance.png" type="node" preset_name_label="true">
@@ -1887,7 +1937,7 @@
             <reference ref="name_wikipedia" />
             <optional>
                 <reference ref="supervised" />
-                <reference ref="oh" />
+                <reference ref="oh_wheelchair" />
                 <reference ref="general_access" />
                 <combo key="surface" text="Surface" values="gravel,pebblestone,sand" />
                 <combo key="sport" text="Sport" values="swimming,surfing" />
@@ -1916,6 +1966,7 @@
             <space />
             <key key="natural" value="cliff" />
             <text key="name" text="Name" />
+            <text key="height" text="Height (meters)" />
         </item> <!-- Cliff -->
     </group> <!-- Water -->
     <group name="Shipping" icon="presets/ferry.png">
@@ -2111,7 +2162,7 @@
                 <text key="name" text="Name" />
                 <reference ref="highway_yesno_incline_oneway" />
                 <combo key="layer" text="Layer" values="5,4,3,2,1,0,-1,-2,-3,-4,-5" length="3" />
-                <reference ref="surface" />
+                <reference ref="surface_smoothness" />
                 <text key="maxspeed" text="Max. speed (km/h)" />
                 <text key="width" text="Width (meters)" />
             </optional>
@@ -2167,7 +2218,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:crossing" />
             <key key="railway" value="crossing" />
             <optional>
-                <combo key="crossing" text="Crossing type" values="uncontrolled,traffic_signals,island,unmarked,no,unknown" />
+                <combo key="crossing" text="Crossing type" values="uncontrolled,traffic_signals,island,unmarked,no" />
                 <reference ref="supervised" />
                 <check key="horse" text="Cross on horseback" />
                 <check key="bicycle" text="Cross by bicycle" />
@@ -2217,7 +2268,7 @@
                 <check key="aerialway:heating" text="Has heating?" />
             </optional>
         </item> <!-- Cable Car -->
-		<item name="Chair Lift" icon="presets/chair_lift.png" type="way" preset_name_label="true">
+        <item name="Chair Lift" icon="presets/chair_lift.png" type="way" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway=chair_lift"
                   fr.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:aerialway=chair_lift" />
             <space />
@@ -2319,17 +2370,18 @@
             <reference ref="parking_name_type_ref" />
             <text key="maxheight" text="Max. height (meters)" />
             <combo key="park_ride" text="Park and Ride" values="yes,no,bus,train,tram,metro,ferry" />
-            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface" />
+            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface_smoothness" />
+            <space />
             <text key="capacity" text="Capacity (overall)" />
-            <combo key="capacity:disabled" text="Spaces for Disabled" values="yes,no,unknown,1,2,3" />
-            <combo key="capacity:women" text="Spaces for Women" values="yes,no,unknown,1,2,3" />
-            <combo key="capacity:parent" text="Spaces for Parents" values="yes,no,unknown,1,2,3" />
+            <combo key="capacity:disabled" text="Spaces for Disabled" values="yes,no,1,2,3" />
+            <combo key="capacity:women" text="Spaces for Women" values="yes,no,1,2,3" />
+            <combo key="capacity:parent" text="Spaces for Parents" values="yes,no,1,2,3" />
             <label text="See the Wiki for other capacity:[types]=*." />
             <space />
             <reference ref="maxstay" />
             <reference ref="supervised_lit_oh" />
         </item> <!-- Parking -->
-        <item name="Parking Space" icon="presets/parking.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
+        <item name="Parking Space" icon="styles/standard/vehicle/parking/parking_space.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=parking_space"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:amenity=parking_space"
                   fr.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:amenity=parking_space"
@@ -2340,7 +2392,7 @@
             <key key="amenity" value="parking_space" />
             <reference ref="parking_name_type_ref" />
             <text key="capacity" text="Capacity" />
-            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface" />
+            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface_smoothness" />
             <reference ref="maxstay" />
             <reference ref="supervised_lit_oh" />
             <check key="covered" text="Covered (with roof)" />
@@ -2356,7 +2408,7 @@
             <key key="amenity" value="parking_entrance" />
             <reference ref="parking_name_type_ref" />
             <text key="maxheight" text="Max. height (meters)" />
-            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface" />
+            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface_smoothness" />
             <reference ref="supervised_lit_oh" />
             <check key="covered" text="Covered (with roof)" />
         </item> <!-- Parking Entrance -->
@@ -2380,8 +2432,9 @@
             <optional>
                 <text key="name" text="Name" />
                 <text key="operator" text="Operator" />
-                <reference ref="oh" />
+                <reference ref="oh_wheelchair" />
                 <combo key="shop" text="With shop" values="yes,convenience,kiosk,no" />
+                <space />
                 <label text="Fuel types:" />
                 <checkgroup columns="2">
                     <check key="fuel:diesel" text="Diesel" />
@@ -2401,7 +2454,15 @@
                     <check key="fuel:1_25" text="1/25 mix (mofa/moped)" />
                     <check key="fuel:1_50" text="1/50 mix (mofa/moped)" />
                 </checkgroup>
+                <space />
+                <label text="Fuel cards:" />
+                <checkgroup columns="3">
+                    <check key="payment:dkv" text="DKV" />
+                    <check key="payment:routex" text="Routex" />
+                    <check key="payment:uta" text="UTA" />
+                </checkgroup>
             </optional>
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Fuel -->
         <item name="Charging Station" icon="styles/standard/vehicle/fuel/charging_station.png" type="node" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=charging_station"
@@ -2424,7 +2485,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=car_wash" />
             <space />
             <key key="amenity" value="car_wash" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Wash -->
         <separator/>
         <item name="Car Dealer" icon="presets/car.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -2439,8 +2501,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=car" />
             <space />
             <key key="shop" value="car" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Car Dealer -->
         <item name="Repair" icon="presets/car_repair.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=car_repair"
@@ -2450,8 +2512,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=car_repair" />
             <space />
             <key key="shop" value="car_repair" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Repair -->
         <item name="Parts" icon="styles/standard/vehicle/car_parts.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=car_parts"
@@ -2459,8 +2521,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=car_parts" />
             <space />
             <key key="shop" value="car_parts" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Parts -->
         <item name="Tires" icon="presets/tyres.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=tyres"
@@ -2468,8 +2530,8 @@
                   pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:shop=tyres" />
             <space />
             <key key="shop" value="tyres" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Tires -->
         <separator/>
         <item name="Rental" icon="presets/car_rental.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -2482,9 +2544,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=car_rental" />
             <space />
             <key key="amenity" value="car_rental" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
             <combo key="second_hand" text="Second hand" values="only,yes,no" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Rental -->
         <item name="Sharing" icon="presets/car_sharing.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=car_sharing"
@@ -2498,7 +2560,7 @@
             <key key="amenity" value="car_sharing" />
             <text key="operator" text="Operator" />
             <text key="capacity" text="Capacity" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <text key="website" text="Website" />
         </item> <!-- Sharing -->
     </group> <!-- Car -->
@@ -2511,7 +2573,7 @@
             <key key="amenity" value="motorcycle_parking" />
             <reference ref="parking_name_type_ref" />
             <text key="capacity" text="Capacity" />
-            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface" />
+            <reference ref="parking_access_fee_operator_surface_smoothness" />
             <reference ref="supervised_lit_oh" />
             <check key="covered" text="Covered (with roof)" />
         </item> <!-- Parking -->
@@ -2526,7 +2588,7 @@
             <text key="name" text="Name" />
             <combo key="brand" text="Brand" values="independent" />
             <text key="operator" text="Operator" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <combo key="second_hand" text="Second hand" values="only,yes,no" />
             <optional text="Services:">
                 <combo key="sale" text="Sale" values="yes,brand,no" />
@@ -2537,7 +2599,7 @@
                 <combo key="clothes" text="Clothes" values="yes,brand,no" />
                 <text key="services" text="Other" />
             </optional>
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Motorcycle Dealer -->
     </group> <!-- Motorcycle -->
     <group name="Bicycle" icon="presets/bike.png">
@@ -2574,7 +2636,7 @@
                   uk.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:shop=bicycle" />
             <space />
             <key key="shop" value="bicycle" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <check key="service:bicycle:retail" text="Bicycles are sold" />
             <check key="service:bicycle:second_hand" text="Second-hand bicycles are sold" />
             <check key="service:bicycle:repair" text="Bicycles are repaired" />
@@ -2582,7 +2644,7 @@
             <check key="service:bicycle:pump" text="Free bicycle pump" />
             <check key="service:bicycle:diy" text="Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)" />
             <check key="service:bicycle:cleaning" text="Bicycles are washed (for a fee)" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Bike Dealer -->
         <item name="Rental" icon="presets/bicycle_rental.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bicycle_rental"
@@ -2599,7 +2661,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="bicycle_rental" />
             <text key="name" text="Name" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Rental -->
         <item name="Public Bicycle Repair Station" icon="styles/standard/vehicle/bicycle_repair_station.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bicycle_repair_station"
@@ -2607,8 +2669,12 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="bicycle_repair_station" />
             <optional>
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <text key="name" text="Name" />
+            <text key="brand" text="Brand" />
+            <text key="operator" text="Operator" />
+            <reference ref="oh" />
             <check key="service:bicycle:pump" text="Free bicycle pump" />
+            <check key="service:bicycle:chain_tool" text="Chain tool" />
             </optional>
         </item> <!-- Public Bicycle Repair Station -->
     </group> <!-- Bicycle -->
@@ -2709,7 +2775,7 @@
             <check key="bench" text="Bench" />
             <check key="shelter" text="Shelter" />
             <check key="covered" text="Covered" />
-            <combo key="wheelchair" text="Wheelchair" values="yes,no,limited,only" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <optional>
                 <text key="ref" text="Reference" />
                 <text key="uic_ref" text="UIC reference" />
@@ -2757,7 +2823,7 @@
             <key key="railway" value="subway_entrance" />
             <optional>
                 <text key="name" text="Name" />
-                <check key="wheelchair" text="Wheelchair" />
+                <reference ref="wheelchair" />
                 <check key="bicycle" text="Bicycle" />
             </optional>
         </item> <!-- Subway Entrance -->
@@ -2773,7 +2839,7 @@
             <key key="vending" value="public_transport_tickets" />
             <reference ref="name_operator" />
             <text key="ref" text="Reference Number" />
-            <reference ref="payment_account" />
+            <preset_link preset_name="Payment Methods" />
         </item> <!-- Ticket Machine -->
     </group> <!-- Public Transport -->
     <group name="Public Transport (Legacy)" icon="presets/bus.png">
@@ -2961,6 +3027,11 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:aeroway=apron" />
             <key key="aeroway" value="apron" />
         </item> <!-- Apron -->
+        <item name="Plane Parking Position" icon="styles/standard/transport/airport/parking_position.png" type="node,way" preset_name_label="true">
+            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=parking_position" />
+            <key key="aeroway" value="parking_position" />
+            <text key="ref" text="Reference" />
+        </item> <!-- Plane Parking Position -->
         <item name="Hangar" icon="presets/hangar.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=hangar"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:aeroway=hangar"
@@ -2993,7 +3064,7 @@
             <key key="aeroway" value="terminal" />
             <text key="name" text="Name" />
             <reference ref="internet" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Terminal -->
         <item name="Gate" name_context="airport" icon="presets/aeroway_gate.png" type="node" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=gate"
@@ -3021,10 +3092,11 @@
             <key key="tourism" value="hotel" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Hotel -->
         <item name="Motel" icon="styles/standard/accommodation/motel.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=motel"
@@ -3037,10 +3109,11 @@
             <key key="tourism" value="motel" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Motel -->
         <item name="Guest House/Bed & Breakfast" icon="styles/standard/accommodation/guest_house.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=guest_house"
@@ -3052,10 +3125,11 @@
             <key key="tourism" value="guest_house" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Guest House/Bed & Breakfast -->
         <item name="Chalet" icon="styles/standard/accommodation/chalet.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet"
@@ -3068,10 +3142,11 @@
             <key key="tourism" value="chalet" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Chalet -->
         <item name="Hostel" icon="styles/standard/accommodation/hostel.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=hostel"
@@ -3085,10 +3160,11 @@
             <key key="tourism" value="hostel" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Hostel -->
         <item name="Alpine Hut" icon="styles/standard/accommodation/alpine_hut_blue.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=alpine_hut"
@@ -3102,9 +3178,9 @@
             <reference ref="name_operator" />
             <text key="ele" text="Elevation" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Alpine Hut -->
         <separator/>
         <item name="Caravan Site/RV Park" icon="styles/standard/accommodation/camping/caravan.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -3116,15 +3192,16 @@
             <key key="tourism" value="caravan_site" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
             <text key="capacity" text="Number of places" />
             <reference ref="fee_interval" />
             <check key="power_supply" text="Power supply" />
             <check key="tents" text="Tents allowed" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Caravan Site/RV Park -->
         <item name="Camping Site" icon="styles/standard/accommodation/camping.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=camp_site"
@@ -3139,10 +3216,11 @@
             <key key="tourism" value="camp_site" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Camping Site -->
     </group> <!-- Accommodation -->
     <group name="Food+Drinks" icon="presets/restaurant.png">
@@ -3159,12 +3237,12 @@
             <reference ref="name_operator" />
             <multiselect key="cuisine" text="Cuisine" values="italian;chinese;pizza;burger;greek;german;indian;regional;kebab;turkish;asian;thai;mexican;japanese;french;sandwich;sushi" values_searchable="true" />
             <check key="microbrewery" text="Microbrewery" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <combo key="stars" text="Stars" values="1,2,3,4,5,6,7" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Restaurant -->
         <item name="Fast Food" icon="presets/fastfood.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fast_food"
@@ -3176,11 +3254,11 @@
             <key key="amenity" value="fast_food" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="cuisine" text="Cuisine" values="italian,chinese,pizza,burger,greek,german,indian,regional,kebab,turkish,asian,thai,mexican,japanese,french,sandwich,sushi,fish_and_chips,chicken" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Fast Food -->
         <item name="Food Court" icon="presets/restaurant.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=food_court"
@@ -3189,11 +3267,11 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=food_court" />
             <space />
             <key key="amenity" value="food_court" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Food Court -->
         <item name="Cafe" icon="presets/cafe.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cafe"
@@ -3209,11 +3287,11 @@
             <key key="amenity" value="cafe" />
             <reference ref="name_operator" />
             <combo key="cuisine" text="Cuisine" values="ice_cream" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Cafe -->
         <item name="Pub" icon="presets/pub.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pub"
@@ -3225,11 +3303,11 @@
             <key key="amenity" value="pub" />
             <reference ref="name_operator" />
             <check key="microbrewery" text="Microbrewery" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Pub -->
         <item name="Beer Garden" icon="presets/biergarten.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=biergarten"
@@ -3241,11 +3319,11 @@
             <key key="amenity" value="biergarten" />
             <reference ref="name_operator" />
             <check key="microbrewery" text="Microbrewery" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Beer Garden -->
         <item name="Bar" icon="styles/standard/food/bar.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bar"
@@ -3258,11 +3336,11 @@
                   zh_CN.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Zh-hans:Tag:amenity=bar" />
             <space />
             <key key="amenity" value="bar" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Bar -->
         <item name="Night Club" icon="styles/standard/leisure/discoball.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=nightclub"
@@ -3276,12 +3354,11 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=nightclub" />
             <space />
             <key key="amenity" value="nightclub" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <combo key="smoking" text="Smoking" values="yes,dedicated,separated,isolated,no" />
-            <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="yes,no" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Night Club -->
         <item name="Strip Club" icon="styles/standard/leisure/nightclub.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=stripclub"
@@ -3291,11 +3368,11 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=stripclub" />
             <space />
             <key key="amenity" value="stripclub" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="internet_smoking_wheelchair" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Strip Club -->
     </group> <!-- Food+Drinks -->
     <group name="Tourism" icon="presets/sightseeing.png">
@@ -3305,7 +3382,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:tourism=attraction" />
             <space />
             <key key="tourism" value="attraction" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
         </item> <!-- Attraction -->
         <item name="Viewpoint" icon="styles/standard/sightseeing/viewpoint.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=viewpoint"
@@ -3333,9 +3410,9 @@
             <space />
             <key key="tourism" value="information" />
             <key key="information" value="office" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <reference ref="internet" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Information Office -->
         <item name="Map" icon="presets/map.png" type="node" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:information"
@@ -3410,6 +3487,7 @@
             <key key="tourism" value="information" />
             <key key="information" value="terminal" />
             <reference ref="name_operator" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <text key="description" text="Closer description" />
             <text key="ref" text="Reference number" />
             <reference ref="fee" />
@@ -3427,6 +3505,7 @@
             <key key="tourism" value="information" />
             <key key="information" value="audioguide" />
             <reference ref="name_operator" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <text key="description" text="Closer description" />
             <text key="ref" text="Reference number" />
             <reference ref="fee" />
@@ -3460,8 +3539,12 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=cinema" />
             <space />
             <key key="amenity" value="cinema" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <check key="drive_in" text="Drive-in theater" />
+            <check key="cinema:3D" text="3D" />
+            <text key="screen" text="Number of screens" />
+            <text key="min_age" text="Minimum age" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Movie Theater/Cinema -->
         <item name="Zoo" icon="presets/zoo.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=zoo"
@@ -3471,10 +3554,10 @@
                   pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:tourism=zoo" />
             <space />
             <key key="tourism" value="zoo" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <text key="wikipedia" text="Wikipedia" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Zoo -->
         <item name="Dog Park" icon="presets/dogpark.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=dog_park"
@@ -3491,7 +3574,7 @@
             <text key="name" text="Name" />
             <check key="area" text="Area" />
             <combo key="barrier" text="Barrier" values="fence,wall" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <check key="lit" text="Lit" />
         </item> <!-- Dog Park -->
         <item name="Amusement/Theme Park" icon="presets/theme_park.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -3501,9 +3584,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:tourism=theme_park" />
             <space />
             <key key="tourism" value="theme_park" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Amusement/Theme Park -->
         <item name="Water Park" icon="styles/standard/leisure/water_park.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=water_park"
@@ -3515,9 +3598,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:leisure=water_park" />
             <space />
             <key key="leisure" value="water_park" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Water Park -->
         <item name="Sauna" de.name="Sauna" icon="presets/sauna.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=sauna"
@@ -3526,21 +3609,19 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=sauna" />
             <space />
             <key key="leisure" value="sauna" />
-            <text key="name" text="Name" />
-            <text key="operator" text="Operator" />
-            <reference ref="oh" />
-            <combo key="access" text="Access" values="yes,permissive,private,unknown" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <combo key="access" text="Access" values="yes,permissive,private" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Sauna -->
         <item name="Horse Riding" icon="presets/equestrian.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=horse_riding" />
             <space />
             <key key="leisure" value="horse_riding" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <reference ref="fee" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Horse Riding -->
         <item name="Brothel" de.name="Bordell" icon="styles/standard/leisure/stripclub.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=brothel"
@@ -3552,12 +3633,11 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=brothel" />
             <space />
             <key key="amenity" value="brothel" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <space />
-            <combo key="smoking" text="Smoking" values="yes,dedicated,separated,isolated,no" />
-            <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="yes,no" />
+            <reference ref="internet_smoking" />
             <space />
-            <reference ref="contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Brothel -->
         <separator/>
         <item name="Playground" icon="styles/standard/leisure/playground.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -3647,9 +3727,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:tourism=museum" />
             <space />
             <key key="tourism" value="museum" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <text key="wikipedia" text="Wikipedia" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Museum -->
         <item name="Theatre" icon="presets/theater.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=theatre"
@@ -3661,7 +3741,8 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="theatre" />
             <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Theatre -->
         <item name="Library" icon="styles/standard/shop/library.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=library"
@@ -3674,8 +3755,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=library" />
             <space />
             <key key="amenity" value="library" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Library -->
         <item name="Arts Centre" icon="presets/arts_centre.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=arts_centre"
@@ -3686,7 +3767,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="arts_centre" />
             <text key="name" text="Name" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Arts Centre -->
         <item name="Artwork" icon="presets/arts_centre.png" type="node,way,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=artwork"
@@ -3713,8 +3794,9 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="studio" />
             <reference ref="name_operator" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <combo key="type" text="Type" values="audio,video" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Recording Studio -->
     </group> <!-- Culture -->
     <group name="Place of Worship" icon="styles/standard/religion.png">
@@ -3740,7 +3822,8 @@
             <combo key="building" text="Building type" values="basilica,cathedral,chapel,church,temple" values_searchable="true" />
             <combo key="denomination" text="Denomination" values="anglican,baptist,catholic,evangelical,greek_catholic,greek_orthodox,jehovahs_witness,lutheran,methodist,mormon,new_apostolic,orthodox,pentecostal,presbyterian,protestant,quaker,roman_catholic,russian_orthodox,seventh_day_adventist" values_context="christian" values_searchable="true" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Church -->
         <item name="Mosque" icon="styles/standard/religion/muslim.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship"
@@ -3763,7 +3846,8 @@
             <combo key="building" text="Building type" values="mosque" values_searchable="true" />
             <combo key="denomination" text="Denomination" values="ibadi,shia,sunni" values_searchable="true" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Mosque -->
         <item name="Synagogue" icon="styles/standard/religion/jewish.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship"
@@ -3786,7 +3870,8 @@
             <combo key="building" text="Building type" values="synagogue" values_searchable="true" />
             <combo key="denomination" text="Denomination" values="orthodox,conservative,reform" values_context="jewish" values_searchable="true" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Synagogue -->
         <item name="Buddhist Temple" icon="styles/standard/religion/buddhism.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship"
@@ -3808,7 +3893,8 @@
             <text key="name" text="Name" />
             <combo key="denomination" text="Denomination" values="theravada,mahayana,vajrayana" values_searchable="true" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Buddhist Temple -->
         <item name="Hindu Temple" icon="styles/standard/religion/hinduism.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship"
@@ -3830,7 +3916,8 @@
             <text key="name" text="Name" />
             <combo key="denomination" text="Denomination" values="vaishnavism,shaivism,shaktism,smartism" values_searchable="true" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Hindu Temple -->
         <item name="Shinto Shrine" icon="styles/standard/religion/shinto.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship"
@@ -3851,7 +3938,8 @@
             <key key="religion" value="shinto" />
             <text key="name" text="Name" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Shinto Shrine -->
         <item name="Other Place of Worship" icon="styles/standard/religion.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship"
@@ -3872,7 +3960,8 @@
             <text key="name" text="Name" />
             <combo key="religion" text="Religion" values="bahai,jain,sikh,spiritualist,taoist,unitarian,zoroastrian" match="keyvalue!" values_searchable="true" />
             <reference ref="service_times" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Other Place of Worship -->
     </group> <!-- Place of Worship -->
     <group name="Public Building" icon="presets/townhall.png">
@@ -3883,7 +3972,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=public_building" />
             <space />
             <key key="amenity" value="public_building" />
-            <text key="name" text="Name" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Public Building -->
         <item name="Town Hall" icon="presets/townhall.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=townhall"
@@ -3895,8 +3985,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=townhall" />
             <space />
             <key key="amenity" value="townhall" />
-            <text key="name" text="Name" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Town Hall -->
         <item name="Community Centre" icon="presets/community_centre.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=community_centre"
@@ -3908,7 +3998,8 @@
             <label text="Community Centre" />
             <space />
             <key key="amenity" value="community_centre" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Community Centre -->
         <item name="Embassy" icon="presets/embassy.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=embassy"
@@ -3920,8 +4011,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=embassy" />
             <space />
             <key key="amenity" value="embassy" />
-            <text key="name" text="Name" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Embassy -->
         <item name="Courthouse" icon="presets/JusticeScales.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=courthouse"
@@ -3932,8 +4023,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=courthouse" />
             <space />
             <key key="amenity" value="courthouse" />
-            <text key="name" text="Name" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Courthouse -->
         <item name="Prison" icon="presets/prison.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison"
@@ -3945,7 +4036,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="prison" />
             <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Prison -->
         <item name="Police" icon="styles/standard/service/police.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police"
@@ -3958,9 +4049,16 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=police" />
             <space />
             <key key="amenity" value="police" />
-            <text key="name" text="Name" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Police -->
+        <item name="Ranger Station" icon="styles/standard/service/ranger_station.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
+            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=ranger_station" />
+            <space />
+            <key key="amenity" value="ranger_station" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
+        </item> <!-- Ranger Station -->
         <item name="Fire Station" icon="presets/firebrigade.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fire_station"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:amenity=fire_station"
@@ -3973,6 +4071,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="fire_station" />
             <text key="name" text="Name" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Fire Station -->
         <item name="Post Office" icon="styles/standard/service/post_office.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=post_office"
@@ -3987,8 +4086,9 @@
                   uk.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:amenity=post_office" />
             <space />
             <key key="amenity" value="post_office" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <text key="ref" text="Reference" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Post Office -->
     </group> <!-- Public Buildings -->
     <group name="Education" icon="presets/school.png">
@@ -4002,8 +4102,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=kindergarten" />
             <space />
             <key key="amenity" value="kindergarten" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Kindergarten -->
         <item name="School" icon="presets/school.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=school"
@@ -4018,8 +4118,8 @@
                   uk.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:amenity=school" />
             <space />
             <key key="amenity" value="school" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- School -->
         <item name="University" icon="styles/standard/education/university.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=university"
@@ -4033,8 +4133,8 @@
                   uk.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:amenity=university" />
             <space />
             <key key="amenity" value="university" />
-            <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- University -->
         <item name="College" icon="styles/standard/education/college.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college"
@@ -4045,8 +4145,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=college" />
             <space />
             <key key="amenity" value="college" />
-            <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- College -->
          <item name="Driving School" icon="styles/standard/education/driving_school.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=driving_school"
@@ -4054,9 +4154,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=driving_school" />
             <space />
             <key key="amenity" value="driving_school" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <combo key="license_classes" text="License Classes" values="A;A1;B;BE;C,A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Driving School -->
     </group> <!-- Education -->
     <group name="Health" icon="presets/pharmacy.png">
@@ -4072,7 +4172,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="hospital" />
             <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Hospital -->
         <item name="Clinic" icon="styles/standard/health/hospital.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=clinic"
@@ -4080,7 +4180,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="clinic" />
             <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Clinic -->
         <item name="Doctor's Office" icon="styles/standard/health/doctor.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=doctors"
@@ -4090,8 +4190,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=doctors" />
             <space />
             <key key="amenity" value="doctors" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Doctor's Office -->
         <item name="Dentist" icon="styles/standard/health/dentist.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=dentist"
@@ -4100,8 +4200,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=dentist" />
             <space />
             <key key="amenity" value="dentist" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Dentist -->
         <item name="Nursing Home" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=nursing_home"
@@ -4112,7 +4212,7 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="nursing_home" />
             <reference ref="name_operator" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Nursing Home -->
         <item name="Retirement Home" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:social_facility"
@@ -4127,9 +4227,8 @@
             <key key="social_facility:for" value="senior" />
             <reference ref="name_operator" />
             <text key="capacity" text="Capacity" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Retirement Home -->
-        <separator/>
         <item name="Pharmacy" icon="presets/pharmacy.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pharmacy"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:amenity=pharmacy"
@@ -4141,20 +4240,10 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=pharmacy" />
             <space />
             <key key="amenity" value="pharmacy" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <combo key="dispensing" text="Dispensing" values="yes,no" />
-            <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="no,limited,yes" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Pharmacy -->
-        <item name="Hearing Aids" icon="presets/hearing_aids.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
-            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hearing_aids"
-                  pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:shop=hearing_aids"
-                  ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=hearing_aids" />
-            <space />
-            <key key="shop" value="hearing_aids" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
-        </item> <!-- Hearing Aids -->
         <separator/>
         <item name="Baby Hatch/Safe Haven" icon="presets/baby_hatch.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=baby_hatch"
@@ -4169,8 +4258,8 @@
                   pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:amenity=baby_hatch" />
             <space />
             <key key="amenity" value="baby_hatch" />
-            <text key="operator" text="Operator" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Baby Hatch/Safe Haven -->
         <separator/>
         <item name="Emergency Access Point" icon="styles/standard/service/emergency_access_point.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -4201,8 +4290,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=veterinary" />
             <space />
             <key key="amenity" value="veterinary" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Veterinary -->
     </group> <!-- Health -->
     <group name="Facilities" icon="presets/telephone.png">
@@ -4225,7 +4314,7 @@
                 <reference ref="fee" />
                 <text key="operator" text="Operator" />
                 <combo key="toilets:position" text="Usage Position" values="seated,seated;urinal,squat,urinal" />
-                <combo key="wheelchair" text="Wheelchair" values="no,limited,yes" />
+                <reference ref="wheelchair" />
             </optional>
         </item> <!-- Toilets/Restrooms -->
         <item name="Shower" icon="styles/standard/service/shower.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -4238,8 +4327,7 @@
                 <text key="description" text="Description" />
                 <combo key="fee" text="Fee" values="yes,no" />
                 <text key="operator" text="Operator" />
-                <combo key="wheelchair" text="Wheelchair" values="no,limited,yes" />
-                <reference ref="oh" />
+                <reference ref="oh_wheelchair" />
             </optional>
         </item> <!-- Shower -->
         <item name="Post Box" icon="styles/standard/service/post_box.png" type="node" preset_name_label="true">
@@ -4267,8 +4355,11 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="telephone" />
             <text key="operator" text="Operator" />
-            <reference ref="payment_base" />
+            <space />
+            <check key="payment:coins" text="Coins" />
+            <check key="payment:notes" text="Notes" text_context="payment" />
             <check key="payment:telephone_cards" text="Telephone cards" />
+            <preset_link preset_name="Payment Methods" />
         </item> <!-- Telephone -->
         <item name="Emergency Phone" icon="styles/standard/vehicle/emergency_phone.png" type="node" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency=phone"
@@ -4298,7 +4389,7 @@
                   pl.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Tag:emergency=defibrillator" />
             <space />
             <key key="emergency" value="defibrillator" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <text  key="operator" text="Operator" />
             <check key="indoor" text="Located inside a building?" />
             <!-- lastcheck is in use for aed devices, but not yet well discussed or documented
@@ -4413,9 +4504,9 @@
             <space />
             <key key="amenity" value="hunting_stand" />
             <combo key="height" text="Height" values="low,half,full,5,10,15,20" values_context="height" />
-            <combo key="shelter" text="Shelter" values="yes,no,unknown" />
-            <combo key="hide" text="Hide" values="yes,no,unknown" />
-            <combo key="lock" text="Lock" values="yes,no,unknown" />
+            <combo key="shelter" text="Shelter" values="yes,no" />
+            <combo key="hide" text="Hide" values="yes,no" />
+            <combo key="lock" text="Lock" values="yes,no" />
         </item> <!-- Hunting Stand -->
         <separator/>
         <item name="Drinking Water" icon="styles/standard/food/drinking_water.png" type="node" preset_name_label="true">
@@ -4490,6 +4581,7 @@
             <key key="leisure" value="stadium" />
             <text key="name" text="Name" />
             <reference ref="optional_sport" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Stadium -->
         <item name="Sports Centre" icon="styles/standard/sport/centre.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=sports_centre"
@@ -4502,6 +4594,7 @@
             <key key="leisure" value="sports_centre" />
             <text key="name" text="Name" />
             <reference ref="optional_sport" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Sports Centre -->
         <item name="Pitch" icon="styles/standard/sport/pitch.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=pitch"
@@ -4517,6 +4610,7 @@
             <key key="leisure" value="pitch" />
             <text key="name" text="Name" />
             <reference ref="optional_sport" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Pitch -->
         <item name="Racetrack" icon="styles/standard/sport/track.png" type="node,way,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=track"
@@ -4540,7 +4634,7 @@
                   pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:leisure=golf_course" />
             <space />
             <key key="leisure" value="golf_course" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
         </item> <!-- Golf Course -->
         <item name="Miniature Golf" icon="styles/standard/sport/miniature_golf.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=miniature_golf"
@@ -4549,7 +4643,7 @@
                   pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:leisure=miniature_golf" />
             <space />
             <key key="leisure" value="miniature_golf" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
         </item> <!-- Miniature Golf -->
     </group> <!-- Sport Facilities -->
     <group name="Sport" icon="presets/rowing.png">
@@ -4991,7 +5085,7 @@
             <space />
             <combo key="entrance" text="Entrance" values="yes,main,service,exit,emergency" values_context="entrance" default="yes" match="key" />
             <combo key="access" text="Access" values="yes,delivery,private,no" />
-            <combo key="wheelchair" text="Wheelchairs" values="yes,no,limited" />
+            <reference ref="wheelchair" />
             <optional>
                 <text key="ref" text="Entrance number" />
                 <text key="addr:flats" text="Flat numbers" />
@@ -5297,7 +5391,7 @@
             <optional>
                 <text key="camera:direction" text="Direction in degrees" match="key" />
                 <text key="camera:angle" text="Inclination in degrees" match="key" />
-                <text key="height" text="Height in meter (m)" />
+                <text key="height" text="Height (meters)" />
             </optional>
         </item> <!-- Surveillance Camera -->
     </group> <!-- Man Made -->
@@ -5510,7 +5604,7 @@
                 <reference ref="power_generator" />
                 <reference ref="power_output" />
             </item> <!-- Osmotic Power Generator -->
-            <item name="Geothermal Power Generator" icon="presets/power_source-water.svg" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
+            <item name="Geothermal Power Generator" icon="presets/power_source-geothermal.svg" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
                 <key key="generator:source" value="geothermal" />
                 <reference ref="power_generator" />
                 <combo key="generator:type" text="Generator Type" values="heat_pump,steam_turbine" />
@@ -5656,17 +5750,18 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:power=tower" />
             <space />
             <key key="power" value="tower" />
-            <text key="height" text="Height in meter (m)" />
-            <combo key="structure" text="Type of construction" values="lattice,tubular,solid " />
+            <text key="height" text="Height (meters)" />
+            <combo key="structure" text="Type of construction" values="lattice,tubular,solid" />
             <combo key="material" text="Material" values="metal,plastic,steel,stone,wood,concrete" />
             <combo key="colour" text="Color (HTML name or hexadecimal code)" values="black,red,white,gray,red/white" values_context="color" />
             <reference ref="ref_operator_branch" />
             <optional>
-                <combo key="tower:type" text="Tower type" values="suspension,anchor,termination,branch,transposing,crossing,transition" values_context="power" />
+                <combo key="tower:type" text="Tower type" values="suspension,anchor,termination,branch,transposing,crossing,transition" text_context="power" values_context="power" />
                 <combo key="branch:type" text="Branch tower type" values="tap,split,loop,cross" values_context="power" />
                 <combo key="design" text="Tower design" values="one-level,two-level,donau,three-level,barrel,asymmetric,triangle,flag,donau;one-level,four-level,six-level,nine-level,delta,delta_two-level,y-frame,x-frame,h-frame,guyed_h-frame,portal,portal_two-level,portal_three-level,guyed_v-frame,bipole,monopolar" values_context="power" />
                 <check key="triple_tower" text="Triple tower" />
                 <check key="design:incomplete" text="Incomplete tower" />
+                <check key="tower" text="Location transition" value_on="transition" disable_off="true" />
             </optional>
         </item> <!-- Power Tower -->
         <item name="Pole" icon="styles/standard/misc/landmark/power/pole.png" type="node" preset_name_label="true">
@@ -5680,8 +5775,9 @@
                   pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:power=pole" />
             <space />
             <key key="power" value="pole" />
-            <text key="height" text="Height in meter (m)" />
+            <text key="height" text="Height (meters)" />
             <combo key="material" text="Material" values="metal,plastic,steel,stone,wood,concrete" />
+            <check key="pole" text="Location transition" value_on="transition" disable_off="true" />
             <reference ref="ref_operator_branch" />
         </item> <!-- Pole -->
         <item name="Pole with Transformer" icon="styles/standard/misc/landmark/power/pole.png" type="node" preset_name_label="true">
@@ -5696,8 +5792,9 @@
             <space />
             <key key="power" value="pole" />
             <label text="Pole Attributes:" />
-            <text key="height" text="Height in meter (m)" />
+            <text key="height" text="Height (meters)" />
             <combo key="material" text="Material" values="metal,plastic,steel,stone,wood,concrete" />
+            <check key="pole" text="Location transition" value_on="transition" disable_off="true" />
             <reference ref="ref_operator_branch" />
             <space />
             <label text="Transformer Attributes:" />
@@ -5754,6 +5851,7 @@
             <space />
             <key key="historic" value="castle" />
             <reference ref="name_wikipedia" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Castle -->
         <item name="Ruins" icon="presets/ruins.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=ruins"
@@ -5763,7 +5861,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:historic=ruins" />
             <space />
             <key key="historic" value="ruins" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
         </item> <!-- Ruins -->
         <item name="Archaeological Site" icon="styles/standard/sightseeing/archaeological.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site"
@@ -5774,7 +5872,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:historic=archaeological_site" />
             <space />
             <key key="historic" value="archaeological_site" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
         </item> <!-- Archaeological Site -->
         <item name="Battlefield" icon="presets/battlefield.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=battlefield"
@@ -5840,6 +5938,10 @@
             <space />
             <key key="historic" value="wayside_cross" />
             <text key="name" text="Name" />
+            <combo key="religion" text="Religion" values="bahai,buddhist,christian,hindu,jain,jewish,muslim,shinto,sikh,spiritualist,taoist,unitarian,zoroastrian" default="christian" />
+            <combo key="denomination" text="Denomination" values="catholic,greek_catholic,old_catholic,orthodox,roman_catholic" default="catholic" />
+            <text key="start_date" text="Start date" />
+            <text key="inscription" text="Inscription" />
         </item> <!-- Wayside Cross -->
         <item name="Wayside Shrine" icon="presets/wayside_shrine.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=wayside_shrine"
@@ -5852,6 +5954,12 @@
             <space />
             <key key="historic" value="wayside_shrine" />
             <text key="name" text="Name" />
+            <combo key="religion" text="Religion" values="bahai,buddhist,christian,hindu,jain,jewish,muslim,shinto,sikh,spiritualist,taoist,unitarian,zoroastrian" default="christian" />
+            <combo key="denomination" text="Denomination" values="catholic,greek_catholic,old_catholic,orthodox,roman_catholic" default="catholic" />
+            <check key="amenity" text="Place of worship" value_on="place_of_worship" disable_off="true" />
+            <combo key="building" text="Building" values="wayside_shrine,yes" values_context="building" />
+            <text key="start_date" text="Start date" />
+            <text key="inscription" text="Inscription" />
         </item> <!-- Wayside Shrine -->
         <item name="Boundary Stone" icon="styles/standard/historic/boundary_stone.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=boundary_stone"
@@ -5877,8 +5985,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=supermarket" />
             <space />
             <key key="shop" value="supermarket" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Supermarket -->
         <item name="Convenience Store" icon="presets/convenience.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=convenience"
@@ -5890,8 +5998,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=convenience" />
             <space />
             <key key="shop" value="convenience" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Convenience Store -->
         <item name="Kiosk" icon="presets/kiosk.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=kiosk"
@@ -5903,8 +6011,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=kiosk" />
             <space />
             <key key="shop" value="kiosk" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Kiosk -->
         <separator/>
         <item name="Bakery" icon="presets/baker.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -5920,8 +6028,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=bakery" />
             <space />
             <key key="shop" value="bakery" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Bakery -->
         <item name="Butcher" icon="styles/standard/shop/groceries/butcher.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher"
@@ -5934,8 +6042,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=butcher" />
             <space />
             <key key="shop" value="butcher" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Butcher -->
         <item name="Seafood" icon="presets/seafood.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=seafood"
@@ -5944,8 +6052,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=seafood" />
             <space />
             <key key="shop" value="seafood" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Seafood -->
         <item name="Deli (Fine Food)" icon="presets/deli.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=deli"
@@ -5956,8 +6064,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=deli" />
             <space />
             <key key="shop" value="deli" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Deli (Fine Food) -->
         <item name="Candy Store" icon="presets/confectionery.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=confectionery"
@@ -5971,23 +6079,23 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=confectionery" />
             <space />
             <key key="shop" value="confectionery" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Candy Store -->
         <item name="Tea" icon="styles/standard/shop/groceries/tea.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=tea"
                   pl.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Tag:shop=tea" />
             <space />
             <key key="shop" value="tea" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Tea -->
         <item name="Coffee" icon="styles/standard/shop/groceries/coffee.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=coffee" />
             <space />
             <key key="shop" value="coffee" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Coffee -->
         <separator/>
         <item name="Public Market" icon="styles/standard/place/marketplace.png" type="node,way,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6002,7 +6110,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=marketplace" />
             <space />
             <key key="amenity" value="marketplace" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <text key="website" text="Website" />
             <combo key="organic" text="Organic" values="only,yes,no" />
         </item> <!-- Public Market -->
@@ -6016,9 +6124,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=greengrocer" />
             <space />
             <key key="shop" value="greengrocer" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <combo key="organic" text="Organic" values="only,yes,no" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Greengrocer -->
         <item name="Farm Stand" icon="presets/apple.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=farm"
@@ -6028,10 +6136,10 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=farm" />
             <space />
             <key key="shop" value="farm" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <text key="description" text="Description" />
             <combo key="organic" text="Organic" values="only,yes,no" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Farm Stand -->
         <separator/>
         <item name="Organic" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6057,8 +6165,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=alcohol" />
             <space />
             <key key="shop" value="alcohol" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Alcohol -->
         <item name="Beverages" icon="styles/standard/shop/beverages.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=beverages"
@@ -6068,16 +6176,16 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=beverages" />
             <space />
             <key key="shop" value="beverages" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Beverages -->
         <item name="Wine" icon="styles/standard/shop/wine.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=wine"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:shop=wine" />
             <space />
             <key key="shop" value="wine" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Wine -->
     </group> <!-- Food -->
     <group name="Clothes" icon="styles/standard/shop/clothes.png">
@@ -6091,10 +6199,10 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=clothes" />
             <space />
             <key key="shop" value="clothes" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <combo key="second_hand" text="Second hand" values="only,yes,no" />
             <combo key="organic" text="Organic" values="only,yes,no" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Clothes -->
         <item name="Boutique" icon="presets/boutique.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=boutique"
@@ -6104,8 +6212,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=boutique" />
             <space />
             <key key="shop" value="boutique" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Boutique -->
         <item name="Shoes" icon="styles/standard/shop/shoes.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=shoes"
@@ -6114,10 +6222,10 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=shoes" />
             <space />
             <key key="shop" value="shoes" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
             <combo key="second_hand" text="Second hand" values="only,yes,no" />
             <combo key="organic" text="Organic" values="only,yes,no" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Shoes -->
         <item name="Outdoor" icon="styles/standard/shop/outdoor.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=outdoor"
@@ -6127,8 +6235,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=outdoor" />
             <space />
             <key key="shop" value="outdoor" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Outdoor -->
         <item name="Sports" icon="styles/standard/sport/multi.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
              <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=sports"
@@ -6136,8 +6244,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=sports" />
             <space />
             <key key="shop" value="sports" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Sports -->
         <separator/>
         <item name="Dry Cleaning" icon="presets/laundry.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6148,8 +6256,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=dry_cleaning" />
             <space />
             <key key="shop" value="dry_cleaning" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Dry Cleaning -->
         <item name="Laundry" icon="presets/laundry.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=laundry"
@@ -6158,16 +6266,16 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=laundry" />
             <space />
             <key key="shop" value="laundry" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Laundry -->
         <item name="Tailor" icon="styles/standard/shop/tailor.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=tailor"
                   ja.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Tag:shop=tailor" />
             <space />
             <key key="shop" value="tailor" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Tailor -->
         <item name="Fabric" icon="presets/fabric.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=fabric"
@@ -6176,8 +6284,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=fabric" />
             <space />
             <key key="shop" value="fabric" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Fabric -->
     </group> <!-- Clothes -->
     <group name="Electronic" icon="styles/standard/shop/electronics.png">
@@ -6189,8 +6297,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=computer" />
             <space />
             <key key="shop" value="computer" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Computer -->
         <item name="Electronics" icon="styles/standard/shop/electronics.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=electronics"
@@ -6199,8 +6307,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=electronics" />
             <space />
             <key key="shop" value="electronics" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Computer -->
         <item name="Mobile Phone" icon="presets/mobile_phone.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=mobile_phone"
@@ -6208,8 +6316,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=mobile_phone" />
             <space />
             <key key="shop" value="mobile_phone" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Mobile Phone -->
         <item name="Vacuum Cleaner" icon="presets/vacuum_cleaner.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=vacuum_cleaner"
@@ -6217,8 +6325,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=vacuum_cleaner" />
             <space />
             <key key="shop" value="vacuum_cleaner" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Vacuum Cleaner -->
         <item name="Hifi" icon="styles/standard/shop/hifi.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hifi"
@@ -6227,8 +6335,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=hifi" />
             <space />
             <key key="shop" value="hifi" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Hifi -->
         <item name="Video" icon="styles/standard/shop/video.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=video"
@@ -6237,25 +6345,25 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=video" />
             <space />
             <key key="shop" value="video" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Video -->
         <item name="Video Games" icon="styles/standard/shop/video_games.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=video_games" />
             <space />
             <key key="shop" value="video_games" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Video Games -->
         <item name="Music" icon="styles/standard/shop/music.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=music" />
             <space />
             <key key="shop" value="music" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Music -->
     </group> <!-- Electronic -->
-    <group name="Cash" icon="presets/dollar.png">
+    <group name="Cash" icon="styles/standard/money/dollar.svg">
         <item name="Bank" icon="styles/standard/money/bank.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bank"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:amenity=bank"
@@ -6269,10 +6377,10 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=bank" />
             <space />
             <key key="amenity" value="bank" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
             <check key="atm" text="Automated Teller Machine" default="on" />
             <text key="ref" text="Reference" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Bank -->
         <item name="Money Exchange" icon="styles/standard/money/exchange.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bureau_de_change"
@@ -6283,8 +6391,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=bureau_de_change" />
             <space />
             <key key="amenity" value="bureau_de_change" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address" />
         </item> <!-- Money Exchange -->
         <item name="Automated Teller Machine" icon="styles/standard/money/atm.png" type="node" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=atm"
@@ -6302,7 +6410,7 @@
             <key key="amenity" value="atm" />
             <text key="brand" text="Brand" />
             <text key="operator" text="Operator" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
         </item> <!-- Automated Teller Machine -->
         <item name="Pawnbroker" icon="presets/pawnbroker.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=pawnbroker"
@@ -6310,11 +6418,11 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=pawnbroker" />
             <space />
             <key key="shop" value="pawnbroker" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Pawnbroker -->
     </group> <!-- Cash -->
-    <group name="Home decoration" icon="styles/standard/shop/interior_decoration.svg">	
+    <group name="Home decoration" icon="styles/standard/shop/interior_decoration.svg">
         <item name="Furniture" icon="styles/standard/shop/furniture.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=furniture"
                   ja.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Tag:shop=furniture"
@@ -6323,8 +6431,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=furniture" />
             <space />
             <key key="shop" value="furniture" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Furniture -->
         <item name="Kitchen" icon="presets/kitchen.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=kitchen"
@@ -6335,8 +6443,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=kitchen" />
             <space />
             <key key="shop" value="kitchen" />
-            <reference ref="name_brand_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Kitchen -->
         <item name="Curtain" icon="presets/curtain.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=curtain"
@@ -6344,8 +6452,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=curtain" />
             <space />
             <key key="shop" value="curtain" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Curtain -->
         <item name="Art" icon="styles/standard/shop/art.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=art"
@@ -6354,8 +6462,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=art" />
             <space />
             <key key="shop" value="art" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Art -->
         <item name="Frame" icon="presets/frame.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=frame"
@@ -6364,8 +6472,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=frame" />
             <space />
             <key key="shop" value="frame" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Frame -->
         <item name="Bed" icon="styles/standard/shop/bed.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bed"
@@ -6375,8 +6483,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=bed" />
             <space />
             <key key="shop" value="bed" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Bed -->
         <item name="Interior Decoration" icon="styles/standard/shop/interior_decoration.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=interior_decoration"
@@ -6384,8 +6492,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=interior_decoration" />
             <space />
             <key key="shop" value="interior_decoration" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Interior Decoration -->
         <item name="Antiques" icon="styles/standard/shop/antique.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=antiques"
@@ -6393,8 +6501,8 @@
                   uk.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:shop=antiques" />
             <space />
             <key key="shop" value="antiques" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Antiques -->
     </group> <!-- Home decoration -->
     <group name="Printed Material" icon="presets/stationery.png">
@@ -6406,7 +6514,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=stationery" />
             <space />
             <key key="shop" value="stationery" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Stationery -->
         <item name="Copy Shop" icon="presets/copyshop.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=copyshop"
@@ -6416,7 +6525,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=copyshop" />
             <space />
             <key key="shop" value="copyshop" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Copy Shop -->
         <item name="Book Store" icon="styles/standard/shop/book.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=books"
@@ -6427,8 +6537,9 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=books" />
             <space />
             <key key="shop" value="books" />
-            <reference ref="name_brand_oh" />
+            <reference ref="name_brand_oh_wheelchair" />
             <combo key="second_hand" text="Second hand" values="only,yes,no" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Book Store -->
         <item name="Newspaper Stand" icon="presets/kiosk.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=newsagent"
@@ -6439,15 +6550,16 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=newsagent" />
             <space />
             <key key="shop" value="newsagent" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Newspaper Stand -->
         <item name="Ticket" icon="styles/standard/shop/ticket.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=ticket"
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=ticket" />
             <space />
             <key key="shop" value="ticket" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Ticket -->
     </group> <!-- Printed Material -->
     <group name="Other" icon="styles/standard/shop/mall.png">
@@ -6461,8 +6573,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=department_store" />
             <space />
             <key key="shop" value="department_store" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Department Store -->
         <item name="Mall" icon="styles/standard/shop/mall.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=mall"
@@ -6472,8 +6584,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=mall" />
             <space />
             <key key="shop" value="mall" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Mall -->
         <separator/>
         <item name="Chemist" icon="styles/standard/shop/chemist.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6484,8 +6596,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=chemist" />
             <space />
             <key key="shop" value="chemist" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Chemist -->
         <item name="Hairdresser/Barber" icon="styles/standard/shop/hairdresser.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hairdresser"
@@ -6497,8 +6609,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=hairdresser" />
             <space />
             <key key="shop" value="hairdresser" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Hairdresser/Barber -->
         <item name="Beauty" icon="styles/standard/shop/beauty.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=beauty"
@@ -6509,8 +6621,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=beauty" />
             <space />
             <key key="shop" value="beauty" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Beauty -->
         <item name="Tattoo" icon="styles/standard/shop/tattoo.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=tattoo"
@@ -6519,8 +6631,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=tattoo" />
             <space />
             <key key="shop" value="tattoo" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Tattoo -->
         <item name="Optician" icon="styles/standard/shop/optician.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=optician"
@@ -6528,9 +6640,26 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=optician" />
             <space />
             <key key="shop" value="optician" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Optician -->
+        <item name="Hearing Aids" icon="presets/hearing_aids.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
+            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hearing_aids"
+                  pt_BR.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tag:shop=hearing_aids"
+                  ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=hearing_aids" />
+            <space />
+            <key key="shop" value="hearing_aids" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
+        </item> <!-- Hearing Aids -->
+        <item name="Medical Supply" icon="styles/standard/shop/medical_supply.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
+            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=medical_supply" />
+            <space />
+            <key key="shop" value="medical_supply" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <combo key="dispensing" text="Dispensing" values="yes,no" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
+        </item> <!-- Medical Supply -->
         <item name="Jewellery" icon="styles/standard/shop/jewelry.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=jewelry"
                   pt.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Tag:shop=jewelry"
@@ -6538,8 +6667,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=jewelry" />
             <space />
             <key key="shop" value="jewelry" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Jewellery -->
         <item name="Gift/Souvenir" icon="presets/present.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=gift"
@@ -6550,12 +6679,12 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=gift" />
             <space />
             <key key="shop" value="gift" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
             <optional>
                 <combo key="religion" text="Religion" values="bahai,buddhist,christian,hindu,jain,jewish,muslim,sikh,spiritualist,taoist,unitarian,zoroastrian" />
                 <combo key="denomination" text="Denomination" values="anglican,baptist,catholic,evangelical,jehovahs_witness,lutheran,methodist,mormon,orthodox,pentecostal,presbyterian,protestant,quaker,shia,sunni" />
             </optional>
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Gift/Souvenir -->
         <item name="Erotic" icon="presets/erotic.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=erotic"
@@ -6563,8 +6692,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=erotic" />
             <space />
             <key key="shop" value="erotic" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Erotic -->
         <separator/>
         <item name="Florist" icon="styles/standard/shop/florist.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6576,8 +6705,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=florist" />
             <space />
             <key key="shop" value="florist" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Florist -->
         <item name="Garden Centre" icon="styles/standard/shop/garden_centre.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=garden_centre"
@@ -6589,8 +6718,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=garden_centre" />
             <space />
             <key key="shop" value="garden_centre" />
-            <reference ref="name_brand_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Garden Centre -->
         <separator/>
         <item name="Do-It-Yourself Store" icon="presets/diy_store.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6602,8 +6731,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=doityourself" />
             <space />
             <key key="shop" value="doityourself" />
-            <reference ref="name_brand_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_brand_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Do-It-Yourself Store -->
         <item name="Hardware" icon="presets/hardware.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hardware"
@@ -6613,8 +6742,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=hardware" />
             <space />
             <key key="shop" value="hardware" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Hardware -->
         <item name="Paint" icon="presets/paint.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=paint"
@@ -6623,8 +6752,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=paint" />
             <space />
             <key key="shop" value="paint" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Paint -->
         <separator/>
         <item name="Travel Agency" icon="presets/travel.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6633,7 +6762,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=travel_agency" />
             <space />
             <key key="shop" value="travel_agency" />
-            <reference ref="name_brand_oh" />
+            <reference ref="name_brand_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Travel Agency -->
         <item name="Musical Instrument" icon="presets/musical_instrument.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=musical_instrument"
@@ -6641,7 +6771,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=musical_instrument" />
             <space />
             <key key="shop" value="musical_instrument" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Musical Instrument -->
         <item name="Toys" icon="styles/standard/shop/toys.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=toys"
@@ -6651,7 +6782,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=toys" />
             <space />
             <key key="shop" value="toys" />
-            <reference ref="name_oh" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Toys -->
         <item name="Variety Store" icon="presets/variety_store.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=variety_store"
@@ -6662,13 +6794,15 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=variety_store" />
             <space />
             <key key="shop" value="variety_store" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Variety Store -->
         <item name="Bookmaker" icon="presets/lottery.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bookmaker" />
             <space />
             <key key="shop" value="bookmaker" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Bookmaker -->
         <item name="Lottery" icon="presets/lottery.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=lottery"
@@ -6676,7 +6810,8 @@
                   pt.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Tag:shop=lottery" />
             <space />
             <key key="shop" value="lottery" />
-            <reference ref="name_operator_oh" />
+            <reference ref="name_operator_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Lottery -->
         <item name="Bag" icon="styles/standard/shop/bag.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bag"
@@ -6684,8 +6819,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=bag" />
             <space />
             <key key="shop" value="bag" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Bag -->
         <item name="Pet" icon="styles/standard/shop/pet.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=pet"
@@ -6695,8 +6830,8 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop=pet" />
             <space />
             <key key="shop" value="pet" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Pet -->
         <item name="Funeral Directors" icon="styles/standard/shop/funeral_directors.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=funeral_directors"
@@ -6708,8 +6843,8 @@
                   zh_TW.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Zh-hant:Tag:shop=funeral_directors" />
             <space />
             <key key="shop" value="funeral_directors" />
-            <reference ref="name_oh" />
-            <reference ref="link_contact" />
+            <reference ref="name_oh_wheelchair" />
+            <reference ref="link_contact_address_payment" />
         </item> <!-- Funeral Directors -->
     </group> <!-- Other -->
         <separator/>
@@ -6723,18 +6858,65 @@
         <multiselect key="vending" text="Vending products" values="animal_food;bicycle_tube;cigarettes;condoms;drinks;excrement_bags;food;news_papers;parking_tickets;photos;public_transport_plans;public_transport_tickets;SIM-cards;stamps;sweets;tampons;telephone_vouchers;toys;vouchers" values_searchable="true" />
         <text key="operator" text="Operator" />
         <text key="ref" text="Reference number" />
-        <reference ref="payment_account" />
+        <preset_link preset_name="Payment Methods" />
     </item> <!-- Vending Machine -->
+    <item name="Payment Methods" icon="styles/standard/money/dollar.svg" type="node,way,closedway,relation" preset_name_label="true">
+        <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:payment" />
+        <space />
+        <combo key="payment:cash" text="Cash" values="yes,no" />
+        <checkgroup columns="4">
+            <check key="payment:coins" text="Coins" />
+            <check key="payment:notes" text="Notes" text_context="payment" />
+        </checkgroup>
+        <space />
+        <combo key="payment:debit_cards" text="Debit cards" values="no" />
+        <checkgroup columns="4">
+            <check key="payment:bankaxess" text="BankAxess" />
+            <check key="payment:bancomat" text="Bancomat" />
+            <check key="payment:girocard" text="Girocard" />
+            <check key="payment:laser" text="Laser" />
+            <check key="payment:maestro" text="Maestro" />
+            <check key="payment:visa_debit" text="Visa Debit" />
+            <check key="payment:visa_electron" text="Visa Electron" />
+        </checkgroup>
+        <space />
+        <combo key="payment:credit_cards" text="Credit cards" values="no" />
+        <checkgroup columns="4">
+            <check key="payment:american_express" text="American Express" />
+            <check key="payment:diners_club" text="Diners Club" />
+            <check key="payment:discover_card" text="Discover Card" />
+            <check key="payment:jcb" text="JCB" />
+            <check key="payment:mastercard" text="Mastercard" />
+            <check key="payment:visa" text="Visa" />
+        </checkgroup>
+        <space />
+        <combo key="payment:electronic_purses" text="Electronic purses and Charge cards" values="no" />
+        <checkgroup columns="4">
+            <check key="payment:ep_avant" text="Avant (fi)" />
+            <check key="payment:ep_cash" text="Cash (ch)" />
+            <check key="payment:ep_chipknip" text="Chipknip (nl)" />
+            <check key="payment:ep_geldkarte" text="Geldkarte (de)" />
+            <check key="payment:ep_mep" text="Mep (pt)" />
+            <check key="payment:ep_minicash" text="Minicash (lu)" />
+            <check key="payment:ep_minipay" text="Minipay (it)" />
+            <check key="payment:ep_monedero" text="Mondero (ar)" />
+            <check key="payment:ep_monedero4b" text="Mondero 4b (es)" />
+            <check key="payment:ep_moneo" text="Moneo (fr)" />
+            <check key="payment:ep_proton" text="Proton (be)" />
+            <check key="payment:ep_quick" text="Quick (au)" />
+        </checkgroup>
+        <space />
+        <combo key="payment:cryptocurrencies" text="Cryptocurrencies" values="no" />
+        <checkgroup columns="4">
+            <check key="payment:bitcoin" text="Bitcoin" />
+            <check key="payment:dogecoin" text="Dogecoin" />
+            <check key="payment:litecoin" text="Litecoin" />
+        </checkgroup>
+    </item> <!-- Payment Methods -->
   </group> <!-- Shops -->
   <group name="Geography" icon="presets/peak.svg">
     <group name="Boundaries" icon="presets/boundaries.png">
-        <item name="National" icon="presets/boundaries.png" type="closedway,relation" preset_name_label="true">
-            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary=national" />
-            <space />
-            <key key="boundary" value="national" />
-            <text key="name" text="Name" />
-        </item> <!-- National -->
-        <item name="Administrative" icon="presets/boundaries.png" type="closedway,relation" preset_name_label="true">
+        <item name="Administrative" icon="presets/boundaries.png" type="way,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary=administrative"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:boundary=administrative"
                   hu.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Tag:boundary=administrative"
@@ -6745,6 +6927,8 @@
             <space />
             <key key="boundary" value="administrative" />
             <text key="name" text="Name" />
+            <combo key="admin_level" text="Administrative level" values="1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" />
+            <check key="maritime" text="Maritime" disable_off="true" />
         </item> <!-- Administrative -->
         <item name="Political" icon="presets/boundaries.png" type="closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary=political"
@@ -6754,7 +6938,7 @@
             <combo key="political_division" text="Division" values="canton,linguistic_community,ward" />
             <text key="name" text="Name" />
         </item> <!-- Political -->
-        <item name="Postal Code" icon="presets/boundaries.png" type="closedway,relation" preset_name_label="true">
+        <item name="Postal Code" icon="presets/boundaries.png" type="way,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary=postal_code"
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:boundary=postal_code" />
             <space />
@@ -6781,11 +6965,19 @@
             <text key="protect_class" text="Protect Class" length="2" />
             <text key="protection_title" text="Title or type of protection" />
             <optional>
-                <reference ref="name_operator_oh" />
+                <reference ref="name_operator" />
+                <reference ref="oh" />
                 <text key="wikipedia" text="Wikipedia" />
                 <text key="start_date" text="Start date" />
             </optional>
         </item> <!-- Protected Area -->
+        <item name="Maritime" icon="presets/boundaries.png" type="way,closedway,relation" preset_name_label="true">
+            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary=maritime" />
+            <space />
+            <key key="boundary" value="maritime" />
+            <combo key="border_type" text="Border type" values="baseline,territorial,contiguous,eez" />
+            <text key="name" text="Name" />
+        </item> <!-- Maritime -->
     </group> <!-- Boundaries -->
     <group name="Places" icon="styles/standard/place/settlement/isolated_dwelling.png">
         <item name="Continent" icon="styles/standard/place/settlement/capital.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
@@ -6806,7 +6998,7 @@
             <key key="place" value="country" />
             <reference ref="name_wikipedia" />
         </item> <!-- Country -->
-        <item name="State" icon="styles/standard/place/settlement/capital.png" type="node,closedway" preset_name_label="true">
+        <item name="State" icon="styles/standard/place/settlement/capital.png" name_context="place" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=state"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:place=state"
                   ja.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Tag:place=state"
@@ -7014,7 +7206,7 @@
             <space />
             <key key="natural" value="cave_entrance" />
             <reference ref="name_wikipedia" />
-            <reference ref="oh" />
+            <reference ref="oh_wheelchair" />
             <reference ref="general_access" />
             <reference ref="fee" />
         </item> <!-- Cave Entrance -->
@@ -7068,7 +7260,7 @@
             <space />
             <key key="natural" value="tree" />
             <text key="name" text="Name" />
-            <text key="height" text="Height in meter (m)" />
+            <text key="height" text="Height (meters)" />
             <text key="name:botanical" text="Botanical Name" />
             <optional>
                 <text key="genus" text="Genus" />
@@ -7090,7 +7282,7 @@
             <label text="A line of trees." />
             <space />
             <key key="natural" value="tree_row" />
-            <text key="height" text="Height in meter (m)" />
+            <text key="height" text="Height (meters)" />
             <optional>
                 <reference ref="leaf" />
             </optional>
@@ -7221,7 +7413,17 @@
             <key key="natural" value="bare_rock" />
             <text key="name" text="Name" />
         </item> <!-- Bare Rock -->
-        <item name="Stone" icon="presets/empty.png" type="node,closedway,relation" preset_name_label="true">
+        <item name="Rock" icon="styles/standard/misc/rock.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
+            <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=rock" />
+            <label text="A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached to the underlying bedrock." />
+            <space />
+            <key key="natural" value="rock" />
+            <reference ref="name_wikipedia" />
+            <optional>
+                <check key="tourism" text="Tourism attraction" value_on="attraction" disable_off="true" />
+            </optional>
+        </item> <!-- Rock -->
+        <item name="Stone" icon="styles/standard/misc/stone.svg" type="node,closedway" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=stone"
                   cs.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:natural=stone"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:natural=stone"
@@ -7640,7 +7842,7 @@
                 <text key="addr:district" text="District" use_last_as_default="force" match="key" />
                 <text key="addr:province" text="Province" use_last_as_default="force" match="key" />
                 <!--  US States as defined in ISO 3166-2 -->
-                <combo key="addr:state" text="State" values="AL,AK,AZ,AR,CA,CO,CT,DE,FL,GA,HI,ID,IL,IN,IA,KS,KY,LA,ME,MD,MA,MI,MN,MS,MO,MT,NE,NV,NH,NJ,NM,NY,NC,ND,OH,OK,OR,PA,RI,SC,SD,TN,TX,UT,VT,VA,WA,WV,WI,DC,AS,GU,MP,PR,UM,VI" use_last_as_default="force" match="key" />
+                <combo key="addr:state" text="State" text_context="addr:" values="AL,AK,AZ,AR,CA,CO,CT,DE,FL,GA,HI,ID,IL,IN,IA,KS,KY,LA,ME,MD,MA,MI,MN,MS,MO,MT,NE,NV,NH,NJ,NM,NY,NC,ND,OH,OK,OR,PA,RI,SC,SD,TN,TX,UT,VT,VA,WA,WV,WI,DC,AS,GU,MP,PR,UM,VI" use_last_as_default="force" match="key" />
             </optional>
         </item> <!-- Addresses -->
         <item name="Address Interpolation" icon="presets/interpolation.png" type="way" preset_name_label="true">
@@ -7697,7 +7899,7 @@
             <text key="wikipedia" text="Wikipedia" />
             <text key="image" text="Image" />
         </item> <!-- Contact (Schema with 'contact:*' Prefix) -->
-        <item name="Description" type="node,way,closedway,relation" preset_name_label="true">
+        <item name="Description" icon="styles/standard/misc/description.svg" type="node,way,closedway,relation" preset_name_label="true">
             <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:description"
                   de.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:description"
                   fi.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fi:Key:description"
@@ -7784,8 +7986,8 @@
             <space />
             <key key="type" value="boundary" />
             <text key="name" text="Name" />
+            <combo key="boundary" text="Boundary type" values="administrative,maritime,national_park,political,postal_code,protected_area" values_searchable="true" />
             <optional>
-                <combo key="boundary" text="Boundary type" values="administrative,national,civil,political" values_searchable="true" />
                 <combo key="admin_level" text="Administrative level" values="1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" />
             </optional>
             <roles>
@@ -7844,7 +8046,7 @@
                   ru.href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Relation:enforcement" />
             <space />
             <key key="type" value="enforcement" />
-            <combo key="enforcement" text="Type of enforcement" values="maxheight,maxweight,maxspeed,mindistance,traffic_signals,check " />
+            <combo key="enforcement" text="Type of enforcement" values="maxheight,maxweight,maxspeed,mindistance,traffic_signals,check" />
             <text key="maxheight" text="Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)" />
             <text key="maxweight" text="Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)" />
             <text key="maxspeed" text="Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)" />
@@ -7894,7 +8096,7 @@
                     <reference ref="route_hikebike_optionals" />
                 </optional>
                 <roles>
-                    <role key="" text="route segment" requisite="required" type="way,closedway" member_expression="highway=path OR highway=track"/>
+                    <role key="" text="route segment" requisite="required" type="way,closedway" member_expression="highway"/>
                     <role key="forward" text="forward segment" requisite="optional" type="way,closedway" />
                     <role key="backward" text="backward segment" requisite="optional" type="way,closedway" />
                 </roles>
diff --git a/data/maps.xsd b/data/maps.xsd
index e73e7bd..d7b8c5d 100644
--- a/data/maps.xsd
+++ b/data/maps.xsd
@@ -65,6 +65,14 @@
 		</xs:simpleContent>
 	</xs:complexType>
 
+	<xs:complexType name="name">
+		<xs:simpleContent>
+			<xs:extension base="xs:string">
+				<xs:attribute name="lang" type="xs:string" use="optional" />
+			</xs:extension>
+		</xs:simpleContent>
+	</xs:complexType>
+
 	<xs:complexType name="point">
 		<xs:attribute name="lat" type="tns:latitude" use="required" />
 		<xs:attribute name="lon" type="tns:longitude" use="required" />
@@ -603,62 +611,67 @@
 		<xs:sequence>
 			<xs:element name="entry" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">
 				<xs:complexType>
-					<xs:all>
-						<!-- The name of the imagery source -->
-						<xs:element name="name" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-						<!-- A description of the imagery source -->
-						<xs:element name="description" minOccurs="0" type="tns:description" />
-						<!-- A unique id for the imagery source -->
-						<xs:element name="id" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:id" />
-						<!-- The type. Can be tms, wms and html. In addition, there are the special types bing and scanex 
-							with hardcoded behaviour. -->
-						<xs:element name="type" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="tns:type" />
-						<!-- To define as default server for this type -->
-						<xs:element name="default" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:boolean" />
-						<!-- The URL of the service. Can contain templates, e.g. {zoom} will be replaced by the current 
-							zoom level (see below). The list of services is a XML document, so the '&' character is represented by 
-							'&'. Alternatively, the URL can be wrapped in a <![CDATA[...]]> section. -->
-						<xs:element name="url" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-						<!-- A list of supported projections (inside <code> tags) -->
-						<xs:element name="projections" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:projections" />
-						<!-- TMS only: The minimum zoom level -->
-						<xs:element name="min-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
-						<!-- TMS only: The maximum zoom level. For higher scales, the images of the maximum level is enlarged. -->
-						<xs:element name="max-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
-						<!-- The area of use, e.g. <bounds min-lat='45.7' min-lon='5.9' max-lat='55.0' max-lon='17.3'/> -->
-						<xs:element name="bounds" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:bounds" />
-						<!-- Provide a source that this background can be used for OSM. A page on the OSM-wiki with additional explanation and further references is preferred, but other sources (for example the license text) can also be linked. -->
-						<xs:element name="permission-ref" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:anyURI" />
-						<!-- A link to an EULA text that has to be accepted by the user, before the imagery source is added. -->
-						<xs:element name="eula" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:eula" />
-						<!-- The attribution text to be shown all the time on the map. -->
-						<xs:element name="attribution-text" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:attribution-text" />
-						<!-- A link that is opened, when the user clicks on the attribution text -->
-						<xs:element name="attribution-url" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:anyURI" />
-						<!-- A image that is displayed as attribution for the imagery background -->
-						<xs:element name="logo-image" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-						<!-- A link that is opened, when the user clicks on the logo image -->
-						<xs:element name="logo-url" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:anyURI" />
-						<!-- terms-of-use text (if missing, default tou text will be used, unless terms-of-use-url is also missing) -->
-						<xs:element name="terms-of-use-text" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-						<!-- A link that is opened, when the user clicks on the terms-of-use text -->
-						<xs:element name="terms-of-use-url" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-						<!-- The ISO 3166 country code -->
-						<xs:element name="country-code" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:iso3166" />
-						<!-- A base64-encoded image that is displayed as menu/toolbar icon -->
-						<xs:element name="icon" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-						<xs:element name="mirror" minOccurs="0">
-							<xs:complexType>
-								<xs:all>
-									<xs:element name="type" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="tns:type" />
-									<xs:element name="url" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="xs:string" />
-									<xs:element name="projections" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:projections" />
-									<xs:element name="min-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
-									<xs:element name="max-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
-								</xs:all>
-							</xs:complexType>
-						</xs:element>
-					</xs:all>
+					<!-- this is actually not fully correct, but XSD does not allow multiple time the
+						same argument in one xs:all, so this sequence/choice combination, which
+						actually allows to much, only description and mirror can appear more than once! -->
+					<xs:sequence>
+						<xs:choice minOccurs="1" maxOccurs="unbounded">
+							<!-- The name of the imagery source -->
+							<xs:element name="name" minOccurs="1" type="tns:name" />
+							<!-- A description of the imagery source -->
+							<xs:element name="description" minOccurs="0" type="tns:description" />
+							<!-- A unique id for the imagery source -->
+							<xs:element name="id" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:id" />
+							<!-- The type. Can be tms, wms and html. In addition, there are the special types bing and scanex 
+								with hardcoded behaviour. -->
+							<xs:element name="type" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="tns:type" />
+							<!-- To define as default server for this type -->
+							<xs:element name="default" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:boolean" />
+							<!-- The URL of the service. Can contain templates, e.g. {zoom} will be replaced by the current 
+								zoom level (see below). The list of services is a XML document, so the '&' character is represented by 
+								'&'. Alternatively, the URL can be wrapped in a <![CDATA[...]]> section. -->
+							<xs:element name="url" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="xs:string" />
+							<!-- A list of supported projections (inside <code> tags) -->
+							<xs:element name="projections" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:projections" />
+							<!-- TMS only: The minimum zoom level -->
+							<xs:element name="min-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
+							<!-- TMS only: The maximum zoom level. For higher scales, the images of the maximum level is enlarged. -->
+							<xs:element name="max-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
+							<!-- The area of use, e.g. <bounds min-lat='45.7' min-lon='5.9' max-lat='55.0' max-lon='17.3'/> -->
+							<xs:element name="bounds" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:bounds" />
+							<!-- Provide a source that this background can be used for OSM. A page on the OSM-wiki with additional explanation and further references is preferred, but other sources (for example the license text) can also be linked. -->
+							<xs:element name="permission-ref" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:anyURI" />
+							<!-- A link to an EULA text that has to be accepted by the user, before the imagery source is added. -->
+							<xs:element name="eula" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:eula" />
+							<!-- The attribution text to be shown all the time on the map. -->
+							<xs:element name="attribution-text" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:attribution-text" />
+							<!-- A link that is opened, when the user clicks on the attribution text -->
+							<xs:element name="attribution-url" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:anyURI" />
+							<!-- A image that is displayed as attribution for the imagery background -->
+							<xs:element name="logo-image" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
+							<!-- A link that is opened, when the user clicks on the logo image -->
+							<xs:element name="logo-url" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:anyURI" />
+							<!-- terms-of-use text (if missing, default tou text will be used, unless terms-of-use-url is also missing) -->
+							<xs:element name="terms-of-use-text" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
+							<!-- A link that is opened, when the user clicks on the terms-of-use text -->
+							<xs:element name="terms-of-use-url" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
+							<!-- The ISO 3166 country code -->
+							<xs:element name="country-code" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:iso3166" />
+							<!-- A base64-encoded image that is displayed as menu/toolbar icon -->
+							<xs:element name="icon" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="xs:string" />
+							<xs:element name="mirror" minOccurs="0">
+								<xs:complexType>
+									<xs:all>
+										<xs:element name="type" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="tns:type" />
+										<xs:element name="url" minOccurs="1" maxOccurs="1" type="xs:string" />
+										<xs:element name="projections" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:projections" />
+										<xs:element name="min-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
+										<xs:element name="max-zoom" minOccurs="0" maxOccurs="1" type="tns:zoom" />
+									</xs:all>
+								</xs:complexType>
+							</xs:element>
+						</xs:choice>
+					</xs:sequence>
 					<xs:attribute name="last-check" type="xs:date" use="optional" />
 				</xs:complexType>
 			</xs:element>
@@ -666,5 +679,4 @@
 	</xs:complexType>
 
 	<xs:element name="imagery" type="tns:imagery" />
-
 </xs:schema>
diff --git a/data/validator/combinations.mapcss b/data/validator/combinations.mapcss
index 2121088..754a852 100644
--- a/data/validator/combinations.mapcss
+++ b/data/validator/combinations.mapcss
@@ -13,7 +13,6 @@ way[junction                   ][!highway][junction!=yes],
 *[ntd_id                       ][!highway],
 *[sac_scale                    ][!highway],
 *[sidewalk                     ][!highway],
-*[smoothness                   ][!highway],
 *[step_count                   ][!highway],
 *[tracktype                    ][!highway],
 *[trail_visibility             ][!highway],
@@ -84,6 +83,8 @@ way[junction                   ][!highway][junction!=yes],
 }
 
 /* {0.key} without {1.key} (info level) */
+*[lanes:forward][!lanes:backward][oneway!=yes][oneway!=-1],
+*[lanes:backward][!lanes:forward][oneway!=yes][oneway!=-1],
 *[leaf_type ][!leaf_cycle],
 *[leaf_cycle][!leaf_type] {
   throwOther: tr("{0} without {1}", "{0.key}", "{1.key}");
@@ -92,6 +93,7 @@ way[junction                   ][!highway][junction!=yes],
 /* {0.key} without {1.tag} */
 *[fence_type                   ][barrier!=fence],
 *[recycling_type               ][amenity!=recycling],
+*[information                  ][tourism!=information],
 *[board_type                   ][information!=board],
 *[shelter_type                 ][amenity!=shelter],
 *[lamp_type                    ][highway!=street_lamp],
@@ -101,17 +103,25 @@ way[junction                   ][!highway][junction!=yes],
 *[castle_type                  ][historic!=castle],
 *[reservoir_type               ][landuse!=reservoir][water!=reservoir],
 *[bridge:movable               ][bridge!=movable],
+*[parking                      ][amenity!~/^(parking|parking_space|parking_entrance|motorcycle_parking)$/]
 *[bunker_type                  ][military!=bunker] {
   throwWarning: tr("{0} without {1}", "{0.key}", "{1.tag}");
 }
 
-/* {0.tag} without {1.key} */
+/* {0.tag} without {1.key} (warning level) */
+*[tourism=information][!information],
 *[aeroway=terminal][!building],
 *[power=generator][!generator:source],
 *[amenity=place_of_worship][!religion] {
   throwWarning: tr("{0} without {1}", "{0.tag}", "{1.key}");
 }
 
+/* {0.tag} without {1.key} (info level) */
+*[amenity=parking              ][!parking],
+*[amenity=parking_entrance     ][!parking] {
+  throwOther: tr("{0} without {1}", "{0.tag}", "{1.key}");
+}
+
 /* {0.key} without {1.key} or {2.key} */
 *[incline                      ][!highway][!railway],
 *[oneway                       ][!highway][!railway] {
@@ -119,15 +129,15 @@ way[junction                   ][!highway][junction!=yes],
 }
 
 /* {0.key} without {1.key} or {2.tag} */
+*[smoothness                   ][!highway][amenity!~/^(parking|parking_space|parking_entrance|motorcycle_parking)$/],
 *[segregated                   ][!highway][railway!=crossing],
-*[boat                         ][!waterway][natural!=water],
-*[intermittent                 ][!waterway][natural!=water] {
+*[boat                         ][!waterway][natural!=water] {
   throwWarning: tr("{0} without {1} or {2}", "{0.key}", "{1.key}", "{2.tag}");
 }
 
-/* {0.key} without {1.tag}, {2.tag} or {3.tag} */
-*[parking                      ][amenity!=parking][amenity!=parking_entrance][amenity!=motorcycle_parking] {
-  throwWarning: tr("{0} without {1}, {2} or {3}", "{0.key}", "{1.tag}", "{2.tag}", "{3.tag}");
+/* {0.key} without {1.key}, {2.tag} or {3.tag} */
+*[intermittent                 ][!waterway][natural!~/^(water|spring)$/][ford!=yes] {
+  throwWarning: tr("{0} without {1}, {2} or {3}", "{0.key}", "{1.key}", "{2.tag}", "{3.tag}");
 }
 
 /* {0.key} without {1.key}, {2.key} or {3.key} */
@@ -141,18 +151,62 @@ way[junction                   ][!highway][junction!=yes],
 }
 
 /* {0.key} together with {1.key}, see #10837 */
-*[noname?][name],
-*[highway]["addr:street"] {
+*[noname?][name] {
   throwWarning: tr("{0} together with {1}", "{0.key}", "{1.key}");
 }
 
+/* {0.tag} together with {1.key}, see #9389 */
+*[oneway=yes][/:backward/],
+*[oneway=yes][/:forward/],
+*[oneway=-1 ][/:backward/],
+*[oneway=-1 ][/:forward/] {
+  throwWarning: tr("{0} together with {1}", "{0.tag}", "{1.key}");
+}
+
+/* {0.tag} together with {1.tag} (info level), see #9696 */
+*[highway=footway][oneway=no] {
+  throwOther: tr("{0} together with {1}", "{0.tag}", "{1.tag}");
+}
+
+/*see #11127*/
+way[waterway][bridge=yes] {
+  throwWarning: tr("{0} together with {1}", "{0.key}", "{1.tag}");
+  suggestAlternative: "bridge=aqueduct";
+  fixAdd: "bridge=aqueduct";
+}
+
+/* only {0.key}, see #11104 */
+*[area][eval(number_of_tags()) = 1],
+*[name][eval(number_of_tags()) = 1],
+*[ref][eval(number_of_tags()) = 1] {
+  throwWarning: tr("incomplete object: only {0}", "{0.key}");
+}
+/* only {0.key} and {1.key}, see #11104 */
+*[name][area][eval(number_of_tags()) = 2],
+*[name][ref][eval(number_of_tags()) = 2] {
+  throwWarning: tr("incomplete object: only {0} and {1}", "{0.key}", "{1.key}");
+}
+
+/* see #9811 */
+*[place][place!=farm][/^addr:/],
+*[boundary][/^addr:/],
+*[highway][/^addr:/] {
+  throwWarning: tr("{0} together with addr:*", "{0.key}");
+}
+
+/* see #9195 */
+*[highway=footway][cycleway=lane] {
+  throwWarning: tr("{0} together with {1}", "{0.tag}", "{1.tag}");
+  suggestAlternative: "highway=path + foot=designated + bicycle=designated + segregated=yes";
+}
+
 /* {0} on suspicious object */
 *[tunnel  ][!highway][!railway][!waterway][public_transport != platform][man_made != pipeline],
 *[bridge  ][!highway][!railway][!waterway][!piste:type][public_transport != platform][man_made !~ /^(bridge|pipeline)$/][building != bridge],
 *[psv     ][!highway][!railway][!waterway][amenity !~ /^parking.*/],
 *[width   ][!highway][!railway][!waterway][!aeroway][!cycleway][!footway][!barrier][!man_made][!entrance],
 *[maxspeed][!highway][!railway][traffic_sign !~ /^(.*;)?maxspeed(;.*)?$/][type != enforcement][waterway !~ /^(river|canal|lock)$/],
-*[lit     ][!highway][!railway][!piste:type][amenity !~ /^(parking|shelter)/][public_transport!=platform][advertising!=billboard][!leisure][!tourism] {
+*[lit     ][!highway][!railway][!piste:type][!amenity][public_transport!=platform][advertising!=billboard][!leisure][!tourism] {
   throwWarning: tr("{0} on suspicious object", "{0.key}");
 }
 
diff --git a/data/validator/deprecated.mapcss b/data/validator/deprecated.mapcss
index 8764fa9..e9ee5f1 100644
--- a/data/validator/deprecated.mapcss
+++ b/data/validator/deprecated.mapcss
@@ -377,4 +377,17 @@ way[sidewalk=yes] {
   throwWarning: tr("{0} is deprecated", "{0.key}");
   suggestAlternative: "protect_class";
   fixChangeKey: "protected_class => protect_class";
+}
+
+/* see #11070 */
+*[lock=unknown],
+*[hide=unknown],
+*[shelter=unknown],
+*[access=unknown],
+*[capacity:parent=unknown],
+*[capacity:women=unknown],
+*[capacity:disabled=unknown],
+*[crossing=unknown],
+*[foot=unknown] {
+  throwWarning: tr("Unspecific tag {0}", "{0.tag}");
 }
\ No newline at end of file
diff --git a/data/validator/geometry.mapcss b/data/validator/geometry.mapcss
index 152dc55..bb23aed 100644
--- a/data/validator/geometry.mapcss
+++ b/data/validator/geometry.mapcss
@@ -194,4 +194,13 @@ node:unconnected[barrier=hampshire_gate],
 node:unconnected[barrier=height_restrictor],
 node:unconnected[barrier=debris] {
   throwWarning: tr("{0} must be connected to a way", "{1.tag}");
+}
+
+/*see #11127*/
+way[railway][bridge] > node,
+way[highway][bridge] > node {
+  set node_in_bridge;
+}
+way[waterway] > node.node_in_bridge {
+  throwWarning: tr("node connects waterway and bridge");
 }
\ No newline at end of file
diff --git a/data/validator/numeric.mapcss b/data/validator/numeric.mapcss
index f5b78b0..f470546 100644
--- a/data/validator/numeric.mapcss
+++ b/data/validator/numeric.mapcss
@@ -140,15 +140,18 @@ way[incline][incline !~ /^(up|down|-?([0-9]+?(\.[1-9]%)?|100)[%°]?)$/] {
   throwWarning: tr("{0} must be a numeric value", "{0.key}");
 }
 
-/* lanes* must be an integer positive number only, see #10837 */
-way[highway][lanes][lanes !~ /^[1-9]([0-9]*)$/],
-way[highway]["lanes:backward"]["lanes:backward" !~ /^[1-9]([0-9]*)$/],
-way[highway]["lanes:forward"]["lanes:forward" !~ /^[1-9]([0-9]*)$/] {
-  throwError: tr("{0} must be a positive integer number", "{1.key}");
+/* must be an integer positive number only and not 0, see #10837 (lanes), #11055 (screen) */
+way[lanes][lanes !~ /^[1-9]([0-9]*)$/][highway],
+way["lanes:backward"]["lanes:backward" !~ /^[1-9]([0-9]*)$/][highway],
+way["lanes:forward"]["lanes:forward" !~ /^[1-9]([0-9]*)$/][highway],
+*[screen][screen !~ /^[1-9]([0-9]*)$/][amenity=cinema] {
+  throwError: tr("{0} must be a positive integer number", "{0.key}");
   assertMatch: "way highway=residential lanes=-1";
   assertMatch: "way highway=residential lanes=5.5";
   assertMatch: "way highway=residential lanes=1;2";
   assertMatch: "way highway=residential lanes:forward=-1";
   assertMatch: "way highway=residential lanes:backward=-1";
   assertNoMatch: "way highway=residential lanes=1";
+  assertMatch: "node amenity=cinema screen=led";
+  assertNoMatch: "node amenity=cinema screen=8";
 }
diff --git a/i18n/build.xml b/i18n/build.xml
index 8f82fd4..f497705 100644
--- a/i18n/build.xml
+++ b/i18n/build.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
     <!--<property name="josm.style" value="${josm.build.dir}/styles/standard/elemstyles.xml"/>-->
     <property name="plugin.dir" value="../plugins"/>
     <property name="validator.tagfile" value="${josm.build.dir}/data/validator/tagchecker.cfg"/>
-    <property name="wms.srcfile" value="http://josm.openstreetmap.de/maps"/>
+    <property name="maps.srcfile" value="http://josm.openstreetmap.de/maps"/>
     <property name="surveyor.srcfile" value="${plugin.dir}/surveyor/resources/surveyor.xml"/>
     <property name="i18n.build.dir" value="build"/>
     <property name="i18n.install.dir" value="${josm.build.dir}/data"/>
@@ -33,8 +33,8 @@
         <exec executable="perl" failonerror="true" output="${i18n.build.dir}/trans_validator.java">
             <arg line="convvalidator.pl ${validator.tagfile}"/>
         </exec>
-        <exec executable="perl" failonerror="true" output="${i18n.build.dir}/trans_wms.java">
-            <arg line="convwms.pl ${wms.srcfile}"/>
+        <exec executable="perl" failonerror="true" output="${i18n.build.dir}/trans_maps.java">
+            <arg line="convmaps.pl ${maps.srcfile}"/>
         </exec>
         <exec executable="perl" failonerror="true" output="${i18n.build.dir}/trans_surveyor.java">
             <arg line="convsurveyor.pl ${surveyor.srcfile}"/>
diff --git a/i18n/convwms.pl b/i18n/convmaps.pl
similarity index 79%
rename from i18n/convwms.pl
rename to i18n/convmaps.pl
index ce45ead..ed86fb3 100644
--- a/i18n/convwms.pl
+++ b/i18n/convmaps.pl
@@ -15,7 +15,7 @@ my $comment = 0;
 
 # Print a header to write valid Java code.  No line break,
 # so that the input and output line numbers will match.
-print "class trans_wms { void tr(String s){} void f() {";
+print "class trans_maps { void tr(String s){} void f() {";
 
 my @lines;
 if($ARGV[0] && $ARGV[0] =~ /^http:\/\//)
@@ -34,7 +34,13 @@ for my $line (@lines)
   $line =~ s/\r//g;
   chomp($line);
   print "tr(\"\"); ";
-  if($line =~ /<name>(.*)<\/name>/)
+  if($line =~ /<name(?: +lang=['"]en['"])?>(.*)<\/name>/)
+  {
+    my $val = $1;
+    $val =~ s/&/&/g;
+    print "tr(\"$val\"); /* $line */\n";
+  }
+  if($line =~ /<description +lang=['"]en['"]>(.*)<\/description>/)
   {
     my $val = $1;
     $val =~ s/&/&/g;
diff --git a/i18n/convplugins.pl b/i18n/convplugins.pl
index 1af2efe..e9eb6a0 100644
--- a/i18n/convplugins.pl
+++ b/i18n/convplugins.pl
@@ -23,8 +23,10 @@ foreach my $arg (@ARGV)
       chomp($line);
       if($line =~ /name=\"[Pp]lugin.[Dd]escription\" +value=\"(.*)\"/)
       {
+        my $descr = $1;
+        next if $descr eq '${plugin.description}';
         $printed = 1;
-        print "/* Plugin $plugin */\ntr(\"$1\");\n" if($plugin ne "myPluginName");
+        print "/* Plugin $plugin */\ntr(\"$descr\");\n" if($plugin ne "myPluginName");
       }
       elsif($line =~ /project name=\"(.*?)\"/)
       {
diff --git a/i18n/launchpad.pl b/i18n/launchpad.pl
index 924df6e..fe0696a 100755
--- a/i18n/launchpad.pl
+++ b/i18n/launchpad.pl
@@ -21,7 +21,7 @@ my %lang = map {$_ => 1} (
 "sv", "uk", "zh_CN", "zh_TW"
 );
 
-my $revision = '$Revision: 30879 $';
+my $revision = '$Revision: 31033 $';
 $revision =~ s/^.*?(\d+).*$/$1/;
 my $agent = "JOSM_Launchpad/1.$revision";
 
@@ -191,7 +191,7 @@ sub dologin
     $mech->submit_form(form_number => 1);
     getcredits();
       #print $mech->status() ." - ". $mech->uri()."\n"; 
-    $mech->submit_form(with_fields => {"email" => $user, "password" => $pwd});
+    $mech->submit_form(form_id => "login-form", fields => {"email" => $user, "password" => $pwd});
       #$mech->dump_headers();
       #print $mech->status() ." - ". $mech->uri()."\n"; 
       #print $mech->content();
diff --git a/i18n/po/af.po b/i18n/po/af.po
index 172c3fd..1b0ce50 100644
--- a/i18n/po/af.po
+++ b/i18n/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-13 02:39+0000\n"
 "Last-Translator: Grant Slater <Unknown>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <af at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: af\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/am.po b/i18n/po/am.po
index 70ba5f2..996aa3b 100644
--- a/i18n/po/am.po
+++ b/i18n/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Amharic <am at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: am\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ar.po b/i18n/po/ar.po
index 02b44f8..79dfd2e 100644
--- a/i18n/po/ar.po
+++ b/i18n/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:17+0000\n"
 "Last-Translator: Chdoula <chdoula at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar at li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ar\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1168,6 +1168,21 @@ msgstr "إحفظ كــ ..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "إحفظ المعطيات الحالية في ملف جديد."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "إختر الكلّ"
 
@@ -3823,13 +3838,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4694,6 +4713,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "سمعيّ"
 
@@ -7479,9 +7501,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9007,6 +9029,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13959,7675 +13986,8004 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "غابة/حرش"
-
-msgid "paving_stones"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "طين"
-
-msgid "Lanes"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "سكة حديد"
-
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "السير المسموح:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "الدراجة النارية"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "رقم الهاتف"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "شركة الإدارة"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "أزقات الإفتتاح"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "مركز/نادي رياضي"
-
-msgid "stadium"
-msgstr "مدرج ألعاب رياضية"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "رياضة"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "عملات معدنية"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "بطاقات إعتماد"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "رسم دخول/إجرة"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "الرقم المرجعي"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "الرمز البريدي"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "وصف الرمز"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "مختلط"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "بهائي"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "بوذي"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "نصراني"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "هندوس"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "يهودي"
-
-msgid "muslim"
-msgstr "مسلم"
-
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "سيخ"
-
-msgid "spiritualist"
-msgstr "روحاني"
-
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "الطقوس الدينية"
-
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "معمداني"
-
-msgid "catholic"
-msgstr "كثليك"
-
-msgid "evangelical"
-msgstr "إنجيلي"
-
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "شهود يهوه"
-
-msgid "lutheran"
-msgstr "لوثري"
-
-msgid "methodist"
-msgstr "منهجي"
-
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "أرثدكس"
-
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "بروتستاني"
-
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "شيعي"
-
-msgid "sunni"
-msgstr "سنّي"
-
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "منخفض"
-
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "المشاة"
-
-msgid "Area"
-msgstr "مساحة"
-
-msgid "Service"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "مخاضة"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "wood"
+msgstr "غابة/حرش"
+
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "Ski"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "درجات"
+msgid "mud"
+msgstr "طين"
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "تقاطع طرقات سريعة"
-
-msgid "Number"
-msgstr "الرقم"
-
-msgid "Exit to"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "الخدمات"
-
-msgid "Toilets"
-msgstr "مراحيض"
-
-msgid "Rest Area"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "ماء شفة"
-
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "إشارة سير"
-
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "نوع التقاطع للمشاة"
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "إشارات_السير"
+msgid "10%"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "جزيرة"
+msgid "-10%"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
-msgstr "طير الطوقان"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
-msgstr "نمر"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "إشارة وقوف"
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "إتجاه عقارب الساعة"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "تقاطع مشاة"
+msgid "rail"
+msgstr "سكة حديد"
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr ""
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "السير المسموح:"
 
-msgid "table"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "الدراجة النارية"
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "حدود المدينة"
+msgid "Operator"
+msgstr "شركة الإدارة"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "الإسم الثاني"
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "كاميرا مراقبة السير"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "إرتفاع"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "حواجز"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "أزقات الإفتتاح"
 
-msgid "Block"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "حاجز دراجة"
-
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "مراقبة الحدود"
+msgid "wlan"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "مركز/نادي رياضي"
+
+msgid "stadium"
+msgstr "مدرج ألعاب رياضية"
+
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "حائط/جدار"
+msgid "Sport"
+msgstr "رياضة"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "حائط/جدار مدينة"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "الماء"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "مسرب"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "جدول نهر"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "قناة"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "نهر"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "نبع"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "شلال ماء"
+msgid "Fee"
+msgstr "رسم دخول/إجرة"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "سدّ (صغير)"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "سدّ"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "حوض"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "خزان"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "خزان مغطى"
+msgid "Reference number"
+msgstr "الرقم المرجعي"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "شاطئ"
-
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "ضفة نهر"
-
-msgid "Wetland"
-msgstr "أراضي رطبة"
+msgid "Post code"
+msgstr "الرمز البريدي"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "مستنقع"
-
-msgid "bog"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "وصف الرمز"
+
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "شجر إستوائي"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "وحل"
+msgid "mixed"
+msgstr "مختلط"
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "شاطئ بحر"
-
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "خليج"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "منحدر صخري"
-
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-
-msgid "Shipping"
-msgstr ""
-
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr ""
+msgid "bahai"
+msgstr "بهائي"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr ""
+msgid "buddhist"
+msgstr "بوذي"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "نصراني"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "هندوس"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "يهودي"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "مسلم"
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "مارينا"
+msgid "sikh"
+msgstr "سيخ"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "رصيف ميناء"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "روحاني"
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "حوض سفن"
-
-msgid "Dock"
-msgstr "مرسى"
+msgid "Denomination"
+msgstr "الطقوس الدينية"
 
-msgid "Transport"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "سكة حديدية"
+msgid "baptist"
+msgstr "معمداني"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "سكة"
+msgid "catholic"
+msgstr "كثليك"
 
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "إنجيلي"
 
-msgid "branch"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "صناعي"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "شهود يهوه"
 
-msgid "military"
-msgstr "عسكري"
+msgid "lutheran"
+msgstr "لوثري"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "سياحة"
+msgid "methodist"
+msgstr "منهجي"
 
-msgid "freight"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "قطار ذات سكة حديد واحدة"
+msgid "orthodox"
+msgstr "أرثدكس"
 
-msgid "Preserved"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "قطار نفقي"
+msgid "protestant"
+msgstr "بروتستاني"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "ترام"
+msgid "quaker"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "سكة حديد غير مستعملة"
+msgid "shia"
+msgstr "شيعي"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "سكة حديد مهجورة"
+msgid "sunni"
+msgstr "سنّي"
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "منخفض"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "مصعد كرسي"
-
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "حافلة (باص)"
-
-msgid "train"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "ترام"
-
-msgid "metro"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "عبارة بحرية"
-
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "إستيعاب"
-
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "وقود"
-
-msgid "Agip"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "المشاة"
 
-msgid "Mobil"
+msgid "Area"
+msgstr "مساحة"
+
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "التوتر"
+msgid "official"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "غسيل سيارات"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "تصليح سيارات"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "إستئجار سيارة"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "مشاركة السيارة"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "ملابس"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Ford"
+msgstr "مخاضة"
+
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "النقل المشترك"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "نوع الطريق"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "خط جوي"
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
-
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "فلق الطريق"
-
-msgid "stop position"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "درجات"
 
-msgid "Train"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "ملجأ"
-
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "مناسب لكرسي المقعدين"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "مبنى"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "تقاطع طرقات سريعة"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "مدخل قطار نفقي"
+msgid "Number"
+msgstr "الرقم"
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "الخدمات"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "مراحيض"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "الفلق الأمامي"
-
-msgid "backward segment"
-msgstr "الفلق الخلفي"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "ماء شفة"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "نقطة التوقف"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "إشارة سير"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "نقطة التوقف الأمامية"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "نقطة التوقف الخلفية"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "نوع التقاطع للمشاة"
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "موقف قطار"
-
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "موقف ترام"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "إشارات_السير"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "رصيف محطة القطار"
+msgid "island"
+msgstr "جزيرة"
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "محطة حافلة نقل جماعي (باص)"
-
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "موقف محطة حافلة نقل جماعي"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "تاكسي"
+msgid "toucan"
+msgstr "طير الطوقان"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "مطار"
+msgid "puffin"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "tiger"
+msgstr "نمر"
+
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Stop"
+msgstr "إشارة وقوف"
+
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "clockwise"
+msgstr "إتجاه عقارب الساعة"
+
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "تقاطع مشاة"
+
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "عمود إضائة"
+msgid "bump"
+msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "فندق"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "Stars"
-msgstr "النجوم"
+msgid "Passing Place"
+msgstr ""
 
-msgid "Motel"
-msgstr "فندق (رخيص)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "كوخ"
+msgid "City Limit"
+msgstr "حدود المدينة"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "نزل"
+msgid "Second Name"
+msgstr "الإسم الثاني"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "كوخ جبلي"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "كاميرا مراقبة السير"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "موقع تخييم"
-
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "طعام و شراب"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "مطعم"
-
-msgid "Cuisine"
-msgstr "الطبخ"
-
-msgid "italian"
-msgstr "إيطالي"
-
-msgid "chinese"
-msgstr "صيني"
-
-msgid "pizza"
-msgstr "معجنات إيطالية (بيزا)"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr ""
 
-msgid "burger"
-msgstr "هامبرغر"
+msgid "Elevation"
+msgstr "إرتفاع"
 
-msgid "greek"
-msgstr "يوناني"
+msgid "Barriers"
+msgstr "حواجز"
 
-msgid "german"
-msgstr "ألماني"
+msgid "Block"
+msgstr ""
 
-msgid "indian"
-msgstr "هندي"
+msgid "Material"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "محلي/إقليمي"
+msgid "stone"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "كباب / شورما"
+msgid "Bollard"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "تركي"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgid "asian"
-msgstr "آسيوي"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "thai"
-msgstr "تايلاندي"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "mexican"
-msgstr "مكسيكي"
+msgid "plastic"
+msgstr ""
 
-msgid "japanese"
-msgstr "ياباني"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "حاجز دراجة"
 
-msgid "french"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "وجبات سريعة"
+msgid "Border Control"
+msgstr "مراقبة الحدود"
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "مقهى إستراحة"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "حانة"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "حانة"
+msgid "electric"
+msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "سياحة"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "موقع كاشف"
+msgid "Wall"
+msgstr "حائط/جدار"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "برج مراقبة"
+msgid "City Wall"
+msgstr "حائط/جدار مدينة"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "مكتب إستعلامات"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "الخريطة"
+msgid "Kerb"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "شارع"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "ركب الدراجة"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "تزلّج"
+msgid "Sally Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "لوحة معلومات"
+msgid "Arcade"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "التاريخ"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "الطبيعة"
+msgid "Water"
+msgstr "الماء"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "الحيوانات الضارة"
+msgid "Drain"
+msgstr "مسرب"
 
-msgid "plants"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "جدول نهر"
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "قناة"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "نهر"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "نبع"
 
-msgid "Closer description"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Waterfall"
+msgstr "شلال ماء"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Weir"
+msgstr "سدّ (صغير)"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Dam"
+msgstr "سدّ"
+
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "وقت الفراغ"
+msgid "Basin"
+msgstr "حوض"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "خزان"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "حديقة حيوانات"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "خزان مغطى"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "حديقة ألعاب مائية"
-
-msgid "Sauna"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "ملعب"
-
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "موقع تنزه"
-
-msgid "Fireplace"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Coastline"
+msgstr "شاطئ"
+
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "ضفة نهر"
+
+msgid "Wetland"
+msgstr "أراضي رطبة"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "صيد السمك"
+msgid "swamp"
+msgstr "مستنقع"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "متحف"
+msgid "reedbed"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "مسرح"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "مكتبة"
+msgid "tidalflat"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "مركز ثقافي"
+msgid "mangrove"
+msgstr "شجر إستوائي"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "أعمال فنية"
+msgid "Mud"
+msgstr "وحل"
 
-msgid "mural"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "Beach"
+msgstr "شاطئ بحر"
 
-msgid "statue"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
-msgstr ""
+msgid "Bay"
+msgstr "خليج"
 
-msgid "video"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "معبد"
-
-msgid "Church"
-msgstr "كنيسة"
+msgid "Cliff"
+msgstr "منحدر صخري"
 
-msgid "Building type"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Marina"
+msgstr "مارينا"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Pier"
+msgstr "رصيف ميناء"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "حوض سفن"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "Dock"
+msgstr "مرسى"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Railway"
+msgstr "سكة حديدية"
+
+msgid "Rail"
+msgstr "سكة"
+
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "industrial"
+msgstr "صناعي"
+
+msgid "military"
+msgstr "عسكري"
+
+msgid "tourism"
+msgstr "سياحة"
+
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Monorail"
+msgstr "قطار ذات سكة حديد واحدة"
+
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Subway"
+msgstr "قطار نفقي"
+
+msgid "Tram"
+msgstr "ترام"
+
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "سكة حديد غير مستعملة"
+
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "سكة حديد مهجورة"
+
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "مبنى عام"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "مصعد كرسي"
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "سفارة"
+msgid "Gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "محكمة"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "سجن"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "شرطة"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "فوج إطفاء"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "مكتب البريد"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "حضانة أطفال"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "مدرسة"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "جامعة"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "كلّية"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "صحة"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "مستشفى"
+msgid "bus"
+msgstr "حافلة (باص)"
 
-msgid "Clinic"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "tram"
+msgstr "ترام"
+
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "طبيب أسنان"
+msgid "ferry"
+msgstr "عبارة بحرية"
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "صيدلية"
-
-msgid "Dispensing"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "نقطة دخول طوارئ"
+msgid "Parking Space"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "رقم النقطة"
+msgid "Capacity"
+msgstr "إستيعاب"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "إسم النقطة"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "إستعمل رمز دولي مثل 12-345-67890"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "بيطري"
+msgid "Fuel"
+msgstr "وقود"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "صندوق بريد"
+msgid "Q8"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "هاتف"
+msgid "Tamoil"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "بطاقات هاتفية"
+msgid "Texaco"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "هاتف طوارئ"
+msgid "Total"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "إعادة تصنيع الأشياء"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "بطاريات"
+msgid "Charging Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Cans"
-msgstr "علب (معدنية)"
+msgid "Voltage"
+msgstr "التوتر"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "زجاج"
+msgid "Amperage"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "ورق"
+msgid "Wash"
+msgstr "غسيل سيارات"
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "تصليح سيارات"
 
-msgid "centre"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Rental"
+msgstr "إستئجار سيارة"
+
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Sharing"
+msgstr "مشاركة السيارة"
+
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr ""
-
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
-msgstr "الإرتفاع"
-
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "مخبئ"
+msgid "Clothes"
+msgstr "ملابس"
 
-msgid "Lock"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "المرافق الرياضية"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "النقل المشترك"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "مدرج ألعاب رياضية"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "مركز/نادي  رياضي"
+msgid "Route type"
+msgstr "نوع الطريق"
 
-msgid "Pitch"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
-msgstr "متعدد"
+msgid "aerialway"
+msgstr "خط جوي"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "سلاح الرامي"
-
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "تسلق"
-
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "سباق الكلاب"
-
-msgid "Equestrian"
-msgstr "فروسي"
-
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "سباق الخيل"
-
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "رياضة بدنية"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr ""
 
-msgid "Skating"
-msgstr "تزحلق"
+msgid "route segment"
+msgstr "فلق الطريق"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "سباحة"
-
-msgid "swimming_pool"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
-msgstr "نزولاً"
-
-msgid "nordic"
-msgstr "شمالي"
-
-msgid "skitour"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "الصعوبة"
-
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "رماية"
+msgid "Share taxi"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "رياضة (كرة)"
+msgid "Funicular"
+msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Shelter"
+msgstr "ملجأ"
+
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Building"
+msgstr "مبنى"
+
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "مدخل قطار نفقي"
+
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "forward segment"
+msgstr "الفلق الأمامي"
+
+msgid "backward segment"
+msgstr "الفلق الخلفي"
+
+msgid "halt point"
+msgstr "نقطة التوقف"
+
+msgid "forward halt point"
+msgstr "نقطة التوقف الأمامية"
+
+msgid "backward halt point"
+msgstr "نقطة التوقف الخلفية"
+
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "موقف قطار"
+
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "موقف ترام"
+
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "رصيف محطة القطار"
+
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus Station"
+msgstr "محطة حافلة نقل جماعي (باص)"
+
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "موقف محطة حافلة نقل جماعي"
+
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus Platform"
+msgstr ""
+
+msgid "Taxi"
+msgstr "تاكسي"
+
+msgid "Airport"
+msgstr "مطار"
+
+msgid "Airport Ground"
+msgstr ""
+
+msgid "IATA"
+msgstr ""
+
+msgid "ICAO"
+msgstr ""
+
+msgid "Runway"
+msgstr ""
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr ""
+
+msgid "Helipad"
+msgstr ""
+
+msgid "Apron"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "Beacon"
+msgstr "عمود إضائة"
+
+msgid "Windsock"
+msgstr ""
+
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr ""
+
+msgid "Facilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Accommodation"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "فندق"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "النجوم"
+
+msgid "Motel"
+msgstr "فندق (رخيص)"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr ""
+
+msgid "Chalet"
+msgstr "كوخ"
+
+msgid "Hostel"
+msgstr "نزل"
+
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "كوخ جبلي"
+
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of places"
+msgstr ""
+
+msgid "Power supply"
+msgstr ""
+
+msgid "Tents allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Camping Site"
+msgstr "موقع تخييم"
+
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "طعام و شراب"
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr "مطعم"
+
+msgid "Cuisine"
+msgstr "الطبخ"
+
+msgid "italian"
+msgstr "إيطالي"
+
+msgid "chinese"
+msgstr "صيني"
+
+msgid "pizza"
+msgstr "معجنات إيطالية (بيزا)"
+
+msgid "burger"
+msgstr "هامبرغر"
+
+msgid "greek"
+msgstr "يوناني"
+
+msgid "german"
+msgstr "ألماني"
+
+msgid "indian"
+msgstr "هندي"
+
+msgid "regional"
+msgstr "محلي/إقليمي"
+
+msgid "kebab"
+msgstr "كباب / شورما"
+
+msgid "turkish"
+msgstr "تركي"
+
+msgid "asian"
+msgstr "آسيوي"
+
+msgid "thai"
+msgstr "تايلاندي"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "مكسيكي"
+
+msgid "japanese"
+msgstr "ياباني"
+
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+msgid "sandwich"
+msgstr ""
+
+msgid "sushi"
+msgstr ""
+
+msgid "Microbrewery"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast Food"
+msgstr "وجبات سريعة"
+
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr ""
+
+msgid "chicken"
+msgstr ""
+
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
+
+msgid "Cafe"
+msgstr "مقهى إستراحة"
+
+msgid "ice_cream"
+msgstr ""
+
+msgid "Pub"
+msgstr "حانة"
+
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar"
+msgstr "حانة"
+
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Strip Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Tourism"
+msgstr "سياحة"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "موقع كاشف"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "برج مراقبة"
+
+msgid "Information Office"
+msgstr "مكتب إستعلامات"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+
+msgid "Map"
+msgstr "الخريطة"
+
+msgid "A board with a map."
+msgstr ""
+
+msgid "Detail Grade"
+msgstr ""
+
+msgid "topo"
+msgstr ""
+
+msgid "street"
+msgstr "شارع"
+
+msgid "scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
+
+msgid "Shown Area"
+msgstr ""
+
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+msgid "city"
+msgstr ""
+
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+msgid "Closer Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hiking"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycling"
+msgstr "ركب الدراجة"
+
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr ""
+
+msgid "Skiing"
+msgstr "تزلّج"
+
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "لوحة معلومات"
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "كرة السلّة"
+msgid "history"
+msgstr "التاريخ"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "nature"
+msgstr "الطبيعة"
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "wildlife"
+msgstr "الحيوانات الضارة"
+
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "تنس"
+msgid "Leisure"
+msgstr "وقت الفراغ"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "حديقة حيوانات"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "من صنع الإنسان"
-
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "حديقة ألعاب مائية"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "ملعب"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "موقع تنزه"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "صيد السمك"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "Museum"
+msgstr "متحف"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "مسرح"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "مكتبة"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "مركز ثقافي"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "أعمال فنية"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "معبد"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "كنيسة"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "برج"
-
-msgid "Tower type"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "المصانع"
-
-msgid "Chimney"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "طاحونة هوائية"
-
-msgid "Gasometer"
-msgstr "خزان محروقات"
-
-msgid "Bunker Silo"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "خط أنابيب"
-
-msgid "water"
-msgstr "الماء"
-
-msgid "gas"
-msgstr "غاز"
-
-msgid "heat"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "ونش"
-
-msgid "Mineshaft"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "فحم"
+msgid "Mosque"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "خزان / برج مياه"
+msgid "Public Building"
+msgstr "مبنى عام"
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "سفارة"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "نافورة"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "محكمة"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "سجن"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "منارة"
+msgid "Police"
+msgstr "شرطة"
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "فوج إطفاء"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "مكتب البريد"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "حضانة أطفال"
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "مدرسة"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "جامعة"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "كلّية"
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "صحة"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "مستشفى"
 
-msgid "Weather"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "طبيب أسنان"
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "صيدلية"
 
-msgid "Remote"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "نقطة دخول طوارئ"
 
-msgid "Digital"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "رقم النقطة"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "نقطة رؤية"
+msgid "Point Name"
+msgstr "إسم النقطة"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "رقم الهاتف"
 
-msgid "indoor"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "إستعمل رمز دولي مثل 12-345-67890"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "بيطري"
 
-msgid "Zone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "متجر/دكان"
-
-msgid "bank"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "صندوق بريد"
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "قنة جر"
-
-msgid "boardwalk"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Telephone"
+msgstr "هاتف"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "عملات معدنية"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "جسر"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "بطاقات هاتفية"
 
-msgid "Structure"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "هاتف طوارئ"
+
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "مولد طاقة"
+msgid "Recycling"
+msgstr "إعادة تصنيع الأشياء"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "بطاريات"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "علب (معدنية)"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "زجاج"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "ورق"
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Height"
+msgstr "الإرتفاع"
+
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Hide"
+msgstr "مخبئ"
+
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "المرافق الرياضية"
+
+msgid "Stadium"
+msgstr "مدرج ألعاب رياضية"
+
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "مركز/نادي  رياضي"
+
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Multi"
+msgstr "متعدد"
+
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Archery"
+msgstr "سلاح الرامي"
+
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Climbing"
+msgstr "تسلق"
+
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "سباق الكلاب"
+
+msgid "Equestrian"
+msgstr "فروسي"
+
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "سباق الخيل"
+
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "رياضة بدنية"
+
+msgid "Skating"
+msgstr "تزحلق"
+
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Swimming"
+msgstr "سباحة"
+
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "نزولاً"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "شمالي"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "الصعوبة"
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "رماية"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "رياضة (كرة)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgid "Basketball"
+msgstr "كرة السلّة"
+
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "Tennis"
+msgstr "تنس"
+
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Man Made"
+msgstr "من صنع الإنسان"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "عمود كهربائي"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "برج"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "المصانع"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "طاحونة هوائية"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "خزان محروقات"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "خط أنابيب"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "الماء"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "gas"
+msgstr "غاز"
+
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Crane"
+msgstr "ونش"
+
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "سلك/خط كهربائي"
+msgid "coal"
+msgstr "فحم"
 
-msgid "Line type"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "مواقع تاريخية"
-
-msgid "Castle"
-msgstr "قلعة"
+msgid "Adit"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "أطلال"
+msgid "Length in meters"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "موقع أثري"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "خزان / برج مياه"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "ساحة معركة"
+msgid "Water Works"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "نصب تذكاري"
+msgid "Watermill"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "ضريح"
+msgid "Fountain"
+msgstr "نافورة"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "منارة"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "ضريح/مزار"
-
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "مَتاجر/دكاكين"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "سوبرماركت"
+msgid "Air Quality"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "كشك"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "جزار"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "مأكولات عضوية"
-
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "نقطة رؤية"
+
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "مشروبات"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "أحذية"
+msgid "parking"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "نشاطات في الخلاء"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "تنظيف جاف"
+msgid "shop"
+msgstr "متجر/دكان"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "مصبغة/غسيل"
+msgid "bank"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "حاسوب"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "إلكترونيات"
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "مرئيّات"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "نقود/أموال"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "قنة جر"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "مصرف"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "صرّاف آلي"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "صرّاف"
+msgid "covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "أثاث/فرش"
+msgid "viaduct"
+msgstr "جسر"
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "قرطاسية"
-
-msgid "Copy Shop"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "بائع الزهور"
-
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "خردوات/أدوات منزلية"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "مولد طاقة"
 
-msgid "Paint"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "ألعاب"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "نوعية المبيعات"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "مأكولات للحيوانات"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "سجائر"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "مانع الحمل"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "مشروبات"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "مأكولات"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "جرائد"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "تذاكر_موقف_سيارات"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "صور"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "خرائط_النقل_العام"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "تذاكر_النقل_العام"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "رقائق SIM"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "طوابع"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
+
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "حلويات"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "سدادات قطنية"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "قسائم تعبئة هاتفية"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "ألعاب"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "قسائم"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "الحدود"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "دولية"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "إدارية"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "الأماكن"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "قارة"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "وطن"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "دولة/ولاية"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "قطر/منطقة"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "مدينة"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "بلدة"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "قرية"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "قرية صغيرة"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "ضاحية"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "محلة"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "قمّة"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "جليد"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "بركان"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "مدخل كهف"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "جزيرة"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "شجرة"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "حرّر اإسم النباتي"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "حرج"
+msgid "15 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "غابة"
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "محمية طبيعية"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "حصاة"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "أشجار منخفضة"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "إستعمال الأرض"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "فناء مزرعة"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "أرض زراعية"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "مرج"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "كرم عنب"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "حصص سكنية"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "حديقة"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "عشب"
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "شائع"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "متنزه"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "ميدان ألعاب"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "عمود كهربائي"
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "مقبرة"
-
-msgid "Cemetery"
-msgstr "مقبرة"
+msgid "lattice"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "بيع بلمفرق"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "تجاري"
+msgid "steel"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "صناعي"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "عسكري"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "حقل أخضر"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "مطمر نفايات"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "كسّارة، مقلع حجارة"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "رقم المنزل"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "إسم الشارع"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "إسم المدينة"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "رمز البلد"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "تسمية المنزل"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Power Line"
+msgstr "سلك/خط كهربائي"
+
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "مواقع تاريخية"
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "قلعة"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "أطلال"
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "موقع أثري"
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "ساحة معركة"
 
-msgid "TN"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Monument"
+msgstr "نصب تذكاري"
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "ضريح"
 
-msgid "VT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "ضريح/مزار"
 
-msgid "PR"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "إستيفاء العنوان"
-
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "مخطط الترقيم"
+msgid "Shops"
+msgstr "مَتاجر/دكاكين"
 
-msgid "odd"
-msgstr "مفرد"
+msgid "Food"
+msgstr ""
 
-msgid "even"
-msgstr "مثنى"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "سوبرماركت"
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "كشك"
 
-msgid "actual"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "جزار"
 
-msgid "potential"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "الصورة"
-
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Organic"
+msgstr "مأكولات عضوية"
+
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "الفلق الخارجي"
+msgid "Alcohol"
+msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "حرّر الفلق الخارجي"
+msgid "Beverages"
+msgstr "مشروبات"
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "أحذية"
 
-msgid "national"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "نشاطات في الخلاء"
 
-msgid "civil"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "تنظيف جاف"
 
-msgid "political"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "مصبغة/غسيل"
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "حاسوب"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "إلكترونيات"
 
-msgid "Site name"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "مرئيّات"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "حصر"
-
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "إنعطاف_يسار_ممنوع"
+msgid "Cash"
+msgstr "نقود/أموال"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "إنعطاف_يمين_ممنوع"
+msgid "Bank"
+msgstr "مصرف"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "على_الطول_ممنوع"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "صرّاف آلي"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "رجوع_ممنوع"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "صرّاف"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "إنعطاف_يميني_فقط"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "إنعطاف_يسار_ممنوع"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "على_الطول_فقط"
+msgid "Furniture"
+msgstr "أثاث/فرش"
 
-msgid "from way"
-msgstr "من الطريق"
+msgid "Kitchen"
+msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "إلى الطريق"
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "قرطاسية"
 
-msgid "check "
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Florist"
+msgstr "بائع الزهور"
+
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Hardware"
+msgstr "خردوات/أدوات منزلية"
+
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "طبيعي"
+msgid "Toys"
+msgstr "ألعاب"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Vending products"
+msgstr "نوعية المبيعات"
+
+msgid "animal_food"
+msgstr "مأكولات للحيوانات"
+
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "سجائر"
+
+msgid "condoms"
+msgstr "مانع الحمل"
+
+msgid "drinks"
+msgstr "مشروبات"
+
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "food"
+msgstr "مأكولات"
+
+msgid "news_papers"
+msgstr "جرائد"
+
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "تذاكر_موقف_سيارات"
+
+msgid "photos"
+msgstr "صور"
+
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "خرائط_النقل_العام"
+
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "تذاكر_النقل_العام"
+
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "رقائق SIM"
+
+msgid "stamps"
+msgstr "طوابع"
+
+msgid "sweets"
+msgstr "حلويات"
+
+msgid "tampons"
+msgstr "سدادات قطنية"
+
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "قسائم تعبئة هاتفية"
+
+msgid "toys"
+msgstr "ألعاب"
+
+msgid "vouchers"
+msgstr "قسائم"
+
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "بطاقات إعتماد"
+
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "جدول نهر"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "الحدود"
+
+msgid "Administrative"
+msgstr "إدارية"
+
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "بداية الخندق"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "القرية/المدينة"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "محطة محروقات"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "تسوق"
+msgid "eez"
+msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "مراحيض"
+msgid "Places"
+msgstr "الأماكن"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "مخيم"
+msgid "Continent"
+msgstr "قارة"
 
-msgid "Test"
-msgstr "إختبار"
+msgid "Country"
+msgstr "وطن"
 
-msgid "Landsat"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "قطر/منطقة"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "مدينة"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "بلدة"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Village"
+msgstr "قرية"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "قرية صغيرة"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Suburb"
+msgstr "ضاحية"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "محلة"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "قمّة"
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "جليد"
 
-msgid "osmfr"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "بركان"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "مدخل كهف"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "جزيرة"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "شجرة"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "حرّر اإسم النباتي"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "حرج"
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "غابة"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "محمية طبيعية"
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "حصاة"
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "أشجار منخفضة"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "إستعمال الأرض"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "فناء مزرعة"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "أرض زراعية"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "مرج"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "كرم عنب"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "حصص سكنية"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "حديقة"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "عشب"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "شائع"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "متنزه"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "ميدان ألعاب"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "مقبرة"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "مقبرة"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "بيع بلمفرق"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "تجاري"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "عسكري"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "حقل أخضر"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "مطمر نفايات"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "كسّارة، مقلع حجارة"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "رقم المنزل"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "إسم الشارع"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "إسم المدينة"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "رمز البلد"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "House name"
+msgstr "تسمية المنزل"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "إستيفاء العنوان"
+
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "مخطط الترقيم"
+
+msgid "odd"
+msgstr "مفرد"
+
+msgid "even"
+msgstr "مثنى"
+
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Image"
+msgstr "الصورة"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "outer segment"
+msgstr "الفلق الخارجي"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "حرّر الفلق الخارجي"
+
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "حصر"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "إنعطاف_يسار_ممنوع"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "إنعطاف_يمين_ممنوع"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "على_الطول_ممنوع"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "رجوع_ممنوع"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "إنعطاف_يميني_فقط"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "إنعطاف_يسار_ممنوع"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "على_الطول_فقط"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "من الطريق"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "إلى الطريق"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "طبيعي"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "جدول نهر"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "بداية الخندق"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "القرية/المدينة"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "محطة محروقات"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "تسوق"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "مراحيض"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "مخيم"
+
+msgid "Test"
+msgstr "إختبار"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -21644,6 +22000,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21712,6 +22077,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21751,6 +22119,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21872,6 +22243,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23143,9 +23517,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25035,6 +25406,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26045,9 +26422,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26449,6 +26823,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "دولة/ولاية"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26838,6 +27215,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ast.po b/i18n/po/ast.po
index 7b5064b..d33a0ae 100644
--- a/i18n/po/ast.po
+++ b/i18n/po/ast.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 02:17+0000\n"
-"Last-Translator: Don-vip <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <ast at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ast\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1264,6 +1264,21 @@ msgstr "Guardar como..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Guardar los datos actuales nún ficheru nuevu."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Guetar notes..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Descargar notes de la API de gueta de notes"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Guetar na API d'OSM por notes que contengan les palabres:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Guetar notes"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Tienes d'escribir el términu a guetar"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Esbillar too"
 
@@ -2939,10 +2954,10 @@ msgid "Uploading modified notes"
 msgstr "Cargando notes camudaes"
 
 msgid "Note {0} failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu na nota {0}: {1}"
 
 msgid "Notes failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudieron cargase notes"
 
 msgid ""
 "The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
@@ -4171,14 +4186,22 @@ msgstr[1] ""
 "La relación multipolígonu tien de ser etiquetá coles etiquetes de la zona y "
 "non de les víes esternes"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "L''estilu de vía interna ye igual al del multipolígonu"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"Col estilu de mappaint usáu anguaño, l'estilu de la via interior ye igual "
+"que'l del multipolígonu"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Estilu pa vía esterna non compatible"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "L''estilu de la vía esterna nun coincide col polígonu"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
+"Col estilu(os) de mappaint n'usu anguaño, l'estilu de la via esterior nun "
+"casa col polígonu"
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Estilu d''área en vía esterna"
@@ -4331,7 +4354,7 @@ msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
 msgstr "Rol {0} desconocíu nes plantíes {1}"
 
 msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Alcontróse un tipu de rol baleru, esperábase unu de {0}"
 
 msgid "Role {0} missing"
 msgstr "Falta el rol {0}"
@@ -4891,19 +4914,19 @@ msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
 msgstr "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
 
 msgid "Set the preferences directory"
-msgstr ""
+msgstr "Afitar el direutoriu de preferencies"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
 msgstr "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
 
 msgid "Set the user data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Afitar el direutoriu de datos d'usuariu"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
 msgstr "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
 
 msgid "Set the cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Afitar el direutoriu de caché"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
 msgstr "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
@@ -4912,11 +4935,15 @@ msgid ""
 "Relocate all 3 directories to homedir. Cache directory will be in "
 "homedir/cache"
 msgstr ""
+"Recolocar los 3 direutorios nel direutoriu personal. El direutoriu de caché "
+"tará en direutoriu_personal/cache"
 
 msgid ""
 "-Djosm.home has lower precedence, i.e. the specific setting overrides the "
 "general one"
 msgstr ""
+"-Djosm.home tien menor precedencia, esto ye, la preferencia específica tien "
+"prioridá sobro la xeneral"
 
 msgid ""
 "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
@@ -5098,6 +5125,9 @@ msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 "Faiga clic p''abrir la pestaña d''imaxes satelitales nes preferencies"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Elementos del menú de gueta"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audiu"
 
@@ -5199,19 +5229,19 @@ msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 msgstr "La capa ''{0}'' tien de tar na llista de capes"
 
 msgid "Default (open, closed, new)"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminao (abierta, zarrada, nueva)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nome d''usuariu"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de creación"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "Data del últimu cambiu"
 
 msgid "Select note sorting method"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer el métodu d'ordenación de notes"
 
 msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr "Faga clic p''atayar la operación actual"
@@ -6658,40 +6688,40 @@ msgid "Customize the style"
 msgstr "Personaliza l''estilu"
 
 msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar comentariu"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
 msgid "Comment on note"
-msgstr ""
+msgstr "Comentariu sobro la nota"
 
 msgid "Add comment to note:"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar comentariu a la nota:"
 
 msgid "Close note"
-msgstr ""
+msgstr "Zarrar nota"
 
 msgid "Close note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Zarrar nota con mensaxe:"
 
 msgid "Create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nota nueva"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 msgid "Reopen note"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a abrir nota"
 
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a abrir"
 
 msgid "Reopen note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a abrir nota con mensaxe:"
 
 msgid "Sort notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar notes"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Axeitar"
@@ -6903,10 +6933,10 @@ msgstr ""
 "Amosar los oxetos creaos, actualizaos y borraos del conxuntu de cambeos"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Alderique"
 
 msgid "Display the public discussion around this changeset"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar l'alderique publicu d'esti conxuntu de cambios"
 
 msgid "Changeset Management Dialog"
 msgstr "Diálogu d''alministración de conxuntos de cambeos"
@@ -6987,7 +7017,7 @@ msgid "Closed at"
 msgstr "Peslláu el"
 
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Alderiques"
 
 msgid "Downloading changeset content"
 msgstr "Descargando el conteníu del cambéu"
@@ -7111,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 "de datos actual"
 
 msgid "Update changeset discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Anovar l'alderique del conxuntu de cambios"
 
 msgid "Update the changeset discussion from the OSM server"
 msgstr ""
@@ -8159,12 +8189,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Por favor, escueya primero una área pa descargar."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Nin <strong>{0}</strong> nin <strong>{1}</strong> ta activáu.<br>Por "
-"favor, decida o descargar datos OSM, o datos GPX, o dambos.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Descargar referencies (rellaciones padre)"
@@ -8223,13 +8251,13 @@ msgid "Querying name server ..."
 msgstr "Obteniendo nome de servidor ..."
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Hebo un error cola consulta ''{0}'': ''{1}''"
 
 msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Bad response"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipu"
@@ -9902,6 +9930,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "Atopóse {0} elementu p''asitiar con GPS."
 msgstr[1] "Atopáronse {0} elementos p''asitiar con GPS"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} anovó los datos de GPS."
+msgstr[1] "{0} anovaron los datos de GPS."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Borrar arquivu d''imaxe del discu"
 
@@ -9943,7 +9976,7 @@ msgid "Delete File from disk"
 msgstr "Borrar arquivu del discu"
 
 msgid "Copy image path"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar camin de la imaxe"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
@@ -9977,6 +10010,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"Velocidá: {0} km/h"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -15561,7863 +15596,8188 @@ msgstr "Colloráu:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Dexar editar información de tráficu y esportalo al simulador de movilidá "
-"urbana SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Arrexunta les entraes comunes de ''Interpolación de direcciones'' nun mesmu "
-"cuadru de diálogu, según una opción pa xenerar automáticamente los nodos "
-"individuales de los númberos de portal d''una vía."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Allinia una par de segmentos de víes escoyíos faciendo xirar unu d''ellos "
-"alredor del designáu como pivós."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
-"Dexa selecciones de areas nuna capa y creación automática de caminos como "
-"polígonos. Fechu pa facilitar el mapeo de construcciones dende capes de "
-"fondu. Optimizáu pa basemap.at."
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Ferramientes pa dibuxar edificios."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"Un controlador especial pal servidor WMS del rexistru de la propiedá "
-"francesa."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Superpón la rexilla de telesa canvec nel mapa ya imprime les URL a los "
-"arquivos .zip. Oxetivos futuros: dexar la descarga y carga automática "
-"d''arquivos canvec .osm"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Dexa al usuariu crear esquemes de color distintos pa poder intercambiar ente "
-"ellos. Escueya''l colores y cree un nuevu esquema. Usáu pa intercambiar con "
-"un fondu blancu y colories acordes pa una visibilidá mayor so una redolada "
-"de lluz solar. Consulte''l diálogu nes preferencies de visualización."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
-"Importa arquivos CSV propietarios del GPS logger Columbus/Visiontac V-900 a "
-"una capa GPX"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"Implementa una llínea de comandos y dexa crear los tos comandos. Vea "
-"l''enllaz pa los comandos estándar (arcu, círculu, etc)"
-
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Peligru: ¡Esperimental!) Ferramienta pa fusionar (entemecer) datos."
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crea una cuadrícula de viales"
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Creación y manipulación de nodos de direcciones y edificios dientro de la "
-"República Checa."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "mapa de calor de skobbler"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Descarga los tos traces GPX dende openstreetmap.org"
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Esti componente xube directamente traces GPS dende la capa activa en JOSM a "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Tresporte Públicu (ÖPNV)"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Estilu Alemán)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Dexa al usuariu que la marca de tiempu sía anónima y borrar les partes más "
-"grandes del GPX que suelen corresponder a traces bien rápides."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Camboya, Laos, Tailandia, Vietnam bilingüe"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Amuesa''l perfil d''elevación y dellos datos estadísticos d''una traza GPX"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Xestión de EPCIs franceses (llende = autoridá local)"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (superposición)"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Utilizar scripts esternos en JOSM"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Dibuxu rápidu de víes col ratón"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
-"Identifica y corrixe les direcciones de cais non válides d''un mou cómodu."
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
-"Fale colos usuarios editar el mapa cercanu, va ser notificáu de cuando "
-"daquién tea cerca de la so posición."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Apurre partes de la biblioteca GeoTools pa otros componentes de JOSM. Nun se "
-"pretende que sía instaláu directamente polos usuarios, sinón más bien que "
-"sriva como una dependencia pa otros componentes."
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Descargar puntos GPS dende''l rexistrador de datos GlobalSat DG100 "
-"directamente en JOSM"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Analiza un conxuntu de puntos GPS pa llograr el so centru y la dirección de "
-"dispersión."
-
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Dexa peñerar traces GPS innecesaries"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafu de rede."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Cenciella ferramienta pa etiquetar númberos de cases."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Xenera imagen XML a partir de les llendes d''un multipolígono"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
-"Base de datos d''imaxes rectificaes: comparte y llogra por aciu un botón "
-"imaxes aérees movíes yá compensaes."
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Mou de mapa con axuste d''imaxes aérees por aciu el WMSPlugin-style"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
-"Esti componente esperimental dexa a JOSM almacenar el caxé de teseles "
-"n''arquivos de base de datos, non en grandes directorios de caxé."
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"Componente pa faer coincidir les fotografíes colos puntos d''interés "
-"recoyíos nun arquivu GPX. La correlación produzse cuando los atributos "
-"''name'', ''cmt'' o ''desc'' d''un puntu coinciden col nome del arquivu "
-"d''una imaxe."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Componente pa importar imaxes georreferenciaes"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"Ventana emerxente con información adicional sobre los oxetos de la capa "
-"actual - Anguaño con información sobre trazar GPX."
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Un ayudante pal axuste del satélite IRS."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Apurre la biblioteca Java Topology Suite (JTS) y servicios rellacionaos. Nun "
-"se pretende que sía instaláu directamente polos usuarios, sinón más bien que "
-"sirva como una dependencia pa otros componentes."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI blancu-y-negru 2.5m"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"Corrector de conexones utilizáu pa la busca y revisión de cruces de la rede "
-"de carreteres de OSM. El componente nun funcionar colos datos de OSM "
-"orixinales, sinón qu''estos se tresformen nuna canal de digrafos."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Ayuda a vectorizar imaxes d''un serviciu WMS"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Soporte GPS pa dispositivos d''entrada (puntu en movimientu) al traviés "
-"d''una conexón con un servidor DSGP."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Apurre la biblioteca Log4j pa otros componentes de JOSM. Nun se pretende que "
-"sía instaláu directamente polos usuarios, sinón más bien que sirva como una "
-"dependencia d''otros componentes."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Modelu del Terrén)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"El componente MapDust amuesa los informes d''erros del mapa recoyíos nel "
-"sitiu web de MapDust. Puede crear, pesllar, invalidar, reabrir y comentar "
-"los informes d''erros esistentes por aciu l''usu d''esti componente."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Modelu de Superficie)"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Apurre un panel con midíes y una capa pa midir llargores y ángulos de "
-"segmentos, la área que delimita una vía (simple) zarrada y crea midíes de "
-"percorríos (los cualos pueden ser importaos dende una capa GPS)."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (propósitu xeneral)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Combinar partes superpuestes de víes."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (anotaciones)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Nun añedir nengún xiru a la izquierda pa conxuntos de 4 o 5 víes"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (imaxe aérea)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Simplifica la descarga dende distintes APIs de namá llectura."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr "Dexa asignar al empar etiquetes a tolos oxetos d''una área escoyida."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Axuste NanoLog y capa de navegación"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Modelu del Terrén)"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Utiliza l''alministrador de claves del sistema p''almacenar el nome "
-"d''usuariu y contraseña (ye compatible con KWallet y GNOME Keyring.)"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Modelu de Superficie)"
 
 msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Evacuar de forma permanente l''usu de JOSM (ALVERTENCIA: esti complementu "
-"torga que JOSM execútese y ye complicáu de desfaer)"
-
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Dexa importar a JOSM arquivos de datos de formatos conocíos (shp, kml, gml, "
-"tab, csv, ods, xls, etc.) ente otres característiques. IMPORTANTE: Solo pa "
-"fontes de datos abiertos (open data)."
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Opciones estendíes pa editar l''horariu d''apertura d''establecimientos y "
-"llugares"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Dexa abrir arquivos gpx/osm que intersectan cola área visible na pantalla."
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Abre FireFox y amuesa la cartografía visible anguaño como una guapa imaxe "
-"SVG."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Traer erros de OSM Inspector y visualizalos nos cantos actuales de JOSM"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importar/esportar datos OSM en formatu PBF"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Xeobase d''Hidrografía"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importa un arquivu PDF y convertir a víes."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Xeobase de Carreteres"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Amiesta información sobre la posición del GPS na cabecera del arquivu "
-"d''imaxe. Apuerte a esta característica pulsiando''l botón derechu del mure "
-"sobre la capa d''imaxe."
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Faer que les semeyes sían movibles y asitiales nel mapa"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Esti componente dexa amosar cualquier imaxe como fondu nel editor y "
-"alliniala col mapa."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Amuesa información adicional sobre un puntu nel mapa. Enagora ta disponible "
-"namá un módulu Czech RUIAN."
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Lleer y escribir los arquivos de filtru osmosis poly"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Czech CUZK:KM"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Añede la posibilidá d''impresión del mapa a JOSM"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN budovy"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr ""
-"Amiesta nueves proyecciones xeográfiques por aciu la biblioteca Proj4J"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcely"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Esti componente simplifica''l cartografiáu y edición de rutes de tresportes "
-"públicos."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Panel d''edición y creación de multipolígonos y relación"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Denmark)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Componente pa revertir conxuntos de cambeos"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Componente pal etiquetáu d''oxetos en función d''una selección de señales de "
-"tráficu. El cuadru de diálogu puede abrir faciendo clic nun pequenu iconu de "
-"la esquina cimera derecha de la ventana de propiedaes. Predefinidos "
-"disponibles de los países: Alemaña, Polonia, Eslovaquia, España."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Denmark)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Renderizar rutes (autobús, rutes de senderismo, rutes ciclables, ..). Los "
-"tipos de ruta tienen de ser definíos nel arquivu routes.xml del directoriu "
-"de complementos"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Denmark)"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Apurre capacidaes d''enrutamientu."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carga datos dende SDS"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Simplifica árees por aciu la eliminación de nodos n''ángulos bien obtusos. "
-"Esto puede condicionase al tamañu d''área máximu a esaniciar. Fai amás un "
-"promediu de los nodos cercanos."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Editar característiques de OpenSeaMap"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Dexa añedir marcadores/nodos a les posiciones GPS actual."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Catastru"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
-"Empecipia''l navegador amosando un recursu Web avera del oxetu escoyíu "
-"recoyíu nes etiquetes, tales como la Wikipedia."
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr ""
-"Apurre un cuadru de diálogu pa la edición d''etiquetes nuna rejilla tabular."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
-"Apurre botones d''ayuda pa dexar trabayar con un únicu botón de mure (mou "
-"stylus). Actívelo calteniendo pulsiada la tecla T y moviendo el mapa col "
-"botón esquierdu del mure."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Apurre botones d''ayuda pa dexar trabayar con un únicu botón de mure (mou "
-"stylus). Actívelo calteniendo pulsiada la tecla T y moviendo el mapa col "
-"botón esquierdu del mure."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Traza edificios a partir del mapa catastral checu. Rique TracerServer (.NET "
-"o Monu) pa funcionar."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Traza edificios y otres figures a partir d''un mapa. Precisa que "
-"Tracer2Server tea executándose."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Complementu pa roblar dixitalmente datos OSM"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr ""
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Apurre una senciella interfaz gráfica d''usuariu p''amestar, editar y "
-"suprimir carriles de xiru."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"El complementu turnrestrictions facilita la introducción d''información "
-"sobre restricciones de xiru a la base de datos OpenStreetMap."
-
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Dexa recuperar un oxetu esaniciáu dende la base de datos OSM"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Delles utilidaes que-y fadrán la vida más senciella."
-
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(¡Esti componente anguaño ye un trabayu en desenvolvimientu!) Enllaza y "
-"sincroniza un vídeu georreferenciáu afaciéndolo a''l so posición na traza "
-"GPS. Preséu pa identificar oxetos visibles."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Soporta la descarga de teseles, mapes digitalizados de walking-papers.org. "
-"Esti componente entá ta nun desenvolvimientu tempranu y puede ser inestable."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr ""
-"Descargar fácilmente a lo llargo d''una llarga serie de víes interconectaes"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr ""
-"Habilitar busca pa puntos de referencies (waypoints) importaos d''un arquivu "
-"gpx."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Escueye una secuencia de víes conectaes non ramificaes"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Simplifica la vinculación d''oxetos OSM con artículos de Wikipedia"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Conduz un coche de carreres dende''l puntu A al B sobre una imaxe aérea. "
-"Dexa a los cactus tras..."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentada"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "ensin pavimentar"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfaltu"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "formigón"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "maera"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "pavimentu empedriáu"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "adoquináu"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grava"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
+"Mapa vieyu de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "grixu"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Mapa vieyu de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "amaceráu"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "pavimentu vexetal (de celosía)"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "yerba"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "areña, sable"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "tierra"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "sett"
-msgstr "empedriáu"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "campu de xuegu"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivu"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadiu"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "arciella"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "suelu natural"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "grava fina"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "mud"
-msgstr "barru"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Carriles"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidá max. (km/h)"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Desmonte"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Terremplén"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Pendiente"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10º"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10º"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sentíu únicu"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Llume"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Anchor (metros)"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipu de serviciu"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "yarda"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "vía muerta"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "ramal"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrificáu"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "llínea_de_contactu"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italy"
 
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Italy"
 
-msgid "rail"
-msgstr "fierrocarril"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltaxe en voltios (V)"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frecuencia en hercios (Hz)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italy"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Víes (fierrocarril)"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Anchu de vía (mm)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Latvia"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tráficu permitíu:"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Caballu"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicleta"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automóvil"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Númberu de teléfonu"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Númberu de fax"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Sitiu web"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Corréu electrónicu"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horarios del serviciu"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "riscar, atapecer"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "D 09:30,11:00"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "S,D,festivos 09:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "S 18:00; D 10:45"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Vi 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Xun 07:00-20:00; Ago off; 24 Avi 08:00-24:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "S 10:00+"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "selmana 1-53/2 V 09:00-12:00; selmana 2-52/2 Mi 09:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horariu d''apertura"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "S-D 00:00-24:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Ll-V 08:30-20:00; Sá,Do 08:00-15:00; festivos zarráu"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Ll-Vi 08:30-20:00, Ma-Xu 08:00-15:00; Sá 08:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Ll-D 08:00-18:00; 10- 15 Abril zarráu; Xunu 08:00-14:00; Agostu zarráu; 25 "
-"Avientu zarráu"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "riscar-atapecer"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "D 10:00+"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accesu a Internet"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "wired"
-msgstr "con cable"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Car"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Hiking"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Accesu a Internet de baldre"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyclo"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumadores"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicáu"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "separated"
-msgstr "separáu"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "aislláu"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Sielles de ruedes"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altor (en metros)"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Historic Maps"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Anchor máximu (metros)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Altor máximu (metros)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de xuegu"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivu"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadiu"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spain"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Escoyer deporte:"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spain"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Deporte"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "múltiple"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "tiru con arcu"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atlestismu"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "fútbol_americanu"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "fútbol_australianu"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "béisbol"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "baloncestu"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "petanca"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bolos"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "fútbol_canadiense"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "piragua"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "montañismu"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "críquet"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "redes de críquet"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "cróquet"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "ciclismu"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "carreres de perros"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "hípica"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "xuegos gaélicos"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "ximnasia acrobática"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "balonmán"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "h.oquei"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "carreres d''hípica"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motor"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelotu"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "raqueta"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "liga de rugby"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "xunión de rugby"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "tiru"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "monopatín"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "patinaxe"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "esquí"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "fútbol"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "natación"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tenis de mesa"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tenis"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Monedes"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Tarxetes de recarga y monederos electrónicos"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Tarxetes de débeda"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Tarxetes de creitu"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Tarxetes de fidelización o descuentu"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "De pagu"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Númberu de referencia"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Accesu"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "priváu"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "veceros"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permisivu"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Tiempu Máximu (minutos)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Supervisáu"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Accesu xeneral"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "llugar de destín"
-
-msgid "delivery"
-msgstr "repartida de mercancíes"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrícola"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestal"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Númberu d''habitantes"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Códigu postal"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distancia (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Ascensu (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Descensu (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Ida y vuelta"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descripción del símbolu"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "de fueyes anches"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "de fueya acicular"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "mistu"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
-msgstr "ensin fueyes"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Ciclu"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "caducifoliu"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "perennifoliu"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semi_caducifoliu"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semi_perennifoliu"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaísta"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristiana"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindú"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainista"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "xudía"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "musulmana"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "sintoísmu"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sijista"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualista"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarismu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroástrica"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Confesión"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicanu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "católicu"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evanxélicu"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testigos de Jehová"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteranu"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormón"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxu"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentescostal"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiterianu"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "cuáqueru"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "chiita"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "suní"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "altu"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "mediu"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "baxu"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Operador del ramal"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Cantidá de cables"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Cantidá de circuitos"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "esterior"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "interior"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "soterrañu"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "gabinete"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Fecha d''entamu"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Dexar editar información de tráficu y esportalo al simulador de movilidá "
+"urbana SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Arrexunta les entraes comunes de ''Interpolación de direcciones'' nun mesmu "
+"cuadru de diálogu, según una opción pa xenerar automáticamente los nodos "
+"individuales de los númberos de portal d''una vía."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Allinia una par de segmentos de víes escoyíos faciendo xirar unu d''ellos "
+"alredor del designáu como pivós."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Dexa selecciones de areas nuna capa y creación automática de caminos como "
+"polígonos. Fechu pa facilitar el mapeo de construcciones dende capes de "
+"fondu. Optimizáu pa basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Ferramientes pa dibuxar edificios."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Un controlador especial pal servidor WMS del rexistru de la propiedá "
+"francesa."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Superpón la rexilla de telesa canvec nel mapa ya imprime les URL a los "
+"arquivos .zip. Oxetivos futuros: dexar la descarga y carga automática "
+"d''arquivos canvec .osm"
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Dexa al usuariu crear esquemes de color distintos pa poder intercambiar ente "
+"ellos. Escueya''l colores y cree un nuevu esquema. Usáu pa intercambiar con "
+"un fondu blancu y colories acordes pa una visibilidá mayor so una redolada "
+"de lluz solar. Consulte''l diálogu nes preferencies de visualización."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importa arquivos CSV propietarios del GPS logger Columbus/Visiontac V-900 a "
+"una capa GPX"
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementa una llínea de comandos y dexa crear los tos comandos. Vea "
+"l''enllaz pa los comandos estándar (arcu, círculu, etc)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Peligru: ¡Esperimental!) Ferramienta pa fusionar (entemecer) datos."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crea una cuadrícula de viales"
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Creación y manipulación de nodos de direcciones y edificios dientro de la "
+"República Checa."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Descarga los tos traces GPX dende openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Esti componente xube directamente traces GPS dende la capa activa en JOSM a "
+"openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Dexa al usuariu que la marca de tiempu sía anónima y borrar les partes más "
+"grandes del GPX que suelen corresponder a traces bien rápides."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Amuesa''l perfil d''elevación y dellos datos estadísticos d''una traza GPX"
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Xestión de EPCIs franceses (llende = autoridá local)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Utilizar scripts esternos en JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Dibuxu rápidu de víes col ratón"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+"Identifica y corrixe les direcciones de cais non válides d''un mou cómodu."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Fale colos usuarios editar el mapa cercanu, va ser notificáu de cuando "
+"daquién tea cerca de la so posición."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Apurre partes de la biblioteca GeoTools pa otros componentes de JOSM. Nun se "
+"pretende que sía instaláu directamente polos usuarios, sinón más bien que "
+"sriva como una dependencia pa otros componentes."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Descargar puntos GPS dende''l rexistrador de datos GlobalSat DG100 "
+"directamente en JOSM"
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analiza un conxuntu de puntos GPS pa llograr el so centru y la dirección de "
+"dispersión."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Dexa peñerar traces GPS innecesaries"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafu de rede."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Cenciella ferramienta pa etiquetar númberos de cases."
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Xenera imagen XML a partir de les llendes d''un multipolígono"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base de datos d''imaxes rectificaes: comparte y llogra por aciu un botón "
+"imaxes aérees movíes yá compensaes."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Mou de mapa con axuste d''imaxes aérees por aciu el WMSPlugin-style"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Esti componente esperimental dexa a JOSM almacenar el caxé de teseles "
+"n''arquivos de base de datos, non en grandes directorios de caxé."
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Componente pa faer coincidir les fotografíes colos puntos d''interés "
+"recoyíos nun arquivu GPX. La correlación produzse cuando los atributos "
+"''name'', ''cmt'' o ''desc'' d''un puntu coinciden col nome del arquivu "
+"d''una imaxe."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Componente pa importar imaxes georreferenciaes"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Ventana emerxente con información adicional sobre los oxetos de la capa "
+"actual - Anguaño con información sobre trazar GPX."
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Un ayudante pal axuste del satélite IRS."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Apurre la biblioteca Java Topology Suite (JTS) y servicios rellacionaos. Nun "
+"se pretende que sía instaláu directamente polos usuarios, sinón más bien que "
+"sirva como una dependencia pa otros componentes."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"Corrector de conexones utilizáu pa la busca y revisión de cruces de la rede "
+"de carreteres de OSM. El componente nun funcionar colos datos de OSM "
+"orixinales, sinón qu''estos se tresformen nuna canal de digrafos."
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Ayuda a vectorizar imaxes d''un serviciu WMS"
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Soporte GPS pa dispositivos d''entrada (puntu en movimientu) al traviés "
+"d''una conexón con un servidor DSGP."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Apurre la biblioteca Log4j pa otros componentes de JOSM. Nun se pretende que "
+"sía instaláu directamente polos usuarios, sinón más bien que sirva como una "
+"dependencia d''otros componentes."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"El componente MapDust amuesa los informes d''erros del mapa recoyíos nel "
+"sitiu web de MapDust. Puede crear, pesllar, invalidar, reabrir y comentar "
+"los informes d''erros esistentes por aciu l''usu d''esti componente."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Apurre un panel con midíes y una capa pa midir llargores y ángulos de "
+"segmentos, la área que delimita una vía (simple) zarrada y crea midíes de "
+"percorríos (los cualos pueden ser importaos dende una capa GPS)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Combinar partes superpuestes de víes."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Nun añedir nengún xiru a la izquierda pa conxuntos de 4 o 5 víes"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Simplifica la descarga dende distintes APIs de namá llectura."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr "Dexa asignar al empar etiquetes a tolos oxetos d''una área escoyida."
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Axuste NanoLog y capa de navegación"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Utiliza l''alministrador de claves del sistema p''almacenar el nome "
+"d''usuariu y contraseña (ye compatible con KWallet y GNOME Keyring.)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Evacuar de forma permanente l''usu de JOSM (ALVERTENCIA: esti complementu "
+"torga que JOSM execútese y ye complicáu de desfaer)"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Formes de salida d''enerxía:"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+"Dexa importar a JOSM arquivos de datos de formatos conocíos (shp, kml, gml, "
+"tab, csv, ods, xls, etc.) ente otres característiques. IMPORTANTE: Solo pa "
+"fontes de datos abiertos (open data)."
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogás"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+"Opciones estendíes pa editar l''horariu d''apertura d''establecimientos y "
+"llugares"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Dexa abrir arquivos gpx/osm que intersectan cola área visible na pantalla."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Abre FireFox y amuesa la cartografía visible anguaño como una guapa imaxe "
+"SVG."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Traer erros de OSM Inspector y visualizalos nos cantos actuales de JOSM"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importar/esportar datos OSM en formatu PBF"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "eletricidá"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importa un arquivu PDF y convertir a víes."
 
-msgid "hot water"
-msgstr "agua caliente"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Amiesta información sobre la posición del GPS na cabecera del arquivu "
+"d''imaxe. Apuerte a esta característica pulsiando''l botón derechu del mure "
+"sobre la capa d''imaxe."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Faer que les semeyes sían movibles y asitiales nel mapa"
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Esti componente dexa amosar cualquier imaxe como fondu nel editor y "
+"alliniala col mapa."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Amuesa información adicional sobre un puntu nel mapa. Enagora ta disponible "
+"namá un módulu Czech RUIAN."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Lleer y escribir los arquivos de filtru osmosis poly"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Añede la posibilidá d''impresión del mapa a JOSM"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+"Amiesta nueves proyecciones xeográfiques por aciu la biblioteca Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Esti componente simplifica''l cartografiáu y edición de rutes de tresportes "
+"públicos."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Panel d''edición y creación de multipolígonos y relación"
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Componente pa revertir conxuntos de cambeos"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderizar rutes (autobús, rutes de senderismo, rutes ciclables, ..). Los "
+"tipos de ruta tienen de ser definíos nel arquivu routes.xml del directoriu "
+"de complementos"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Apurre capacidaes d''enrutamientu."
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carga datos dende SDS"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifica árees por aciu la eliminación de nodos n''ángulos bien obtusos. "
+"Esto puede condicionase al tamañu d''área máximu a esaniciar. Fai amás un "
+"promediu de los nodos cercanos."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Editar característiques de OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Dexa añedir marcadores/nodos a les posiciones GPS actual."
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Empecipia''l navegador amosando un recursu Web avera del oxetu escoyíu "
+"recoyíu nes etiquetes, tales como la Wikipedia."
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Apurre un cuadru de diálogu pa la edición d''etiquetes nuna rejilla tabular."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Apurre botones d''ayuda pa dexar trabayar con un únicu botón de mure (mou "
+"stylus). Actívelo calteniendo pulsiada la tecla T y moviendo el mapa col "
+"botón esquierdu del mure."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Apurre botones d''ayuda pa dexar trabayar con un únicu botón de mure (mou "
+"stylus). Actívelo calteniendo pulsiada la tecla T y moviendo el mapa col "
+"botón esquierdu del mure."
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traza edificios a partir del mapa catastral checu. Rique TracerServer (.NET "
+"o Monu) pa funcionar."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Traza edificios y otres figures a partir d''un mapa. Precisa que "
+"Tracer2Server tea executándose."
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Complementu pa roblar dixitalmente datos OSM"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Apurre una senciella interfaz gráfica d''usuariu p''amestar, editar y "
+"suprimir carriles de xiru."
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"El complementu turnrestrictions facilita la introducción d''información "
+"sobre restricciones de xiru a la base de datos OpenStreetMap."
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Dexa recuperar un oxetu esaniciáu dende la base de datos OSM"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Delles utilidaes que-y fadrán la vida más senciella."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(¡Esti componente anguaño ye un trabayu en desenvolvimientu!) Enllaza y "
+"sincroniza un vídeu georreferenciáu afaciéndolo a''l so posición na traza "
+"GPS. Preséu pa identificar oxetos visibles."
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Soporta la descarga de teseles, mapes digitalizados de walking-papers.org. "
+"Esti componente entá ta nun desenvolvimientu tempranu y puede ser inestable."
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+"Descargar fácilmente a lo llargo d''una llarga serie de víes interconectaes"
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Habilitar busca pa puntos de referencies (waypoints) importaos d''un arquivu "
+"gpx."
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Escueye una secuencia de víes conectaes non ramificaes"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Simplifica la vinculación d''oxetos OSM con artículos de Wikipedia"
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Conduz un coche de carreres dende''l puntu A al B sobre una imaxe aérea. "
+"Dexa a los cactus tras..."
+
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentada"
+
+msgid "unpaved"
+msgstr "ensin pavimentar"
+
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfaltu"
+
+msgid "concrete"
+msgstr "formigón"
+
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "aire caliente"
+msgid "wood"
+msgstr "maera"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "agua frío"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "pavimentu empedriáu"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "aire caliente"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "adoquináu"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "aire estruyiu"
+msgid "gravel"
+msgstr "grava"
 
-msgid "steam"
-msgstr "vapor"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "grixu"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vacío"
+msgid "compacted"
+msgstr "amaceráu"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Pesu máximu (t)"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "pavimentu vexetal (de celosía)"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Peaxe"
+msgid "grass"
+msgstr "yerba"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Cais"
+msgid "sand"
+msgstr "areña, sable"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autopista"
+msgid "ground"
+msgstr "tierra"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Enllaz d''autopista"
+msgid "sett"
+msgstr "empedriáu"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Carretera principal"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autovía"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Enllaz a carretera primaria"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Carretera primaria"
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Enllaz a carretera primaria"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Carretera secundaria"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Enllaz a carretera secundaria"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Carretera local"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Enllaz a carretera local"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Carretera ensin clasificación"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Llugares d''encruz frecuente de la vía"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Cai urbana"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Ciclovía"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipu de vial"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "cai urbana"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "vía de serviciu"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "carretera ensin clasificación"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "camín"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "campu de xuegu"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "ciclovía"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivu"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Accesu vehicular"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadiu"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Sentíu únicu pa bicicletes"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Cai residencial"
+msgid "clay"
+msgstr "arciella"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Cai piatonal"
+msgid "dirt"
+msgstr "suelu natural"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "grava fina"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Vía de serviciu"
+msgid "mud"
+msgstr "barru"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipu de vía de serviciu"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Carriles"
 
-msgid "alley"
-msgstr "caleyón"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidá max. (km/h)"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "camín d''entrada (a garage, casa, finca, etc.)"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "pasiellu d''aparcamientu"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr ""
-"carril de serviciu pa usuarios (comida rápida, banca, colexos, aeropuertu, "
-"etc.)"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Desmonte"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Pasiellu d''aparcamientu"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Terremplén"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "Incline"
+msgstr "Pendiente"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Carretera (tipoloxía desconocida)"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "En construcción"
+msgid "10°"
+msgstr "10º"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "-10°"
+msgstr "-10º"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sentíu únicu"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "Lit"
+msgstr "Llume"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Anchor (metros)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr ""
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipu de serviciu"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "yarda"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "siding"
+msgstr "vía muerta"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr ""
+msgid "spur"
+msgstr "ramal"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrificáu"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "contact_line"
+msgstr "llínea_de_contactu"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr ""
+msgid "rail"
+msgstr "fierrocarril"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Intersección"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltaxe en voltios (V)"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotonda"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frecuencia en hercios (Hz)"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "cambéu de sentíu a distintu nivel"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restricciones de tráficu"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Ensin salida (cul-de-sac)"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Víes (fierrocarril)"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restricciones en mou de tresporte"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Anchu de vía (mm)"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tráficu permitíu:"
 
-msgid "designated"
-msgstr "autorizáu"
+msgid "Horse"
+msgstr "Caballu"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vehículos per tipu"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicleta"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Tolos vehículos"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automóvil"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "Utilizar senderu llateral"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Vehículos a motor"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Vehículu comercial llixeru (repartida de mercancíes)"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horarios del serviciu"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Vehículos pesaos (> 6 t.)"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vehículos per usu"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "riscar, atapecer"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrícola"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "D 09:30,11:00"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Vehículos d''emerxencia"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "S,D,festivos 09:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Vehículos d''alta ocupación (VAO)"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "S 18:00; D 10:45"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Vehículos de serviciu públicu (SP)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Vi 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Xun 07:00-20:00; Ago off; 24 Avi 08:00-24:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Ómnibus de turistes"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "S 10:00+"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidá mínima (km/h)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "selmana 1-53/2 V 09:00-12:00; selmana 2-52/2 Mi 09:00-12:00"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Máxima carga per exa de ruedes (tonelaes)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horariu d''apertura"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Llargor máximu (metros)"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Sobrepasu"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "S-D 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Ll-V 08:30-20:00; Sá,Do 08:00-15:00; festivos zarráu"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Ll-Vi 08:30-20:00, Ma-Xu 08:00-15:00; Sá 08:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
+"Ll-D 08:00-18:00; 10- 15 Abril zarráu; Xunu 08:00-14:00; Agostu zarráu; 25 "
+"Avientu zarráu"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "riscar-atapecer"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotonda"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "D 10:00+"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Sielles de ruedes"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vau"
+msgid "limited"
+msgstr "limitáu"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Víes"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accesu a Internet"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipu de pista"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "Grau 1 (pavimentada)"
+msgid "wired"
+msgstr "con cable"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "Grau 2 (de grebos o zahorra)"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "Grau 3 (de grebos con vexetación ente rodadures)"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Accesu a Internet de baldre"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "Grau 4 (de tierra con vexetación ente rodaduras)"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumadores"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "Grau 5 (con rodaduras apenes visibles ente la vexetación)"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicáu"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala MTB"
+msgid "separated"
+msgstr "separáu"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Camín o senderu"
+msgid "isolated"
+msgstr "aislláu"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altor (en metros)"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - ruta de senderismo"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Anchor máximu (metros)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Senderu bien estenu. Superficie plana o llixeramente inclinada, ensin "
-"peligru de cayida."
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Altor máximu (metros)"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - ruta de senderismo de monte"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de xuegu"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Senderu en llínea continua y con una ascensión equilibrada. El terrén ye "
-"parcialmente empináu, posible riesgu de cayida."
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivu"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - ruta de senderismo espuesta y dificil"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadiu"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"llugares espuestos aseguraos con cuerdes o cadenes, con posible necesidá "
-"d''utilizar les manos pa caltener l''equilibriu. Sitios parcialmente "
-"comprometíos con peligru de cayida, pedregales, senderos con roques dentaes."
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Escoyer deporte:"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - senderu alpín empináu, espuestu y dificil"
+msgid "Sport"
+msgstr "Deporte"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"n''ocasiones ye necesariu pal usu manual siguir alantre. Terrén bien "
-"espuestu, pindios con cubierta vexetal precaria, roques apuntiaes, glaciares "
-"llibres de nieve na superficie"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "múltiple"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - senderu alpín dificil que rique esguilada"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "tiru con arcu"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"esguilada senciella hasta''l segundu grau. Espuestu, terrén esixente, roques "
-"dentaes, glaciar y nieve poco peligrosa."
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atlestismu"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - senderu alpín peligrosu que rique esguilada"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "fútbol_americanu"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"esguilada de segundu grau. De cutiu bien espuesta, roques dentaes precaries, "
-"glaciar con peligru d''esnidiar y cayese"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "fútbol_australianu"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidá"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "béisbol"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "escelente"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "baloncestu"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "bona"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "petanca"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "entermedia"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bolos"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "mala"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "fútbol_canadiense"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "pésima"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "piragua"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "montañismu"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Esquí"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "críquet"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Trinéu"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "redes de críquet"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Camín de ferradura dedicáu"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "cróquet"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Pista o carril pa bicicletes"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclismu"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Carril bici"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "carreres de perros"
 
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "hípica"
 
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "xuegos gaélicos"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "carril en sentíu opuestu"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "ciclovía en sentíu opuestu"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "ximnasia acrobática"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "en sentíu opuestu (tramos pequenos de cais ensin ciclocarril)"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "balonmán"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "carril bus compartíu"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "h.oquei"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "carril_compartíu"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "carreres d''hípica"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Ciclovía a la izquierda"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motor"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Ciclovía a la derecha"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelotu"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raqueta"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Editar atributos de la carretera:"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "liga de rugby"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Carretera"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "xunión de rugby"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Carril bici dedicáu"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "tiru"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Peatones"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "monopatín"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Carril bici y vía piatonal separaos"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "patinaxe"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Carril bici y vía piatonal conxuntos"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "esquí"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Acera piatonal dedicada"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "fútbol"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escaleres"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "natación"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Cantidá de pasos"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tenis de mesa"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Nodos de vía"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tenis"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Salida d''autopista"
+msgid "Fee"
+msgstr "De pagu"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Númberu"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Salida pa"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Baños"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Área de descansu"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Fonte d''agua potable"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semáforu"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Atributos opcionales d''encruz:"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Númberu de referencia"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipu d''encruz piatonal"
+msgid "Access"
+msgstr "Accesu"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "ensin supervisión"
+msgid "private"
+msgstr "priváu"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semáforos"
+msgid "customers"
+msgstr "veceros"
 
-msgid "island"
-msgstr "islla"
+msgid "permissive"
+msgstr "permisivu"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "ensin marcar"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Tiempu Máximu (minutos)"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Tipu de nome d''encruz (Reinu Uníu)"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Supervisáu"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "cebra"
+msgid "General Access"
+msgstr "Accesu xeneral"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelícanu"
+msgid "destination"
+msgstr "llugar de destín"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tucán"
+msgid "delivery"
+msgstr "repartida de mercancíes"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "frairucu"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrícola"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasu"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestal"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigre"
+msgid "Population"
+msgstr "Númberu d''habitantes"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "Códigu postal"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Señales sonores"
+msgid "Website"
+msgstr "Sitiu web"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Guarda cruces"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distancia (km)"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Encruz de bicicletes"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Ascensu (m)"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Encruz de caballos"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descensu (m)"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valores opcionales pa países específicos"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Ida y vuelta"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descripción del símbolu"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Dexe''l pasu"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "de fueyes anches"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-rotonda"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "de fueya acicular"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "aguyes del reló"
+msgid "mixed"
+msgstr "mistu"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pasu de peatones"
+msgid "leafless"
+msgstr "ensin fueyes"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Calmu de tráficu"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciclu"
 
-msgid "bump"
-msgstr "badén de llombu de pollín"
+msgid "deciduous"
+msgstr "caducifoliu"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "evergreen"
+msgstr "perennifoliu"
 
-msgid "choker"
-msgstr "gargüelu"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi_caducifoliu"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "coxín berlinés"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semi_perennifoliu"
 
-msgid "hump"
-msgstr "resalte"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaísta"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "sonadores"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "table"
-msgstr "plataforma elevada"
+msgid "christian"
+msgstr "cristiana"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Llugar d''encruz frecuente de la vía"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindú"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Círculu de xiru"
+msgid "jain"
+msgstr "jainista"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Bucle de xiru"
+msgid "jewish"
+msgstr "xudía"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Llende de ciudá"
+msgid "muslim"
+msgstr "musulmana"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nome alternativu"
+msgid "shinto"
+msgstr "sintoísmu"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Rádar de tráficu"
+msgid "sikh"
+msgstr "sijista"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualista"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarismu"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascensor"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroástrica"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Contenedor de gravilla"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Confesión"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Puertu de monte"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicanu"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Altitú"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreres"
+msgid "catholic"
+msgstr "católicu"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloques"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evanxélicu"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "piedra"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testigos de Jehová"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bolardu"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteranu"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipu de bolardu"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "rising"
-msgstr "n''ascensu"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormón"
 
-msgid "removable"
-msgstr "removible"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plásticu"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxu"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barrera pa bicicletes"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentescostal"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Pasu canadiense"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiterianu"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Trampa pa coches"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Resorte con pinchos (pal control d''accesu unidireccional)"
+msgid "quaker"
+msgstr "cuáqueru"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabina de peaxe"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Aduana"
+msgid "shia"
+msgstr "chiita"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Sabe"
+msgid "sunni"
+msgstr "suní"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Xéneru"
+msgid "high"
+msgstr "altu"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Clas"
+msgid "medium"
+msgstr "mediu"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxón"
+msgid "low"
+msgstr "baxu"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Valla o cerca"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "alambre d''espín"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "cadena"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Operador del ramal"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elléctrica"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Cantidá de cables"
 
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Cantidá de circuitos"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "valle"
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
 
-msgid "wire"
-msgstr "allambre"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "esterior"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Guardarraíl, bionda o quitamieos"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "interior"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muriu"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "soterrañu"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muralla"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Muriu de contención"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "gabinete"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Cabiana"
+msgid "Start date"
+msgstr "Fecha d''entamu"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Bordiellu"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formes de salida d''enerxía:"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitáu"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogás"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Entrada (apertura de barrera)"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Puerta"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barrera"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Puerta de fueyes"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "una sola fueya"
+msgid "electricity"
+msgstr "eletricidá"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "de doble fueya"
+msgid "hot water"
+msgstr "agua caliente"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Portiella de malla metálica"
+msgid "hot air"
+msgstr "aire caliente"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr ""
-"Puerta de golpe (en finques ganaderes, que s''abrir ensin salir del vehículu)"
+msgid "cold water"
+msgstr "agua frío"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Portiella xiratoria"
+msgid "cold air"
+msgstr "aire caliente"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
+msgid "compressed air"
+msgstr "aire estruyiu"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Escalera de camín"
+msgid "steam"
+msgstr "vapor"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "escalera"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vacío"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "estrechu"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Pesu máximu (t)"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "pasu"
+msgid "Toll"
+msgstr "Peaxe"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Tornu"
+msgid "Streets"
+msgstr "Cais"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Poterna"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autopista"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Pasaxes"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Enllaz d''autopista"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Pasaxe per interior d''edificiu"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Carretera principal"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcada (portalada de arquería, galería, claustru, etc.)"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autovía"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Abiertu nel llau esquierdu"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Enllaz a carretera primaria"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Abiertu nel llau drechu"
+msgid "Primary"
+msgstr "Carretera primaria"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Columnata (galería, portalada, pórticu, peristilo, claustru, etc.)"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Enllaz a carretera primaria"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Falsu túnel contra ábanos"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Carretera secundaria"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Llámina d''agua"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Enllaz a carretera secundaria"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Desaguadoriu"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Carretera local"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Acequia"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Enllaz a carretera local"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Regueru o regatu"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Carretera ensin clasificación"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Uadi"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Llugares d''encruz frecuente de la vía"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Residential"
+msgstr "Cai urbana"
 
-msgid "River"
-msgstr "Ríu"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Ciclovía"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Fonte o manantial"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipu de vial"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Un puntu nel cual les agües soterrañes flúin de forma natural a la "
-"superficie dende l''interior de la tierra."
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "cai urbana"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Cascada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "vía de serviciu"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Represa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "carretera ensin clasificación"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Presa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "camín"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Espigón"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "ciclovía"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Rompeoles"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Accesu vehicular"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Alcantariella"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Sentíu únicu pa bicicletes"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Cuenca"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Cai residencial"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Banzáu"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Cai piatonal"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Depósitu d''agua"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Un cuerpu d''agua enllancada, tal como un llagu o un estanque."
+msgid "Service"
+msgstr "Vía de serviciu"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Cuerpu d''agua"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipu de vía de serviciu"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "alley"
+msgstr "caleyón"
 
-msgid "lake"
-msgstr "llagu"
+msgid "driveway"
+msgstr "camín d''entrada (a garage, casa, finca, etc.)"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "llaguna"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "pasiellu d''aparcamientu"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "meandru abandonáu"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
+"carril de serviciu pa usuarios (comida rápida, banca, colexos, aeropuertu, "
+"etc.)"
 
-msgid "pond"
-msgstr "estanque"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Pasiellu d''aparcamientu"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "embalse"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "river"
-msgstr "ríu"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Agua Salao"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Carretera (tipoloxía desconocida)"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "¿Ye la masa d''agua intermitente (sumi estacionalmente)?"
+msgid "Construction"
+msgstr "En construcción"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Llínea de mariña"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
-"Llínea ente''l mar y la tierra (col agua nel llau derechu de la vía)."
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Ribera (pa veres de ríos anchos)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Güelga"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
-"Área anubierta, tantu de forma permanente como estacionalmente con "
-"vexetación."
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Barraquera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "barraquera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marisma"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "xuncal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saladar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "superficie mareal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "manglar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Agüeriu"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Gran área cubierta con folla."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Playa, sablera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Área plana de sable, grava o quixarros al pie de agua."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming"
-msgstr "natación"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surf"
+msgid "Junction"
+msgstr "Intersección"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Badea"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotonda"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
-"Un gran cuerpu d''agua parcialmente cerráu per tierra pero con una gran boca."
+msgid "jughandle"
+msgstr "cambéu de sentíu a distintu nivel"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Cantil"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restricciones de tráficu"
 
 msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
-"Esposición de la cara empinada d''una piedra, con una vertical "
-"significativa, o casi vertical (dexar la cara inferior a la derecha de la "
-"vía)."
-
-msgid "Shipping"
-msgstr "Saléu"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de ferry"
-
-msgid "Cargo"
-msgstr "Carga"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Ensin salida (cul-de-sac)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "pasaxeros"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restricciones en mou de tresporte"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vehículu"
+msgid "official"
+msgstr "oficial"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
+msgid "designated"
+msgstr "autorizáu"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "vehículos de carga"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vehículos per tipu"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "pasaxeros;vehículu"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Tolos vehículos"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ruta de ferry"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "Utilizar senderu llateral"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Puertu deportivu"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Vehículos a motor"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Embarcaeru"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Vehículu comercial llixeru (repartida de mercancíes)"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Esclusa"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Vehículos pesaos (> 6 t.)"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Enanchu pa xiru"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vehículos per usu"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampla"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrícola"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Estelleru"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Vehículos d''emerxencia"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Muelle"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Vehículos d''alta ocupación (VAO)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Tresporte"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Vehículos de serviciu públicu (SP)"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Fierrocarril"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Ómnibus de turistes"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Vía de fierrocarril"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidá mínima (km/h)"
 
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Máxima carga per exa de ruedes (tonelaes)"
 
-msgid "branch"
-msgstr "ramal"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Llargor máximu (metros)"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Sobrepasu"
 
-msgid "military"
-msgstr "zona militar"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismu"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
-msgstr "carga"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Vía estrecha"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorraíl"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Vía de fierrocarril históricu"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotonda"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metru llixeru"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metru"
+msgid "Ford"
+msgstr "Vau"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tranvía"
+msgid "Ways"
+msgstr "Víes"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Vía p''autobús empuestu"
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Vía de fierrocarril en desusu"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipu de pista"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Vía de fierrocarril abandoná"
+msgid "grade1"
+msgstr "Grau 1 (pavimentada)"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Pasu a nivel"
+msgid "grade2"
+msgstr "Grau 2 (de grebos o zahorra)"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semáforos"
+msgid "grade3"
+msgstr "Grau 3 (de grebos con vexetación ente rodadures)"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrera"
+msgid "grade4"
+msgstr "Grau 4 (de tierra con vexetación ente rodaduras)"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "grade5"
+msgstr "Grau 5 (con rodaduras apenes visibles ente la vexetación)"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala MTB"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "media"
+msgid "Path"
+msgstr "Camín o senderu"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "completa"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "doble metá"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - ruta de senderismo"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Pasu a nivel piatonal"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Senderu bien estenu. Superficie plana o llixeramente inclinada, ensin "
+"peligru de cayida."
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipu de camín"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - ruta de senderismo de monte"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Plataforma de xiru"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Senderu en llínea continua y con una ascensión equilibrada. El terrén ye "
+"parcialmente empináu, posible riesgu de cayida."
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Tope de vía o topera"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - ruta de senderismo espuesta y dificil"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Interruptor de víes"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"llugares espuestos aseguraos con cuerdes o cadenes, con posible necesidá "
+"d''utilizar les manos pa caltener l''equilibriu. Sitios parcialmente "
+"comprometíos con peligru de cayida, pedregales, senderos con roques dentaes."
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Remonte"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - senderu alpín empináu, espuestu y dificil"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Telecabina"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"n''ocasiones ye necesariu pal usu manual siguir alantre. Terrén bien "
+"espuestu, pindios con cubierta vexetal precaria, roques apuntiaes, glaciares "
+"llibres de nieve na superficie"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Númberu de persones per hora"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - senderu alpín dificil que rique esguilada"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Númberu de persona per coche"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"esguilada senciella hasta''l segundu grau. Espuestu, terrén esixente, roques "
+"dentaes, glaciar y nieve poco peligrosa."
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Tiempu de viaxe típicu en cuestión de minutos"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - senderu alpín peligrosu que rique esguilada"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "¿Ta calefactáu?"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"esguilada de segundu grau. De cutiu bien espuesta, roques dentaes precaries, "
+"glaciar con peligru d''esnidiar y cayese"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Telesilla"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidá"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Númberu de persones per siella"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "escelente"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "¿Tien cápsula protectora?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "bona"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Góndola"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "entermedia"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Númberu de persones per góndola"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "mala"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Telemix (sielles y cabines)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "pésima"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Númberu de persones per góndola/siella"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Telearrastre"
+msgid "Ski"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Trinéu"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Camín de ferradura dedicáu"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Pista o carril pa bicicletes"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Carril bici"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Alfombra máxica"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Mercancíes"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "carril en sentíu opuestu"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estación de remonte"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "ciclovía en sentíu opuestu"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pilona"
+msgid "opposite"
+msgstr "en sentíu opuestu (tramos pequenos de cais ensin ciclocarril)"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcamientu"
+msgid "share_busway"
+msgstr "carril bus compartíu"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Aparcamientu disuasorio (Park & Ride)"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "carril_compartíu"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Ciclovía a la izquierda"
 
-msgid "train"
-msgstr "tren"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Ciclovía a la derecha"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tranvía"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Editar atributos de la carretera:"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "Highway"
+msgstr "Carretera"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacidá (polo xeneral)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Carril bici dedicáu"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Places pa Persones de Movilidá Amenorgada"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Peatones"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Espacios pa la muyer"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Carril bici y vía piatonal separaos"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Espacios pa padres"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Carril bici y vía piatonal conxuntos"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Ver na Wiki pa otra capacidá: [types]=*."
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Acera piatonal dedicada"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Área de estacionamiento"
+msgid "Steps"
+msgstr "Escaleres"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidá (Coches)"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Cantidá de pasos"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Cubiertu (con teyáu)"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Entrada al aparcamientu"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Gasolinera"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Nodos de vía"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Salida d''autopista"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Number"
+msgstr "Númberu"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Salida pa"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Baños"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Área de descansu"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Fonte d''agua potable"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semáforu"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Atributos opcionales d''encruz:"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipu d''encruz piatonal"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "ensin supervisión"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semáforos"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "island"
+msgstr "islla"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "unmarked"
+msgstr "ensin marcar"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independiente"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Tipu de nome d''encruz (Reinu Uníu)"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Con tienda"
+msgid "zebra"
+msgstr "cebra"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "tiendina"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelícanu"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quioscu"
+msgid "toucan"
+msgstr "tucán"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipos de combustible:"
+msgid "puffin"
+msgstr "frairucu"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasu"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigre"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas a Líquidu - ultmate diesel)"
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel pa vehículos pesaos ​​de tresporte"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Señales sonores"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 octanos"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Guarda cruces"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 octanos"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Encruz de bicicletes"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 octanos"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Encruz de caballos"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 octanos"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valores opcionales pa países específicos"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 octanos"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 octanos"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Dexe''l pasu"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (amiestu al 10% de etanol)"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-rotonda"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (amiestu al 85% de etanol)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "aguyes del reló"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Gas licuado de petróleu)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pasu de peatones"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Gas Natural Estruyíu)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Calmu de tráficu"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "entemez 1/25 (ciclomotor)"
+msgid "bump"
+msgstr "badén de llombu de pollín"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "entemez 1/50 (ciclomotor)"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Puntu de recarga (pa vehículos eléctricos)"
+msgid "choker"
+msgstr "gargüelu"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltaxe"
+msgid "cushion"
+msgstr "coxín berlinés"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperaxe"
+msgid "hump"
+msgstr "resalte"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Llimpieza"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "sonadores"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concesionariu d''automóviles"
+msgid "table"
+msgstr "plataforma elevada"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Taller"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Llugar d''encruz frecuente de la vía"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Componentes d''automóvil"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Círculu de xiru"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Ruedes"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Bucle de xiru"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Arriendu"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Llende de ciudá"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Segunda mano"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nome alternativu"
 
-msgid "only"
-msgstr "solamente"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Rádar de tráficu"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartíu"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Concesionariu de motocicletes"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "independent"
-msgstr "independientes"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Servicios:"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensor"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Vientes"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Contenedor de gravilla"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marca"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Puertu de monte"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "esperimentáu"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Altitú"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "inspección técnica de vehículos"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreres"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloques"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "stone"
+msgstr "piedra"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bolardu"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Ropes"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipu de bolardu"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "anclaxes"
+msgid "rising"
+msgstr "n''ascensu"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "ranuras nel suelu"
+msgid "removable"
+msgstr "removible"
+
+msgid "plastic"
+msgstr "plásticu"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informal"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barrera pa bicicletes"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "cabines"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Pasu canadiense"
 
-msgid "rack"
-msgstr "anclajes o bastidores"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Trampa pa coches"
 
-msgid "shed"
-msgstr "caseta"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Resorte con pinchos (pal control d''accesu unidireccional)"
 
-msgid "stands"
-msgstr "anclaje pa bicicletes"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabina de peaxe"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "estacionamiento con medies argolles"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Aduana"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Cubierta"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Sabe"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Tienda de bicicletes"
+msgid "Genus"
+msgstr "Xéneru"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Bicicletes en vienta"
+msgid "Species"
+msgstr "Clas"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Viéndense bicicletes de segunda mano"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxón"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Ígüense bicicletes"
+msgid "Fence"
+msgstr "Valla o cerca"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Arriéndense bicicletes"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "alambre d''espín"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Serviciu gratuitu de compresor d''aire"
+msgid "chain_link"
+msgstr "cadena"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Ferramientes pa realizar l''arreglu unu mesmu (pue ser una cooperativa de "
-"bicicletes)"
+msgid "electric"
+msgstr "elléctrica"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Llávense bicicletes (pagando)"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "split_rail"
+msgstr "valle"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Tresporte públicu"
+msgid "wire"
+msgstr "allambre"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Ruta de tresporte públicu"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Guardarraíl, bionda o quitamieos"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipu de vía"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muriu"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metru"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muralla"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorraíl"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Muriu de contención"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "tren llixeru"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Cabiana"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolebús"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Bordiellu"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "pista de rodadura"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrada (apertura de barrera)"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Dende (parada inicial)"
+msgid "Gate"
+msgstr "Puerta"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Hasta (parada final)"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Paraes entemedies de referencia"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Puerta de fueyes"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "una sola fueya"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Color (nome de códigu HTML o códigu hexadecimal)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "de doble fueya"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "negru"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Portiella de malla metálica"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marrón"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
+"Puerta de golpe (en finques ganaderes, que s''abrir ensin salir del vehículu)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Portiella xiratoria"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "rede"
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadena"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "colloráu"
+msgid "Stile"
+msgstr "Escalera de camín"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgid "ladder"
+msgstr "escalera"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "blancu"
+msgid "squeezer"
+msgstr "estrechu"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "stepover"
+msgstr "pasu"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmentu de la ruta"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Tornu"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "puntu de detención"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Poterna"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "puntu de detención (salida)"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Pasaxes"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "puntu de detención (entrada)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Pasaxe per interior d''edificiu"
 
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcada (portalada de arquería, galería, claustru, etc.)"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "plataforma (salida)"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Abiertu nel llau esquierdu"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "plataforma (entrada)"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Abiertu nel llau drechu"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Ruta Maestra"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Columnata (galería, portalada, pórticu, peristilo, claustru, etc.)"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "dirección/variante de ruta"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Falsu túnel contra ábanos"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Área de detención"
+msgid "Water"
+msgstr "Llámina d''agua"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "Referencia NIS (en desusu)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Desaguadoriu"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "Nome NIS"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Acequia"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Puntu de detención"
+msgid "Stream"
+msgstr "Regueru o regatu"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma o andén (parada)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Uadi"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Estación o servicios"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobús"
+msgid "River"
+msgstr "Ríu"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Parada d''autobús (etiqueta en desusu)"
+msgid "Spring"
+msgstr "Fonte o manantial"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Parada de tranvía (etiqueta en desusu)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Un puntu nel cual les agües soterrañes flúin de forma natural a la "
+"superficie dende l''interior de la tierra."
 
-msgid "Train"
-msgstr "Tren"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Cascada"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Estación de fierrocarril (etiqueta en desusu)"
+msgid "Weir"
+msgstr "Represa"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Apeaderu de ferrocarril (etiqueta en desusu)"
+msgid "Dam"
+msgstr "Presa"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolebús"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Espigón"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taxi compartíu"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Rompeoles"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Alcantariella"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Ferry"
+msgid "Basin"
+msgstr "Cuenca"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bancu"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Banzáu"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Abelugu"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Depósitu d''agua"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Siella de ruedes"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Un cuerpu d''agua enllancada, tal como un llagu o un estanque."
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Andén de carretera (etiqueta en desusu)"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Cuerpu d''agua"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Andén de ferrocarril (etiqueta en desusu)"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicular"
+msgid "lake"
+msgstr "llagu"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estación"
+msgid "lagoon"
+msgstr "llaguna"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edificiu"
+msgid "oxbow"
+msgstr "meandru abandonáu"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Boca de metru"
+msgid "pond"
+msgstr "estanque"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Máquina espendedora de billetes"
+msgid "reservoir"
+msgstr "embalse"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Númberu de referencia"
+msgid "river"
+msgstr "ríu"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Tresporte públicu (en desusu)"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Agua Salao"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Ruta de tresporte públicu (en desusu)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "¿Ye la masa d''agua intermitente (sumi estacionalmente)?"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmentu siguiente"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Llínea de mariña"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmentu anterior"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Llínea ente''l mar y la tierra (col agua nel llau derechu de la vía)."
 
-msgid "halt point"
-msgstr "puntu de detención"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Ribera (pa veres de ríos anchos)"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "próximu puntu de parada"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Güelga"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "anterior puntu de parada"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+"Área anubierta, tantu de forma permanente como estacionalmente con "
+"vexetación."
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Referencia UIC"
+msgid "swamp"
+msgstr "Barraquera"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Apeaderu de fierrocarril"
+msgid "bog"
+msgstr "barraquera"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Parada de tranvía"
+msgid "marsh"
+msgstr "marisma"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Andén de ferrocarril"
+msgid "reedbed"
+msgstr "xuncal"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referencia (númberu de pista)"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saladar"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Estación d''autobús"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "superficie mareal"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada d''autobús"
+msgid "mangrove"
+msgstr "manglar"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Pavimentu táctil"
+msgid "Mud"
+msgstr "Agüeriu"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Andén d''autobús"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Gran área cubierta con folla."
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Beach"
+msgstr "Playa, sablera"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeropuertu"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Área plana de sable, grava o quixarros al pie de agua."
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Campu d''aviación"
+msgid "swimming"
+msgstr "natación"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "surfing"
+msgstr "surf"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Bay"
+msgstr "Badea"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Un gran cuerpu d''agua parcialmente cerráu per tierra pero con una gran boca."
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista de rodaxe"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Cantil"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Pista d''aterrizaxe d''helicópteros"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Esposición de la cara empinada d''una piedra, con una vertical "
+"significativa, o casi vertical (dexar la cara inferior a la derecha de la "
+"vía)."
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Plataforma d''estacionamientu"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Saléu"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de ferry"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Carga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "pasaxeros"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Baliza"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vehículu"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Manga de vientu"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "vehículos de carga"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Puerta"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "pasaxeros;vehículu"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Instalaciones"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ruta de ferry"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Agospéu"
+msgid "Marina"
+msgstr "Puertu deportivu"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Pier"
+msgstr "Embarcaeru"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelles"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Esclusa"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Enanchu pa xiru"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Casa de güéspedes/Cama & almuerzu"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampla"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Cabaña o bungalow"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Estelleru"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Albergue"
+msgid "Dock"
+msgstr "Muelle"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Cabaña alpina"
+msgid "Transport"
+msgstr "Tresporte"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Sitiu de pernocte pa coches"
+msgid "Railway"
+msgstr "Fierrocarril"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Númberu de places"
+msgid "Rail"
+msgstr "Vía de fierrocarril"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Fonte d''alimentación"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Permítense tiendes de campaña"
+msgid "branch"
+msgstr "ramal"
+
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Llugar d''acampada"
+msgid "military"
+msgstr "zona militar"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Comida+Bebíes"
+msgid "tourism"
+msgstr "turismu"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restorán"
+msgid "freight"
+msgstr "carga"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cocina"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Vía estrecha"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italianu"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorraíl"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "china"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Vía de fierrocarril históricu"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizzería"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metru llixeru"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburguesería"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metru"
 
-msgid "greek"
-msgstr "griega"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tranvía"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemana"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Vía p''autobús empuestu"
 
-msgid "indian"
-msgstr "india"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Vía de fierrocarril en desusu"
 
-msgid "regional"
-msgstr "rexonal"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Vía de fierrocarril abandoná"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Pasu a nivel"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turca"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semáforos"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiática"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandesa"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicana"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "xaponesa"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "media"
 
-msgid "french"
-msgstr "francesa"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "completa"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich / emparedáu"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "doble metá"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Pasu a nivel piatonal"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Cervecería artesanal"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipu de camín"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Establecimientu de comida rápida"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Plataforma de xiru"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips (pataques y pexe fritu)"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Tope de vía o topera"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "pollu"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Interruptor de víes"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Zona de comida"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Remonte"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafetería"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Telecabina"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "xeladería"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Númberu de persones per hora"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Númberu de persona per coche"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Xardín Cerveceru"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tiempu de viaxe típicu en cuestión de minutos"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Chigre"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "¿Ta calefactáu?"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Club nocherniegu"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Telesilla"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Club d''alterne (striptease)"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Númberu de persones per siella"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismu"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "¿Tien cápsula protectora?"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atracción"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Góndola"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Vista panorámica (mirador)"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Númberu de persones per góndola"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre de vixía"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Telemix (sielles y cabines)"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Oficina d''información"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Númberu de persones per góndola/siella"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Una oficina onde s''ufierta información sobre una ciudá o rexón."
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Telearrastre"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Un panel con un mapa."
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grau de detalle"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "topo"
-msgstr "topográficu"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "cai"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquema"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Alfombra máxica"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "toposcopiu (pilar d''orientación)"
+msgid "Goods"
+msgstr "Mercancíes"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Área amosada"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estación de remonte"
 
-msgid "site"
-msgstr "sitiu"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pilona"
 
-msgid "city"
-msgstr "ciudá"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcamientu"
 
-msgid "region"
-msgstr "rexón"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Aparcamientu disuasorio (Park & Ride)"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rutes amosaes pa:"
+msgid "train"
+msgstr "tren"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Senderu"
+msgid "tram"
+msgstr "tranvía"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismu"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Bicicleta de monte"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esquí"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacidá (polo xeneral)"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Equitación"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Places pa Persones de Movilidá Amenorgada"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... otres maneres de desplazamientu posible"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Espacios pa la muyer"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Panel informativu"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Espacios pa padres"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Un panel con información."
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Ver na Wiki pa otra capacidá: [types]=*."
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tablón d''anuncios"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Área de estacionamiento"
 
-msgid "notice"
-msgstr "avisu"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidá (Coches)"
 
-msgid "history"
-msgstr "hestoria"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Cubiertu (con teyáu)"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natura"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Entrada al aparcamientu"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "vida xabaz"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Gasolinera"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantes"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "geology"
-msgstr "xeoloxía"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Poste indicador"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Una señal o cartelu pa indicar les direcciones a distintos destinos."
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Puntu d''información"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Información d''accesu por métodos electrónicos."
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audioguía"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Información por aciu auriculares o un teléfonu móvil."
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "¿Audioguía al traviés de teléfonu móvil?"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Númberu de teléfonu"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Otros puntos d''información"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Ociu"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Cine"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parque de perros"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "fence"
-msgstr "valla"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "wall"
-msgstr "muriu"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Parque d''atracciones"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parque acuáticu"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Equitación"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Prostíbulu"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Zona de xuegos"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independiente"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Zona de picnic"
+msgid "With shop"
+msgstr "Con tienda"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Barbacoa"
+msgid "convenience"
+msgstr "tiendina"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "kiosk"
+msgstr "quioscu"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Barbacoa pública"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipos de combustible:"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Lleña"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "Carbón vexetal"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas a Líquidu - ultmate diesel)"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel pa vehículos pesaos ​​de tresporte"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina privada"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 octanos"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 octanos"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muséu"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 octanos"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatru"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 octanos"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 octanos"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centru d''arte"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 octanos"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Obra d''arte"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (amiestu al 10% de etanol)"
 
-msgid "mural"
-msgstr "mural"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (amiestu al 85% de etanol)"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "escultura"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Gas licuado de petróleu)"
 
-msgid "statue"
-msgstr "estatua"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Gas Natural Estruyíu)"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nome del artista"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "entemez 1/25 (ciclomotor)"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estudiu de grabación"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "entemez 1/50 (ciclomotor)"
 
-msgid "audio"
-msgstr "audiu"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "video"
-msgstr "vídeu"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Llugar de cultu"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "Ilesia"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Tipu d''edificiu"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Puntu de recarga (pa vehículos eléctricos)"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basílica"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaxe"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "catedral"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperaxe"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "capiya o ermita"
+msgid "Wash"
+msgstr "Llimpieza"
 
-msgid "church"
-msgstr "ilesia"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concesionariu d''automóviles"
 
-msgid "temple"
-msgstr "templu"
+msgid "Repair"
+msgstr "Taller"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "Parts"
+msgstr "Componentes d''automóvil"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "bautista"
+msgid "Tires"
+msgstr "Ruedes"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "católica"
+msgid "Rental"
+msgstr "Arriendu"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evanxélica"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Segunda mano"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "católica griega"
+msgid "only"
+msgstr "solamente"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "ortodoxa griega"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartíu"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testigos de Jehová"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Concesionariu de motocicletes"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid "independent"
+msgstr "independientes"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "Services:"
+msgstr "Servicios:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormona"
+msgid "Sale"
+msgstr "Vientes"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "nueva apostólica"
+msgid "brand"
+msgstr "marca"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "esperimentáu"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "inspección técnica de vehículos"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriana"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "cuáquera"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "católica romana"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "ortodoxa rusa"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Ropes"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adventista del sétimu día"
+msgid "anchors"
+msgstr "anclaxes"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mezquita"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "ranuras nel suelu"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mezquita"
+msgid "informal"
+msgstr "informal"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadí"
+msgid "lockers"
+msgstr "cabines"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Sinagoga"
+msgid "rack"
+msgstr "anclajes o bastidores"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "shed"
+msgstr "caseta"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "stands"
+msgstr "anclaje pa bicicletes"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservadora"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "estacionamiento con medies argolles"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformista"
+msgid "Covered"
+msgstr "Cubierta"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Templu budista"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Tienda de bicicletes"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Bicicletes en vienta"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Viéndense bicicletes de segunda mano"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Ígüense bicicletes"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Templu hindú"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Arriéndense bicicletes"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "visnuismu"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Serviciu gratuitu de compresor d''aire"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "Shivaísmu"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Ferramientes pa realizar l''arreglu unu mesmu (pue ser una cooperativa de "
+"bicicletes)"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktismu"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Llávense bicicletes (pagando)"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartismu"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Santuariu sintoísta"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Otru llugar de cultu"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Tresporte públicu"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edificiu públicu"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Ruta de tresporte públicu"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Casa Conceyu"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipu de vía"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centru comuñal"
+msgid "subway"
+msgstr "metru"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embaxada"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorraíl"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Xulgáu"
+msgid "light_rail"
+msgstr "tren llixeru"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prisión"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolebús"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Policía"
+msgid "aerialway"
+msgstr "pista de rodadura"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Parque de bomberos"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Dende (parada inicial)"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina de correos"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Hasta (parada final)"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educación"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Paraes entemedies de referencia"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Xardín d''infancia"
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
-msgid "School"
-msgstr "Colexu"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Color (nome de códigu HTML o códigu hexadecimal)"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universidá"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "negru"
 
-msgid "College"
-msgstr "Institutu d''enseñanza secundaria"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marrón"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoescuela"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Clases de llicencia"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "rede"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "colloráu"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Centru médicu"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "blancu"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clínica"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmentu de la ruta"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Consultoriu médicu"
+msgid "stop position"
+msgstr "puntu de detención"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "puntu de detención (salida)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr ""
-"Residencia de persones dependientes (vieyos, discapacitaos físicos o "
-"psíquicos, etc)"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "puntu de detención (entrada)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Centru de la tercer edá"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmacia/Parafarmacia"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "plataforma (salida)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Expende con receta médica"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "plataforma (entrada)"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Centru auditivu"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Ruta Maestra"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Abelugu pa ñácaros"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "dirección/variante de ruta"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Puntu d''accesu pa emerxencies"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Área de detención"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Númberu de puntu"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "Referencia NIS (en desusu)"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nome del puntu"
+msgid "UIC name"
+msgstr "Nome NIS"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Utilizar códigu internacional, como +12-345-67890)"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Puntu de detención"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinariu"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plataforma o andén (parada)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Baños"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Estación o servicios"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Permisos d''accesu"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
 
-msgid "public"
-msgstr "públicu"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Parada d''autobús (etiqueta en desusu)"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "estacional"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Parada de tranvía (etiqueta en desusu)"
 
-msgid "flush"
-msgstr "cisterna (evacuación de refugayes con agua)"
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "letrina esterior"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Estación de fierrocarril (etiqueta en desusu)"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "químicu"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Apeaderu de ferrocarril (etiqueta en desusu)"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "balde"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolebús"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Posición d''usu"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taxi compartíu"
 
-msgid "seated"
-msgstr "sentáu"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "sentáu;urinal"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
 
-msgid "squat"
-msgstr "cuclielles"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bancu"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "urinariu"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Abelugu"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Andén de carretera (etiqueta en desusu)"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Buzón de correos"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Andén de ferrocarril (etiqueta en desusu)"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Horarios de recueya"
+msgid "funicular"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estación"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Llu-Vi 15:00,17:45,19:00,23:00; Sá 15:10; Do 10:30,23:00"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificiu"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Llu-Vi 09:00-12:00,17:15; Sá 14:00; Do,festivos zarráu"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Boca de metru"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Utilizable dende''l volante"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Máquina espendedora de billetes"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfonu"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Númberu de referencia"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Tarxetes telefóniques"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Tresporte públicu (en desusu)"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Teléfonu d''emerxencia"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Ruta de tresporte públicu (en desusu)"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Accesu a Internet"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmentu siguiente"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Desfibrilador automáticu"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmentu anterior"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "¿Allugáu dientro d''un edificiu?"
+msgid "halt point"
+msgstr "puntu de detención"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Última fecha de verificación (YYYY-MM-DD)"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "próximu puntu de parada"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Nota de la última verificación"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "anterior puntu de parada"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Reló"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Referencia UIC"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Apeaderu de fierrocarril"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analógicu"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Parada de tranvía"
 
-msgid "digital"
-msgstr "dixital"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Andén de ferrocarril"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "reló de sol"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referencia (númberu de pista)"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "pocu ortodoxu"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Estación d''autobús"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada d''autobús"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Pavimentu táctil"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "montáu na paré"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Andén d''autobús"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "cartelera"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "tierra"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeropuertu"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilidá/lexibilidad"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Campu d''aviación"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "llariegu (hasta 5 m)"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "vial (hasta 20 m)"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "d''área (hasta 20 m)"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Amuesa la fecha actual"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista de rodaxe"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Amuesa la temperatura"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Pista d''aterrizaxe d''helicópteros"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Amuesa la presión barométrica"
+msgid "Apron"
+msgstr "Plataforma d''estacionamientu"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Amuesa''l mugor"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclaje"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Bateríes"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Envases"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidriu"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Baliza"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Manga de vientu"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Chatarra"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Puerta"
 
-msgid "container"
-msgstr "contenedor"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Instalaciones"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centru"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Agospéu"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Papelera"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Contenedor de borrafes"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Respaldu"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Númberu d''asientos"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Casa de güéspedes/Cama & almuerzu"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipu de vivienda"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Cabaña o bungalow"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "cabaña_básica"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Albergue"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "tendeyón"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Cabaña alpina"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "abelugu pa picnic"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Sitiu de pernocte pa coches"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "tresporte_públicu"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Númberu de places"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "abelugu contra inclemencies climátiques"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Fonte d''alimentación"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "xoril d''observación de vida selvaxe"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Permítense tiendes de campaña"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Puestu de caza"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Llugar d''acampada"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Comida+Bebíes"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "baxa"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restorán"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "media"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cocina"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "completa"
+msgid "italian"
+msgstr "italianu"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultu"
+msgid "chinese"
+msgstr "china"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Esclusa"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizzería"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interior"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburguesería"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hidrante contra quemes"
+msgid "greek"
+msgstr "griega"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "soterrañu"
+msgid "german"
+msgstr "alemana"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "columna"
+msgid "indian"
+msgstr "india"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "muriu"
+msgid "regional"
+msgstr "rexonal"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "balsa d''agua"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diámetru (en mm)"
+msgid "turkish"
+msgstr "turca"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Posición d''hidrante"
+msgid "asian"
+msgstr "asiática"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandesa"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "área de estacionamiento"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicana"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "sienda/acera"
+msgid "japanese"
+msgstr "xaponesa"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "french"
+msgstr "francesa"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Presión (en chigre)"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich / emparedáu"
 
-msgid "suction"
-msgstr "succión"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Cuenta"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Cervecería artesanal"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Establecimientu de comida rápida"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips (pataques y pexe fritu)"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
+msgid "chicken"
+msgstr "pollu"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Instalaciones deportives"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Zona de comida"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estadiu"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafetería"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Polideportivu"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "xeladería"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cancha de xuegu"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Pista de carreres"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Xardín Cerveceru"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Campu de golf"
+msgid "Bar"
+msgstr "Chigre"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini golf"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Club nocherniegu"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Diversos"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Club d''alterne (striptease)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de xuegu"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismu"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivu"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atracción"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadiu"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Vista panorámica (mirador)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre de vixía"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Nueve pinos"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Oficina d''información"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Diez bolos"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Una oficina onde s''ufierta información sobre una ciudá o rexón."
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tiru con arcu"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Competencies de pista y campu (Track&Field)"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Un panel con un mapa."
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Alpinismu"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grau de detalle"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Piragua/Kayak"
+msgid "topo"
+msgstr "topográficu"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de xuegu"
+msgid "street"
+msgstr "cai"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivu"
+msgid "scheme"
+msgstr "esquema"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadiu"
+msgid "toposcope"
+msgstr "toposcopiu (pilar d''orientación)"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Área amosada"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Carreres de perros"
+msgid "site"
+msgstr "sitiu"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Hípica"
+msgid "city"
+msgstr "ciudá"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Carreres de caballos"
+msgid "region"
+msgstr "rexón"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Ximnasia"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Descripción detallada"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinaxe"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rutes amosaes pa:"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "pista de xelu"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Senderu"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Monopatín"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismu"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natación"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Bicicleta de monte"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscina"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parque acuáticu"
+msgid "Riding"
+msgstr "Equitación"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... otres maneres de desplazamientu posible"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipu de pista d''esquí"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Panel informativu"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "de descensu"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Un panel con información."
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nórdicu"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tablón d''anuncios"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "esquí de travesía"
+msgid "notice"
+msgstr "avisu"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "parque de snowboard"
+msgid "history"
+msgstr "hestoria"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultá"
+msgid "nature"
+msgstr "natura"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "novatu"
+msgid "wildlife"
+msgstr "vida xabaz"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "fácil"
+msgid "plants"
+msgstr "plantes"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "entermedia"
+msgid "geology"
+msgstr "xeoloxía"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "avanzada"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Poste indicador"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "espertu"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Una señal o cartelu pa indicar les direcciones a distintos destinos."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "pista llibre (freeride)"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Puntu d''información"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "estilu de superficie"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Información d''accesu por métodos electrónicos."
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "clásicu"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descripción detallada"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "montículu"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audioguía"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "patinaxe"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Información por aciu auriculares o un teléfonu móvil."
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "clásicu;patinaxe"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "¿Audioguía al traviés de teléfonu móvil?"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "scooter"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Númberu de teléfonu"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "esquí llibre"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Otros puntos d''información"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tiru"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Ociu"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Deporte (pelotu)"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Cine"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fútbol"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Fútbol australiano"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Fútbol americanu"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Fútbol canadiense"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Xuegos gaélicos"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Llanzamientu"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parque de perros"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Fútbol"
+msgid "fence"
+msgstr "valla"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "wall"
+msgstr "muriu"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Parque d''atracciones"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parque acuáticu"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby union o rugby 15"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Béisbol"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Equitación"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Baloncestu"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Prostíbulu"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleybol"
+msgid "Playground"
+msgstr "Zona de xuegos"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Voley playa"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Zona de picnic"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Barbacoa"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "campu de golf"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Petanca"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Barbacoa pública"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Bowls o bolu verde"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Lleña"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "charcoal"
+msgstr "Carbón vexetal"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricket con redes"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "H.oquei"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina privada"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Frontón"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Raquetbol"
+msgid "Museum"
+msgstr "Muséu"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tenis de mesa/Ping-Pong"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatru"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centru d''arte"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Deportes de motor"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Obra d''arte"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Carrera de karting"
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "sculpture"
+msgstr "escultura"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Capacitación sobre conducción segura"
+msgid "statue"
+msgstr "estatua"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aeromodelismu"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nome del artista"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de xuegu"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estudiu de grabación"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivu"
+msgid "audio"
+msgstr "audiu"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "video"
+msgstr "vídeu"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Vehículos por control remotu"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Llugar de cultu"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Pista de carreres"
+msgid "Church"
+msgstr "Ilesia"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Fechu pol home"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipu d''edificiu"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "teyáu"
+msgid "basilica"
+msgstr "basílica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garaxe"
+msgid "cathedral"
+msgstr "catedral"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "talleres"
+msgid "chapel"
+msgstr "capiya o ermita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "church"
+msgstr "ilesia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "colexu"
+msgid "temple"
+msgstr "templu"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "comercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "bautista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "católica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "tresporte"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evanxélica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "invernaderu"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "católica griega"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "oficina"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "ortodoxa griega"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universidá"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testigos de Jehová"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "almacén"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "zona comercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormona"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "caseta"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "nueva apostólica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "en construcción"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edificiu de viviendes"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartamentos"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "cuáquera"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "católica romana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "cabaña"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ortodoxa rusa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "habitación"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventista del sétimu día"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "terraza"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mezquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "vivienda unifamiliar"
+msgid "mosque"
+msgstr "mezquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "granxa"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadí"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Sinagoga"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "synagogue"
+msgstr "sinagoga"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "serviciu"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservadora"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "salida"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformista"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "emerxencia"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Templu budista"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Númberu de entraes"
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Númberu de pisos"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre o antena"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipu de torre"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Templu hindú"
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicación"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "visnuismu"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observación"
+msgid "shaivism"
+msgstr "Shivaísmu"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Mástil de bandera"
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktismu"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fábrica"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartismu"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Chimenea"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Santuariu sintoísta"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Molín de vientu"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Otru llugar de cultu"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasómetru"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edificiu públicu"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr ""
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Casa Conceyu"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Tubería"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centru comuñal"
 
-msgid "water"
-msgstr "agua"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embaxada"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Xulgáu"
 
-msgid "heat"
-msgstr "vapor o agua caliente"
+msgid "Prison"
+msgstr "Prisión"
 
-msgid "oil"
-msgstr "petróleu"
+msgid "Police"
+msgstr "Policía"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "agües residuales"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "submarín"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Parque de bomberos"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "en superficie"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina de correos"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grúa"
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Pozu mineru"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Xardín d''infancia"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+msgid "School"
+msgstr "Colexu"
 
-msgid "winding"
-msgstr "sinuosu"
+msgid "University"
+msgstr "Universidá"
 
-msgid "air"
-msgstr "aéreu"
+msgid "College"
+msgstr "Institutu d''enseñanza secundaria"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Fondura en metros"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoescuela"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recursu"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Clases de llicencia"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "amestáu"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxita"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carbón"
+msgid "Health"
+msgstr "Centru médicu"
 
-msgid "copper"
-msgstr "cobre"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "sillar"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clínica"
 
-msgid "gold"
-msgstr "oru"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Consultoriu médicu"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenita"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "mineral de fierro"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+"Residencia de persones dependientes (vieyos, discapacitaos físicos o "
+"psíquicos, etc)"
 
-msgid "lead"
-msgstr "chombu"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Centru de la tercer edá"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "caliar"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia/Parafarmacia"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Expende con receta médica"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutilu"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Abelugu pa ñácaros"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sal"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Puntu d''accesu pa emerxencies"
 
-msgid "silver"
-msgstr "plata"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Númberu de puntu"
 
-msgid "tin"
-msgstr "estañu"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nome del puntu"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "cinc"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Númberu de teléfonu"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "circón"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Utilizar códigu internacional, como +12-345-67890)"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Castillete visible"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinariu"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "En desusu"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Baños"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Entrada a galería"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Permisos d''accesu"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Llargor en metros"
+msgid "public"
+msgstr "públicu"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre d''agua"
+msgid "seasonal"
+msgstr "estacional"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Obres hidráuliques"
+msgid "flush"
+msgstr "cisterna (evacuación de refugayes con agua)"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Planta de tratamientu d''agües residuales"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "letrina esterior"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Molín d''agua"
+msgid "chemical"
+msgstr "químicu"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fonte o surtidor ornamental"
+msgid "bucket"
+msgstr "balde"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Pozu d''agua"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posición d''usu"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Faru"
+msgid "seated"
+msgstr "sentáu"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Farola"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "sentáu;urinal"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Ciclu de funcionamientu"
+msgid "squat"
+msgstr "cuclielles"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Llu-Vi 22:00-05:00"
+msgid "urinal"
+msgstr "urinariu"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Estación de monitorización"
+msgid "Shower"
+msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitoreo:"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Buzón de correos"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivel de l''agua"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Horarios de recueya"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Nivel de la marea"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Llu-Vi 15:00,17:45,19:00,23:00; Sá 15:10; Do 10:30,23:00"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráficu"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Llu-Vi 09:00-12:00,17:15; Sá 14:00; Do,festivos zarráu"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Calidá del aire"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Utilizable dende''l volante"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruiu"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfonu"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Señales GPS (NAVSTAR)"
+msgid "Coins"
+msgstr "Monedes"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Señales GLONASS"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Señales GALILEO"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Tarxetes telefóniques"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Clima"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Teléfonu d''emerxencia"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiación"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Accesu a Internet"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Actividá sísmica"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Desfibrilador automáticu"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Grabando:"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "¿Allugáu dientro d''un edificiu?"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatizáu"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Última fecha de verificación (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Nota de la última verificación"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Mandu a distancia"
+msgid "Clock"
+msgstr "Reló"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Pantalla:"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analóxicu"
+msgid "analog"
+msgstr "analógicu"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Dixital"
+msgid "digital"
+msgstr "dixital"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vértiz xeodésicu"
+msgid "sundial"
+msgstr "reló de sol"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Cámara de vixilancia"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "pocu ortodoxu"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interiores"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "esteriores"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "montáu na paré"
 
-msgid "parking"
-msgstr "aparcamientu"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "cartelera"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "tráficu"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "tierra"
 
-msgid "shop"
-msgstr "tienda"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilidá/lexibilidad"
 
-msgid "bank"
-msgstr "bancu"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "llariegu (hasta 5 m)"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "vial (hasta 20 m)"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fixa"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "d''área (hasta 20 m)"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "barríu progresivu"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Amuesa la fecha actual"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "domo"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Amuesa la temperatura"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montada en"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Amuesa la presión barométrica"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "paré"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Amuesa''l mugor"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclaje"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "techu"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Bateríes"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Dirección en graos"
+msgid "Cans"
+msgstr "Envases"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Enclín en graos"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidriu"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altor en metros (m)"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Pontes"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Chatarra"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aguaduchu"
+msgid "container"
+msgstr "contenedor"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "Pasarela"
+msgid "centre"
+msgstr "centru"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "voladizu"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Papelera"
 
-msgid "covered"
-msgstr "cubiertu"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Contenedor de borrafes"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "pasu d''agües baxes"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Respaldu"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "atirantado"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Númberu d''asientos"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaductu"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipu de vivienda"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "cabaña_básica"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arcu"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "tendeyón"
 
-msgid "beam"
-msgstr "viga"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "abelugu pa picnic"
 
-msgid "truss"
-msgstr "reticuláu"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "tresporte_públicu"
 
-msgid "floating"
-msgstr "flotante"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "abelugu contra inclemencies climátiques"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "colgante"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "xoril d''observación de vida selvaxe"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "atirantá"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Puestu de caza"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "de suspensión simple"
+msgid "Height"
+msgstr "Altor"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "ponte lluna o abovedá"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "baxa"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Ponte móvil"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "media"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "levadiza"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "completa"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "ponte levadiza"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultu"
 
-msgid "lift"
-msgstr "elevador"
+msgid "Lock"
+msgstr "Esclusa"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "sumerxible"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interior"
 
-msgid "swing"
-msgstr "Intercambiador"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hidrante contra quemes"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "tresportador"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "soterrañu"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Sofitu de la ponte"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "columna"
 
-msgid "pier"
-msgstr "muelle"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "muriu"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "estribu"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "balsa d''agua"
+
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diámetru (en mm)"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "muelle levadizu"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Posición d''hidrante"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "muelle pivot"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "área de estacionamiento"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Planta xeneradora d''enerxía"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "sienda/acera"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Formes de salida d''enerxía (opcional):"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Presión (en chigre)"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Biocombustible"
+msgid "suction"
+msgstr "succión"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tipu de xenerador"
+msgid "Count"
+msgstr "Cuenta"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbina de gas"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "motor recíprocu"
+msgid "Billboard"
+msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "xenerador de vapor"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Biogas"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Instalaciones deportives"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Biomasa"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estadiu"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Métodu"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Polideportivu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "dixestión anaeróbica"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cancha de xuegu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "combustión"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Pista de carreres"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificación"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Campu de golf"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "biorreactor"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini golf"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "dixestión_anaeróbica / combustión"
+msgid "Multi"
+msgstr "Diversos"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirólisis"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de xuegu"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "combustión"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivu"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "turbina de vapor"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadiu"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Carbón"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''Enerxía de Gas"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Nueve pinos"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "ciclu combináu"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Diez bolos"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Petróleu"
+msgid "Archery"
+msgstr "Tiru con arcu"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía Diesel"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Competencies de pista y campu (Track&Field)"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Gasolína"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Alpinismu"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Reactor Nuclear"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Piragua/Kayak"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fisión"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de xuegu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusión"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivu"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Reactor d''agua hirviente 1 (BWR-1)"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadiu"
 
-msgid "fission"
-msgstr "fisión"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Reactor d''agua hirviente 2 (BWR-2)"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Carreres de perros"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Reactor d''agua hirviente 3 (BWR-3)"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hípica"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Reactor d''agua hirviente 4 (BWR-4)"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Carreres de caballos"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Reactor d''agua hirviente 5 (BWR-5)"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Ximnasia"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Reactor d''agua hirviente 6 (BWR-6)"
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinaxe"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Reactor d''Uraniu Deuteriu CANadá (CANDU)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "pista de xelu"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "fusión-fria"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Monopatín"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fusión"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natación"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Reactor Presurizáu de China (CPR-1000)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscina"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Reactor Presurizáu Européu (EPR)"
+msgid "water_park"
+msgstr "parque acuáticu"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Fusión de Confinamientu Inercial (ICF)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Reactor d''Agua Presurizada (PWR)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipu de pista d''esquí"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "downhill"
+msgstr "de descensu"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "nordic"
+msgstr "nórdicu"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "reactor estelar"
+msgid "skitour"
+msgstr "esquí de travesía"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgid "snow_park"
+msgstr "parque de snowboard"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultá"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía Solar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "novatu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaica"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "fácil"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "térmicu"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "entermedia"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "panel solar fotovoltaico"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzada"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaica"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "espertu"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "colector termu solar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "pista llibre (freeride)"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "termal"
+msgid "Grooming"
+msgstr "estilu de superficie"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía de Borrafes"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "clásicu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirólisis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "montículu"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificación"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "patinaxe"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbina d''Agua"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "clásicu;patinaxe"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "corriente del ríu"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "scooter"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "agua bombiada del almacenaxe"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "esquí llibre"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "almacenamientu d''agua"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tiru"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "turbina Francis"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Deporte (pelotu)"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "tolos métodos"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fútbol"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "torniellu_hidrodinámicu"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Fútbol australiano"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "corriente-del ríu"
+msgid "American Football"
+msgstr "Fútbol americanu"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "turbina Kaplan"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Fútbol canadiense"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "corriente-del-río / almacén-de -agua"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Xuegos gaélicos"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "turbina Pelton"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Llanzamientu"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Turbina de Marea Acuática"
+msgid "Football"
+msgstr "Fútbol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "regueru"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "exa horizontal"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby union o rugby 15"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "exa vertical"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Béisbol"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Conversor d''enerxía d''onda"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Baloncestu"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Gnerador d''enerxía osmótica"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleybol"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Xenerador d''enerxía Geotérmica"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Voley playa"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "bombéu de calor"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Turbina de vientu"
+msgid "golf_course"
+msgstr "campu de golf"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Subestación eléctrica"
+msgid "Boule"
+msgstr "Petanca"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Tipu de subestación"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Bowls o bolu verde"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "tresmisión"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribución"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricket con redes"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "distribución menor"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "conversor"
+msgid "Hockey"
+msgstr "H.oquei"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensación"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Frontón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "transición"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Raquetbol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "tracción"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tenis de mesa/Ping-Pong"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Potencia nominal (kVA/MVA)"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Deportes de motor"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Carrera de karting"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Capacitación sobre conducción segura"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aeromodelismu"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de xuegu"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "aisllada en gas"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivu"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Tresformador d''enerxía"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Tipu de tresformador"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Vehículos por control remotu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "xenerador"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Pista de carreres"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "automáticu"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Fechu pol home"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "regulador d''ángulu de fase"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "teyáu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garaxe"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "talleres"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Celda de media tensión"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(¡Por favor utilice esta etiqueta si''l mapeo usando barres d''alta tensión "
-"y badees ye simposible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "colexu"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Barres d''alta tensión"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "comercial"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Badea d''Enerxía"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Interruptor de Corriente"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Conversor d''enerxía"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "tresporte"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Tipu de conversor"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "invernaderu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "rectificador de vapor de mercuriu"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "oficina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "conversor de fonte de tensión"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universidá"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "envés contra envés"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hospital"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Cantidá de polos"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "almacén"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopolu"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "zona comercial"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolu"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "caseta"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Potencia nominal (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Compensador d''Enerxía"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "en construcción"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Tipu de compensador"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edificiu de viviendes"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "reactores en paralelo"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "condensador en paralelo"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartamentos"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "vara estática"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "compensador estáticu síncrono"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "cabaña"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "condensador síncrono"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "habitación"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "filtru"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "terraza"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "reactor en llínea"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "vivienda unifamiliar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "condensador en llínea"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "granxa"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Potencia nominal (kvar/Mvar)"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "serviciu"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Armariu eléctricu"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "salida"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre d''eletricidá"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emerxencia"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Tipu de construcción"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Númberu de entraes"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "celosía"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Númberu de pisos"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "tubular"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre o antena"
 
-msgid "solid "
-msgstr "sólidu "
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipu de torre"
 
-msgid "steel"
-msgstr "aceru"
+msgid "communication"
+msgstr "comunicación"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "colloráu/blancu"
+msgid "observation"
+msgstr "observación"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "colgante"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Mástil de bandera"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "ancla"
+msgid "Works"
+msgstr "Fábrica"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "terminal"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Chimenea"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "ramificación"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Molín de vientu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "transposición"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasómetru"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "encruz"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Tipu de torre ramificadora"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Tubería"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "conmutador de tomes"
+msgid "water"
+msgstr "agua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "divisor"
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "ciclu"
+msgid "heat"
+msgstr "vapor o agua caliente"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "encruz"
+msgid "oil"
+msgstr "petróleu"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Diseñu de torre"
+msgid "sewage"
+msgstr "agües residuales"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "un nivel"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "submarín"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "dos niveles"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "en superficie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "Crane"
+msgstr "Grúa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "trés niveles"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Pozu mineru"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "barril"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asimétricu"
+msgid "winding"
+msgstr "sinuosu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "triángulu"
+msgid "air"
+msgstr "aéreu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "bandera"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Fondura en metros"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau;un nivel"
+msgid "Resource"
+msgstr "Recursu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "cuatro niveles"
+msgid "aggregate"
+msgstr "amestáu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "seis niveles"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "nueves niveles"
+msgid "coal"
+msgstr "carbón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+msgid "copper"
+msgstr "cobre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "delta de dos niveles"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "sillar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "marcu-y"
+msgid "gold"
+msgstr "oru"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "marcu-x"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "marcu-h"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "mineral de fierro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "marcu-h fondiáu"
+msgid "lead"
+msgstr "chombu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "portal"
+msgid "limestone"
+msgstr "caliar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "portal de dos niveles"
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "portal de trés niveles"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutilu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "marcu-v fondiáu"
+msgid "salt"
+msgstr "sal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolu"
+msgid "silver"
+msgstr "plata"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolar"
+msgid "tin"
+msgstr "estañu"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Torre triple"
+msgid "zinc"
+msgstr "cinc"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Torre incompleta"
+msgid "zircon"
+msgstr "circón"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Poste"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Castillete visible"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "En desusu"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Entrada a galería"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Llargor en metros"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Tendíu elléctricu"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre d''agua"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipu de llínea"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Obres hidráuliques"
 
-msgid "line"
-msgstr "llínea"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Planta de tratamientu d''agües residuales"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "llínea menor"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Molín d''agua"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Númberu de conductores/filos por cable"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fonte o surtidor ornamental"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Pozu d''agua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "doble"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Faru"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "triple"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Farola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "cuádruple"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Ciclu de funcionamientu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "quíntuple"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Llu-Vi 22:00-05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "séstuple"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Estación de monitorización"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "óctuple"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitoreo:"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Utilizáu pa comunicaciones de datos"
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivel de l''agua"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Cable d''enerxía"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Nivel de la marea"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráficu"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Calidá del aire"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Llugares históricos"
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruiu"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castiellu"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Señales GPS (NAVSTAR)"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruines"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Señales GLONASS"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Xacimientu arqueolóxicu"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Señales GALILEO"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Campu de batalla"
+msgid "Weather"
+msgstr "Clima"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Sitiu paleontolóxicu"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiación"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumentu"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Actividá sísmica"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Monumentu conmemorativo"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Grabando:"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatizáu"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "Remote"
+msgstr "Mandu a distancia"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantalla:"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Analóxicu"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "Digital"
+msgstr "Dixital"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vértiz xeodésicu"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Cruceru"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Cámara de vixilancia"
+
+msgid "indoor"
+msgstr "interiores"
+
+msgid "outdoor"
+msgstr "esteriores"
+
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Humilladeru"
+msgid "parking"
+msgstr "aparcamientu"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Moyón"
+msgid "traffic"
+msgstr "tráficu"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Comercios"
+msgid "shop"
+msgstr "tienda"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Comida"
+msgid "bank"
+msgstr "bancu"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercáu"
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Tienda d''alimentación"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fixa"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Quioscu"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "barríu progresivu"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Panadería, pastelería, confitería"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "domo"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Carnicería"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montada en"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Pescadería o marisquería"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "paré"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delicatessen"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Tienda de llambiotaes"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "techu"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Casa de té"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Dirección en graos"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Café"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Enclín en graos"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Mercáu públicu"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Pontes"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Tienda de productos orgánicos"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aguaduchu"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Frutería o verdulería"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "Pasarela"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Productos de granxa"
+msgid "cantilever"
+msgstr "voladizu"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Orgánicu/Bio"
+msgid "covered"
+msgstr "cubiertu"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Tienda de comerciu xustu"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "pasu d''agües baxes"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Tienda de bébores alcohóliques"
+msgid "trestle"
+msgstr "atirantado"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Bébores"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaductu"
 
-msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "arch"
+msgstr "arcu"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Zapatería"
+msgid "beam"
+msgstr "viga"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Tienda d''actividaes al campu"
+msgid "truss"
+msgstr "reticuláu"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Tintorería"
+msgid "floating"
+msgstr "flotante"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Llavandería"
+msgid "suspension"
+msgstr "colgante"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Alfayatería, xastrería"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "atirantá"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Testil"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "de suspensión simple"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elleutrónica"
+msgid "humpback"
+msgstr "ponte lluna o abovedá"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Tienda d''informática"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Ponte móvil"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elleutrónica y elleutrodomésticos"
+msgid "bascule"
+msgstr "levadiza"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefonía móvil"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "ponte levadiza"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Tienda d''aspiradores"
+msgid "lift"
+msgstr "elevador"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Soníu"
+msgid "submersible"
+msgstr "sumerxible"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeu"
+msgid "swing"
+msgstr "Intercambiador"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videoxuegos"
+msgid "transporter"
+msgstr "tresportador"
 
-msgid "Music"
-msgstr ""
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Sofitu de la ponte"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Dineru n''efectivu"
+msgid "pier"
+msgstr "muelle"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bancu"
+msgid "abutment"
+msgstr "estribu"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Caxeru automáticu"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "muelle levadizu"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Cambéu de moneda"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "muelle pivot"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Casa d''enfotu"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Decoración del llar"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Planta xeneradora d''enerxía"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Muebles y decoración"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Formes de salida d''enerxía (opcional):"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cocines"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Cortinaxes"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Biocombustible"
 
-msgid "Art"
-msgstr ""
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipu de xenerador"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Enmarcaciones"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina de gas"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Cama"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "motor recíprocu"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Decoración d''interiores"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "xenerador de vapor"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr ""
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Biogas"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Material impreso"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Biomasa"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papelería"
+msgid "Method"
+msgstr "Métodu"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Centru de copiáu"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "dixestión anaeróbica"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Llibrería"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustión"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Puestu de periódicos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificación"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Boletu"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "biorreactor"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grandes almacenes"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "dixestión_anaeróbica / combustión"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centru comercial"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirólisis"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Droguería"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustión"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Peluquería/Barbería"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbina de vapor"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Salón de guapura"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Carbón"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr ""
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''Enerxía de Gas"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Óptica"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "ciclu combináu"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Xoyes"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Petróleu"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Regalo/alcordanza"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía Diesel"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Eróticu"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Gasolína"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Floristería"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Reactor Nuclear"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Centru de xardinería"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fisión"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Tienda de Fáigalo Usté Mesmu"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusión"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ferretería"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Reactor d''agua hirviente 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintures"
+msgid "fission"
+msgstr "fisión"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Axencia de viaxes"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Reactor d''agua hirviente 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instrumentos musicales"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Reactor d''agua hirviente 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Xuguetes"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Reactor d''agua hirviente 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Tienda de variedaes o bazar"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Reactor d''agua hirviente 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Encuadernador"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Reactor d''agua hirviente 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Llotería"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Reactor d''Uraniu Deuteriu CANadá (CANDU)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Cartera"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "fusión-fria"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Mascota"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusión"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr ""
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Reactor Presurizáu de China (CPR-1000)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Máquina espendedora"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Reactor Presurizáu Européu (EPR)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Espendedor automáticu de productos"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Fusión de Confinamientu Inercial (ICF)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "comida p''animales"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reactor d''Agua Presurizada (PWR)"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "neumáticu de bicicleta"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "Estancu"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "condones"
+msgid "stellarator"
+msgstr "reactor estelar"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "Bébores"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "Bolses pa escrementos"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
 
-msgid "food"
-msgstr "Alimentación"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía Solar"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "Periódicos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "billetes d''aparcamientu"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "térmicu"
 
-msgid "photos"
-msgstr "semeyes"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "panel solar fotovoltaico"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "abonos de tresporte públicu"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "billetes de de tresporte públicu"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "colector termu solar"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "Tarxetes SIM"
+msgid "thermal"
+msgstr "termal"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "sellos"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía de Borrafes"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "Carambelos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirólisis"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampones"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificación"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Tarxetes telefóniques"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbina d''Agua"
 
-msgid "toys"
-msgstr "xuguetes"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "corriente del ríu"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "Bonos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "agua bombiada del almacenaxe"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Xeografía"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "almacenamientu d''agua"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Fronteres"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "turbina Francis"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgid "all methods"
+msgstr "tolos métodos"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Alministrativa"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "torniellu_hidrodinámicu"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Política"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "corriente-del ríu"
 
-msgid "Division"
-msgstr "División"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "turbina Kaplan"
 
-msgid "canton"
-msgstr "cantón"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "corriente-del-río / almacén-de -agua"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "comunidá llingüística"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "turbina Pelton"
 
-msgid "ward"
-msgstr "Distritu"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Turbina de Marea Acuática"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Códigu postal"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Parque Nacional"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "regueru"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr ""
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "exa horizontal"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr ""
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "exa vertical"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Llugares"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Conversor d''enerxía d''onda"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Gnerador d''enerxía osmótica"
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Xenerador d''enerxía Geotérmica"
 
-msgid "State"
-msgstr "Estáu/Provincia"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "bombéu de calor"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Rexón"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Turbina de vientu"
 
-msgid "County"
-msgstr "Conceyu"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Subestación eléctrica"
 
-msgid "City"
-msgstr "Ciudá (>100.000 hab.)"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Tipu de subestación"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Ciudá (10.000 - 100.000 hab.)"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "tresmisión"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Población (< 10.000 hab.)"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribución"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr ""
-"Poblamientu laxo (pequenos barrios, aldegues, caseríos, tremaos, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "distribución menor"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Vivienda aisllada"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "conversor"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr ""
-"Poblamientu compactu (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendes, "
-"distritos, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensación"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr ""
-"Vecinderu (área d''un llugar habitáu, urbanización, colonia, barriu, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "transición"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Granxa"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "tracción"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Una granxa dientro d''un establecimientu mayor"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(por favor utilice isolated_dwelling pa una granxa aisllada)"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Potencia nominal (kVA/MVA)"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Paraxa"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Picu"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "El cume d''un monte o llomba"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Collá"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Un puntu de colláu ente dos montaña o cuetos."
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaciar"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "aisllada en gas"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
-"Un cuerpu persistente de xelu trupo que ta costantemente moviéndose escontra "
-"baxo productu del so propiu pesu."
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Tresformador d''enerxía"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcán"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Tipu de tresformador"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Un volcán, yá sía durmiente, estintu o activu."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "xenerador"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Estáu actual"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automáticu"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "durmiente"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "regulador d''ángulu de fase"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "estintu"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "estratovolcán"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-msgid "shield"
-msgstr "Volcán n''escudu"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Celda de media tensión"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "escoria"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(¡Por favor utilice esta etiqueta si''l mapeo usando barres d''alta tensión "
+"y badees ye simposible!)"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrá de cueva"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Barres d''alta tensión"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "La entrá a una cueva"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Badea d''Enerxía"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Islla"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Interruptor de Corriente"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Isllote"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Conversor d''enerxía"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "dosal centroocéanica"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Tipu de conversor"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Un monte o cuetu na dorsal centrooceánica"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "rectificador de vapor de mercuriu"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natural"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "conversor de fonte de tensión"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "envés contra envés"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Un árbol solu"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Cantidá de polos"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nome botánicu"
+msgid "monopole"
+msgstr "monopolu"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Filera d''árboles"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolu"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Una filera d''árboles"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Potencia nominal (MVA)"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Monte natural"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Compensador d''Enerxía"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Área forestada onde la producción de lleña nun apodera l''usu."
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Tipu de compensador"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Plantíu forestal"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "reactores en paralelo"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Pradería"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "condensador en paralelo"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Onde la vexetación ye apoderada por gramínees (Poaceae) y otres plantes "
-"herbales (non maderices). Esclúi árees cultivaes y güelgues."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "vara estática"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "compensador estáticu síncrono"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "pradería"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "condensador síncrono"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta (llanura esteparia)"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtru"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "sabana"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "reactor en llínea"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "estepa"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "condensador en llínea"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld (pandu sudafricana)"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Potencia nominal (kvar/Mvar)"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva natural"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Pedregal"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Una acumuladura de roques sueltes."
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Braña"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Armariu eléctricu"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Tierra alta ensin cultivar cubierta principalmente con gramínees y "
-"frecuentemente baxu llendo."
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre d''eletricidá"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Monte baxu (parrotales, carba o maleza)"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Tipu de construcción"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Tierra baxa non cultivada con parrotales y escasa o nula cubierta forestal."
+msgid "lattice"
+msgstr "celosía"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Gorbizal o landa"
+msgid "tubular"
+msgstr "tubular"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"Tierra baxa non cultivada con hábitat de parrotales atopada principalmente "
-"en sueldos de drenaxe llibre, infértiles y ácidos; ye caracterizada pola so "
-"vexetación abierta, maderiza y de lenta crecedera."
-
-msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Gran área cubierta con sable."
+msgid "steel"
+msgstr "aceru"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Roca desnuda."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "colloráu/blancu"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr "Pa árees con roca sólida visible que tien escasa o nula vexetación."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Piedra"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "colgante"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Una roca única y notable, puede diferir la so composición de la del terrén "
-"na cual fuelga."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "ancla"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Usu del suelu"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Edificiu agrariu"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "ramificación"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Tierra de llabranza"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "transposición"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prau"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "encruz"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Güerta"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Tipu de torre ramificadora"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Viñéu"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "conmutador de tomes"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Invernaderu hortofrutícola"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "divisor"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Viveru de plantes"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "ciclu"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Güertos d''ociu"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "encruz"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Xardín"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Diseñu de torre"
 
-msgid "Grass"
-msgstr ""
-"Zones con yerba (non praos. Árees de cesped en parques, parterres o franxes "
-"de separación, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "un nivel"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr ""
-"Campa (espaciu comunal con suelu de yerba pa xuntes, fiestes, feries, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dos niveles"
 
-msgid "Common"
-msgstr ""
-"Espaciu onde''l propietariu dexa''l pasu y esfrute (tipoloxía característica "
-"en Reinu Uníu, nun ye servidume de camín)"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parque"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "trés niveles"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Área d''esparcimientu"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "barril"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Zona residencial"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asimétricu"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Campusantu (p''antiguos llugares d''enterramientu)"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "triángulu"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Campusantu"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "bandera"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Relixosu"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;un nivel"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Zona comercial"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "cuatro niveles"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "De negocios"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "seis niveles"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nueves niveles"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Talleres"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Tierra de fierrocarril"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta de dos niveles"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militar"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "marcu-y"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Área de construcción"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "marcu-x"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Terrenes abandonaos (enantes desenvueltos)"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "marcu-h"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Suelu urbanizable (non construyíu con anteriordad)"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "marcu-h fondiáu"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Vertideru"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portal"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Cantera"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portal de dos niveles"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotación"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portal de trés niveles"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativu"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "marcu-v fondiáu"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nome históricu"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolu"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Nome local"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolar"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nome rexonal"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Torre triple"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nome nacional"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Torre incompleta"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nome internacional"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Nome oficial"
+msgid "Pole"
+msgstr "Poste"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Abreviatura común del nome"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Númberu de portal"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nome de la cai"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Nome del llugar"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Tendíu elléctricu"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nome de la ciudá"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipu de llínea"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Códigu del país"
+msgid "line"
+msgstr "llínea"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nome del edificiu"
+msgid "minor_line"
+msgstr "llínea menor"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Subdistritu"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Númberu de conductores/filos por cable"
 
-msgid "District"
-msgstr "Distritu"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "simple"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provincia"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "doble"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triple"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "cuádruple"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "quíntuple"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "séstuple"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "óctuple"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Utilizáu pa comunicaciones de datos"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Cable d''enerxía"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr ""
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr ""
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Llugares históricos"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castiellu"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruines"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Xacimientu arqueolóxicu"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Campu de batalla"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Sitiu paleontolóxicu"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumentu"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Monumentu conmemorativo"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr ""
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr ""
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr ""
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr ""
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr ""
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Inscription"
+msgstr ""
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Cruceru"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Humilladeru"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Moyón"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Shops"
+msgstr "Comercios"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Food"
+msgstr "Comida"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercáu"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Tienda d''alimentación"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Quioscu"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Panadería, pastelería, confitería"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Carnicería"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Pescadería o marisquería"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delicatessen"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Tienda de llambiotaes"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Tea"
+msgstr "Casa de té"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Mercáu públicu"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Organic"
+msgstr "Tienda de productos orgánicos"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Frutería o verdulería"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Productos de granxa"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Orgánicu/Bio"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Tienda de comerciu xustu"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Tienda de bébores alcohóliques"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Bébores"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Wine"
+msgstr ""
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Zapatería"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Tienda d''actividaes al campu"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolación de númberos de portales"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Tintorería"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema numbéricu"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Llavandería"
 
-msgid "odd"
-msgstr "impares"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Alfayatería, xastrería"
 
-msgid "even"
-msgstr "pares"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Testil"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabéticu"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elleutrónica"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisión"
+msgid "Computer"
+msgstr "Tienda d''informática"
 
-msgid "actual"
-msgstr "real"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elleutrónica y elleutrodomésticos"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "envaloráu"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefonía móvil"
 
-msgid "potential"
-msgstr "potencial"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Tienda d''aspiradores"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Contactu (esquema común)"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Soníu"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeu"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Contactu (esquema col prefixu ''contact:*'')"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videoxuegos"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "Dineru n''efectivu"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Bancu"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Caxeru automáticu"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Cambéu de moneda"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Casa d''enfotu"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Decoración del llar"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segmentu esterior"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Muebles y decoración"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segmentu interior"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cocines"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Frontera"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Cortinaxes"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipu de frontera"
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
-msgid "administrative"
-msgstr "alministrativa"
+msgid "Frame"
+msgstr "Enmarcaciones"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Bed"
+msgstr "Cama"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Decoración d''interiores"
 
-msgid "political"
-msgstr "política"
+msgid "Antiques"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nivel alministrativu"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Material impreso"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Subárea"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papelería"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centru alministrativu"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Centru de copiáu"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Etiqueta del puntu"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Llibrería"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Llugar"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Puestu de periódicos"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nome del llugar"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Boletu"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "ónde asitiar la etiqueta"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grandes almacenes"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perímetru del llugar"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centru comercial"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entraes al llugar nel perímetru"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Droguería"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "miembros del llugar"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Peluquería/Barbería"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Restricción de xiru"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Salón de guapura"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restricción"
+msgid "Tattoo"
+msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "prohibíu xirar a la izquierda"
+msgid "Optician"
+msgstr "Óptica"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "prohibíu xirar a la derecha"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Centru auditivu"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "prohibíu siguir rectu"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "prohibíu xiru n''U"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Xoyes"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "namá xiru a la derecha"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Regalo/alcordanza"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "namá xiru a la izquierda"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Eróticu"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "solo dir rectu"
+msgid "Florist"
+msgstr "Floristería"
 
-msgid "from way"
-msgstr "dende la vía"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Centru de xardinería"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "nodo o víes ''vía''"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Tienda de Fáigalo Usté Mesmu"
 
-msgid "to way"
-msgstr "a la vía"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ferretería"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Control de tráficu"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintures"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipu de control"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Axencia de viaxes"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "altor máximu"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instrumentos musicales"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "pesu máximu"
+msgid "Toys"
+msgstr "Xuguetes"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocidá máxima"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Tienda de variedaes o bazar"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "Distancia mínima"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Encuadernador"
 
-msgid "check "
-msgstr "control "
+msgid "Lottery"
+msgstr "Llotería"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Altor máximu (metros, namá si enforcement=maxheight)"
+msgid "Bag"
+msgstr "Cartera"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Pesu máximu (tonelaes, namá si enforcement=maxweight)"
+msgid "Pet"
+msgstr "Mascota"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Velocidá máxima (km/h, namá si enforcement=maxspeed)"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "Situación del dispositivu de control"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Máquina espendedora"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "nodo de la vía nel qu''empieza''l control"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Espendedor automáticu de productos"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "onde termina''l control"
+msgid "animal_food"
+msgstr "comida p''animales"
+
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "neumáticu de bicicleta"
+
+msgid "cigarettes"
+msgstr "Estancu"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semáforu o barrera que-y detien"
+msgid "condoms"
+msgstr "condones"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutes"
+msgid "drinks"
+msgstr "Bébores"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Ruta de ciclismu"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "Bolses pa escrementos"
 
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+msgid "food"
+msgstr "Alimentación"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "ncn"
+msgid "news_papers"
+msgstr "Periódicos"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "rcn"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "billetes d''aparcamientu"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lcn"
+msgid "photos"
+msgstr "semeyes"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Ruta de ciclismu de monte"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "abonos de tresporte públicu"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Ruta de senderismo"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "billetes de de tresporte públicu"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "iwn"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "Tarxetes SIM"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "nwn"
+msgid "stamps"
+msgstr "sellos"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "rwn"
+msgid "sweets"
+msgstr "Carambelos"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lwn"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampones"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infraestructura"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Tarxetes telefóniques"
 
-msgid "natural"
-msgstr "espaciu natural"
+msgid "toys"
+msgstr "xuguetes"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Ruta de pista"
+msgid "vouchers"
+msgstr "Bonos"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "segmentu d''enllaz"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "segmentu d''atayu"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Tarxetes de débeda"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "segmentu de variante"
+msgid "BankAxess"
+msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr "puntos d''entrada"
+msgid "Bancomat"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Ruta d''esquí"
+msgid "Girocard"
+msgstr ""
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpín"
+msgid "Laser"
+msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Ruta de desvíu"
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Destín"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Referencia de la vía en qu''esta ye una esviadura escontra"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "Puntu de bifurcación pa rutes alternatives"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Tarxetes de creitu"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Ruta d''enerxía"
+msgid "American Express"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Ruta de ferrocarril"
+msgid "Diners Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Ruta por carretera"
+msgid "Discover Card"
+msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Rede de rutes"
+msgid "JCB"
+msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "miembru"
+msgid "Mastercard"
+msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Cai acomuñada"
+msgid "Visa"
+msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Tarxetes de recarga y monederos electrónicos"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Cai"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "víes que son parte de la cai"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "direcciones que pertenecen a la cai"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "cases que pertenecen a la cai"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "cualquier cosa rellacionada cola cai"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Cartelu de destín"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destín escritu na señal (ensin distancia)"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tiempu (hh;mm, pa senderismo)"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Color de fondu"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Color del testu"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Color del cantu/flecha"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "última vía antes d''un encruz"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "nodo de la intersección"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primer vía dempués del encruz"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posición de la señal"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Vía fluvial"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Subtipu de vía fluvial (más d''un miembru)"
+msgid "Geography"
+msgstr "Xeografía"
 
-msgid "stream"
-msgstr "regueru"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Fronteres"
 
-msgid "drain"
-msgstr "drenaxe"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Alministrativa"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "cabiana"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nivel alministrativu"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Nome del ríu/llagu/mar/océanu nel que desagua"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referencia Sandre (FR)"
+msgid "Political"
+msgstr "Política"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referencia FGKZ (DE)"
+msgid "Division"
+msgstr "División"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referencia REGINE (NO)"
+msgid "canton"
+msgstr "cantón"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referencia GNIS (USA)"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "comunidá llingüística"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referencia GNBC (Gabinete de Nomenclatura Xeográfica de Canadá)"
+msgid "ward"
+msgstr "Distritu"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "vía fluvial (non pa riberes)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Códigu postal"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "brazos fluviales (nun usar pa riberes)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Parque Nacional"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "naciente del calce fluvial"
+msgid "Protected Area"
+msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Llargor (metros)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "víes soportaes por (enriba de) la ponte"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "víes que pasen so la ponte"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "vía que conforma la contorna"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "víes frontera paraleles a ''a lo llargo de''"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "víes que pasen al traviés del túnel"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "víes frontera paraleles a ''al traviés''"
+msgid "eez"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Boca del túnel"
+msgid "Places"
+msgstr "Llugares"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Población/Ciudá"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sentíu únicu"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Gasolinera"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Compres"
+msgid "Region"
+msgstr "Rexón"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Bañu"
+msgid "County"
+msgstr "Conceyu"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "City"
+msgstr "Ciudá (>100.000 hab.)"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
+msgid "Town"
+msgstr "Ciudá (10.000 - 100.000 hab.)"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Village"
+msgstr "Población (< 10.000 hab.)"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
+"Poblamientu laxo (pequenos barrios, aldegues, caseríos, tremaos, etc.)"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Vivienda aisllada"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
+"Poblamientu compactu (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendes, "
+"distritos, etc.)"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr ""
+"Vecinderu (área d''un llugar habitáu, urbanización, colonia, barriu, etc.)"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Farm"
+msgstr "Granxa"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Una granxa dientro d''un establecimientu mayor"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(por favor utilice isolated_dwelling pa una granxa aisllada)"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Paraxa"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Picu"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "mapa de calor de skobbler"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "El cume d''un monte o llomba"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Collá"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Un puntu de colláu ente dos montaña o cuetos."
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Tresporte Públicu (ÖPNV)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glaciar"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Estilu Alemán)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr ""
+"Un cuerpu persistente de xelu trupo que ta costantemente moviéndose escontra "
+"baxo productu del so propiu pesu."
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Camboya, Laos, Tailandia, Vietnam bilingüe"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcán"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Un volcán, yá sía durmiente, estintu o activu."
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (superposición)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estáu actual"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava cycling heatmap"
+msgid "dormant"
+msgstr "durmiente"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava running heatmap"
+msgid "extinct"
+msgstr "estintu"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "estratovolcán"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "shield"
+msgstr "Volcán n''escudu"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "scoria"
+msgstr "escoria"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrá de cueva"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "La entrá a una cueva"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Islla"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Isllote"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "dosal centroocéanica"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Un monte o cuetu na dorsal centrooceánica"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Natural"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Un árbol solu"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nome botánicu"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Filera d''árboles"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Una filera d''árboles"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Monte natural"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI blancu-y-negru 2.5m"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Área forestada onde la producción de lleña nun apodera l''usu."
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Forest"
+msgstr "Plantíu forestal"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Pradería"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgstr ""
+"Onde la vexetación ye apoderada por gramínees (Poaceae) y otres plantes "
+"herbales (non maderices). Esclúi árees cultivaes y güelgues."
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Modelu del Terrén)"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Modelu de Superficie)"
+msgid "prairie"
+msgstr "pradería"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (propósitu xeneral)"
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta (llanura esteparia)"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (anotaciones)"
+msgid "savanna"
+msgstr "sabana"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (imaxe aérea)"
+msgid "steppe"
+msgstr "estepa"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "veld"
+msgstr "veld (pandu sudafricana)"
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva natural"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Modelu del Terrén)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Pedregal"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Modelu de Superficie)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Una acumuladura de roques sueltes."
+
+msgid "Fell"
+msgstr "Braña"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
+"Tierra alta ensin cultivar cubierta principalmente con gramínees y "
+"frecuentemente baxu llendo."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Monte baxu (parrotales, carba o maleza)"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
+"Tierra baxa non cultivada con parrotales y escasa o nula cubierta forestal."
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Heath"
+msgstr "Gorbizal o landa"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
+"Tierra baxa non cultivada con hábitat de parrotales atopada principalmente "
+"en sueldos de drenaxe llibre, infértiles y ácidos; ye caracterizada pola so "
+"vexetación abierta, maderiza y de lenta crecedera."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sable"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Gran área cubierta con sable."
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Xeobase d''Hidrografía"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Roca desnuda."
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Xeobase de Carreteres"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr "Pa árees con roca sólida visible que tien escasa o nula vexetación."
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Rock"
+msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Stone"
+msgstr "Piedra"
+
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
+"Una roca única y notable, puede diferir la so composición de la del terrén "
+"na cual fuelga."
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Czech CUZK:KM"
+msgid "Land use"
+msgstr "Usu del suelu"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Edificiu agrariu"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Tierra de llabranza"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Czech pLPIS"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prau"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Denmark)"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Güerta"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Viñéu"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Invernaderu hortofrutícola"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Viveru de plantes"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Güertos d''ociu"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Xardín"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
+"Zones con yerba (non praos. Árees de cesped en parques, parterres o franxes "
+"de separación, etc.)"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
+"Campa (espaciu comunal con suelu de yerba pa xuntes, fiestes, feries, etc.)"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
+"Espaciu onde''l propietariu dexa''l pasu y esfrute (tipoloxía característica "
+"en Reinu Uníu, nun ye servidume de camín)"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Área d''esparcimientu"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Zona residencial"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Campusantu (p''antiguos llugares d''enterramientu)"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Campusantu"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Relixosu"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Zona comercial"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "De negocios"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Garages"
+msgstr "Talleres"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Tierra de fierrocarril"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Área de construcción"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Terrenes abandonaos (enantes desenvueltos)"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Suelu urbanizable (non construyíu con anteriordad)"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Vertideru"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Cantera"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotación"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativu"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nome históricu"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Local name"
+msgstr "Nome local"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nome rexonal"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "National name"
+msgstr "Nome nacional"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "International name"
+msgstr "Nome internacional"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Official name"
+msgstr "Nome oficial"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Abreviatura común del nome"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "House number"
+msgstr "Númberu de portal"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Nome de la cai"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Nome del llugar"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Nome de la ciudá"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Códigu del país"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Mapa vieyu de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "House name"
+msgstr "Nome del edificiu"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Mapa vieyu de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Subdistritu"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "District"
+msgstr "Distritu"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Province"
+msgstr "Provincia"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
+
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
+
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
+
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
+
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolación de númberos de portales"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema numbéricu"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "odd"
+msgstr "impares"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "even"
+msgstr "pares"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabéticu"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisión"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
+msgstr "real"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
+msgstr "envaloráu"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
+msgstr "potencial"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contactu (esquema común)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Númberu de fax"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Corréu electrónicu"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contactu (esquema col prefixu ''contact:*'')"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segmentu esterior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "segmentu interior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Frontera"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipu de frontera"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "alministrativa"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "política"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Subárea"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centru alministrativu"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Etiqueta del puntu"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr ""
+msgid "Site"
+msgstr "Llugar"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Nome del llugar"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "ónde asitiar la etiqueta"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perímetru del llugar"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entraes al llugar nel perímetru"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "miembros del llugar"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Restricción de xiru"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restricción"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "prohibíu xirar a la izquierda"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "prohibíu xirar a la derecha"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "prohibíu siguir rectu"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "prohibíu xiru n''U"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "namá xiru a la derecha"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "namá xiru a la izquierda"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "solo dir rectu"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
+msgstr "dende la vía"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "via node or ways"
+msgstr "nodo o víes ''vía''"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "a la vía"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Control de tráficu"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipu de control"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "altor máximu"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "pesu máximu"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocidá máxima"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "Distancia mínima"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Altor máximu (metros, namá si enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Pesu máximu (tonelaes, namá si enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Velocidá máxima (km/h, namá si enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "Situación del dispositivu de control"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "nodo de la vía nel qu''empieza''l control"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "onde termina''l control"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semáforu o barrera que-y detien"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutes"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Ruta de ciclismu"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Ruta de ciclismu de monte"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Ruta de senderismo"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infraestructura"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "espaciu natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Ruta de pista"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "link segment"
+msgstr "segmentu d''enllaz"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "segmentu d''atayu"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "variant segment"
+msgstr "segmentu de variante"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "entry points"
+msgstr "puntos d''entrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Ruta d''esquí"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "alpine"
+msgstr "alpín"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Ruta de desvíu"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination"
+msgstr "Destín"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Referencia de la vía en qu''esta ye una esviadura escontra"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "Puntu de bifurcación pa rutes alternatives"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Power Route"
+msgstr "Ruta d''enerxía"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Ruta de ferrocarril"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Road Route"
+msgstr "Ruta por carretera"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Route Network"
+msgstr "Rede de rutes"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "miembru"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Cai acomuñada"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Cai"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "víes que son parte de la cai"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "direcciones que pertenecen a la cai"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "cases que pertenecen a la cai"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "cualquier cosa rellacionada cola cai"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Cartelu de destín"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destín escritu na señal (ensin distancia)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tiempu (hh;mm, pa senderismo)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Color de fondu"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Color del testu"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Color del cantu/flecha"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "última vía antes d''un encruz"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "nodo de la intersección"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primer vía dempués del encruz"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "posición de la señal"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "Vía fluvial"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Subtipu de vía fluvial (más d''un miembru)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "regueru"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "drenaxe"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "cabiana"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nome del ríu/llagu/mar/océanu nel que desagua"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referencia Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referencia FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referencia REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referencia GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referencia GNBC (Gabinete de Nomenclatura Xeográfica de Canadá)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "vía fluvial (non pa riberes)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "brazos fluviales (nun usar pa riberes)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "naciente del calce fluvial"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Llargor (metros)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "víes soportaes por (enriba de) la ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "víes que pasen so la ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "vía que conforma la contorna"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "víes frontera paraleles a ''a lo llargo de''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "víes que pasen al traviés del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "víes frontera paraleles a ''al traviés''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Boca del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Población/Ciudá"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Sentíu únicu"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Gasolinera"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Compres"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "Bañu"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Decrementando númberos de portal na interpolación de portales"
@@ -23434,6 +23794,15 @@ msgstr "{0} ensin {1}, {2} o {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} n´oxetu sospechosu"
 
@@ -23507,6 +23876,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -23546,6 +23918,9 @@ msgstr "Usos del suelu idénticos superpuestos"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nome de cai embrivíu"
 
@@ -23672,6 +24047,9 @@ msgstr "Símbolos de nodos más estenos a un nivel baxu d''acercamientu"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Amosar etiquetes de les víes (con zoom altu)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Esportar a OSM"
 
@@ -25114,9 +25492,6 @@ msgstr "Escoyer dende..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Escoyer comuña"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Catastru"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Dixitalización automática"
 
@@ -27168,6 +27543,12 @@ msgstr "Activar el complementu d''informes d''erru de MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Falten datos d''entrada"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valores midíos"
 
@@ -28269,9 +28650,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Por favor cargue delles semeyes."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Activar/desactivar la previsualización en miniatures de la imaxe"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nueva capa d''imaxes ensin etiquetar"
 
@@ -28685,6 +29063,9 @@ msgstr "Tresporte públicu: xunir paraes GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Estáu/Provincia"
+
 msgid "pending"
 msgstr "pendiente"
 
@@ -29086,6 +29467,9 @@ msgstr "Mostrar toles señales"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Amosar una escoyeta de les señales más usaes"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "España"
 
diff --git a/i18n/po/az.po b/i18n/po/az.po
index bfaa9d5..0eee6b4 100644
--- a/i18n/po/az.po
+++ b/i18n/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:56+0000\n"
 "Last-Translator: iAZISS <iss-sash at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <az at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
 msgstr ""
@@ -1165,6 +1165,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3803,13 +3818,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4670,6 +4689,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7451,9 +7473,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8978,6 +9000,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13918,7674 +13945,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21603,6 +21959,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21671,6 +22036,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21710,6 +22078,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21831,6 +22202,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23102,9 +23476,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24994,6 +25365,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26004,9 +26381,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26408,6 +26782,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26797,6 +27174,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/be.po b/i18n/po/be.po
index 928a95a..abd243e 100644
--- a/i18n/po/be.po
+++ b/i18n/po/be.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-08 12:07+0000\n"
 "Last-Translator: Andrew West <2thewest at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: be\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1232,6 +1232,21 @@ msgstr "Запісаць як..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Запісаць бягучыя дадзеныя новым файлам"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбраць усё"
 
@@ -3977,13 +3992,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4845,6 +4864,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7626,9 +7648,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9162,6 +9184,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14102,7674 +14129,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Док"
+msgid "Ford"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Ёмістасць"
+msgid "Number"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Dock"
+msgstr "Док"
+
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Ёмістасць"
 
-msgid "region"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
+msgid "Number of places"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Схаваць"
+msgid "japanese"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Paper"
+msgstr "Папера"
+
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Hide"
+msgstr "Схаваць"
+
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Камп'ютэр"
-
-msgid "Electronics"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Computer"
+msgstr "Камп'ютэр"
+
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21787,6 +22143,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21855,6 +22220,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21894,6 +22262,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22015,6 +22386,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23286,9 +23660,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25178,6 +25549,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26192,9 +26569,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26596,6 +26970,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26985,6 +27362,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/bg.po b/i18n/po/bg.po
index f77f608..aa8a624 100644
--- a/i18n/po/bg.po
+++ b/i18n/po/bg.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-05 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:31+0000\n"
 "Last-Translator: pl <Unknown>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: bg\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
 msgstr "Невалидна стойност {0} за параметър ''has_arg''"
 
 msgid "Background Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "Условия за ползване"
 
 msgid "Opening link not supported on current platform (''{0}'')"
 msgstr ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Cause: "
 msgstr "Причина: "
 
 msgid "Executing platform startup hook"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране"
 
 msgid "Building main menu"
 msgstr "Изчертаване на главното меню"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Updating user interface"
 msgstr "Обновяване на интерфейса"
 
 msgid "{0} completed in {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} завършени в {1}"
 
 msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
 msgstr "Игнориране неправилен адрес на файл: \"{0}\""
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Продължи"
 
 msgid "Click to continue and to open {0} browser"
 msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Кликнете за да продължите и да отворите {0} браузър"
+msgstr[1] "Кликнете за да продължите и да отворите {0} браузъра"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Tool: {0}"
 msgstr "Инструмент: {0}"
 
 msgid "Not enough nodes in selected ways."
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно точки в избраните пътища."
 
 msgid "Please select at least four nodes."
 msgstr "Моля изберете поне четири точки."
@@ -295,13 +295,13 @@ msgid "Please select at least three nodes."
 msgstr "Изберете не по-малко от три точки."
 
 msgid "Can not align a polygon. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Полигонът не може да подравни. Прекъсване на операцията."
 
 msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
 msgstr ""
 
 msgid "Two parallels ways found. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Намерени са два папралелни пътя. Прекъсване на операцията."
 
 msgid "data"
 msgstr "данни"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Changeset Manager"
 msgstr "Пакети промени"
 
 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window"
-msgstr "Включва мениджъра за пакетни промени"
+msgstr "Включва прозореца на пакетите с промени"
 
 msgid "Close open changesets"
 msgstr "Затваряне на отворени пакети с промени"
@@ -370,16 +370,16 @@ msgid "Downloading open changesets ..."
 msgstr "Зареждане на отворени пакети с изменения"
 
 msgid "Combine Way"
-msgstr "Обедини линии"
+msgstr "Съединяване на два пътя"
 
 msgid "Combine several ways into one."
-msgstr "Обединява няколко отделни линии в една."
+msgstr "Обединява няколко отделни пътя в един."
 
 msgid "Change directions?"
-msgstr "Промени посоката?"
+msgstr "Промяна на посоката?"
 
 msgid "Reverse and Combine"
-msgstr "Връщане и Комбиниране"
+msgstr "Обръщане посоката на едната линия и съединяване"
 
 msgid ""
 "The ways can not be combined in their current directions.  Do you want to "
@@ -392,11 +392,13 @@ msgid ""
 "Could not combine ways<br>(They could not be merged into a single string of "
 "nodes)"
 msgstr ""
+"Невъзможно е съединяването на пътищата<br>(Не могат да бъдат обединени в "
+"последователна редица от точки)"
 
 msgid "Combine {0} way"
 msgid_plural "Combine {0} ways"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Съединяване на {0} път"
+msgstr[1] "Съединяване на {0} пътя"
 
 msgid "Please select at least two ways to combine."
 msgstr "Моля, изберете поне две линии за комбиниране."
@@ -431,7 +433,7 @@ msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
 msgstr "Тези точки не са в окръжност. Излизане."
 
 msgid "Update multipolygon"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на мултиполигон"
 
 msgid "Create multipolygon"
 msgstr "Създаване на мултиполигон"
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "Продължаване?</html>"
 
 msgid "Download data"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на данни"
 
 msgid "Download object..."
 msgstr "Сваляне на обект..."
@@ -545,7 +547,7 @@ msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
 msgstr "Показва информация за историята на OSM линии, точки или релации."
 
 msgid "Show history"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на историята"
 
 msgid "History (web)"
 msgstr "История (уеб)"
@@ -648,7 +650,7 @@ msgid "No intersection found. Nothing was changed."
 msgstr "Няма намерено пресичане. Няма направени промени."
 
 msgid "Move tags from ways to relations"
-msgstr ""
+msgstr "Премести таговете от пътищата към релациите"
 
 msgid "Reverting changes"
 msgstr "Връщане на промени"
@@ -722,7 +724,7 @@ msgid "Include a node into the nearest way segments"
 msgstr "Добавете възел към най-близкия сегмент от път"
 
 msgid "Move Node onto Way"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на точка върху път"
 
 msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
 msgstr ""
@@ -838,7 +840,7 @@ msgid "Merge Nodes"
 msgstr "Обедини точки"
 
 msgid "Merge nodes into the oldest one."
-msgstr "Обедини точките в най-старата от тях."
+msgstr "Обедини точките в първата от тях."
 
 msgid ""
 "Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
@@ -859,8 +861,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Merge {0} node"
 msgid_plural "Merge {0} nodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Обединяване на {0} точка"
+msgstr[1] "Обединяване на {0} точки"
 
 msgid "Merge selection"
 msgstr "Обединява избраното"
@@ -877,6 +879,10 @@ msgid ""
 "data</b>.<br />You should instead check and merge each object, <b>one by "
 "one</b>.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Ще обедините повече от 1 обект между слоеве ''{0}'' и ''{1}''.<br /><br "
+"/><b>Това не е препоръчителния начин за обединяване на тези данни</b>.<br "
+"/>Вместо това, трябва да проверите и да обедините всеки обект "
+"<b>поотделно</b>.<br /><br />Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Огледално"
@@ -1174,7 +1180,7 @@ msgid "Report bug"
 msgstr "Докладване за грешка"
 
 msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
-msgstr ""
+msgstr "Докладвайте грешката в сайта на JOSM"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Рестартиране"
@@ -1221,6 +1227,21 @@ msgstr "Запазване като…"
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Записване на текущите данни в нов файл."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Избиране на всичко"
 
@@ -1404,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 msgid "Split way {0} into {1} part"
 msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Разделяне на път {0} на {1} части"
 
 msgid "Toggle GPX Lines"
 msgstr "Покажи/скрий GPX линии"
@@ -1499,18 +1520,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Disconnect Node from Way"
-msgstr ""
+msgstr "Отделяне на точка от път"
 
 msgid "Disconnect nodes from a way they currently belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Отделя точките от път, към който те принадлежат"
 
 msgid "Select at least one node to be disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете поне една точка за отделяне."
 
 msgid "Selected node cannot be disconnected from anything."
 msgid_plural "Selected nodes cannot be disconnected from anything."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Избраната точка няма как да бъде отделена от който и да е обект."
+msgstr[1] "Избраните точки няма как да бъде отделени от който и да е обект."
 
 msgid ""
 "The affected way would disappear after disconnecting the selected node."
@@ -1526,10 +1547,10 @@ msgid "Undo the last action."
 msgstr "Отменяне на последното действие."
 
 msgid "Undo ..."
-msgstr ""
+msgstr "Връщане ..."
 
 msgid "Undo {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Върни {0}"
 
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Размаркиране всичко"
@@ -1564,7 +1585,7 @@ msgid ""
 msgstr "Обновява избраните обекти от сървъра (сваляне отново на данните)"
 
 msgid "There are no selected objects to update."
-msgstr ""
+msgstr "Няма избрани обекти за обновяване"
 
 msgid "Selection empty"
 msgstr "Няма нищо избрано."
@@ -1581,7 +1602,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Upload discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "Качването не се препоръчва"
 
 msgid ""
 "You are about to upload data from the layer ''{0}''.<br /><br />Sending data "
@@ -1589,9 +1610,14 @@ msgid ""
 "require you subsequently have to revert your changes, or force other "
 "contributors to.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"На път сте да качите данни от слой ''{0}''.<br /><br />изпращането на данни "
+"от този слой е <b>силно не препоръчително</b>. Ако продължите,<br />е "
+"възможно да Ви се наложи да върнете промените, или да принуди други "
+"спомоществователи на проекта да го направят.<br /><br />Наистина ли искате "
+"да продължите?"
 
 msgid "Ignore this hint and upload anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирай този съвет и продължи с каването"
 
 msgid "No changes to upload."
 msgstr "Няма промени за качване."
@@ -1603,10 +1629,10 @@ msgid "Upload note changes to server"
 msgstr ""
 
 msgid "Upload notes"
-msgstr ""
+msgstr "Качване на точки"
 
 msgid "Uploading notes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Качване на бележките на сървъра"
 
 msgid "Upload selection"
 msgstr "Качване на избраното"
@@ -1618,7 +1644,7 @@ msgid "Checking parents for deleted objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Reading parents of ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане родиелите на ''{0}''"
 
 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset"
 msgstr ""
@@ -1630,10 +1656,10 @@ msgid "Performs the data validation"
 msgstr "Изпълнение на проверка на данните"
 
 msgid "Validating"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка"
 
 msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка {0}/{1}: Започнато {2}"
 
 msgid "Updating ignored errors ..."
 msgstr ""
@@ -1660,13 +1686,13 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличаване"
 
 msgid "Zoom In (Keypad)"
-msgstr ""
+msgstr "Приближаване (Клавиатура)"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Намаляване"
 
 msgid "Zoom Out (Keypad)"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечаване (Клавиатура)"
 
 msgid "Zoom to"
 msgstr "Увеличение до"
@@ -1726,7 +1752,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане на следващия маркер."
 
 msgctxt "audio"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Изпълнение/Пауза"
+msgstr "Старт/Пауза"
 
 msgid "Play/pause audio."
 msgstr "Изпълнение/Пауза на звука."
@@ -1748,7 +1774,7 @@ msgid "Slower Forward"
 msgstr "По-бавно възпроизвеждане"
 
 msgid "Download GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне GPS"
 
 msgid "Downloading GPS data"
 msgstr "Сваляне на GPS данни"
@@ -1760,19 +1786,19 @@ msgid "Markers from {0}"
 msgstr "Маркери от {0}"
 
 msgid "Downloading Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на Бележки"
 
 msgid "Download Compressed OSM Change"
 msgstr ""
 
 msgid "Download OSM Change"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на OSM промени"
 
 msgid "Download Compressed OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на компресиран OSM файл"
 
 msgid "Download OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на OSM"
 
 msgid "Downloading data"
 msgstr "Сваляне на данни"
@@ -1785,26 +1811,26 @@ msgid "No data found in this area."
 msgstr "В тази зона няма намерени данни"
 
 msgid "OSM Server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL на сървъра на OSM:"
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 msgid "Request details: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Download OSM URL"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на OSM URL"
 
 msgid "There was {0} conflict during import."
 msgid_plural "There were {0} conflicts during import."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Възникна {0} конфликт при свалянето."
+msgstr[1] "Възникнаха {0} конфликта при свалянето."
 
 msgid "Conflict during download"
 msgid_plural "Conflicts during download"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Конфликт по време на сваляне"
+msgstr[1] "Конфликти по време на сваляне"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
 msgstr "({0}/{1}) Зареждане на родителите на възел {2}"
@@ -1816,7 +1842,7 @@ msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
 msgstr "({0}/{1}) Зареждане на родителите на релация {2}"
 
 msgid "Download session"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на сесия"
 
 msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
 msgstr "Сваляне {0} от {1} ({2} остава)"
@@ -1825,7 +1851,7 @@ msgid "Updating data"
 msgstr "Актуализиране на данните"
 
 msgid "Check on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на сървъра"
 
 msgid ""
 "Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the "
@@ -1866,13 +1892,13 @@ msgid "The following errors occurred during mass download: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Errors during download"
-msgstr ""
+msgstr "Грешки при сваляне"
 
 msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при сваляне"
 
 msgid "Add a new Note"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нова Бележка"
 
 msgid "Add note mode"
 msgstr ""
@@ -1881,10 +1907,10 @@ msgid "Click the location where you wish to create a new note"
 msgstr ""
 
 msgid "Create new note"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нова точка"
 
 msgid "Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на бележка"
 
 msgid "Enter a detailed comment to create a note"
 msgstr ""
@@ -1966,7 +1992,7 @@ msgid "Finish drawing."
 msgstr "Завършване на чертането."
 
 msgid "FIX"
-msgstr ""
+msgstr "FIX"
 
 msgid "draw angle snap"
 msgstr ""
@@ -1987,13 +2013,13 @@ msgid "Disable"
 msgstr "Изключване"
 
 msgid "0,90,..."
-msgstr ""
+msgstr "0,90,..."
 
 msgid "0,45,90,..."
-msgstr ""
+msgstr "0,45,90,..."
 
 msgid "0,30,45,60,90,..."
-msgstr ""
+msgstr "0,30,45,60,90,..."
 
 msgid "Angle snapping"
 msgstr ""
@@ -2002,7 +2028,7 @@ msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
 msgstr ""
 
 msgid "Dual alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Двойно подравняване"
 
 msgid "Switch dual alignment mode while extruding"
 msgstr ""
@@ -2083,17 +2109,17 @@ msgstr ""
 
 msgid "Add a new node to way"
 msgid_plural "Add a new node to {0} ways"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Добавяне на нова точка към път"
+msgstr[1] "Добавяне на нова точка към {0} пътя"
 
 msgid "Cannot delete node that is referenced by multiple objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot delete node that has tags"
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно е изтриването на точка, която има тагове"
 
 msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Успоредно"
 
 msgid "Make parallel copies of ways"
 msgstr ""
@@ -2149,7 +2175,13 @@ msgid_plural ""
 "an error.\n"
 "Really move them?"
 msgstr[0] ""
+"Преместихте повече от {0} елемент. Преместването на голямо количество "
+"елементи често се явява грешка.\n"
+"Наистина ли искате да преместите елементите?"
 msgstr[1] ""
+"Преместихте повече от {0} елемента. Преместването на голямо количество "
+"елементи често се явява грешка.\n"
+"Наистина ли искате да преместите елементите?"
 
 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
 msgstr "Отпуснете бутона на мишката за да изберете обектите в правоъгълника."
@@ -2194,7 +2226,7 @@ msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member"
 msgstr ""
 
 msgid "Add selection to relation"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне избраното към селекция"
 
 msgid "Add selection to {0} relation"
 msgid_plural "Add selection to {0} relations"
@@ -2205,25 +2237,27 @@ msgid "Delete the selected relation"
 msgstr "Изтриване на избраната релация"
 
 msgid "Download all members of the selected relations"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на всички членове на избраните релации"
 
 msgid "Download members"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на всички членове"
 
 msgid "Download incomplete members of selected relations"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на липсващите членове на избраните релации"
 
 msgid "Download incomplete members"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на липсващите членове"
 
 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window"
 msgstr ""
+"Създаване на копие на тази релация и отварянето му в друг прозорец за "
+"редактиране"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
 msgid "Call relation editor for selected relation"
-msgstr ""
+msgstr "Извикване на редактора за избраната релация"
 
 msgid ""
 "You are about to open <b>{0}</b> different relation editor "
@@ -2232,16 +2266,20 @@ msgid_plural ""
 "You are about to open <b>{0}</b> different relation editors "
 "simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"Ще отворите <b>{0}</b> различни връзка редактор едновременно.<br>Искате ли "
+"да продължите?"
 msgstr[1] ""
+"You are about to open <b>{0}</b> different relation editors "
+"simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждение"
 
 msgid "Select in relation list"
-msgstr ""
+msgstr "Избери в списъка с релации"
 
 msgid "Select relation in relation list."
-msgstr ""
+msgstr "Избери релация в списъка с релации"
 
 msgid "Add the members of all selected relations to current selection"
 msgstr ""
@@ -2253,7 +2291,7 @@ msgid "Select members (add)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select members"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на членове"
 
 msgid "Add the selected relations to the current selection"
 msgstr ""
@@ -2265,37 +2303,37 @@ msgid "Select relation (add)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select relation"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на релация"
 
 msgid "<not>"
-msgstr ""
+msgstr "<not>"
 
 msgid "<or>"
-msgstr ""
+msgstr "<or>"
 
 msgid "<xor>"
-msgstr ""
+msgstr "<xor>"
 
 msgid "<left parent>"
-msgstr ""
+msgstr "<left parent>"
 
 msgid "<right parent>"
-msgstr ""
+msgstr "<right parent>"
 
 msgid "<colon>"
-msgstr ""
+msgstr "<colon>"
 
 msgid "<equals>"
-msgstr ""
+msgstr "<equals>"
 
 msgid "<key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>"
 
 msgid "<question mark>"
-msgstr ""
+msgstr "<question mark>"
 
 msgid "<end-of-file>"
-msgstr ""
+msgstr "<end-of-file>"
 
 msgid "Search..."
 msgstr "Търсене..."
@@ -2304,16 +2342,16 @@ msgid "Search for objects."
 msgstr "Търсене на обекти."
 
 msgid "{0}: "
-msgstr ""
+msgstr "{0}: "
 
 msgid "Filter string:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтриращ низ:"
 
 msgid "Search string:"
-msgstr ""
+msgstr "Низ за търсене:"
 
 msgid "Enter the search expression"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете търсеният израз"
 
 msgid "replace selection"
 msgstr "замени селекцията"
@@ -2331,7 +2369,7 @@ msgid "case sensitive"
 msgstr "чувствителност към регистъра"
 
 msgid "all objects"
-msgstr ""
+msgstr "всички обекти"
 
 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search."
 msgstr ""
@@ -2340,7 +2378,7 @@ msgid "regular expression"
 msgstr "регулярен израз"
 
 msgid "add toolbar button"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на бутон към ленатата"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтър"
@@ -2359,15 +2397,18 @@ msgid ""
 "\n"
 " {0}"
 msgstr ""
+"Търсеният израз е невалиден: \n"
+"\n"
+" {0}"
 
 msgid "Invalid search expression"
 msgstr "Невалиден израз за търсен"
 
 msgid "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' and ''Street'' in any key"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' и ''Street'' в която и да е стойност"
 
 msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' in any key"
-msgstr ""
+msgstr "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' в която и да е стойност"
 
 msgid "<b>key:Bak</b> - ''Bak'' anywhere in the key ''key''"
 msgstr ""
@@ -2399,10 +2440,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "<b>user:</b>... - objects changed by user"
-msgstr ""
+msgstr "<b>user:</b>... - обекти редактирани от потребител с това име"
 
 msgid "<b>user:anonymous</b> - objects changed by anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "<b>user:anonymous</b> - обекти редактирани от анонимни потребители"
 
 msgid "<b>id:</b>... - objects with given ID (0 for new objects)"
 msgstr ""
@@ -2428,16 +2469,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "<b>role:</b>... - objects with given role in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>role:</b>... - всички обекти с посочената роля в релация"
 
 msgid ""
 "<b>timestamp:</b>timestamp - objects with this last modification timestamp "
 "(2009-11-12T14:51:09Z, 2009-11-12 or T14:51 ...)"
 msgstr ""
+"<b>timestamp:</b>дата_и_час - обекти с тази дата и час на последна промяна "
+"(2009-11-12T14:51:09Z, 2009-11-12 или T14:51 ...)"
 
 msgid ""
 "<b>timestamp:</b>min/max - objects with last modification within range"
-msgstr ""
+msgstr "<b>timestamp:</b>от/до - обекти променени в този интервал от време"
 
 msgid ""
 "<b>areasize:</b>... - closed ways with given area in m² (<b>areasize:</b>min-"
@@ -2495,22 +2538,22 @@ msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions"
 msgstr "Използвайте <b>(</b> и <b>)</b> за да групирате изрази"
 
 msgid "basic examples"
-msgstr ""
+msgstr "основни примери"
 
 msgid "Baker Street"
-msgstr ""
+msgstr "Baker Street"
 
 msgid "''Baker'' and ''Street'' in any key"
-msgstr ""
+msgstr "''Baker'' и ''Street'' в която и да е стойност"
 
 msgid "\"Baker Street\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Baker Street\""
 
 msgid "''Baker Street'' in any key"
-msgstr ""
+msgstr "''Baker Street'' в която и да е стойност"
 
 msgid "basics"
-msgstr ""
+msgstr "основни"
 
 msgid "''valuefragment'' anywhere in ''key''"
 msgstr ""
@@ -2522,28 +2565,28 @@ msgid "''key'' with exactly ''value''"
 msgstr ""
 
 msgid "''key'' with any value"
-msgstr ""
+msgstr "''ключ'' с произволна стойност"
 
 msgid "''value'' in any key"
-msgstr ""
+msgstr "''стойност'' в който и да е ключ"
 
 msgid "matches if ''key'' exists"
-msgstr ""
+msgstr "проверка дали ''ключ'' съществува"
 
 msgid "matches if ''key'' is greater than ''value'' (analogously, less than)"
 msgstr ""
 
 msgid "combinators"
-msgstr ""
+msgstr "комбинации"
 
 msgid "logical and (both expressions have to be satisfied)"
 msgstr ""
 
 msgid "logical or (at least one expression has to be satisfied)"
-msgstr ""
+msgstr "логическо или (at least one expression has to be satisfied)"
 
 msgid "logical not"
-msgstr ""
+msgstr "логическо не"
 
 msgid "use parenthesis to group expressions"
 msgstr ""
@@ -2555,28 +2598,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "objects"
-msgstr ""
+msgstr "обекти"
 
 msgid "all ways"
-msgstr ""
+msgstr "всички пътища"
 
 msgid "all relations"
 msgstr "Всички релации"
 
 msgid "all closed ways"
-msgstr ""
+msgstr "всички затворени пътища"
 
 msgid "object without useful tags"
-msgstr ""
+msgstr "обект без полезени тагове"
 
 msgid "metadata"
-msgstr ""
+msgstr "мета-данни"
 
 msgid "objects changed by user"
-msgstr ""
+msgstr "обекти променени от потребителя"
 
 msgid "objects with given ID"
-msgstr ""
+msgstr "обекти с дадено ID"
 
 msgid "objects with given version"
 msgstr ""
@@ -2588,13 +2631,13 @@ msgid "objects with last modification timestamp within range"
 msgstr ""
 
 msgid "properties"
-msgstr ""
+msgstr "детайли"
 
 msgid "objects with at least 20 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "обекти с поне 20 точки"
 
 msgid "objects having 5 to 10 tags"
-msgstr ""
+msgstr "обекти имащи между 5 и 10 тага"
 
 msgid "objects with given role in a relation"
 msgstr ""
@@ -2603,19 +2646,19 @@ msgid "closed ways with an area of 100 m²"
 msgstr ""
 
 msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "състояние"
 
 msgid "all modified objects"
 msgstr ""
 
 msgid "all new objects"
-msgstr ""
+msgstr "всички нови обекти"
 
 msgid "all selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "всички избрани обекти"
 
 msgid "all incomplete objects"
-msgstr ""
+msgstr "всички непълни обекти"
 
 msgid "related objects"
 msgstr ""
@@ -2627,16 +2670,16 @@ msgid "all parents of objects matching the expression"
 msgstr ""
 
 msgid "n-th member of relation and/or n-th node of way"
-msgstr ""
+msgstr "n-тия член на релация и/или  n-тата точка на път"
 
 msgid "every n-th member of relation and/or every n-th node of way"
 msgstr ""
 
 msgid "view"
-msgstr ""
+msgstr "изглед"
 
 msgid "objects in current view"
-msgstr ""
+msgstr "обекти в текущия изглед"
 
 msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in current view"
 msgstr ""
@@ -2665,19 +2708,19 @@ msgstr "Намерени са {0} съвпадения"
 
 msgctxt "search"
 msgid "CS"
-msgstr ""
+msgstr "CS"
 
 msgctxt "search"
 msgid "CI"
-msgstr ""
+msgstr "CI"
 
 msgctxt "search"
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
 
 msgctxt "search"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgid ""
 "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n"
@@ -2730,10 +2773,10 @@ msgid "Unexpected token: {0}"
 msgstr "Неочакван знак: {0}"
 
 msgid "Missing parameter for OR"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва параметър за логическо ИЛИ"
 
 msgid "Missing parameter for XOR"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва параметър за логическо изключващо ИЛИ"
 
 msgid "Missing operator for NOT"
 msgstr ""
@@ -2762,7 +2805,7 @@ msgid "Removed obsolete tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix deprecated tags"
-msgstr ""
+msgstr "Поправяне на остарелите тагове"
 
 msgid ""
 "<html>{0} relations build a cycle because they refer to each other.<br>JOSM "
@@ -2799,13 +2842,13 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Грешки"
 
 msgid "Usually this should be fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Обикновено, това трябва да се поправи."
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Предупреждения"
 
 msgid "Fix these when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Поправи тези, ако е възможно."
 
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
@@ -2814,10 +2857,10 @@ msgid "Informational warnings, expect many false entries."
 msgstr ""
 
 msgid "Suspicious data found. Upload anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Намерени са подозрителни данни. Да продължи ли качването?"
 
 msgid "Continue upload"
-msgstr ""
+msgstr "Продължи с качването"
 
 msgid "Add node {0}"
 msgstr "Добавяне на възел {0}"
@@ -2830,8 +2873,8 @@ msgstr "Добавяне на отношение {0}"
 
 msgid "Added {0} object"
 msgid_plural "Added {0} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} обект бе добавен"
+msgstr[1] "{0} обекта бяха добавени"
 
 msgid "New way {0} has 0 nodes"
 msgstr ""
@@ -2868,8 +2911,8 @@ msgstr "Направи {0}={1} за отношение ''{2}''"
 
 msgid "Remove \"{0}\" for {1} object"
 msgid_plural "Remove \"{0}\" for {1} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Премахване на \"{0}\" за {1} обект"
+msgstr[1] "Премахване на \"{0}\" за {1} обекта"
 
 msgid "Set {0}={1} for {2} object"
 msgid_plural "Set {0}={1} for {2} objects"
@@ -2878,8 +2921,8 @@ msgstr[1] ""
 
 msgid "Deleted {0} tags for {1} object"
 msgid_plural "Deleted {0} tags for {1} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Изтрити {0} тага за {1} обект"
+msgstr[1] "Изтрити {0} тага за {1} обекта"
 
 msgid "Set {0} tags for {1} object"
 msgid_plural "Set {0} tags for {1} objects"
@@ -2901,13 +2944,13 @@ msgid "At least one object to delete required, got empty collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete node {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на точка {0}"
 
 msgid "Delete way {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на път {0}"
 
 msgid "Delete relation {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на релация {0}"
 
 msgid "Delete {0} object"
 msgid_plural "Delete {0} objects"
@@ -2967,7 +3010,7 @@ msgstr[1] ""
 "really want to delete?"
 
 msgid "Delete relation?"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на релация?"
 
 msgid "Move {0} node"
 msgid_plural "Move {0} nodes"
@@ -2998,7 +3041,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Sequence: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Последователност: {0}"
 
 msgid "Transform {0} node"
 msgid_plural "Transform {0} nodes"
@@ -3051,18 +3094,18 @@ msgstr "Разрешаване на конфликтите в списъка с
 
 msgid "Resolve {0} tag conflict in node {1}"
 msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in node {1}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Разрешен {0} конфликт между етикети на точка {1}"
+msgstr[1] "Разрешен {0} конфликта между етикети на точка {1}"
 
 msgid "Resolve {0} tag conflict in way {1}"
 msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in way {1}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Разрешен {0} конфликт между етикети на път {1}"
+msgstr[1] "Разрешени {0} конфликта между етикети на път {1}"
 
 msgid "Resolve {0} tag conflict in relation {1}"
 msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Разрешен {0} конфликт между етикети на релация {1}"
+msgstr[1] "Разрешени {0} конфликта между етикети на релация {1}"
 
 msgid "Resolve version conflict for node {0}"
 msgstr ""
@@ -3132,7 +3175,7 @@ msgid "Please select which changes you want to apply."
 msgstr ""
 
 msgid "Tags of "
-msgstr ""
+msgstr "Тагове на "
 
 msgid "Roles in relations referring to"
 msgstr "Роли в релации, отнасящи се за"
@@ -3156,25 +3199,25 @@ msgid "Your work has been saved automatically."
 msgstr ""
 
 msgid "Restoring files"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на файлове"
 
 msgid "Illegal latitude value ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна стойност на географска ширина ''{0}''"
 
 msgid "Illegal longitude value ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна стойност на географска дължина ''{0}''"
 
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Въпрос"
 
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение"
 
 msgid "Enter text"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете текст"
 
 msgid "Installing plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на добавки"
 
 msgid ""
 "<html>Settings file asks to append preferences to <b>{0}</b>,<br/> but its "
@@ -3244,22 +3287,22 @@ msgid "Failed to persist preferences to ''{0}''"
 msgstr ""
 
 msgid " (at line {0}, column {1})"
-msgstr ""
+msgstr " (на ред {0}, колона {1})"
 
 msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used."
 msgstr "Настройката {0} беше премахната тъй като вече не се използва."
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Метричен"
 
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Китайски"
 
 msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Имперски"
 
 msgid "Nautical Mile"
-msgstr ""
+msgstr "Морска миля"
 
 msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}."
 msgstr ""
@@ -3280,10 +3323,10 @@ msgid "Decimal Degrees"
 msgstr "Десетични градуси"
 
 msgid "deg° min'' sec\""
-msgstr ""
+msgstr "град° мин'' сек\""
 
 msgid "deg° min'' (Nautical)"
-msgstr ""
+msgstr "град° мин'' (морски)"
 
 msgid "Projected Coordinates"
 msgstr ""
@@ -3305,7 +3348,7 @@ msgid "E"
 msgstr "И"
 
 msgid "Not in cache"
-msgstr ""
+msgstr "Не е в кеша"
 
 msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable"
 msgstr ""
@@ -3355,10 +3398,10 @@ msgid "Conflict in ''visible'' attribute for object of type {0} with id {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "Merging data..."
-msgstr ""
+msgstr "Обединяваня на данни..."
 
 msgid "Test ''{0}'' completed in {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Тестът ''{0}'' завърши за {1}"
 
 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes."
 msgstr ""
@@ -3405,7 +3448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "<anonymous>"
-msgstr ""
+msgstr "<anonymous>"
 
 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}."
 msgstr ""
@@ -3499,9 +3542,10 @@ msgstr ""
 
 msgid "Parameter must begin with a ''+'' character (found ''{0}'')"
 msgstr ""
+"Параметърът трябва да започва със символа ''+'' (Намерен параметър ''{0}'')"
 
 msgid "Unknown parameter: ''{0}''."
-msgstr ""
+msgstr "Непознат параметър: ''{0}''."
 
 msgid "Value expected for parameter ''{0}''."
 msgstr ""
@@ -3516,7 +3560,7 @@ msgid "Value ''{0}'' for option +init not supported."
 msgstr ""
 
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
 
 msgid "Ellipsoid ''{0}'' not supported."
 msgstr ""
@@ -3553,7 +3597,7 @@ msgid "Unexpected number of arguments for parameter ''+bounds'' (must be 4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown parameter ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат параметър ''{0}''"
 
 msgid "Expected number argument for parameter ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -3566,13 +3610,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Projection"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителска проекция"
 
 msgid "GRS80"
-msgstr ""
+msgstr "GRS80"
 
 msgid "WGS84"
-msgstr ""
+msgstr "WGS84"
 
 msgid "Parameter ''{0}'' required."
 msgstr ""
@@ -3581,7 +3625,7 @@ msgid "Lambert Conformal Conic"
 msgstr ""
 
 msgid "Lat/lon (Geodetic)"
-msgstr ""
+msgstr "Шир./Дълж. (Геодезически)"
 
 msgid "Mercator"
 msgstr "Проекция Меркатор"
@@ -3615,7 +3659,7 @@ msgid "E-mail address contains non-ascii characters"
 msgstr ""
 
 msgid "E-mail address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден е-мейл адрес"
 
 msgid "E-mail address contains an invalid username: {0}"
 msgstr ""
@@ -3627,7 +3671,7 @@ msgid "URL contains non-ascii characters"
 msgstr ""
 
 msgid "URL is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден URL"
 
 msgid "URL contains an invalid protocol: {0}"
 msgstr ""
@@ -3636,13 +3680,13 @@ msgid "URL contains an invalid authority: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "URL contains an invalid path: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "URL съдържа невалиден път: {0}"
 
 msgid "URL contains an invalid query: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "URL съдържа невалидна заявка: {0}"
 
 msgid "URL contains an invalid fragment: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "URL съдържа невалиден фрагмент: {0}"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
@@ -3654,19 +3698,19 @@ msgid "Multiple associatedStreet relations"
 msgstr ""
 
 msgid "House number without street"
-msgstr ""
+msgstr "Номер на къща без указана улица"
 
 msgid "House number ''{0}'' duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиран номер на къща ''{0}''"
 
 msgid "Duplicate house numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирани номера на къщи"
 
 msgid "Multiple street names in relation"
 msgstr ""
 
 msgid "House number too far from street"
-msgstr ""
+msgstr "Номерът на къща е твърде далеч от улицата"
 
 msgid "API Capabilities"
 msgstr ""
@@ -3682,7 +3726,7 @@ msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
 msgstr ""
 
 msgid "Barriers and entrances"
-msgstr ""
+msgstr "Бариери и входове"
 
 msgid "Checks for errors in barriers and entrances."
 msgstr ""
@@ -3691,19 +3735,19 @@ msgid "Barrier entrance not set on a barrier"
 msgstr ""
 
 msgid "Coastlines"
-msgstr ""
+msgstr "Брегови линии"
 
 msgid "This test checks that coastlines are correct."
 msgstr "Този тест проверява за правилността на бреговите линии."
 
 msgid "Unconnected coastline"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързана брегова линия"
 
 msgid "Unordered coastline"
 msgstr "Неподредени брегови линии"
 
 msgid "Reversed coastline"
-msgstr ""
+msgstr "Обърната брегова линия"
 
 msgid "Conditional Keys"
 msgstr ""
@@ -3727,16 +3771,16 @@ msgid "Crossing ways"
 msgstr "Пресичащи се пътища"
 
 msgid "Crossing buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Пресичащи се сгради"
 
 msgid "Crossing waterways"
-msgstr ""
+msgstr "Пресичащи се водни пътища"
 
 msgid "Crossing waterway/highway"
 msgstr ""
 
 msgid "Crossing boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Пресичащи се граници"
 
 msgid "Crossing barriers"
 msgstr ""
@@ -3758,10 +3802,10 @@ msgid "Mixed type duplicated nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "Highway duplicated nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирани точки в магистрала"
 
 msgid "Railway duplicated nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирани точки в железен път"
 
 msgid "Waterway duplicated nodes"
 msgstr ""
@@ -3810,7 +3854,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Ways with same position"
-msgstr ""
+msgstr "Пътища с еднакви позиции"
 
 msgid "Delete duplicate ways"
 msgstr "Изриване на дублиращите се пътища"
@@ -3837,7 +3881,7 @@ msgid "Missing pedestrian crossing information"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown country code: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат код на държава: {0}"
 
 msgid "Unknown source:maxspeed context: {0}"
 msgstr ""
@@ -3852,7 +3896,7 @@ msgid " URL cannot be converted to ASCII: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "''{0}'': {1}"
-msgstr ""
+msgstr "''{0}'': {1}"
 
 msgid "Lane tags"
 msgstr ""
@@ -3864,7 +3908,7 @@ msgid "Number of {0} greater than {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}+{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}+{1}"
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent"
 msgstr ""
@@ -3888,7 +3932,7 @@ msgid "Fix of {0}"
 msgstr ""
 
 msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " или "
 
 msgid "{0}, use {1} instead"
 msgstr ""
@@ -3906,7 +3950,7 @@ msgid "This test checks if multipolygons are valid."
 msgstr "Това е проверка за валидни мултиполигони."
 
 msgid "Area style way is not closed"
-msgstr ""
+msgstr "Незатворена площ (area)"
 
 msgid "No outer way for multipolygon"
 msgstr "Мултиполигонът няма външен път."
@@ -3924,13 +3968,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -3967,7 +4015,7 @@ msgid "A name is missing, even though name:* exists."
 msgstr ""
 
 msgid "Opening hours syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Грешен синктаксис на \"работно време\""
 
 msgid "This test checks the correct usage of the opening hours syntax."
 msgstr ""
@@ -4031,20 +4079,22 @@ msgid "Way contains segment twice"
 msgstr ""
 
 msgid "Power lines"
-msgstr ""
+msgstr "Електропроводи"
 
 msgid ""
 "Checks for nodes in power lines that do not have a power=tower/pole tag."
 msgstr ""
+"Проверка на точките от линиите за електропренос, които не са маркирани като "
+"стълбове."
 
 msgid "Missing power tower/pole within power line"
-msgstr ""
+msgstr "Точки от ЕПМ, които не са стълбове"
 
 msgid "Role verification problem"
 msgstr ""
 
 msgid "Relation checker"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на релации"
 
 msgid "Checks for errors in relations."
 msgstr ""
@@ -4054,10 +4104,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Relation type is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат тип релация"
 
 msgid "Relation is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Релацията е празна"
 
 msgid "Role member does not match expression {0} in template {1}"
 msgstr ""
@@ -4067,7 +4117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<празно>"
 
 msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
 msgstr ""
@@ -4076,7 +4126,7 @@ msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Role {0} missing"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва роля {0}"
 
 msgid "Number of {0} roles too low ({1})"
 msgstr ""
@@ -4188,7 +4238,7 @@ msgid "TagChecker source"
 msgstr "Източници за TagChecker"
 
 msgid "Data sources ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "източници на данни ({0})"
 
 msgid "Check property values."
 msgstr "Проверка стойностите."
@@ -4203,7 +4253,7 @@ msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
 msgstr "Търси точки или пътища маркирани с \"FIXME\" ."
 
 msgid "Fix tags"
-msgstr ""
+msgstr "Поправяне на тагове"
 
 msgid "Could not find element type"
 msgstr "Не може да бъде открит типа на елемента"
@@ -4221,13 +4271,13 @@ msgid "Illegal regular expression ''{0}''"
 msgstr "Неправилен регулярен израз ''{0}''"
 
 msgid "Turnrestrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничения при завиване"
 
 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown role"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната роля"
 
 msgid "Unknown member type"
 msgstr ""
@@ -4245,7 +4295,7 @@ msgid "Cannot mix node and way for role \"via\""
 msgstr ""
 
 msgid "No \"from\" way found"
-msgstr ""
+msgstr "Няма път с роля \"from\""
 
 msgid "No \"to\" way found"
 msgstr ""
@@ -4272,7 +4322,7 @@ msgid "The last \"via\" and the \"to\" way are not connected."
 msgstr ""
 
 msgid "Unclosed Ways"
-msgstr ""
+msgstr "Незатрворени пътища"
 
 msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
 msgstr "Това проверява дали пътища, които са кръгови са затворени."
@@ -4314,16 +4364,16 @@ msgid "area"
 msgstr "област"
 
 msgid "Unconnected highways"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързани автомобилни пътища"
 
 msgid "Unconnected railways"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързани релсови пътища"
 
 msgid "Unconnected waterways"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързани водни пътища"
 
 msgid "Unconnected natural lands and landuses"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързани естествени или земеделски площи"
 
 msgid "Unconnected power ways"
 msgstr ""
@@ -4354,10 +4404,10 @@ msgid "Unconnected nodes without physical tags"
 msgstr ""
 
 msgid "No tags"
-msgstr ""
+msgstr "Няма тагове"
 
 msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''"
-msgstr ""
+msgstr "Съдържа тагове ''fixme'' или ''FIXME''"
 
 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''"
 msgstr ""
@@ -4421,13 +4471,13 @@ msgid "Show this dialog again the next time"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not show again (this operation)"
-msgstr ""
+msgstr "Не показвай отново (за това действие)"
 
 msgid "Do not show again (this session)"
-msgstr ""
+msgstr "Не показвай отново (за тази сесия)"
 
 msgid "Do not show again (remembers choice)"
-msgstr ""
+msgstr "Не показвай отново (запомни избора)"
 
 msgid " [id: {0}]"
 msgstr " [id: {0}]"
@@ -4436,13 +4486,13 @@ msgid "incomplete"
 msgstr "непълен"
 
 msgid "House {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Къща {0}"
 
 msgid "House number {0} at {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Номер {0} на {1}"
 
 msgid "House number {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Номер на сграда {0}"
 
 msgid "highway"
 msgstr "път"
@@ -4467,7 +4517,7 @@ msgstr[0] "{0} член"
 msgstr[1] "{0} члена"
 
 msgid "public transport"
-msgstr ""
+msgstr "обществен транспорт"
 
 msgid "Changeset {0}"
 msgstr "Списък с промени {0}"
@@ -4476,19 +4526,19 @@ msgid "Precondition violation"
 msgstr "Нарушение на предварителното състояние"
 
 msgid "Security exception"
-msgstr "Изключение свързано със сигурността"
+msgstr "Грешка свързана със сигурността"
 
 msgid "Network exception"
-msgstr "Изключение свързано с мрежата"
+msgstr "Грешка свързана с мрежата"
 
 msgid "IO Exception"
-msgstr "Входно-изходно изключение"
+msgstr "Входно-изходна грешка"
 
 msgid "Illegal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидни данни"
 
 msgid "Offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн режим"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
@@ -4554,7 +4604,7 @@ msgstr "Изображения"
 
 msgctxt "layer"
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване"
 
 msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''"
 msgstr ""
@@ -4602,7 +4652,7 @@ msgid "Set preference key to value"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the language"
-msgstr ""
+msgstr "Установяване на езика"
 
 msgid "Displays the JOSM version and exits"
 msgstr ""
@@ -4617,25 +4667,25 @@ msgid "options provided as Java system properties"
 msgstr ""
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
-msgstr ""
+msgstr "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
 
 msgid "Set the preferences directory"
 msgstr ""
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
-msgstr ""
+msgstr "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
 
 msgid "Set the user data directory"
 msgstr ""
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
-msgstr ""
+msgstr "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
 
 msgid "Set the cache directory"
 msgstr ""
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
-msgstr ""
+msgstr "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
 
 msgid ""
 "Relocate all 3 directories to homedir. Cache directory will be in "
@@ -4675,7 +4725,7 @@ msgid "Initializing"
 msgstr "Инициализиране"
 
 msgid "Updating plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на добавките"
 
 msgid "Installing updated plugins"
 msgstr ""
@@ -4748,7 +4798,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сесия"
 
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
@@ -4760,7 +4810,7 @@ msgid "More tools"
 msgstr "Още инструменти"
 
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данни"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
@@ -4769,10 +4819,10 @@ msgid "Presets"
 msgstr "Шаблони"
 
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Още..."
 
 msgid "GPS"
-msgstr ""
+msgstr "GPS"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозорци"
@@ -4801,6 +4851,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
@@ -4856,7 +4909,7 @@ msgid "Status bar foreground: active"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ({1})"
 
 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer."
 msgstr "Географска ширина на показалеца на мишката."
@@ -4906,10 +4959,10 @@ msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "Последна промяна"
 
 msgid "Select note sorting method"
 msgstr ""
@@ -4918,7 +4971,7 @@ msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr ""
 
 msgid "In background"
-msgstr ""
+msgstr "На заден план"
 
 msgid "Click to run job in background"
 msgstr ""
@@ -4931,10 +4984,10 @@ msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
 msgstr ""
 
 msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "Детайли..."
 
 msgid "Hide this message and never show it again"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори това съобщение и не го показвай отново"
 
 msgid ""
 "<html>Please confirm to remove <strong>1 object</strong> from <strong>1 "
@@ -4963,7 +5016,7 @@ msgid "To delete"
 msgstr ""
 
 msgid "From Relation"
-msgstr ""
+msgstr "От релация"
 
 msgid "Pos."
 msgstr "позиция"
@@ -5186,7 +5239,7 @@ msgid "Conflict Resolution"
 msgstr "Разрешение на конфликт"
 
 msgid "{0} more..."
-msgstr ""
+msgstr "{0} още..."
 
 msgid ""
 "The following objects could not be copied to the target object<br>because "
@@ -5244,7 +5297,7 @@ msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements."
 msgstr ""
 
 msgid "> before"
-msgstr ""
+msgstr "> преди"
 
 msgid ""
 "Copy my selected elements before the first selected element in the list of "
@@ -5252,7 +5305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "> after"
-msgstr ""
+msgstr "> след"
 
 msgid ""
 "Copy my selected elements after the first selected element in the list of "
@@ -5489,10 +5542,10 @@ msgid "Combine confirmation"
 msgstr ""
 
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 msgid "<i>missing</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>липсва</i>"
 
 msgid ""
 "You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
@@ -5584,7 +5637,7 @@ msgid "Remove this relation member from the relation"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Запази"
 
 msgid "Keep this relation member for the target object"
 msgstr ""
@@ -5694,7 +5747,7 @@ msgid "Open a web page for each selected changeset"
 msgstr ""
 
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детайли"
 
 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets"
 msgstr "Отваря пакети промени за избраните сегменти"
@@ -5730,7 +5783,7 @@ msgid "Redo the selected and all earlier commands"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване на конфликтите."
 
 msgid "Conflict: {0} unresolved"
 msgid_plural "Conflicts: {0} unresolved"
@@ -5822,7 +5875,7 @@ msgid "Edit filter."
 msgstr "Редактиране на филтъра"
 
 msgid "Delete filter."
-msgstr "изтриване на филтъра"
+msgstr "Изтриване на филтър."
 
 msgid "Move filter up."
 msgstr "Преместване филтъра нагоре"
@@ -5877,8 +5930,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "<p><b>{0}</b> object hidden"
 msgid_plural "<p><b>{0}</b> objects hidden"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<p><b>{0}</b> скрит обект"
+msgstr[1] "<p><b>{0}</b> скрити обекта"
 
 msgid "<b>{0}</b> object disabled"
 msgid_plural "<b>{0}</b> objects disabled"
@@ -5895,7 +5948,7 @@ msgid "map style"
 msgstr ""
 
 msgid " ({0})"
-msgstr ""
+msgstr " ({0})"
 
 msgid "not in data set"
 msgstr ""
@@ -5928,7 +5981,7 @@ msgid "has direction keys"
 msgstr ""
 
 msgid "State: "
-msgstr ""
+msgstr "Състояние: "
 
 msgid "Data Set: "
 msgstr ""
@@ -5943,13 +5996,13 @@ msgid "Edited by: "
 msgstr ""
 
 msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Версия: "
 
 msgid "In changeset: "
 msgstr ""
 
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Тагове: "
 
 msgid "Centroid: "
 msgstr ""
@@ -5960,7 +6013,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid " as \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr " като \"{0}\""
 
 msgid "{0} Nodes: "
 msgstr ""
@@ -5975,13 +6028,13 @@ msgid "Center of bounding box: "
 msgstr ""
 
 msgid "Coordinates: "
-msgstr ""
+msgstr "Координати: "
 
 msgid "Coordinates (projected): "
 msgstr ""
 
 msgid "Part of: "
-msgstr ""
+msgstr "Част от: "
 
 msgid "In conflict with: "
 msgstr ""
@@ -6023,7 +6076,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "xml"
-msgstr ""
+msgstr "xml"
 
 msgid "mapcss"
 msgstr ""
@@ -6052,16 +6105,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Шир./Дълж."
 
 msgid "East/North"
-msgstr ""
+msgstr "Изток/Север"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
 msgid "Please enter a GPS coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете GPS координати"
 
 msgid "Please enter a Easting and Northing"
 msgstr ""
@@ -6076,7 +6129,7 @@ msgid "Delete the selected layers."
 msgstr ""
 
 msgid "Show/hide"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи/скрии"
 
 msgid "Toggle visible state of the selected layer."
 msgstr "Превключване видимостта на избрания слой."
@@ -6085,7 +6138,7 @@ msgid "Show/hide layer"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачност"
 
 msgid "Adjust opacity of the layer."
 msgstr ""
@@ -6097,7 +6150,7 @@ msgid "Activate the selected layer"
 msgstr "Активиране на избрания слой"
 
 msgid "Activate layer"
-msgstr ""
+msgstr "Активен слой"
 
 msgid "Merge this layer into another layer"
 msgstr "Обедини този слой с друг слой"
@@ -6133,10 +6186,10 @@ msgid "Information about layer"
 msgstr "Информация за слоя"
 
 msgid "Map paint preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитания за картата"
 
 msgid "Map Paint Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Картни стилове"
 
 msgid "configure the map painting style"
 msgstr ""
@@ -6145,7 +6198,7 @@ msgid "MapPaint"
 msgstr ""
 
 msgid "On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Вкл/Изкл"
 
 msgid "Turn selected styles on or off"
 msgstr ""
@@ -6157,13 +6210,13 @@ msgid "Move the selected entry one row up."
 msgstr ""
 
 msgid "Reload from file"
-msgstr ""
+msgstr "Презареждане от файл"
 
 msgid "reload selected styles from file"
 msgstr ""
 
 msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Запиши като..."
 
 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list"
 msgstr ""
@@ -6178,7 +6231,7 @@ msgid "Reloading style sources"
 msgstr ""
 
 msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Записва стил ''{0}'' като ''{1}''"
 
 msgid "view meta information, error log and source definition"
 msgstr ""
@@ -6190,22 +6243,22 @@ msgid "Source"
 msgstr "Източник"
 
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие:"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "Built-in Style, internal path:"
 msgstr ""
 
 msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Път:"
 
 msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Икона:"
 
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Фон:"
 
 msgid "Style is currently active?"
 msgstr ""
@@ -6223,7 +6276,7 @@ msgid "Add comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
 
 msgid "Comment on note"
 msgstr ""
@@ -6232,7 +6285,7 @@ msgid "Add comment to note:"
 msgstr ""
 
 msgid "Close note"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на бележката"
 
 msgid "Close note with message:"
 msgstr ""
@@ -6241,13 +6294,13 @@ msgid "Create a new note"
 msgstr ""
 
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Създай"
 
 msgid "Reopen note"
 msgstr ""
 
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори отново"
 
 msgid "Reopen note with message:"
 msgstr ""
@@ -6256,7 +6309,7 @@ msgid "Sort notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортиране"
 
 msgid "Object type:"
 msgstr "Тип на обекта:"
@@ -6440,7 +6493,7 @@ msgid "Updating map ..."
 msgstr ""
 
 msgid "anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "анонимен"
 
 msgid "Display the basic properties of the changeset"
 msgstr ""
@@ -6449,13 +6502,13 @@ msgid "Display the tags of the changeset"
 msgstr ""
 
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Съдържание"
 
 msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
 msgstr ""
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Дискусия"
 
 msgid "Display the public discussion around this changeset"
 msgstr ""
@@ -6467,7 +6520,7 @@ msgid "Close the dialog"
 msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
 
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Заявка"
 
 msgid "Launch the dialog for querying changesets"
 msgstr ""
@@ -6507,33 +6560,33 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "changeset.upload-comment"
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "празно"
 
 msgctxt "changeset.state"
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Отворен"
 
 msgctxt "changeset.state"
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Затворен"
 
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори"
 
 msgid "User"
 msgstr "Потребител"
 
 msgid "Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден в"
 
 msgid "Closed at"
-msgstr ""
+msgstr "Затворен в"
 
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Дискусии"
 
 msgid "Downloading changeset content"
 msgstr ""
@@ -6554,7 +6607,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Download content"
-msgstr ""
+msgstr "Сваляне на съдържание"
 
 msgid "Download the changeset content from the OSM server"
 msgstr ""
@@ -6596,34 +6649,34 @@ msgid "Download the changeset content"
 msgstr ""
 
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден"
 
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Обновен"
 
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Изтрит"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар:"
 
 msgid "Open/Closed:"
-msgstr ""
+msgstr "Отворен/затворен:"
 
 msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден от:"
 
 msgid "Created on:"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден на:"
 
 msgid "Closed on:"
-msgstr ""
+msgstr "Затворен на:"
 
 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache"
 msgstr ""
@@ -6662,13 +6715,13 @@ msgid "{0} [incomplete]"
 msgstr ""
 
 msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "Отворен"
 
 msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "Затворен"
 
 msgid "Changeset ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Списък с промени ID: "
 
 msgid "Enter a changeset id"
 msgstr ""
@@ -6700,10 +6753,10 @@ msgid "Query both open and closed changesets"
 msgstr ""
 
 msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID на потребител:"
 
 msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на потребител:"
 
 msgid "Only changesets owned by myself"
 msgstr ""
@@ -6734,28 +6787,28 @@ msgid "Please enter a valid user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно потребителско ID"
 
 msgid "Please enter a non-empty user name"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid user name"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на потребител"
 
 msgid "Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Дата: "
 
 msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Час:"
 
 msgid "Closed after - "
 msgstr ""
 
 msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Дата:"
 
 msgid "Created before - "
-msgstr ""
+msgstr "Създаден преди - "
 
 msgid "Only changesets closed after the following date/time"
 msgstr ""
@@ -6787,14 +6840,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден район"
 
 msgid ""
 "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter an integer value > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете цяло число по-голямо от нула"
 
 msgid ""
 "<html>The  current value is not a valid user name.<br>Please enter an non-"
@@ -6802,7 +6855,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter an non-empty user name"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете потребителско име"
 
 msgid ""
 "Please enter a date in the usual format for your locale.<br>Example: "
@@ -6863,13 +6916,13 @@ msgid "Download changesets using predefined queries"
 msgstr ""
 
 msgid "From URL"
-msgstr ""
+msgstr "От URL"
 
 msgid "Query changesets from a server URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Разширени"
 
 msgid "Use a custom changeset query"
 msgstr ""
@@ -6899,13 +6952,13 @@ msgid "Query and download changesets ..."
 msgstr ""
 
 msgid "URL: "
-msgstr ""
+msgstr "URL: "
 
 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API."
 msgstr ""
 
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Примери"
 
 msgid ""
 "Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', "
@@ -6943,19 +6996,19 @@ msgid "Member Of"
 msgstr "Член на"
 
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция"
 
 msgid "Tags: {0} / Memberships: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Тагове: {0} / Членства: {1}"
 
 msgid "Tags / Memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Тагове/Членства"
 
 msgid "Delete the selected key in all objects"
 msgstr "Изтриване на избрания ключ за всички обекти"
 
 msgid "Delete Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на тагове"
 
 msgid "Change relation"
 msgstr "Промяна на релация"
@@ -6970,16 +7023,16 @@ msgid "Add a new key/value pair to all objects"
 msgstr "Добавяне на нова двойка ключ/стойност за всички обекти"
 
 msgid "Add Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на таг"
 
 msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
 msgstr "Редактиране стойността на избрания ключ за всички обекти"
 
 msgid "Edit Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на тагове"
 
 msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на уики страницата за този таг (F1)"
 
 msgid "Launch browser with wiki help for selected object"
 msgstr ""
@@ -6991,7 +7044,7 @@ msgid "Paste the value of the selected tag from clipboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy Value"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране на стойност"
 
 msgid "Copy the value of the selected tag to clipboard"
 msgstr ""
@@ -7009,7 +7062,7 @@ msgid "Copy the key and value of all the tags to clipboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Search Key/Value/Type"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на ключ/стойност/тип"
 
 msgid ""
 "Search with the key and value of the selected tag, restrict to type (i.e., "
@@ -7017,7 +7070,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Search Key/Value"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на ключ/стойност"
 
 msgid "Search with the key and value of the selected tag"
 msgstr ""
@@ -7173,7 +7226,7 @@ msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members"
 msgstr ""
 
 msgid "New Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Нова релация"
 
 msgid "Focus Relation Editor with relation ''{0}'' in layer ''{1}''"
 msgstr ""
@@ -7249,7 +7302,7 @@ msgid "Reverse the order of the relation members"
 msgstr ""
 
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Обръщане"
 
 msgid "Move the currently selected members up"
 msgstr "Преместване на текущо избраните членове нагоре"
@@ -7311,7 +7364,7 @@ msgid "Cancel the updates and close the dialog"
 msgstr "Прекъсване на обновяването и затваряне на диалоговия прозорец"
 
 msgid "Yes, save the changes and close"
-msgstr ""
+msgstr "Да, запиши промените и затвори"
 
 msgid "Click to save the changes and close this relation editor"
 msgstr ""
@@ -7331,7 +7384,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "Незаписани промени"
 
 msgid "Add an empty tag"
 msgstr "Добави празен етикет"
@@ -7440,7 +7493,7 @@ msgid "Load relation"
 msgstr "Зареждане на релация"
 
 msgid "way is connected"
-msgstr ""
+msgstr "пътят е съединен"
 
 msgid "way is connected to previous relation member"
 msgstr ""
@@ -7452,7 +7505,7 @@ msgid "way is not connected to previous or next relation member"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} - {1} ({2})"
-msgstr ""
+msgstr "{0} - {1} ({2})"
 
 msgid "Wrong number of arguments for bookmark"
 msgstr ""
@@ -7485,7 +7538,7 @@ msgid "Please enter a name for the bookmarked download area."
 msgstr ""
 
 msgid "Name of location"
-msgstr ""
+msgstr "Име на мястото"
 
 msgid "Remove the currently selected bookmarks"
 msgstr ""
@@ -7506,7 +7559,7 @@ msgid "max lon"
 msgstr "макс. дължина"
 
 msgid "Clear textarea"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на тесктовото поле"
 
 msgid ""
 "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the "
@@ -7519,7 +7572,7 @@ msgid "Bounding Box"
 msgstr "Рамка"
 
 msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value."
-msgstr ""
+msgstr "Низът ''{0}'' не е валидна двойна стойност."
 
 msgid "Value for latitude in range [-90,90] required."
 msgstr ""
@@ -7528,7 +7581,7 @@ msgid "Value for longitude in range [-180,180] required."
 msgstr ""
 
 msgid "Data Sources and Types:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на данните и източници:"
 
 msgid "OpenStreetMap data"
 msgstr "OpenStreetMap данни"
@@ -7557,7 +7610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Open this dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи този прозорец при стартиране"
 
 msgid ""
 "<html>Autostart ''Download from OSM'' dialog every time JOSM is "
@@ -7570,7 +7623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No area selected yet"
-msgstr ""
+msgstr "Няма избрана площ"
 
 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
 msgstr ""
@@ -7590,9 +7643,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -7631,7 +7684,7 @@ msgid "Enter a place name to search for"
 msgstr ""
 
 msgid "Areas around places"
-msgstr ""
+msgstr "Площи около места"
 
 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
 msgstr "Грешка! Възможно е да липсват маркери (тагове)."
@@ -7640,22 +7693,22 @@ msgid "Search ..."
 msgstr "Търсене..."
 
 msgid "Click to start searching for places"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете за да търсите за места"
 
 msgid "Querying name server"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър за търсене"
 
 msgid "Querying name server ..."
 msgstr ""
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Възникна грешка при търсене ''{0}'': ''{1}''"
 
 msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Bad response"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден отговор"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -7730,25 +7783,25 @@ msgid "Failed to open help page"
 msgstr ""
 
 msgid "Latitude: "
-msgstr ""
+msgstr "Геогр. ширина: "
 
 msgid "Longitude: "
-msgstr ""
+msgstr "Геогр. дължина: "
 
 msgid "Distance: "
-msgstr ""
+msgstr "Разстояние: "
 
 msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Координати"
 
 msgid "History for node {0}"
-msgstr "Историята на възел {0}"
+msgstr "История на възел {0}"
 
 msgid "History for way {0}"
-msgstr "историята на път {0}"
+msgstr "История на път {0}"
 
 msgid "History for relation {0}"
-msgstr "Историята на отношение {0}"
+msgstr "История на релация {0}"
 
 msgid "Reload the history from the server"
 msgstr ""
@@ -7773,7 +7826,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Load history"
-msgstr "Зареди историята"
+msgstr "Зареждане на история"
 
 msgid "Loading history for node {0}"
 msgstr ""
@@ -7806,10 +7859,10 @@ msgid "Object"
 msgstr "Обект"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "не съществува"
 
 msgid "Changeset:"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с промени:"
 
 msgid "Changeset comment"
 msgstr ""
@@ -7818,7 +7871,7 @@ msgid "Changeset source"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Source</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Източник</b>:"
 
 msgid ""
 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>"
@@ -7838,22 +7891,22 @@ msgid "Show changeset {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "User info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация за потребителя"
 
 msgid "Launch browser with information about the user"
 msgstr ""
 
 msgid "Show user {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи потребител {0}"
 
 msgid "Ver"
-msgstr ""
+msgstr "Вер."
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid ""
 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null"
@@ -7966,7 +8019,7 @@ msgid "Changeset id:"
 msgstr ""
 
 msgid "Created at:"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден на:"
 
 msgid "Changeset comment:"
 msgstr ""
@@ -8102,7 +8155,7 @@ msgid "Downloading File {0}: {1} bytes..."
 msgstr ""
 
 msgid "Download finished"
-msgstr ""
+msgstr "Свалянето приключи"
 
 msgid "Unpacking {0} into {1}"
 msgstr ""
@@ -8181,7 +8234,7 @@ msgid "Launch a file chooser to select a file"
 msgstr ""
 
 msgid "Select filename"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете име на файл"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Използвани документи"
@@ -8250,13 +8303,13 @@ msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM"
 msgstr "Затваряне на прозореца и продължаване на редактирането с JOSM"
 
 msgid "Exit now!"
-msgstr ""
+msgstr "Излез сега!"
 
 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost."
 msgstr ""
 
 msgid "Delete now!"
-msgstr ""
+msgstr "Изтрий сега!"
 
 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost."
 msgstr ""
@@ -8289,10 +8342,10 @@ msgid "Incomplete upload and/or save"
 msgstr ""
 
 msgid "should be uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "трябва да бъде качено"
 
 msgid "should be saved"
-msgstr ""
+msgstr "трябва да бъде записано"
 
 msgid ""
 "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server."
@@ -8353,7 +8406,7 @@ msgid "Configure advanced settings"
 msgstr "Допълнителни настройки"
 
 msgid "Upload to ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Качи към ''{0}''"
 
 msgid "Upload Changes"
 msgstr "Качване на промени"
@@ -8386,7 +8439,7 @@ msgid "Revise"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue as is"
-msgstr ""
+msgstr "Продължи така"
 
 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment"
 msgstr ""
@@ -8401,7 +8454,7 @@ msgid "Illegal chunk size"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}={1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1}"
 
 msgid ""
 "<html>The following changeset tag contains an empty "
@@ -8508,7 +8561,7 @@ msgid "Click to return to the Upload Dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Отмяна"
 
 msgid "Click to abort uploading"
 msgstr ""
@@ -8556,7 +8609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Upload successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно качване!"
 
 msgid ""
 "<html>Mark modified objects <strong>from the current selection</strong> to "
@@ -9049,7 +9102,7 @@ msgid "Invalid offset"
 msgstr "Невалидно отместване"
 
 msgid "Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "Опитайте отново"
 
 msgid "No images could be matched!"
 msgstr ""
@@ -9159,6 +9212,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -9232,6 +9290,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"Скорост: {0} км/ч"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -9247,6 +9307,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPS time: {0}"
 msgstr ""
+"\n"
+"GPS време: {0}"
 
 msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "Изображения JPEG (*.jpg)"
@@ -9308,13 +9370,13 @@ msgid "Download everything within:"
 msgstr "Свали всичко в пределите на:"
 
 msgid "meters"
-msgstr ""
+msgstr "метра"
 
 msgid "Maximum area per request:"
 msgstr "Максимална област за една заявка:"
 
 msgid "sq km"
-msgstr ""
+msgstr "кв. км."
 
 msgid "Download near:"
 msgstr ""
@@ -9362,10 +9424,10 @@ msgid "Velocity, km/h"
 msgstr ""
 
 msgid "HDOP, m"
-msgstr ""
+msgstr "HDOP, m"
 
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
 
 msgid "Direction"
 msgstr "Посока"
@@ -9613,10 +9675,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Username: "
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име: "
 
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Парола: "
 
 msgid ""
 "<strong>Warning:</strong> JOSM does login <strong>once</strong> using a "
@@ -11595,21 +11657,21 @@ msgid "Configure whether to use a proxy server"
 msgstr ""
 
 msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Host:"
 
 msgctxt "server"
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт:"
 
 msgid ""
 "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication."
 msgstr ""
 
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Парола:"
 
 msgid "No proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Няма прокси"
 
 msgid "Use standard system settings"
 msgstr ""
@@ -11677,13 +11739,13 @@ msgid "Available rules:"
 msgstr ""
 
 msgid "Active rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Активни правила:"
 
 msgid "Add a new rule by entering filename or URL"
 msgstr ""
 
 msgid "New rule entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на ново правило:"
 
 msgid "Remove the selected rules from the list of active rules"
 msgstr ""
@@ -11718,34 +11780,34 @@ msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
 msgstr ""
 
 msgid "Deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Остарели обекти"
 
 msgid "Checks for deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за остарели обекти"
 
 msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Геометрия"
 
 msgid "Checks for geometry errors"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за геометрични грешки"
 
 msgid "Checks for errors on highways"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за грешки по пътищата"
 
 msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Няколко стойности"
 
 msgid "Checks for wrong multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за грешно въведени стойности"
 
 msgid "Numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Цифрови стойности"
 
 msgid "Checks for wrong numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за грешно въведени цифрови стойности"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Електричество"
 
 msgid "Checks for errors on power infrastructures"
 msgstr ""
@@ -11754,19 +11816,19 @@ msgid "Religion"
 msgstr "Религия"
 
 msgid "Checks for errors on religious objects"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за грешки на религиозни обекти"
 
 msgid "Checks for errors on relations"
 msgstr ""
 
 msgid "Unnecessary tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ненужни тагове"
 
 msgid "Checks for unnecessary tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Уикипедия"
 
 msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
 msgstr ""
@@ -11808,13 +11870,13 @@ msgid "On upload"
 msgstr "При качване"
 
 msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Тестове"
 
 msgid "Choose tests to enable"
 msgstr ""
 
 msgid "multiple"
-msgstr ""
+msgstr "няколко"
 
 msgid "Remove old keys from up to {0} object"
 msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects"
@@ -11846,7 +11908,7 @@ msgid "Apply Preset"
 msgstr "Прилагане шаблон"
 
 msgid "New relation"
-msgstr ""
+msgstr "Нова релация"
 
 msgid "Change {0} object"
 msgid_plural "Change {0} objects"
@@ -11896,7 +11958,7 @@ msgid "Cancel auto-increment for this field"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}:"
-msgstr ""
+msgstr "{0}:"
 
 msgid ""
 "Warning in tagging preset \"{0}-{1}\": Ignoring ''{2}'' attribute as ''{3}'' "
@@ -12092,7 +12154,7 @@ msgid "All Formats"
 msgstr "Всички формати"
 
 msgid "Downloading points {0} to {1}..."
-msgstr "Зареждане точки {0} до {1}..."
+msgstr "Зареждане на точки от следи: {0} - {1}..."
 
 msgid "Contacting OSM Server..."
 msgstr "Свързване с OSM Сървър..."
@@ -12231,13 +12293,13 @@ msgid "Real name"
 msgstr "Истинско име"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Мейл"
+msgstr "Е-мейл"
 
 msgid "Copyright (URL)"
 msgstr "Авторски права (препратка)"
 
 msgid "Predefined"
-msgstr "Предефиниран"
+msgstr "Предварително дефиниран"
 
 msgid "Copyright year"
 msgstr "Авторски права (година)"
@@ -12465,7 +12527,7 @@ msgid "Error encoding string: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "(Code={0})"
-msgstr "(Code={0})"
+msgstr "(код={0})"
 
 msgid "The server replied an error with code {0}."
 msgstr "Сървърът отговори с код на грешка: {0}"
@@ -12723,13 +12785,13 @@ msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
 msgstr ""
 
 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} остават. Качване на точка ''{4}'' (id: {5})"
 
 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})"
 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} остават. Качване на път ''{4}'' (id: {5})"
 
 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} остават. Качване на релация ''{4}'' (id: {5})"
 
 msgid "Starting to upload in one request ..."
 msgstr ""
@@ -12742,8 +12804,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..."
 msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "({0}/{1}) Качване на {2} обект..."
+msgstr[1] "({0}/{1}) Качване на {2} обекта..."
 
 msgid "Uploading data ..."
 msgstr "Качване на данни..."
@@ -12925,7 +12987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Данни:"
 
 msgid "local file"
 msgstr ""
@@ -13243,13 +13305,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Update plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на добавката"
 
 msgid "Click to update the plugin ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете за да обновите добавката \"{0}\""
 
 msgid "Click to disable the plugin ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете за да изключите добавката \"{0}\""
 
 msgid ""
 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin."
@@ -13385,7 +13447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Update JOSM"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на JOSM"
 
 msgid ""
 "An unexpected exception occurred. This is always a coding "
@@ -13578,7 +13640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "no error message available"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщението за грешка не е налично"
 
 msgid ""
 "<html>Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server "
@@ -13625,6 +13687,8 @@ msgid ""
 "<html>Failed to upload data to or download data from<br>''{0}''<br>due to a "
 "problem with transferring data.<br>Details (untranslated): {1}</html>"
 msgstr ""
+"<html>Невъзможно е свалянето или каването на данни от<br>''{0}''<br>, поради "
+"проблем в комуникацията.<br>Подробен доклад (непреведен): {1}</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, "
@@ -13640,7 +13704,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът на OSM ''{0}'' докладва з анеправилна заявка.<br>"
 
 msgid ""
 "The area you tried to download is too big or your request was too "
@@ -13701,19 +13765,19 @@ msgid "Opening URL: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "увеличение"
 
 msgid "latitude"
-msgstr ""
+msgstr "геогр. ширина"
 
 msgid "longitude"
-msgstr ""
+msgstr "геогр. дължина"
 
 msgid "URL does not contain {0}/{1}/{2}"
-msgstr ""
+msgstr "URLне съдържа {0}/{1}/{2}"
 
 msgid "URL does not contain valid {0}"
-msgstr ""
+msgstr "URL не съдържа валиден {0}"
 
 msgid "reserved"
 msgstr ""
@@ -13722,13 +13786,13 @@ msgid "Outdated Java version"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Java"
-msgstr ""
+msgstr "Обновете Java"
 
 msgid "You are running version {0} of Java."
 msgstr ""
 
 msgid "April 2015"
-msgstr ""
+msgstr "April 2015"
 
 msgid ""
 "This version is no longer supported by {0} since {1} and is not recommended "
@@ -13741,7 +13805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Would you like to update now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да обновите сега?"
 
 msgid ""
 "A previous version of JOSM has installed a custom certificate in order to "
@@ -13790,7 +13854,7 @@ msgid "Key is too long (max {0} characters):"
 msgstr ""
 
 msgid "Suspicious characters in key:"
-msgstr ""
+msgstr "Подозрителни символи в полето:"
 
 msgid "Value is too long (max {0} characters):"
 msgstr ""
@@ -13802,7 +13866,7 @@ msgid "Clear buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориране на предупрежденията"
 
 msgid ""
 "<html><p> Sorry, it is impossible to paste tags from buffer. It does not "
@@ -13810,21 +13874,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "мс"
 
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "сек"
 
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "мин"
 
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "час"
 
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ден"
+msgstr[1] "дни"
 
 msgid ""
 "Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window "
@@ -13948,11 +14012,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "boundary"
-msgstr ""
+msgstr "граница"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "мост"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "destination_sign"
@@ -13960,7 +14024,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "правила"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "multipolygon"
@@ -13968,19 +14032,19 @@ msgstr "мултиполигон"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "мрежа"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "public_transport"
-msgstr ""
+msgstr "обществен транспорт"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "restriction"
-msgstr ""
+msgstr "ограничение"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "route"
-msgstr ""
+msgstr "маршрут"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "route_master"
@@ -13992,31 +14056,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "street"
-msgstr ""
+msgstr "улица"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "тунел"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "waterway"
-msgstr ""
+msgstr "воден път"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "град"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "locality"
-msgstr ""
+msgstr "местност"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "village"
-msgstr ""
+msgstr "Село"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "town"
-msgstr ""
+msgstr "град"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "borough"
@@ -14024,11 +14088,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "municipality"
-msgstr ""
+msgstr "община"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "island"
-msgstr ""
+msgstr "остров"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "county"
@@ -14043,7 +14107,7 @@ msgid "suburb"
 msgstr ""
 
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Всички файлове"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
@@ -14055,34 +14119,34 @@ msgid "Abort file chooser dialog."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нова папка"
 
 msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на файл"
 
 msgid "Enter file name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter path or folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете път или име на папка:"
 
 msgid "Error "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка "
 
 msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\""
 msgstr ""
 
 msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл:"
 
 msgid "File Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл:"
 
 msgid "FileChooser help."
 msgstr ""
 
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлове"
 
 msgid "Files of type:"
 msgstr ""
@@ -14091,7 +14155,7 @@ msgid "Files of Type:"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтър:"
 
 msgid "Folders"
 msgstr ""
@@ -14171,7718 +14235,8065 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing - сателитни изображения"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satellite"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr ""
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Специален handler за френския поземлен регистър WMS сървър."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, без етикети)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Създаване мрежа от пътища"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Public Transport (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Това разширение директно качва GPS следи от текущо активния слой в JOSM към "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr ""
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (overlay)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr ""
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr ""
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Locator Overlay"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr ""
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA No Address"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr ""
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Hiking"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Cycling"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: MTB"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Сваляне GPS точки от Globalsat dg100 дата логер директно в JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Skating"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometry"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Tagging"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Places"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Highways"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Routing"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Още едно разширение за съвпадане снимки към точки от GPX файл. Съвпадение "
-"става, когато ''name'', ''cmt'' или ''desc'' атрибута на waypoint от "
-"маршрута съвпада с името на файла на снимката."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Addresses"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr ""
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr ""
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Помага за векторизиране на WMS изображения."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Поддържа GPS вход на живо (движеща се точка) чрез връзка с gpsd сървър."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Предоставя диалог за измерване и слой за измерване дължина и ъгъл на "
-"сегменти, оградената площ от  (прост) затворен път и създаване на "
-"измервателни пътища (които могат да бъдат импортнати от gps слой)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr ""
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr ""
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr ""
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr ""
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hydrography"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Roads"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
+
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
+
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna Roads overlay"
+
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Czech CUZK:KM"
+
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN budovy"
+
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcely"
+
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
+
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Denmark)"
+
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Denmark)"
+
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Denmark)"
+
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
+
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Кадастър"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+
 msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Позволява отваряне на gpx/osm файлове, които кръстосват текущо видимата "
-"област на екрана"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
+
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
+
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
+
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
+
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
+
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
+
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Стартира firefox за показване на текущо видимия екран като красиво SVG "
-"изображение."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Това разширение ви позволява да показвате произволна картинка като фон на "
-"редактора и да я калибрирате към картата."
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Великият JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Предоставя маршрутизиращи възможности."
-
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Позволява добавянето на маркери/възли на текущата gps позиция."
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Предоставя диалог за редактиране на маркери в табличен вид."
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italy"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Добавя тестер за шаблони за маркиране към менюто ''Помощ'', който помага при "
-"разработката на шаблони за маркиране (бърз преглед на диалога, който ще се "
-"показва). Можете да пускате jar-файла като самостоятелно приложение също "
-"така."
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Създава терасовидни къщи от един блок."
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Italy"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italy"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr ""
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "South Tyrol Orthofoto 2011"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr ""
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "South Tyrol Topomap"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Latvia"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr ""
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr ""
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr ""
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr ""
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr ""
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr ""
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr ""
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Пътна настилка"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "асфалтиран път"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "неасфалтиран път"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "асфалт"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "бетон"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "метал"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 
-msgid "wood"
-msgstr ""
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "павета"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "павиран път"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "чакъл"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "чакъл"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "сбито"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "трева"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "трева"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "пясък"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "земя"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "sett"
-msgstr ""
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
+
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
+
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
+
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Car"
+
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Hiking"
+
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyclo"
+
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
+
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Historic Maps"
+
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
+
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spain"
+
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spain"
+
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
+
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
+
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
+
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
+
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgid "clay"
-msgstr ""
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgid "dirt"
-msgstr ""
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr ""
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgid "mud"
-msgstr "кал"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Брой платна"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Макс. скорост (км/ч)"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Тунел"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Просека"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Насип"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Topographic Maps"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Наклон"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgid "10%"
-msgstr ""
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Roads Overlay"
 
-msgid "-10%"
-msgstr ""
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 
-msgid "10°"
-msgstr ""
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgid "-10°"
-msgstr ""
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Еднопосочна"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Forest Service roads"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "осветен(-а)"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Ширина (метри)"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgid "yard"
-msgstr "Депо"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgid "siding"
-msgstr "ЖП стрелка"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgid "spur"
-msgstr "скоростна"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr ""
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr ""
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgid "no"
-msgstr "не"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgid "rail"
-msgstr "ЖП"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Разрешено преминаване:"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Кон"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Мотоциклет"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Автомобил"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Телефонен номер"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "Website"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Означение"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Работно време"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "денонощно"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Компания"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "wlan"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "wired"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "терминал"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "определен"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "separated"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Височина (в метри)"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Макс. височина (метри)"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "игрище"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортен център"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "стадион"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Спорт"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr ""
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr ""
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Специален handler за френския поземлен регистър WMS сървър."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Създаване мрежа от пътища"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"Това разширение директно качва GPS следи от текущо активния слой в JOSM към "
+"openstreetmap.org."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Монети"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Електрони средства за разплата"
-
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Дебитни карти"
-
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Кредитни карти"
-
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "клиентски карти"
-
-msgid "Fee"
-msgstr "Такса"
-
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Ref номер"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Достъп"
-
-msgid "private"
-msgstr "частен"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Сваляне GPS точки от Globalsat dg100 дата логер директно в JOSM."
 
-msgid "customers"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "разрешителен"
-
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "с назначение"
-
-msgid "delivery"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "селскостопански"
-
-msgid "forestry"
-msgstr "горски път"
-
-msgid "Population"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Пощенски код"
-
-msgid "Distance (km)"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
+"Още едно разширение за съвпадане снимки към точки от GPX файл. Съвпадение "
+"става, когато ''name'', ''cmt'' или ''desc'' атрибута на waypoint от "
+"маршрута съвпада с името на файла на снимката."
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Описание на символ"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "смесен"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "широколистен"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Помага за векторизиране на WMS изображения."
 
-msgid "evergreen"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
+"Поддържа GPS вход на живо (движеща се точка) чрез връзка с gpsd сървър."
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "Бахаи"
-
-msgid "buddhist"
-msgstr "Будизъм"
-
-msgid "christian"
-msgstr "Християнство"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "Индуизъм"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Предоставя диалог за измерване и слой за измерване дължина и ъгъл на "
+"сегменти, оградената площ от  (прост) затворен път и създаване на "
+"измервателни пътища (които могат да бъдат импортнати от gps слой)."
 
-msgid "jain"
-msgstr "Джайнизъм"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "Юдаизъм"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "Мусулманство"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "Сикхизъм"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "Спиритуализъм"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "Даосизъм"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "Унитаристи"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "Зороастризъм"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Конфесия"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Позволява отваряне на gpx/osm файлове, които кръстосват текущо видимата "
+"област на екрана"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "Англиканска"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Стартира firefox за показване на текущо видимия екран като красиво SVG "
+"изображение."
 
-msgid "baptist"
-msgstr "Баптизъм"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "Католическо"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "Евангелска"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Свидетели на Йехова"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "Лютеранство"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "Методизъм"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Това разширение ви позволява да показвате произволна картинка като фон на "
+"редактора и да я калибрирате към картата."
 
-msgid "mormon"
-msgstr "Мормони"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Великият JGoodies Plastic Look and Feel."
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "Православие"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "Петдесетници"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "Пресвитериани"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "Протестантизъм"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "Кваркери"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "Шийти"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "Сунити"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "нисък"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Предоставя маршрутизиращи възможности."
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Брой проводници"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Позволява добавянето на маркери/възли на текущата gps позиция."
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Предоставя диалог за редактиране на маркери в табличен вид."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
+"Добавя тестер за шаблони за маркиране към менюто ''Помощ'', който помага при "
+"разработката на шаблони за маркиране (бърз преглед на диалога, който ще се "
+"показва). Можете да пускате jar-файла като самостоятелно приложение също "
+"така."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Създава терасовидни къщи от един блок."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
-msgstr ""
+msgid "Surface"
+msgstr "Пътна настилка"
 
-msgid "steam"
-msgstr ""
+msgid "paved"
+msgstr "асфалтиран път"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "неасфалтиран път"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Макс. маса (т)"
+msgid "asphalt"
+msgstr "асфалт"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Пътна такса"
+msgid "concrete"
+msgstr "бетон"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Автомобилни"
+msgid "metal"
+msgstr "метал"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Автомагистрала"
+msgid "wood"
+msgstr "дървен"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Автомагистрална връзка"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "павета"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Скоростен път"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "павиран път"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Магистрала"
+msgid "gravel"
+msgstr "чакъл"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Връзка към скоростен път"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "чакъл"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Първокласен път / главна"
+msgid "compacted"
+msgstr "сбито"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Връзка с първокласен път"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "трева"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Второкласен път"
+msgid "grass"
+msgstr "трева"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr ""
+msgid "sand"
+msgstr "пясък"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Третокласен"
+msgid "ground"
+msgstr "земя"
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Некласифициран"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Улица"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Клас път"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Жилищна улица"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Пешеходна улица"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Област"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Помощна улица"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "алея"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
 
-msgid "driveway"
-msgstr "автомобилен"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "паркинг"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr ""
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "писта"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Улица паркинг"
+msgid "clay"
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Път (неизвестен тип)"
+msgid "mud"
+msgstr "кал"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Пътен ремонт"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Брой платна"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Макс. скорост (км/ч)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Тунел"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "Cutting"
+msgstr "Просека"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Насип"
+
+msgid "Incline"
+msgstr "Наклон"
+
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Еднопосочна"
+
+msgid "Lit"
+msgstr "осветен(-а)"
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Ширина (метри)"
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Тротоар"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "вляво"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "вдясно"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yard"
+msgstr "Депо"
+
+msgid "siding"
+msgstr "ЖП стрелка"
+
+msgid "spur"
+msgstr "скоростна"
+
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+msgid "rail"
+msgstr "ЖП"
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Пътен възел"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Разрешено преминаване:"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "кръгово"
+msgid "Horse"
+msgstr "Кон"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Мотоциклет"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Пътни ограничения"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Автомобил"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Без изход"
+msgid "Reference"
+msgstr "Означение"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr ""
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
 
-msgid "official"
-msgstr ""
+msgid "Service Times"
+msgstr "Работно време"
 
-msgid "designated"
-msgstr "предназначен"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr ""
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "sunset,sunrise"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr ""
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr ""
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr ""
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Камион (над 3.5т)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr ""
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr ""
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Работно време"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr ""
+msgid "24/7"
+msgstr "денонощно"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr ""
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Обществен транспорт"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Мин. скорост (км/ч)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr ""
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "sunrise-sunset"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr ""
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Инвалидна количка"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "limited"
+msgstr "ограничен"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr ""
+msgid "Brand"
+msgstr "Компания"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr ""
+msgid "Internet access"
+msgstr "Интернет достъп"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Кръгово движение"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Брод"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "Други"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Черен път"
+msgid "terminal"
+msgstr "терминал"
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
-msgstr ""
+msgid "dedicated"
+msgstr "определен"
 
-msgid "grade3"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
-msgstr ""
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Височина (в метри)"
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Пътека"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Макс. височина (метри)"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr ""
+msgid "pitch"
+msgstr "игрище"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортен център"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Спорт"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "Стрелба с лък"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "Американски футбол"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "Австралийски футбол"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "Бейсбол"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "Баскетбол"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимост"
-
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "Скално катерене"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "Крикет"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "Крикет мрежи"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "Крокет"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ски"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "Велосипедизъм"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Снегоход"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "Надпреварване с кучета"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Черен път за езда"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "Конна езда"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "Голф"
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "Гимнастика"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
-msgstr "следа"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "Хокей"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "Конни надбягвания"
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "Пелота"
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "Стрелба"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "Скейтборд"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "Фигурно пързаляне"
 
-msgid "Highway"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "Ски"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Велоалея"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "Футбол"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Пешеходци"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "Плуване"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "Тенис на маса"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "Тенис"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Пешеходна алея"
+msgid "Fee"
+msgstr "Такса"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Стъпала"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Пътни точки"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Магистрален възел"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "многоетажен"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "настилка"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr ""
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "подземен"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Услуги"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "върху покрив"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Тоалетни"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Ref номер"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr ""
+msgid "Access"
+msgstr "Достъп"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Питейна вода"
+msgid "private"
+msgstr "частен"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Светофар"
+msgid "customers"
+msgstr "за клиенти"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "permissive"
+msgstr "разрешителен"
+
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Тип пешеходна пътека"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "неконтролирано"
+msgid "General Access"
+msgstr "Общ достъп"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "светофар"
+msgid "destination"
+msgstr "с назначение"
 
-msgid "island"
-msgstr "остров"
+msgid "delivery"
+msgstr "доставки"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "немаркиран"
+msgid "agricultural"
+msgstr "селскостопански"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Име на типа пътека (UK)"
+msgid "forestry"
+msgstr "горски път"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "зебра"
+msgid "Population"
+msgstr "Население"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "светофар контролиран от пешеходци"
+msgid "Post code"
+msgstr "Пощенски код"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "Website"
+msgstr "Уеб сайт"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Изкачване (м)"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Спускане (м)"
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr ""
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Описание на символ"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Помощник при пресъчане"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "широколистна"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Пресичане с велосипед"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "иглолистна"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Пресичане върху кон"
+msgid "mixed"
+msgstr "смесена"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr ""
+msgid "leafless"
+msgstr "безлистни видове"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Цикъл"
 
-msgid "Give Way"
+msgid "deciduous"
+msgstr "широколистен"
+
+msgid "evergreen"
+msgstr "вечнозелен"
+
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "по часовниковата стрелка"
+msgid "bahai"
+msgstr "Бахаи"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Пешеходна пътека"
+msgid "buddhist"
+msgstr "Будизъм"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "Християнство"
+
+msgid "hindu"
+msgstr "Индуизъм"
+
+msgid "jain"
+msgstr "Джайнизъм"
+
+msgid "jewish"
+msgstr "Юдаизъм"
 
-msgid "bump"
-msgstr "легнал полицай"
+msgid "muslim"
+msgstr "Мюсулманство"
 
-msgid "chicane"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "Сикхизъм"
 
-msgid "cushion"
-msgstr ""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "Спиритуализъм"
 
-msgid "hump"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "Даосизъм"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "Унитаристи"
 
-msgid "table"
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "Зороастризъм"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr ""
+msgid "Denomination"
+msgstr "Конфесия"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Обръщало"
+msgid "anglican"
+msgstr "Англиканска"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "baptist"
+msgstr "Баптизъм"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Знак указващ начало/край на населено място"
+msgid "catholic"
+msgstr "Католическо"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Второ име"
+msgid "evangelical"
+msgstr "Евангелска"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Пътна камера"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "Гръцка католическа"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Свидетели на Йехова"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "Лютеранство"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "methodist"
+msgstr "Методизъм"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
+msgid "mormon"
+msgstr "Мормони"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr ""
+msgid "old_catholic"
+msgstr "Стара католическа"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Планински проход"
+msgid "orthodox"
+msgstr "Православие"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Надморска височина"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "Петдесетници"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Прегради"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "Пресвитериани"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Бетонен блок"
+msgid "protestant"
+msgstr "Протестантизъм"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Материал"
+msgid "quaker"
+msgstr "Кваркери"
 
-msgid "stone"
-msgstr "камък"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "Римо-католическа"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "колчета"
+msgid "shia"
+msgstr "Шийти"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr ""
+msgid "sunni"
+msgstr "Сунити"
 
-msgid "rising"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "пластмаса"
-
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Вело бариера"
-
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Тексаска мрежа (препятствие за животни)"
-
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Бус трап"
+msgid "low"
+msgstr "нисък"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шипове"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Място за плащане пътна такса"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Граничен контрол"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Плет"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Брой проводници"
 
-msgid "Genus"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Ограда / стобор"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "подземен"
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
-msgstr ""
+msgid "2 W"
+msgstr "2 Вт"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr ""
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 кВт"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Стена"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 МВт"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Градска стена"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 ГВт"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Подпорна стена"
+msgid "electricity"
+msgstr "електричество"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Порта"
+msgid "compressed air"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Бариера"
+msgid "steam"
+msgstr "парна"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr ""
+msgid "vacuum"
+msgstr "вакуумна"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Макс. маса (т)"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Пътна такса"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Врата с бодлива тел"
+msgid "Streets"
+msgstr "Автомобилни"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Накланяща преграда (bump gate)"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Автомагистрала"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Кисинг гейт (преграда срещу животни)"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Автомагистрална връзка"
 
-msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Скоростен път"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Стълби за преминаване през ограда"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Магистрала"
 
-msgid "ladder"
-msgstr ""
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Връзка към скоростен път"
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Primary"
+msgstr "Първокласен път / главна"
+
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Връзка с първокласен път"
+
+msgid "Secondary"
+msgstr "Второкласен път"
+
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Третокласен"
+
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Връзка към третокласен път"
+
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Некласифициран"
+
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "турникет (контрол на достъпа)"
+msgid "Residential"
+msgstr "Улица"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Двойна врата"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Път за велосипедисти"
+
+msgid "Highway type"
+msgstr "Клас път"
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "Некласифициран"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "Пътека"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "Велоалея"
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Вода"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Жилищна улица"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Отточен канал"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Пешеходна улица"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "Област"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Поток"
+msgid "Service"
+msgstr "Помощна улица"
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Канал"
+msgid "alley"
+msgstr "алея"
 
-msgid "River"
-msgstr "Река"
+msgid "driveway"
+msgstr "автомобилен"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Извор"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "паркинг"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Водопад"
-
-msgid "Weir"
-msgstr "Бент / преливник"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Улица паркинг"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Язовирна стена"
+msgid "Escape"
+msgstr "Изход"
 
-msgid "Groyne"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Път (неизвестен тип)"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr ""
+msgid "Construction"
+msgstr "Пътен ремонт"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Басейн"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "Автомагистрала"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Резервоар"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "Автомагистрална връзка"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Закрит резервоар"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "Скоростен път"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "Връзка към скоростен път"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "Първокласен път"
 
-msgid "canal"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "Връзка с първокласен път"
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "Второкласен път"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "Връзка към второкласен път"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "Третокласен"
 
-msgid "pond"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "Връзка към третокласен път"
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Крайбрежие"
-
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Речен бряг"
-
-msgid "Wetland"
-msgstr "Мочурище"
-
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "блато"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "Стъпала"
 
-msgid "bog"
-msgstr "тресавище"
+msgid "Junction"
+msgstr "Пътен възел"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "блато"
+msgid "roundabout"
+msgstr "кръгово"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "тръстенак"
+msgid "jughandle"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "солени блата / солници"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Пътни ограничения"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "приливно-отливно крайбрежие"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "мангрова гора"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Без изход"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Кал"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Ограничения"
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Плаж"
+msgid "designated"
+msgstr "предназначен"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Залив"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Скала"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Камион (над 3.5т)"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Ферибот терминал"
-
-msgid "Cargo"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Обществен транспорт"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Мин. скорост (км/ч)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ферибот маршрут"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Пристанище за яхти"
+msgid "Overtaking"
+msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Кей"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Шлюзова врата"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "и в двете посоки"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Разширение за обръщане"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "по направление на отсечката"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Хелинг"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "обратно на отсечката"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Корабостроителница"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Док"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Кръгово движение"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "Строеж"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Железница"
+msgid "Ford"
+msgstr "Брод"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "ЖП Линия"
+msgid "Ways"
+msgstr "Други"
 
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "Черен път"
 
-msgid "branch"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "индустрия"
-
-msgid "military"
-msgstr "военни"
+msgid "grade1"
+msgstr "grade1"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "туризъм"
+msgid "grade2"
+msgstr "grade2"
 
-msgid "freight"
-msgstr ""
+msgid "grade3"
+msgstr "grade3"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Теснолинейка"
+msgid "grade4"
+msgstr "grade4"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Монорелса"
+msgid "grade5"
+msgstr "grade5"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Историческа ЖП линия"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Лека ЖП линия"
+msgid "Path"
+msgstr "Пътека"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Метро"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Трамвай"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Направляван автобус"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Неизползвана ЖП линия"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Изоставена ЖП линия"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Регулиран ЖП прелез"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "ЖП прелез"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимост"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Тип пресичане"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "отлична"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "ЖП Обръщаща платформа"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "добра"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "посредствена"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "лоша"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Надземни линии"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "ужасна"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Кабинков лифт"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "няма"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr ""
+msgid "Ski"
+msgstr "Ски"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr ""
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Снегоход"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Черен път за езда"
+
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Седалков лифт"
+msgid "lane"
+msgstr "лента"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr ""
+msgid "track"
+msgstr "следа"
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Гондола"
+msgid "opposite_track"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Влек"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Велосипедна пътека вляво"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Велосипедна пътека вдясно"
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "Highway"
+msgstr "Магистрала"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Велоалея"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Пешеходци"
 
-msgid "Goods"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Комбинирана пешеходна и велосипедна алея"
+
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Пешеходна алея"
+
+msgid "Steps"
+msgstr "Стъпала"
+
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Брой стъпала"
+
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Паркинг"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "автобус"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "трамваен маршрут"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ферибот"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Капацитет (общ)"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Места за инвалиди"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Запазени места за жени"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Пътни точки"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Запазени места за родители"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Магистрален възел"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr ""
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Капацитет"
+msgid "Services"
+msgstr "Услуги"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Тоалетни"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Място за почивка"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Бензиностанция"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Питейна вода"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Светофар"
 
-msgid "Aral"
-msgstr ""
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Допълнителни атрибути:"
 
-msgid "Avia"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Тип пешеходна пътека"
 
-msgid "BP"
-msgstr ""
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "неконтролирано"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "светофар"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "island"
+msgstr "остров"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "unmarked"
+msgstr "немаркиран"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Име на типа пътека (UK)"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "zebra"
+msgstr "зебра"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "pelican"
+msgstr "светофар контролиран от пешеходци"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Звуков сигнал"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Помощник при пресичане"
 
-msgid "Socar"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Пресичане с велосипед"
+
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Пресичане върху кон"
+
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Път с предимство"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Мини-кръгово"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "clockwise"
+msgstr "по часовниковата стрелка"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Пешеходна пътека"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "ЕТ"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Забавяне на скоростта"
 
-msgid "With shop"
-msgstr ""
+msgid "bump"
+msgstr "легнал полицай"
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Дизел"
-
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Био дизел"
-
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Бензин А91"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Пешеходна пътека"
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Обръщало"
+
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Бензин А95"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Знак указващ начало/край на населено място"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Бензин А98"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Второ име"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Бензин А100"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Пътна камера"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr ""
+msgid "Elevator"
+msgstr "Асансьор"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Планински проход"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr ""
+msgid "Elevation"
+msgstr "Надморска височина"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Волтаж"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Прегради"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr ""
+msgid "Block"
+msgstr "Бетонен блок"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Автомивка"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Автомобили"
+msgid "stone"
+msgstr "камък"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Сервиз"
+msgid "Bollard"
+msgstr "колчета"
 
-msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Тип на колчетата"
 
-msgid "Tires"
-msgstr ""
+msgid "rising"
+msgstr "излизащ"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Под наем"
+msgid "removable"
+msgstr "премахвани"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr ""
+msgid "plastic"
+msgstr "пластмаса"
 
-msgid "only"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Вело бариера"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Споделяне на автомобили"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Тексаска мрежа (препятствие за животни)"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr ""
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Бус трап"
 
-msgid "independent"
-msgstr ""
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шипове"
 
-msgid "Services:"
-msgstr ""
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Място за плащане пътна такса"
 
-msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgid "Border Control"
+msgstr "Граничен контрол"
 
-msgid "brand"
-msgstr ""
+msgid "Hedge"
+msgstr "Плет"
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr ""
+msgid "Fence"
+msgstr "Ограда / стобор"
 
-msgid "MOT"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "бодлива тел"
+
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
+msgstr "електрическа"
+
+msgid "pole"
+msgstr "стълб"
+
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Дрехи"
+msgid "wire"
+msgstr "телена"
 
-msgid "anchors"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr ""
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
 
-msgid "informal"
-msgstr ""
+msgid "City Wall"
+msgstr "Градска стена"
 
-msgid "lockers"
-msgstr ""
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Подпорна стена"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Канавка"
 
-msgid "shed"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr ""
+msgid "Gate"
+msgstr "Порта"
 
-msgid "Covered"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Бариера"
+
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Велосипеди"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "единична"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr ""
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "двойна"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr ""
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Врата с бодлива тел"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr ""
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Накланяща преграда (bump gate)"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr ""
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Кисинг гейт (преграда срещу животни)"
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "Стълби за преминаване през ограда"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr ""
+msgid "ladder"
+msgstr "стълба"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Обществен транспорт"
-
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Тип маршрут"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "турникет (контрол на достъпа)"
 
-msgid "subway"
-msgstr "метро"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Двойна врата"
 
-msgid "monorail"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "надземен транспорт"
+msgid "Open on left side"
+msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+msgid "Water"
+msgstr "Вода"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr ""
+msgid "Drain"
+msgstr "Отточен канал"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "Поток"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "Канал"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "Река"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "Извор"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr ""
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Водопад"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "сегмент от маршрут"
+msgid "Weir"
+msgstr "Бент / преливник"
 
-msgid "stop position"
-msgstr ""
+msgid "Dam"
+msgstr "Язовирна стена"
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr ""
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Вълнолом"
 
-msgid "platform"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr ""
+msgid "Basin"
+msgstr "Басейн"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Резервоар"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr ""
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Закрит резервоар"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr ""
+msgid "lake"
+msgstr "езеро"
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Coastline"
+msgstr "Крайбрежие"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr ""
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Речен бряг"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr ""
+msgid "Wetland"
+msgstr "Мочурище"
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr ""
+msgid "swamp"
+msgstr "блато"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Скамейка"
+msgid "bog"
+msgstr "тресавище"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Навес"
+msgid "marsh"
+msgstr "блато"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Инвалидна количка"
+msgid "reedbed"
+msgstr "тръстенак"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "солени блата / солници"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "приливно-отливно крайбрежие"
+
+msgid "mangrove"
+msgstr "мангрова гора"
+
+msgid "Mud"
+msgstr "Кал"
+
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Beach"
+msgstr "Плаж"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Гара / Спирка"
+msgid "swimming"
+msgstr "плуване"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Сграда"
+msgid "surfing"
+msgstr "Сърф"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Вход в метро"
+msgid "Bay"
+msgstr "Залив"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr "Голяма водна площ, частично затворена от суша"
+
+msgid "Cliff"
+msgstr "Скала"
 
-msgid "Reference Number"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Ферибот терминал"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "сегмент напред"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Товарен"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "сегмент назад"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "пътници"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "точка за спиране"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "превозно средство"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "точка за спиране напред"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "велосипед"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "точка за спиране назад"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Референция"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Малка ЖП гара"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ферибот маршрут"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Трамвайна спирка"
+msgid "Marina"
+msgstr "Пристанище за яхти"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "ЖП платформа"
+msgid "Pier"
+msgstr "Кей"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Референция (коловоз #)"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Шлюзова врата"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Автогара"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Разширение за обръщане"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Автобусна спирка"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Хелинг"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Корабостроителница"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Автобусна платформа"
+msgid "Dock"
+msgstr "Док"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Такси"
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Летище"
+msgid "Railway"
+msgstr "Железница"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "ЖП Линия"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "main"
+msgstr "главна"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "branch"
+msgstr "разклонение"
 
-msgid "Runway"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "индустрия"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr ""
+msgid "military"
+msgstr "военни"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr ""
+msgid "tourism"
+msgstr "туризъм"
 
-msgid "Apron"
-msgstr ""
+msgid "freight"
+msgstr "товарни превози"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr ""
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Теснолинейка"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr ""
+msgid "Monorail"
+msgstr "Монорелса"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Preserved"
+msgstr "Историческа ЖП линия"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Маяк / Радиопредавател"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Лека ЖП линия"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Метро"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgid "Tram"
+msgstr "Трамвай"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Направляван автобус"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr ""
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Неизползвана ЖП линия"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Настаняване"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Изоставена ЖП линия"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Хотел"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Регулиран ЖП прелез"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Звезди"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Светофар"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Мотел"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Бариера"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr ""
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Бунгало"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Хостел / студентско общежитие"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "половина"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Планинска хижа"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "цяла"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
-msgstr ""
+msgid "Crossing"
+msgstr "ЖП прелез"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Тип пресичане"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "ЖП Обръщаща платформа"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Къмпинг"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Буфер"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Храна и напитки"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Железопътна стрелка"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Ресторант"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Надземни линии"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Кухня"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Кабинков лифт"
 
-msgid "italian"
-msgstr "италианска"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Брой лица на час"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "китайска"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Брой пътници в кабина"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "пица"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Средно време за пътуване в минути"
 
-msgid "burger"
-msgstr "бургери"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "С отопление?"
 
-msgid "greek"
-msgstr "гръцка"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Седалков лифт"
 
-msgid "german"
-msgstr "немска"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Брой лица на седалка"
 
-msgid "indian"
-msgstr "индийска"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "местна"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Гондола"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "кебаб"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Брой пътници в кабина"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "турска"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Смесен лифт"
 
-msgid "asian"
-msgstr "азиатска"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Брой пътници в кабина"
 
-msgid "thai"
-msgstr "тайландска"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Влек"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "мексиканска"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "japanese"
-msgstr "японска"
+msgid "t-bar"
+msgstr "Т-образен"
+
+msgid "j-bar"
+msgstr "J-образен"
+
+msgid "platter"
+msgstr ""
+
+msgid "rope_tow"
+msgstr "с теглещо въже"
 
-msgid "french"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Станция"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr ""
+msgid "Pylon"
+msgstr "Пилон"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Заведение за бързо хранене"
+msgid "Parking"
+msgstr "Паркинг"
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
-msgstr ""
+msgid "bus"
+msgstr "автобус"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "влак"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Кафене"
+msgid "tram"
+msgstr "трамваен маршрут"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr ""
+msgid "metro"
+msgstr "метро"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Бар"
+msgid "ferry"
+msgstr "ферибот"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Капацитет (общ)"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Бар"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Места за инвалиди"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Запазени места за жени"
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Запазени места за родители"
+
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Туризъм"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Паркинг-място"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Атракция"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Капацитет"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Място с добра гледка"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "покрит"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Наблюдателница"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "вход"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Информационен пункт"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Бензиностанция"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr ""
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "topo"
-msgstr ""
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "street"
-msgstr "улица"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "схема"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr ""
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "site"
-msgstr "място"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "city"
-msgstr "град"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "region"
-msgstr "район"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "По-подробно описание"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Показани са пътища за:"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Туристическа пътека"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Велосипедизъм"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Планинско колоездене"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Ски"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Колоездене"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... възможни са други способи за придвижване"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Информационно табло"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Съдържание на таблото"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "notice"
-msgstr "табела"
+msgid "Independent"
+msgstr "ЕТ"
 
-msgid "history"
-msgstr "история"
+msgid "With shop"
+msgstr "С магазин"
 
-msgid "nature"
-msgstr "природа"
+msgid "convenience"
+msgstr "малък магазин"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "дива природа"
+msgid "kiosk"
+msgstr "будка за вестници"
 
-msgid "plants"
-msgstr "растения"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Видове горива:"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "Diesel"
+msgstr "Дизел"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Упътване"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Био дизел"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Дизел (от втечнен газ)"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Информационен пункт"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Дизел за камиони"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Octane 80"
+msgstr "А80"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "По-точно описание"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Бензин А91"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Octane 92"
+msgstr "А92"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Бензин А95"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Аудио-напътствия по мобилен телефон?"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Бензин А98"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Тел. номер"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Бензин А100"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr ""
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% етанол)"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Места за отдих и развлечения"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% етанол)"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (втечнен природен газ)"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Зоопарк"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (природен газ под налягане)"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
+
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
+
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Аквапарк"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Зарядна станция"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "Волтаж"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Amperage"
+msgstr "Ампераж"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Автомивка"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Площадка"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Автомобили"
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Сервиз"
+
+msgid "Parts"
+msgstr "Части"
+
+msgid "Tires"
+msgstr "Гуми"
+
+msgid "Rental"
+msgstr "Под наем"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Място за пикник"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Втора употреба"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Огнище"
+msgid "only"
+msgstr "само"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Споделяне на автомобили"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Мотоциклети"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgid "independent"
+msgstr "независим"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr ""
+msgid "Services:"
+msgstr "Услуги:"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Sale"
+msgstr "Продажби"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Риболов"
+msgid "brand"
+msgstr "марка"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr ""
+msgid "oldtimer"
+msgstr "класики"
 
-msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Инспекция по безопасност"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Музей"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Театър"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Център на изкуствата"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Творба на изкуството"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Дрехи"
 
-msgid "mural"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "informal"
+msgstr "неформален"
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Място за богослужение"
-
-msgid "Church"
-msgstr "Църква"
-
-msgid "Building type"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Велосипеди"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Продажба на велосипеди"
 
-msgid "church"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Поправка на велосипеди"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Велосипеди под наем"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Безплатна помпа"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Измиване на велосипеди (платено)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Обществен транспорт"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Route type"
+msgstr "Тип маршрут"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "subway"
+msgstr "метро"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "monorail"
+msgstr "монорелсов"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "trolleybus"
+msgstr "тролейбус"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "aerialway"
+msgstr "надземен транспорт"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "черен"
 
-msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "кафяв"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "зелен"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "червен"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "син"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "сив"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "бял"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "route segment"
+msgstr "сегмент от маршрут"
 
-msgid "theravada"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr ""
+msgid "platform"
+msgstr "перон"
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Обществена сграда"
-
-msgid "Town Hall"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Посолство"
-
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Съдебна сграда"
-
-msgid "Prison"
-msgstr "Затвор"
-
-msgid "Police"
-msgstr "Полиция/Милиция"
+msgid "Platform"
+msgstr "Перон"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Пожарна"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Пощенска станция"
+msgid "Bus"
+msgstr "Автобус"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Автобусна спирка (старо обозначение)"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Детска градина"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Трамвайна спирка (старо обозначение)"
 
-msgid "School"
-msgstr "Училище"
+msgid "Train"
+msgstr "Влак"
 
-msgid "University"
-msgstr "Университет"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "ЖП гара (старо обозначение)"
 
-msgid "College"
-msgstr "Колеж"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "ЖП спирка (старо обозначение)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr ""
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Тролейбус"
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr ""
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ферибот"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Здраве"
+msgid "Bench"
+msgstr "Скамейка"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Болница"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Навес"
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Стоматолог"
-
-msgid "Nursing Home"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Дом за стари хора"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Гара / Спирка"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Аптека"
+msgid "Building"
+msgstr "Сграда"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Приготвят лекарства по рецепти"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Вход в метро"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr ""
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Автомат за билети"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Номер"
+
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Пункт за връзка със спешна помощ"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Номер на пункта"
+msgid "forward segment"
+msgstr "сегмент напред"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Име на пункта"
+msgid "backward segment"
+msgstr "сегмент назад"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Използвайте международен код, като например +12-345-67890)"
+msgid "halt point"
+msgstr "точка за спиране"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Ветеринар"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "точка за спиране напред"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "backward halt point"
+msgstr "точка за спиране назад"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr ""
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Референция"
 
-msgid "public"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Малка ЖП гара"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Трамвайна спирка"
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "ЖП платформа"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Референция (коловоз #)"
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Автогара"
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Автобусна спирка"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Настилка за слепи хора"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Автобусна платформа"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Такси"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Летище"
 
-msgid "urinal"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Пощенска кутия"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Runway"
+msgstr "Писта за излитане"
 
-msgid "11:30"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "Helipad"
+msgstr "Хеликоптерна площадка"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Хангар"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Телефонни карти"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "хангар"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Телефон за спешен случай"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr ""
+msgid "Beacon"
+msgstr "Маяк / Радиопредавател"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr ""
+msgid "Windsock"
+msgstr "Ветропоказател"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr ""
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Изход"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "Съоръжения"
 
-msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Настаняване"
 
-msgid "Display"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "Хотел"
 
-msgid "analog"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "Звезди"
 
-msgid "digital"
-msgstr ""
+msgid "Motel"
+msgstr "Мотел"
 
-msgid "sundial"
-msgstr ""
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Къща за гости/Нощувка & закуска"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "Бунгало"
 
-msgid "Support"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Хостел / студентско общежитие"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Планинска хижа"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr ""
+msgid "Number of places"
+msgstr "Брой места"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "Електрозахранване"
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Къмпинг"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Храна и напитки"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ресторант"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Кухня"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "италианска"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "китайска"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "пица"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Рециклиране"
+msgid "burger"
+msgstr "бургери"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Батерии"
+msgid "greek"
+msgstr "гръцка"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Консервни кутии"
+msgid "german"
+msgstr "немска"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Стъкло"
+msgid "indian"
+msgstr "индийска"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Хартия"
+msgid "regional"
+msgstr "местна"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Вторични суровини"
+msgid "kebab"
+msgstr "кебаб"
 
-msgid "container"
-msgstr ""
+msgid "turkish"
+msgstr "турска"
 
-msgid "centre"
-msgstr ""
+msgid "asian"
+msgstr "азиатска"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgid "thai"
+msgstr "тайландска"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgid "mexican"
+msgstr "мексиканска"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr ""
+msgid "japanese"
+msgstr "японска"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Брой седящи места"
+msgid "french"
+msgstr "френска"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr ""
+msgid "sandwich"
+msgstr "сандвичи"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "суши"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Заведение за бързо хранене"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr ""
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "английска (фиш енд чипс)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr ""
+msgid "chicken"
+msgstr "пиле"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Ловно скривалище"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Кафене"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Височина"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "сладолед"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Бар"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Бирария"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "Bar"
+msgstr "Бар"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Скривалище"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Нощен клуб"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Заключване"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Стриптийз бар"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr ""
+msgid "Tourism"
+msgstr "Туризъм"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Пожарен кран"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Атракция"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Място с добра гледка"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr ""
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Наблюдателница"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Information Office"
+msgstr "Информационен пункт"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Табела с карта."
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "street"
+msgstr "улица"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "scheme"
+msgstr "схема"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
-msgstr ""
+msgid "site"
+msgstr "място"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "град"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "район"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "По-подробно описание"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Спортни съоражения"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Показани са пътища за:"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Стадион"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Туристическа пътека"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Спортен център"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Велосипедизъм"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Игрище"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Планинско колоездене"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Състезателна писта"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Ски"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Поле за голф"
+msgid "Riding"
+msgstr "Колоездене"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Миниголф"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... възможни са други способи за придвижване"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Многобой"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Информационно табло"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Board Content"
+msgstr "Съдържание на таблото"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "notice"
+msgstr "табела"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "history"
+msgstr "история"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "nature"
+msgstr "природа"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "wildlife"
+msgstr "дива природа"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Стрелба с лък"
+msgid "plants"
+msgstr "растения"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Скално катерене"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Упътване"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Информационен пункт"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "Closer description"
+msgstr "По-точно описание"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Надпреварване с кучета"
-
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Конна езда"
-
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Конни надбягвания"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Гимнастика"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Аудио-напътствия по мобилен телефон?"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Фигурно пързаляне"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Тел. номер"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Скейтборд"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Места за отдих и развлечения"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Плуване"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Тип писта"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Зоопарк"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "спускане"
+msgid "Dog Park"
+msgstr ""
 
-msgid "nordic"
-msgstr "нордическа"
+msgid "fence"
+msgstr "ограда"
 
-msgid "skitour"
-msgstr ""
+msgid "wall"
+msgstr "стена"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "Зимен парк"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Развлекателен парк"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Трудност"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Аквапарк"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "Sauna"
+msgstr "Сауна"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Площадка"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Място за пикник"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Огнище"
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Гориво"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "Риболов"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Стрелба"
+msgid "Culture"
+msgstr "Култура"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Спорт (с топка)"
+msgid "Museum"
+msgstr "Музей"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Футбол"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Театър"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Австралийски футбол"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
 
-msgid "American Football"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Център на изкуствата"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "Творба на изкуството"
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "sculpture"
+msgstr "скулптура"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "statue"
+msgstr "статуя"
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Звукозаписно студио"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr ""
+msgid "audio"
+msgstr "Аудио"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "Видео"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Бейсбол"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Място за богослужение"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Баскетбол"
+msgid "Church"
+msgstr "Църква"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "Building type"
+msgstr "Тип сграда"
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "basilica"
+msgstr "базилика"
+
+msgid "cathedral"
+msgstr "катедрала"
+
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Голф"
+msgid "church"
+msgstr "църква"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "поле за голф"
+msgid "temple"
+msgstr "храм"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Буле (игра с мет.топчета)"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "англиканска"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "баптиска"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Крикет"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "католическа"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Крикет мрежи"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "евангелистка"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Крокет"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "Гръцка католическа"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Хокей"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "Гръцка православна"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Пелота"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "свидетели на Йехова"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "лутеранска"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "методистка"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Тенис"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "мормонска"
 
-msgid "Motorsport"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православен"
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "презвитерианска"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "протестантска"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "римо-католически"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "руско православие"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "адвентисти на седмия ден"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "Mosque"
+msgstr "Джамия"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Изкуствени"
+msgid "mosque"
+msgstr "джамия"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr ""
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Синагога"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgid "synagogue"
+msgstr "синагога"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православие"
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "реформатори"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Будистки храм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr ""
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Индуистки храм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Шинтоистки храм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Друго място за богослужение"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Обществена сграда"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Кметство"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Жилищна сграда"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Обществен център"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Посолство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Съдебна сграда"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Затвор"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Полиция/Милиция"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Пожарна"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Пощенска станция"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Вход"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Детска градина"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Училище"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Университет"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Колеж"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Училище по кормуване"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Кула"
+msgid "Health"
+msgstr "Здраве"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Тип на кулата"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Болница"
 
-msgid "communication"
-msgstr ""
+msgid "Clinic"
+msgstr "Клиника"
 
-msgid "observation"
-msgstr ""
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Лекарски кабинет"
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Стоматолог"
+
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Цех"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Дом за стари хора"
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Аптека"
+
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Приготвят лекарства по рецепти"
+
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Мелница"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Пункт за връзка със спешна помощ"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Газохранилище"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Номер на пункта"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Име на пункта"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Тръбопровод"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Телефонен номер"
 
-msgid "water"
-msgstr "вода"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Използвайте международен код, като например +12-345-67890)"
 
-msgid "gas"
-msgstr "газ"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Ветеринар"
 
-msgid "heat"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Тоалетни"
+
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "нефт"
+msgid "public"
+msgstr "обществен"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "отходна тръба"
+msgid "seasonal"
+msgstr "сезонен"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Кран"
-
-msgid "Mineshaft"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Дълбочина в метри"
-
-msgid "Resource"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "въглища"
+msgid "Shower"
+msgstr "Душове"
 
-msgid "copper"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Пощенска кутия"
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr ""
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "lead"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "никел"
+msgid "Coins"
+msgstr "Монети"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Телефонни карти"
+
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Телефон за спешен случай"
+
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Интернет достъп"
+
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Автоматичен дефибрилатор (AED)"
 
-msgid "rutile"
-msgstr ""
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "В сграда?"
 
-msgid "salt"
-msgstr "сол"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Последно проверен на (ГГГГ-ММ-ДД)"
 
-msgid "silver"
-msgstr "сребро"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Последно проверен - забележки"
 
-msgid "tin"
-msgstr "олово"
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "цинк"
+msgid "Display"
+msgstr "Екран"
 
-msgid "zircon"
-msgstr ""
+msgid "analog"
+msgstr "аналогов"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr ""
+msgid "digital"
+msgstr "цифров"
 
-msgid "Disused"
-msgstr ""
+msgid "sundial"
+msgstr "слънчев"
 
-msgid "Adit"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Водонапорна кула"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "стълб"
 
-msgid "Water Works"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Фонтан"
-
-msgid "Water Well"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Маяк / Светлинен фар"
-
-msgid "Street Lamp"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Показва дата"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Показва температура"
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Показва атм. налягане"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Показва влажност"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Рециклиране"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Батерии"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Консервни кутии"
 
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Стъкло"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS сигнали"
+msgid "Paper"
+msgstr "Хартия"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS сигнали"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Вторични суровини"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo сигнали"
+msgid "container"
+msgstr "контейнер"
 
-msgid "Weather"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Радиация"
-
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Сеизмична активност"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Кошче за отпадъци"
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Брой седящи места"
+
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Точка на наблюдение"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Видео-наблюдение"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "в сграда"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Ловно скривалище"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "извън сграда"
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Зона"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr ""
 
-msgid "parking"
-msgstr "паркинг"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic"
-msgstr "трафик"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "магазин"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скривалище"
 
-msgid "bank"
-msgstr "банка"
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+msgid "Indoor"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "фиксирана"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Пожарен кран"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "куполна"
-
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Монтаж"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
+msgctxt "pipeline"
 msgid "wall"
-msgstr "стена"
-
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "стълб"
-
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "таван"
-
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Посока (в градуси)"
+msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Наклон (в градуси)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Височина (м)"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "мостове"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Позиция на пожарния кран"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "акведукт"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "лента"
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "Тротоар"
 
-msgid "covered"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Налягане (в барове)"
 
-msgid "trestle"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "виадукт"
-
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Брой"
 
-msgid "arch"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Спортни съоражения"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Стадион"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Спортен център"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Игрище"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Състезателна писта"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Поле за голф"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Миниголф"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Многобой"
 
-msgid "lift"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "писта"
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Стрелба с лък"
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Скално катерене"
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Спортен център"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Електроцентрала"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Надпреварване с кучета"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "газова турбина"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Конна езда"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Конни надбягвания"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Гимнастика"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Генератор на биогаз"
+msgid "Skating"
+msgstr "Фигурно пързаляне"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Генератор на биомаса"
+msgid "ice_rink"
+msgstr ""
 
-msgid "Method"
-msgstr "Метод"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Скейтборд"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Плуване"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "плувен басейн"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Гмуркане"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Тип писта"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "пиролиза"
+msgid "downhill"
+msgstr "спускане"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "изгаряне"
+msgid "nordic"
+msgstr "нордическа"
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "Зимен парк"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Трудност"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "за начинаещи"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "лека"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "със средна трудност"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "за напреднали"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "за професионалисти"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Стрелба"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Спорт (с топка)"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Футбол"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Австралийски футбол"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Американски футбол"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Канадски футбол"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Hurling"
+msgstr "Хърлинг"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Football"
+msgstr "Футбол"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Бейсбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Баскетбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Волейбол"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Голф"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "поле за голф"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Буле (игра с мет.топчета)"
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Крикет"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Крикет мрежи"
+
+msgid "Croquet"
+msgstr "Крокет"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Хокей"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Пелота"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Тенис"
 
-msgid "all methods"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Обучение по безопасност"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "игрище"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортен център"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "писта"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "Радиоуправляеми колички"
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Изкуствени"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "покрив"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "гараж"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "гаражи"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "промишлена сграда"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "училище"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "търговска сграда"
 
-msgid "Power Substation"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "транспорт"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "оранжерия"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "офиси"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "университет"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "болница"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "склад"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "търговски"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "навес"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "краварник"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "в строеж"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Жилищна сграда"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "жилищна сграда"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "апартаменти"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "къща"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "колиба"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "oбщежитие"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "тераса"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "откъснат"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "ферма"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Вход"
 
-msgctxt "power"
+msgctxt "entrance"
 msgid "yes"
-msgstr ""
-
-msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgstr "да"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "главен вход"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "помощен вход"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "изход"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "авариен изход"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Вход номер"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Брой етажи"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Кула"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Тип на кулата"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Флагщок"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Цех"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Комин"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Мелница"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Газохранилище"
 
-msgid "Type of compensator"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Тръбопровод"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "вода"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "газ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "нефт"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "отходна тръба"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "подводна"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Кран"
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "въздух"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Електрически стълб от ЕПМ"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Дълбочина в метри"
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "bauxite"
+msgstr "боксит"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "въглища"
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "медна руда"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "злато"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "iron_ore"
+msgstr "желязна руда"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "оловна руда"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "варовик"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "никел"
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "сол"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "сребро"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "олово"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "цинк"
 
-msgid "Tower design"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "Изоставена мина (галерия)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Минна галерия"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Дължина (м)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Водонапорна кула"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "Fountain"
+msgstr "Фонтан"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Маяк / Светлинен фар"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Улична лампа"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Станция за наблюдение (мониторинг)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Наблюдение на:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Ниво на река"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Ниво на прилив/отлив"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафик"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Качество на въздуха"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS сигнали"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS сигнали"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo сигнали"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr ""
+msgid "Weather"
+msgstr "Време"
 
-msgid "Pole"
-msgstr ""
+msgid "Radiation"
+msgstr "Радиация"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Сеизмична активност"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Recording:"
+msgstr "Записване:"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Automated"
+msgstr "Автоматично"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Линия за електропренос"
+msgid "Manually"
+msgstr "Ръчно"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Тип на линия"
+msgid "Remote"
+msgstr "Отдалечено"
 
-msgid "line"
-msgstr ""
+msgid "Display:"
+msgstr "Дисплей:"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Аналогов"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgid "Digital"
+msgstr "Цифров"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Точка на наблюдение"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Видео-наблюдение"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "indoor"
+msgstr "в сграда"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "outdoor"
+msgstr "извън сграда"
+
+msgid "Zone"
+msgstr "Зона"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr ""
+msgid "parking"
+msgstr "паркинг"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "traffic"
+msgstr "трафик"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "shop"
+msgstr "магазин"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "bank"
+msgstr "банка"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "фиксирана"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "куполна"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Исторически места"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Монтаж"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Замък"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "стена"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Руини"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "стълб"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Архиологични разкопки"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "таван"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Поле на битка"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Посока (в градуси)"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr ""
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Наклон (в градуси)"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Забележителност"
+msgid "Bridges"
+msgstr "мостове"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Паметник"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "акведукт"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "covered"
+msgstr "покрит"
+
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "viaduct"
+msgstr "виадукт"
+
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Крайпътен кръст"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Крайпътен параклис"
+msgid "floating"
+msgstr "плаващ"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Пограничен камък"
+msgid "suspension"
+msgstr "висящ"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Магазини"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Супермаркет"
+msgid "humpback"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Хранителни стоки"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "подвижен мост"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Будка"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Месарница"
+msgid "lift"
+msgstr "лифт"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr ""
+msgid "submersible"
+msgstr "потопяем"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr ""
+msgid "swing"
+msgstr "завъртащ се"
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
-msgstr ""
+msgid "pier"
+msgstr "кей"
 
-msgid "Public Market"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Био магазин"
-
-msgid "Greengrocer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Електроцентрала"
+
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Алкохол"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Електроцентрала"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Напитки"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Генератор на биомаса"
 
-msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Тип на генератора"
 
-msgid "Boutique"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "газова турбина"
+
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Обувки"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "парна турбина"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Туристически стоки (за активен отдих)"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Генератор на биогаз"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Химическо чистене"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Генератор на биомаса"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Пералня"
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
 
-msgid "Tailor"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "с изгаряне"
 
-msgid "Electronic"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Компютри"
-
-msgid "Electronics"
-msgstr "Електроника"
-
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Аудио HiFi"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "пиролиза"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+msgid "combustion"
+msgstr "изгаряне"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr ""
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "парна турбина"
 
-msgid "Music"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Пари"
-
-msgid "Bank"
-msgstr "Банка"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Банкомат"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Обмяна на валута"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Мебелен магазин"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Ядрен реактор"
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
+
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Книжарница"
-
-msgid "Copy Shop"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Книжарница"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Аптека"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Реактор с вода под налягане (PWR)"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr ""
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Реактор \"Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000\" (RBMK-1000)"
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Оптика"
-
-msgid "Jewellery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Цветарски магазин"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "фотоволтаичен"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Градински център"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "термален"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Железария"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "фотоволтаичен"
 
-msgid "Paint"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Туристическа агенция"
-
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Играчки"
-
-msgid "Variety Store"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Продукти за автоматична продажба"
-
-msgid "animal_food"
-msgstr "храна за животни"
-
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "цигари"
-
-msgid "condoms"
-msgstr "презервативи"
-
-msgid "drinks"
-msgstr "напитки"
-
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "торби за екскременти"
-
-msgid "food"
-msgstr "храна"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "вестници"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "билети за паркиране"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "фотографии"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "карта на обществен транспорт"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "билети за обществен транспорт"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-карти"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "пощенски марки"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "сладки"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "тампони"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "телефонни ваучери"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "играчки"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "ваучери"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "География"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Граници"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Национална"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Административна"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Политическа"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Мощност (kVA/MVA)"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Континент"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Държава"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "State"
-msgstr "Област/Щат"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Област"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "County"
-msgstr "Графство"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "City"
-msgstr "Град (над 100 000)"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Град (под 100 000)"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Село"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Махала"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Квартал/предградие"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+msgid "Phases"
+msgstr "Фази"
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Местност"
+msgid "Power Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Връх"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "lcc"
+
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Ледник"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Брой стълбове"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
+msgid "monopole"
+msgstr "единичен стълб"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Вулкан"
+msgid "bipole"
+msgstr "двоен стълб"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Пещерен вход"
-
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Остров"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "Филтър"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Скала"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Природа"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Дърво"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "A single tree."
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
+
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Ботаническо название"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Електрически стълб от ЕПМ"
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr ""
+msgid "lattice"
+msgstr "мрежовиден"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Гора"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Гора"
+msgid "steel"
+msgstr "стоманен"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Поляна/трева"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "червен/бял"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Природен резерват"
-
-msgid "Scree"
-msgstr "Сипей"
-
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Скалист склон"
-
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Шубрак"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Пустош"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Земеползване"
-
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Двор ферма"
-
-msgid "Farmland"
-msgstr "Обработваема земя"
-
-msgid "Meadow"
-msgstr "Ливада"
-
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Лозе"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "асиметричен"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Земя за лично ползване"
-
-msgid "Garden"
-msgstr "Градина"
-
-msgid "Grass"
-msgstr "Затревена площ"
-
-msgid "Village Green"
-msgstr "Зелено село"
-
-msgid "Common"
-msgstr "Общи"
-
-msgid "Park"
-msgstr "Парк"
-
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Спортна площадка"
-
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Църковно гробище"
-
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Гробище"
-
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Търговия на дребно"
-
-msgid "Commercial"
-msgstr "Търговия"
-
-msgid "Industrial"
-msgstr "Промишленост"
-
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Военен"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Индустриални развалини"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Терен за строителство"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Сметище"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Кариера"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Номер"
+msgid "Pole"
+msgstr "Стълб"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Име на улица"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Стълб с трансформатор"
 
-msgid "Place name"
-msgstr ""
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Описание на стълб:"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Име на град"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Описание на трансформатор:"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Код на държава"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Линия за електропренос"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Име на дом"
+msgid "Line type"
+msgstr "Тип на линия"
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
-msgstr ""
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Брой проводници на линия"
 
-msgid "AL"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "един"
 
-msgid "AK"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "два"
 
-msgid "AZ"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "три"
 
-msgid "AR"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "четири"
 
-msgid "CA"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "пет"
 
-msgid "CO"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "шест"
 
-msgid "CT"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "осем"
 
-msgid "DE"
-msgstr ""
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Ползване за комуникации"
 
-msgid "FL"
-msgstr ""
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Електропровод"
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Исторически места"
 
-msgid "IA"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "Замък"
 
-msgid "KS"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "Руини"
 
-msgid "KY"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Архиологични разкопки"
 
-msgid "LA"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Поле на битка"
 
-msgid "ME"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
-msgstr ""
+msgid "Monument"
+msgstr "Забележителност"
 
-msgid "MA"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "Паметник"
 
-msgid "MI"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "статуя"
 
-msgid "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "каменен"
 
-msgid "NE"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "Военен мемориал"
 
-msgid "NV"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Крайпътен кръст"
 
-msgid "NJ"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Крайпътен параклис"
 
-msgid "NM"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
-msgstr ""
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Пограничен камък"
 
-msgid "ND"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Магазини"
 
-msgid "OH"
-msgstr ""
+msgid "Food"
+msgstr "Хранителен магазин"
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Супермаркет"
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Хранителни стоки"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Будка"
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Bakery"
+msgstr "Пекарна"
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Месарница"
 
-msgid "TN"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Морски деликатеси"
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Деликатесен магазин"
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Захарни изделия"
 
-msgid "VT"
-msgstr ""
+msgid "Tea"
+msgstr "Чай"
 
-msgid "VA"
-msgstr ""
+msgid "Coffee"
+msgstr "Кафе"
 
-msgid "WA"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Био магазин"
 
-msgid "WI"
-msgstr ""
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Плодове и зеленчуци"
 
-msgid "DC"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Био-храни"
 
-msgid "GU"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Алкохол"
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Beverages"
+msgstr "Напитки"
 
-msgid "UM"
-msgstr ""
+msgid "Wine"
+msgstr "Винен магазин"
 
-msgid "VI"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Интерполация на адреси"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Обувки"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Схема на номериране"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Туристически стоки (за активен отдих)"
 
-msgid "odd"
-msgstr "нечетни"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Химическо чистене"
 
-msgid "even"
-msgstr "четни"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Пералня"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "по азбучен ред"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Шивач"
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Компютри"
 
-msgid "potential"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроника"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилни телефони"
+
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Аудио HiFi"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Video Games"
+msgstr "Видео игри"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "Пари"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Банка"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Банкомат"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Обмяна на валута"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "външен сегмент"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Декорации"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "вътрешен сегмент"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Мебелен магазин"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Кухненско обзавеждане"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Завеси"
 
-msgid "administrative"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамки"
 
-msgid "civil"
+msgid "Bed"
+msgstr "Спални"
+
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "политическа"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Антики"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr ""
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Печатни издания"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Книжарница"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr ""
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Копирни услуги"
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Книжарница"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Вестници и списания"
 
-msgid "Site name"
-msgstr ""
+msgid "Ticket"
+msgstr "Билети"
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Mall"
+msgstr "Мол"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Chemist"
+msgstr "Аптека"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Фризьорски салон"
+
+msgid "Beauty"
+msgstr "Козметичен салон"
+
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Optician"
+msgstr "Оптика"
+
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Ограничения"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "забранен ляв завой"
+msgid "Jewellery"
+msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "забранен десен завой"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Сувенири"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "забранено напред"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Еротичен магазин"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "забранен обратен завой"
+msgid "Florist"
+msgstr "Цветарски магазин"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "само десен завой"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Градински център"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "само ляв завой"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Направи-си-сам"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "само направо"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Железария"
 
-msgid "from way"
-msgstr "от път"
+msgid "Paint"
+msgstr "Бояджийски материали"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr ""
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Туристическа агенция"
 
-msgid "to way"
-msgstr "до път"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Музикални инструменти"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr ""
+msgid "Toys"
+msgstr "Играчки"
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "макс. височина"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Букмейкър"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr ""
+msgid "Lottery"
+msgstr "Лотария"
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
-msgstr ""
+msgid "Pet"
+msgstr "Домашни любимци"
 
-msgid "check "
-msgstr ""
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Погребално бюро"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Макс. височина (в метри, само при ограничение за височина)"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Автомат за стоки"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Продукти за автоматична продажба"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "храна за животни"
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "цигари"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "презервативи"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "напитки"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "торби за екскременти"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "храна"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "вестници"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "билети за паркиране"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "фотографии"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "карта на обществен транспорт"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "билети за обществен транспорт"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-карти"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "пощенски марки"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "сладки"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "тампони"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "телефонни ваучери"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "играчки"
 
-msgid "natural"
-msgstr "природа"
+msgid "vouchers"
+msgstr "ваучери"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Дебитни карти"
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Кредитни карти"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Електрони средства за разплата"
 
-msgid "house"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "География"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Граници"
 
-msgid "stream"
-msgstr "поток"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Административна"
 
-msgid "drain"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr ""
+msgid "Political"
+msgstr "Политическа"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr ""
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Пощенски код"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr ""
+msgid "National Park"
+msgstr "Национален парк"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Начало на тунел"
+msgid "Continent"
+msgstr "Континент"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Град/Село"
+msgid "Country"
+msgstr "Държава"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Еднопосочна"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Област/Щат"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Бензиностанция"
+msgid "Region"
+msgstr "Област"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Пазаруване"
+msgid "County"
+msgstr "Графство"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Тоалетна"
+msgid "City"
+msgstr "Град (над 100 000)"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Къмпинг"
+msgid "Town"
+msgstr "Град (под 100 000)"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
+msgid "Village"
+msgstr "Село"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Махала"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "Квартал/предградие"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Farm"
+msgstr "Ферма"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Местност"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Връх"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Ледник"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Вулкан"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Вулкан (изгаснал или действащ)"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Current Status"
+msgstr "Текущ статус"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "dormant"
+msgstr "спящ"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "extinct"
+msgstr "изгаснал"
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Пещерен вход"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Вход на пещера"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Остров"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Скала"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Дърво"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Дърво"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Ботаническо название"
+
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Редица дървета"
+
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Ред дървета"
+
+msgid "Wood"
+msgstr "Гора"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Гора"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Поляна/трева"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "пампаси"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "прерия"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr ""
+msgid "puszta"
+msgstr "пуща"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "савана"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "steppe"
+msgstr "степи"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Природен резерват"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Сипей"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Скалист склон"
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Шубрак"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
+msgid "Heath"
+msgstr "Пустош"
+
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Sand"
+msgstr "Пясък"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Голяма площ покрита с пясък"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr ""
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Гола скала"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr "За площи от голи скали, които са без или почти без растителност."
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr ""
+msgid "Rock"
+msgstr "скала"
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
+"Открояваща се скала или група скали, с поне една от тях здраво прикрепени "
+"към основната скала."
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Туристическа атракция"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Stone"
+msgstr "Камък"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr "Единична, добре открояваща се скала."
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Земеползване"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Двор ферма"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Обработваема земя"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Ливада"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Овощна градина"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Лозе"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Оранжерии"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Посадъчен материал"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Земя за лично ползване"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Градина"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Затревена площ"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Зелено село"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Общи"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Парк"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Спортна площадка"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Църковно гробище"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Гробище"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Търговия на дребно"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Търговия"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Промишленост"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Гаражи"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Военен"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Строеж"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Индустриални развалини"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Терен за строителство"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Сметище"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Кариера"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Алтернативно име"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "Historical name"
+msgstr "Историческо име"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr ""
+msgid "Local name"
+msgstr "Местно име"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "Име ползващо се в района"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "National name"
+msgstr "Национално име"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "International name"
+msgstr "Международно име"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr ""
+msgid "Official name"
+msgstr "Официално име"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Общоприето съкращение на името"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Номер"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Име на улица"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Име на град"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Код на държава"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Име на дом"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Province"
+msgstr "Провинция"
+
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Област/Щат"
+
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
+
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr ""
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr ""
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr ""
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Интерполация на адреси"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Схема на номериране"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "нечетни"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "четни"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "по азбучен ред"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr ""
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Точност"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr ""
+msgid "actual"
+msgstr "точен"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr ""
+msgid "estimate"
+msgstr "приблизителен"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr ""
+msgid "potential"
+msgstr "възможен"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-мейл адрес"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr ""
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Къс текст с допълнителна информация."
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr ""
+msgid "Fixme"
+msgstr "Поправи ме!"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "външен сегмент"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "вътрешен сегмент"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Граница"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Тип на граница"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "административна"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr ""
+msgid "maritime"
+msgstr "морска"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr ""
+msgid "national_park"
+msgstr "национален парк"
+
+msgid "political"
+msgstr "политическа"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "postal_code"
+msgstr "пощенски код"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "protected_area"
+msgstr "защитена област"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr ""
+msgid "Label point"
+msgstr "Точка за етикет"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Ограничения"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "забранен ляв завой"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "забранен десен завой"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "забранено напред"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "забранен обратен завой"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "само десен завой"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "само ляв завой"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "само направо"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "от път"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "до път"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr ""
+msgid "maxheight"
+msgstr "макс. височина"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Макс. височина (в метри, само при ограничение за височина)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "природа"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "член"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Асоциирана улица"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "къща"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Цвят на фона"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Цвят на текста"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "поток"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Начало на тунел"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Град/Село"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Еднопосочна"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Бензиностанция"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Пазаруване"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "Тоалетна"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Къмпинг"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляващи номера на къщи в интерполацията на адреси"
 
 msgid "{0} without {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} без {1}"
 
 msgid "{0} without {1} or {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} без {1} или {2}"
 
 msgid "{0} without {1}, {2} or {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} без {1}, {2} или {3}"
 
 msgid "{0} together with {1}"
+msgstr "{0} заедно с {1}"
+
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
 msgid "restaurant without name"
-msgstr ""
+msgstr "заведение без име"
 
 msgid "{0} used with {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} се използва с {1}"
 
 msgid "natural water used for swimming pool"
 msgstr ""
@@ -21900,13 +22311,13 @@ msgid "incomplete usage of {0} on a way without {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}={1} is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} е остаряло"
 
 msgid "{0} is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "{0} е остаряло"
 
 msgid "''{0}'' is meaningless, use more specific tags, e.g. ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "''{0}'' е безсмислено, използвайте по-точни етикети, напр. ''{1}''"
 
 msgid ""
 "''{0}'' does not specify the official mode of transportation, use ''{1}'' "
@@ -21936,21 +22347,24 @@ msgid "{0} should be replaced with {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} = {1}; remove {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} = {1}; премахване на {0}"
 
 msgid ""
 "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by ''left'', ''right'' or "
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Неопределен етикет {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
-msgstr ""
+msgstr "{0} за точка. Трябва да се ползва за път."
 
 msgid "{0} on a node. Should be drawn as an area."
-msgstr ""
+msgstr "{0} за точка. Трябва да се ползва за площ."
 
 msgid "{0}=* on a node. Should be used in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "{0}=* за точка. Трябва да се ползва в релация."
 
 msgid "{0} on a way. Should be used on a node."
 msgstr ""
@@ -21959,19 +22373,19 @@ msgid "{0} on a way. Should be used in a relation"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} on a node"
-msgstr ""
+msgstr "{0} върху точка"
 
 msgid "Building inside building"
-msgstr ""
+msgstr "Сграда вътре в сграда"
 
 msgid "Overlapping Water Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Застъпващи се водни площи"
 
 msgid "Overlapping Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Застъпващи се площи"
 
 msgid "{0} inside {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} вътре в {1}"
 
 msgid "Overlapping Identical Natural Areas"
 msgstr ""
@@ -21982,9 +22396,12 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
-msgid "abbreviated street name"
+msgid "node connects waterway and bridge"
 msgstr ""
 
+msgid "abbreviated street name"
+msgstr "съкратено име на улица"
+
 msgid "wrong highway tag on a node"
 msgstr ""
 
@@ -21995,13 +22412,13 @@ msgid "Unnamed unclassified highway"
 msgstr ""
 
 msgid "highway without a reference"
-msgstr ""
+msgstr "магистрала без означение"
 
 msgid "temporary highway type"
 msgstr ""
 
 msgid "street name contains ss"
-msgstr ""
+msgstr "името на улица съдържа \"ss\""
 
 msgid ""
 "Value of ''{0}'' should either be ''{1}'' or ''{2}''. For sidewalks use "
@@ -22009,7 +22426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "{0} with multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "{0} с много стойности"
 
 msgid "empty value in semicolon-separated ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -22070,13 +22487,13 @@ msgid "unknown jewish denomination"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} is unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "{0} е ненужно"
 
 msgid "{0} is unnecessary for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} е ненужно за {1}"
 
 msgid "{0}={1} makes no sense"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} е безсмислено"
 
 msgid "Nodes duplicating parent way tags"
 msgstr ""
@@ -22103,6 +22520,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -22184,16 +22604,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Обработване..."
 
 msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Прекъснато"
 
 msgid "Error executing the script: "
 msgstr ""
 
 msgid "Command line"
-msgstr ""
+msgstr "Команден ред"
 
 msgid "Set input focus to the command line."
 msgstr ""
@@ -22223,7 +22643,7 @@ msgid "relations"
 msgstr "релации"
 
 msgid "OSM objects"
-msgstr ""
+msgstr "OSM обекти"
 
 msgid "Can not draw outside of the world."
 msgstr "Действието е неизпълнимо извън пределите на света."
@@ -22271,7 +22691,7 @@ msgid "Download Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл"
 
 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)"
 msgstr ""
@@ -22300,13 +22720,13 @@ msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
 msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
 
 msgid "(What does that mean?)"
-msgstr ""
+msgstr "(Какво означава това?)"
 
 msgid "Please enter Description about your trace."
 msgstr "Моля въведете описание за вашата следа."
 
 msgid "Tags (comma delimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Етикети (разделени със запетая)"
 
 msgid "Please enter tags about your trace."
 msgstr "Моля въведете маркери за вашата следа."
@@ -22324,7 +22744,7 @@ msgid "Connecting..."
 msgstr "Свързване..."
 
 msgid "Upload canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Качването прекъснато"
 
 msgid "Error while uploading"
 msgstr "Грешка при качване"
@@ -22369,16 +22789,16 @@ msgid "Open the elevation profile window."
 msgstr ""
 
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
 
 msgid "Avrg"
-msgstr ""
+msgstr "Средно"
 
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
 
 msgid "Dist"
-msgstr ""
+msgstr "Дист"
 
 msgid "Gain"
 msgstr ""
@@ -22441,7 +22861,7 @@ msgid "Try copying tags from properties table"
 msgstr ""
 
 msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за запис"
 
 msgid "Can not read settings"
 msgstr ""
@@ -22522,13 +22942,13 @@ msgid "Address has no valid street"
 msgstr ""
 
 msgid "Address has no post code"
-msgstr ""
+msgstr "В адреса няма пощенски код"
 
 msgid "Address has no city"
-msgstr ""
+msgstr "В адреса няма указан град"
 
 msgid "Address has no country"
-msgstr ""
+msgstr "В адреса няма указана държава"
 
 msgid "Assign to"
 msgstr ""
@@ -22537,7 +22957,7 @@ msgid "Remove all address tags"
 msgstr ""
 
 msgid "No name"
-msgstr ""
+msgstr "Без име"
 
 msgid "Unresolved Addresses"
 msgstr ""
@@ -22580,7 +23000,7 @@ msgid "City"
 msgstr "Град"
 
 msgid "Postcode"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски код"
 
 msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values."
 msgstr ""
@@ -22824,16 +23244,16 @@ msgid "Numbering Scheme:"
 msgstr ""
 
 msgid "Increment:"
-msgstr ""
+msgstr "Нарастване:"
 
 msgid "Starting #:"
-msgstr ""
+msgstr "Начален номер:"
 
 msgid "Ending #:"
-msgstr ""
+msgstr "Краен номер:"
 
 msgid "Accuracy:"
-msgstr ""
+msgstr "Точност:"
 
 msgid "Convert way to individual house numbers."
 msgstr ""
@@ -22842,22 +23262,22 @@ msgid "Will associate {0} additional house number nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Град:"
 
 msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Област/Щат:"
 
 msgid "Post Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски код:"
 
 msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "Държава:"
 
 msgid "Full Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Пълен адрес:"
 
 msgid "Optional Information:"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителна информация:"
 
 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way"
 msgstr ""
@@ -22875,7 +23295,7 @@ msgid "Expected valid number for increment"
 msgstr ""
 
 msgid "Country code must be 2 letters"
-msgstr ""
+msgstr "Кодът на държавата трябва да бъде от два символа"
 
 msgid "Please enter valid number for starting and ending address"
 msgstr ""
@@ -22902,7 +23322,7 @@ msgid "Align Way Segments"
 msgstr ""
 
 msgid "Align Ways"
-msgstr ""
+msgstr "Подравни пътищата"
 
 msgid ""
 "Please select two segments that don''t share any nodes.\n"
@@ -22961,7 +23381,7 @@ msgid "Angle preserved"
 msgstr ""
 
 msgid "Align with:"
-msgstr ""
+msgstr "Подравни с:"
 
 msgid ""
 "<html>Aligns the way segment to the reference so that its length is "
@@ -22975,7 +23395,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "I''m ready!"
-msgstr ""
+msgstr "Готово!"
 
 msgid "AlignWays Tips"
 msgstr ""
@@ -23119,7 +23539,7 @@ msgid "Don''t show this again"
 msgstr ""
 
 msgid "What''s new..."
-msgstr ""
+msgstr "Какво ново..."
 
 msgid "Added <b>angle preserving</b> aligning mode"
 msgstr ""
@@ -23128,16 +23548,16 @@ msgid "Various improvements and bugfixes"
 msgstr ""
 
 msgid "Errr..."
-msgstr ""
+msgstr "Хм..."
 
 msgid "Browser not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Този браузър не се поддържа."
 
 msgid "Building address"
 msgstr ""
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "празно"
 
 msgid "skip"
 msgstr ""
@@ -23146,19 +23566,19 @@ msgid "House number:"
 msgstr ""
 
 msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Улица:"
 
 msgid "Post code:"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски код:"
 
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "Сграда:"
 
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Тагове:"
 
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име:"
 
 msgid "updated building info"
 msgstr ""
@@ -23173,7 +23593,7 @@ msgid "Tag Building"
 msgstr ""
 
 msgid "Tools: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Инструменти: {0}"
 
 msgid "Area Selection"
 msgstr ""
@@ -23254,7 +23674,7 @@ msgid "Thinning Iterations"
 msgstr ""
 
 msgid "Street Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на улица:"
 
 msgid "Big buildings mode"
 msgstr ""
@@ -23293,7 +23713,7 @@ msgid "Length step:"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "Разширени..."
 
 msgid "Draw buildings"
 msgstr ""
@@ -23311,7 +23731,7 @@ msgid "on polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Add address"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на адрес"
 
 msgid "Helping tool for tag address"
 msgstr ""
@@ -23376,9 +23796,6 @@ msgstr "Избери от..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Избор на комуна"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Кадастър"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Авто-определяне източници"
 
@@ -24209,7 +24626,7 @@ msgid "Close tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Отписване"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr ""
@@ -24431,19 +24848,19 @@ msgid "height (m)"
 msgstr "височина (м)"
 
 msgid "width (m)"
-msgstr ""
+msgstr "ширина (м)"
 
 msgid "length (m)"
-msgstr ""
+msgstr "дължина (м)"
 
 msgid "speed (km/h)"
-msgstr ""
+msgstr "скорост (км/ч)"
 
 msgid "weight (t)"
-msgstr ""
+msgstr "тегло (т)"
 
 msgid "axleload (t)"
-msgstr ""
+msgstr "маса на ос (т)"
 
 msgid "Bookmark name"
 msgstr ""
@@ -24514,7 +24931,7 @@ msgid "end nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "incline"
-msgstr ""
+msgstr "наклон"
 
 msgid "Ruleset:"
 msgstr ""
@@ -24523,7 +24940,7 @@ msgid "Parameters:"
 msgstr ""
 
 msgid "Coloring:"
-msgstr ""
+msgstr "Оцветяване:"
 
 msgid "Create/update graph"
 msgstr ""
@@ -24547,7 +24964,7 @@ msgid "Select directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Превозно средство"
 
 msgid "Restore defaults"
 msgstr ""
@@ -24721,22 +25138,22 @@ msgid "Error processing XML response: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване"
 
 msgid "Imagery Offset Database"
 msgstr ""
 
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "мм"
 
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "см"
 
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "м"
 
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "км"
 
 msgid "Calibration geometries"
 msgstr ""
@@ -24908,7 +25325,7 @@ msgid "Import vector graphics"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Мащаб:"
 
 msgid "unit(s) = "
 msgstr ""
@@ -25020,13 +25437,13 @@ msgid "create the channel digraph"
 msgstr ""
 
 msgid "Check "
-msgstr ""
+msgstr "Проверка "
 
 msgid "check the subust for junction properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Search "
-msgstr ""
+msgstr "Търсене "
 
 msgid "search for junctions in the channel subset"
 msgstr ""
@@ -25308,6 +25725,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Измерване на стойности"
 
@@ -25530,7 +25953,7 @@ msgid "Plain text, JOSM default"
 msgstr ""
 
 msgid "Use {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на {0}"
 
 msgid "Encrypt data with Windows logon credentials"
 msgstr "Криптиране на данните с акаунта и паролата Ви за Windows"
@@ -25613,7 +26036,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
 
 msgid "Accept the new module sites and close the dialog"
 msgstr ""
@@ -25669,7 +26092,7 @@ msgid "Open the OpenData window."
 msgstr ""
 
 msgid "Raw data"
-msgstr ""
+msgstr "Необработени данни"
 
 msgid "OpenData Preferences"
 msgstr ""
@@ -25725,13 +26148,13 @@ msgid "File to load"
 msgstr ""
 
 msgid "7Zip Files"
-msgstr ""
+msgstr "7Zip файлове"
 
 msgid "Reading 7Zip file..."
 msgstr ""
 
 msgid "Zip Files"
-msgstr ""
+msgstr "Zip файлове"
 
 msgid "Reading Zip file..."
 msgstr ""
@@ -25779,7 +26202,7 @@ msgid "Loading shapefile ({0} features)"
 msgstr ""
 
 msgid "CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "CSV файлове"
 
 msgid "ODS files"
 msgstr ""
@@ -25791,7 +26214,7 @@ msgid "Invalid file. Bad length on line {0}. Expected {1} columns, got {2}."
 msgstr ""
 
 msgid "XLS files"
-msgstr ""
+msgstr "XLS файлове"
 
 msgid "View OSM Wiki page"
 msgstr ""
@@ -26057,10 +26480,10 @@ msgid "Prefs"
 msgstr ""
 
 msgid "Load file..."
-msgstr ""
+msgstr "Зареди файл..."
 
 msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "Място"
 
 msgid "Show target"
 msgstr ""
@@ -26150,7 +26573,7 @@ msgid "Please select exactly one node."
 msgstr ""
 
 msgid "PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF файлове"
 
 msgid "OSM files"
 msgstr ""
@@ -26219,13 +26642,13 @@ msgid "Building JOSM layer."
 msgstr ""
 
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 msgid "Import PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Импортиране на PDF файл"
 
 msgid "Import PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Импортиране на PDF файл"
 
 msgid "Import PDF"
 msgstr ""
@@ -26243,10 +26666,10 @@ msgid "The PDF file must have exactly one page."
 msgstr ""
 
 msgid "Read error: "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при четене: "
 
 msgid "Write error: "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при запис: "
 
 msgid "Write coordinates to image header"
 msgstr ""
@@ -26326,9 +26749,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26390,7 +26810,7 @@ msgid "PicLayer move"
 msgstr ""
 
 msgid "Moved"
-msgstr ""
+msgstr "Преместено"
 
 msgid "Drag to move the picture"
 msgstr ""
@@ -26408,7 +26828,7 @@ msgid "PicLayer scale X"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaled by X"
-msgstr ""
+msgstr "Мащабирано по Х"
 
 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis"
 msgstr ""
@@ -26564,16 +26984,16 @@ msgid "Osmosis polygon filter files"
 msgstr ""
 
 msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване..."
 
 msgid "Print the map"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на картата"
 
 msgid "Print the Map"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на картата"
 
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер"
 
 msgid "Media"
 msgstr ""
@@ -26582,13 +27002,13 @@ msgid "Orientation"
 msgstr ""
 
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на принтера"
 
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Мащаб"
 
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Резолюция"
 
 msgid "Map information"
 msgstr ""
@@ -26603,19 +27023,19 @@ msgid "Zoom To Actual Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване"
 
 msgid "Printing has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Принтирането беше прекъснато"
 
 msgid "Printing stopped"
-msgstr ""
+msgstr "принтирането спря"
 
 msgid "Printing has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Принтирането се провали"
 
 msgid "Proj4J: {0} selected"
-msgstr ""
+msgstr "Proj4J: избран {0}"
 
 msgid "Selected: {0}"
 msgstr ""
@@ -26654,7 +27074,7 @@ msgid "File \"{0}\" does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "IOException \"{0}\" occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Възникна входно/изходна грешка \"{0}\""
 
 msgid ""
 "There exists no dataset. Try to download data from the server or open an OSM "
@@ -26662,7 +27082,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No data found"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени данни"
 
 msgid "The GTFS file was empty."
 msgstr ""
@@ -26671,7 +27091,7 @@ msgid "Create Stops from GTFS"
 msgstr ""
 
 msgid "GTFS-Stops"
-msgstr ""
+msgstr "GTFS-Stops"
 
 msgid "Type of stops to add"
 msgstr ""
@@ -26680,7 +27100,7 @@ msgid "Time on your GPS device"
 msgstr ""
 
 msgid "HH:MM:SS.sss"
-msgstr ""
+msgstr "HH:MM:SS.sss"
 
 msgid "Time on your stopwatch"
 msgstr ""
@@ -26689,7 +27109,7 @@ msgid "Time window"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
 
 msgid "Move Threshold"
 msgstr ""
@@ -26698,40 +27118,43 @@ msgid "Suggest Stops"
 msgstr ""
 
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Намери"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Покажи"
 
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Маркирай"
 
 msgid "Catch"
 msgstr ""
 
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Присъедини"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Разреши"
 
 msgid "Can''t parse a time from this string."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна стойност"
 
 msgid "moved"
-msgstr ""
+msgstr "преместен"
 
 msgid "Public Transport: Join GTFS stops"
 msgstr ""
 
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
+
+msgid "State"
+msgstr "Област/Щат"
 
 msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "чакащ"
 
 msgid "outside"
 msgstr ""
@@ -26743,13 +27166,13 @@ msgid "[empty way]"
 msgstr ""
 
 msgid "[ID] {0}"
-msgstr ""
+msgstr "[ID] {0}"
 
 msgid "[gap]"
 msgstr ""
 
 msgid " [ID] {0}"
-msgstr ""
+msgstr " [ID] {0}"
 
 msgid "Route patterns ..."
 msgstr ""
@@ -26919,7 +27342,7 @@ msgid "Relation Toolbox: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "another..."
-msgstr ""
+msgstr "друг..."
 
 msgid "Add/remove members from the chosen relation"
 msgstr ""
@@ -26949,7 +27372,7 @@ msgid "Choose a type for the relation:"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete relation"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на релация"
 
 msgid "Download incomplete members for the chosen relation"
 msgstr ""
@@ -26961,13 +27384,13 @@ msgid "Download referrers for the chosen relation and its members."
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate relation"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиране на релация"
 
 msgid "Open relation editor for the chosen relation"
 msgstr ""
 
 msgid "Find a relation"
-msgstr ""
+msgstr "Намери релация"
 
 msgid "Reconstruct polygon"
 msgstr ""
@@ -27077,7 +27500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете"
 
 msgid "Fetching missing primitives"
 msgstr ""
@@ -27086,7 +27509,7 @@ msgid "Downloading changeset"
 msgstr ""
 
 msgid "See {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Виж {0}"
 
 msgid "Revert changeset #{0}"
 msgstr ""
@@ -27105,7 +27528,7 @@ msgid "Road Sign Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "signs"
-msgstr ""
+msgstr "знаци"
 
 msgid "Change Properties"
 msgstr "Промяна параметри"
@@ -27114,22 +27537,25 @@ msgid "Country preset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Show all signs"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи всички знаци"
 
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Белгия"
+
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Испания"
 
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
 
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Полша"
 
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Словакия"
 
 msgid "Roadsign tagging"
 msgstr ""
@@ -27150,7 +27576,7 @@ msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Sign {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Знак {0}"
 
 msgid "Additional sign {0}"
 msgstr ""
@@ -27262,7 +27688,7 @@ msgid "SDS data file"
 msgstr ""
 
 msgid "Load..."
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане..."
 
 msgid "Load separate data store data from a file."
 msgstr ""
@@ -27271,13 +27697,13 @@ msgid "Loading files"
 msgstr ""
 
 msgid "SDS"
-msgstr ""
+msgstr "SDS"
 
 msgid "Information about SDS."
 msgstr ""
 
 msgid "About SDS..."
-msgstr ""
+msgstr "Относно SDS..."
 
 msgid "Open a preferences dialog for SDS."
 msgstr ""
@@ -27289,7 +27715,7 @@ msgid "Configures access to the Separate Data Store."
 msgstr ""
 
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър"
 
 msgid "The URL under which the SDS server can be contacted."
 msgstr ""
@@ -27313,10 +27739,10 @@ msgid "SDS server URL"
 msgstr ""
 
 msgid "SDS username"
-msgstr ""
+msgstr "SDS потребителско име"
 
 msgid "SDS password"
-msgstr ""
+msgstr "SDS парола"
 
 msgid "Test credentials now"
 msgstr ""
@@ -27331,7 +27757,7 @@ msgid "Cannot connect to SDS server: "
 msgstr ""
 
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Запис..."
 
 msgid "Save the current separate data store information to a file."
 msgstr ""
@@ -27343,7 +27769,7 @@ msgid "No object selected"
 msgstr ""
 
 msgid "SeaMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "SeaMap Редактор"
 
 msgid "Seamark Inspector"
 msgstr ""
@@ -27540,10 +27966,10 @@ msgid "keep outline way"
 msgstr ""
 
 msgid "Street name: "
-msgstr ""
+msgstr "Име на улица: "
 
 msgid "Even/Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Четни/Нечетни"
 
 msgid "Lowest number"
 msgstr "Най-малък номер"
@@ -27659,22 +28085,22 @@ msgid "Tile size:"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Резолюция:"
 
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим:"
 
 msgid "Threshold:"
 msgstr ""
 
 msgid "Points per circle:"
-msgstr ""
+msgstr "Точки на кръг:"
 
 msgid "Tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Етикет:"
 
 msgid "Preferred values:"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитани стойности:"
 
 msgid "Delete parameter \"{0}\"?"
 msgstr ""
@@ -27692,7 +28118,7 @@ msgid "Modify list of parameter for server request."
 msgstr ""
 
 msgid "Parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметър:"
 
 msgid ""
 "Tracer2Server isn''t running. Please start the Server.\n"
@@ -27707,7 +28133,7 @@ msgid "Tracer2Server has detected an error."
 msgstr ""
 
 msgid "GPG"
-msgstr ""
+msgstr "GPG"
 
 msgid "Export sigs..."
 msgstr ""
@@ -27751,19 +28177,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
 
 msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "KeyID"
 
 msgid "OSM-Info"
-msgstr ""
+msgstr "OSM-Info"
 
 msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Подписан"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат"
 
 msgid "Object signatures"
 msgstr "Подписи на обект"
@@ -27772,7 +28198,7 @@ msgid "Open object signing window."
 msgstr ""
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка"
 
 msgid "Check all available signatures for selected object."
 msgstr "Проверка на всички подписи за избрания обект."
@@ -27807,10 +28233,10 @@ msgid "Use separate GnuPG configuration directory?"
 msgstr ""
 
 msgid "GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG"
 
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог"
 
 msgid "Signed key value pair was: {0}={1}"
 msgstr ""
@@ -27901,7 +28327,7 @@ msgid "Select as much as you like:"
 msgstr ""
 
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Сървей"
 
 msgid "Aerial Photography"
 msgstr ""
@@ -27928,7 +28354,7 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
 msgid "Algorithm: "
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритъм: "
 
 msgid "Strength in bit: "
 msgstr ""
@@ -27940,13 +28366,13 @@ msgid "Expiration date: "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP-Key details"
-msgstr ""
+msgstr "PGP-Key details"
 
 msgid "User-ID:"
-msgstr ""
+msgstr "User-ID:"
 
 msgid "Select algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете алгоритъм:"
 
 msgid "Choose Bitlength (Strength):"
 msgstr ""
@@ -27961,7 +28387,7 @@ msgid "Create a new signing key"
 msgstr ""
 
 msgid "No such lane."
-msgstr ""
+msgstr "Няма такава лента."
 
 msgid ""
 "<html>The number of lanes is not specified for one or more roads; please add "
@@ -28202,31 +28628,31 @@ msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction"
 msgstr ""
 
 msgid "No Right Turn"
-msgstr ""
+msgstr "забранен десен завой"
 
 msgid "No Left Turn"
-msgstr ""
+msgstr "забранен ляв завой"
 
 msgid "No U-Turn"
-msgstr ""
+msgstr "забранен обратен завой"
 
 msgid "No Straight On"
-msgstr ""
+msgstr "забранено напред"
 
 msgid "Only Right Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Само завой надясно"
 
 msgid "Only Left Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Само завой наляво"
 
 msgid "Only Straight On"
-msgstr ""
+msgstr "Само направо"
 
 msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''"
 msgstr ""
 
 msgid "please select a turn restriction type"
-msgstr ""
+msgstr "моля, въведете тип на забраната"
 
 msgid ""
 "Select the vehicle types this turn restriction is <strong>not</strong> "
@@ -28246,10 +28672,10 @@ msgid "Motorcars"
 msgstr ""
 
 msgid "Bicycles"
-msgstr ""
+msgstr "Велосипеди"
 
 msgid "Mopeds"
-msgstr ""
+msgstr "Мотопеди"
 
 msgid "Use standard exceptions"
 msgstr ""
@@ -28279,11 +28705,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "turnrestrictions"
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "От:"
 
 msgctxt "turnrestriction"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Към:"
 
 msgid "no participating way with role ''from''"
 msgstr ""
@@ -28301,7 +28727,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Turn Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Пътни ограничения"
 
 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set"
 msgstr ""
@@ -28336,7 +28762,7 @@ msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Sponsor"
-msgstr ""
+msgstr "Спонсор"
 
 msgid ""
 "The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn "
@@ -28369,13 +28795,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Delete ''from''"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване \"от\""
 
 msgid "Removes the member with role ''from''"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete ''to''"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване \"към\""
 
 msgid "Removes the member with role ''to''"
 msgstr ""
@@ -28763,7 +29189,7 @@ msgid "Zoom to objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove tag"
-msgstr ""
+msgstr "Премахни етикета"
 
 msgid "Delete tags from multiple objects"
 msgstr ""
@@ -28988,13 +29414,13 @@ msgid "slower playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump To"
-msgstr ""
+msgstr "Прескочи до"
 
 msgid "jumps to the entered gps time"
 msgstr ""
 
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Повторение"
 
 msgid "loops n sec around current position"
 msgstr ""
@@ -29042,16 +29468,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Прескочи до"
 
 msgid "Jump to GPS time"
-msgstr ""
+msgstr "Прескочи до GPS време"
 
 msgid "Shows current position in the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация"
 
 msgid "Unable to find JNA Java library!"
 msgstr ""
@@ -29120,7 +29546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Merge duplicate node?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се обединят ли дублирашите се точки?"
 
 msgid "<html>No more connected ways to download.</html>"
 msgstr ""
@@ -29176,19 +29602,19 @@ msgid "Not linked yet"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}.Wikipedia.org"
-msgstr ""
+msgstr "{0}.Wikipedia.org"
 
 msgid "{0}.Wikipedia.org: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}.Wikipedia.org: {1}"
 
 msgid "Fetches all coordinates from Wikipedia in the current view"
 msgstr ""
 
 msgid "coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "координати"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
 
 msgid "Fetches a list of all Wikipedia articles of a category"
 msgstr ""
@@ -29215,7 +29641,7 @@ msgid "Sets the default language for the Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter the Wikipedia language"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете език за Уикипедия"
 
 msgid ""
 "Adds a ''wikipedia'' tag corresponding to this article to the selected "
diff --git a/i18n/po/bn.po b/i18n/po/bn.po
index c00bf5f..eb72cd2 100644
--- a/i18n/po/bn.po
+++ b/i18n/po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-13 16:28+0000\n"
 "Last-Translator: Md Alamgir <alamgircu at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali <bn at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: bn\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1169,6 +1169,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3807,13 +3822,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4674,6 +4693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7455,9 +7477,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8982,6 +9004,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13922,7674 +13949,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21607,6 +21963,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21675,6 +22040,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21714,6 +22082,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21835,6 +22206,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23106,9 +23480,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24998,6 +25369,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26008,9 +26385,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26412,6 +26786,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26801,6 +27178,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/br.po b/i18n/po/br.po
index a924f25..951ff2f 100644
--- a/i18n/po/br.po
+++ b/i18n/po/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:11+0000\n"
 "Last-Translator: Fulup <Unknown>\n"
 "Language-Team: Breton <br at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: br\n"
 
 msgid "License"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/bs.po b/i18n/po/bs.po
index e87fcec..958efdb 100644
--- a/i18n/po/bs.po
+++ b/i18n/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-03 23:07+0000\n"
 "Last-Translator: Alen Mahovic <eyeofthestorm at windowslive.com>\n"
 "Language-Team: Bosnian <bs at li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: bs\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1169,6 +1169,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3807,13 +3822,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4674,6 +4693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7455,9 +7477,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8982,6 +9004,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13922,7674 +13949,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21607,6 +21963,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21675,6 +22040,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21714,6 +22082,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21835,6 +22206,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23106,9 +23480,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24998,6 +25369,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26008,9 +26385,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26412,6 +26786,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26801,6 +27178,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ca.po b/i18n/po/ca.po
index f7dfb74..8908558 100644
--- a/i18n/po/ca.po
+++ b/i18n/po/ca.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 17:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 07:57+0000\n"
 "Last-Translator: pitort <pitort at eclipso.eu>\n"
 "Language-Team: el_libre - - www.catmidia.cat\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ca\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1268,6 +1268,21 @@ msgstr "Anomena i desa..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Desa les dades actuals en un fitxer nou"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Cerca notes..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Descarrega notes de l''API de cerca de notes"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Cerca a l''API OSM de notes que continguin els mots:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Cerca de notes"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Heu d''indicar un terme a cercar"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
@@ -4206,14 +4221,20 @@ msgstr[1] ""
 "La relació del multipolígon ha de ser etiquetada amb etiquetes d''àrea i no "
 "com a vies externes."
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "L''estil de la via externa és igual al del multipolígon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"Amb l''estil \"mappaint\" utilitzat l''estil de la via interior es correspon "
+"a l''estil del multipolígon"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "L''estil de la via l''externa no coincideix"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "L''estil per la via externa no concorda amb el polígon."
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Estil d''àrea a la via externa"
@@ -5134,6 +5155,9 @@ msgstr "Preferències de la imatgeria"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Feu clic per obrir la pestanya de la imatgeria a les preferències"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Cerca elements de menú"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
@@ -8207,12 +8231,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Seleccioneu abans una zona a baixar"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>No has seleccionat ni <strong>{0}</strong> ni "
-"<strong>{1}</strong>.<br>Tria entre baixar dades OSM, GPX  o ambdues.</html>"
+"<html>Ni <strong>{0}</strong>, <strong>{1}</strong> ni <strong>{2}</strong> "
+"han estat habilitats.<br>Si us plau, escolliu entre descarregar dades OSM, "
+"GPX, Notes o tots tres tipus de dades.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Baixa les referències (relacions de parentiu)"
@@ -9943,6 +9968,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} te un atribut GPS."
 msgstr[1] "{0} tenen un atribut GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} té dades GPS actualitzades."
+msgstr[1] "{0} tenen dades GPS actualitzades."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Suprimir el fitxer de la imatge del disc"
 
@@ -15643,7856 +15673,8191 @@ msgstr "Vermell:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturació:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Permet modificar la informació del trànsit i exportar-la al simulador de "
-"mobilitat urbana SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Agrupa les entrades de direccions d''interpolació en una finestra única i "
-"proporciona una funcionalitat per generar nodes individuals de numeració de "
-"carrers a partir d''una via."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Imatgeria aèria Bing"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Fa paral·lels un parell de segments de via rotant un dels dos al voltant "
-"d''un punt escollit."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Permet la selecció d''àrees d''una capa i la conversió automàtica d''una via "
-"en un polígon. Facilita la cartografia d''edificis de capes de fons. "
-"Optimitzat per basemap."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satèl·lit"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Eines per dibuixar edificis."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Una eina especial per manegar el servidor WMS del cadastre francès."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap Tracks GPS"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Superposa la graella de tessel·les canvec sobre el mapa i escriu les "
-"respectives adreces URL als fitxers zip. Objectius de futur: permetre la "
-"baixada automàtica i la càrrega dels fitxers .osm de canvec."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Permet a l''usuari de crear diferents combinacions de color i commutar entre "
-"elles. Simplement modifiqueu els colors i creeu una nova combinació. Es pot "
-"passar a un fons blanc amb els colors corresponents per a una millor "
-"visibilitat amb llum solar. Consulteu la finestra de preferències."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Importa fitxers CSV propietaris de tipus Columbus/Visiontac V-900 GPS vers "
-"una capa GPX."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Blanc i negre)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Implementa una línia d''ordres i habilita la creació de les vostres pròpies "
-"ordres. Utilitzeu l''enllaç per veure les ordres estàndard (arc, cercle, "
-"etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, sense etiquetes)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Avís: Experimental!) Eina per combinar (fusionar) dades."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler mapa de calor"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crea una graella de vies."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Crea i manega adreces i edificis a la República Txeca."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Permet la importació directa de varis formats de fitxer a JOSM. Actualment "
-"són suportats: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Transport públic (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Baixeu les vostres traces d''openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Estil alemany)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Aquest connector puja tracks GPS directament des de la capa activa del JOSM "
-"a openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodja, Laos, Tailàndia, Vietnam (bilingüe)"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Baixa les dades OSM al llarg d''una via"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Permet l''usuari d''anonimitzar la data i hora i esborrar parts de grans "
-"tracks GPX de manera molt ràpida."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (supersposició)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Mostra el perfil vertical i d''altres dades estadístiques d''un track GPX."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Mapa ciclista Strava"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Manega l''EPCIs francès (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Mapa de curses Strava"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Utilitza scripts externs a JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Locator Overlay"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Permet el dibuix ràpid de vies amb el ratolí"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA sense adreces"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr ""
-"Cerca i correcció d''adreces (carrers) incorrectes de manera senzilla."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Excursionisme"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Parleu amb els usuaris que fan modificacions del mapa a prop vostre, sereu "
-"avisats quan algú tanqui la seva sessió."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Ciclisme"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Aporta parts de la llibreria GeoTools per al connectors del JOSM. Això "
-"significa que aquestconnector no ha de ser instal·lat pels usuaris sinó com "
-"una dependència d''altres."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: BTT"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Baixa els punts GPS de Globalsat dg100 directament a JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Patinatge"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Analitza un conjunt de punts GPS per tal d''obtenir el seu centre i la seva "
-"direcció"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: Cavall"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Permet de filtrar tracks GPX innecessaris"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: Esports d'hivern"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualitza informació de càlcul de rutes gràficament."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "Inspector OSM: Geometria"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Eina simple per posar nombre a les cases"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "Inspector OSM: etiquetatge"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Genera enllaços XML d''imatgeria per a multipolígons"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "Inspector OSM: llocs"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Base de dades de decalatges d''imatgeria: comparteix i adquireix decalatges "
-"amb un botó."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "Inspector OSM: vies"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Mode de mapa d''ajustament de la imatgeria en estil WMSPlugin"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "Inspector OSM: multipolígons"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Aquest connector experimental permet al JOSM emmagatzemar les tessel·les en "
-"fitxers de bases de dades, no en immensos directoris"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "Inspector OSM: enrutament"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Un altre connector per correlacionar imatges amb fites d''un fitxer GPX. Es "
-"produeix una correlació quan l''atribut ''name'', ''cmt'' o ''desc'' d''una "
-"etiqueta d''una fita es correspon al nom del fitxer d''una imatge."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "Inspector OSM: adreces"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Connector per importar imatges georeferenciades"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "Inspector OSM: Fronteres (UE)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importa gràfics vectorials (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI blanc i negre 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Mostra informacó addicional sobre els objectes de la capa actual - en aquest "
-"moment informació sobre els punts del track GPX"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Un ajudant pels ajustaments d''IRS de satèl·lit"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Ofereix una llibreria per a l''accés natiu Java (JNA) . No és per ser "
-"instal·lada directament pels usuaris sinó com una dependència d''altres "
-"connectors."
-
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Aporta la llibreria Java Topology Suite (JTS) i utilitats relacionades amb "
-"ella. No està pensada per ser instal·lada directament per l''usuario sinó "
-"com una dependència per d''altres connectors."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"crea un graf orientat de canals i verifica un subconjunt de canals si és un "
-"encreuament o una recerca d''encreuaments a un subconjunt de canals"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (MOdel del terreny)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Ajuda a la vectorització d''imatges WMS"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Model de superfície)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Suporta l''entrada de GPS en temps real (punt mòbil) a través d''una "
-"connexió a un servidor gpsd."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (propòsit general)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Proveeix la llibreria Log4j per ser utilitzada per d''altres connectors de "
-"JOSM. Això significa que serà instal·lat com a dependència pels connectors "
-"que ho requereixin i no directament pels usuaris."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Viena: Beschriftungen (anotacions)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"El connector MapDust mostra sobre el mapa la ubicació d''errors. Amb aquest "
-"connector podreu crear, tancar, invalidar, reobrir i comentar els errors "
-"reportats que es mostren."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Viena: Ortofoto (imatgeria aèria)"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Aporta una finestra per fer mesures i una capa per mesurar la longitud i "
-"l''angle de segments, àrees a l''interior de vies tancades (simples) i crear "
-"rutes de mesura (que poden ser importades d''una capa gps)"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Fusiona les parts de les vies que se superposen"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Afegeix una prohibició de gir a l''esquerra a conjunts de 4 o 5 vies"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Model del terreny)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Simplifica la baixada de diferents APIs de només lectura"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Model de superfície)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Permet l''assignació d''etiquetes a tots els objectes d''una àrea "
-"seleccionada d''un cop"
+"AGIV(laanderen) imatgeria aeria (cobreix la regió de Brusel·les prou bé) "
+"(2013)"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Ajustament NanoLog i capa de navegació"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 imatgeria aèria"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Utilitzeu el vostre sistema de gestió de contrasenya per enregistrar "
-"l''usuari i contrasenya de l''API. (hi ha suport per KWallet i gnome-keyring)"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 imatgeria aèria"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Dehabilita la utilització del JOSM per sempre (AVÍS: aquest connector evita "
-"que JOSM es carregui i és difícil de treure''l un cop instal·lat)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Sectors Urbans"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Converteix dades dels portals Open Data ver una capa OSM"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Sectors Rurals"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Més opcions per editar hores d''obertura"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hidrografia"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Permet obrir fitxers gpx/osm que s''interseccionen amb l''àrea visible a "
-"pantalla"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Carreteres"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Llança FireFox per mostrar l''àrea visible a pantalla com una bonica imatge "
-"SVG."
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Pren errors de l''OSM Inspector i els mostra al requadre del mapa actual."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Mosaic Columbia Britànica"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importa/exporta dades OSM en format PBF"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importa un fitxer PDF i el converteix en vies."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna carreteres"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Escriu la posició gps a la capçalera de la imatge. Utilitzeu aquesta opció "
-"fent clic amb el botó dret sobre el menú de la capa de la imatge."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Txèquia CUZK:KM"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr ""
-"Fa que les fotografies es puguin moure i les posiciona sobre el mapa."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Txèquia RUIAN edificis"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Aquest connector permet mostrar qualsevol imatge com a fons a l''editor i "
-"aliniar-la amb el mapa."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Tèquia RUIAN parcel·les"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "La configuració d''aspecte i comportament de JGoodies Plastic"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Tèquia pLPIS"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Mostra informació addicional sobre el punt del mapa. Aquest mòdul només està "
-"disponible pel cadastre de la República Txeca (RUIAN)."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dinamarca)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Llegeix i escriu fitxers de polifiltres osmosis"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Afegeix capacitats d''impresió de mapes a JOSM"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Dinamarca)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Afegeix projeccions des de Proj4J"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Aquest connector simplifica el procés d''afegir i modificar rutes de "
-"transport públic al mapa."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Mapa base d''Estònia  (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Tauler de creació i modificació de relacions i multipolígons"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estònia Ortofoto (Maaamet)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Connector per desfer conjunts de canvis"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estònia Ombrejat (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Connector per a l''etiquetatge d''objectes sobre una selecció de senyals de "
-"trànsit. El quadre de diàleg es pot obrir fent clic sobre la petita icona "
-"que hi ha a la cantonada superior dreta de la finestra de propietats. Estats "
-"disponibles: Alemanya, Polònia, Eslovàquia, Espanya."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estònia Cadastre (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Renderitza rutes (bus, excursionisme, bicicleta, etc). Esl tipus de ruta han "
-"de ser definits al fitxer routes.xml al directori del connector"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estònia Silvicultura (Maaamet)"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Afegeix capacitat de generar rutes."
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeus - 2012"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carrega dades de SDS"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Capa d''imatgeria per Sea Charts"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Modifica funcionalitats de Sea Chart"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Simplifica àrees suprimint els nodes amb angles molt obtusos. Això pot ser "
-"limitat indicant un màxim per l''àrea a suprimir."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Ortofotografia 2012"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Modifica funcions per OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Permet d''afegir marcadors/nodes a una posició gps"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Obre un navegador amb un recurs web sobre unobjecte seleccionat amb una "
-"etiqueta coneguda, com la Viquipèdia"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr ""
-"Obre una finestra per modificar etiquetes a una taula en forma de graella."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Afegeix un verificador d''etiquetes preconfigurades al menú d''ajuda, amb "
-"l''objectiu d''ajudar-vos en el desenvolupament d''etiquetes preconfigurades "
-"(vista prèvia ràpida en una finestra emergent). També pots iniciar el fitxer "
-"jar manualment de manera independent."
-
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Crea cases en filera a partir de blocs simples"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Forneix la possibilitat d''utilitzar tecles auxiliars per a permetre la "
-"utilització de dispositius com l''stylus, sense equivalent al botó dret del "
-"ratolí. La simulació es fa prement la tecla T i mantenint activat "
-"l''equivalent al botó esquerre del ratolí."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Gran Lió - Ortofotografae 2012 - 10cm"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Dibuixa edificis a partir del mapa del cadastre txec. Requereix tenir "
-"TracerServer (.NET o Mono) funcionant."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Ortofotos 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Traça edificis i altres formes d''un mapa. Requereix que el servidor Tracer2 "
-"estigui en funcionament."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Llenguadoc-Rosselló 2012 - 20 cm"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Connector per signar digitalment dades OSM"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Tolosa de Llenguadoc - Ortofotoplànol 2013"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Tolosa de Llenguadoc - Ortofotoplànol 2011"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Aporta una interfície gràfica simple per afegir, modificar i suprimir "
-"carrils de gir"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Tolosa de Llenguadoc - Ortofotoplànol 2007"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"El connector de prohibicions de gir permet afegir i mantenir informació "
-"sobre prohibicions de gir a la base de dades d''OpenStreetMap."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2013"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Permet recuperar objectes esborrats de la base de dades de l''OSM"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Vàries utilitats per fer-vos més fàcil la vostra feina."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2008"
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"(Connector en desenvolupament) Enllaça i sincronitza un vídeo georeferenciat "
-"amb un track GPS, per se utilitzat per identificar objectes visibles."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Suporta la baixada de walking-papers.org de tessel·les de mapes escanejats. "
-"Aquest connnector és encara en un estadi inicial de desenvolupament i pot "
-"tenir errors."
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "A peu i en bici"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr ""
-"Facilita la baixada al llarg d''un gran conjunt de vies interconnectades"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Llengua sòrab)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Habilita la cerca de fites importades d''un fitxer gpx"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Selecciona una seqüència de vies connectades sense bifurcacions"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Simplifica l''enllaç d''objectes OSM als articles de la Viquipèdia."
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr "Condueix un cotxe de carreres del punt A al B sobre imatge aèries"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Baviera(2 m)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentat"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen imatgeria aèria (2013 6,25 cm)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "no pavimentat"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
+"Mapa antic de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "formigó"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Mapa antic de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "metall"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Físic DE - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "fusta"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "empedrat"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Físic DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "llambordes"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grava"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "còdols"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compactat"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "Paviment de gelosia amb gespa"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "grass"
-msgstr "herba"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgid "sand"
-msgstr "sorra"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metròpoli del Ruhr: imatgeria aèria (10 cm)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "sòl"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Imatgeria de drones (Haiti)"
 
-msgid "sett"
-msgstr "empedrat"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Imatgeria de drones 2014 (Haiti)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
 
-msgid "clay"
-msgstr "argila"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE EDs"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "terra"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Parròquies civils"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "grava fina"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronies"
 
-msgid "mud"
-msgstr "fangar"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Política"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Carrils"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Irlanda EEA GMES Atles urbà"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocitat màxima (km/h)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies d''Antrim"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Secció en desmunt"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de  Carlow"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Terraplè"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Carlow"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Pendent"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Dublin"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Fermanagh"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Galway"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Kildare"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Leitrim"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sentit únic"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Longford"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Llum"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Offaly"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Amplada (metres)"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Sligo"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Vorera"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Tyrone"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "ambdós costats"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Westmeath"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "costat esquerre"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Wexford"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "costat dret"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Parròquies civils i baronies de Wicklow"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Itàlia"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipus de servei"
-
-msgid "yard"
-msgstr "iardes"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Llombardia - Itàlia (CTR)"
 
-msgid "siding"
-msgstr "revestiment"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicília - Itàlia"
 
-msgid "spur"
-msgstr "línia secundària"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Itàlia"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrificada"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "catenària"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 -  Itàlia"
 
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Tirol de Sud Ortofotomapa 2011"
 
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Tirol de Sud topogràfic"
 
-msgid "rail"
-msgstr "via fèrria"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Letònia"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltatge en volts (V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortofoto - Letònia"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Freqüència en hertz (Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortofoto - Letònia - Línia costanera"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lituània)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxemburg Inspire Orto 2010"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Vies"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxemburg Inspire Orto 2013"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Ample de via (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxemburg Inspire Ferrocarrils"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Trànsit permès:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxemburg Inspire Carreteres"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cavall"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Delta del Níger Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicleta"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Franja de Gaza - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automòbil"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Franja de Gaza - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de telèfon"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Filipines alta resolució)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Lloc web"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (noms)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça electrònica"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referència"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (edificis)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horari"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (edificis)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (edificis)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "ortus,ocàs"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "dg 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "ds,dg,festius 9:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (edificis)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "ds 18:00; dg 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"dv 08:00-18:00; 10-15 abril tancat; juny 07:00-20:00; agost tancat; 24 dec "
-"08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "ds 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "setmana 1-53/2 dv 09:00-12:00; setmana 2-52/2 dc 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horari d''obertura"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (edificis)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "ds-dg 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imatgeria aèria)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "dl-dv 08:30-20:00; ds,dg 08:00-15:00; festius tancat"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki camins)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "dl-dv 08:30-20:00, dt-ds 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"dl-dg 08:00-18:00; 10-15 abril tancat; juny 08:00-14:00; agost tancat; 25 "
-"dec 25 tancat"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "ortus-ocàs"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Cotxe"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "dg 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Excursionisme"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Ciclisme"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accés a Internet"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Esquí"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wi-fi"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "wired"
-msgstr "amb cable"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Eslovàquia EEA GMES Atles urbà"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Tarifa d''accés a Internet"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Eslovàquia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumar"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Mapes històrics d''Eslovàquia"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicat"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "separat"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "aïllat"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Sud-àfrica CD:NGI Aeri"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Cadires de rodes"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Cadastre Espanya"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altura (metres)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Espanya"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Màx. amplada (metres)"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Espanya"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Màx. alçada (en metres)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Illes Canàries"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castella i Lleó"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre_esports"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Illes Balears"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Illes Canàries"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Seleccioneu esport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Esport"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Cantó d''Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "tir amb arc"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Plànol de Zürich"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletisme"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "futbol americà"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Ciutat de Zuric Imatgeria aèria 2011"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "futbol australià"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "beisbol"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "bàsquet"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Cantó de Ginebra 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "Esport de boles"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Cantó de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Cantó de Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "futbol_canadenc"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Cantó de Friburg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoa"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Ciutat de Berna 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "escalada"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "criquet"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "Xarxa de criquet"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "ciclisme"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausana- Orthofoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "cursa de llebrers"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthofoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "equitació"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthofoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "jocs gaèlics"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Mapes Topogràfics"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Mapes Urbans"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "ginnàtica"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS mapes topogràfics"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "handbol"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Imatgeria a escala gran"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hoquei"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "Carreteres TIGER 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "cursa de cavalls"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "Noves carreteres TIGER no alineades (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pilota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC darrera Ortoimatgeria"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "raqueta"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "Carreteres Servei Forestal USA"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugbi a 13"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ucraïna - Ortofotomapes 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugbi a 15"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "tir"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS Nova edició popular històrica"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "monopatí_skatepark"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "patinatge"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "esquí"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "futbol"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "natació"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tennis taula"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k històric (OSM-Best)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Monedes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Moneders electrònics i targetes de dèbit"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Targetes de dèbit"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Targetes de crèdit"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "A compte o targetes de fidelització"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Quota"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "dl-dv 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "mai-set 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "amb diversos plantes"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "de superfície"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrani"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "al terrat"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de referència"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Accés"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "privat"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "clients"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permissiu"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Límit de temps (minuts)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Amb vigilància"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Accés general"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "destinació"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "lliurament"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrícola"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestal"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Població"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Codi postal"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distància (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Ascens (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Descens (m)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Anada i tornada"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descripció de símbols"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "latifoli"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "aciculifoli"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "barrejat"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "sense fulles"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Cicle"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "caduc"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "perenne"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semicaducifoli"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semiperennifoli"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristià"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindú"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainista"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "jueu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "musulmà"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "xintoisme"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sij"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitari"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrià"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominació"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicà"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "catòlic"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangèlic"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testimonis_jehovà"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterà"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormó"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodox"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiterià"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quàquer"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnita"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "high"
-msgstr "alt"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "medium"
-msgstr "mitjà"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "low"
-msgstr "baix"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Operador"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Quantitat de cables"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Quantitat de circuits"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "exterior"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Permet modificar la informació del trànsit i exportar-la al simulador de "
+"mobilitat urbana SUMO"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "interior"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Agrupa les entrades de direccions d''interpolació en una finestra única i "
+"proporciona una funcionalitat per generar nodes individuals de numeració de "
+"carrers a partir d''una via."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Fa paral·lels un parell de segments de via rotant un dels dos al voltant "
+"d''un punt escollit."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Permet la selecció d''àrees d''una capa i la conversió automàtica d''una via "
+"en un polígon. Facilita la cartografia d''edificis de capes de fons. "
+"Optimitzat per basemap."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Eines per dibuixar edificis."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Una eina especial per manegar el servidor WMS del cadastre francès."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Superposa la graella de tessel·les canvec sobre el mapa i escriu les "
+"respectives adreces URL als fitxers zip. Objectius de futur: permetre la "
+"baixada automàtica i la càrrega dels fitxers .osm de canvec."
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Permet a l''usuari de crear diferents combinacions de color i commutar entre "
+"elles. Simplement modifiqueu els colors i creeu una nova combinació. Es pot "
+"passar a un fons blanc amb els colors corresponents per a una millor "
+"visibilitat amb llum solar. Consulteu la finestra de preferències."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importa fitxers CSV propietaris de tipus Columbus/Visiontac V-900 GPS vers "
+"una capa GPX."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementa una línia d''ordres i habilita la creació de les vostres pròpies "
+"ordres. Utilitzeu l''enllaç per veure les ordres estàndard (arc, cercle, "
+"etc.)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Avís: Experimental!) Eina per combinar (fusionar) dades."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crea una graella de vies."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Crea i manega adreces i edificis a la República Txeca."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Permet la importació directa de varis formats de fitxer a JOSM. Actualment "
+"són suportats: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Baixeu les vostres traces d''openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Aquest connector puja tracks GPS directament des de la capa activa del JOSM "
+"a openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Baixa les dades OSM al llarg d''una via"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Permet l''usuari d''anonimitzar la data i hora i esborrar parts de grans "
+"tracks GPX de manera molt ràpida."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Mostra el perfil vertical i d''altres dades estadístiques d''un track GPX."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Manega l''EPCIs francès (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Utilitza scripts externs a JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Permet el dibuix ràpid de vies amb el ratolí"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+"Cerca i correcció d''adreces (carrers) incorrectes de manera senzilla."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Parleu amb els usuaris que fan modificacions del mapa a prop vostre, sereu "
+"avisats quan algú tanqui la seva sessió."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Aporta parts de la llibreria GeoTools per al connectors del JOSM. Això "
+"significa que aquestconnector no ha de ser instal·lat pels usuaris sinó com "
+"una dependència d''altres."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Baixa els punts GPS de Globalsat dg100 directament a JOSM."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analitza un conjunt de punts GPS per tal d''obtenir el seu centre i la seva "
+"direcció"
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Permet de filtrar tracks GPX innecessaris"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualitza informació de càlcul de rutes gràficament."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Eina simple per posar nombre a les cases"
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Genera enllaços XML d''imatgeria per a multipolígons"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base de dades de decalatges d''imatgeria: comparteix i adquireix decalatges "
+"amb un botó."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Mode de mapa d''ajustament de la imatgeria en estil WMSPlugin"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Aquest connector experimental permet al JOSM emmagatzemar les tessel·les en "
+"fitxers de bases de dades, no en immensos directoris"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Un altre connector per correlacionar imatges amb fites d''un fitxer GPX. Es "
+"produeix una correlació quan l''atribut ''name'', ''cmt'' o ''desc'' d''una "
+"etiqueta d''una fita es correspon al nom del fitxer d''una imatge."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Connector per importar imatges georeferenciades"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importa gràfics vectorials (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Mostra informacó addicional sobre els objectes de la capa actual - en aquest "
+"moment informació sobre els punts del track GPX"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Un ajudant pels ajustaments d''IRS de satèl·lit"
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Ofereix una llibreria per a l''accés natiu Java (JNA) . No és per ser "
+"instal·lada directament pels usuaris sinó com una dependència d''altres "
+"connectors."
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Aporta la llibreria Java Topology Suite (JTS) i utilitats relacionades amb "
+"ella. No està pensada per ser instal·lada directament per l''usuario sinó "
+"com una dependència per d''altres connectors."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"crea un graf orientat de canals i verifica un subconjunt de canals si és un "
+"encreuament o una recerca d''encreuaments a un subconjunt de canals"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Ajuda a la vectorització d''imatges WMS"
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Suporta l''entrada de GPS en temps real (punt mòbil) a través d''una "
+"connexió a un servidor gpsd."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Proveeix la llibreria Log4j per ser utilitzada per d''altres connectors de "
+"JOSM. Això significa que serà instal·lat com a dependència pels connectors "
+"que ho requereixin i no directament pels usuaris."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"El connector MapDust mostra sobre el mapa la ubicació d''errors. Amb aquest "
+"connector podreu crear, tancar, invalidar, reobrir i comentar els errors "
+"reportats que es mostren."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+"Permet a l''usuari de treballar amb imatges que es troben a mapillary.com"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Aporta una finestra per fer mesures i una capa per mesurar la longitud i "
+"l''angle de segments, àrees a l''interior de vies tancades (simples) i crear "
+"rutes de mesura (que poden ser importades d''una capa gps)"
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Fusiona les parts de les vies que se superposen"
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Afegeix una prohibició de gir a l''esquerra a conjunts de 4 o 5 vies"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Simplifica la baixada de diferents APIs de només lectura"
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Permet l''assignació d''etiquetes a tots els objectes d''una àrea "
+"seleccionada d''un cop"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Ajustament NanoLog i capa de navegació"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Utilitzeu el vostre sistema de gestió de contrasenya per enregistrar "
+"l''usuari i contrasenya de l''API. (hi ha suport per KWallet i gnome-keyring)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Dehabilita la utilització del JOSM per sempre (AVÍS: aquest connector evita "
+"que JOSM es carregui i és difícil de treure''l un cop instal·lat)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Converteix dades dels portals Open Data ver una capa OSM"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Més opcions per editar hores d''obertura"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Permet obrir fitxers gpx/osm que s''interseccionen amb l''àrea visible a "
+"pantalla"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Llança FireFox per mostrar l''àrea visible a pantalla com una bonica imatge "
+"SVG."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Pren errors de l''OSM Inspector i els mostra al requadre del mapa actual."
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importa/exporta dades OSM en format PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importa un fitxer PDF i el converteix en vies."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Escriu la posició gps a la capçalera de la imatge. Utilitzeu aquesta opció "
+"fent clic amb el botó dret sobre el menú de la capa de la imatge."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+"Fa que les fotografies es puguin moure i les posiciona sobre el mapa."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Aquest connector permet mostrar qualsevol imatge com a fons a l''editor i "
+"aliniar-la amb el mapa."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "La configuració d''aspecte i comportament de JGoodies Plastic"
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Mostra informació addicional sobre el punt del mapa. Aquest mòdul només està "
+"disponible pel cadastre de la República Txeca (RUIAN)."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Llegeix i escriu fitxers de polifiltres osmosis"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Afegeix capacitats d''impresió de mapes a JOSM"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Afegeix projeccions des de Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Aquest connector simplifica el procés d''afegir i modificar rutes de "
+"transport públic al mapa."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Tauler de creació i modificació de relacions i multipolígons"
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Connector per desfer conjunts de canvis"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Connector per etiquetar objectes que es bassa en una selecció de senyals de "
+"trànsit. La finestra es pot obrir fent clic sobre la petita icona icona que "
+"hi ha a la cantonada superior dreta de la finestra de propietats. Les "
+"configuracions predefinides que hi ha són: Alemanya, Bèlgica, Eslovàquia, "
+"Espanya i Polònia."
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderitza rutes (bus, excursionisme, bicicleta, etc). Esl tipus de ruta han "
+"de ser definits al fitxer routes.xml al directori del connector"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Afegeix capacitat de generar rutes."
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carrega dades de SDS"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Capa d''imatgeria per Sea Charts"
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Modifica funcionalitats de Sea Chart"
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifica àrees suprimint els nodes amb angles molt obtusos. Això pot ser "
+"limitat indicant un màxim per l''àrea a suprimir."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Modifica funcions per OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Permet d''afegir marcadors/nodes a una posició gps"
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Obre un navegador amb un recurs web sobre unobjecte seleccionat amb una "
+"etiqueta coneguda, com la Viquipèdia"
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Obre una finestra per modificar etiquetes a una taula en forma de graella."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Afegeix un verificador d''etiquetes preconfigurades al menú d''ajuda, amb "
+"l''objectiu d''ajudar-vos en el desenvolupament d''etiquetes preconfigurades "
+"(vista prèvia ràpida en una finestra emergent). També pots iniciar el fitxer "
+"jar manualment de manera independent."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Crea cases en filera a partir de blocs simples"
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Forneix la possibilitat d''utilitzar tecles auxiliars per a permetre la "
+"utilització de dispositius com l''stylus, sense equivalent al botó dret del "
+"ratolí. La simulació es fa prement la tecla T i mantenint activat "
+"l''equivalent al botó esquerre del ratolí."
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Dibuixa edificis a partir del mapa del cadastre txec. Requereix tenir "
+"TracerServer (.NET o Mono) funcionant."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Traça edificis i altres formes d''un mapa. Requereix que el servidor Tracer2 "
+"estigui en funcionament."
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Connector per signar digitalment dades OSM"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Aporta una interfície gràfica simple per afegir, modificar i suprimir "
+"carrils de gir"
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"El connector de prohibicions de gir permet afegir i mantenir informació "
+"sobre prohibicions de gir a la base de dades d''OpenStreetMap."
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Permet recuperar objectes esborrats de la base de dades de l''OSM"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Vàries utilitats per fer-vos més fàcil la vostra feina."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Connector en desenvolupament) Enllaça i sincronitza un vídeo georeferenciat "
+"amb un track GPS, per se utilitzat per identificar objectes visibles."
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Suporta la baixada de walking-papers.org de tessel·les de mapes escanejats. "
+"Aquest connnector és encara en un estadi inicial de desenvolupament i pot "
+"tenir errors."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "soterrada"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+"Facilita la baixada al llarg d''un gran conjunt de vies interconnectades"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Habilita la cerca de fites importades d''un fitxer gpx"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosc"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Selecciona una seqüència de vies connectades sense bifurcacions"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Data d''inici"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Simplifica l''enllaç d''objectes OSM als articles de la Viquipèdia."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Formes d''energia produïda:"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr "Condueix un cotxe de carreres del punt A al B sobre imatge aèries"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogàs"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentat"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "unpaved"
+msgstr "no pavimentat"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "concrete"
+msgstr "formigó"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "electricitat"
+msgid "metal"
+msgstr "metall"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "aigua calenta"
+msgid "wood"
+msgstr "fusta"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "aire calent"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "empedrat"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "aigua freda"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "llambordes"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "aire fred"
+msgid "gravel"
+msgstr "grava"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "aire comprimit"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "còdols"
 
-msgid "steam"
-msgstr "de vapor"
+msgid "compacted"
+msgstr "compactat"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "buit"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "Paviment de gelosia amb gespa"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Màx. pes (tones)"
+msgid "grass"
+msgstr "herba"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Peatge"
+msgid "sand"
+msgstr "sorra"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Carrers"
+msgid "ground"
+msgstr "sòl"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autopista"
+msgid "sett"
+msgstr "empedrat"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Enllaç d''autopista"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Uniformitat de la superfície"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Autovia"
+msgid "excellent"
+msgstr "exceŀlent"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autovia"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Rodes petites: patins en línia, monopatí"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Enllaç d''autovia"
+msgid "good"
+msgstr "bona"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "rodes primes: bicicleta de carretera"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Enllaç de via Principal"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermèdia"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundària"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Rodes: bicicleta urbana, cadira de rodes, escúter"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Enllaç de via secundària"
+msgid "bad"
+msgstr "dolenta"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Terciària"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Rodes robustes: BTT, cotxe, rickshaw"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Enllaç de via terciària"
+msgid "very_bad"
+msgstr "força dolenta"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sense referència"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Vehicles alts: vehicles tot terreny lleugers (tot camí)"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Llocs de pas"
+msgid "horrible"
+msgstr "pèssima"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Carrer"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Tot terreny: vehicles tot terreny"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Carrer per bicicletes"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "pitjor que pèssima"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipus de via"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Vehicles tot terreny especials: tractor, quadricicle"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgid "impassable"
+msgstr "impassable"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "via de servei"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "No apta per a vehicles amb rodes"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "sense classificació"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "camí"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "carril bici"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Accés de vehicles"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Sentit únic per bicicletes"
+msgid "clay"
+msgstr "argila"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Zona Residencial (20)"
+msgid "dirt"
+msgstr "terra"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Carrer per vianants"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "grava fina"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
+msgid "mud"
+msgstr "fangar"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Via de servei"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Carrils"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipus de via de servei"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocitat màxima (km/h)"
 
-msgid "alley"
-msgstr "carreró"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "entrada de vehicles"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "via d''aparcament"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Secció en desmunt"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "accés a servei amb cotxe (drive-through)"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Terraplè"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Via d''aparcament"
+msgid "Incline"
+msgstr "Pendent"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Zona de frenada d''emergència"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Carril d''emergència al costat de vies amb baixades fortes i continuades per "
-"a ser utilitzada pels camions o d''altres vehicles per aturar-se en cas de "
-"fallada dels frens."
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Carretera (tipus no conegut)"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "En construcció"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "autopista"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sentit únic"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "enllaç d''autopista"
+msgid "Lit"
+msgstr "Llum"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "principal"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Amplada (metres)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "enllaç de carretera principal"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Vorera"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "primària"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "ambdós costats"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "costat esquerre"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "enllaç de carretera primària"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "costat dret"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "secundària"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "enllaç de carretera secundària"
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipus de servei"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "terciària"
+msgid "yard"
+msgstr "iardes"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "enllaç de carretera terciària"
+msgid "siding"
+msgstr "revestiment"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "autobús guiat"
+msgid "spur"
+msgstr "línia secundària"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "via eqüestre"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrificada"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "via de zona residencial (20)"
+msgid "contact_line"
+msgstr "catenària"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "carrer de vianants"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "camí per vianants (àmbit urbà)"
+msgid "rail"
+msgstr "via fèrria"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "escales"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltatge en volts (V)"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Cruïlla"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Freqüència en hertz (Hz)"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotonda"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "desviament"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restriccions a la carretera"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Vies"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sense sortida (cul de sac)"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Ample de via (mm)"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restriccions del mode de transport"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Trànsit permès:"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial"
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavall"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designat"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicleta"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vehicles per tipus"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automòbil"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Tots els vehicles"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "ús carril lateral"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Vehicles de motor"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horari"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Vehicles comercials lleugers (de mercaderies)"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Vehicles pesants (camions)"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "ortus,ocàs"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vehicles per ús"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "dg 09:30,11:00"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrícola"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "ds,dg,festius 9:00"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Vehicles d''emergència"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "ds 18:00; dg 10:45"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Vehicles amb alta ocupació (VAO)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"dv 08:00-18:00; 10-15 abril tancat; juny 07:00-20:00; agost tancat; 24 dec "
+"08:00-24:00"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Vehicles de servei públic (SP)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "ds 10:00+"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Autobús turístic"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "setmana 1-53/2 dv 09:00-12:00; setmana 2-52/2 dc 09:00-12:00"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocitat Min (km/h)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horari d''obertura"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Màx. pes per eix (en tones)"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Màx. longitud (m)"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Avançament"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "ds-dg 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "dl-dv 08:30-20:00; ds,dg 08:00-15:00; festius tancat"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "ambdós"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "dl-dv 08:30-20:00, dt-ds 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "endavant"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"dl-dg 08:00-18:00; 10-15 abril tancat; juny 08:00-14:00; agost tancat; 25 "
+"dec 25 tancat"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "enrere"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "ortus-ocàs"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "dg 10:00+"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotonda"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Cadires de rodes"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "construcció"
+msgid "limited"
+msgstr "limitat"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Gual"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Altres vies"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accés a Internet"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Pista / Camí rural"
+msgid "wlan"
+msgstr "wi-fi"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipus de pista o camí rural"
+msgid "wired"
+msgstr "amb cable"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grau1"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grau2"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Tarifa d''accés a Internet"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grau3"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumar"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grau4"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicat"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grau5"
+msgid "separated"
+msgstr "separat"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala BTT"
+msgid "isolated"
+msgstr "aïllat"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Corriol/Sender"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altura (metres)"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Màx. amplada (metres)"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - ruta excursionista"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Màx. alçada (en metres)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Ruta ben neta. Àrea plana o lleugerament inclinada, sense perill de caiguda"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - ruta excursionista de muntanya"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre_esports"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Ruta en línia contínua i ascens equilibrat. Terreny amb parts dretes, "
-"possible perill de caiguda"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - difícil, ruta excursionista exposada"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Seleccioneu esport:"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"els llocs exposats es poden assegurar amb cordes o cadenes, possible "
-"necessitat d''utilitzar les mans per mantenir l''equilibri. Llocs "
-"parcialment protegits amb risc de caiguda, pedregar, roques dentades sense "
-"ruta"
+msgid "Sport"
+msgstr "Esport"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - ruta difícil, exposada i alpina"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"En certs llocs cal utilitzar les mans per avançar. Terreny força exposat, "
-"pendents herboses inestables, roques cantelludes. Glaceres i neus perpètues "
-"amb perill de caiguda."
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "tir amb arc"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - ruta alpina difícil amb escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletisme"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"escalada individual fins al segon grau. Exposada, roques del terreny "
-"dentades, glaceres i neu una mica perilloses"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "futbol americà"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - ruta perillosa d''escalada alpina"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "futbol australià"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"escalada de segon grau. Sovint, molt exposada,precarietat de roques "
-"escarpades, glaceres amb perill de relliscar i caure"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "beisbol"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilitat"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "bàsquet"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "exceŀlent"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "Esport de boles"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "bona"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowls"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "regular"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "futbol_canadenc"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "dolenta"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoa"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "pèssima"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "escalada"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "criquet"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Esquí"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "Xarxa de criquet"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Moto de neu"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Camí de ferradura"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclisme"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Carril bici/Pista"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "cursa de llebrers"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Via ciclista"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "equitació"
 
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "jocs gaèlics"
 
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "carril_oposat"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "ginnàtica"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "carril_oposat"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "handbol"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "oposat"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hoquei"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "compartit_amb_bus"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "cursa de cavalls"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "carril_compartit"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motor"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Via ciclista a l''esquerra"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pilota"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Via ciclista a la dreta"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raqueta"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugbi a 13"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Modifica els atributs de la via"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugbi a 15"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Via"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "tir"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Via ciclista exclusiva"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "monopatí_skatepark"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Peatonal"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "patinatge"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via ciclista i peatonal segregada"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "esquí"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via ciclista i peatonal combinada"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "futbol"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Vorera peatonal exclusiva"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "natació"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escales"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tennis taula"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Quantitat d''esglaons"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Punts de la via"
+msgid "Fee"
+msgstr "Quota"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Sortida de l''autopista/autovia"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "dl-dv 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Surt per"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "mai-set 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Àrea de servei"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "amb diversos plantes"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Lavabos"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "de superfície"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Àrea de descans"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrani"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Aigua potable"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "al terrat"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semàfor"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Número de referència"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Atributs opcional d''una cruïlla:"
+msgid "Access"
+msgstr "Accés"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipus de pas de vianants"
+msgid "private"
+msgstr "privat"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "sense control"
+msgid "customers"
+msgstr "clients"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "traffic_signals"
+msgid "permissive"
+msgstr "permissiu"
 
-msgid "island"
-msgstr "illa"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Límit de temps (minuts)"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "sense marcar"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Amb vigilància"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Nom del tipus de cruïlla (Regne Unit)"
+msgid "General Access"
+msgstr "Accés general"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "destination"
+msgstr "destinació"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelicà"
+msgid "delivery"
+msgstr "lliurament"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tucà"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrícola"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "fraret"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestal"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegàs"
+msgid "Population"
+msgstr "Població"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigre"
+msgid "Post code"
+msgstr "Codi postal"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Comandat per polsador"
+msgid "Website"
+msgstr "Lloc web"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Senyals sonors"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distància (km)"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Cruïlla assistida"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Ascens (m)"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Cruïlla per bicicleta"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descens (m)"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Cruïlla per cavalls"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Anada i tornada"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valors opcionals per estats específics"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descripció de símbols"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "latifoli"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Cediu el pas"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "aciculifoli"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Minirotonda"
+msgid "mixed"
+msgstr "barrejat"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "sentit de les agulles del rellotge"
+msgid "leafless"
+msgstr "sense fulles"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pas de vianants"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cicle"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Pacificació del trànsit"
+msgid "deciduous"
+msgstr "caduc"
 
-msgid "bump"
-msgstr "elevador"
+msgid "evergreen"
+msgstr "perenne"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "xican"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semicaducifoli"
 
-msgid "choker"
-msgstr "collaret"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semiperennifoli"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "esmorteidor"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "hump"
-msgstr "gepa"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "banda rugosa"
+msgid "christian"
+msgstr "cristià"
 
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindú"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Lloc de Passants"
+msgid "jain"
+msgstr "jainista"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Cercle de gir"
+msgid "jewish"
+msgstr "jueu"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Bucle de gir"
+msgid "muslim"
+msgstr "musulmà"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Límit de població"
+msgid "shinto"
+msgstr "xintoisme"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Segon nom"
+msgid "sikh"
+msgstr "sij"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Radar"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualista"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Mirall (trànsit)"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Cruïlla amb nom"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitari"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Utilitzat en alguns països per a cruïlles de carreteres amb nom on el nom "
-"seveix com a element d''orientació local."
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrià"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascensor"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denominació"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Contenidor d''obra"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicà"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Coll / Port de muntanya"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Altitud"
+msgid "catholic"
+msgstr "catòlic"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreres"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangèlic"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "catòlica grega"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testimonis_jehovà"
 
-msgid "stone"
-msgstr "pedra"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterà"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bol·lard"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipus de bol·lard"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormó"
 
-msgid "rising"
-msgstr "ascendent"
+msgid "old_catholic"
+msgstr "catòlica antiga"
 
-msgid "removable"
-msgstr "suprimible"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodox"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plàstic"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barrera ciclista"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiterià"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Barrera canadenca"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Trampa per cotxes"
+msgid "quaker"
+msgstr "quàquer"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Puntes"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "catòlica romana"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabines de peatge"
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Control de fronteres - Duana"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnita"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Bardissa"
+msgid "high"
+msgstr "alt"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Gènere"
+msgid "medium"
+msgstr "mitjà"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Espècies"
+msgid "low"
+msgstr "baix"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Tàxon"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Tanca"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "filferro_espinat"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Operador"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "tela metàl·lica"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Quantitat de cables"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elèctric"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Quantitat de circuits"
 
-msgid "pole"
-msgstr "pal"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "divisió_de_ferrocarril"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "exterior"
 
-msgid "wire"
-msgstr "fil metàl·lic"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "interior"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Guarda-rail"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "soterrada"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muralla"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosc"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Mur de contenció"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data d''inici"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Rasa"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formes d''energia produïda:"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Vorada"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogàs"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitat"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Entrada (Obertura de barrera)"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barrera"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Pont giratori"
+msgid "electricity"
+msgstr "electricitat"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+msgid "hot water"
+msgstr "aigua calenta"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "doble"
+msgid "hot air"
+msgstr "aire calent"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Portella de malla metàl·lica"
+msgid "cold water"
+msgstr "aigua freda"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr ""
-"Portella de cop (a finques ramaderes,s''obre sense sortir del vehicle)"
+msgid "cold air"
+msgstr "aire fred"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Portella giratòria"
+msgid "compressed air"
+msgstr "aire comprimit"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
+msgid "steam"
+msgstr "de vapor"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Escala de pas"
+msgid "vacuum"
+msgstr "buit"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "Pas d''escala"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Màx. pes (tones)"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "pas d''escletxa"
+msgid "Toll"
+msgstr "Peatge"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "pas de graons"
+msgid "Streets"
+msgstr "Carrers"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Torn"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autopista"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Poterna"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Enllaç d''autopista"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passatge"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Autovia"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passatge sota edificis"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autovia"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcada"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Enllaç d''autovia"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Obert a la banda esquerra"
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Obert a la banda dreta"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Enllaç de via Principal"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Columnata"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundària"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Túnel de protecció contra allaus"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Enllaç de via secundària"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Aigua"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Terciària"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Canal de drenatge"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Enllaç de via terciària"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Sèquia"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sense referència"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Rierol"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Llocs de pas"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Riera / Torrent / Rambla"
+msgid "Residential"
+msgstr "Carrer"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Carrer per bicicletes"
 
-msgid "River"
-msgstr "Riu"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipus de via"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Font / Brollador"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "Un punt on l''aigua flueix de manera natural procedent del sunsòl."
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "via de servei"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Cascada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "sense classificació"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Assut"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "camí"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Presa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "carril bici"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Espigó"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Accés de vehicles"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Escullera"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Sentit únic per bicicletes"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Clavegueró"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Zona Residencial (20)"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bassa d''infiltració"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Carrer per vianants"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Embassament"
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Dipòsit cobert"
+msgid "Service"
+msgstr "Via de servei"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Un cos d''aigua estancada, com un llac o una llacuna"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipus de via de servei"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Cos d''aigua"
+msgid "alley"
+msgstr "carreró"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "driveway"
+msgstr "entrada de vehicles"
 
-msgid "lake"
-msgstr "llac"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "via d''aparcament"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "llacuna"
+msgid "drive-through"
+msgstr "accés a servei amb cotxe (drive-through)"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "meandre abandonat"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Via d''aparcament"
 
-msgid "pond"
-msgstr "bassa"
+msgid "Escape"
+msgstr "Zona de frenada d''emergència"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "embassament"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Carril d''emergència al costat de vies amb baixades fortes i continuades per "
+"a ser utilitzada pels camions o d''altres vehicles per aturar-se en cas de "
+"fallada dels frens."
 
-msgid "river"
-msgstr "riu"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Carretera (tipus no conegut)"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Aigua salada"
+msgid "Construction"
+msgstr "En construcció"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "El cos d''aigua és intermintent? (desapareix estacionalment?)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "autopista"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Línia costanera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "enllaç d''autopista"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
-"Línia entre el mar i la terra (amb l''aigua a la banda dreta de la via -la "
-"línia dibuixada-)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "principal"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Riba del riu"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "enllaç de carretera principal"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Aiguamolls"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "primària"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
-"Àrea negada, ja sigui de forma permanent o estacional però amb vegetació."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "enllaç de carretera primària"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "zona humida"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "secundària"
 
-msgid "bog"
-msgstr "torbera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "enllaç de carretera secundària"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "aiguamoll"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "terciària"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "canyissar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "enllaç de carretera terciària"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "maresma"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "autobús guiat"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "plana de marea"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "via eqüestre"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "manglar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "via de zona residencial (20)"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Fangar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "carrer de vianants"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Àrea extensa coberta per fang"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Platja"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "camí per vianants (àmbit urbà)"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Àrea planera de sorra, grava o còdols al costat de l''aigua."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "escales"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "natació"
+msgid "Junction"
+msgstr "Cruïlla"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surf"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotonda"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Badia"
+msgid "jughandle"
+msgstr "desviament"
+
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restriccions a la carretera"
 
 msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
-"Un cos d''aigua força gran parcialment tancat per terra però amb una boca "
-"ampla."
+"Alguns tipus de via impliquen algun tipus de restricció que no cal ser "
+"indicada explícitament."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Penya-segat"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sense sortida (cul de sac)"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Espadat de roca vertical o amb una notable verticalitat (el precipici queda "
-"a la dreta del traçat de la via -la línia-)"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restriccions del mode de transport"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Navegació"
+msgid "official"
+msgstr "oficial"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de ferris"
+msgid "designated"
+msgstr "designat"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Càrrega"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vehicles per tipus"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passatgers"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Tots els vehicles"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vehicle"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "ús carril lateral"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Vehicles de motor"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "vehicle per a mercaderies pesants"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Vehicles comercials lleugers (de mercaderies)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passatgers;vehicles"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Vehicles pesants (camions)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ruta de ferri"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vehicles per ús"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Port esportiu"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrícola"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Embarcador"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Vehicles d''emergència"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Resclosa"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Vehicles amb alta ocupació (VAO)"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Punt de gir"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Vehicles de servei públic (SP)"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Autobús turístic"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Drassanes"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocitat Min (km/h)"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Moll"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Màx. pes per eix (en tones)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Màx. longitud (m)"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrocarril"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Avançament"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Via de tren"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "ambdós"
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "endavant"
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "enrere"
 
-msgid "branch"
-msgstr "branca"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotonda"
 
-msgid "military"
-msgstr "militar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "construcció"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turisme"
+msgid "Ford"
+msgstr "Gual"
 
-msgid "freight"
-msgstr "noli"
+msgid "Ways"
+msgstr "Altres vies"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Ferrocarril de via estreta"
+msgid "Track"
+msgstr "Pista / Camí rural"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipus de pista o camí rural"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Ferrocarril turístic"
+msgid "grade1"
+msgstr "grau1"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metro lleuger"
+msgid "grade2"
+msgstr "grau2"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "grade3"
+msgstr "grau3"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramvia"
+msgid "grade4"
+msgstr "grau4"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Troleibús"
+msgid "grade5"
+msgstr "grau5"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Vies en desús"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala BTT"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Vies abandonades"
+msgid "Path"
+msgstr "Corriol/Sender"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Pas a nivell"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semàfors"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - ruta excursionista"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrera"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Ruta ben neta. Àrea plana o lleugerament inclinada, sense perill de caiguda"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - ruta excursionista de muntanya"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Ruta en línia contínua i ascens equilibrat. Terreny amb parts dretes, "
+"possible perill de caiguda"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "mitja"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - difícil, ruta excursionista exposada"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "completa"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"els llocs exposats es poden assegurar amb cordes o cadenes, possible "
+"necessitat d''utilitzar les mans per mantenir l''equilibri. Llocs "
+"parcialment protegits amb risc de caiguda, pedregar, roques dentades sense "
+"ruta"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "doble mitja barrera"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - ruta difícil, exposada i alpina"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Cruïlla"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"En certs llocs cal utilitzar les mans per avançar. Terreny força exposat, "
+"pendents herboses inestables, roques cantelludes. Glaceres i neus perpètues "
+"amb perill de caiguda."
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipus de cruïlla"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - ruta alpina difícil amb escalada"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Rotonda ferroviària"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"escalada individual fins al segon grau. Exposada, roques del terreny "
+"dentades, glaceres i neu una mica perilloses"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Topall"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - ruta perillosa d''escalada alpina"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Bifurcació de ferrocarril"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"escalada de segon grau. Sovint, molt exposada,precarietat de roques "
+"escarpades, glaceres amb perill de relliscar i caure"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Via aèria"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Telecabina"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "exceŀlent"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Nombre de persones per hora"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "bona"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Nombre de persones per cabina"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "regular"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Temps de viatge normal en minuts"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "dolenta"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Disposa de calefacció?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "pèssima"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Telecadira"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Nombre de persones per cadira"
+msgid "Ski"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Té cabina?"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Moto de neu"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Telefèric / Aeri"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Camí de ferradura"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Nombre de persones per cabina"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Carril bici/Pista"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Ascensor mixt"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Via ciclista"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Nombre de persones per cabina/cadira"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Teleesquí"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"remuntador (tipus genèric - utilitzeu-lo només si el tipus concret (vegeu "
-"més avall) no és conegut)"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "carril_oposat"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "telequí d''àncora"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "carril_oposat"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "telesquí en forma de J"
+msgid "opposite"
+msgstr "oposat"
 
-msgid "platter"
-msgstr "telesquí de disc"
+msgid "share_busway"
+msgstr "compartit_amb_bus"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "Telecorda"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "carril_compartit"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Catifa màgica"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Via ciclista a l''esquerra"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Mercaderies"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Via ciclista a la dreta"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estació"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Piló"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Modifica els atributs de la via"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcament"
+msgid "Highway"
+msgstr "Via"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Aparcament Dissuasiu (P-R)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Via ciclista exclusiva"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Peatonal"
 
-msgid "train"
-msgstr "tren"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via ciclista i peatonal segregada"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramvia"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via ciclista i peatonal combinada"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Vorera peatonal exclusiva"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferri"
+msgid "Steps"
+msgstr "Escales"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacitat (en general)"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Quantitat d''esglaons"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Places per a les persones de mobilitat reduïda"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Espais per a embarassades"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Rampa per a cotxets"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Espais per a gent gran"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Rampa per a bicicleta"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Mira el Wiki per a d''altres capacitats:[types]=*."
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rampa per cadira de rodes"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Zona d''aparcament"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Rampa per equipatge"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitat"
+msgid "automatic"
+msgstr "automàtica"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Cobert (amb sostre)"
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Entrada d''un aparcament"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Passamà"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Benzinera"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Passamà equerre"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Passamà central"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Passamà dret"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Punts de la via"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Sortida de l''autopista/autovia"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Surt per"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "Àrea de servei"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Lavabos"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Àrea de descans"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Aigua potable"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semàfor"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Atributs opcional d''una cruïlla:"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipus de pas de vianants"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "sense control"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "traffic_signals"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "island"
+msgstr "illa"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "unmarked"
+msgstr "sense marcar"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Nom del tipus de cruïlla (Regne Unit)"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelicà"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "toucan"
+msgstr "tucà"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "puffin"
+msgstr "fraret"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegàs"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigre"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Amb botiga"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Comandat per polsador"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "de conveniència"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Senyals sonors"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosc"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Cruïlla assistida"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipus de combustible:"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Cruïlla per bicicleta"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Cruïlla per cavalls"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valors opcionals per estats específics"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Gasoli (GTL, ultimate, etc)"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Dièsel per als vehicles pesants - Gasoil B"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Cediu el pas"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 octans"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Minirotonda"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 octans"
+msgid "clockwise"
+msgstr "sentit de les agulles del rellotge"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 octans"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pas de vianants"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Súper 95 octans"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Pacificació del trànsit"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Súper 98 octans"
+msgid "bump"
+msgstr "elevador"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 octans"
+msgid "chicane"
+msgstr "xican"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% de mescla d''etanol)"
+msgid "choker"
+msgstr "collaret"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "I85 (85% barreja d''etanol)"
+msgid "cushion"
+msgstr "esmorteidor"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GLP (gas liquat de petroli)"
+msgid "hump"
+msgstr "gepa"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GNC (Gas Natural Comprimit)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "banda rugosa"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "barreja 1/25 (ciclomotor)"
+msgid "table"
+msgstr "taula"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "barreja 1/50 (ciclomotor)"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Lloc de Passants"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Estació de càrrega"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Cercle de gir"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tensió"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Bucle de gir"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperatge"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Límit de població"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Rentat"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Segon nom"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concessionari de cotxes"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Radar"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Taller mecànic"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Mirall (trànsit)"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Parts"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Cruïlla amb nom"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Pneumàtics"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Utilitzat en alguns països per a cruïlles de carreteres amb nom on el nom "
+"seveix com a element d''orientació local."
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Lloguer"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensor"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Segona mà"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Contenidor d''obra"
 
-msgid "only"
-msgstr "només"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Coll / Port de muntanya"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartició"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Altitud"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Concessionari de Motos"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreres"
 
-msgid "independent"
-msgstr "independent"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Serveis:"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Venda"
+msgid "stone"
+msgstr "pedra"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marca"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bol·lard"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "antigues"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipus de bol·lard"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Inspecció Tècnica de Vehicles"
+msgid "rising"
+msgstr "ascendent"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "removable"
+msgstr "suprimible"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "plastic"
+msgstr "plàstic"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barrera ciclista"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Barrera canadenca"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Roba"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Trampa per cotxes"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "àncores"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Puntes"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "anclatge per rodes a terra"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabines de peatge"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informal"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Control de fronteres - Duana"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "taquilles"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Bardissa"
 
-msgid "rack"
-msgstr "rack"
+msgid "Genus"
+msgstr "Gènere"
 
-msgid "shed"
-msgstr "cobert"
+msgid "Species"
+msgstr "Espècies"
 
-msgid "stands"
-msgstr "universal"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Tàxon"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "suport de paret"
+msgid "Fence"
+msgstr "Tanca"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Cobert"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "filferro_espinat"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Botiga de bicicletes"
+msgid "chain_link"
+msgstr "tela metàl·lica"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Es venen bicis"
+msgid "electric"
+msgstr "elèctric"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Es venen bicis de segona mà"
+msgid "pole"
+msgstr "pal"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Es reparen bicis"
+msgid "split_rail"
+msgstr "divisió_de_ferrocarril"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Es lloguen bicis"
+msgid "wire"
+msgstr "fil metàl·lic"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "S''inflen les rodes de la bici gratis"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Guarda-rail"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Eines per reparar-te tu mateix la bicicleta (pot ser una cooperativa de "
-"bicicletes)"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Es renten bicis (de pagament)"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muralla"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Estació pública de reparació de bicicletes"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Mur de contenció"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transport públic"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Rasa"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Ruta de transport públic"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Vorada"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipus de Ruta"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrada (Obertura de barrera)"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "funicular"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "metro lleuger"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Pont giratori"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolebús"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "simple"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "via aèria"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "doble"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "A partir de (parada inicial)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Portella de malla metàl·lica"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Per (estació terme)"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
+"Portella de cop (a finques ramaderes,s''obre sense sortir del vehicle)"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (parades intermitges)"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Portella giratòria"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadena"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Color (nom HTML o codi hexadecimal)"
+msgid "Stile"
+msgstr "Escala de pas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "negre"
+msgid "ladder"
+msgstr "Pas d''escala"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marró"
+msgid "squeezer"
+msgstr "pas d''escletxa"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verd"
+msgid "stepover"
+msgstr "pas de graons"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "vermell"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Torn"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Poterna"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passatge"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passatge sota edificis"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcada"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segment de ruta"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Obert a la banda esquerra"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "situació de la parada"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Obert a la banda dreta"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "situació de la parada (només sortida)"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Columnata"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "situació de la parada (només entrada)"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Túnel de protecció contra allaus"
 
-msgid "platform"
-msgstr "andana"
+msgid "Water"
+msgstr "Aigua"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "andana (només sortida)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Canal de drenatge"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "andana (només entrada)"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Sèquia"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Ruta principal"
+msgid "Stream"
+msgstr "Rierol"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "variant/direcció de ruta (almenys 2)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Riera / Torrent / Rambla"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Zona de parada"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "codi UIC"
+msgid "River"
+msgstr "Riu"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "nom UIC"
+msgid "Spring"
+msgstr "Font / Brollador"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Situació de la parada"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "Un punt on l''aigua flueix de manera natural procedent del sunsòl."
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Andana"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Cascada"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Estació o atractiu"
+msgid "Weir"
+msgstr "Assut"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobús"
+msgid "Dam"
+msgstr "Presa"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Parada d''autobús (antiga)"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Espigó"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Parada de tramvia (antiga)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Escullera"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Tren"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Clavegueró"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Estació de tren (antiga)"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bassa d''infiltració"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Baixador de tren (antic)"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Embassament"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Troleibús"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Dipòsit cobert"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taxi col·lectiu"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Un cos d''aigua estancada, com un llac o una llacuna"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Cos d''aigua"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Transbordador"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banc per seure"
+msgid "lake"
+msgstr "llac"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Refugi"
+msgid "lagoon"
+msgstr "llacuna"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Cadira de rodes"
+msgid "oxbow"
+msgstr "meandre abandonat"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Andana de carretera (antiga)"
+msgid "pond"
+msgstr "bassa"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Andana de ferrocarril (antiga)"
+msgid "reservoir"
+msgstr "embassament"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicular"
+msgid "river"
+msgstr "riu"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estació"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Aigua salada"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edifici"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "El cos d''aigua és intermintent? (desapareix estacionalment?)"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Boca de metro"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Línia costanera"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Màquina Expenedora de bitllets"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Línia entre el mar i la terra (amb l''aigua a la banda dreta de la via -la "
+"línia dibuixada-)."
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Número de línia"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Riba del riu"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Transport públic (antic)"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Aiguamolls"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Ruta de transport públic (antiga)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+"Àrea negada, ja sigui de forma permanent o estacional però amb vegetació."
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segment d''anada"
+msgid "swamp"
+msgstr "zona humida"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segment de tornada"
+msgid "bog"
+msgstr "torbera"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "punt final"
+msgid "marsh"
+msgstr "aiguamoll"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "punt final d''anada"
+msgid "reedbed"
+msgstr "canyissar"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "punt final de tornada"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "maresma"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referència"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "plana de marea"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Baixador Ferrocarril"
+msgid "mangrove"
+msgstr "manglar"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Parada de tramvia"
+msgid "Mud"
+msgstr "Fangar"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Andana d''estació"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Àrea extensa coberta per fang"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referència (número de línia)"
+msgid "Beach"
+msgstr "Platja"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Estació d''autobusos"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Àrea planera de sorra, grava o còdols al costat de l''aigua."
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada d''autobús"
+msgid "swimming"
+msgstr "natació"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Paviment tàctil"
+msgid "surfing"
+msgstr "surf"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Andana de l''estació d''autobusos"
+msgid "Bay"
+msgstr "Badia"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Un cos d''aigua força gran parcialment tancat per terra però amb una boca "
+"ampla."
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroport"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Penya-segat"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Aeròdrom"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Espadat de roca vertical o amb una notable verticalitat (el precipici queda "
+"a la dreta del traçat de la via -la línia-)"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Navegació"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de ferris"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Càrrega"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista de rodatge"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passatgers"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vehicle"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Estacionament"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "vehicle per a mercaderies pesants"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passatgers;vehicles"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ruta de ferri"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Balisa"
+msgid "Marina"
+msgstr "Port esportiu"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Anemoscopi (mànega de vent)"
+msgid "Pier"
+msgstr "Embarcador"
+
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Resclosa"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Punt de gir"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Grada"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Instal·lacions"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Drassanes"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Allotjament"
+msgid "Dock"
+msgstr "Moll"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelles"
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrocarril"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Rail"
+msgstr "Via de tren"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Cabana / Bungalou"
+msgid "branch"
+msgstr "branca"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Alberg"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Refugi de muntanya"
+msgid "military"
+msgstr "militar"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Càmping de caravanes"
+msgid "tourism"
+msgstr "turisme"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Nombre de places"
+msgid "freight"
+msgstr "noli"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Font d''alimentació"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Ferrocarril de via estreta"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Admet tenda de campanya"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Càmping"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ferrocarril turístic"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Menjar i Beure"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metro lleuger"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Menjar"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramvia"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italià"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Troleibús"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "xinés"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Vies en desús"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Vies abandonades"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburguesa"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Pas a nivell"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grec"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semàfors"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemany"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indi"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "mitja"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turc"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "completa"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiàtic"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "doble mitja barrera"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandès"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Cruïlla"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicà"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipus de cruïlla"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonès"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Rotonda ferroviària"
 
-msgid "french"
-msgstr "francès"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Topall"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Bifurcació de ferrocarril"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Via aèria"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microcerveseria"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Telecabina"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Menjar ràpid"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Nombre de persones per hora"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Nombre de persones per cabina"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "pollastre"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Temps de viatge normal en minuts"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Menjar i Beure"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Disposa de calefacció?"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafè"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Telecadira"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "gelats"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Nombre de persones per cadira"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Té cabina?"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Biergarten"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Telefèric / Aeri"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Nombre de persones per cabina"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Discoteca"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Ascensor mixt"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Club de striptease"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Nombre de persones per cabina/cadira"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turisme"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Teleesquí"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Llocs d''interès"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"remuntador (tipus genèric - utilitzeu-lo només si el tipus concret (vegeu "
+"més avall) no és conegut)"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Mirador"
+msgid "t-bar"
+msgstr "telequí d''àncora"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre de guaita"
+msgid "j-bar"
+msgstr "telesquí en forma de J"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Oficina d''informació"
+msgid "platter"
+msgstr "telesquí de disc"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Una oficina on es pot obtenir informació sobre una ciutat o regió."
+msgid "rope_tow"
+msgstr "Telecorda"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Catifa màgica"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Un panell amb mapa"
+msgid "Goods"
+msgstr "Mercaderies"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grau de Detall del mapa"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estació"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topogràfic"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Piló"
 
-msgid "street"
-msgstr "carrer"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcament"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquemàtic"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Aparcament Dissuasiu (P-R)"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "Taula d''orientació"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Àrea que es mostra"
+msgid "train"
+msgstr "tren"
 
-msgid "site"
-msgstr "lloc"
+msgid "tram"
+msgstr "tramvia"
 
-msgid "city"
-msgstr "ciutat"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "region"
-msgstr "regió"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferri"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Decripció"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacitat (en general)"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rutes mostrades:"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Places per a les persones de mobilitat reduïda"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Excursionisme"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Espais per a embarassades"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclisme"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Espais per a gent gran"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Ciclisme de muntanya"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Mira el Wiki per a d''altres capacitats:[types]=*."
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esquí"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Zona d''aparcament"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Cavalls"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... altres modes de transport possibles"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Cobert (amb sostre)"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Panell informatiu"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Entrada d''un aparcament"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Un panell amb informació"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Benzinera"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Contingut del panell"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "notice"
-msgstr "avís"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "history"
-msgstr "historial"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natura"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "fauna"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantes"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geologia"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Fita"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Un pal indicador o de senyalització per indicar la direcció de les diferents "
-"destinacions"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminal d''informació"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Accés a la informació a través de mitjans electrònics."
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descripció"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audioguia"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informació utilitzant auriculars o telèfons mòbils"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioguia a través del telèfon mòbil?"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telèfon"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Altres tipus de punts d''informació"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Oci"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Cinema"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parc per a gossos"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "fence"
-msgstr "tanca"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Parc de diversió/Parc temàtic"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parc aquàtic"
+msgid "With shop"
+msgstr "Amb botiga"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "convenience"
+msgstr "de conveniència"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Equitació"
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosc"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordell"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipus de combustible:"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Zona de jocs infantil"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Lloc de Pícnic"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Llar de foc"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Gasoli (GTL, ultimate, etc)"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Taula de pícnic"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Dièsel per als vehicles pesants - Gasoil B"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Barbacoes Públiques"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 octans"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustible"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 octans"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "carbó vegetal"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 octans"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Foguera"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Súper 95 octans"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Súper 98 octans"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 octans"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% de mescla d''etanol)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museu"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "I85 (85% barreja d''etanol)"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatre"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GLP (gas liquat de petroli)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GNC (Gas Natural Comprimit)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centre Artístic"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "barreja 1/25 (ciclomotor)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Obra artística"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "barreja 1/50 (ciclomotor)"
 
-msgid "mural"
-msgstr "mural"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Targeta de combustible:"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "escultura"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "statue"
-msgstr "estàtua"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nom de l''artista"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estudi de Gravació"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Estació de càrrega"
 
-msgid "audio"
-msgstr "àudio"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensió"
 
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperatge"
+
+msgid "Wash"
+msgstr "Rentat"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Lloc de culte"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concessionari de cotxes"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Església"
+msgid "Repair"
+msgstr "Taller mecànic"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Tipus d''edifici"
+msgid "Parts"
+msgstr "Parts"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basílica"
+msgid "Tires"
+msgstr "Pneumàtics"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "catedral"
+msgid "Rental"
+msgstr "Lloguer"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "capella"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Segona mà"
 
-msgid "church"
-msgstr "església"
+msgid "only"
+msgstr "només"
 
-msgid "temple"
-msgstr "temple"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartició"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Concessionari de Motos"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "independent"
+msgstr "independent"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "catòlica"
+msgid "Services:"
+msgstr "Serveis:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangèlica"
+msgid "Sale"
+msgstr "Venda"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "catòlica grega"
+msgid "brand"
+msgstr "marca"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "ortodoxa grega"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "antigues"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testimonis de jehovà"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Inspecció Tècnica de Vehicles"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormona"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "neo apostòlica"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Roba"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "anchors"
+msgstr "àncores"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriana"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "anclatge per rodes a terra"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "informal"
+msgstr "informal"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "quàquera"
+msgid "lockers"
+msgstr "taquilles"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "catòlica romana"
+msgid "rack"
+msgstr "rack"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "ortodoxa russa"
+msgid "shed"
+msgstr "cobert"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adventista del seté dia"
+msgid "stands"
+msgstr "universal"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mesquita"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "suport de paret"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mesquita"
+msgid "Covered"
+msgstr "Cobert"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadista"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Botiga de bicicletes"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Es venen bicis"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Es venen bicis de segona mà"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Es reparen bicis"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservadora"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Es lloguen bicis"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformista"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "S''inflen les rodes de la bici gratis"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Temple budista"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Eines per reparar-te tu mateix la bicicleta (pot ser una cooperativa de "
+"bicicletes)"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Es renten bicis (de pagament)"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Estació pública de reparació de bicicletes"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Temple hindú"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transport públic"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vixnuisme"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Ruta de transport públic"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "xivaisme"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipus de Ruta"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "xactisme"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartisme"
+msgid "monorail"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Jinja"
+msgid "light_rail"
+msgstr "metro lleuger"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Altre tipus de lloc de culte"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolebús"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edificis Públics"
+msgid "aerialway"
+msgstr "via aèria"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Ajuntament"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "A partir de (parada inicial)"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centre Cívic"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Per (estació terme)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambaixada"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (parades intermitges)"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Jutjats"
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Presó"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Color (nom HTML o codi hexadecimal)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Comissaria de Policia"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "negre"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Parc de Bombers"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marró"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina de correus"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verd"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educació"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "vermell"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Llar d''infants"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
 
-msgid "School"
-msgstr "Escola"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitat"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
 
-msgid "College"
-msgstr "Facultat / Centre de formació"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoescola"
+msgid "route segment"
+msgstr "segment de ruta"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Tipus de carnet"
+msgid "stop position"
+msgstr "situació de la parada"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "situació de la parada (només sortida)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "situació de la parada (només entrada)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Salut"
+msgid "platform"
+msgstr "andana"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "andana (només sortida)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clinica"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "andana (només entrada)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Consultori mèdic"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Ruta principal"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "variant/direcció de ruta (almenys 2)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Casal de Gent Gran"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Zona de parada"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Residència Gent Gran"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "codi UIC"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmàcia"
+msgid "UIC name"
+msgstr "nom UIC"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Dispensari"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Situació de la parada"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Otorrino"
+msgid "Platform"
+msgstr "Andana"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Torn d''orfes"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Estació o atractiu"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Punt d''accés d''emergència"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Número del Punt"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Parada d''autobús (antiga)"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nom del Punt"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Parada de tramvia (antiga)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Utilitza el codi internacional, com +12-345-67890)"
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinari"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Estació de tren (antiga)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Lavabos"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Baixador de tren (antic)"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Drets d''accés"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Troleibús"
 
-msgid "public"
-msgstr "públic"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taxi col·lectiu"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "estacional"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "flush"
-msgstr "baixada"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Transbordador"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "pou mort"
+msgid "Bench"
+msgstr "Banc per seure"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "químic"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Refugi"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "fossa sèptica"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Andana de carretera (antiga)"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Posició d''utilització"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Andana de ferrocarril (antiga)"
 
-msgid "seated"
-msgstr "seient"
+msgid "funicular"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "seient; urinari"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estació"
 
-msgid "squat"
-msgstr "a la gatzoneta"
+msgid "Building"
+msgstr "Edifici"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "orinal"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Boca de metro"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Dutxa"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Màquina Expenedora de bitllets"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Bústia"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Número de línia"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Horari de recollida"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Transport públic (antic)"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Ruta de transport públic (antiga)"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "dl-dv 15:00,17:45,19:00,23:00; ds 15:10; dg 10:30,23:00"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segment d''anada"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "dl-dv 09:00-12:00,17:15; ds 14:00; dg i festius tancat"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segment de tornada"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Accés a servei amb cotxe (drive-through)"
+msgid "halt point"
+msgstr "punt final"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telèfon"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "punt final d''anada"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Targetes telefòniques"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "punt final de tornada"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telèfon d''emergència (pal SOS)"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referència"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Accés a Internet"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Baixador Ferrocarril"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Desfibril·lador automàtic"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Parada de tramvia"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "És a dins de l''edifici?"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Andana d''estació"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Darrera verificació (AAAA-MM-DD)"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referència (número de línia)"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Darrera nota de verificació"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Estació d''autobusos"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Rellotge"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada d''autobús"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Paviment tàctil"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analògic"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Andana de l''estació d''autobusos"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "rellotge de sol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroport"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "no ortodox"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Aeròdrom"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "pal"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "mural"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "tanca publicitària"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista de rodatge"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "sòl"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliport"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilitat/llegibilitat"
+msgid "Apron"
+msgstr "Estacionament"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "casa (fins 5m)"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "carrer (fins 20m)"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "àrea (més de 20m)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Mostra la data actual"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Mostr` la temperatur!"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Balisa"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Mostra la pressió atmosfèrica"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Anemoscopi (mànega de vent)"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Mostra la humitat"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recollida selectiva / Punt Net"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Piles"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Instal·lacions"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Llaunes"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Allotjament"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidre"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Ferralla"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "container"
-msgstr "contenidor"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Guest House/Bed & Breakfast"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centre"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Cabana / Bungalou"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Paperera"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Alberg"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Contenidor de residus"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Refugi de muntanya"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "respatller"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Càmping de caravanes"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Quantitat de seients"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Nombre de places"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipus de refugi"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Font d''alimentació"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "refugi simple"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Admet tenda de campanya"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "cobert"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Càmping"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "refugi_de_picnic"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Menjar i Beure"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "transport_públic"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "refugi_meteorològic"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Menjar"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "Aguait"
+msgid "italian"
+msgstr "italià"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Torre d''observació"
+msgid "chinese"
+msgstr "xinés"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "baix"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburguesa"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "mitja"
+msgid "greek"
+msgstr "grec"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "alta"
+msgid "german"
+msgstr "alemany"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Aguait"
+msgid "indian"
+msgstr "indi"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloca"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interior"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Boca d''incendis"
+msgid "turkish"
+msgstr "turc"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "soterrada"
+msgid "asian"
+msgstr "asiàtic"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "pilar"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandès"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicà"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "estany"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonès"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diàmetre (en mm)"
+msgid "french"
+msgstr "francès"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Emplaçament d''hidrant"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "aparcament"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microcerveseria"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "vorera"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Menjar ràpid"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "verd"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pressió (en bar)"
+msgid "chicken"
+msgstr "pollastre"
 
-msgid "suction"
-msgstr "succió"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Menjar i Beure"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Compta"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafè"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Columna publicitària"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "gelats"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Cartellera"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Biergarten"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Instal·lacions esportives"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estadi"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Discoteca"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Pavelló poliesportiu"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Club de striptease"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pista poliesportiva"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turisme"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Circuit"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Llocs d''interès"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Camp de golf"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Mirador"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini-Golf"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre de guaita"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Oficina d''informació"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Una oficina on es pot obtenir informació sobre una ciutat o regió."
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Un panell amb mapa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grau de Detall del mapa"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Bitlles nine-pin"
+msgid "topo"
+msgstr "topogràfic"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Bitlles ten-pin"
+msgid "street"
+msgstr "carrer"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tir amb arc"
+msgid "scheme"
+msgstr "esquemàtic"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Atletisme"
+msgid "toposcope"
+msgstr "Taula d''orientació"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Escalada"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Àrea que es mostra"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Canoa/Caiac"
+msgid "site"
+msgstr "lloc"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "city"
+msgstr "ciutat"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "region"
+msgstr "regió"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Decripció"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rutes mostrades:"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Canòdrom"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Excursionisme"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Hípica"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclisme"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Hipòdrom"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Ciclisme de muntanya"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnàstica"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinatge"
+msgid "Riding"
+msgstr "Cavalls"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "pista de gel"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... altres modes de transport possibles"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Monopatí / Skatepark"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Panell informatiu"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natació"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Un panell amb informació"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscina"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Contingut del panell"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parc_aquàtic"
+msgid "notice"
+msgstr "avís"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Submarinisme"
+msgid "history"
+msgstr "historial"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipus de pistes"
+msgid "nature"
+msgstr "natura"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "baixada"
+msgid "wildlife"
+msgstr "fauna"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nòrdic"
+msgid "plants"
+msgstr "plantes"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "esqui de muntanya"
+msgid "geology"
+msgstr "geologia"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow_park"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Fita"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultat"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"Un pal indicador o de senyalització per indicar la direcció de les diferents "
+"destinacions"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "principiants (verda)"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminal d''informació"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "fàcil (blava)"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Accés a la informació a través de mitjans electrònics."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermèdia (vermella)"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descripció"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "difícil (negra)"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audioguia"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "experts"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informació utilitzant auriculars o telèfons mòbils"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "freeride"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioguia a través del telèfon mòbil?"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "màquina trepitjaneu"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telèfon"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "clàssic"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Altres tipus de punts d''informació"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "acrobàtic"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Oci"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "patinatge"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Cinema"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "clàssic;patinador"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "\"Drive-in\""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "motoneu"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "fora pista"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Nombre de pantalles"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tir"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Edat mínima"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Esport (Pilota)"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futbol"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parc per a gossos"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Futbol australià"
+msgid "fence"
+msgstr "tanca"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Futbol Americà"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Futbol Canadenc"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Parc de diversió/Parc temàtic"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Jocs Gaèlics"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parc aquàtic"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Futbol"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Equitació"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordell"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Playground"
+msgstr "Zona de jocs infantil"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Lliga de Rugbi"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Lloc de Pícnic"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Unió de Rugbi"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Llar de foc"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Beisbol"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Taula de pícnic"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Bàsquet"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Barbacoes Públiques"
+
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Combustible"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleibol"
+msgid "charcoal"
+msgstr "carbó vegetal"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Voleibol platja"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Foguera"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "camp_de_golf"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Pista de petanca"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Lawn Bowling (Joc de boles anglès)"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museu"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Criquet"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatre"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Criquet amb xarxa"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centre Artístic"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hoquei"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Obra artística"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pilota Basca/Valenciana"
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Raquetbol"
+msgid "sculpture"
+msgstr "escultura"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tennis de taula"
+msgid "statue"
+msgstr "estàtua"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nom de l''artista"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Esports de motor"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estudi de Gravació"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Karts"
+msgid "audio"
+msgstr "àudio"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocròs"
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Entrenament en Seguretat"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Lloc de culte"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aeromodelisme"
+msgid "Church"
+msgstr "Església"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipus d''edifici"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "basilica"
+msgstr "basílica"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "cathedral"
+msgstr "catedral"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Pista per a cotxes teledirigits"
+msgid "chapel"
+msgstr "capella"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Circuit de carreres"
+msgid "church"
+msgstr "església"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Construccions"
+msgid "temple"
+msgstr "temple"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "cobert"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garatge"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "aparcaments"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "catòlica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangèlica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "escola"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "catòlica grega"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "comercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "ortodoxa grega"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "graner"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testimonis de jehovà"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "auxiliar de granja"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "transports"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "hivernacle"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormona"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "oficina"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "neo apostòlica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universitat"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "magatzem"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "comerç al detall"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "cobert"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quàquera"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "estable"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "catòlica romana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "construcció"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ortodoxa russa"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edifici residencial"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventista del seté dia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mesquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartaments"
+msgid "mosque"
+msgstr "mesquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "refugi"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "dormitori"
+msgid "synagogue"
+msgstr "sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "casa en filera"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "casa unifamiliar"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservadora"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "granja"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformista"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Temple budista"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "servei"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "sortida"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Temple hindú"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "emergència"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vixnuisme"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Nombre d''entrada"
+msgid "shaivism"
+msgstr "xivaisme"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Nombre de la planta"
+msgid "shaktism"
+msgstr "xactisme"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartisme"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipus de Torre"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Jinja"
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicacions"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Altre tipus de lloc de culte"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observació"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edificis Públics"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Pal de bandera"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Ajuntament"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Planta industrial"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centre Cívic"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Xemeneia"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambaixada"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Molí de vent"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Jutjats"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasòmetre"
+msgid "Prison"
+msgstr "Presó"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Sitja oberta"
+msgid "Police"
+msgstr "Comissaria de Policia"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Canonada"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "aigua"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Parc de Bombers"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina de correus"
 
-msgid "heat"
-msgstr "calor"
+msgid "Education"
+msgstr "Educació"
 
-msgid "oil"
-msgstr "oli"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Llar d''infants"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "aigües residuals"
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "submarí"
+msgid "University"
+msgstr "Universitat"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "en superfície"
+msgid "College"
+msgstr "Facultat / Centre de formació"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grua"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoescola"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Pou de mina"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Tipus de carnet"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "winding"
-msgstr "ventós"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "air"
-msgstr "aire"
+msgid "Health"
+msgstr "Salut"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profunditat en metres"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clinica"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregat"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Consultori mèdic"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxita"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carbó"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Casal de Gent Gran"
 
-msgid "copper"
-msgstr "coure"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Residència Gent Gran"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "carreu"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmàcia"
 
-msgid "gold"
-msgstr "or"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Dispensari"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenita"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Torn d''orfes"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "jaciment de ferro"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Punt d''accés d''emergència"
 
-msgid "lead"
-msgstr "plom"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Número del Punt"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "calcària"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nom del Punt"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de telèfon"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rútil"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Utilitza el codi internacional, com +12-345-67890)"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sal"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinari"
 
-msgid "silver"
-msgstr "argent"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Lavabos"
 
-msgid "tin"
-msgstr "estany"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Drets d''accés"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinc"
+msgid "public"
+msgstr "públic"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircó"
+msgid "seasonal"
+msgstr "estacional"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Castellet visible"
+msgid "flush"
+msgstr "baixada"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "En desús"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "pou mort"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Boca mina"
+msgid "chemical"
+msgstr "químic"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Longitud en metres"
+msgid "bucket"
+msgstr "fossa sèptica"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre d''aigua"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posició d''utilització"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Obres hidràuliques"
+msgid "seated"
+msgstr "seient"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Planta de tractament d''aigües residuals"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "seient; urinari"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Molí d''aigua"
+msgid "squat"
+msgstr "a la gatzoneta"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Font"
+msgid "urinal"
+msgstr "orinal"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Pou d''aigua"
+msgid "Shower"
+msgstr "Dutxa"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Far"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Bústia"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Enllumenat públic"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Horari de recollida"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Horari de funcionament"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Dll-Dv 22:00-05:00"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "dl-dv 15:00,17:45,19:00,23:00; ds 15:10; dg 10:30,23:00"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Estació de monitorització"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "dl-dv 09:00-12:00,17:15; ds 14:00; dg i festius tancat"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitoritza:"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Accés a servei amb cotxe (drive-through)"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivell d''aigua"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telèfon"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "NIvell de la marea"
+msgid "Coins"
+msgstr "Monedes"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Aigua subterrània"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trànsit"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Targetes telefòniques"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Qualitat de l''aire"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telèfon d''emergència (pal SOS)"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Soroll"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Accés a Internet"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Senyal de GPS"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Desfibril·lador automàtic"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Senyals GLONASS"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "És a dins de l''edifici?"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Senyals Galileu"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Darrera verificació (AAAA-MM-DD)"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorologia"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Darrera nota de verificació"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiació"
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotge"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Activitat sísmica"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Enregistrament:"
+msgid "analog"
+msgstr "analògic"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatitzat"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manual"
+msgid "sundial"
+msgstr "rellotge de sol"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Remot"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "no ortodox"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Pantalla:"
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analògic"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "pal"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vèrtex geodèsic"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "tanca publicitària"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Càmera de videovigilància"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "sòl"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interior"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilitat/llegibilitat"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "exterior"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "casa (fins 5m)"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "carrer (fins 20m)"
 
-msgid "parking"
-msgstr "aparcament"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "àrea (més de 20m)"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "trànsit"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Mostra la data actual"
 
-msgid "shop"
-msgstr "botiga"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Mostr` la temperatur!"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banc"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Mostra la pressió atmosfèrica"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Càmera"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Mostra la humitat"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "corregit"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recollida selectiva / Punt Net"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "escombratge"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Piles"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "dom"
+msgid "Cans"
+msgstr "Llaunes"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Muntada sobre"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidre"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "pal"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Ferralla"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "sostre"
+msgid "container"
+msgstr "contenidor"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Direcció en graus"
+msgid "centre"
+msgstr "centre"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Inclinació en graus"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Paperera"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altura en metres (m)"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Contenidor de residus"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Ponts"
+msgid "Backrest"
+msgstr "respatller"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aqüeducte"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Quantitat de seients"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "passarel·la"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipus de refugi"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "de biga volada"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "refugi simple"
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr "cobert"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "pas en aïgues baixes"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "refugi_de_picnic"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "sobre cavallets"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "transport_públic"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaducte"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "refugi_meteorològic"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "Aguait"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arc"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Torre d''observació"
 
-msgid "beam"
-msgstr "bigues"
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
 
-msgid "truss"
-msgstr "gelosia"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "baix"
 
-msgid "floating"
-msgstr "de pontons"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "mitja"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "suspensió"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "alta"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "atirantat"
+msgid "Hide"
+msgstr "Aguait"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "suspensió simple"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloca"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "d''arc"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interior"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Pont mòbil"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Boca d''incendis"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "basculant"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "soterrada"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "llevadís"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "pilar"
 
-msgid "lift"
-msgstr "d''elevació"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "submergible"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "estany"
 
-msgid "swing"
-msgstr "giratori"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diàmetre (en mm)"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "transportable"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Emplaçament d''hidrant"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Suports del pont"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "pier"
-msgstr "pilar"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "aparcament"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "estreps"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "vorera"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "pilar aixecat"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "verd"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "pilar pivotable"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pressió (en bar)"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Contorn del pont"
+msgid "suction"
+msgstr "succió"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Central elèctrica"
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Forma d''energia produïda (opcional):"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Columna publicitària"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generador elèctric"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Cartellera"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Generador alimentat per bioconbustible"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tipus de generador"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Instal·lacions esportives"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbina de gas"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estadi"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "motor d''explosió"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Pavelló poliesportiu"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "generador de vapor"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pista poliesportiva"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Generador alimentat per biogas"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Circuit"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Generador alimentat per biomassa"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Camp de golf"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini-Golf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "digestió anaeròbica"
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "combustió"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificació"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "bioreactor"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "digestió anaeròbica / combustió"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "piròlisi"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Bitlles nine-pin"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "combustió"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Bitlles ten-pin"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "turbina de gas"
+msgid "Archery"
+msgstr "Tir amb arc"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Generador de carbó"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Atletisme"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Generador de gas"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Escalada"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "cicle combinat"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoa/Caiac"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Generador de petroli"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Generador de gasoli"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Generador de gasolina"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Reactor nuclear"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fissió"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Canòdrom"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusió"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hípica"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "reactor nuclear d''aigua bullent"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Hipòdrom"
 
-msgid "fission"
-msgstr "fissió"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnàstica"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 2 (BWR-2)"
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinatge"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 3 (BWR-3)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "pista de gel"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 4 (BWR-4)"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Monopatí / Skatepark"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 5 (BWR-5)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natació"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 6 (BWR-6)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscina"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Reactor CANDU"
+msgid "water_park"
+msgstr "parc_aquàtic"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "fusió freda"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Submarinisme"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fusió"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipus de pistes"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "CPR-1000 (reactor xinès PWR)"
+msgid "downhill"
+msgstr "baixada"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Reactor europeu pressuritzat"
+msgid "nordic"
+msgstr "nòrdic"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Fusió en confinament inercial"
+msgid "skitour"
+msgstr "esqui de muntanya"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Reactor d''aigua pressuritzada (PWR)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow_park"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultat"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "principiants (verda)"
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "fàcil (blava)"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "reactor estel·lar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermèdia (vermella)"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "difícil (negra)"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "experts"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Generador solar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "freeride"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaic"
+msgid "Grooming"
+msgstr "màquina trepitjaneu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "tèrmica"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "clàssic"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "placa solar fotovoltaica"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "acrobàtic"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "patinatge"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "col·lector tèrmic solar"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "clàssic;patinador"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "tèrmic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "motoneu"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Generador alimentat per deixalles"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "fora pista"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "piròlisi"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tir"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificació"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Esport (Pilota)"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbina d''aigua"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futbol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "central d''aigua fluent"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Futbol australià"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "hidroelèctrica reversible"
+msgid "American Football"
+msgstr "Futbol Americà"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "hidroelèctrica"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Futbol Canadenc"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "turbina Francis"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Jocs Gaèlics"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "tots els mètodes"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "cargol hidràulic"
+msgid "Football"
+msgstr "Futbol"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "central d''aigua fluent"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "turbina Kaplan"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "aigua fluent / embassament"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Lliga de Rugbi"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "turbina Pelton"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Unió de Rugbi"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Turbina moguda per la marea"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Beisbol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Bàsquet"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "torrent"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleibol"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "d''eix horitzontal"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Voleibol platja"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "d''eix vertical"
+msgid "golf_course"
+msgstr "camp_de_golf"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Convertidor de l''energia de les onades"
+msgid "Boule"
+msgstr "Pista de petanca"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Generador basat en l''energia del gradient salí"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Lawn Bowling (Joc de boles anglès)"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Generador geotèrmic"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Criquet"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "bomba de calor"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Criquet amb xarxa"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Turbina eòlica"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Subestació transformadora"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hoquei"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Tipus de subestació"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pilota Basca/Valenciana"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "transmissió"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Raquetbol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribució"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tennis de taula"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "distribució minorista"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "conversió"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Esports de motor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensació"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Karts"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "transició"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocròs"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "tracció"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Entrenament en Seguretat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aeromodelisme"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Potència (kVA/MVA)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Pista per a cotxes teledirigits"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Circuit de carreres"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Construccions"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "D''aïllament per gas (gas dielèctric)"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "cobert"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformador"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garatge"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Tipus de transformador"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "aparcaments"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "generador"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "automàtic"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "escola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "desfasor"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "comercial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "graner"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "auxiliar de granja"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Quadre elèctric"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "transports"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Utilitzeu aquesta etiqueta només si no és possible disposar de més detall  "
-"dels jocs de barres i badies d''alimentació!)"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "hivernacle"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Joc de barres"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "oficina"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Badia d''alimentació"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universitat"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Commutador"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hospital"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Convertidor"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "magatzem"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Tipus de convertidor"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "comerç al detall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "convertidor commutat per la xarxa"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "cobert"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "convertidor de font de tensió"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "estable"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "construcció"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Quantitat de pols"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edifici residencial"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopol"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "bipol"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartaments"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Potència (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Compensador"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "refugi"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Tipus de compensador"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "dormitori"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "inductor shunt"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "casa en filera"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "condensador shunt"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "casa unifamiliar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "compensador estàtic de potència reactiva"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "granja"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "compensador estàtic síncron"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "condensador síncron"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "reactor en sèrie"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "servei"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "condensador en sèrie"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "sortida"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Potència (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emergència"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Nombre d''entrada"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Nombre de la planta"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Armari de distribució"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipus de Torre"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre elèctrica"
+msgid "communication"
+msgstr "comunicacions"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Tipus de construcció"
+msgid "observation"
+msgstr "observació"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "enreixat"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Pal de bandera"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "tubular"
+msgid "Works"
+msgstr "Planta industrial"
 
-msgid "solid "
-msgstr "sòlid "
+msgid "Chimney"
+msgstr "Xemeneia"
 
-msgid "steel"
-msgstr "acer"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Molí de vent"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "vermell/blanc"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasòmetre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "suspensió"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Sitja oberta"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "d''ancoratge"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Canonada"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "terminal"
+msgid "water"
+msgstr "aigua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "de bifurcació"
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "transposició"
+msgid "heat"
+msgstr "calor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "encreuament"
+msgid "oil"
+msgstr "oli"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Tipus de torre de bifurcació"
+msgid "sewage"
+msgstr "aigües residuals"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "derivació"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "submarí"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "divisió"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "en superfície"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "bucle"
+msgid "Crane"
+msgstr "Grua"
+
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Pou de mina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "creu"
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Disseny de la torre"
+msgid "winding"
+msgstr "ventós"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "un nivell"
+msgid "air"
+msgstr "aire"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "dos nivells"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profunditat en metres"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurs"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "tres nivells"
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "barril"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asimètrica"
+msgid "coal"
+msgstr "carbó"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "en triangle"
+msgid "copper"
+msgstr "coure"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "bandera"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "carreu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau d''un nivell"
+msgid "gold"
+msgstr "or"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "quatre nivells"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "sis nivells"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "jaciment de ferro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "nou nivells"
+msgid "lead"
+msgstr "plom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "en delta"
+msgid "limestone"
+msgstr "calcària"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "delta de dos nivells"
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "en forma d''y"
+msgid "rutile"
+msgstr "rútil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "en forma d''x"
+msgid "salt"
+msgstr "sal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "en foma d''h"
+msgid "silver"
+msgstr "argent"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "en forma d''h amb tirants"
+msgid "tin"
+msgstr "estany"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "portal"
+msgid "zinc"
+msgstr "zinc"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "portal de dos nivells"
+msgid "zircon"
+msgstr "zircó"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "portals de tres nivells"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Castellet visible"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "en forma de v amb tirants"
+msgid "Disused"
+msgstr "En desús"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipol"
+msgid "Adit"
+msgstr "Boca mina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolar"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Longitud en metres"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Torre triple"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre d''aigua"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Torre incompleta"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Obres hidràuliques"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Pal"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Planta de tractament d''aigües residuals"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Pal amb transformador"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Molí d''aigua"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Atributs del pal:"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Font"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Atributs del transformador:"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Pou d''aigua"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Línia elèctrica"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Far"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipus de línia"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Enllumenat públic"
 
-msgid "line"
-msgstr "línia"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Horari de funcionament"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "línia secundària"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Dll-Dv 22:00-05:00"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Nombre de conductors/fils per cable"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Estació de monitorització"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitoritza:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "doble"
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivell d''aigua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "triple"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "NIvell de la marea"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "quadripolar"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Aigua subterrània"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "pentapolar"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trànsit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "hexapolar"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Qualitat de l''aire"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "octopolar"
+msgid "Noise"
+msgstr "Soroll"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Utilitzat per comunicació de dades"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Senyal de GPS"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Cable elèctric"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Senyals GLONASS"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrani"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Senyals Galileu"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "submarí"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "de superfície"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiació"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Llocs Històrics"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Activitat sísmica"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castell"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Enregistrament:"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruïnes"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatitzat"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Jaciment arqueològic"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Camp de batalla"
+msgid "Remote"
+msgstr "Remot"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Lloc Paleontològic"
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantalla:"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analògic"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memorial"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "estàtua"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vèrtex geodèsic"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "bust"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Càmera de videovigilància"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "placa"
+msgid "indoor"
+msgstr "interior"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "estela"
+msgid "outdoor"
+msgstr "exterior"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "pedró"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "monument als caiguts"
+msgid "parking"
+msgstr "aparcament"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "inscripció"
+msgid "traffic"
+msgstr "trànsit"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Creu"
+msgid "shop"
+msgstr "botiga"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Ermita"
+msgid "bank"
+msgstr "banc"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Fita"
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Botigues"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "corregit"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Menjar"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "escombratge"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercat"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "dom"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Botiga d''alimentació"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Muntada sobre"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Quiosc"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Forn"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "pal"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Carnisseria"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "sostre"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Peixateria"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Direcció en graus"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delicatessen (al detall)"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Inclinació en graus"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Confiteria"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Ponts"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Te"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aqüeducte"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Cafè"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "passarel·la"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Mercat públic"
+msgid "cantilever"
+msgstr "de biga volada"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgànica"
+msgid "covered"
+msgstr "cobert"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Fruiteria"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "pas en aïgues baixes"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Venda directa de productes agraris"
+msgid "trestle"
+msgstr "sobre cavallets"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Aliments ecològics"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaducte"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Comerç Just"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Bodega"
+msgid "arch"
+msgstr "arc"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Begudes"
+msgid "beam"
+msgstr "bigues"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vi"
+msgid "truss"
+msgstr "gelosia"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "floating"
+msgstr "de pontons"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sabateria"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspensió"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Paradetes"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "atirantat"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Tintoreria"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "suspensió simple"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Bugaderia"
+msgid "humpback"
+msgstr "d''arc"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Sastreria"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Pont mòbil"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Teixits"
+msgid "bascule"
+msgstr "basculant"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrònica"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "llevadís"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordinadors"
+msgid "lift"
+msgstr "d''elevació"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Electrònica"
+msgid "submersible"
+msgstr "submergible"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telèfons mòbils"
+msgid "swing"
+msgstr "giratori"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspiradora"
+msgid "transporter"
+msgstr "transportable"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Equips d''àudio"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Suports del pont"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "pier"
+msgstr "pilar"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videojocs"
+msgid "abutment"
+msgstr "estreps"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "pilar aixecat"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "en Efectiu"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "pilar pivotable"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banc"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Contorn del pont"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Caixer automàtic"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Central elèctrica"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Canvi de moneda"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Forma d''energia produïda (opcional):"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Empenyorament"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generador elèctric"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Decoració per la casa"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Generador alimentat per bioconbustible"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Mobles"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipus de generador"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cuines"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina de gas"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Cortina"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "motor d''explosió"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "generador de vapor"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Generador alimentat per biogas"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Llits"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Generador alimentat per biomassa"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Decoració d''interior"
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antiguitats"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "digestió anaeròbica"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Materials impresos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustió"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papereria"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificació"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Copisteria"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "bioreactor"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Llibreria"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "digestió anaeròbica / combustió"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Quiosc de premsa"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "piròlisi"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Tiquets"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustió"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grans magatzems"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbina de gas"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centre comercial"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Generador de carbó"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Química"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Generador de gas"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Perruqueria/Barberia"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "cicle combinat"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Bellesa"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Generador de petroli"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatuatges"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Generador de gasoli"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Òptica"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Generador de gasolina"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Joieria"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Reactor nuclear"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Regals/Souvenirs"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fissió"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sex-shop"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusió"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florista"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "reactor nuclear d''aigua bullent"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Centre de Jardineria"
+msgid "fission"
+msgstr "fissió"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Bricolatge"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintura"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agència de Viatges"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instruments Musicals"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Joguineria"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Reactor CANDU"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Basar"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "fusió freda"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Corredor d’apostes"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusió"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Loteria"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "CPR-1000 (reactor xinès PWR)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Bosses"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Reactor europeu pressuritzat"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Animals domèstics"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Fusió en confinament inercial"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Directors de funeràries"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reactor d''aigua pressuritzada (PWR)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Màquina expenedora"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Productes expenendits"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "menjar_animals"
+msgid "stellarator"
+msgstr "reactor estel·lar"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "Cambres d''aire per bicicletes"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "tabac"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "condons"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Generador solar"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "begudes"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaic"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "bosses per excrements"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "tèrmica"
 
-msgid "food"
-msgstr "menjar"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "placa solar fotovoltaica"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "diaris"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaic"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parquimetre"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "col·lector tèrmic solar"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
+msgid "thermal"
+msgstr "tèrmic"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "plànols_transport_public"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Generador alimentat per deixalles"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "bitllets_transport_public"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "piròlisi"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "targetes-SIM"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificació"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "segells"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbina d''aigua"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "caramels"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "central d''aigua fluent"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "hidroelèctrica reversible"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Recàrrega de telèfon mòbil"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "hidroelèctrica"
 
-msgid "toys"
-msgstr "joguines"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "turbina Francis"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "bons"
+msgid "all methods"
+msgstr "tots els mètodes"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "cargol hidràulic"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Límits"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "central d''aigua fluent"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "turbina Kaplan"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administratiu"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "aigua fluent / embassament"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Polític"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "turbina Pelton"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Turbina moguda per la marea"
 
-msgid "canton"
-msgstr "cantó"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "comunitat lingüística"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "torrent"
 
-msgid "ward"
-msgstr "districte"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "d''eix horitzontal"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Codi postal"
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Parc nacional"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "d''eix vertical"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Àrea protegida"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Convertidor de l''energia de les onades"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Grup protegit"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Generador basat en l''energia del gradient salí"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Nom o tipus de protecció"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Generador geotèrmic"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Llocs"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "bomba de calor"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Turbina eòlica"
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Subestació transformadora"
 
-msgid "State"
-msgstr "Comunitat autònoma/Estat federal"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Tipus de subestació"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Província/Vegueria/Regió"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "transmissió"
 
-msgid "County"
-msgstr "Comarca/Comtat"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribució"
 
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "distribució minorista"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Vila"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "conversió"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Poble"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensació"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Llogaret"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "transició"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Masia/Habitatge aïllat"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "tracció"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Districte"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Barri/Urbanització"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Potència (kVA/MVA)"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Granja"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Una granja a un assentament més gran"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(utilitzeu l''etiqueta isolated_dwelling per les masies aïllades)"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Indret / altres topònims"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Pic"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "El cim d''una muntanya o d''un turó."
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "D''aïllament per gas (gas dielèctric)"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Coll / Port de muntanya"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformador"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Un punt d''inflexió entre dues muntanyes o turons."
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Tipus de transformador"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glacera"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generador"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
-"Una massa persistent de glaç dens que està en moviment constant pel seu "
-"propi pes."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automàtic"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcà"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "desfasor"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Un volcà actiu, adormit o extingit."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Estat actual"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "adormit"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Quadre elèctric"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "extingit"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(Utilitzeu aquesta etiqueta només si no és possible disposar de més detall  "
+"dels jocs de barres i badies d''alimentació!)"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "estratovolcà"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Joc de barres"
 
-msgid "shield"
-msgstr "volcà escut"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Badia d''alimentació"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "escòria"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Commutador"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrada de la cova"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Convertidor"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Entrada d''una cavitat"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Tipus de convertidor"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Illa"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "convertidor commutat per la xarxa"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Illot"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "convertidor de font de tensió"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Serralada"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "back-to-back"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Una cadena de muntanyes o de turons."
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Quantitat de pols"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
+msgid "monopole"
+msgstr "monopol"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipol"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Arbre aïllat"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Potència (MVA)"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nom botànic"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Compensador"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Arbreda"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Tipus de compensador"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Filera d''arbres"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "inductor shunt"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Bosc"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "condensador shunt"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Bosc on la producció de fusta no és un ús dominant."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "compensador estàtic de potència reactiva"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Plantació forestal"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "compensador estàtic síncron"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Prada"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "condensador síncron"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"On la vegetació està dominada per les gramínies (Poaceae) i altres plantes "
-"herbàcies (no llenyoses). No s''inclouen les zones de conreu ni els "
-"aiguamolls."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtre"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "reactor en sèrie"
+
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "condensador en sèrie"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prada"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Potència (kvar/Mvar)"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "sabana"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "estepa"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Armari de distribució"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva Natural"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre elèctrica"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Pedregar"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Tipus de construcció"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Una acumulació de roques i pedres soltes."
+msgid "lattice"
+msgstr "enreixat"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Pastures"
+msgid "tubular"
+msgstr "tubular"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"Terres altes no cultivades principalment cobertes per herba i sovint "
-"pasturades."
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Matolls"
+msgid "steel"
+msgstr "acer"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Terres baixes no cultivades amb arbusts amb poca o nul·la presència d''arbres"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "vermell/blanc"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Arbustos"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipus de torre"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Terres baixes no cultivades amb una vegetació dominada pels matolls, en "
-"general, amb una vegetació baixa  i llenyosa, sobre sòls àcids no fèrtils."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspensió"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Sorral"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "d''ancoratge"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Àrea extensa coberta amb sorra."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Roca nua"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "de bifurcació"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr "Per zones on afloren les roques, amb una vegetació escassa o nul·la."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "transposició"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Roca"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "encreuament"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Una roca aïllada notable, que pot tenir una composició diferent a les de la "
-"zona on es troba."
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Tipus de torre de bifurcació"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Ús de la terra"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "derivació"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Granja"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "divisió"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Terres de cultiu"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "bucle"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prat"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "creu"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Plantació d''arbres fruiters"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Disseny de la torre"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinya"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "un nivell"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Horticultura en hivernacle"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dos nivells"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Viver"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Horts"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "tres nivells"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Jardí"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "barril"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Gespa"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asimètrica"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Àrea verda"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "en triangle"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Comunitari"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "bandera"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parc"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau d''un nivell"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Zona d''esbarjo"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "quatre nivells"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Àrea residencial"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "sis nivells"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Cementiri"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nou nivells"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cementiri"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "en delta"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religiós"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta de dos nivells"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Comerç minorista"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "en forma d''y"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Comercial"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "en forma d''x"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "en foma d''h"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garatges"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "en forma d''h amb tirants"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Platja de vies"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portal"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militar"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portal de dos nivells"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Àrea en construcció"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portals de tres nivells"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Solar prèviament edificat"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "en forma de v amb tirants"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Zona urbanitzable"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipol"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Abocador"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolar"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Pedrera"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Torre triple"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Contacte / Adreces"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Torre incompleta"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nom alternatiu"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nom històric"
+msgid "Pole"
+msgstr "Pal"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Nom local"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Pal amb transformador"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nom regional"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Atributs del pal:"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nom nacional"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Atributs del transformador:"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nom internacional"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Línia elèctrica"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Nom oficial"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipus de línia"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Nom comú abreviat"
+msgid "line"
+msgstr "línia"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Número de carrer"
+msgid "minor_line"
+msgstr "línia secundària"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nom del carrer"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Nombre de conductors/fils per cable"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Nom del lloc"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "simple"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nom de la ciutat"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "doble"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Codi del país"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triple"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nom de la Casa"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "quadripolar"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Sots districte"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "pentapolar"
 
-msgid "District"
-msgstr "Districte"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "hexapolar"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Província"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "octopolar"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Utilitzat per comunicació de dades"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Cable elèctric"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrani"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "submarí"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "de superfície"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Llocs Històrics"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castell"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruïnes"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Jaciment arqueològic"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Camp de batalla"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Lloc Paleontològic"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memorial"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "estàtua"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "bust"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "placa"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "estela"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "pedró"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "monument als caiguts"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Inscription"
+msgstr "inscripció"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Creu"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Ermita"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Centre de culte"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "capelleta"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Fita"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Shops"
+msgstr "Botigues"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Food"
+msgstr "Menjar"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercat"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Botiga d''alimentació"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Quiosc"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Forn"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Carnisseria"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Peixateria"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delicatessen (al detall)"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Confiteria"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Tea"
+msgstr "Te"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Cafè"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Mercat públic"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgànica"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Fruiteria"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Venda directa de productes agraris"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Aliments ecològics"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Comerç Just"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Bodega"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Begudes"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vi"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sabateria"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Paradetes"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Tintoreria"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Bugaderia"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Sastreria"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Teixits"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrònica"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Informació de l''adreça"
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinadors"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema de numeració"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrònica"
 
-msgid "odd"
-msgstr "senar"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telèfons mòbils"
 
-msgid "even"
-msgstr "parell"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspiradora"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabètic"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Equips d''àudio"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Acurat"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-msgid "actual"
-msgstr "actual"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videojocs"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "estimat"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-msgid "potential"
-msgstr "potencial"
+msgid "Cash"
+msgstr "en Efectiu"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Contacte (esquema comú)"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banc"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Caixer automàtic"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Contacte (esquema amb \"contact:*\" Prefix)"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Canvi de moneda"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Un text curt amb informació addicional"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Empenyorament"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Pot mostrar-se als usuaris finals (potser fent servir una sistema de cerca o "
-"un mapa amb finestres emergents)."
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Decoració per la casa"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Etiquetes semblants però diferents:"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Mobles"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cuines"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
-"Una indicació improtant per altres mapadors (no per als usuaris finals)"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Cortina"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Corregiu-me"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Una indicació per als altres mapadors (no per als usuaris finals), que cal "
-"millorar un objecte."
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segment extern"
+msgid "Bed"
+msgstr "Llits"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segment intern"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Decoració d''interior"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Límits"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antiguitats"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipus de Límits"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Materials impresos"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administratius"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papereria"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Copisteria"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Llibreria"
 
-msgid "political"
-msgstr "polític"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Quiosc de premsa"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nivell administratiu"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Tiquets"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Subàrea"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grans magatzems"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centre Administratiu"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centre comercial"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Punt de l''etiqueta"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Química"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Lloc"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Perruqueria/Barberia"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nom del lloc"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Bellesa"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "on col·locar l''etiqueta"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatuatges"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perímetre del lloc"
+msgid "Optician"
+msgstr "Òptica"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entrades al lloc, al perímetre"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Otorrino"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "membres del lloc"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Subministres mèdics"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Prohibicions de gir"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Joieria"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restricció"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Regals/Souvenirs"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "no_gir_esquerra"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sex-shop"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "no_gir_dreta"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florista"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "no_recte"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Centre de Jardineria"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "no_gir_u"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Bricolatge"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "només_gir_dreta"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "només_gir_esquerra"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintura"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "només_recte"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agència de Viatges"
 
-msgid "from way"
-msgstr "de la via"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instruments Musicals"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "per nodes o vies"
+msgid "Toys"
+msgstr "Joguineria"
 
-msgid "to way"
-msgstr "a la via"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Basar"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Sancions"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Corredor d’apostes"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipus de sanció"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loteria"
+
+msgid "Bag"
+msgstr "Bosses"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "alturamax"
+msgid "Pet"
+msgstr "Animals domèstics"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "pesmax"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Directors de funeràries"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocitatmax"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Màquina expenedora"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "distanciamin"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Productes expenendits"
 
-msgid "check "
-msgstr "comprova "
+msgid "animal_food"
+msgstr "menjar_animals"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Màx. alçada (metres, només quan la sanció=alçadamax)"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "Cambres d''aire per bicicletes"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Màx. pes (tones, només quan la sanció=pesmax)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "tabac"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Màx. velocitat (km/h, només quan la sanció=velocitatmax)"
+msgid "condoms"
+msgstr "condons"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "ubicació del dispositiu de sancionament"
+msgid "drinks"
+msgstr "begudes"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "node a la via on s''inicia la sancionabilitat"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "bosses per excrements"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "on finalitza la sancionabilitat"
+msgid "food"
+msgstr "menjar"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semàfor o barrera que us atura"
+msgid "news_papers"
+msgstr "diaris"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutes"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parquimetre"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Ruta cliclista"
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
 
-msgid "icn"
-msgstr "Xarxa ciclista internacional"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "plànols_transport_public"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "Xarxa ciclista nacional"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "bitllets_transport_public"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "Xarxa ciclista regional"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "targetes-SIM"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "Xarxa ciclista local"
+msgid "stamps"
+msgstr "segells"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Ruta de bicicleta de muntanya"
+msgid "sweets"
+msgstr "caramels"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Ruta excursionista"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "Xarxa excursionista internacional"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Recàrrega de telèfon mòbil"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "Xarxa excursionista nacional"
+msgid "toys"
+msgstr "joguines"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "Xarxa excursionista regional"
+msgid "vouchers"
+msgstr "bons"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "Xarxa excursionista local"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Sistema de pagament"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infraestructura"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Targetes de dèbit"
 
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Pista"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "segment d''enllaç"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "segment de drecera"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "segment de variant"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "punts d''entrada"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debit"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Ruta d''esquí"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpí"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Targetes de crèdit"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Desviació de ruta"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinació"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Referència de la via de la qual aquesta n''és una desviació"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "node on es bifurquen rutes alternatives"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Línia elèctrica"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Ruta de ferrocarril"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Ruta de carretera"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Moneders electrònics i targetes de dèbit"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Xarxa de carreteres"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "member"
-msgstr "membre"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Carrer associat"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Carrer"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "vies que formen part del carrer"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adreces que pertanyen al carrer"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "cases pertanyents al carrer"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "tot el relacionat amb el carrer"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Rètol de destinació"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destinació escrita al senyal (amb o sense distància)"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Hora (hh:mm ,per tresc)"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Color de fons"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Cryptocurrencies"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Color de text"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Color de la vora/fletxa"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "darrera via abans de la cruïlla"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "node de la intersecció"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primera via després de la cruïlla"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Límits"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posició del senyal"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administratiu"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Curs d''aigua"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nivell administratiu"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Subtipus de curs d''aigua (el més gran dels membres)"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Marítima"
 
-msgid "stream"
-msgstr "rierol"
+msgid "Political"
+msgstr "Polític"
 
-msgid "drain"
-msgstr "drenatge"
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "sequia"
+msgid "canton"
+msgstr "cantó"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Nom del riu/llac/mar/oceà al que arriba"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "comunitat lingüística"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referència Sandre (FR)"
+msgid "ward"
+msgstr "districte"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referència FGKZ (DE)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codi postal"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referència Regine (NA)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Parc nacional"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referència  GNIS (EUA)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Àrea protegida"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referència GNBC (CA)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Grup protegit"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "cursos d''aigua (sense riba)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Nom o tipus de protecció"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "afluents (sense riba)"
+msgid "Border type"
+msgstr "Tipus de límit"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "font d''aigua"
+msgid "baseline"
+msgstr "línia de base"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Longitud (metres)"
+msgid "territorial"
+msgstr "territorial"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "vies que passen per sobre del pont"
+msgid "contiguous"
+msgstr "contigua"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "vies que passen per sota del pont"
+msgid "eez"
+msgstr "zona econòmica exclusiva"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "via que forma el pas de la gent"
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "vies paral·leles a ''across''"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "vies que passen a través del túnel"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "vies paral·leles a ''through''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Inici del túnel"
+msgid "Region"
+msgstr "Província/Vegueria/Regió"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Poble/Ciutat"
+msgid "County"
+msgstr "Comarca/Comtat"
+
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sentit Únic"
+msgid "Town"
+msgstr "Vila"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Benzinera"
+msgid "Village"
+msgstr "Poble"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Botigues"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Llogaret"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Masia/Habitatge aïllat"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Càmping"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Districte"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Barri/Urbanització"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Farm"
+msgstr "Granja"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr "Imatgeria aèria Bing"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Una granja a un assentament més gran"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(utilitzeu l''etiqueta isolated_dwelling per les masies aïllades)"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr "Mapbox Satèl·lit"
+msgid "Locality"
+msgstr "Indret / altres topònims"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap Tracks GPS"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "El cim d''una muntanya o d''un turó."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Coll / Port de muntanya"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Un punt d''inflexió entre dues muntanyes o turons."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Blanc i negre)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glacera"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, sense etiquetes)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr ""
+"Una massa persistent de glaç dens que està en moviment constant pel seu "
+"propi pes."
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler mapa de calor"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcà"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Un volcà actiu, adormit o extingit."
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estat actual"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Transport públic (ÖPNV)"
+msgid "dormant"
+msgstr "adormit"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Estil alemany)"
+msgid "extinct"
+msgstr "extingit"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodja, Laos, Tailàndia, Vietnam (bilingüe)"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "estratovolcà"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "shield"
+msgstr "volcà escut"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (supersposició)"
+msgid "scoria"
+msgstr "escòria"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Mapa ciclista Strava"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrada de la cova"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Mapa de curses Strava"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Entrada d''una cavitat"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr "Locator Overlay"
+msgid "Island"
+msgstr "Illa"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr "QA sense adreces"
+msgid "Islet"
+msgstr "Illot"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr "Waymarked Trails: Excursionisme"
+msgid "Ridge"
+msgstr "Serralada"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr "Waymarked Trails: Ciclisme"
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Una cadena de muntanyes o de turons."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr "Waymarked Trails: BTT"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr "Waymarked Trails: Patinatge"
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr "Waymarked Trails: Cavall"
+msgid "A single tree."
+msgstr "Arbre aïllat"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr "Waymarked Trails: Esports d'hivern"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nom botànic"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr "Inspector OSM: Geometria"
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Arbreda"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr "Inspector OSM: etiquetatge"
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Filera d''arbres"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr "Inspector OSM: llocs"
+msgid "Wood"
+msgstr "Bosc"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr "Inspector OSM: vies"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Bosc on la producció de fusta no és un ús dominant."
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr "Inspector OSM: multipolígons"
+msgid "Forest"
+msgstr "Plantació forestal"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr "Inspector OSM: enrutament"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Prada"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr "Inspector OSM: adreces"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgstr ""
+"On la vegetació està dominada per les gramínies (Poaceae) i altres plantes "
+"herbàcies (no llenyoses). No s''inclouen les zones de conreu ni els "
+"aiguamolls."
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr "Inspector OSM: Fronteres (UE)"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI blanc i negre 2.5m"
+msgid "prairie"
+msgstr "prada"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "savanna"
+msgstr "sabana"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
+msgid "steppe"
+msgstr "estepa"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (MOdel del terreny)"
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Model de superfície)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva Natural"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (propòsit general)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Pedregar"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Viena: Beschriftungen (anotacions)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Una acumulació de roques i pedres soltes."
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Viena: Ortofoto (imatgeria aèria)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Pastures"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Terres altes no cultivades principalment cobertes per herba i sovint "
+"pasturades."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Matolls"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Model del terreny)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Terres baixes no cultivades amb arbusts amb poca o nul·la presència d''arbres"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Model de superfície)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Arbustos"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
-"AGIV(laanderen) imatgeria aeria (cobreix la regió de Brusel·les prou bé) "
-"(2013)"
+"Terres baixes no cultivades amb una vegetació dominada pels matolls, en "
+"general, amb una vegetació baixa  i llenyosa, sobre sòls àcids no fèrtils."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2012 imatgeria aèria"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sorral"
+
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Àrea extensa coberta amb sorra."
+
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Roca nua"
+
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr "Per zones on afloren les roques, amb una vegetació escassa o nul·la."
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2009 imatgeria aèria"
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Sectors Urbans"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
+"Roca o grup de roques important, amb alguna fortament unida a les roques "
+"subjacents."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Sectors Rurals"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Atracció turística"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hidrografia"
+msgid "Stone"
+msgstr "Roca"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase Carreteres"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Una roca aïllada notable, que pot tenir una composició diferent a les de la "
+"zona on es troba."
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Land use"
+msgstr "Ús de la terra"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Mosaic Columbia Britànica"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Granja"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Kelowna 2012"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Terres de cultiu"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Kelowna carreteres"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prat"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Txèquia CUZK:KM"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Plantació d''arbres fruiters"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Txèquia RUIAN edificis"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinya"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Tèquia RUIAN parcel·les"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Horticultura en hivernacle"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Tèquia pLPIS"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Viver"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Dinamarca)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Horts"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Jardí"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Dinamarca)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Gespa"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Àrea verda"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Mapa base d''Estònia  (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Comunitari"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estònia Ortofoto (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estònia Ombrejat (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Zona d''esbarjo"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estònia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Àrea residencial"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estònia Silvicultura (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Cementiri"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeus - 2012"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cementiri"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religiós"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Comerç minorista"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Comercial"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garatges"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Platja de vies"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Ortofotografia 2012"
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Àrea en construcció"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Solar prèviament edificat"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Zona urbanitzable"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Abocador"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Pedrera"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Gran Lió - Ortofotografae 2012 - 10cm"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Contacte / Adreces"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Ortofotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nom alternatiu"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Tolosa de Llenguadoc - Ortofotoplànol 2013"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nom històric"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Tolosa de Llenguadoc - Ortofotoplànol 2011"
+msgid "Local name"
+msgstr "Nom local"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Tolosa de Llenguadoc - Ortofotoplànol 2007"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nom regional"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Ortofotos 2013"
+msgid "National name"
+msgstr "Nom nacional"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"
+msgid "International name"
+msgstr "Nom internacional"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Ortofotos 2008"
+msgid "Official name"
+msgstr "Nom oficial"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Nom comú abreviat"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "A peu i en bici"
+msgid "House number"
+msgstr "Número de carrer"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Llengua sòrab)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Nom del carrer"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Nom del lloc"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Hamburg (20 cm)"
+msgid "City name"
+msgstr "Nom de la ciutat"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Baviera(2 m)"
+msgid "House name"
+msgstr "Nom de la Casa"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Sots districte"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr "Erlangen imatgeria aèria (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
+msgstr "Districte"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
+msgstr "Província"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Mapa antic de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Mapa antic de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Físic DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Físic DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metròpoli del Ruhr: imatgeria aèria (10 cm)"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Imatgeria de drones (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Imatgeria de drones 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Irlanda EEA GMES Atles urbà"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Itàlia"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Llombardia - Itàlia (CTR)"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicília - Itàlia"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Itàlia"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 -  Itàlia"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "Tirol de Sud Ortofotomapa 2011"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "Tirol de Sud topogràfic"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Letònia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortofoto - Letònia"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortofoto - Letònia - Línia costanera"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lituània)"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxemburg Inspire Orto 2010"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxemburg Inspire Orto 2013"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxemburg Inspire Ferrocarrils"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxemburg Inspire Carreteres"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Delta del Níger Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Franja de Gaza - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Franja de Gaza - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Filipines alta resolució)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (noms)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imatgeria aèria)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (edificis)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imatgeria aèria)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (edificis)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (edificis)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imatgeria aèria)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imatgeria aèria)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (edificis)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (edificis)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imatgeria aèria)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imatgeria aèria)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Informació de l''adreça"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imatgeria aèria)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema de numeració"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki camins)"
+msgid "odd"
+msgstr "senar"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "even"
+msgstr "parell"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabètic"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Cotxe"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Acurat"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Excursionisme"
+msgid "actual"
+msgstr "actual"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Ciclisme"
+msgid "estimate"
+msgstr "estimat"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Esquí"
+msgid "potential"
+msgstr "potencial"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contacte (esquema comú)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número de fax"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Eslovàquia EEA GMES Atles urbà"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça electrònica"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Eslovàquia EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Mapes històrics d''Eslovàquia"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contacte (esquema amb \"contact:*\" Prefix)"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Sud-àfrica CD:NGI Aeri"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Un text curt amb informació addicional"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Cadastre Espanya"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Pot mostrar-se als usuaris finals (potser fent servir una sistema de cerca o "
+"un mapa amb finestres emergents)."
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Espanya"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Etiquetes semblants però diferents:"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Espanya"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Illes Canàries"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
+"Una indicació improtant per altres mapadors (no per als usuaris finals)"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castella i Lleó"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Corregiu-me"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Illes Balears"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Una indicació per als altres mapadors (no per als usuaris finals), que cal "
+"millorar un objecte."
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Illes Canàries"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segment extern"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "segment intern"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Cantó d''Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Límits"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipus de Límits"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Plànol de Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "administratius"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr "marítim"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Ciutat de Zuric Imatgeria aèria 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr "parc nacional"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "polític"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "codi postal"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Cantó de Ginebra 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "àrea protegida"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Cantó de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Subàrea"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Cantó de Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centre Administratiu"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Cantó de Friburg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Punt de l''etiqueta"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Ciutat de Berna 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "Lloc"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Nom del lloc"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "on col·locar l''etiqueta"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perímetre del lloc"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entrades al lloc, al perímetre"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausana- Orthofoto 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "membres del lloc"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthofoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Prohibicions de gir"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthofoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restricció"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Mapes Topogràfics"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "no_gir_esquerra"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Mapes Urbans"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "no_gir_dreta"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr "USGS mapes topogràfics"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "no_recte"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Imatgeria a escala gran"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "no_gir_u"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr "Carreteres TIGER 2012"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "només_gir_dreta"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr "Noves carreteres TIGER no alineades (2014)"
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "només_gir_esquerra"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "només_recte"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC darrera Ortoimatgeria"
+msgid "from way"
+msgstr "de la via"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "Carreteres Servei Forestal USA"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "per nodes o vies"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ucraïna - Ortofotomapes 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "a la via"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Sancions"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS Nova edició popular històrica"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipus de sanció"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "alturamax"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "pesmax"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocitatmax"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "distanciamin"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Màx. alçada (metres, només quan la sanció=alçadamax)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k històric (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Màx. pes (tones, només quan la sanció=pesmax)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Màx. velocitat (km/h, només quan la sanció=velocitatmax)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "ubicació del dispositiu de sancionament"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "node a la via on s''inicia la sancionabilitat"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "on finalitza la sancionabilitat"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semàfor o barrera que us atura"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutes"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Ruta cliclista"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "Xarxa ciclista internacional"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "Xarxa ciclista nacional"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "Xarxa ciclista regional"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "Xarxa ciclista local"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Ruta de bicicleta de muntanya"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Ruta excursionista"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "Xarxa excursionista internacional"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "Xarxa excursionista nacional"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "Xarxa excursionista regional"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "Xarxa excursionista local"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infraestructura"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "segment d''enllaç"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "segment de drecera"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "segment de variant"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "punts d''entrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Ruta d''esquí"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpí"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Desviació de ruta"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinació"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Referència de la via de la qual aquesta n''és una desviació"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "node on es bifurquen rutes alternatives"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Línia elèctrica"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Ruta de ferrocarril"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Ruta de carretera"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Xarxa de carreteres"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "membre"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Carrer associat"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "vies que formen part del carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adreces que pertanyen al carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "cases pertanyents al carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "tot el relacionat amb el carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Rètol de destinació"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destinació escrita al senyal (amb o sense distància)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Hora (hh:mm ,per tresc)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Color de fons"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Color de text"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Color de la vora/fletxa"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "darrera via abans de la cruïlla"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "node de la intersecció"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primera via després de la cruïlla"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "posició del senyal"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Curs d''aigua"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Subtipus de curs d''aigua (el més gran dels membres)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "rierol"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "drenatge"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "sequia"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nom del riu/llac/mar/oceà al que arriba"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referència Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referència FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referència Regine (NA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referència  GNIS (EUA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referència GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "cursos d''aigua (sense riba)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "afluents (sense riba)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "font d''aigua"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Longitud (metres)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "vies que passen per sobre del pont"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "vies que passen per sota del pont"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "via que forma el pas de la gent"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "vies paral·leles a ''across''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "vies que passen a través del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "vies paral·leles a ''through''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Inici del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Poble/Ciutat"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Sentit Únic"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Benzinera"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Botigues"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Camping"
+msgstr "Càmping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Nombres de carrer decreixents en interpolació d''adreces"
@@ -23509,6 +23874,15 @@ msgstr "{0} sense {1}, {2} o {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} junt amb {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "objecte incomplet: només {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "objecte incomplet: només {0} i {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} juntament amb addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} a un objecte sospitòs"
 
@@ -23591,6 +23965,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} no és específic. Si us plau canvieu ''{1}''per ''costat esquerre "
 "(left)'', ''costat dret (right)'' o ''ambdós (both)''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Etiqueta no especificada {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} a un node. Ha de ser utilitzat a una via."
 
@@ -23630,6 +24007,9 @@ msgstr "Usos de la terra idèntics que se superposen"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} ha d''estar connectat amb una via"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "el node connecta un curs d''aigua i un pont"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nom abreviat del carrer"
 
@@ -23757,6 +24137,10 @@ msgstr "Símbols de node menys obstrusius quan l''ampliació és petita"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Mostra els noms dels carrers (a alta resolució)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+"Utilitzeu alternativament el conjunt d''icones de prohibicions de gir"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Exporta OSM"
 
@@ -25193,9 +25577,6 @@ msgstr "Escollir de..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Seleccionar comuna"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Enregistrar la font de manera automàtica"
 
@@ -27265,6 +27646,12 @@ msgstr "Activa el connector de generació de llistats de problemes de MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Manquen dades"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Crea una capa Mapillary"
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valors mesurats"
 
@@ -28377,9 +28764,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Si us plau carregeu alguna foto"
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Commuta la vista prèvia de la imatge en miniatura"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nova capa per imatges no etiquetades"
 
@@ -28792,6 +29176,9 @@ msgstr "Transport públic: afegeix parades GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Comunitat autònoma/Estat federal"
+
 msgid "pending"
 msgstr "pendent"
 
@@ -29196,6 +29583,9 @@ msgstr "Mostra tots els senyals"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Mostra una selecció dels senyals més útils"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bèlgica"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Espanya"
 
diff --git a/i18n/po/ca at valencia.po b/i18n/po/ca at valencia.po
index d82c6b6..ee76aad 100644
--- a/i18n/po/ca at valencia.po
+++ b/i18n/po/ca at valencia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-22 10:01+0000\n"
 "Last-Translator: pitort <pitort at eclipso.eu>\n"
 "Language-Team: el_libre - - www.catmidia.cat\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ca at valencia\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1258,6 +1258,21 @@ msgstr "Anomena i guarda..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Guarda les dades actuals en un fitxer nou"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
@@ -4162,13 +4177,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "L''estil de la via externa és igual al del multipolígon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "L''estil de la via l''externa no coincideix"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -5061,6 +5080,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
@@ -8081,13 +8103,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Seleccioneu abans una zona a descarregar"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>No heu seleccionat ni <strong>{0}</strong> ni "
-"<strong>{1}</strong>.<br>Per favor escolliu entre descarregar dades OSM, GPX "
-" o ambdues.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Baixa les referències (relacions de parentiu)"
@@ -9826,6 +9845,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} te un atribut GPS."
 msgstr[1] "{0} tenen un atribut GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Suprimir el fitxer de la imatge del disc"
 
@@ -15486,7792 +15510,8121 @@ msgstr "Roig:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturació:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
-"Permet modificar la informació del trànsit i exportar-la al simulador de "
-"mobilitat urbana SUMO"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Agrupa les entrades de direccions d''interpolació en una finestra única i "
-"proporciona una funcionalitat per generar nodes individuals de numeració de "
-"carrers a partir d''una via."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
-"Fa paral·lels un parell de segments de via rotant un dels dos al voltant "
-"d''un punt escollit."
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Eines per dibuixar edificis."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Una eina especial per manegar el servidor WMS del cadastre francés."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
-"Superposa la graella de tessel·les canvec sobre el mapa i escriu les "
-"respectives adreces URL als fitxers zip. Objectius de futur: permetre la "
-"descàrrega automàtica i la càrrega dels fitxers .osm de canvec."
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
-"Permet a l''usuari de crear diferents combinacions de color i commutar entre "
-"elles. Simplement modifiqueu els colors i creeu una nova combinació. Es pot "
-"passar a un fons blanc amb els colors corresponents per a una millor "
-"visibilitat amb llum solar. Consulteu la finestra de preferències."
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
-"Importa fitxers CSV propietaris de tipus Columbus/Visiontac V-900 GPS vers "
-"una capa GPX."
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"Implementa una línia d''ordes i habilita la creació de les vostres pròpies "
-"ordes. Utilitzeu l''enllaç per veure les ordes estàndard (arc, cercle, etc.)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crea una graella de vies."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Crea i manega adreces i edificis a la República Txeca."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Descarrega els vostres tracks d''openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
-"Este connector puja tracks GPS directament des de la capa activa de JOSM "
-"vers openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Descarrega dades OSM al llarg d''una via"
+msgid "osmfr"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
-"Permet l''usuari d''anonimitzar la data i hora i esborrar parts de grans "
-"tracks GPX de manera molt ràpida."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
-"Mostra el perfil vertical i d''altres dades estadístiques d''un track GPX."
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Manega l''EPCIs francés (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Utilitza scripts externs a JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Permet el dibuix ràpid de vies amb el ratolí"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Cerca i correcció d''adreces (carrers) incorrectes de manera senzilla."
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Parleu amb els usuaris que fan modificacions del mapa a prop vostre, sereu "
-"avisats quan algú tanque la seua sessió."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Aporta parts de la llibreria GeoTools per al connectors de JOSM. Això "
-"significa que aquestconnector no ha de ser instal·lat pels usuaris sinó com "
-"una dependència d''altres."
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Descarrega punts GPS de Globalsat dg100 directament a JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
-"Analitza un conjunt de punts GPS per tal d''obtindre el seu centre i la seua "
-"direcció"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Permet de filtrar tracks GPX innecessaris"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualitza informació de càlcul de rutes gràficament."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Eina simple per posar nombre a les cases"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Genera enllaços XML d''imatgeria per a multipolígons"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"Base de dades de decalatges d''imatgeria: comparteix i adquireix decalatges "
-"amb un botó."
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Mode de mapa d''ajustament de la imatgeria en estil WMSPlugin"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"Este connector experimental permet al JOSM emmagatzemar les tessel·les en "
-"fitxers de bases de dades, no en immensos directoris"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"Un altre connector per correlacionar imatges amb fites d''un fitxer GPX. Es "
-"produeix una correlació quan l''atribut ''name'', ''cmt'' o ''desc'' d''una "
-"etiqueta d''una fita es correspon al nom del fitxer d''una imatge."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Connector per importar imatges georeferenciades"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importa gràfics vectorials (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
-"Mostra informacó addicional sobre els objectes de la capa actual - en este "
-"moment informació sobre els punts del track GPX"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Un ajudant pels ajustaments d''IRS de satèl·lit"
+msgid "basemap.at"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Aporta la llibreria Java Topology Suite (JTS) i utilitats relacionades amb "
-"ella. No està pensada per ser instal·lada directament per l''usuario sinó "
-"com una dependència per d''altres connectors."
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
-"crea un graf orientat de canals i verifica un subconjunt de canals si és un "
-"encreuament o una recerca d''encreuaments a un subconjunt de canals"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Ajuda a la vectorització d''imatges WMS"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
-"Suporta l''entrada de GPS en temps real (punt mòbil) a través d''una "
-"connexió a un servidor gpsd."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
-"Proveeix la llibreria Log4j per ser utilitzada per d''altres connectors de "
-"JOSM. Això significa que serà instal·lat com a dependència pels connectors "
-"que ho requerisquen i no directament pels usuaris."
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"El connector MapDust mostra sobre el mapa la ubicació d''errors. Amb este "
-"connector podreu crear, tancar, invalidar, reobrir i comentar els errors "
-"reportats que es mostren."
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
-"Aporta una finestra per fer mesures i una capa per mesurar la longitud i "
-"l''angle de segments, àrees a l''interior de vies tancades (simples) i crear "
-"rutes de mesura (que poden ser importades d''una capa gps)"
-
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Fusiona les parts de les vies que se superposen"
-
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Afig una prohibició de gir a l''esquerra a conjunts de 4 o 5 vies"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Simplifica la descàrrega de diferents APIs de només lectura"
-
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Permet l''assignació d''etiquetes a tots els objectes d''una àrea "
-"seleccionada d''un cop"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Ajustament NanoLog i capa de navegació"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Utilitzeu el vostre sistema de gestió de contrasenya per enregistrar "
-"l''usuari i contrasenya de l''API. (hi ha suport per KWallet i gnome-keyring)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Dehabilita la utilització de JOSM per sempre (AVÍS: este connector evita que "
-"JOSM es carregui i és difícil de traure''l un cop instal·lat)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Converteix dades dels portals Open Data ver una capa OSM"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Més opcions per editar hores d''obertura"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Permet obrir fitxers gpx/osm que s''interseccionen amb l''àrea visible a "
-"pantalla"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"Llança FireFox per mostrar l''àrea visible a pantalla com una bonica imatge "
-"SVG."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
-"Pren errors d''Osm Inspector i els mostra al requadre del mapa actual."
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importa un fitxer PDF i el converteix en vies."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Escriu la posició gps a la capçalera de la imatge. Utilitzeu esta opció fent "
-"clic amb el botó dret sobre el menú de la capa de la imatge."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"Este connector permet mostrar qualsevol imatge com a fons a l''editor i "
-"aliniar-la amb el mapa."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "La configuració d''aspecte i comportament de JGoodies Plastic"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Llig i escriu fitxers de polifiltres osmosis"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Afig capacitats d''impresió de mapes a JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Afig projeccions des de Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"Este connector simplifica el procés d''afegir i modificar rutes de transport "
-"públic al mapa."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Tauler de creació i modificació de relacions i multipolígons"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Connector per desfer conjunts de canvis"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Renderitza rutes (bus, excursionisme, bicicleta, etc). Esl tipus de ruta han "
-"de ser definits al fitxer routes.xml al directori del connector"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Afig capacitat de generar rutes."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carrega dades de SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
-"Simplifica àrees suprimint els nodes amb angles molt obtusos. Això pot ser "
-"limitat indicant un màxim per l''àrea a suprimir."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Modifica funcions per OpenSeaMap"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Permet d''afegir marcadors/nodes a una posició gps"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
-"Obri un navegador amb un recurs web sobre unobjecte seleccionat amb una "
-"etiqueta coneguda, com la Viquipèdia"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
-"Obri una finestra per modificar etiquetes a una taula en forma de graella."
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
-"Afig un verificador d''etiquetes preconfigurades al menú d''ajuda, amb "
-"l''objectiu d''ajudar-vos en el desenvolupament d''etiquetes preconfigurades "
-"(vista prèvia ràpida en una finestra emergent). També podeu iniciar el "
-"fitxer jar manualment de manera independent."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Crea cases en filera a partir de blocs simples"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
-"Forneix la possibilitat d''utilitzar tecles auxiliars per a permetre la "
-"utilització de dispositius com l''stylus, sense equivalent al botó dret del "
-"ratolí. La simulació es fa prement la tecla T i mantenint activat "
-"l''equivalent al botó esquerre del ratolí."
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Dibuixa edificis a partir del mapa del cadastre txec. Requereix tindre "
-"TracerServer (.NET o Mono) funcionant."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Connector per signar digitalment dades OSM"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
-"Aporta una interfície gràfica simple per afegir, modificar i suprimir "
-"carrils de gir"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
-"El connector de prohibicions de gir permet afegir i mantindre informació "
-"sobre prohibicions de gir a la base de dades d''OpenStreetMap."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Permet recuperar objectes esborrats de la base de dades d''OSM"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Vàries utilitats per fer-vos més fàcil la vostra faena."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"(Connector en desenvolupament) Enllaça i sincronitza un vídeo georeferenciat "
-"amb un track GPS, per se utilitzat per identificar objectes visibles."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
-"Suporta la descàrrega de walking-papers.org de tessel·les de mapes "
-"escanejats. Este connnector és encara en un estadi inicial de "
-"desenvolupament i pot tindre errors."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
-"Facilita la descàrrega al llarg d''un gran conjunt de vies interconnectades"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Habilita la cerca de fites importades d''un fitxer gpx"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Selecciona una seqüència de vies connectades sense bifurcacions"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr "Condueix un cotxe de carreres del punt A al B sobre imatge aèries"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentat"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "no pavimentat"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
-
-msgid "concrete"
-msgstr "formigó"
-
-msgid "metal"
-msgstr "metall"
-
-msgid "wood"
-msgstr "fusta"
-
-msgid "paving_stones"
-msgstr "empedrat"
-
-msgid "cobblestone"
-msgstr "llambordes"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grava"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "còdols"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compactat"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "Paviment de gelosia amb gespa"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "herba"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "sorra"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "sòl"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "argila"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "terra"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "grava fina"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "fangar"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Carrils"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocitat màxima (km/h)"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Secció en desmunt"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Terraplè"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Pendent"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sentit únic"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Llum"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Amplada (metres)"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipus de servei"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "iardes"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "revestiment"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "línia secundària"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrificada"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "catenària"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "via fèrria"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltatge en volts (V)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Freqüència en hertz (Hz)"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Ample de via (mm)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Trànsit permés:"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cavall"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicleta"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automòbil"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de telèfon"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Lloc web"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça electrònica"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referència"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horari"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horari d''obertura"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accés a Internet"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wi-fi"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "amb cable"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Tarifa d''accés a Internet"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumar"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicat"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "separat"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "aïllat"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Cadires de rodes"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altura (metres)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Màx. amplada (metres)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Màx. alçada (en metres)"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre_esports"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Seleccioneu esport:"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Esport"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "tir amb arc"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletisme"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "futbol americà"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "futbol australià"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "beisbol"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "bàsquet"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "Esport de boles"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bowls"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "futbol canadenc"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoa"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "escalada"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "criquet"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "Xarxa de criquet"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "croquet"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "ciclisme"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "cursa de llebrers"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "equitació"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "jocs gaèlics"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "ginnàtica"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hoquei"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "cursa de cavalls"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motor"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pilota"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "raqueta"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugbi a 13"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugbi a 15"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "tir"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "monopatí"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "patinatge"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "esquí"
-
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "futbol"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "natació"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tennis taula"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Monedes"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Moneders electrònics i targetes de dèbit"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Targetes de dèbit"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Targetes de crèdit"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "A compte o targetes de fidelització"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Quota"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de referència"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Accés"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privat"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "clients"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permissiu"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Límit de temps (minuts)"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Amb vigilància"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Accés general"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "destinació"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "lliurament"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrícola"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestal"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Població"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Codi postal"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distància (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descripció de símbols"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "barrejat"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "caduc"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristià"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindú"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainista"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "jueu"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "musulmà"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sij"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualista"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitari"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrià"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominació"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicà"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "catòlic"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangèlic"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testimonis_jehovà"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterà"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormó"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodox"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiterià"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
-
-msgid "quaker"
-msgstr "quàquer"
-
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnita"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "alt"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "mitjà"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "baix"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Quantitat de cables"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Data d''inici"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Formes d''energia produïda:"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogàs"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Permet modificar la informació del trànsit i exportar-la al simulador de "
+"mobilitat urbana SUMO"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Agrupa les entrades de direccions d''interpolació en una finestra única i "
+"proporciona una funcionalitat per generar nodes individuals de numeració de "
+"carrers a partir d''una via."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Fa paral·lels un parell de segments de via rotant un dels dos al voltant "
+"d''un punt escollit."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Eines per dibuixar edificis."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "electricitat"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Una eina especial per manegar el servidor WMS del cadastre francés."
 
-msgid "hot water"
-msgstr "aigua calenta"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Superposa la graella de tessel·les canvec sobre el mapa i escriu les "
+"respectives adreces URL als fitxers zip. Objectius de futur: permetre la "
+"descàrrega automàtica i la càrrega dels fitxers .osm de canvec."
 
-msgid "hot air"
-msgstr "aire calent"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Permet a l''usuari de crear diferents combinacions de color i commutar entre "
+"elles. Simplement modifiqueu els colors i creeu una nova combinació. Es pot "
+"passar a un fons blanc amb els colors corresponents per a una millor "
+"visibilitat amb llum solar. Consulteu la finestra de preferències."
 
-msgid "cold water"
-msgstr "aigua freda"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importa fitxers CSV propietaris de tipus Columbus/Visiontac V-900 GPS vers "
+"una capa GPX."
 
-msgid "cold air"
-msgstr "aire fred"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementa una línia d''ordes i habilita la creació de les vostres pròpies "
+"ordes. Utilitzeu l''enllaç per veure les ordes estàndard (arc, cercle, etc.)"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "aire comprimit"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "de vapor"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crea una graella de vies."
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "buit"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Crea i manega adreces i edificis a la República Txeca."
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Màx. pes (tones)"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Peatge"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Descarrega els vostres tracks d''openstreetmap.org"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Carrers"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Este connector puja tracks GPS directament des de la capa activa de JOSM "
+"vers openstreetmap.org."
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autopista/Autovia"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Descarrega dades OSM al llarg d''una via"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Enllaç d''autopista"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Permet l''usuari d''anonimitzar la data i hora i esborrar parts de grans "
+"tracks GPX de manera molt ràpida."
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Via ràpida"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Mostra el perfil vertical i d''altres dades estadístiques d''un track GPX."
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autovia"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Manega l''EPCIs francés (boundary=local_authority)"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Enllaç de via ràpida"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Utilitza scripts externs a JOSM"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Permet el dibuix ràpid de vies amb el ratolí"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Enllaç de via Principal"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+"Cerca i correcció d''adreces (carrers) incorrectes de manera senzilla."
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundària"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Parleu amb els usuaris que fan modificacions del mapa a prop vostre, sereu "
+"avisats quan algú tanque la seua sessió."
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Enllaç de via secundària"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Aporta parts de la llibreria GeoTools per al connectors de JOSM. Això "
+"significa que aquestconnector no ha de ser instal·lat pels usuaris sinó com "
+"una dependència d''altres."
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Terciària"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Descarrega punts GPS de Globalsat dg100 directament a JOSM."
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Enllaç de via terciària"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analitza un conjunt de punts GPS per tal d''obtindre el seu centre i la seua "
+"direcció"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sense referència"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Permet de filtrar tracks GPX innecessaris"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Llocs de pas"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualitza informació de càlcul de rutes gràficament."
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Carrer"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Eina simple per posar nombre a les cases"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Carrer per bicicletes"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Genera enllaços XML d''imatgeria per a multipolígons"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipus de carretera"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "via de servei"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "sense classificació"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base de dades de decalatges d''imatgeria: comparteix i adquireix decalatges "
+"amb un botó."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "camí"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Mode de mapa d''ajustament de la imatgeria en estil WMSPlugin"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "carril bici"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Este connector experimental permet al JOSM emmagatzemar les tessel·les en "
+"fitxers de bases de dades, no en immensos directoris"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Accés de vehicles"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Un altre connector per correlacionar imatges amb fites d''un fitxer GPX. Es "
+"produeix una correlació quan l''atribut ''name'', ''cmt'' o ''desc'' d''una "
+"etiqueta d''una fita es correspon al nom del fitxer d''una imatge."
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Sentit únic per bicicletes"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Connector per importar imatges georeferenciades"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Zona Residencial (20)"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importa gràfics vectorials (SVG)"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Carrer per vianants"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Mostra informacó addicional sobre els objectes de la capa actual - en este "
+"moment informació sobre els punts del track GPX"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Un ajudant pels ajustaments d''IRS de satèl·lit"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Via de servei"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipus de via de servei"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Aporta la llibreria Java Topology Suite (JTS) i utilitats relacionades amb "
+"ella. No està pensada per ser instal·lada directament per l''usuario sinó "
+"com una dependència per d''altres connectors."
 
-msgid "alley"
-msgstr "carreró"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"crea un graf orientat de canals i verifica un subconjunt de canals si és un "
+"encreuament o una recerca d''encreuaments a un subconjunt de canals"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "entrada de vehicles"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Ajuda a la vectorització d''imatges WMS"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "via d''aparcament"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Suporta l''entrada de GPS en temps real (punt mòbil) a través d''una "
+"connexió a un servidor gpsd."
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "accés a servei amb cotxe (drive-through)"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Proveeix la llibreria Log4j per ser utilitzada per d''altres connectors de "
+"JOSM. Això significa que serà instal·lat com a dependència pels connectors "
+"que ho requerisquen i no directament pels usuaris."
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Via d''aparcament"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"El connector MapDust mostra sobre el mapa la ubicació d''errors. Amb este "
+"connector podreu crear, tancar, invalidar, reobrir i comentar els errors "
+"reportats que es mostren."
 
-msgid "Escape"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Aporta una finestra per fer mesures i una capa per mesurar la longitud i "
+"l''angle de segments, àrees a l''interior de vies tancades (simples) i crear "
+"rutes de mesura (que poden ser importades d''una capa gps)"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Carretera (tipus no conegut)"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Fusiona les parts de les vies que se superposen"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "En construcció"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Afig una prohibició de gir a l''esquerra a conjunts de 4 o 5 vies"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Simplifica la descàrrega de diferents APIs de només lectura"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
+"Permet l''assignació d''etiquetes a tots els objectes d''una àrea "
+"seleccionada d''un cop"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Ajustament NanoLog i capa de navegació"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
+"Utilitzeu el vostre sistema de gestió de contrasenya per enregistrar "
+"l''usuari i contrasenya de l''API. (hi ha suport per KWallet i gnome-keyring)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
+"Dehabilita la utilització de JOSM per sempre (AVÍS: este connector evita que "
+"JOSM es carregui i és difícil de traure''l un cop instal·lat)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Converteix dades dels portals Open Data ver una capa OSM"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Més opcions per editar hores d''obertura"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Permet obrir fitxers gpx/osm que s''interseccionen amb l''àrea visible a "
+"pantalla"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
+"Llança FireFox per mostrar l''àrea visible a pantalla com una bonica imatge "
+"SVG."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
+"Pren errors d''Osm Inspector i els mostra al requadre del mapa actual."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importa un fitxer PDF i el converteix en vies."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
+"Escriu la posició gps a la capçalera de la imatge. Utilitzeu esta opció fent "
+"clic amb el botó dret sobre el menú de la capa de la imatge."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
+"Este connector permet mostrar qualsevol imatge com a fons a l''editor i "
+"aliniar-la amb el mapa."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "La configuració d''aspecte i comportament de JGoodies Plastic"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Cruïlla"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotonda"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Llig i escriu fitxers de polifiltres osmosis"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "desviament"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Afig capacitats d''impresió de mapes a JOSM"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restriccions a la via"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Afig projeccions des de Proj4J"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sense eixida (cul de sac)"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Este connector simplifica el procés d''afegir i modificar rutes de transport "
+"públic al mapa."
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restriccions del mode de transport"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Tauler de creació i modificació de relacions i multipolígons"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Connector per desfer conjunts de canvis"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designat"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vehicles per tipus"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderitza rutes (bus, excursionisme, bicicleta, etc). Esl tipus de ruta han "
+"de ser definits al fitxer routes.xml al directori del connector"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Tots els vehicles"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Afig capacitat de generar rutes."
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr ""
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carrega dades de SDS"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Vehicles de motor"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Vehicles comercials lleugers (de mercaderies)"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Vehicles pesants (camions)"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifica àrees suprimint els nodes amb angles molt obtusos. Això pot ser "
+"limitat indicant un màxim per l''àrea a suprimir."
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vehicles per ús"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Modifica funcions per OpenSeaMap"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrícola"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Permet d''afegir marcadors/nodes a una posició gps"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Vehicles d''emergència"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Obri un navegador amb un recurs web sobre unobjecte seleccionat amb una "
+"etiqueta coneguda, com la Viquipèdia"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Vehicles amb alta ocupació (VAO)"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Obri una finestra per modificar etiquetes a una taula en forma de graella."
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Vehicles de servei públic (SP)"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Afig un verificador d''etiquetes preconfigurades al menú d''ajuda, amb "
+"l''objectiu d''ajudar-vos en el desenvolupament d''etiquetes preconfigurades "
+"(vista prèvia ràpida en una finestra emergent). També podeu iniciar el "
+"fitxer jar manualment de manera independent."
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Autobús turístic"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Crea cases en filera a partir de blocs simples"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocitat Min (km/h)"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Forneix la possibilitat d''utilitzar tecles auxiliars per a permetre la "
+"utilització de dispositius com l''stylus, sense equivalent al botó dret del "
+"ratolí. La simulació es fa prement la tecla T i mantenint activat "
+"l''equivalent al botó esquerre del ratolí."
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Màx. pes per eix (en tones)"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Dibuixa edificis a partir del mapa del cadastre txec. Requereix tindre "
+"TracerServer (.NET o Mono) funcionant."
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Màx. longitud (m)"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Avançament"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Connector per signar digitalment dades OSM"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
+"Aporta una interfície gràfica simple per afegir, modificar i suprimir "
+"carrils de gir"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"El connector de prohibicions de gir permet afegir i mantindre informació "
+"sobre prohibicions de gir a la base de dades d''OpenStreetMap."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Permet recuperar objectes esborrats de la base de dades d''OSM"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Vàries utilitats per fer-vos més fàcil la vostra faena."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
+"(Connector en desenvolupament) Enllaça i sincronitza un vídeo georeferenciat "
+"amb un track GPS, per se utilitzat per identificar objectes visibles."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Suporta la descàrrega de walking-papers.org de tessel·les de mapes "
+"escanejats. Este connnector és encara en un estadi inicial de "
+"desenvolupament i pot tindre errors."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
+"Facilita la descàrrega al llarg d''un gran conjunt de vies interconnectades"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotonda"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Habilita la cerca de fites importades d''un fitxer gpx"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Selecciona una seqüència de vies connectades sense bifurcacions"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Gual"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr "Condueix un cotxe de carreres del punt A al B sobre imatge aèries"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Altres vies"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Pista / Camí rural"
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentat"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipus de pista o camí rural"
+msgid "unpaved"
+msgstr "no pavimentat"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grau1"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grau2"
+msgid "concrete"
+msgstr "formigó"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grau3"
+msgid "metal"
+msgstr "metall"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grau4"
+msgid "wood"
+msgstr "fusta"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grau5"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "empedrat"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala BTT"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "llambordes"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Corriol/Sender"
+msgid "gravel"
+msgstr "grava"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "còdols"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - ruta excursionista"
+msgid "compacted"
+msgstr "compactat"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Ruta ben neta. Àrea plana o lleugerament inclinada, sense perill de caiguda"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "Paviment de gelosia amb gespa"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - ruta excursionista de muntanya"
+msgid "grass"
+msgstr "herba"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Ruta en línia contínua i ascens equilibrat. Terreny amb parts dretes, "
-"possible perill de caiguda"
+msgid "sand"
+msgstr "sorra"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - difícil, ruta excursionista exposada"
+msgid "ground"
+msgstr "sòl"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "sett"
 msgstr ""
-"els llocs exposats es poden assegurar amb cordes o cadenes, possible "
-"necessitat d''utilitzar les mans per mantindre l''equilibri. Llocs "
-"parcialment protegits amb risc de caiguda, pedregar, roques dentades sense "
-"ruta"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - ruta difícil, exposada i alpina"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
-"En certs llocs cal utilitzar les mans per avançar. Terreny força exposat, "
-"pendents herboses inestables, roques cantelludes. Glaceres i neus perpètues "
-"amb perill de caiguda."
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - ruta alpina difícil amb escalada"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "good"
 msgstr ""
-"escalada individual fins al segon grau. Exposada, roques del terreny "
-"dentades, glaceres i neu una mica perilloses"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - ruta perillosa d''escalada alpina"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
-"escalada de segon grau. Sovint, molt exposada,precarietat de roques "
-"escarpades, glaceres amb perill de relliscar i caure"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilitat"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "exceŀlent"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "bona"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "regular"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "dolenta"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
-msgstr "pèssima"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Esquí"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Moto de neu"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Camí de ferradura"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Carril bici/Pista"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Via ciclista"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
+
+msgctxt "riding"
 msgid "track"
 msgstr "pista"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "carril_oposat"
+msgid "clay"
+msgstr "argila"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "carril_oposat"
+msgid "dirt"
+msgstr "terra"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "oposat"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "grava fina"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "compartit_amb_bus"
+msgid "mud"
+msgstr "fangar"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "carril_compartit"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Carrils"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Via ciclista a l''esquerra"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocitat màxima (km/h)"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Via ciclista a la dreta"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Modifica els atributs de la via"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Secció en desmunt"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Carretera"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Terraplè"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Via ciclista exclusiva"
+msgid "Incline"
+msgstr "Pendent"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Peatonal"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via ciclista i peatonal segregada"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via ciclista i peatonal combinada"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Vorera peatonal exclusiva"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escales"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sentit únic"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Quantitat d''esglaons"
+msgid "Lit"
+msgstr "Llum"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Punts de la via"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Amplada (metres)"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Cruïlla de l''autopista/autovia"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Ix per"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Àrea de servei"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Lavabos"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Àrea de descans"
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipus de servei"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Aigua potable"
+msgid "yard"
+msgstr "iardes"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semàfor"
+msgid "siding"
+msgstr "revestiment"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Atributs opcional d''una cruïlla:"
+msgid "spur"
+msgstr "línia secundària"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipus de pas de vianants"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrificada"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "sense control"
+msgid "contact_line"
+msgstr "catenària"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "traffic_signals"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "island"
-msgstr "illa"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "sense marcar"
+msgid "rail"
+msgstr "via fèrria"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Nom de Tipus de Cruïlla (Regne Unit)"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltatge en volts (V)"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Freqüència en hertz (Hz)"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelicà"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tucà"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "fraret"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegàs"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Ample de via (mm)"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigre"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Trànsit permés:"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavall"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Senyals sonors"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicleta"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Cruïlla assistida"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automòbil"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Cruïlla amb bicicleta"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Cruïlla a cavall"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horari"
+
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "sentit de les agulles del rellotge"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pas de vianants"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Pacificació del trànsit"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "bump"
-msgstr "elevador"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "chicane"
-msgstr "xican"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horari d''obertura"
 
-msgid "choker"
-msgstr "collaret"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "esmorteidor"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "hump"
-msgstr "gepa"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "banda rugosa"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
 
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Lloc de Passants"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Cercle de gir"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Límit de població"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Cadires de rodes"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Segon nom"
+msgid "limited"
+msgstr "limitat"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Radar"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accés a Internet"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "wlan"
+msgstr "wi-fi"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "wired"
+msgstr "amb cable"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Contenidor d''obra"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Tarifa d''accés a Internet"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Coll"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumar"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevació"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicat"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreres"
+msgid "separated"
+msgstr "separat"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc"
+msgid "isolated"
+msgstr "aïllat"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altura (metres)"
 
-msgid "stone"
-msgstr "pedra"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Màx. amplada (metres)"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bol·lard"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Màx. alçada (en metres)"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipus de bol·lard"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgid "rising"
-msgstr "ascendent"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre_esports"
 
-msgid "removable"
-msgstr "suprimible"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plàstic"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Seleccioneu esport:"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barrera ciclista"
+msgid "Sport"
+msgstr "Esport"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Barrera canadenc"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Trampa per cotxes"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "tir amb arc"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Puntes"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletisme"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabines de peatge"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "futbol americà"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Control de fronteres - Duana"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "futbol australià"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Bardissa"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "beisbol"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Gènere"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "bàsquet"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Espècies"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "Esport de boles"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Tàxon"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowls"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Tanca"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "futbol canadenc"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "filferro_espinat"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoa"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "tela metàl·lica"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "escalada"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elèctric"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "criquet"
 
-msgid "pole"
-msgstr "pal"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "Xarxa de criquet"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "divisió_de_ferrocarril"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgid "wire"
-msgstr "fil metàl·lic"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclisme"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Guarda-rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "cursa de llebrers"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "equitació"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muralla"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "jocs gaèlics"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Mur de contenció"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Rasa"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "ginnàtica"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Vorada"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitat"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hoquei"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "cursa de cavalls"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motor"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barrera"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pilota"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raqueta"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugbi a 13"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugbi a 15"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Portella de malla metàl·lica"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "tir"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr ""
-"Portella de colp (a finques ramaderes,s''obri sense eixir del vehicle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "monopatí"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Portella giratòria"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "patinatge"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "esquí"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Escala de pas"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "futbol"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "Pas d''escala"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "natació"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "pas d''escletxa"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tennis taula"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "pas de graons"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Torn"
+msgid "Fee"
+msgstr "Quota"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Poterna"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passatge"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passatge sota edificis"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcada"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Obert a la banda esquerra"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Obert a la banda dreta"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Columnata"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Túnel de protecció contra allaus"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Número de referència"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Aigua"
+msgid "Access"
+msgstr "Accés"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Canal de drenatge"
+msgid "private"
+msgstr "privat"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Sèquia"
+msgid "customers"
+msgstr "clients"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Riera / Torrent"
+msgid "permissive"
+msgstr "permissiu"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "uadi"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Límit de temps (minuts)"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Amb vigilància"
 
-msgid "River"
-msgstr "Riu"
+msgid "General Access"
+msgstr "Accés general"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Font / Brollador"
+msgid "destination"
+msgstr "destinació"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
+msgid "delivery"
+msgstr "lliurament"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Cascada"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrícola"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Assut"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestal"
+
+msgid "Population"
+msgstr "Població"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Presa"
+msgid "Post code"
+msgstr "Codi postal"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Espigó"
+msgid "Website"
+msgstr "Lloc web"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Escullera"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distància (km)"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Clavegueró"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bassa d''infiltració"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Embassament"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Dipòsit cobert"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descripció de símbols"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "mixed"
+msgstr "barrejat"
 
-msgid "lake"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "deciduous"
+msgstr "caduc"
+
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
-msgstr "riu"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr ""
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "cristià"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Línia costanera"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindú"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
+msgid "jain"
+msgstr "jainista"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Riba del riu"
+msgid "jewish"
+msgstr "jueu"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Aiguamolls"
+msgid "muslim"
+msgstr "musulmà"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "zona humida"
+msgid "sikh"
+msgstr "sij"
 
-msgid "bog"
-msgstr "torbera"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualista"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "aiguamoll"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "canyissar"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitari"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "maresma"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrià"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "plana de marea"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denominació"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "manglar"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicà"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Fangar"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "catòlic"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Platja"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangèlic"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testimonis_jehovà"
+
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterà"
+
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
+
+msgid "mormon"
+msgstr "mormó"
+
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodox"
+
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
+
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiterià"
+
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
+
+msgid "quaker"
+msgstr "quàquer"
+
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Badia"
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnita"
+
+msgid "high"
+msgstr "alt"
+
+msgid "medium"
+msgstr "mitjà"
+
+msgid "low"
+msgstr "baix"
+
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
+
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
+
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Penya-segat"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Quantitat de cables"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Navegació"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de ferris"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Càrrega"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passatgers"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vehicle"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "vehicle per a mercaderies pesants"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data d''inici"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passatgers;vehicles"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formes d''energia produïda:"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ruta de ferri"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogàs"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Port esportiu"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Embarcador"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Resclosa"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Punt de gir"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa"
+msgid "electricity"
+msgstr "electricitat"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Drassanes"
+msgid "hot water"
+msgstr "aigua calenta"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Moll"
+msgid "hot air"
+msgstr "aire calent"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid "cold water"
+msgstr "aigua freda"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrocarril"
+msgid "cold air"
+msgstr "aire fred"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Via de tren"
+msgid "compressed air"
+msgstr "aire comprimit"
 
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgid "steam"
+msgstr "de vapor"
 
-msgid "branch"
-msgstr "branca"
+msgid "vacuum"
+msgstr "buit"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Màx. pes (tones)"
 
-msgid "military"
-msgstr "militar"
+msgid "Toll"
+msgstr "Peatge"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turisme"
+msgid "Streets"
+msgstr "Carrers"
 
-msgid "freight"
-msgstr "noli"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autopista/Autovia"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Ferrocarril de via estreta"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Enllaç d''autopista"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Via ràpida"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Ferrocarril turístic"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autovia"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metro lleuger"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Enllaç de via ràpida"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramvia"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Enllaç de via Principal"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Troleibús"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundària"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Vies en desús"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Enllaç de via secundària"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Vies abandonades"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Terciària"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Pas a nivell"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Enllaç de via terciària"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semàfors"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sense referència"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrera"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Llocs de pas"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Residential"
+msgstr "Carrer"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Carrer per bicicletes"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "mitja"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipus de carretera"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "completa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "doble mitja barrera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "via de servei"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Cruïlla"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "sense classificació"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipus de cruïlla"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "camí"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Rotonda ferroviària"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "carril bici"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Topall"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Accés de vehicles"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr ""
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Sentit únic per bicicletes"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Via aèria"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Zona Residencial (20)"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Telecabina"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Carrer per vianants"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Nombre de persones per hora"
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Nombre de persones per cabina"
+msgid "Service"
+msgstr "Via de servei"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Temps de viatge normal en minuts"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipus de via de servei"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Disposa de calefacció?"
+msgid "alley"
+msgstr "carreró"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Telecadira"
+msgid "driveway"
+msgstr "entrada de vehicles"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Nombre de persones per cadira"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "via d''aparcament"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Té cabina?"
+msgid "drive-through"
+msgstr "accés a servei amb cotxe (drive-through)"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Telefèric / Aeri"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Via d''aparcament"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Nombre de persones per cabina"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Ascensor mixt"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Nombre de persones per cabina/cadira"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Carretera (tipus no conegut)"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Teleesquí"
+msgid "Construction"
+msgstr "En construcció"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Catifa màgica"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Mercaderies"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estació"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Piló"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcament"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Aparcament Dissuasiu (P-R)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
-msgstr "tren"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramvia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferri"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacitat (en general)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Places per a les persones de mobilitat reduïda"
+msgid "Junction"
+msgstr "Cruïlla"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Espais per a embarassades"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotonda"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Espais per a gent gran"
+msgid "jughandle"
+msgstr "desviament"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Mira el Wiki per a d''altres capacitats:[types]=*."
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restriccions a la via"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitat"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sense eixida (cul de sac)"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Cobert (amb sostre)"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restriccions del mode de transport"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "official"
+msgstr "oficial"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Benzinera"
+msgid "designated"
+msgstr "designat"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vehicles per tipus"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Tots els vehicles"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Vehicles de motor"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Vehicles comercials lleugers (de mercaderies)"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Vehicles pesants (camions)"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vehicles per ús"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrícola"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Vehicles d''emergència"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Vehicles amb alta ocupació (VAO)"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Vehicles de servei públic (SP)"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Autobús turístic"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocitat Min (km/h)"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Màx. pes per eix (en tones)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Màx. longitud (m)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Avançament"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotonda"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgid "Ford"
+msgstr "Gual"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Amb botiga"
+msgid "Ways"
+msgstr "Altres vies"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "de conveniència"
+msgid "Track"
+msgstr "Pista / Camí rural"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosc"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipus de pista o camí rural"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipus de combustible:"
+msgid "grade1"
+msgstr "grau1"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "grade2"
+msgstr "grau2"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "grade3"
+msgstr "grau3"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Gasoli (GTL, ultimate, etc)"
+msgid "grade4"
+msgstr "grau4"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Dièsel per als vehicles pesants - Gasoil B"
+msgid "grade5"
+msgstr "grau5"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 octans"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala BTT"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 octans"
+msgid "Path"
+msgstr "Corriol/Sender"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 octans"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Súper 95 octans"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - ruta excursionista"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Súper 98 octans"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Ruta ben neta. Àrea plana o lleugerament inclinada, sense perill de caiguda"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 octans"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - ruta excursionista de muntanya"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% de mescla d''etanol)"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Ruta en línia contínua i ascens equilibrat. Terreny amb parts dretes, "
+"possible perill de caiguda"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "I85 (85% barreja d''etanol)"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - difícil, ruta excursionista exposada"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GLP (gas liquat de petroli)"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"els llocs exposats es poden assegurar amb cordes o cadenes, possible "
+"necessitat d''utilitzar les mans per mantindre l''equilibri. Llocs "
+"parcialment protegits amb risc de caiguda, pedregar, roques dentades sense "
+"ruta"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GNC (Gas Natural Comprimit)"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - ruta difícil, exposada i alpina"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "barreja 1/25 (ciclomotor)"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"En certs llocs cal utilitzar les mans per avançar. Terreny força exposat, "
+"pendents herboses inestables, roques cantelludes. Glaceres i neus perpètues "
+"amb perill de caiguda."
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "barreja 1/50 (ciclomotor)"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - ruta alpina difícil amb escalada"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Estació de càrrega"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"escalada individual fins al segon grau. Exposada, roques del terreny "
+"dentades, glaceres i neu una mica perilloses"
+
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - ruta perillosa d''escalada alpina"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tensió"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"escalada de segon grau. Sovint, molt exposada,precarietat de roques "
+"escarpades, glaceres amb perill de relliscar i caure"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperatge"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Rentat"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "exceŀlent"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concessionari de cotxes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "bona"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Taller mecànic"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "regular"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Parts"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "dolenta"
 
-msgid "Tires"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "pèssima"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Lloguer"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Segona mà"
+msgid "Ski"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "only"
-msgstr "només"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Moto de neu"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartició"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Camí de ferradura"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Concessionari de Motos"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Carril bici/Pista"
 
-msgid "independent"
-msgstr "independent"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Via ciclista"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Serveis:"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Venda"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marca"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "carril_oposat"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "antigues"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "carril_oposat"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Inspecció Tècnica de Vehicles"
+msgid "opposite"
+msgstr "oposat"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "share_busway"
+msgstr "compartit_amb_bus"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "carril_compartit"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Via ciclista a l''esquerra"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Via ciclista a la dreta"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Roba"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "àncores"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Modifica els atributs de la via"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "anclatge per rodes a terra"
+msgid "Highway"
+msgstr "Carretera"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informal"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Via ciclista exclusiva"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "taquilles"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Peatonal"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via ciclista i peatonal segregada"
 
-msgid "shed"
-msgstr "cobert"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via ciclista i peatonal combinada"
 
-msgid "stands"
-msgstr "universal"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Vorera peatonal exclusiva"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "suport de paret"
+msgid "Steps"
+msgstr "Escales"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Cobert"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Quantitat d''esglaons"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Botiga de bicicletes"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Es venen bicis"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Es venen bicis de segona mà"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Es reparen bicis"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Es lloguen bicis"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "S''inflen les rodes de la bici gratis"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "manual"
 msgstr ""
-"Eines per reparar-te tu mateix la bicicleta (pot ser una cooperativa de "
-"bicicletes)"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Es renten bicis (de pagament)"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transport públic"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipus de Ruta"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Punts de la via"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Cruïlla de l''autopista/autovia"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "funicular"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "metro lleuger"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Ix per"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolebús"
+msgid "Services"
+msgstr "Àrea de servei"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "via aèria"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Lavabos"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "A partir de (parada inicial)"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Àrea de descans"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Per (estació terme)"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Aigua potable"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (parades intermitges)"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semàfor"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Atributs opcional d''una cruïlla:"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Color (nom HTML o codi hexadecimal)"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipus de pas de vianants"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "negre"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "sense control"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marró"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "traffic_signals"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verd"
+msgid "island"
+msgstr "illa"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "roig"
+msgid "unmarked"
+msgstr "sense marcar"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Nom de Tipus de Cruïlla (Regne Unit)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelicà"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "toucan"
+msgstr "tucà"
+
+msgid "puffin"
+msgstr "fraret"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segment de ruta"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegàs"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "situació de la parada"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigre"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "situació de la parada (només eixida)"
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "situació de la parada (només entrada)"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Senyals sonors"
 
-msgid "platform"
-msgstr "andana"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Cruïlla assistida"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "andana (només eixida)"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Cruïlla amb bicicleta"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "andana (només entrada)"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Cruïlla a cavall"
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "variant/direcció de ruta (almenys 2)"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Zona de parada"
+msgid "Give Way"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "codi UIC"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "nom UIC"
+msgid "clockwise"
+msgstr "sentit de les agulles del rellotge"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Situació de la parada"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pas de vianants"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Andana"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Pacificació del trànsit"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Estació o atractiu"
+msgid "bump"
+msgstr "elevador"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobús"
+msgid "chicane"
+msgstr "xican"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Parada d''autobús (antiga)"
+msgid "choker"
+msgstr "collaret"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Parada de tramvia (antiga)"
+msgid "cushion"
+msgstr "esmorteidor"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Tren"
+msgid "hump"
+msgstr "gepa"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Estació de tren (antiga)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "banda rugosa"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Baixador de tren (antic)"
+msgid "table"
+msgstr "taula"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Troleibús"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Lloc de Passants"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taxi col·lectiu"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Cercle de gir"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Transbordador"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Límit de població"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banc per seure"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Segon nom"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Refugi"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Radar"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Cadira de rodes"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Andana de carretera (antiga)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Andana de ferrocarril (antiga)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicular"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estació"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Contenidor d''obra"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edifici"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Coll"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Boca de metro"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevació"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Màquina Expenedora de bitllets"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreres"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Número de línia"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "stone"
+msgstr "pedra"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segment d''anada"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bol·lard"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segment de tornada"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipus de bol·lard"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "punt final"
+msgid "rising"
+msgstr "ascendent"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "punt final d''anada"
+msgid "removable"
+msgstr "suprimible"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "punt final de tornada"
+msgid "plastic"
+msgstr "plàstic"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referència"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barrera ciclista"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Baixador Ferrocarril"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Barrera canadenc"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Parada de tramvia"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Trampa per cotxes"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Andana d''estació"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Puntes"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referència (número de línia)"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabines de peatge"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Estació d''autobusos"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Control de fronteres - Duana"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada d''autobús"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Bardissa"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Paviment tàctil"
+msgid "Genus"
+msgstr "Gènere"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Andana de l''estació d''autobusos"
+msgid "Species"
+msgstr "Espècies"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Tàxon"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroport"
+msgid "Fence"
+msgstr "Tanca"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Aeròdrom"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "filferro_espinat"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "chain_link"
+msgstr "tela metàl·lica"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "electric"
+msgstr "elèctric"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgid "pole"
+msgstr "pal"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista de rodatge"
+msgid "split_rail"
+msgstr "divisió_de_ferrocarril"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliport"
+msgid "wire"
+msgstr "fil metàl·lic"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Estacionament"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Guarda-rail"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muralla"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Mur de contenció"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Balisa"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Rasa"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Anemoscopi (mànega de vent)"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Vorada"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
 msgid "Gate"
 msgstr "Porta"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Instal·lacions"
-
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Allotjament"
-
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelles"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Cabana / Bungalou"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Portella de malla metàl·lica"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Alberg"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
+"Portella de colp (a finques ramaderes,s''obri sense eixir del vehicle)"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Refugi de muntanya"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Portella giratòria"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr ""
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadena"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Nombre de places"
+msgid "Stile"
+msgstr "Escala de pas"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Font d''alimentació"
+msgid "ladder"
+msgstr "Pas d''escala"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Admet tenda de campanya"
+msgid "squeezer"
+msgstr "pas d''escletxa"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Càmping"
+msgid "stepover"
+msgstr "pas de graons"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Menjar i Beure"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Torn"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Poterna"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Menjar"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passatge"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italià"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passatge sota edificis"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "xinés"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcada"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Obert a la banda esquerra"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburguesa"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Obert a la banda dreta"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grec"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Columnata"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemany"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Túnel de protecció contra allaus"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indi"
+msgid "Water"
+msgstr "Aigua"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Drain"
+msgstr "Canal de drenatge"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Sèquia"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turc"
+msgid "Stream"
+msgstr "Riera / Torrent"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiàtic"
+msgid "Wadi"
+msgstr "uadi"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandés"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicà"
+msgid "River"
+msgstr "Riu"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonés"
+msgid "Spring"
+msgstr "Font / Brollador"
 
-msgid "french"
-msgstr "francés"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Cascada"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Weir"
+msgstr "Assut"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microcerveseria"
+msgid "Dam"
+msgstr "Presa"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Menjar ràpid"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Espigó"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Escullera"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "pollastre"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Clavegueró"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Menjar i Beure"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bassa d''infiltració"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafè"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Embassament"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "gelats"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Dipòsit cobert"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Night Club"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turisme"
+msgid "oxbow"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Llocs d''interés"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Mirador"
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre de guaita"
+msgid "river"
+msgstr "riu"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Oficina d''informació"
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Línia costanera"
 
-msgid "A board with a map."
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grau de Detall del mapa"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Riba del riu"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topogràfic"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Aiguamolls"
 
-msgid "street"
-msgstr "carrer"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquemàtic"
+msgid "swamp"
+msgstr "zona humida"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "bog"
+msgstr "torbera"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Àrea que es mostra"
+msgid "marsh"
+msgstr "aiguamoll"
 
-msgid "site"
-msgstr "lloc"
+msgid "reedbed"
+msgstr "canyissar"
 
-msgid "city"
-msgstr "ciutat"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "maresma"
 
-msgid "region"
-msgstr "regió"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "plana de marea"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Decripció"
+msgid "mangrove"
+msgstr "manglar"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rutes mostrades:"
+msgid "Mud"
+msgstr "Fangar"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Excursionisme"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclisme"
+msgid "Beach"
+msgstr "Platja"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Ciclisme de muntanya"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esquí"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Cavalls"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... altres modes de transport possibles"
+msgid "Bay"
+msgstr "Badia"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Panell informatiu"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Cliff"
+msgstr "Penya-segat"
+
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Contingut del panell"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Navegació"
 
-msgid "notice"
-msgstr "avís"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de ferris"
 
-msgid "history"
-msgstr "historial"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Càrrega"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natura"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passatgers"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "fauna"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vehicle"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantes"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "vehicle per a mercaderies pesants"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Fita"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passatgers;vehicles"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ruta de ferri"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminal d''informació"
+msgid "Marina"
+msgstr "Port esportiu"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Pier"
+msgstr "Embarcador"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descripció"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Resclosa"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Punt de gir"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioguia a través del telèfon mòbil?"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Drassanes"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telèfon"
+msgid "Dock"
+msgstr "Moll"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Altres tipus de punts d''informació"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Oci"
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrocarril"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "Via de tren"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parc per a gossos"
+msgid "branch"
+msgstr "branca"
 
-msgid "fence"
-msgstr "tanca"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "military"
+msgstr "militar"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "tourism"
+msgstr "turisme"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parc aquàtic"
+msgid "freight"
+msgstr "noli"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Ferrocarril de via estreta"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Monorail"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordell"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ferrocarril turístic"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Zona de jocs infantil"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metro lleuger"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Lloc de Pícnic"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Llar de foc"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramvia"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Troleibús"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Barbacoes Públiques"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Vies en desús"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustible"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Vies abandonades"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "carbó vegetal"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Pas a nivell"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semàfors"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museu"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "mitja"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatre"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "completa"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "doble mitja barrera"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centre Artístic"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Cruïlla"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Art"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipus de cruïlla"
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Rotonda ferroviària"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Topall"
 
-msgid "statue"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Via aèria"
+
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Telecabina"
+
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Nombre de persones per hora"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estudi de Gravació"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Nombre de persones per cabina"
 
-msgid "audio"
-msgstr "àudio"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Temps de viatge normal en minuts"
 
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Disposa de calefacció?"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Lloc de culte"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Telecadira"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Església"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Nombre de persones per cadira"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Tipus d''edifici"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Té cabina?"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Gondola"
+msgstr "Telefèric / Aeri"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "catedral"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Nombre de persones per cabina"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "capella"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Ascensor mixt"
 
-msgid "church"
-msgstr "església"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Nombre de persones per cabina/cadira"
 
-msgid "temple"
-msgstr "temple"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Teleesquí"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Catifa màgica"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "Goods"
+msgstr "Mercaderies"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estació"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Pylon"
+msgstr "Piló"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcament"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Aparcament Dissuasiu (P-R)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "tren"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "tram"
+msgstr "tramvia"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "ferri"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacitat (en general)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Places per a les persones de mobilitat reduïda"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Espais per a embarassades"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Espais per a gent gran"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mesquita"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Mira el Wiki per a d''altres capacitats:[types]=*."
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Cobert (amb sostre)"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Fuel"
+msgstr "Benzinera"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr ""
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "smartism"
-msgstr ""
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr ""
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr ""
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edificis Públics"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
+
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
+
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
+
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centre Cívic"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambaixada"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Jutjats"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Presó"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Comissaria de Policia"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Parc de Bombers"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina de correus"
+msgid "With shop"
+msgstr "Amb botiga"
+
+msgid "convenience"
+msgstr "de conveniència"
+
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosc"
+
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipus de combustible:"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educació"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Llar d''infants"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "School"
-msgstr "Escola"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Gasoli (GTL, ultimate, etc)"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitat"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Dièsel per als vehicles pesants - Gasoil B"
 
-msgid "College"
-msgstr "Facultat"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 octans"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoescola"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 octans"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Tipus de carnet"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 octans"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Súper 95 octans"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr ""
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Súper 98 octans"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Salut"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 octans"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% de mescla d''etanol)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clinica"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "I85 (85% barreja d''etanol)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GLP (gas liquat de petroli)"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GNC (Gas Natural Comprimit)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Casal de Gent Gran"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "barreja 1/25 (ciclomotor)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Residència Gent Gran"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "barreja 1/50 (ciclomotor)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmàcia"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Dispensari"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Otorrino"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Punt d''accés d''emergència"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Estació de càrrega"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Número del Punt"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensió"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nom del Punt"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperatge"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Utilitza el codi internacional, com +12-345-67890)"
+msgid "Wash"
+msgstr "Rentat"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinari"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concessionari de cotxes"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Taller mecànic"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Drets d''accés"
+msgid "Parts"
+msgstr "Parts"
 
-msgid "public"
-msgstr "públic"
+msgid "Tires"
+msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "estacional"
+msgid "Rental"
+msgstr "Lloguer"
 
-msgid "flush"
-msgstr "descàrrega"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Segona mà"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "pou mort"
+msgid "only"
+msgstr "només"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "químic"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartició"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "fossa sèptica"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Concessionari de Motos"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Posició d''utilització"
+msgid "independent"
+msgstr "independent"
 
-msgid "seated"
-msgstr "seient"
+msgid "Services:"
+msgstr "Serveis:"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "seient; urinari"
+msgid "Sale"
+msgstr "Venda"
 
-msgid "squat"
-msgstr "a la gatzoneta"
+msgid "brand"
+msgstr "marca"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "orinal"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "antigues"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Inspecció Tècnica de Vehicles"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Bústia"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Horari de recollida"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "11:30"
-msgstr ""
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "Clothes"
+msgstr "Roba"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Accés a servei amb cotxe (drive-through)"
+msgid "anchors"
+msgstr "àncores"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telèfon"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "anclatge per rodes a terra"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Targetes telefòniques"
+msgid "informal"
+msgstr "informal"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telèfon d''emergència (pal SOS)"
+msgid "lockers"
+msgstr "taquilles"
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Desfibril·lador automàtic"
-
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "És a dins de l''edifici?"
+msgid "shed"
+msgstr "cobert"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Darrera verificació (AAAA-MM-DD)"
+msgid "stands"
+msgstr "universal"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Darrera nota de verificació"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "suport de paret"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Rellotge"
+msgid "Covered"
+msgstr "Cobert"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Botiga de bicicletes"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analògic"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Es venen bicis"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Es venen bicis de segona mà"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "rellotge de sol"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Es reparen bicis"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "no ortodox"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Es lloguen bicis"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "S''inflen les rodes de la bici gratis"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "pal"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Eines per reparar-te tu mateix la bicicleta (pot ser una cooperativa de "
+"bicicletes)"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "mural"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Es renten bicis (de pagament)"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "tanca publicitària"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "sòl"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilitat/llegibilitat"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transport públic"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "casa (fins 5m)"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "carrer (fins 20m)"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipus de Ruta"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "àrea (més de 20m)"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Mostra la data actual"
+msgid "monorail"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Mostr` la temperatur!"
+msgid "light_rail"
+msgstr "metro lleuger"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Mostra la pressió atmosfèrica"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolebús"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Mostra la humitat"
+msgid "aerialway"
+msgstr "via aèria"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recollida selectiva / Punt Net"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "A partir de (parada inicial)"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Piles"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Per (estació terme)"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Llaunes"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (parades intermitges)"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidre"
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Color (nom HTML o codi hexadecimal)"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Ferralla"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "negre"
 
-msgid "container"
-msgstr "contenidor"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marró"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centre"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verd"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "roig"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "respatller"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Quantitat de seients"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipus de refugi"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "route segment"
+msgstr "segment de ruta"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "stop position"
+msgstr "situació de la parada"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "refugi_de_picnic"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "situació de la parada (només eixida)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "transport_públic"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "situació de la parada (només entrada)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "refugi_meteorològic"
+msgid "platform"
+msgstr "andana"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "Aguait"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "andana (només eixida)"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Base de caça"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "andana (només entrada)"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "baix"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "variant/direcció de ruta (almenys 2)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "mitja"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Zona de parada"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "alta"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "codi UIC"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Aguait"
+msgid "UIC name"
+msgstr "nom UIC"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloca"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Situació de la parada"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interior"
+msgid "Platform"
+msgstr "Andana"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Boca d''incendis"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Estació o atractiu"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "soterrada"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "pilar"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Parada d''autobús (antiga)"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Parada de tramvia (antiga)"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "estany"
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diàmetre (en mm)"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Estació de tren (antiga)"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Emplaçament d''hidrant"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Baixador de tren (antic)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Troleibús"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "aparcament"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taxi col·lectiu"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "vorera"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "verd"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Transbordador"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pressió (en bar)"
+msgid "Bench"
+msgstr "Banc per seure"
 
-msgid "suction"
-msgstr "succió"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Refugi"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Compta"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Andana de carretera (antiga)"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Andana de ferrocarril (antiga)"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "funicular"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estació"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Instal·lacions esportives"
+msgid "Building"
+msgstr "Edifici"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estadi"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Boca de metro"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Pavelló poliesportiu"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Màquina Expenedora de bitllets"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pista poliesportiva"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Número de línia"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Circuit"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Camp de golf"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini-Golf"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segment d''anada"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segment de tornada"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "halt point"
+msgstr "punt final"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "punt final d''anada"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "punt final de tornada"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referència"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Baixador Ferrocarril"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Parada de tramvia"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tir amb arc"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Andana d''estació"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referència (número de línia)"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Escalada"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Estació d''autobusos"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada d''autobús"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Paviment tàctil"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Andana de l''estació d''autobusos"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadi"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroport"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Canòdrom"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Aeròdrom"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Hípica"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Hipòdrom"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnàstica"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinatge"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista de rodatge"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "pista de gel"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliport"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Monopatí"
+msgid "Apron"
+msgstr "Estacionament"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natació"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscina"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parc_aquàtic"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipus de pistes"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Balisa"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "baixada"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Anemoscopi (mànega de vent)"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nòrdic"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "esqui de muntanya"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow_park"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Instal·lacions"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultat"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Allotjament"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "principiants (verda)"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "fàcil (blava)"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermèdia (roja)"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "difícil (negra)"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "experts"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Cabana / Bungalou"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "freeride"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Alberg"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "màquina trepitjaneu"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Refugi de muntanya"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "clàssic"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "acrobàtic"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Nombre de places"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "patinatge"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Font d''alimentació"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "clàssic;patinador"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Admet tenda de campanya"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "motoneu"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Càmping"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "fora pista"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Menjar i Beure"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tir"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Esport (Pilota)"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Menjar"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futbol"
+msgid "italian"
+msgstr "italià"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Futbol australià"
+msgid "chinese"
+msgstr "xinés"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Futbol Americà"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Futbol Canadenc"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburguesa"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Jocs Gaèlics"
+msgid "greek"
+msgstr "grec"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "german"
+msgstr "alemany"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Futbol"
+msgid "indian"
+msgstr "indi"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Lliga de Rugbi"
+msgid "turkish"
+msgstr "turc"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Unió de Rugbi"
+msgid "asian"
+msgstr "asiàtic"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Beisbol"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandés"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Bàsquet"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicà"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleibol"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonés"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "francés"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "camp_de_golf"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Pista de petanca"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microcerveseria"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Menjar ràpid"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Criquet"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Criquet amb xarxa"
+msgid "chicken"
+msgstr "pollastre"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Menjar i Beure"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hoquei"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafè"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pilota Basca/Valenciana"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "gelats"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Esports de motor"
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocròs"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turisme"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Entrenament en Seguretat"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Llocs d''interés"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aeromodelisme"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Mirador"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "pista/camp"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre de guaita"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre esportiu"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Oficina d''informació"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Pista per a cotxes teledirigits"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "Raceway"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Construccions"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grau de Detall del mapa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "cobert"
+msgid "topo"
+msgstr "topogràfic"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garatge"
+msgid "street"
+msgstr "carrer"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "aparcaments"
+msgid "scheme"
+msgstr "esquemàtic"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "escola"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Àrea que es mostra"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "comercial"
+msgid "site"
+msgstr "lloc"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "ciutat"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "regió"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "transports"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Decripció"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "hivernacle"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rutes mostrades:"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "oficina"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Excursionisme"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universitat"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclisme"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "hospital"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Ciclisme de muntanya"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "magatzem"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esquí"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "comerç al detall"
+msgid "Riding"
+msgstr "Cavalls"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "cobert"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... altres modes de transport possibles"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "Panell informatiu"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edifici residencial"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Contingut del panell"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgid "notice"
+msgstr "avís"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartaments"
+msgid "history"
+msgstr "historial"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "nature"
+msgstr "natura"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "refugi"
+msgid "wildlife"
+msgstr "fauna"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "plants"
+msgstr "plantes"
+
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "casa en filera"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Fita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "casa unifamiliar"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "granja"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminal d''informació"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descripció"
+
+msgid "Audio Guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioguia a través del telèfon mòbil?"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "servei"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telèfon"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "eixida"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Altres tipus de punts d''informació"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "emergència"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Oci"
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipus de Torre"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicacions"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "observació"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Pal de bandera"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parc per a gossos"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Planta industrial"
+msgid "fence"
+msgstr "tanca"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Xemeneia"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Molí de vent"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasòmetre"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parc aquàtic"
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
+
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Canonada"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordell"
 
-msgid "water"
-msgstr "aigua"
+msgid "Playground"
+msgstr "Zona de jocs infantil"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Lloc de Pícnic"
 
-msgid "heat"
-msgstr "calor"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Llar de foc"
 
-msgid "oil"
-msgstr "oli"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "aigües residuals"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Barbacoes Públiques"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "submarí"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Combustible"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "en superfície"
+msgid "charcoal"
+msgstr "carbó vegetal"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grua"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Pou de mina"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina"
 
-msgid "winding"
-msgstr "ventós"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "air"
-msgstr "aire"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museu"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profunditat en metres"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatre"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregat"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centre Artístic"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxita"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Art"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carbó"
+msgid "mural"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
-msgstr "coure"
+msgid "sculpture"
+msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "carreu"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr "or"
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenita"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estudi de Gravació"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "jaciment de ferro"
+msgid "audio"
+msgstr "àudio"
 
-msgid "lead"
-msgstr "plom"
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "calcària"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Lloc de culte"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "Church"
+msgstr "Església"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rútil"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipus d''edifici"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sal"
+msgid "basilica"
+msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr "argent"
+msgid "cathedral"
+msgstr "catedral"
 
-msgid "tin"
-msgstr "estany"
+msgid "chapel"
+msgstr "capella"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinc"
+msgid "church"
+msgstr "església"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircó"
+msgid "temple"
+msgstr "temple"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Castellet visible"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused"
-msgstr "En desús"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Boca mina"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Longitud en metres"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre d''aigua"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Obres hidràuliques"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Molí d''aigua"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Font"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Pou d''aigua"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Far"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Enllumenat públic"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Horari de funcionament"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Dll-Dv 22:00-05:00"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "mosque"
+msgstr "mesquita"
+
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "synagogue"
+msgstr "sinagoga"
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vèrtex geodèsic"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edificis Públics"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interior"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centre Cívic"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "exterior"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambaixada"
 
-msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Jutjats"
 
-msgid "parking"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Presó"
 
-msgid "traffic"
+msgid "Police"
+msgstr "Comissaria de Policia"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "botiga"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Parc de Bombers"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina de correus"
 
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Educació"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Llar d''infants"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Universitat"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Facultat"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoescola"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "License Classes"
+msgstr "Tipus de carnet"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Salut"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altura en metres (m)"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clinica"
+
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aqüeducte"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr ""
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Casal de Gent Gran"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr ""
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Residència Gent Gran"
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmàcia"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Dispensari"
 
-msgid "trestle"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaducte"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Punt d''accés d''emergència"
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Número del Punt"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nom del Punt"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de telèfon"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Utilitza el codi internacional, com +12-345-67890)"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinari"
 
-msgid "suspension"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Access rights"
+msgstr "Drets d''accés"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "públic"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "seasonal"
+msgstr "estacional"
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "flush"
+msgstr "descàrrega"
+
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "pou mort"
+
+msgid "chemical"
+msgstr "químic"
+
+msgid "bucket"
+msgstr "fossa sèptica"
+
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posició d''utilització"
+
+msgid "seated"
+msgstr "seient"
+
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "seient; urinari"
+
+msgid "squat"
+msgstr "a la gatzoneta"
+
+msgid "urinal"
+msgstr "orinal"
+
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Bústia"
+
+msgid "Collection times"
+msgstr "Horari de recollida"
+
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Accés a servei amb cotxe (drive-through)"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telèfon"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Monedes"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
-msgstr "giratori"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Targetes telefòniques"
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telèfon d''emergència (pal SOS)"
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Desfibril·lador automàtic"
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "És a dins de l''edifici?"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Darrera verificació (AAAA-MM-DD)"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "Last check note"
+msgstr "Darrera nota de verificació"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotge"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Central elèctrica"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "analog"
+msgstr "analògic"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generador elèctric"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "sundial"
+msgstr "rellotge de sol"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tipus de generador"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "no ortodox"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbina de gas"
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "motor d''explosió"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "pal"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "generador de vapor"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "tanca publicitària"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "sòl"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilitat/llegibilitat"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "digestió anaeròbica"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "casa (fins 5m)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "combustió"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "carrer (fins 20m)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificació"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "àrea (més de 20m)"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Mostra la data actual"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Mostr` la temperatur!"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Mostra la pressió atmosfèrica"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Mostra la humitat"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "turbina de gas"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recollida selectiva / Punt Net"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Piles"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Llaunes"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "cicle combinat"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidre"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Ferralla"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "container"
+msgstr "contenidor"
+
+msgid "centre"
+msgstr "centre"
+
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fissió"
+msgid "Backrest"
+msgstr "respatller"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusió"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Quantitat de seients"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "reactor nuclear d''aigua bullent"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipus de refugi"
 
-msgid "fission"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 2 (BWR-2)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 3 (BWR-3)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "refugi_de_picnic"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 4 (BWR-4)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "transport_públic"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 5 (BWR-5)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "refugi_meteorològic"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 6 (BWR-6)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "Aguait"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Reactor CANDU"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Base de caça"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "baix"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "CPR-1000 (reactor xinés PWR)"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "mitja"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Reactor europeu pressuritzat"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "alta"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Fusió en confinament inercial"
+msgid "Hide"
+msgstr "Aguait"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Reactor d'aigua pressuritzada (PWR)"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloca"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interior"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Boca d''incendis"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "reactor estel·lar"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "soterrada"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "pilar"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "estany"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaic"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diàmetre (en mm)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "tèrmica"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Emplaçament d''hidrant"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "placa solar fotovoltaica"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "aparcament"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "col·lector tèrmic solar"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "vorera"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "verd"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pressió (en bar)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "piròlisi"
+msgid "suction"
+msgstr "succió"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "central d''aigua fluent"
+msgid "Billboard"
+msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "hidroelèctrica reversible"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "hidroelèctrica"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Instal·lacions esportives"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "turbina Francis"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estadi"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Pavelló poliesportiu"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pista poliesportiva"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Circuit"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "turbina Kaplan"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Camp de golf"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini-Golf"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "turbina Pelton"
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "corrent d''aigua"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "d''eix horitzontal"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "barrage"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "d''eix vertical"
-
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Tir amb arc"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "bomba de calor"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Escalada"
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadi"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Canòdrom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hípica"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Hipòdrom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnàstica"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinatge"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "pista de gel"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Monopatí"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natació"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscina"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "parc_aquàtic"
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipus de pistes"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "baixada"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "nòrdic"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr ""
+msgid "skitour"
+msgstr "esqui de muntanya"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow_park"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "principiants (verda)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "fàcil (blava)"
 
-msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermèdia (roja)"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "difícil (negra)"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "experts"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "freeride"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr ""
+msgid "Grooming"
+msgstr "màquina trepitjaneu"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "clàssic"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "acrobàtic"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "patinatge"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "clàssic;patinador"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "motoneu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "fora pista"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tir"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Esport (Pilota)"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futbol"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Futbol australià"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Futbol Americà"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Futbol Canadenc"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Jocs Gaèlics"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "Football"
+msgstr "Futbol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Lliga de Rugbi"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Unió de Rugbi"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Beisbol"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Bàsquet"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleibol"
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Armari de distribució"
+msgid "golf_course"
+msgstr "camp_de_golf"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre elèctrica"
+msgid "Boule"
+msgstr "Pista de petanca"
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Criquet"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Criquet amb xarxa"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "steel"
-msgstr "acer"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hoquei"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pilota Basca/Valenciana"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Esports de motor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocròs"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Entrenament en Seguretat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aeromodelisme"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "pista/camp"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre esportiu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "Pista per a cotxes teledirigits"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Construccions"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "cobert"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garatge"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "aparcaments"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "escola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "comercial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "transports"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "hivernacle"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "oficina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universitat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hospital"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "magatzem"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "comerç al detall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "cobert"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edifici residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartaments"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "refugi"
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Pal"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "casa en filera"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "casa unifamiliar"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "granja"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Línia elèctrica"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipus de línia"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "line"
-msgstr "línia"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "servei"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "línia secundària"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "eixida"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emergència"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipus de Torre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "comunicacions"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "observació"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Pal de bandera"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Planta industrial"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Xemeneia"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Molí de vent"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasòmetre"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Llocs Històrics"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Canonada"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castell"
+msgid "water"
+msgstr "aigua"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruïnes"
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Jaciment arqueològic"
+msgid "heat"
+msgstr "calor"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Camp de batalla"
+msgid "oil"
+msgstr "oli"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Lloc Paleontològic"
+msgid "sewage"
+msgstr "aigües residuals"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "submarí"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memorial"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "en superfície"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Grua"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Pou de mina"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "winding"
+msgstr "ventós"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "aire"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profunditat en metres"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurs"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Creu"
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregat"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Ermita"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxita"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Fita"
+msgid "coal"
+msgstr "carbó"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Botigues"
+msgid "copper"
+msgstr "coure"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Menjar"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "carreu"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercat"
+msgid "gold"
+msgstr "or"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Botiga d''alimentació"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenita"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Quiosc"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "jaciment de ferro"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "plom"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Carnisseria"
+msgid "limestone"
+msgstr "calcària"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Peixateria"
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delicatessen (al detall)"
+msgid "rutile"
+msgstr "rútil"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "sal"
 
-msgid "Tea"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "argent"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "estany"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zinc"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgànica"
+msgid "zircon"
+msgstr "zircó"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Fruiteria"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Castellet visible"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Venda directa de productes agraris"
+msgid "Disused"
+msgstr "En desús"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Aliments ecològics"
+msgid "Adit"
+msgstr "Boca mina"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Comerç Just"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Longitud en metres"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Bodega"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre d''aigua"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Begudes"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Obres hidràuliques"
 
-msgid "Wine"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
-
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sabateria"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Molí d''aigua"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Paradetes"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Font"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Tintoreria"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Pou d''aigua"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Bugaderia"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Far"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Sastreria"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Enllumenat públic"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Teixits"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Horari de funcionament"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrònica"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Dll-Dv 22:00-05:00"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordinadors"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Electrònica"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telèfons mòbils"
+msgid "Water level"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspiradora"
+msgid "Tide Level"
+msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Equips d''àudio"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "en Efectiu"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banc"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Caixer automàtic"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Canvi de moneda"
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Empenyorament"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Mobles"
+msgid "Recording:"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cuines"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Cortina"
+msgid "Manually"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vèrtex geodèsic"
+
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "indoor"
+msgstr "interior"
+
+msgid "outdoor"
+msgstr "exterior"
+
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papereria"
+msgid "parking"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Llibreria"
+msgid "shop"
+msgstr "botiga"
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grans magatzems"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centre comercial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Química"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Òptica"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sex-shop"
+msgid "Bridges"
+msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florista"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aqüeducte"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Centre de Jardineria"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
+
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintura"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agència de Viatges"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaducte"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instruments Musicals"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Joguineria"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Basar"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Productes expenendits"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "menjar_animals"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "Cambres d''aire per bicicletes"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "tabac"
+msgid "lift"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "condons"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "begudes"
+msgid "swing"
+msgstr "giratori"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "bosses per excrements"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "menjar"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "diaris"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parquimetre"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "plànols_transport_public"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "bitllets_transport_public"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "targetes-SIM"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Central elèctrica"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "segells"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "caramels"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generador elèctric"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Recàrrega de telèfon mòbil"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipus de generador"
 
-msgid "toys"
-msgstr "joguines"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina de gas"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "bons"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "motor d''explosió"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "generador de vapor"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Límits"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administratiu"
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Polític"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "digestió anaeròbica"
 
-msgid "Division"
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustió"
 
-msgid "canton"
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificació"
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr ""
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbina de gas"
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Llocs"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "cicle combinat"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Comunitat autònoma/Estat federal"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Província/Vegueria/Regió"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Comarca/Comtat"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fissió"
 
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusió"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Vila"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "reactor nuclear d''aigua bullent"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Poble"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Llogaret"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Masia/Habitatge aïllat"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Barri/Districte"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Veïnatge/Urbanització"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Farm"
-msgstr ""
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Reactor nuclear d''aigua bullint 6 (BWR-6)"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr ""
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Reactor CANDU"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Indret"
-
-msgid "Peak"
-msgstr "Pic"
-
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
-msgstr ""
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "CPR-1000 (reactor xinés PWR)"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr ""
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Reactor europeu pressuritzat"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glacera"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Fusió en confinament inercial"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reactor d'aigua pressuritzada (PWR)"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcà"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr ""
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr ""
+msgid "stellarator"
+msgstr "reactor estel·lar"
 
-msgid "dormant"
-msgstr ""
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "extinct"
-msgstr ""
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaic"
 
-msgid "scoria"
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "tèrmica"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrada de la cova"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "placa solar fotovoltaica"
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Illa"
-
-msgid "Islet"
-msgstr "Illot"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "col·lector tèrmic solar"
 
-msgid "Ridge"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "piròlisi"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nom botànic"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "central d''aigua fluent"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Filera d''arbres"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "hidroelèctrica reversible"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "hidroelèctrica"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Bosc"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "turbina Francis"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Plantació forestal"
-
-msgid "Grassland"
-msgstr "Prada"
-
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prada"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "turbina Kaplan"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "sabana"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "turbina Pelton"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "estepa"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva Natural"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "corrent d''aigua"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Pedregar"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "d''eix horitzontal"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Pastures"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "d''eix vertical"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Matolls"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Arbustos"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "bomba de calor"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Ús de la terra"
-
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Corral"
-
-msgid "Farmland"
-msgstr "Terres de cultiu"
-
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prat"
-
-msgid "Orchard"
-msgstr "Verger"
-
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinya"
-
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Horticultura en hivernacle"
-
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Parcel·les individuals"
-
-msgid "Garden"
-msgstr "Jardí"
-
-msgid "Grass"
-msgstr "Gespa"
-
-msgid "Village Green"
-msgstr "Àrea verda"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Comunitari"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parc"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Zona d''esbarjo"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Àrea residencial"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Cementiri"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cementiri"
+msgid "15 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Comerç minorista"
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Comercial"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garatges"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militar"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Solar prèviament edificat"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Zona urbanitzable"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Abocador"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Pedrera"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotacions"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Número de carrer"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nom del carrer"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nom de la ciutat"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Codi del país"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nom de la Casa"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Armari de distribució"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre elèctrica"
+
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "steel"
+msgstr "acer"
+
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Pole"
+msgstr "Pal"
+
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Informació de l''adreça"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema de numeració"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "odd"
-msgstr "senar"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Línia elèctrica"
 
-msgid "even"
-msgstr "parell"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipus de línia"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabètic"
+msgid "line"
+msgstr "línia"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Acurat"
+msgid "minor_line"
+msgstr "línia secundària"
 
-msgid "actual"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segment extern"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Llocs Històrics"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segment intern"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castell"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Límits"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruïnes"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipus de Límits"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Jaciment arqueològic"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administratius"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Camp de batalla"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Lloc Paleontològic"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
 
-msgid "political"
-msgstr "polític"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memorial"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nivell administratiu"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Subàrea"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centre Administratiu"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr ""
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Punt de l''etiqueta"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr ""
 
-msgid "Site"
-msgstr "Lloc"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr ""
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nom del lloc"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "on col·locar l''etiqueta"
+msgid "Inscription"
+msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perímetre del lloc"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Creu"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entrades al lloc, al perímetre"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Ermita"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "membres del lloc"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restricció"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Fita"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "no_gir_esquerra"
+msgid "Shops"
+msgstr "Botigues"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "no_gir_dreta"
+msgid "Food"
+msgstr "Menjar"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "no_recte"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercat"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "no_gir_u"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Botiga d''alimentació"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "només_gir_dreta"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Quiosc"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "només_gir_esquerra"
+msgid "Bakery"
+msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "només_recte"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Carnisseria"
 
-msgid "from way"
-msgstr "de la via"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Peixateria"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "per nodes o vies"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delicatessen (al detall)"
 
-msgid "to way"
-msgstr "a la via"
+msgid "Candy Store"
+msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Sancions"
+msgid "Tea"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipus de sanció"
+msgid "Coffee"
+msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "alturamax"
+msgid "Public Market"
+msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "pesmax"
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgànica"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocitatmax"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Fruiteria"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "distanciamin"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Venda directa de productes agraris"
 
-msgid "check "
-msgstr "comprova "
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Aliments ecològics"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Màx. alçada (metres, només quan la sanció=alçadamax)"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Comerç Just"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Màx. pes (tones, només quan la sanció=pesmax)"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Bodega"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Màx. velocitat (km/h, només quan la sanció=velocitatmax)"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Begudes"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "ubicació del dispositiu de sancionament"
+msgid "Wine"
+msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "node a la via on s''inicia la sancionabilitat"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "on finalitza la sancionabilitat"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sabateria"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semàfor o barrera que vos para"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Paradetes"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Tintoreria"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Bugaderia"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "Tailor"
+msgstr "Sastreria"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "Fabric"
+msgstr "Teixits"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrònica"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinadors"
+
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrònica"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telèfons mòbils"
+
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspiradora"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Equips d''àudio"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "en Efectiu"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Banc"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Caixer automàtic"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Canvi de moneda"
 
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Empenyorament"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Mobles"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cuines"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Cortina"
 
-msgid "entry points"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
 
-msgid "alpine"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papereria"
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Llibreria"
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Xarxa de carreteres"
+msgid "Ticket"
+msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "membre"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grans magatzems"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Carrer associat"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centre comercial"
 
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Química"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Carrer"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "vies que formen part del carrer"
+msgid "Beauty"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adreces que pertanyen al carrer"
+msgid "Tattoo"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "cases pertanyents al carrer"
+msgid "Optician"
+msgstr "Òptica"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "tot el relacionat amb el carrer"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Otorrino"
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destinació escrita al senyal (amb o sense distància)"
-
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Hora (hh:mm ,per tresc)"
+msgid "Jewellery"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Color de fons"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Color de text"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sex-shop"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Color de la vora/fletxa"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florista"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "darrera via abans de la cruïlla"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Centre de Jardineria"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "node de la intersecció"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primera via després de la cruïlla"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posició del senyal"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintura"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Curs d''aigua"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agència de Viatges"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Subtipus de curs d''aigua (el més gran dels membres)"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instruments Musicals"
 
-msgid "stream"
-msgstr "torrent"
+msgid "Toys"
+msgstr "Joguineria"
 
-msgid "drain"
-msgstr "drenatge"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Basar"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "sequia"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referència Sandre (FR)"
+msgid "Bag"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referència FGKZ (DE)"
+msgid "Pet"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referència Regine (NA)"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referència  GNIS (EUA)"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referència GNBC (CA)"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Productes expenendits"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "cursos d''aigua (sense riba)"
+msgid "animal_food"
+msgstr "menjar_animals"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "afluents (sense riba)"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "Cambres d''aire per bicicletes"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "font d''aigua"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "tabac"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Longitud (metres)"
+msgid "condoms"
+msgstr "condons"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "vies que passen per sobre del pont"
+msgid "drinks"
+msgstr "begudes"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "vies que passen per sota del pont"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "bosses per excrements"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "via que forma el pas de la gent"
+msgid "food"
+msgstr "menjar"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "vies paral·leles a ''across''"
+msgid "news_papers"
+msgstr "diaris"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "vies que passen a través del túnel"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parquimetre"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "vies paral·leles a ''through''"
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Inici del túnel"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "plànols_transport_public"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Poble/Ciutat"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "bitllets_transport_public"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sentit Únic"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "targetes-SIM"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Benzinera"
+msgid "stamps"
+msgstr "segells"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Botigues"
+msgid "sweets"
+msgstr "caramels"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Càmping"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Recàrrega de telèfon mòbil"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+msgid "toys"
+msgstr "joguines"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "bons"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Targetes de dèbit"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Targetes de crèdit"
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Moneders electrònics i targetes de dèbit"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Límits"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administratiu"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nivell administratiu"
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Political"
+msgstr "Polític"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "Província/Vegueria/Regió"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "Comarca/Comtat"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "Vila"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Poble"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Llogaret"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Masia/Habitatge aïllat"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "Barri/Districte"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Veïnatge/Urbanització"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Indret"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glacera"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcà"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrada de la cova"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Illa"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Illot"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nom botànic"
+
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Filera d''arbres"
+
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Wood"
+msgstr "Bosc"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
+msgid "Forest"
+msgstr "Plantació forestal"
+
+msgid "Grassland"
+msgstr "Prada"
+
 msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "prada"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "sabana"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "steppe"
+msgstr "estepa"
+
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva Natural"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Pedregar"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Pastures"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Matolls"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Arbustos"
 
 msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Ús de la terra"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Corral"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Terres de cultiu"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prat"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Verger"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinya"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Horticultura en hivernacle"
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Parcel·les individuals"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Jardí"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Gespa"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Àrea verda"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Comunitari"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Zona d''esbarjo"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Àrea residencial"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Cementiri"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cementiri"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Comerç minorista"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Comercial"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garatges"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Solar prèviament edificat"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Zona urbanitzable"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Abocador"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Pedrera"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotacions"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Número de carrer"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Nom del carrer"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Nom de la ciutat"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
+
+msgid "House name"
+msgstr "Nom de la Casa"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Informació de l''adreça"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema de numeració"
+
+msgid "odd"
+msgstr "senar"
+
+msgid "even"
+msgstr "parell"
+
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabètic"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Acurat"
+
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número de fax"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça electrònica"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segment extern"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "segment intern"
+
+msgid "Boundary"
+msgstr "Límits"
+
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipus de Límits"
+
+msgid "administrative"
+msgstr "administratius"
+
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "political"
+msgstr "polític"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Subàrea"
+
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centre Administratiu"
+
+msgid "Label point"
+msgstr "Punt de l''etiqueta"
+
+msgid "Site"
+msgstr "Lloc"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "Nom del lloc"
+
+msgid "where to place the label"
+msgstr "on col·locar l''etiqueta"
+
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perímetre del lloc"
+
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entrades al lloc, al perímetre"
+
+msgid "members of site"
+msgstr "membres del lloc"
+
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restricció"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "no_gir_esquerra"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "no_gir_dreta"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "no_recte"
+
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "no_gir_u"
+
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "només_gir_dreta"
+
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "només_gir_esquerra"
+
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "només_recte"
+
+msgid "from way"
+msgstr "de la via"
+
+msgid "via node or ways"
+msgstr "per nodes o vies"
+
+msgid "to way"
+msgstr "a la via"
+
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Sancions"
+
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipus de sanció"
+
+msgid "maxheight"
+msgstr "alturamax"
+
+msgid "maxweight"
+msgstr "pesmax"
+
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocitatmax"
+
+msgid "mindistance"
+msgstr "distanciamin"
+
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Màx. alçada (metres, només quan la sanció=alçadamax)"
+
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Màx. pes (tones, només quan la sanció=pesmax)"
+
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Màx. velocitat (km/h, només quan la sanció=velocitatmax)"
+
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "ubicació del dispositiu de sancionament"
+
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "node a la via on s''inicia la sancionabilitat"
+
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "on finalitza la sancionabilitat"
+
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semàfor o barrera que vos para"
+
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Route Network"
+msgstr "Xarxa de carreteres"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "membre"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Carrer associat"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "vies que formen part del carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adreces que pertanyen al carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "cases pertanyents al carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "tot el relacionat amb el carrer"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destinació escrita al senyal (amb o sense distància)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Hora (hh:mm ,per tresc)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Color de fons"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Color de text"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Color de la vora/fletxa"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "darrera via abans de la cruïlla"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "node de la intersecció"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primera via després de la cruïlla"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "posició del senyal"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "Curs d''aigua"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Subtipus de curs d''aigua (el més gran dels membres)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "torrent"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "drenatge"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "sequia"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referència Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referència FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referència Regine (NA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referència  GNIS (EUA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referència GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "cursos d''aigua (sense riba)"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "afluents (sense riba)"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "font d''aigua"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Longitud (metres)"
+
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "vies que passen per sobre del pont"
+
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "vies que passen per sota del pont"
+
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "via que forma el pas de la gent"
+
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "vies paral·leles a ''across''"
+
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "vies que passen a través del túnel"
+
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "vies paral·leles a ''through''"
+
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Inici del túnel"
+
+msgid "Village/City"
+msgstr "Poble/Ciutat"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "Sentit Únic"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Benzinera"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Botigues"
+
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Càmping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -23288,6 +23641,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -23356,6 +23718,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -23395,6 +23760,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nom abreviat del carrer"
 
@@ -23518,6 +23886,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Exporta OSM"
 
@@ -24938,9 +25309,6 @@ msgstr "Escollir de..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Seleccionar comuna"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Enregistrar la font de manera automàtica"
 
@@ -27009,6 +27377,12 @@ msgstr "Activa el connector de generació de llistats de problemes de MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Manquen dades"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valors mesurats"
 
@@ -28120,9 +28494,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -28532,6 +28903,9 @@ msgstr "Transport públic: afig parades GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Comunitat autònoma/Estat federal"
+
 msgid "pending"
 msgstr "pendent"
 
@@ -28936,6 +29310,9 @@ msgstr "Mostra tots els senyals"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Mostra una selecció dels senyals més útils"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Espanya"
 
diff --git a/i18n/po/cs.po b/i18n/po/cs.po
index 5897740..32e41a4 100644
--- a/i18n/po/cs.po
+++ b/i18n/po/cs.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 10:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:40+0000\n"
 "Last-Translator: Dalibor Jelínek <launchpad.net at dalibor.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: cs\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1261,6 +1261,21 @@ msgstr "Uložit jako..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Uložit aktuální data do nového souboru"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Hledat poznámky..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Stáhnout poznámky z vyhledávacího API poznámek"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Hledat v OSM API poznámky obsahující slova:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Hledat poznámky"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Musíte zadat, co hledáte"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
@@ -4174,14 +4189,22 @@ msgstr[2] ""
 "Značky plochy by měly být na relaci multipolygonu, nikoliv na vnějších "
 "cestách"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Styl vnitřní cesty je shodný s multipolygonem"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"V aktuálně použitém stylu vykreslování mapy je styl vnitřní cesty stejný "
+"jako styl multipolygonu"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Styly pro vnější cesty jsou různé"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Styl vnější cesty neodpovídá multipolygonu"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
+"S aktuálně použitým stylem vykreslování mapy je styl vnější cesty "
+"neodpovídající polygonu"
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Styl plochy na vnější cestě"
@@ -5087,6 +5110,9 @@ msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 "Otevřít záložku Nastavení mapových podkladů v dialogu Nastavení editoru JOSM"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Hledat položky menu"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -8113,13 +8139,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Prosím vyberte nejprve oblast stahování."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Žiaden<strong>{0}</strong>, a ani <strong>{1}</strong> nie je "
-"povolený.<br>Vyberte buď stiahnuť OSM dáta, alebo GPX dáta, alebo "
-"oboje.</html>"
+"<html>Není vybráno ani<strong>{0}</strong> ani <strong>{1}</strong> ani "
+"<strong>{2}</strong>.<br>Zvolte, prosím, stažení OSM dat, GPX dat nebo "
+"poznámek nebo všeho.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Stáhnout odkazující objekty (rodičovské relace)"
@@ -9857,6 +9883,12 @@ msgstr[0] "{0} obsahoval polohu podle GPS."
 msgstr[1] "{0} obsahovaly polohu podle GPS."
 msgstr[2] "{0} obsahovalo polohu podle GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} má aktualizovaná data GPS."
+msgstr[1] "{0} mají aktualizovaná data GPS."
+msgstr[2] "{0} má aktualizovaná data GPS."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Smazat obrázek z disku"
 
@@ -15446,7829 +15478,8161 @@ msgstr "Červená:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sytost:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Umožňuje editaci informací o dopravě a jejich export do simulátoru dopravy "
-"po městě SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Seskupí běžné vstupy interpolace adres do jednoho dialogu, stejně jako "
-"možnost automaticky generovat uzly s čísly jednotlivých domů na cestě."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing letecké snímky"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Změní dvojici dvou úseků cesty na rovnoběžné otočením jednoho z nich dle "
-"zvoleného bodu otáčení."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitární tým OpenStreetMap)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Umožňuje výběr oblastí ve vrstvě a automatické vytvoření polygonů. "
-"Zjednodušuje mapování budov z podkladových vrstev. Optimalizováno pro "
-"basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satellite"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Nástroje pro tvorbu budov."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"Speciální doplněk pro práci s francouzským katastrálním WMS serverem."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap trasy GPS"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Překryje mapu sítí dlaždic CanVec a vypíše URL k ZIP souborům. Budoucí cíl: "
-"povolit automatické stahování a nahrávání souborů CanVec .osm."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Umožňuje uživateli vytvořit různá schémata barev a přepínat se mezi nimi. "
-"Pouze změňte nastavení barev a vytvořte nové schéma. Používáno pro přepnutí "
-"na barevné schéma s bílým pozadím, které se lépe prohlíží na přímém slunci. "
-"Podívejte se na dialogové okno v nastavení zobrazení."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Vložit proprietární soubory CSV ze zařízení Columbus/Visiontac V-900 GPS "
-"logger do vrstvy GPX."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, černobíle)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Implementuje příkazový řádek a umožňuje tvorbu vlastních příkazů. Kliknutím "
-"na odkaz zjistíte více informací o základních příkazech (oblouk, kruh atd.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, bez popisek)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Pozor: Experimentální!) Nástroj pro spojování (slučování) dat."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Vytváření pravidelné mřížky cest."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Vytváření a správa adresních bodů a budov v rámci  České Republiky."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Dovoluje do JOSM přímo importovat různé souborové formáty. V současné době "
-"podporuje: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Veřejná doprava (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Stažení vašich GPX záznamů z openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (německý styl)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Tento doplněk přímo nahrává GPS trasy z aktivní vrstvy JOSM na server "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam dvojjazyčně"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Stažení dat z OSM podél vybrané cesty"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Umožňuje uživateli anonymizovat čas a velice rychle smazat části rozsáhlých "
-"GPX záznamů."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (překryv)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Zobrazuje výškový profil a další statistická údaje o GPX záznamu prošlé "
-"trasy."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava heatmap - jízda na kole"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Používá Francouzký EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava heatmap - běh"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Použití externích skriptů v JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Překryvná vrstva Locator"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Rychlé kreslení cest myší"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA Žádná adresa"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Pohodlné nalezení a oprava vadných adres."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Značené trasy: Turistika"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Povídejte si s uživateli, kteří editují mapu poblíž místa, kde editujete vy. "
-"Budete upozorněni, když se někdo přiblíží."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Značené trasy: Cyklo"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje části knihovny GeoTools pro ostatní doplňky JOSM. Neměl by být "
-"instalován přímo uživatelem, ale pouze na základě požadavku jiného doplňku."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Značené trasy: MTB"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Stahuje GPS body z Globalsat dg100 data loggeru přímo do JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Značené trasy: Bruslení"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Analyzuje množinu GPS bodů, aby našel její střed a směr jejich rozprostření."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Značené trasy: Jízda na koních"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Umožňuje odfiltrovat nepotřebné trasy GPS"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Značené trasy: Zimní sporty"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Vizualizuje informace o směrování v podobě grafu."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometrie"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Jednoduchý nástroj na značení čísel domů."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Značení"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Generuje ohraničení XML mapových podkladů podle multipolygonu"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Místa"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Databáze posuvů podkladových map. Sdílejte vámi vytvořené posuvy a načtěte "
-"si posuvy od jiných uživatelů jedním kliknutím myši."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Silnice"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr ""
-"Umožňuje posunovat mapové podklady během editace mapy pomocí klávesové "
-"zkratky nebo ikonou z editační nástrojové lišty"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Tento experimentální doplněk ukládá keš dlaždic mapových podkladů do "
-"databáze, namísto do obrovských adresářů."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Navigace"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Další doplněk pro přiřazení obrázků k odpovídajícím bodům trasy ze souboru "
-"GPX. Přiřazení je provedeno, když ''name'' (název), ''cmt'' (komentář) nebo "
-"''desc'' (popis) trasového bodu odpovídají názvu souboru s obrázkem."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Adresy"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Doplněk pro import obrázků opatřených prostorovými souřadnicemi"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Hranice (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Import vektorové grafiky (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI černobíle 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Zobrazuje další informace o objektech v aktuální vrstvě v plovoucím okně  - "
-"aktuálně informace o bodech trasy GPX"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Pomocník pro nastavení posuvu satelitních snímků IRS."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje knihovnu Java Native Access (JNA). Nemělo by být instalováno přímo "
-"uživatelem, ale pouze na základě požadavku jiného doplňku."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (základní mapa)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje dalším doplňkům knihovnu Java Topology Suite (JTS) a s ní spojené "
-"nástroje. Nemá být instalován přímo uživatelem, spíše na základě požadavku "
-"od jiného doplňku."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (model terénu)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"vytváří orientovaný graf možných průjezdů křižovatkou, který usnadňuje její "
-"kontrolu"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (model povrchu)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr ""
-"Vektrorizuje hranice souše a vody ze snímků družice Landsat, pásmo IR. "
-"Vhodné pro rozsáhlé vodní plochy."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (obecná)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Poskytuje živý GPS vstup (pohybující se bod). Připojuje se k serveru gpsd."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (poznámky)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje dalším doplňkům knihovnu Log4j. Nemá být instalován přímo "
-"uživatelem, spíše na základě požadavku od jiného doplňku."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (letecká)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Doplněk ukazuje v mapě hlášené chyby ze systému MapDust. Hlášení chyb můžete "
-"tímto doplňkem vytvářet, uzavírat, zneplatňovat, znovu otevírat a komentovat."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (model terénu)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (model povrchu)"
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Poskytuje měřící dialog a vrstvu pro měření délek a úhlů úseků cest, ploch "
-"uzavřených jednoduchou cestou a vytváření měřících cest (které je možné "
-"importovat z GPS vrstvy)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Sloučení překrývajících se částí cest."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Přidá zákaz odbočení vlevo pro sadu 4 nebo 5 cest"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Zjednodušuje stahování z různých API určených pouze pro čtení."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Umožňuje označit vlastnosti všech objektů ve vybrané oblasti najednou."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Vrstva NanoLog pro přizpůsobení a procházení"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hydrography"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Použije vašeho systémového správce hesel k uložení přístupových informací k "
-"API OSM. Podporovány jsou KWallet a gnome-keyring."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Silnice"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Nastálo znemožní používání JOSM (POZOR! Tento doplněk zabraňuje JOSM ve "
-"spuštění a není pak snadné se ho zbavit.)"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Převádí data z portálů Open Data do vrstvy OSM"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Rozšiřuje možnosti editace otevírací doby."
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Otevírá sobory gpx/osm které se protínají se současnou viditelnou oblastí."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna Roads overlay"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Otevře Firefox a zobrazí právě viditelnou obrazovku jako pěkný SVG obrázek."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Český CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Přivést chyby z Osm Inspectoru a zobrazit je na aktuálním ohraničujícím "
-"rámečku JOSM"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Český RÚIAN budovy"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Import/export OSM dat ve formátu PBF"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Český RÚIAN parcely"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Import PDF souboru a konverze na cesty."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Český pLPIS"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Zapíše GPS souřadnice do hlaviček obrázku. Použijte tuto funkci z "
-"kontextového menu (pravým kliknutím) obrázkové vrstvy."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dánsko)"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Umožní hýbat s fotografiemi a měnit jejich polohu na mapě."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Dánsko)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Tento doplněk umožňuje zobrazit libovolný obrázek na pozadí editoru a "
-"slícovat jej s mapou."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Dánsko)"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Ohromné nastavení JGoodies Plastic pro Vzhled a chování JOSM."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dánsko)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Zobrazuje dodatečné informace o bodu v mapě. V tuto chvíli jsou dostupné "
-"informace pouze z českého RÚIAN."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonsko základní (Maaamet)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Čte a zapisuje soubory polygonálních filtrů osmosis"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonsko ortho (Maaamet)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Přidá do JOSM možnost tisku mapy"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "přidá projekce z Proj4J"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "Tento doplněk zjednodušuje mapování a úpravy tras veřejné dopravy."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Panel pro vytváření a editace relací a multipolygonů."
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Doplněk pro vracení sad změn zpět (revert)"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Katastr"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Doplněk umožňující značení objektů podle dopravních značek. Dialogové okno "
-"lze zobrazit kliknutím na malou ikonku v pravém horním rohu panelu ''Značky "
-"/ Členství''. K dispozici jsou předvolby pro tyto státy: Německo, Polsko, "
-"Slovensko a Španělsko."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Vykresluje trasy (autobusů, turistické, cyklotrasy, ...). Typy tras musí být "
-"definovány v souboru routes.xml v adresáři s doplňky."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Poskytuje směrování"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Načíta dáta z SDS"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Obrazová vrstva pro Sea Charts"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Upravit vlastnosti Sea Charts"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Zjednodušuje plochy odstraněním bodů na vrcholech velmi ostrých úhlů. Lze "
-"omezit maximální odstraněnou velikostí plochy. Průměruje taktéž body "
-"umístěné blízko sebe."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Editace prvků OpenSeaMap"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Umožní přidat ukazatele/body na současnou GPS polohu."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Spustí internetový prohlížeč s adresou zdroje informací o vybraném objektu, "
-"jako je třeba Wikipedie, pokud vybraný objekt obsahuje nějakou z běžných "
-"značek odkazujících se na informace z internetu."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Poskytuje dialog umožňující editovat značky v tabulce."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Přidá do menu položku Kontrola předvoleb značení, která pomáhá při vytváření "
-"předvoleb pro značení (rychlý náhled na zobrazované dialogové okno). Soubor "
-"JAR lze spustit i samostatně."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr ""
-"Rozděluje jednu plochu domu na jednotlivé části (garáže, řadové domy)."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Přidává pomocná tlačítka usnadňující práci s jednotlačítkovou myší (perem). "
-"Aktivujte podržením T a posuňte mapu levým tlačítkem myši."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Trasuje budovy, případně další polygony, z České katastrální mapy (nebo i "
-"jinde), potřebuje, aby běžel TracerServer (.NET nebo Mono)."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Trasuje budovy i jiné tvary z mapy. Vyžaduje, aby byl spuštěn Tracer2Server."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Doplněk pro digitální podepisování dat OSM"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr "Poskytuje jednoduché GUI pro přidávání a úpravy odbočovacích pruhů."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"Doplněk turnrestrictions umožňuje zadávat a upravovat informace o zákazech "
-"odbočení v databázi OpenStreetMap."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Umožňuje obnovování smazaných objektů z OSM databáze"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Různé nástroje zjenodušující život."
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(Pozor! Doplněk je stále ve vývoji!) Přiřazuje a synchronizuje video s údaji "
-"o poloze k trase GPS, aby bylo možné identifikovat objekty na videu."
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Podpora stahování naskenovaných map rozdělených na dlaždice ze serveru "
-"walking-papers.org. Tento doplněk je stále v rané fázi vývoje a může "
-"obsahovat chyby."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Snadné stahovaní velmi dlouhých propojených cest"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr ""
-"Umožňuje vyhledávat trasové body (waypoint) importované ze souboru GPX."
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Stará mapa Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Vyberte sekvenci nevětvících se spojených cest"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Stará mapa Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Zjednodušuje linkování objektů OSM ke článkům Wikipedie"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Řidte závodní auto z bodu A do bodu B přes letecké snímky, zanechávajíc "
-"kaktusy za sebou."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Povrch"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "zpevněný"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "nezpevněný"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "beton"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "metal"
-msgstr "kov"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgid "wood"
-msgstr "dřevo"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "(zámková) dlažba"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "dlažební kostky"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "štěrk"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "oblázky"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "zhutněný (válcovaný)"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "zatravňovací dlažba"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
 
-msgid "grass"
-msgstr "tráva"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE EDs"
 
-msgid "sand"
-msgstr "písek"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Civil Parishes"
 
-msgid "ground"
-msgstr "země"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronies"
 
-msgid "sett"
-msgstr "dlažební kostky"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Political"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "dráha"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Konské športovisko"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "dráha"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "clay"
-msgstr "hlina"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "hlína"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "jemný štrk"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "mud"
-msgstr "bahno"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Jízdních pruhů"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Galway Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. rychlost (km/h)"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunel"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Longford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Zářez"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Násep"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Stoupání"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italy"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Jednosměrka"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Osvětlení"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Italy"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Šířka (metrů)"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Chodník"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "na obou stranách"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italy"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "vlevo"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "South Tyrol Orthofoto 2011"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "vpravo"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "South Tyrol Topomap"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "žádný"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Druh obslužné koleje"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Latvia"
 
-msgid "yard"
-msgstr "seřazovací kolej"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 
-msgid "siding"
-msgstr "vedlejší kolej"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
 
-msgid "spur"
-msgstr "vlečka"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrifikováno"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "trolejové vedení"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
 
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
 
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "rail"
-msgstr "kolejnice"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Napětí ve voltech (V)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frekvence v hertzích (Hz)"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Koleje"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Rozchod (mm)"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Povolený provoz:"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (letecké snímky)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Koně"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocykly"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Motorová vozidla"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonní číslo"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxové číslo"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Webové stránky"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Číslo"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operátor"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Časy bohoslužeb"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (budovy)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "západ slunce, východ slunce"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (letecké snímky)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "ne 09:30,11:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "so, ne, svátek 09:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (stezky)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "so 18:00; ne 10:45"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"pá 08:00-18:00; duben 10-15 zavřeno; červen 07:00-20:00; srpen zavřeno; 24. "
-"prosince 08:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "so 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Auto"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "týden 1-53/2 pá 09:00-12:00; týden 2-52/2 st 09:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Turistika"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Otevírací doba"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyklo"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Lyže"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrální mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "so-ne 00:00-24:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrální mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "po-pá 08:30-20:00; so,ne 08:00-15:00; ve svátek zavřeno"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovensko EEA GMES městská mapa"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "po-pá 08:30-20:00, út-so 08:00-15:00; ne 08:00-12:00"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovensko EEA CORINE 2006"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"po-pá 08:00-18:00; duben 10.-15. zavřeno; červen 08:00-14:00; srpen zavřeno; "
-"25. prosince zavřeno"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovensko historické mapy"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "od východu do západu slunce"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "ne 10:00+"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Značka"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Jižní Afrika CD:NGI Letecká"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Přístup k Internetu"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Španělsko"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "WiFi"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "Catastro Španělsko"
 
-msgid "wired"
-msgstr "po kabelu"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Španělsko"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminál"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Kanárské ostrovy"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Poplatek za přístup k Internetu"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Kastilie a León"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Kuřáci"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Baleáry"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "vyhrazené"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Kanárské ostrovy"
 
-msgid "separated"
-msgstr "oddělené"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "izolované"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Invalidní vozíky"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Výška (metrů)"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. šířka (m)"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. výška (m)"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "hřiště"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportovní centrum"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Zvolte sport:"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "víceúčelové"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "lukostřelba"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "lehká atletika"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "americký fotbal"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "australský fotbal"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basketbal"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "hry s koulemi (pétanque)"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bowls"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "kanadský fotbal"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "kanoistika"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "horolezectví"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Topographic Maps"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "kriket"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "kriketové sítě"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Roads Overlay"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "kroket"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "cyklistika"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "chrtí dostihy"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "jezdectví"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Forest Service roads"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "gaelské hry"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gymnastika"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "házená"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hokej"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "dostihy"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motorsport"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota (tlachtli)"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "sport hraný raketou"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "ragby třináctkové (rugby league)"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "ragby patnáctkové (rugby union)"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "sportovní střelba"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboarding"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "bruslení"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "lyžování"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "fotbal"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "plavání"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "stolní tenis"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tenis"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mince"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Bankovky"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektronické peněženky nebo kreditní karty"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debetní karty"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditní karty"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Zůstatkové nebo věrnostní karty"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Poplatek"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "vícepatrové"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "povrchové"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "podzemní"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "na střeše"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Identifikační číslo"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Přístup"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "soukromý"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "zákazníci"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "na povolení"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Časový limit (min)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Hlídané"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Obecný přístup"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "dopravní obsluha"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "zásobování"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "zemědelská vozidla"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "lestníctvo"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Počet obyvatel"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Poštovní směrovací číslo"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Vzdialenosť (km)"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Stoupání (m)"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Klesání (m)"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Okružní cesta"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Popis symbolu"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "listnaté"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "jehličnaté"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "smíšený"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "bezlisté"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Cyklus"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "opadavý"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "stálezelené"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "poloopadavé"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "polostálezelené"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahá’í"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budhistické"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "křesťanské"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindské"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "jain"
-msgstr "džinistické"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "židovské"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muslimské"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "šintó"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualistické"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoistické"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitářské"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastristické"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Vyznání"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikánské"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistické"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolické"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelické"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "svědkové Jehovovi"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteránské"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodistické"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormonské"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "pravoslavné / ortodoxní"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentekostalistické"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyteriánské"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantské"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "kvakerské"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Umožňuje editaci informací o dopravě a jejich export do simulátoru dopravy "
+"po městě SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Seskupí běžné vstupy interpolace adres do jednoho dialogu, stejně jako "
+"možnost automaticky generovat uzly s čísly jednotlivých domů na cestě."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Změní dvojici dvou úseků cesty na rovnoběžné otočením jednoho z nich dle "
+"zvoleného bodu otáčení."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Umožňuje výběr oblastí ve vrstvě a automatické vytvoření polygonů. "
+"Zjednodušuje mapování budov z podkladových vrstev. Optimalizováno pro "
+"basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Nástroje pro tvorbu budov."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Speciální doplněk pro práci s francouzským katastrálním WMS serverem."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Překryje mapu sítí dlaždic CanVec a vypíše URL k ZIP souborům. Budoucí cíl: "
+"povolit automatické stahování a nahrávání souborů CanVec .osm."
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Umožňuje uživateli vytvořit různá schémata barev a přepínat se mezi nimi. "
+"Pouze změňte nastavení barev a vytvořte nové schéma. Používáno pro přepnutí "
+"na barevné schéma s bílým pozadím, které se lépe prohlíží na přímém slunci. "
+"Podívejte se na dialogové okno v nastavení zobrazení."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Vložit proprietární soubory CSV ze zařízení Columbus/Visiontac V-900 GPS "
+"logger do vrstvy GPX."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementuje příkazový řádek a umožňuje tvorbu vlastních příkazů. Kliknutím "
+"na odkaz zjistíte více informací o základních příkazech (oblouk, kruh atd.)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Pozor: Experimentální!) Nástroj pro spojování (slučování) dat."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Vytváření pravidelné mřížky cest."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Vytváření a správa adresních bodů a budov v rámci  České Republiky."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Dovoluje do JOSM přímo importovat různé souborové formáty. V současné době "
+"podporuje: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Stažení vašich GPX záznamů z openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Tento doplněk přímo nahrává GPS trasy z aktivní vrstvy JOSM na server "
+"openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Stažení dat z OSM podél vybrané cesty"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Umožňuje uživateli anonymizovat čas a velice rychle smazat části rozsáhlých "
+"GPX záznamů."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Zobrazuje výškový profil a další statistická údaje o GPX záznamu prošlé "
+"trasy."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Používá Francouzký EPCIs (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Použití externích skriptů v JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Rychlé kreslení cest myší"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Pohodlné nalezení a oprava vadných adres."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Povídejte si s uživateli, kteří editují mapu poblíž místa, kde editujete vy. "
+"Budete upozorněni, když se někdo přiblíží."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje části knihovny GeoTools pro ostatní doplňky JOSM. Neměl by být "
+"instalován přímo uživatelem, ale pouze na základě požadavku jiného doplňku."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Stahuje GPS body z Globalsat dg100 data loggeru přímo do JOSM."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analyzuje množinu GPS bodů, aby našel její střed a směr jejich rozprostření."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Umožňuje odfiltrovat nepotřebné trasy GPS"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Vizualizuje informace o směrování v podobě grafu."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Jednoduchý nástroj na značení čísel domů."
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Generuje ohraničení XML mapových podkladů podle multipolygonu"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Databáze posuvů podkladových map. Sdílejte vámi vytvořené posuvy a načtěte "
+"si posuvy od jiných uživatelů jedním kliknutím myši."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+"Umožňuje posunovat mapové podklady během editace mapy pomocí klávesové "
+"zkratky nebo ikonou z editační nástrojové lišty"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Tento experimentální doplněk ukládá keš dlaždic mapových podkladů do "
+"databáze, namísto do obrovských adresářů."
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Další doplněk pro přiřazení obrázků k odpovídajícím bodům trasy ze souboru "
+"GPX. Přiřazení je provedeno, když ''name'' (název), ''cmt'' (komentář) nebo "
+"''desc'' (popis) trasového bodu odpovídají názvu souboru s obrázkem."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Doplněk pro import obrázků opatřených prostorovými souřadnicemi"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Import vektorové grafiky (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Zobrazuje další informace o objektech v aktuální vrstvě v plovoucím okně  - "
+"aktuálně informace o bodech trasy GPX"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Pomocník pro nastavení posuvu satelitních snímků IRS."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje knihovnu Java Native Access (JNA). Nemělo by být instalováno přímo "
+"uživatelem, ale pouze na základě požadavku jiného doplňku."
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje dalším doplňkům knihovnu Java Topology Suite (JTS) a s ní spojené "
+"nástroje. Nemá být instalován přímo uživatelem, spíše na základě požadavku "
+"od jiného doplňku."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"vytváří orientovaný graf možných průjezdů křižovatkou, který usnadňuje její "
+"kontrolu"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+"Vektrorizuje hranice souše a vody ze snímků družice Landsat, pásmo IR. "
+"Vhodné pro rozsáhlé vodní plochy."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Poskytuje živý GPS vstup (pohybující se bod). Připojuje se k serveru gpsd."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje dalším doplňkům knihovnu Log4j. Nemá být instalován přímo "
+"uživatelem, spíše na základě požadavku od jiného doplňku."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Doplněk ukazuje v mapě hlášené chyby ze systému MapDust. Hlášení chyb můžete "
+"tímto doplňkem vytvářet, uzavírat, zneplatňovat, znovu otevírat a komentovat."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr "Dovoluje uživateli pracovat s obrázky uloženými na mapillary.com"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Poskytuje měřící dialog a vrstvu pro měření délek a úhlů úseků cest, ploch "
+"uzavřených jednoduchou cestou a vytváření měřících cest (které je možné "
+"importovat z GPS vrstvy)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Sloučení překrývajících se částí cest."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Přidá zákaz odbočení vlevo pro sadu 4 nebo 5 cest"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Zjednodušuje stahování z různých API určených pouze pro čtení."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Umožňuje označit vlastnosti všech objektů ve vybrané oblasti najednou."
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Vrstva NanoLog pro přizpůsobení a procházení"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Použije vašeho systémového správce hesel k uložení přístupových informací k "
+"API OSM. Podporovány jsou KWallet a gnome-keyring."
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Nastálo znemožní používání JOSM (POZOR! Tento doplněk zabraňuje JOSM ve "
+"spuštění a není pak snadné se ho zbavit.)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Převádí data z portálů Open Data do vrstvy OSM"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Rozšiřuje možnosti editace otevírací doby."
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Otevírá sobory gpx/osm které se protínají se současnou viditelnou oblastí."
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Otevře Firefox a zobrazí právě viditelnou obrazovku jako pěkný SVG obrázek."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Přivést chyby z Osm Inspectoru a zobrazit je na aktuálním ohraničujícím "
+"rámečku JOSM"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Import/export OSM dat ve formátu PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Import PDF souboru a konverze na cesty."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Zapíše GPS souřadnice do hlaviček obrázku. Použijte tuto funkci z "
+"kontextového menu (pravým kliknutím) obrázkové vrstvy."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Umožní hýbat s fotografiemi a měnit jejich polohu na mapě."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Tento doplněk umožňuje zobrazit libovolný obrázek na pozadí editoru a "
+"slícovat jej s mapou."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Ohromné nastavení JGoodies Plastic pro Vzhled a chování JOSM."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Zobrazuje dodatečné informace o bodu v mapě. V tuto chvíli jsou dostupné "
+"informace pouze z českého RÚIAN."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Čte a zapisuje soubory polygonálních filtrů osmosis"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Přidá do JOSM možnost tisku mapy"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "přidá projekce z Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "Tento doplněk zjednodušuje mapování a úpravy tras veřejné dopravy."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Panel pro vytváření a editace relací a multipolygonů."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Doplněk pro vracení sad změn zpět (revert)"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Doplněk pro značení objektů podle dopravních značek. Dialog lze otevřít "
+"kliknutím na malou ikonku v pravém horním rohu okna vlastností. Dostupné "
+"předvolby pro: Belgii, Německo, Polsko, Slovensko a Španělsko."
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Vykresluje trasy (autobusů, turistické, cyklotrasy, ...). Typy tras musí být "
+"definovány v souboru routes.xml v adresáři s doplňky."
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Poskytuje směrování"
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Načíta dáta z SDS"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Obrazová vrstva pro Sea Charts"
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Upravit vlastnosti Sea Charts"
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Zjednodušuje plochy odstraněním bodů na vrcholech velmi ostrých úhlů. Lze "
+"omezit maximální odstraněnou velikostí plochy. Průměruje taktéž body "
+"umístěné blízko sebe."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Editace prvků OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Umožní přidat ukazatele/body na současnou GPS polohu."
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Spustí internetový prohlížeč s adresou zdroje informací o vybraném objektu, "
+"jako je třeba Wikipedie, pokud vybraný objekt obsahuje nějakou z běžných "
+"značek odkazujících se na informace z internetu."
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Poskytuje dialog umožňující editovat značky v tabulce."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Přidá do menu položku Kontrola předvoleb značení, která pomáhá při vytváření "
+"předvoleb pro značení (rychlý náhled na zobrazované dialogové okno). Soubor "
+"JAR lze spustit i samostatně."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+"Rozděluje jednu plochu domu na jednotlivé části (garáže, řadové domy)."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Přidává pomocná tlačítka usnadňující práci s jednotlačítkovou myší (perem). "
+"Aktivujte podržením T a posuňte mapu levým tlačítkem myši."
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Trasuje budovy, případně další polygony, z České katastrální mapy (nebo i "
+"jinde), potřebuje, aby běžel TracerServer (.NET nebo Mono)."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Trasuje budovy i jiné tvary z mapy. Vyžaduje, aby byl spuštěn Tracer2Server."
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Doplněk pro digitální podepisování dat OSM"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr "Poskytuje jednoduché GUI pro přidávání a úpravy odbočovacích pruhů."
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"Doplněk turnrestrictions umožňuje zadávat a upravovat informace o zákazech "
+"odbočení v databázi OpenStreetMap."
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Umožňuje obnovování smazaných objektů z OSM databáze"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Různé nástroje zjenodušující život."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Pozor! Doplněk je stále ve vývoji!) Přiřazuje a synchronizuje video s údaji "
+"o poloze k trase GPS, aby bylo možné identifikovat objekty na videu."
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Podpora stahování naskenovaných map rozdělených na dlaždice ze serveru "
+"walking-papers.org. Tento doplněk je stále v rané fázi vývoje a může "
+"obsahovat chyby."
 
-msgid "shia"
-msgstr "ší’itské"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Snadné stahovaní velmi dlouhých propojených cest"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnitské"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Umožňuje vyhledávat trasové body (waypoint) importované ze souboru GPX."
 
-msgid "high"
-msgstr "vysoké"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Vyberte sekvenci nevětvících se spojených cest"
 
-msgid "medium"
-msgstr "střední"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Zjednodušuje linkování objektů OSM ke článkům Wikipedie"
 
-msgid "low"
-msgstr "nízké"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Řidte závodní auto z bodu A do bodu B přes letecké snímky, zanechávajíc "
+"kaktusy za sebou."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrch"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "paved"
+msgstr "zpevněný"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Operátor odbočky"
+msgid "unpaved"
+msgstr "nezpevněný"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Počet kabelů"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Počet okruhů"
+msgid "concrete"
+msgstr "beton"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+msgid "metal"
+msgstr "kov"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "venkovní"
+msgid "wood"
+msgstr "dřevo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "vnitřní"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "(zámková) dlažba"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "podzemní"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "dlažební kostky"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "na plošině nad vodou"
+msgid "gravel"
+msgstr "štěrk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "v budce"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "oblázky"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Uvedena do provozu"
+msgid "compacted"
+msgstr "zhutněný (válcovaný)"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Výstupní formy energie:"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "zatravňovací dlažba"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "bioplyn"
+msgid "grass"
+msgstr "tráva"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "sand"
+msgstr "písek"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "ground"
+msgstr "země"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "sett"
+msgstr "dlažební kostky"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Hladkost"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elektřina"
+msgid "excellent"
+msgstr "vynikající"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "horká voda"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Tenká kolečka: kolečkové brusle, skateboard"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "horký vzduch"
+msgid "good"
+msgstr "dobrá"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "studená voda"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Tenká kola: závodní kolo"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "studený vzduch"
+msgid "intermediate"
+msgstr "střední"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "stlačený vzduch"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "kola: městské kolo, invalidní vozík, skútr"
 
-msgid "steam"
-msgstr "pára"
+msgid "bad"
+msgstr "špatná"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vakuum"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "robustní kola: trekové kolo, auto, rikša"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. hmotnost (tun)"
+msgid "very_bad"
+msgstr "velmi špatná"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Poplatek"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Vysoký podvozek: lehké terénní vozidlo"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Silnice a ulice"
+msgid "horrible"
+msgstr "příšerná"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Dálnice"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Off-Road: terénní vozidlo"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Dálnice - nájezd, rampa, kolektor"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "hodně příšerná"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Čtyřproudá silnice"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Specializovaná vozidla: traktor, ATV"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Silnice pro motorová vozidla"
+msgid "impassable"
+msgstr "neprůjezdná"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Čtyřproudá silnice - nájezd"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Žádné kolové vozidlo"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Silnice 1. třídy"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "dráha"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Silnice 1. třídy - nájezd"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Konské športovisko"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Silnice 2. třídy"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Silnice 2. třídy - nájezd"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "dráha"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Silnice 3. třídy"
+msgid "clay"
+msgstr "hlina"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Silnice 3. třídy - nájezd"
+msgid "dirt"
+msgstr "hlína"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Silnice bez zařazení (mimo obec)"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "jemný štrk"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Výhybny"
+msgid "mud"
+msgstr "bahno"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Místní komunikace (ulice)"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Jízdních pruhů"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Cyklostezka"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. rychlost (km/h)"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Typ silnice"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "místní komunikace (residential)"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunel"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "obslužná (service)"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Zářez"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "silnice bez klasifikace"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Násep"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "pěšina/stezka"
+msgid "Incline"
+msgstr "Stoupání"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "cyklostezka"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Vjezd vozidel"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Jednosměrná pro kola"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Obytná zóna"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pěší zóna"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Jednosměrka"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Označit jako plochu"
+msgid "Lit"
+msgstr "Osvětlení"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Účelová komunikace"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Šířka (metrů)"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Typ obslužné silnice"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Chodník"
 
-msgid "alley"
-msgstr "ulička"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "na obou stranách"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "příjezdová cesta"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "vlevo"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parkovací ulička"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "vpravo"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "prodej do auta (drive-through)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "žádný"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parkovací ulička"
+msgid "Service type"
+msgstr "Druh obslužné koleje"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Únikový pruh"
+msgid "yard"
+msgstr "seřazovací kolej"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Nouzový pruh vedle dlouhých klesání pro bezpečné zastavení nákladních a "
-"jiných vozidel v případě selhání brzd."
+msgid "siding"
+msgstr "vedlejší kolej"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Cesta (neznámý typ)"
+msgid "spur"
+msgstr "vlečka"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Komunikace ve výstavbě"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrifikováno"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "dálnice"
+msgid "contact_line"
+msgstr "trolejové vedení"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "dálnice - nájezd"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "čtyřproudá silnice"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "čtyřproudá silnice - nájezd"
+msgid "rail"
+msgstr "kolejnice"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "silnice první třídy"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Napětí ve voltech (V)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "silnice první třídy - nájezd"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frekvence v hertzích (Hz)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "silnice druhé třídy"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "silnice druhé třídy - nájezd"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "silnice třetí třídy"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Koleje"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "silnice třetí třídy - nájezd"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Rozchod (mm)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "autobusová dráha"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Povolený provoz:"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "stezka pro koně"
+msgid "Horse"
+msgstr "Koně"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "obytná zóna"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocykly"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "pěší zóna"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Motorová vozidla"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "lesní/polní cesta"
+msgid "Reference"
+msgstr "Číslo"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "chodník"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operátor"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "schody"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Časy bohoslužeb"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Křižovatka"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "kruhový objezd"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "západ slunce, východ slunce"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "přípojka jughandle"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "ne 09:30,11:00"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Silniční omezení"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "so, ne, svátek 09:00"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Slepá ulice"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "so 18:00; ne 10:45"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Omezení druhů dopravy"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"pá 08:00-18:00; duben 10-15 zavřeno; červen 07:00-20:00; srpen zavřeno; 24. "
+"prosince 08:00-24:00"
 
-msgid "official"
-msgstr "úředně vyhrazeno (official)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "so 10:00+"
 
-msgid "designated"
-msgstr "vyhrazeno (designated)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "týden 1-53/2 pá 09:00-12:00; týden 2-52/2 st 09:00-12:00"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vozidla podle typu"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Otevírací doba"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Všechna vozidla"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "použít cyklostezku"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorová vozidla"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "so-ne 00:00-24:00"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Lehká přepravní vozidla (do 3.5 t)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "po-pá 08:30-20:00; so,ne 08:00-15:00; ve svátek zavřeno"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Nákladní vozidla"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "po-pá 08:30-20:00, út-so 08:00-15:00; ne 08:00-12:00"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vozidla podle druhu použití"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"po-pá 08:00-18:00; duben 10.-15. zavřeno; červen 08:00-14:00; srpen zavřeno; "
+"25. prosince zavřeno"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Zemědělská technika"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "od východu do západu slunce"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Záchranná vozidla"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "ne 10:00+"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Vozidla s více cestujícími"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Invalidní vozíky"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Vozidla MHD"
+msgid "limited"
+msgstr "omezené"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Zájezdové autobusy"
+msgid "Brand"
+msgstr "Značka"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. rychlost (km/h)"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Přístup k Internetu"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. zátěž osy (tun)"
+msgid "wlan"
+msgstr "WiFi"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. délka (m)"
+msgid "wired"
+msgstr "po kabelu"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Předjížení"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminál"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Poplatek za přístup k Internetu"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "oba směry"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Kuřáci"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "vpřed"
+msgid "dedicated"
+msgstr "vyhrazené"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "vzad"
+msgid "separated"
+msgstr "oddělené"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgid "isolated"
+msgstr "izolované"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Kruhový objezd"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Výška (metrů)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "výstavba"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. šířka (m)"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Brod"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. výška (m)"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Cesty"
+msgid "pitch"
+msgstr "hřiště"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Lesní/polní cesta"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportovní centrum"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Typ cesty"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "stupeň 1"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Zvolte sport:"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "stupeň 2"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "stupeň 3"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "víceúčelové"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "stupeň 4"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "lukostřelba"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "stupeň 5"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "lehká atletika"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB klasifikace"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "americký fotbal"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pěšina"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "australský fotbal"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC klasifikace"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - turistická cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basketbal"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Dobře průchozí stezka. Oblast rovinatá nebo mírně zvlněná, bez nebezpečí pádu"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "hry s koulemi (pétanque)"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - horská turistická cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowls"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Souvislá stezka s vyváženým stoupáním. Terén částečně strmý, možné nebezpečí "
-"pádu"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "kanadský fotbal"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - obtížná, nekrytá turistická cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "kanoistika"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"nechráněná místa mohou být zajištěna řetězy nebo lany, může být potřeba "
-"držet rovnováhu rukama. Částečně nechráněná místa s rizikem pádu, suť, "
-"rozeklané skály, po kterých nevede cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "horolezectví"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - obtížná, nekrytá, prudká horská cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "kriket"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"místy může být potřeba si k postupu pomoci rukama. Terén dosti exponovaný, "
-"nepevné travnaté svahy, rozeklané skaly, snadno překonatelné ledovce bez "
-"sněhu"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "kriketové sítě"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - obtížná horská cesta s lezením"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "kroket"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"lezení až na druhém stupni obtížnosti. Exponované, náročné terény, zubaté "
-"skály, místy nebezpečný ledovec a sníh"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "cyklistika"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - nebezpečná horská cesta s lezením"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "chrtí dostihy"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"lezeníe až na druhém stupni obtížnosti. Často velmi exponované, nejisté "
-"rozeklané skály, ledovec s nebezpečím uklouznutí a pádu"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "jezdectví"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "gaelské hry"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "vynikající"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "dobrá"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gymnastika"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "střední"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "házená"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "špatná"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hokej"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "příšerná"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "dostihy"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "žádná"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motorsport"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Lyže"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota (tlachtli)"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Sněžný skůtr"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "sport hraný raketou"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Stezka pro koně"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "ragby třináctkové (rugby league)"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Cyklostezka/cyklopruh"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "ragby patnáctkové (rugby union)"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Cyklostezka"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "sportovní střelba"
 
-msgid "lane"
-msgstr "pruh"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboarding"
 
-msgid "track"
-msgstr "stopa (dráha)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "bruslení"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "pruh proti směru jednosměrky"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "lyžování"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "oddělený pruh proti směru jednosměrky"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "fotbal"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "jízda v protisměru jednosměrky"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "plavání"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "sdílená s autobusem"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "stolní tenis"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "sdílený jízdní pruh"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tenis"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Chodník pre cyklistov vľavo"
+msgid "Fee"
+msgstr "Poplatek"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Chodník pre cyklistov vpravo"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Jednosmerná (bicykel)"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Upravit vlastnosti silnice:"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Hlavná cesta"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "vícepatrové"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Cyklostezka"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "povrchové"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Chodci"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "podzemní"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Stezka pro pěší a cyklisty - dělená"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "na střeše"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Stezka pro pěší a cyklisty - smíšená"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Identifikační číslo"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Chodník, pěší stezka"
+msgid "Access"
+msgstr "Přístup"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Schody"
+msgid "private"
+msgstr "soukromý"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Počet schodů"
+msgid "customers"
+msgstr "zákazníci"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Body trasy"
+msgid "permissive"
+msgstr "na povolení"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Dálniční sjezd (exit)"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Časový limit (min)"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Hlídané"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Výjazd do"
+msgid "General Access"
+msgstr "Obecný přístup"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Služby motoristům (odpočívadla)"
+msgid "destination"
+msgstr "dopravní obsluha"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Záchody"
+msgid "delivery"
+msgstr "zásobování"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Odpočinková zóna"
+msgid "agricultural"
+msgstr "zemědelská vozidla"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Pitná voda"
+msgid "forestry"
+msgstr "lestníctvo"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semafory"
+msgid "Population"
+msgstr "Počet obyvatel"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Volitelné vlastnosti přechodu:"
+msgid "Post code"
+msgstr "Poštovní směrovací číslo"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Typ přechodu pro chodce"
+msgid "Website"
+msgstr "Webové stránky"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "neřízený"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Vzdialenosť (km)"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "světelná signalizace"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Stoupání (m)"
 
-msgid "island"
-msgstr "ostrůvek"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Klesání (m)"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "neoznačený"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Okružní cesta"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Typ přechodu pro chodce (UK)"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Popis symbolu"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra (bez semaforů)"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "listnaté"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelikán (se semafory)"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "jehličnaté"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tukan (se semafory a tlačítkem pro chodce a cyklisty)"
+msgid "mixed"
+msgstr "smíšený"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "papuchalk"
+msgid "leafless"
+msgstr "bezlisté"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
-"pegas (se semafory a tlačítkem pro chodce, cyklisty a jezdce na koni)"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cyklus"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tygr"
+msgid "deciduous"
+msgstr "opadavý"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Ovládaný tlačítkem"
+msgid "evergreen"
+msgstr "stálezelené"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Zvukový signál"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "poloopadavé"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Přechod s obsluhou"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "polostálezelené"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Přechod na kole"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahá’í"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Přechod na koni"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budhistické"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Volitelné hodnoty pro některé země"
+msgid "christian"
+msgstr "křesťanské"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindské"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Dej přednost v jízdě"
+msgid "jain"
+msgstr "džinistické"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Malý kruhový objezd"
+msgid "jewish"
+msgstr "židovské"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "po směru hodinových ručiček"
+msgid "muslim"
+msgstr "muslimské"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Přechod pro chodce"
+msgid "shinto"
+msgstr "šintó"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Zpomalovací retardér"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "bump"
-msgstr "boule"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualistické"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "šikana"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoistické"
 
-msgid "choker"
-msgstr "zúžení"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitářské"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "desky (širší rozchod projede)"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastristické"
 
-msgid "hump"
-msgstr "hrb (2-4m)"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Vyznání"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "varovné pruhy (jen hluk)"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikánské"
 
-msgid "table"
-msgstr "deska (rovná střední část)"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistické"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Výhybna"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolické"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Obratiště"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelické"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Smyčka"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "řeckokatolické"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Značka hranice sídla (rychlostní limit)"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "svědkové Jehovovi"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Druhé jméno"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteránské"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Rychlostní radar"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodistické"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Dopravní zrcadlo"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormonské"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Pojmenovaná křižovatka"
+msgid "old_catholic"
+msgstr "starokatolické"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Používá se v některých zemích pro pojmenované křižovatky, jejichž název "
-"slouží pro orientaci"
+msgid "orthodox"
+msgstr "pravoslavné / ortodoxní"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Výtah"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentekostalistické"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Zásobník písku (pro posyp)"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyteriánské"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Horský průsmyk"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantské"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Nadmořská výška"
+msgid "quaker"
+msgstr "kvakerské"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Překážky"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "římskokatolické"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
+msgid "shia"
+msgstr "ší’itské"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnitské"
 
-msgid "stone"
-msgstr "kámen"
+msgid "high"
+msgstr "vysoké"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Sloupek"
+msgid "medium"
+msgstr "střední"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Typ sloupku"
+msgid "low"
+msgstr "nízké"
 
-msgid "rising"
-msgstr "vysouvatelný"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "removable"
-msgstr "odstranitelný"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plast"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Operátor odbočky"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Zábrana proti kolům"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Počet kabelů"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Mříž proti dobytku"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Počet okruhů"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Zábrana průjezdná pouze autobusem"
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Jednosměrné hroty"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "venkovní"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Mýtná budka"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "vnitřní"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Hraniční kontrola"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "podzemní"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Živý plot"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "na plošině nad vodou"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Rod"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "v budce"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Druh"
+msgid "Start date"
+msgstr "Uvedena do provozu"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Binomické jméno:"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Výstupní formy energie:"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Plot"
+msgid "biogas"
+msgstr "bioplyn"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "ostnatý drát"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "pletivo"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektřina"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "pole"
-msgstr "tyčkový"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "laťkový"
+msgid "electricity"
+msgstr "elektřina"
 
-msgid "wire"
-msgstr "drátěný"
+msgid "hot water"
+msgstr "horká voda"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Zvodidlá"
+msgid "hot air"
+msgstr "horký vzduch"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Zeď"
+msgid "cold water"
+msgstr "studená voda"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Městské hradby"
+msgid "cold air"
+msgstr "studený vzduch"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Opěrná zeď"
+msgid "compressed air"
+msgstr "stlačený vzduch"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Příkop"
+msgid "steam"
+msgstr "pára"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Obrubník"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vakuum"
 
-msgid "limited"
-msgstr "omezené"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. hmotnost (tun)"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Vstup (průchod překážkou)"
+msgid "Toll"
+msgstr "Poplatek"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+msgid "Streets"
+msgstr "Silnice a ulice"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Závora"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Dálnice"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Otočná závora"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Dálnice - nájezd, rampa, kolektor"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "jednoduchá"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Čtyřproudá silnice"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "dvojitá"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Silnice pro motorová vozidla"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Odstranitelný díl plotu"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Čtyřproudá silnice - nájezd"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Brána otevíratelná nárazníkem vozidla"
+msgid "Primary"
+msgstr "Silnice 1. třídy"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Průchod v ohrazení s ostrou zatáčkou"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Silnice 1. třídy - nájezd"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Řetěz"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Silnice 2. třídy"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Schůdky přes ohrazení"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Silnice 2. třídy - nájezd"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "žebřík"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Silnice 3. třídy"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "skulina"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Silnice 3. třídy - nájezd"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "schůdky"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Silnice bez zařazení (mimo obec)"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Turniket"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Výhybny"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Výpadová brána (v opevnění)"
+msgid "Residential"
+msgstr "Místní komunikace (ulice)"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Průjezdy/průchody"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Cyklostezka"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Pasáž pod budovou"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Typ silnice"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Pasáž"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "místní komunikace (residential)"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Otevřená na levé straně"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "obslužná (service)"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Otevřená na pravé straně"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "silnice bez klasifikace"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Kolonáda"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "pěšina/stezka"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lavinová ochrana"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "cyklostezka"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vodstvo"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Vjezd vozidel"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Odvodňovací kanál, meliorace"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Jednosměrná pro kola"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Strouha"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Obytná zóna"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Potok"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pěší zóna"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Vádí"
+msgid "Area"
+msgstr "Označit jako plochu"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Plavební kanál"
+msgid "Service"
+msgstr "Účelová komunikace"
 
-msgid "River"
-msgstr "Řeka"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Typ obslužné silnice"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Pramen"
+msgid "alley"
+msgstr "ulička"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "Místo, kde podzemní voda přirozeně vyvěrá na zemský povrch."
+msgid "driveway"
+msgstr "příjezdová cesta"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vodopád"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parkovací ulička"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Jez"
+msgid "drive-through"
+msgstr "prodej do auta (drive-through)"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Hráz přehrady"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parkovací ulička"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Vlnolam"
+msgid "Escape"
+msgstr "Únikový pruh"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Vlnolam"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Nouzový pruh vedle dlouhých klesání pro bezpečné zastavení nákladních a "
+"jiných vozidel v případě selhání brzd."
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Propustek"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Cesta (neznámý typ)"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Vodní nádrž"
+msgid "Construction"
+msgstr "Komunikace ve výstavbě"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Umělá vodní nádrž"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "dálnice"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Krytá vodní nádrž"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "dálnice - nájezd"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Stojatá vodní plocha, například jezero nebo rybník."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "čtyřproudá silnice"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Vodní plocha"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "čtyřproudá silnice - nájezd"
 
-msgid "canal"
-msgstr "prieplav"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "silnice první třídy"
 
-msgid "lake"
-msgstr "jezero"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "silnice první třídy - nájezd"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "laguna"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "silnice druhé třídy"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "mrtvé rameno"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "silnice druhé třídy - nájezd"
 
-msgid "pond"
-msgstr "rybník"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "silnice třetí třídy"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "nádrž"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "silnice třetí třídy - nájezd"
 
-msgid "river"
-msgstr "rieka (river)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "autobusová dráha"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Slaná voda"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "stezka pro koně"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "Je tato vodní plocha nestálá (sezónně vysychá)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "obytná zóna"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Linie pobřeží"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "pěší zóna"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr "Linie kontaktu moře a pevniny (voda je na pravé straně cesty)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "lesní/polní cesta"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Břeh řeky"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "chodník"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Mokřina"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "schody"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "Mokřina - podmáčená stále nebo sezónně s vegetací."
+msgid "Junction"
+msgstr "Křižovatka"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "bažina"
+msgid "roundabout"
+msgstr "kruhový objezd"
 
-msgid "bog"
-msgstr "močál"
+msgid "jughandle"
+msgstr "přípojka jughandle"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "mokřina"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Silniční omezení"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "rákosiny"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+"Některé typy silnic již implikují nějaké omezení přístupu a není je nutno "
+"zadávat znovu."
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "slanisko"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Slepá ulice"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "přílivová oblast"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Omezení druhů dopravy"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrove"
+msgid "official"
+msgstr "úředně vyhrazeno (official)"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Bahno"
+msgid "designated"
+msgstr "vyhrazeno (designated)"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Velká oblast pokrytá blátem."
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vozidla podle typu"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Pláž"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Všechna vozidla"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Plochá oblast u vody, pokrytá pískem, štěrkem nebo oblázky."
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "použít cyklostezku"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "plavání"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorová vozidla"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surfování"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Lehká přepravní vozidla (do 3.5 t)"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Zátoka"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Nákladní vozidla"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
-"Velká vodní plocha, částečně obklopená pevninou, ale se širokým ústím."
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vozidla podle druhu použití"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Útes"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Zemědělská technika"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Příkrý skalní sráz, výrazně vertikální nebo téměř vertikální (spodní část je "
-"napravo od cesty)."
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Záchranná vozidla"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Loďstvo"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Vozidla s více cestujícími"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Přístaviště přívozu"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Vozidla MHD"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Náklad"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Zájezdové autobusy"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "cestující"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. rychlost (km/h)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vozidla"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. zátěž osy (tun)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicykly"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. délka (m)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "nákladní vozidla"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Předjížení"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "cestující;vozidla"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Trasa přívozu, trajektu"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "oba směry"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Přístav"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "vpřed"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Molo"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "vzad"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Plavební komora"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Rožšířené místo pro otáčení lodí"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Kruhový objezd"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Skluz v loděnici"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "výstavba"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "doky"
+msgid "Ford"
+msgstr "Brod"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+msgid "Ways"
+msgstr "Cesty"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Doprava"
+msgid "Track"
+msgstr "Lesní/polní cesta"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Železnice"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Typ cesty"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Železnice"
+msgid "grade1"
+msgstr "stupeň 1"
 
-msgid "main"
-msgstr "hlavní"
+msgid "grade2"
+msgstr "stupeň 2"
 
-msgid "branch"
-msgstr "vedlejší"
+msgid "grade3"
+msgstr "stupeň 3"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "průmyslové"
+msgid "grade4"
+msgstr "stupeň 4"
 
-msgid "military"
-msgstr "vojenské"
+msgid "grade5"
+msgstr "stupeň 5"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turistika"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB klasifikace"
 
-msgid "freight"
-msgstr "nákladní"
+msgid "Path"
+msgstr "Pěšina"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Úzkorozchodná železnice"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC klasifikace"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Jednokolejnicová dráha"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - turistická cesta"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Historická trať"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Dobře průchozí stezka. Oblast rovinatá nebo mírně zvlněná, bez nebezpečí pádu"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Nadzemní dráha"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - horská turistická cesta"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Souvislá stezka s vyváženým stoupáním. Terén částečně strmý, možné nebezpečí "
+"pádu"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramvaj"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - obtížná, nekrytá turistická cesta"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Autobusová dráha"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"nechráněná místa mohou být zajištěna řetězy nebo lany, může být potřeba "
+"držet rovnováhu rukama. Částečně nechráněná místa s rizikem pádu, suť, "
+"rozeklané skály, po kterých nevede cesta"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Nepoužívaná železnice"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - obtížná, nekrytá, prudká horská cesta"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Snesená železnice (pouze žel. spodek)"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"místy může být potřeba si k postupu pomoci rukama. Terén dosti exponovaný, "
+"nepevné travnaté svahy, rozeklané skaly, snadno překonatelné ledovce bez "
+"sněhu"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Železniční přejezd"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - obtížná horská cesta s lezením"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semafor"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"lezení až na druhém stupni obtížnosti. Exponované, náročné terény, zubaté "
+"skály, místy nebezpečný ledovec a sníh"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Závory"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - nebezpečná horská cesta s lezením"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"lezeníe až na druhém stupni obtížnosti. Často velmi exponované, nejisté "
+"rozeklané skály, ledovec s nebezpečím uklouznutí a pádu"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "poloviční"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "vynikající"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "celé"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "dobrá"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "dvě poloviční"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "střední"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Železniční přechod pro chodce"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "špatná"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Druh křížení"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "příšerná"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Točna"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "žádná"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Zarážedlo"
+msgid "Ski"
+msgstr "Lyže"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Výhybka"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Sněžný skůtr"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Lanovka"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Stezka pro koně"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kyvadlová kabinková lanovka"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Cyklostezka/cyklopruh"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Počet osob za hodinu"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Cyklostezka"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Počet lidí v kabince"
+msgid "lane"
+msgstr "pruh"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typický čas trasy v minutách"
+msgid "track"
+msgstr "stopa (dráha)"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Vyhřívaná?"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "pruh proti směru jednosměrky"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Sedačková lanovka"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "oddělený pruh proti směru jednosměrky"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Počet lidí na sedačku"
+msgid "opposite"
+msgstr "jízda v protisměru jednosměrky"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Má kryt?"
+msgid "share_busway"
+msgstr "sdílená s autobusem"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Oběžná kabinková lanovka"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "sdílený jízdní pruh"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Počet lidí v gondole"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Chodník pre cyklistov vľavo"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Smíšená lanovka"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Chodník pre cyklistov vpravo"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Počet lidí na gondolu/sedačku"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Jednosmerná (bicykel)"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Lyžařský vlek"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Upravit vlastnosti silnice:"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"lyžařský vlek (obecný typ - použijte pouze pokud neznáte konkrátní typ vleku "
-"(viz níže))"
+msgid "Highway"
+msgstr "Hlavná cesta"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "kotva"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Cyklostezka"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "jednokotva"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Chodci"
 
-msgid "platter"
-msgstr "poma"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Stezka pro pěší a cyklisty - dělená"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "kotvičkový"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Stezka pro pěší a cyklisty - smíšená"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Pojízdný pás"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Chodník, pěší stezka"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Nákladní"
+msgid "Steps"
+msgstr "Schody"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stanice"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Počet schodů"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Sloup"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkoviště"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Rampa pro kočárky"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Parkoviště P+R"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Rampa pro jízdní kola"
 
-msgid "bus"
-msgstr "autobus"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rampa pro vozíčkáře"
 
-msgid "train"
-msgstr "vlak"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Rampa pro zavazadla"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramvajová"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatická"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "manual"
+msgstr "ruční"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "trajekt/přívoz"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Zábradlí"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Kapacita (celkem)"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Zábradlí vlevo"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Místa pro vozíčkáře"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Zábradlí uprostřed"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Místa pro ženy"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Zábradlí vpravo"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Místa pro rodiče"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Body trasy"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Další značky capacity:[ostatní typy]=* najdete na Wiki."
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Dálniční sjezd (exit)"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parkovací místo"
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapacita"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Výjazd do"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Zastřešeno"
+msgid "Services"
+msgstr "Služby motoristům (odpočívadla)"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Vjezd do parkoviště"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Záchody"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Čerpací stanice"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Odpočinková zóna"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Pitná voda"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semafory"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Volitelné vlastnosti přechodu:"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Typ přechodu pro chodce"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "neřízený"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "světelná signalizace"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "island"
+msgstr "ostrůvek"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "unmarked"
+msgstr "neoznačený"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Typ přechodu pro chodce (UK)"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra (bez semaforů)"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelikán (se semafory)"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "toucan"
+msgstr "tukan (se semafory a tlačítkem pro chodce a cyklisty)"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "puffin"
+msgstr "papuchalk"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "pegasus"
+msgstr ""
+"pegas (se semafory a tlačítkem pro chodce, cyklisty a jezdce na koni)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "tiger"
+msgstr "tygr"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Ovládaný tlačítkem"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Zvukový signál"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Přechod s obsluhou"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Přechod na kole"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Přechod na koni"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Volitelné hodnoty pro některé země"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Dej přednost v jízdě"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Malý kruhový objezd"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "S obchodem"
+msgid "clockwise"
+msgstr "po směru hodinových ručiček"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "smíšené zboží"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Přechod pro chodce"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosek"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Zpomalovací retardér"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Typy paliv:"
+msgid "bump"
+msgstr "boule"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Nafta"
+msgid "chicane"
+msgstr "šikana"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bionafta"
+msgid "choker"
+msgstr "zúžení"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel GTL (Gas To Liquid)"
+msgid "cushion"
+msgstr "desky (širší rozchod projede)"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Nafta pre nákladní automobily"
+msgid "hump"
+msgstr "hrb (2-4m)"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 oktanů"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "varovné pruhy (jen hluk)"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 oktanů"
+msgid "table"
+msgstr "deska (rovná střední část)"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 oktanů"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Výhybna"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 oktanů"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Obratiště"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 oktanů"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 oktanů"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Značka hranice sídla (rychlostní limit)"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% směs etanolu)"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Druhé jméno"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% směs etanolu)"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Rychlostní radar"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (propan-butan)"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Dopravní zrcadlo"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (zemní plyn)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Pojmenovaná křižovatka"
+
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Používá se v některých zemích pro pojmenované křižovatky, jejichž název "
+"slouží pro orientaci"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 mix (motorové kolo/moped)"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Výtah"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 mix (motorové kolo/moped)"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Zásobník písku (pro posyp)"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Nabíjecí stanice"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Horský průsmyk"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Napětí"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Nadmořská výška"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Proud"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Překážky"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Myčka"
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Prodejce automobilů"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Opravna"
+msgid "stone"
+msgstr "kámen"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Náhradní díly"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Sloupek"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Pneumatiky"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Typ sloupku"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Půjčovna"
+msgid "rising"
+msgstr "vysouvatelný"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Second hand"
+msgid "removable"
+msgstr "odstranitelný"
 
-msgid "only"
-msgstr "výhradně"
+msgid "plastic"
+msgstr "plast"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Carsharing (sdílené vlastnictví vozidel)"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Zábrana proti kolům"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Obchodník s motocykly"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Mříž proti dobytku"
 
-msgid "independent"
-msgstr "nezávislý"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Zábrana průjezdná pouze autobusem"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Služby:"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Jednosměrné hroty"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Prodej"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Mýtná budka"
 
-msgid "brand"
-msgstr "značka"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Hraniční kontrola"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "veterán"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Živý plot"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Bezpečnostní revize"
+msgid "Genus"
+msgstr "Rod"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Species"
+msgstr "Druh"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Binomické jméno:"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Fence"
+msgstr "Plot"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "ostnatý drát"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Oblečení"
+msgid "chain_link"
+msgstr "pletivo"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "Oko na zamknutí"
+msgid "electric"
+msgstr "elektřina"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "Betonový nebo dřevěný stojan jen na přední kolo"
+msgid "pole"
+msgstr "tyčkový"
 
-msgid "informal"
-msgstr "Neoficiální vhodné místo"
+msgid "split_rail"
+msgstr "laťkový"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "Boxy na kolo"
+msgid "wire"
+msgstr "drátěný"
 
-msgid "rack"
-msgstr "Stojan"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Zvodidlá"
 
-msgid "shed"
-msgstr "Přístřešek na kola"
+msgid "Wall"
+msgstr "Zeď"
 
-msgid "stands"
-msgstr "Opěrné stání (typický tvar \"?\")"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Městské hradby"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "Ocelový stojan jen na přední kolo (na zdi nebo na zemi)"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Opěrná zeď"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Krytý"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Příkop"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Prodejce kol"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Obrubník"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Prodej kol"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Vstup (průchod překážkou)"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Prodej kol z druhé ruky"
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Oprava kol"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Závora"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Půjčovna kol"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Otočná závora"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Pumpa pro kola zdarma"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "jednoduchá"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Nástroje pro opravu svépomocí (může to být cyklistické družstvo)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "dvojitá"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Mytí jízdních kol (za poplatek)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Odstranitelný díl plotu"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Věřejná opravna bicyklů"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Brána otevíratelná nárazníkem vozidla"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Hromadná doprava"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Průchod v ohrazení s ostrou zatáčkou"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Linka veřejné dopravy"
+msgid "Chain"
+msgstr "Řetěz"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Typ trasy"
+msgid "Stile"
+msgstr "Schůdky přes ohrazení"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "ladder"
+msgstr "žebřík"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "jednokolejnicová dráha (monorail)"
+msgid "squeezer"
+msgstr "skulina"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "nadzemka"
+msgid "stepover"
+msgstr "schůdky"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolejbus"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Turniket"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "lanovka"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Výpadová brána (v opevnění)"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Z (výchozí zastávka)"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Průjezdy/průchody"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Do (koncová zastávka)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Pasáž pod budovou"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Přes (zastávky)"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Pasáž"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Otevřená na levé straně"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Barva (HTML název nebo hexadecimální kód)"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Otevřená na pravé straně"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "černá"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Kolonáda"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "hnědá"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lavinová ochrana"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgid "Water"
+msgstr "Vodstvo"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "červená"
+msgid "Drain"
+msgstr "Odvodňovací kanál, meliorace"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Strouha"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "šedá"
+msgid "Stream"
+msgstr "Potok"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "biela"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Vádí"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Canal"
+msgstr "Plavební kanál"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "úsek trasy"
+msgid "River"
+msgstr "Řeka"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "zastávka"
+msgid "Spring"
+msgstr "Pramen"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "zastávka (pouze výstup)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "Místo, kde podzemní voda přirozeně vyvěrá na zemský povrch."
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "zastávka (pouze nástup)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Vodopád"
 
-msgid "platform"
-msgstr "nástupiště"
+msgid "Weir"
+msgstr "Jez"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "nástupiště (pouze výstup)"
+msgid "Dam"
+msgstr "Hráz přehrady"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "nástupiště (pouze nástup)"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Vlnolam"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Sada tras (route master)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Vlnolam"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "varianta/směr trasy (minimálně 2)"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Propustek"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Oblast zastávky"
+msgid "Basin"
+msgstr "Vodní nádrž"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "Číslo dle UIC"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Umělá vodní nádrž"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "Název dle UIC"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Krytá vodní nádrž"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Zastávka"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Stojatá vodní plocha, například jezero nebo rybník."
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Nástupiště"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Vodní plocha"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Zastávky nebo veřejná zařízení"
+msgid "canal"
+msgstr "prieplav"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobus"
+msgid "lake"
+msgstr "jezero"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Autobusová zastávka (původní)"
+msgid "lagoon"
+msgstr "laguna"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Tramvajová zastávka (původní)"
+msgid "oxbow"
+msgstr "mrtvé rameno"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Vlak"
+msgid "pond"
+msgstr "rybník"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Vlakové nádraží (původní)"
+msgid "reservoir"
+msgstr "nádrž"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Vlaková zastávka (původní)"
+msgid "river"
+msgstr "rieka (river)"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolejbus"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Slaná voda"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Zdieľané taxi"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Je tato vodní plocha nestálá (sezónně vysychá)?"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Pozemní lanovka"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Linie pobřeží"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Trajekt/přívoz"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr "Linie kontaktu moře a pevniny (voda je na pravé straně cesty)."
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Lavička"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Břeh řeky"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Přístřešek"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Mokřina"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Mokřina - podmáčená stále nebo sezónně s vegetací."
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Invalidní vozík"
+msgid "swamp"
+msgstr "bažina"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Autobusové nástupiště (zastaralé)"
+msgid "bog"
+msgstr "močál"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Vlakové nástupiště (zastaralé)"
+msgid "marsh"
+msgstr "mokřina"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "pozemní lanovka"
+msgid "reedbed"
+msgstr "rákosiny"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Vlaková stanice"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "slanisko"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Budova"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "přílivová oblast"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Vchod do metra"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrove"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Automat na jízdenky"
+msgid "Mud"
+msgstr "Bahno"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Referenční číslo"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Velká oblast pokrytá blátem."
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Hromadná doprava (zastaralé)"
+msgid "Beach"
+msgstr "Pláž"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Trasa hromadné dopravy (zastaralé)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Plochá oblast u vody, pokrytá pískem, štěrkem nebo oblázky."
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "jednosměrně (souhlasně)"
+msgid "swimming"
+msgstr "plavání"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "jednosměrně (opačně)"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfování"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "zastávka"
+msgid "Bay"
+msgstr "Zátoka"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "dopředná zastávka"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Velká vodní plocha, částečně obklopená pevninou, ale se širokým ústím."
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "zpětná zastávka"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Útes"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Reference"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Příkrý skalní sráz, výrazně vertikální nebo téměř vertikální (spodní část je "
+"napravo od cesty)."
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Vlaková zastávka"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Loďstvo"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Tramvajová zastávka"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Přístaviště přívozu"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Nástupiště (vlak/tram)"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Náklad"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Číslo nástupiště"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "cestující"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Autobusové nádraží"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vozidla"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Zastávka autobusu"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicykly"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Hmatová dlažba"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "nákladní vozidla"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Nástupiště autobusu"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "cestující;vozidla"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Stanoviště taxi"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Trasa přívozu, trajektu"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Letiště"
+msgid "Marina"
+msgstr "Přístav"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Letisko, pozemné"
+msgid "Pier"
+msgstr "Molo"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Plavební komora"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Rožšířené místo pro otáčení lodí"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Přistávací dráha (runway)"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Skluz v loděnici"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pojížděcí dráha (taxiway)"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "doky"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helipad (přistávací plocha pro vrtulníky)"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Letištní plocha"
+msgid "Transport"
+msgstr "Doprava"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangár"
+msgid "Railway"
+msgstr "Železnice"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangár"
+msgid "Rail"
+msgstr "Železnice"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgid "main"
+msgstr "hlavní"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Vodní bój"
+msgid "branch"
+msgstr "vedlejší"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Větrný pytel"
+msgid "industrial"
+msgstr "průmyslové"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+msgid "military"
+msgstr "vojenské"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+msgid "tourism"
+msgstr "turistika"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "freight"
+msgstr "nákladní"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Ubytování"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Úzkorozchodná železnice"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Jednokolejnicová dráha"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Počet hvězdiček"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Historická trať"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Nadzemní dráha"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Penzion"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Horská chata"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramvaj"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Autobusová dráha"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Horská chata"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Nepoužívaná železnice"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Kemping pro obytné přívěsy"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Snesená železnice (pouze žel. spodek)"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Počet míst"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Železniční přejezd"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Zdroj elektrické energie"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semafor"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Stany povoleny"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Závory"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Tábořiště"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Jídlo a pití"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurace"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "poloviční"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Kuchyně"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "celé"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italská"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "dvě poloviční"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "čínská"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Železniční přechod pro chodce"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Druh křížení"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburger"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Točna"
 
-msgid "greek"
-msgstr "řecká"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Zarážedlo"
 
-msgid "german"
-msgstr "německá"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Výhybka"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indická"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Lanovka"
 
-msgid "regional"
-msgstr "místní"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kyvadlová kabinková lanovka"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Počet osob za hodinu"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turecká"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Počet lidí v kabince"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asijská"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typický čas trasy v minutách"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thajská"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Vyhřívaná?"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexická"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Sedačková lanovka"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonská"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Počet lidí na sedačku"
 
-msgid "french"
-msgstr "francouzská"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Má kryt?"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sendvič"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Oběžná kabinková lanovka"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "suši"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Počet lidí v gondole"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Minipivovar"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Smíšená lanovka"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Rychlé občersvení"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Počet lidí na gondolu/sedačku"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "Ryba a hranolky (UK)"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Lyžařský vlek"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kuřata"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"lyžařský vlek (obecný typ - použijte pouze pokud neznáte konkrátní typ vleku "
+"(viz níže))"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Sdílená jídelna několika restaurací"
+msgid "t-bar"
+msgstr "kotva"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kavárna"
+msgid "j-bar"
+msgstr "jednokotva"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "zmrzlina"
+msgid "platter"
+msgstr "poma"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Hospoda"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "kotvičkový"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Pivní zahrádka"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Pojízdný pás"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Goods"
+msgstr "Nákladní"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Noční klub"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stanice"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Strip klub"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Sloup"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turistika"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkoviště"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Turistická atrakce"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Parkoviště P+R"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Vyhlídka"
+msgid "bus"
+msgstr "autobus"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Vyhlídková věž"
+msgid "train"
+msgstr "vlak"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Turistické informační centrum"
+msgid "tram"
+msgstr "tramvajová"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Kancelář poskytující informace o městě nebo oblasti."
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "ferry"
+msgstr "trajekt/přívoz"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Cedule s mapou"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Kapacita (celkem)"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Úroveň detailů"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Místa pro vozíčkáře"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topografická"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Místa pro ženy"
 
-msgid "street"
-msgstr "ulice"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Místa pro rodiče"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "orientační"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Další značky capacity:[ostatní typy]=* najdete na Wiki."
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "směrník"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Parkovací místo"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Zobrazený areál"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacita"
 
-msgid "site"
-msgstr "místo"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Zastřešeno"
 
-msgid "city"
-msgstr "město"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Vjezd do parkoviště"
 
-msgid "region"
-msgstr "region"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Čerpací stanice"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Bližší popis"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Trasy zobrazeny pro:"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Turistika"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cyklistika"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Jízda na horském kole"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Lyžování"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Jízda na koni"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... možné jsou i další druhy přepravy"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informační tabule"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Tabule s informacemi."
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Obsah tabule"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "notice"
-msgstr "upozornění"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "history"
-msgstr "informace o historii"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "nature"
-msgstr "informace o přírodě"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "informace o divokých zvířatech"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "plants"
-msgstr "rostliny"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geologie"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Rozcestník"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Rozcestník ukazující směry k různým cílům."
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informační terminál"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Přístup k informacím elektronickými metodami"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Bližší popis"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audioprůvodce"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informace dostupné pomocí sluchátek nebo mobilního telefonu."
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioprůvodce přes mobilní telefon?"
+msgid "With shop"
+msgstr "S obchodem"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
+msgid "convenience"
+msgstr "smíšené zboží"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Jiný zdroj informací"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosek"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Volný čas"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Typy paliv:"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Kino"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Nafta"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bionafta"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Cvičiště pro psy"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel GTL (Gas To Liquid)"
 
-msgid "fence"
-msgstr "plot"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Nafta pre nákladní automobily"
 
-msgid "wall"
-msgstr "zeď"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 oktanů"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Zábavní park"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 oktanů"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Akvapark"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 oktanů"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 oktanů"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Jízda na koni"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 oktanů"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Nevestinec"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 oktanů"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Hřiště"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% směs etanolu)"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Místo na piknik"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% směs etanolu)"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Ohniště"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (propan-butan)"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Piknikový stůl"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (zemní plyn)"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Veřejný gril"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (motorové kolo/moped)"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Palivo"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (motorové kolo/moped)"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "uhlí"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Tankovací karty:"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Ohniště"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Rybaření"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Soukromý bazén"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultura"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Nabíjecí stanice"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muzeum"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napětí"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Divadlo"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Proud"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Knihovna"
+msgid "Wash"
+msgstr "Myčka"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Komunitní umělecké centrum"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Prodejce automobilů"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Umělecké dílo"
+msgid "Repair"
+msgstr "Opravna"
 
-msgid "mural"
-msgstr "nástěnná malba"
+msgid "Parts"
+msgstr "Náhradní díly"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "plastika"
+msgid "Tires"
+msgstr "Pneumatiky"
 
-msgid "statue"
-msgstr "socha"
+msgid "Rental"
+msgstr "Půjčovna"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Autor díla"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Second hand"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Nahrávací studio"
+msgid "only"
+msgstr "výhradně"
 
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Carsharing (sdílené vlastnictví vozidel)"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Obchodník s motocykly"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Chrám (kostel, synagoga, mešita)"
+msgid "independent"
+msgstr "nezávislý"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kostel"
+msgid "Services:"
+msgstr "Služby:"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Druh stavby"
+msgid "Sale"
+msgstr "Prodej"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "bazilika"
+msgid "brand"
+msgstr "značka"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "katedrála"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "veterán"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "kaple"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Bezpečnostní revize"
 
-msgid "church"
-msgstr "kostel"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "temple"
-msgstr "chrám"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikánské"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistické"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "katolické"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Oblečení"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelické"
+msgid "anchors"
+msgstr "Oko na zamknutí"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "řeckokatolické"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "Betonový nebo dřevěný stojan jen na přední kolo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "řecké pravoslavné"
+msgid "informal"
+msgstr "Neoficiální vhodné místo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "svědkové Jehovovi"
+msgid "lockers"
+msgstr "Boxy na kolo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteránské"
+msgid "rack"
+msgstr "Stojan"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodistické"
+msgid "shed"
+msgstr "Přístřešek na kola"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormoni"
+msgid "stands"
+msgstr "Opěrné stání (typický tvar \"?\")"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "novoapoštolské"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "Ocelový stojan jen na přední kolo (na zdi nebo na zemi)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "pravoslavné"
+msgid "Covered"
+msgstr "Krytý"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "letniční hnutí"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Prodejce kol"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyteriánské"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Prodej kol"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantské"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Prodej kol z druhé ruky"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "kvakerské"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Oprava kol"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "římskokatolické"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Půjčovna kol"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "ruské pravoslavné"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Pumpa pro kola zdarma"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adventisté sedmého dne"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Nástroje pro opravu svépomocí (může to být cyklistické družstvo)"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mešita"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Mytí jízdních kol (za poplatek)"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mešita"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Věřejná opravna bicyklů"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibádíja"
+msgid "Chain tool"
+msgstr "Nástroj na řetěz"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagoga"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Hromadná doprava"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "synagoga"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Linka veřejné dopravy"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxní"
+msgid "Route type"
+msgstr "Typ trasy"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "konzervativní"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformní"
+msgid "monorail"
+msgstr "jednokolejnicová dráha (monorail)"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Budhistický chrám"
+msgid "light_rail"
+msgstr "nadzemka"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "théraváda"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolejbus"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahájána"
+msgid "aerialway"
+msgstr "lanovka"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vadžrajána"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Z (výchozí zastávka)"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hinduistický chrám"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Do (koncová zastávka)"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "višnuismus"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Přes (zastávky)"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "šivaismus"
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "šaktismus"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Barva (HTML název nebo hexadecimální kód)"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartha"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "černá"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Šintoistická svatyně"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "hnědá"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Jiná svatyně"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Veřejná budova"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "červená"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Radnice"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Komunitní centrum"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "šedá"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambasáda"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "biela"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Soud"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Vězení"
+msgid "route segment"
+msgstr "úsek trasy"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Policie"
+msgid "stop position"
+msgstr "zastávka"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Hasičská stanice"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "zastávka (pouze výstup)"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Pošta"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "zastávka (pouze nástup)"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Vzdělání"
+msgid "platform"
+msgstr "nástupiště"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Mateřská škola"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "nástupiště (pouze výstup)"
 
-msgid "School"
-msgstr "Základní škola"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "nástupiště (pouze nástup)"
 
-msgid "University"
-msgstr "Vysoká škola"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Sada tras (route master)"
 
-msgid "College"
-msgstr "Střední škola"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "varianta/směr trasy (minimálně 2)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoškola"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Oblast zastávky"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Typy oprávnění"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "Číslo dle UIC"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "UIC name"
+msgstr "Název dle UIC"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Zastávka"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Zdraví"
+msgid "Platform"
+msgstr "Nástupiště"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Nemocnice"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Zastávky nebo veřejná zařízení"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Klinika"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobus"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Lékařská ambulance"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Autobusová zastávka (původní)"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Zubař"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Tramvajová zastávka (původní)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Pečovatelský ústav"
+msgid "Train"
+msgstr "Vlak"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Domov důchodců"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Vlakové nádraží (původní)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Lékárna"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Vlaková zastávka (původní)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Vydává léky na předpis"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolejbus"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Obchod s naslouchadly"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Zdieľané taxi"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Babybox"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Pozemní lanovka"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Místo pro kontaktování záchranářů"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Trajekt/přívoz"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Číslo místa"
+msgid "Bench"
+msgstr "Lavička"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Jméno místa"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Přístřešek"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Použijte mezinárodní zápis, např. +420123456789)"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Autobusové nástupiště (zastaralé)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinář"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Vlakové nástupiště (zastaralé)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "WC/Toalety"
+msgid "funicular"
+msgstr "pozemní lanovka"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Přístupné"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Vlaková stanice"
 
-msgid "public"
-msgstr "veřejný"
+msgid "Building"
+msgstr "Budova"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "sezónně"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Vchod do metra"
 
-msgid "flush"
-msgstr "splachovací"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Automat na jízdenky"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "latrína"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Referenční číslo"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chemický"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Hromadná doprava (zastaralé)"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "kbelík"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Trasa hromadné dopravy (zastaralé)"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Poloha"
+msgid "forward segment"
+msgstr "jednosměrně (souhlasně)"
 
-msgid "seated"
-msgstr "v sedě"
+msgid "backward segment"
+msgstr "jednosměrně (opačně)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "v sedě;pisoár"
+msgid "halt point"
+msgstr "zastávka"
 
-msgid "squat"
-msgstr "v podřepu"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "dopředná zastávka"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "pisoár"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "zpětná zastávka"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Sprcha"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Reference"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Poštovní schránka"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Vlaková zastávka"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Čas výběru"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Tramvajová zastávka"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Nástupiště (vlak/tram)"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "po-pá 15:00,17:45,19:00,23:00; so 15:10; ne 10:30,23:00"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Číslo nástupiště"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "po-pá 09:00-12:00,17:15; so 14:00; ne,svátek nevybírá se"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Autobusové nádraží"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Použitelná z auta (drive through)"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Zastávka autobusu"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Hmatová dlažba"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonní karty"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Nástupiště autobusu"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Nouzový telefon"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Stanoviště taxi"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Přístup k Internetu"
+msgid "Airport"
+msgstr "Letiště"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automatický defibrilátor"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Letisko, pozemné"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Umístěný v budově?"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Datum poslední kontroly (YYYY-MM-DD)"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Poznámka k poslední kontrole"
+msgid "Runway"
+msgstr "Přistávací dráha (runway)"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pojížděcí dráha (taxiway)"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Typ"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helipad (přistávací plocha pro vrtulníky)"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analogové"
+msgid "Apron"
+msgstr "Letištní plocha"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digitální"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Místo parkování letadla"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "sluneční"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangár"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "nekonvenční"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangár"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Umístění"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "sloup"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Vodní bój"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "nástěnné"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Větrný pytel"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "billboard"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "na zemi"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Viditelnost/čitelnost"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Zařízení"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "dom (viac ako 5 m)"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Ubytování"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "ulica (viac ako 20 m)"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "oblasť (viac ako 20 m)"
+msgid "Stars"
+msgstr "Počet hvězdiček"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Zobrazuje datum"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Zobrazena teplota"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Penzion"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Zobrazen barometrický tlak"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Horská chata"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Zobrazena vlkhost vzduchu"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Sběr tříděného odpadu"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Horská chata"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterie"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Kemping pro obytné přívěsy"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Plechovky"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Počet míst"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Sklo"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Zdroj elektrické energie"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papír"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Stany povoleny"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Kovový šrot"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Tábořiště"
 
-msgid "container"
-msgstr "kontajner"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Jídlo a pití"
 
-msgid "centre"
-msgstr "stredisko"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurace"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Odpadkový koš"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kuchyně"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Odpadkový kontejner"
+msgid "italian"
+msgstr "italská"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Opěrka zad"
+msgid "chinese"
+msgstr "čínská"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Počet sedadel"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Typ přístřešku"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburger"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "jednoduchá bouda"
+msgid "greek"
+msgstr "řecká"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "z jedné strany otevřený přístřešek"
+msgid "german"
+msgstr "německá"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "Přístřešek pro piknik"
+msgid "indian"
+msgstr "indická"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "Přístřešek pro veřejnou dopravu"
+msgid "regional"
+msgstr "místní"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "Skrýš před špatným počasím"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "Pozorovatelna divoké zvěře"
+msgid "turkish"
+msgstr "turecká"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Posed"
+msgid "asian"
+msgstr "asijská"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgid "thai"
+msgstr "thajská"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "nízká"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexická"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "poloviční"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonská"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "vysoká"
+msgid "french"
+msgstr "francouzská"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Úkryt"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sendvič"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Uzamknutelný"
+msgid "sushi"
+msgstr "suši"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "V budove"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Minipivovar"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Požární hydrant"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Rychlé občersvení"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "podzemní"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "Ryba a hranolky (UK)"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "sloup"
+msgid "chicken"
+msgstr "kuřata"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "zeď"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Sdílená jídelna několika restaurací"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "rybník"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kavárna"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Priemer (v mm)"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "zmrzlina"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Umístění hydrantu"
+msgid "Pub"
+msgstr "Hospoda"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "ochranné okolie"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Pivní zahrádka"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkovisko"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "chodník"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Noční klub"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "zeleň"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Strip klub"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Tlak (v baroch)"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turistika"
 
-msgid "suction"
-msgstr "sání"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Turistická atrakce"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Vyhlídka"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Reklamní sloup"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Vyhlídková věž"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Billboard"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Turistické informační centrum"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Kancelář poskytující informace o městě nebo oblasti."
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sportovní zařízení"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Cedule s mapou"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sportovní centrum"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Úroveň detailů"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Hřiště"
+msgid "topo"
+msgstr "topografická"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Závodní trať"
+msgid "street"
+msgstr "ulice"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfové hřiště"
+msgid "scheme"
+msgstr "orientační"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "toposcope"
+msgstr "směrník"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Různé sporty"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Zobrazený areál"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "hřiště"
+msgid "site"
+msgstr "místo"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportovní centrum"
+msgid "city"
+msgstr "město"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "region"
+msgstr "region"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "dráha"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Bližší popis"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Devítikuželkový bowling"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Trasy zobrazeny pro:"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Desetikuželkový bowling"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Turistika"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Lukostřelba"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cyklistika"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Atletika"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Jízda na horském kole"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Horolezení"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Lyžování"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Kanoistika"
+msgid "Riding"
+msgstr "Jízda na koni"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "závodní dráha"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... možné jsou i další druhy přepravy"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportovní centrum"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informační tabule"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Tabule s informacemi."
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "dráha"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Obsah tabule"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Závody psů"
+msgid "notice"
+msgstr "upozornění"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Krasojízda"
+msgid "history"
+msgstr "informace o historii"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Dostihy"
+msgid "nature"
+msgstr "informace o přírodě"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastika"
+msgid "wildlife"
+msgstr "informace o divokých zvířatech"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Bruslení"
+msgid "plants"
+msgstr "rostliny"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "kluziště"
+msgid "geology"
+msgstr "geologie"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Rozcestník"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Plavání"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Rozcestník ukazující směry k různým cílům."
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "Koupaliště"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informační terminál"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "Akvapark"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Přístup k informacím elektronickými metodami"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Potápění"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Bližší popis"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Typ trasy"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audioprůvodce"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "Sjezdovka"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informace dostupné pomocí sluchátek nebo mobilního telefonu."
 
-msgid "nordic"
-msgstr "běh na lyžích (nordic)"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioprůvodce přes mobilní telefon?"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "skialpinismus"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonní číslo"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow park"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Jiný zdroj informací"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Obtížnost"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Volný čas"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "pro začátečníky"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Kino"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "lehká"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Drive-in"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "střední"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "pro pokročilé"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Počet pláten"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "pro experty"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Minimální věk"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "freeride"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Úprava"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Cvičiště pro psy"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "klasická"
+msgid "fence"
+msgstr "plot"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "boule"
+msgid "wall"
+msgstr "zeď"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "bruslení"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Zábavní park"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "klasická;bruslení"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Akvapark"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "skůtrem"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "vyjetá stopa"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Jízda na koni"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Střelba"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Nevestinec"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sport (míčové hry)"
+msgid "Playground"
+msgstr "Hřiště"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fotbal"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Místo na piknik"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australský fotbal"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Ohniště"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Americký fotbal"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Piknikový stůl"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Kanadský fotbal"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Veřejný gril"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Gaelské hry"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Palivo"
+
+msgid "charcoal"
+msgstr "uhlí"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Ohniště"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Fotbal"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Rybaření"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Soukromý bazén"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Ragby třináctkové (Rugby League)"
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzeum"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Ragby patnáctkové (Rugby Union)"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Divadlo"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Library"
+msgstr "Knihovna"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketbal"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Komunitní umělecké centrum"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volejbal"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Umělecké dílo"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Plážový volejbal"
+msgid "mural"
+msgstr "nástěnná malba"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "sculpture"
+msgstr "plastika"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfové hřiště"
+msgid "statue"
+msgstr "socha"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Hry s koulemi (pétanque)"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Autor díla"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Bowling na trávě"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Nahrávací studio"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kriket"
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Ohražené místo pro tréning kriketu"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Kroket"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Chrám (kostel, synagoga, mešita)"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hokej"
+msgid "Church"
+msgstr "Kostel"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota (míčová hra)"
+msgid "Building type"
+msgstr "Druh stavby"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "racquetbal (podobné jako squash, jiná pravidla)"
+msgid "basilica"
+msgstr "bazilika"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Stolní tenis/pingpong"
+msgid "cathedral"
+msgstr "katedrála"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "chapel"
+msgstr "kaple"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorové sporty"
+msgid "church"
+msgstr "kostel"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Motokáry"
+msgid "temple"
+msgstr "chrám"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motokros"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikánské"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Bezpečnostný výcvik"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistické"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Modelářské letiště"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolické"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "hřiště"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelické"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportovní centrum"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "řeckokatolické"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "dráha"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "řecké pravoslavné"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "RC auta"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "svědkové Jehovovi"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Závodní dráha"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteránské"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Umělé objekty"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodistické"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "střecha"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormoni"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garáž"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "novoapoštolské"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garáže"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "pravoslavné"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "průmyslová"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "letniční hnutí"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "škola"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyteriánské"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "komerční"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantské"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "stodola"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "kvakerské"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "budova na farmě"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "římskokatolické"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "doprava"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ruské pravoslavné"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "skleník"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventisté sedmého dne"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "kanceláře"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mešita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "univerzita"
+msgid "mosque"
+msgstr "mešita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "nemocnice"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibádíja"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "sklady"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "maloobchod"
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "kůlna"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxní"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "kravín"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "konzervativní"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "ve výstavbě"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformní"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Obytná budova"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Budhistický chrám"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "obytný dům"
+msgid "theravada"
+msgstr "théraváda"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "bytový dům"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahájána"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "rodinný dům"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vadžrajána"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "bouda"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hinduistický chrám"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "kolej/internát"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "višnuismus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "řadové domy"
+msgid "shaivism"
+msgstr "šivaismus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "rodinný dům (samostatně stojící)"
+msgid "shaktism"
+msgstr "šaktismus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "farma"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartha"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Vchod"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Šintoistická svatyně"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Jiná svatyně"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "hlavní"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Veřejná budova"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "služební"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Radnice"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "východ"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Komunitní centrum"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "nouzový"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambasáda"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Číslo vchodu"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Soud"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Čísla bytů"
+msgid "Prison"
+msgstr "Vězení"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Věž"
+msgid "Police"
+msgstr "Policie"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Druh věže"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Správci parku"
 
-msgid "communication"
-msgstr "telekomunikační"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Hasičská stanice"
 
-msgid "observation"
-msgstr "pozorovací"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pošta"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Vlajkový stožár"
+msgid "Education"
+msgstr "Vzdělání"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Továrna"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Mateřská škola"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Komín"
+msgid "School"
+msgstr "Základní škola"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Větrný mlýn"
+msgid "University"
+msgstr "Vysoká škola"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Plynojem"
+msgid "College"
+msgstr "Střední škola"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "silážní jáma"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoškola"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Potrubí"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Typy oprávnění"
 
-msgid "water"
-msgstr "voda"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "gas"
-msgstr "plyn"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "heat"
-msgstr "teplo"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdraví"
 
-msgid "oil"
-msgstr "ropa"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Nemocnice"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "kanalizace"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Klinika"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "podvodní"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Lékařská ambulance"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "nadzemní"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Zubař"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Jeřáb"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Pečovatelský ústav"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Šachta"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Domov důchodců"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Lékárna"
 
-msgid "winding"
-msgstr "navíjení"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Vydává léky na předpis"
 
-msgid "air"
-msgstr "vzduch"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Babybox"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Hloubka v metrech"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Místo pro kontaktování záchranářů"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Surovina"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Číslo místa"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregát"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Jméno místa"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxit"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonní číslo"
 
-msgid "coal"
-msgstr "uhelná"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Použijte mezinárodní zápis, např. +420123456789)"
 
-msgid "copper"
-msgstr "měď"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinář"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "dekoračné kamene"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "WC/Toalety"
 
-msgid "gold"
-msgstr "zlato"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Přístupné"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenit"
+msgid "public"
+msgstr "veřejný"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "železná ruda"
+msgid "seasonal"
+msgstr "sezónně"
 
-msgid "lead"
-msgstr "olovo"
+msgid "flush"
+msgstr "splachovací"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "vápenec"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "latrína"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikl"
+msgid "chemical"
+msgstr "chemický"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutil"
+msgid "bucket"
+msgstr "kbelík"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sůl"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Poloha"
 
-msgid "silver"
-msgstr "stříbro"
+msgid "seated"
+msgstr "v sedě"
 
-msgid "tin"
-msgstr "cín"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "v sedě;pisoár"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinek"
+msgid "squat"
+msgstr "v podřepu"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zirkon"
+msgid "urinal"
+msgstr "pisoár"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Viditelná težní věž"
+msgid "Shower"
+msgstr "Sprcha"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Nepoužívaný"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Poštovní schránka"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Štola"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Čas výběru"
+
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Délka v metrech"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "po-pá 15:00,17:45,19:00,23:00; so 15:10; ne 10:30,23:00"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vodojem"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "po-pá 09:00-12:00,17:15; so 14:00; ne,svátek nevybírá se"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Vodárna"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Použitelná z auta (drive through)"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Čistička odpadních vod"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Vodní mlýn"
+msgid "Coins"
+msgstr "Mince"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontána"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Bankovky"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Studna"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonní karty"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Maják"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Nouzový telefon"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Lampa"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Přístup k Internetu"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Doba provozu"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automatický defibrilátor"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Po-Pi 22:00-05:00"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Umístěný v budově?"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Monitorovací stanice"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum poslední kontroly (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitoruje:"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Poznámka k poslední kontrole"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Hladinu vody"
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Výšku přílivu"
+msgid "Display"
+msgstr "Typ"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Podzemní voda"
+msgid "analog"
+msgstr "analogové"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Dopravu"
+msgid "digital"
+msgstr "digitální"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Kvalitu ovzduší"
+msgid "sundial"
+msgstr "sluneční"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Hluk"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "nekonvenční"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Signály GPS"
+msgid "Support"
+msgstr "Umístění"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Signály systému GLONASS"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "sloup"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Signály systému Galileo"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "nástěnné"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Počasí"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "billboard"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiaci"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "na zemi"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Seismickou aktivitu"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Viditelnost/čitelnost"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Zaznamenávání:"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "dom (viac ako 5 m)"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatické"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "ulica (viac ako 20 m)"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Ruční"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "oblasť (viac ako 20 m)"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Vzdálené"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Zobrazuje datum"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazení:"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Zobrazena teplota"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogové"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Zobrazen barometrický tlak"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitální"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Zobrazena vlkhost vzduchu"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Triangulační bod"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Sběr tříděného odpadu"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Sledovací kamera"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterie"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "vnitřní"
+msgid "Cans"
+msgstr "Plechovky"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "venkovní"
+msgid "Glass"
+msgstr "Sklo"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zóna"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parkoviště"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Kovový šrot"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "doprava"
+msgid "container"
+msgstr "kontajner"
 
-msgid "shop"
-msgstr "obchod"
+msgid "centre"
+msgstr "stredisko"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banka"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Odpadkový koš"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Odpadkový kontejner"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "pevná"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Opěrka zad"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "otočná"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Počet sedadel"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "v kupoli"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Typ přístřešku"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Připevněná na"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "jednoduchá bouda"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "na zdi"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "z jedné strany otevřený přístřešek"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "na sloupu"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "Přístřešek pro piknik"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "na stropě"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "Přístřešek pro veřejnou dopravu"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Směr ve stupních"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "Skrýš před špatným počasím"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Sklon ve stupních"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "Pozorovatelna divoké zvěře"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Výška v metrech (m)"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Posed"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Mosty"
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvadukt"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "nízká"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "dřevěný chodník"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "poloviční"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "konzolový"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "vysoká"
 
-msgid "covered"
-msgstr "krytý"
+msgid "Hide"
+msgstr "Úkryt"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "pro nízký stav vody"
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknutelný"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "příhradový"
+msgid "Indoor"
+msgstr "V budove"
+
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Požární hydrant"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukt"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "podzemní"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktura"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "sloup"
 
-msgid "arch"
-msgstr "oblouk"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "zeď"
 
-msgid "beam"
-msgstr "trámová"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "rybník"
 
-msgid "truss"
-msgstr "příhradové nosníky"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Priemer (v mm)"
 
-msgid "floating"
-msgstr "plovoucí"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Umístění hydrantu"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "visutý"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "ochranné okolie"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "lanový"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkovisko"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "jednoduchý visutý"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "chodník"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "klenutý obloukový most"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "zeleň"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Pohyblivý most"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Tlak (v baroch)"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "sklopný"
+msgid "suction"
+msgstr "sání"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "padací"
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
 
-msgid "lift"
-msgstr "zvedací"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Reklamní sloup"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "ponorný"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Billboard"
 
-msgid "swing"
-msgstr "otočný"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "gondolový most"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sportovní zařízení"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Mostní podpěra"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "pier"
-msgstr "pilíře"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sportovní centrum"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "podpěry"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Hřiště"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "zvedací pilíř"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Závodní trať"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "otáčecí pilíř"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfové hřiště"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Půdorys mostu"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Elektrárna"
+msgid "Multi"
+msgstr "Různé sporty"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Výstupní forma energie (volitelně):"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "hřiště"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generátor energie"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportovní centrum"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Elektrárna na biopalivo"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Typ generátoru"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "dráha"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "plynová turbína"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Devítikuželkový bowling"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "pístový motor"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Desetikuželkový bowling"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "parní generátor"
+msgid "Archery"
+msgstr "Lukostřelba"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Elektrárna na bioplyn"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Atletika"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Elektrárna na biomasu"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Horolezení"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Způsob výroby"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Kanoistika"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "anaerobní digesce"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "závodní dráha"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "spalování"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportovní centrum"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "zplyňování"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "bioreaktor"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "dráha"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "anaerobní vyhnívání / spalování"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Závody psů"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pyrolýza"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Krasojízda"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "spalování"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Dostihy"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "parní turbína"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastika"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Uhelná elektrárna"
+msgid "Skating"
+msgstr "Bruslení"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Plynová elektrárna"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "kluziště"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "paroplynová"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Olejová elektrárna"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plavání"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Naftová elektrárna"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "Koupaliště"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Benzínová elektrárna"
+msgid "water_park"
+msgstr "Akvapark"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Jaderná elektrárna"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Potápění"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "štěpná reakce"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Typ trasy"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "termonukleární fúze"
+msgid "downhill"
+msgstr "Sjezdovka"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Varný reaktor (BWR-1)"
+msgid "nordic"
+msgstr "běh na lyžích (nordic)"
 
-msgid "fission"
-msgstr "štěpná reakce"
+msgid "skitour"
+msgstr "skialpinismus"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Varný reaktor (BWR-2)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow park"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Varný reaktor (BWR-3)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Obtížnost"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Varný reaktor (BWR-4)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "pro začátečníky"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Varný reaktor (BWR-5)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "lehká"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Varný reaktor (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "střední"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Těžkovodní reaktor CANDU"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "pro pokročilé"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "studená fúze"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "pro experty"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "termonukleární fúze"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "freeride"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Čínký tlakovodní reaktor (CPR-1000)"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Úprava"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Evropský tlakovodní reaktor (EPR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "klasická"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Inerciální udržení fúze (ICF)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "boule"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Tlakovodní reaktor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "bruslení"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reaktor Bolšoj Moščnosti Kanalnyj 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "klasická;bruslení"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reaktor Bolšoj Moščnosti Kanalnyj 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "skůtrem"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "stellarátor"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "vyjetá stopa"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Střelba"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Vodo-vodní energetický reaktor (VVER)"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sport (míčové hry)"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Solární elektrárna"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fotbal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaika"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australský fotbal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "termální"
+msgid "American Football"
+msgstr "Americký fotbal"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "solární fotovoltaické panely"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Kanadský fotbal"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaika"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Gaelské hry"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "solární tepelný kolektor"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "termální"
+msgid "Football"
+msgstr "Fotbal"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Spalovna odpadu"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pyrolýza"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "zplyňování"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Ragby třináctkové (Rugby League)"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Vodní turbína"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Ragby patnáctkové (Rugby Union)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "průtok řeky"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "přečerpávací"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketbal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "přehradní"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volejbal"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "francisova turbína"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Plážový volejbal"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "všechny metody"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "šneková turbína"
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfové hřiště"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "průtok řeky"
+msgid "Boule"
+msgstr "Hry s koulemi (pétanque)"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "kaplanova turbína"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Bowling na trávě"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "přehrada / zásobárna vody"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kriket"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "peltonova turbína"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Ohražené místo pro tréning kriketu"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Přílivová turbína"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Kroket"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "přehradní"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hokej"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "proudění"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota (míčová hra)"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "horizontální směr"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "racquetbal (podobné jako squash, jiná pravidla)"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "přehradní"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Stolní tenis/pingpong"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "vertikální směr"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Vlnová elektrárna"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorové sporty"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Osmotická elektrárna"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Motokáry"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Geotermální elektrárna"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motokros"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "tepelné čerpadlo"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Bezpečnostný výcvik"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Větrná turbína"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Modelářské letiště"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Elektrická stanice"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "hřiště"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Typ elektrické stanice"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportovní centrum"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "přenosová"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "dráha"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribuční"
+msgid "RC Car"
+msgstr "RC auta"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "místní distribuční"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Závodní dráha"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "měnírna"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Umělé objekty"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "kompenzační"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "střecha"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "přechodová"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garáž"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "napájení elektrifikovaných drah"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garáže"
 
-msgctxt "power"
+msgctxt "building"
 msgid "industrial"
 msgstr "průmyslová"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "nominální výkon (kVA/MVA)"
-
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
-
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "škola"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "komerční"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "stodola"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "budova na farmě"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Plynová izolace"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "doprava"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformátor"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "skleník"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Typ transformátoru"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "kanceláře"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "generátor"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "univerzita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "autotransformátor"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "nemocnice"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "regulátor fázového posuvu"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "sklady"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "maloobchod"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fáze"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "kůlna"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Rozvodna"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "kravín"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Prosím, používejte tuto značku, pouze pokud není možné podrobnější mapování "
-"pomocí přípojnic (busbar) a přípojných míst (bay)!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "ve výstavbě"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Přípojnice"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Obytná budova"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Přípojné místo (bay)"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "obytný dům"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Vypínač"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "bytový dům"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Elektrická měnírna"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "rodinný dům"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Typ měnírny"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "bouda"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "kolej/internát"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "řadové domy"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "rodinný dům (samostatně stojící)"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Počet pólů"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "farma"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopól"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Vchod"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "dipól"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Jmenovitý výkon (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "hlavní"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Elektrický kompenzátor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "služební"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Typ kompenzátoru"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "východ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "nouzový"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Číslo vchodu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "static_var"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Čísla bytů"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "statcom"
+msgid "Tower"
+msgstr "Věž"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Druh věže"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "filtr"
+msgid "communication"
+msgstr "telekomunikační"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "series_reactor"
+msgid "observation"
+msgstr "pozorovací"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Vlajkový stožár"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Jmenovitý výkon (kvar, Mvar)"
+msgid "Works"
+msgstr "Továrna"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Komín"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Větrný mlýn"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Plynojem"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Rozvodná skříň"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "silážní jáma"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Stožár elektrického vedení"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Potrubí"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Konstrukce"
+msgid "water"
+msgstr "voda"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "mřížová"
+msgid "gas"
+msgstr "plyn"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "trubicový"
+msgid "heat"
+msgstr "teplo"
 
-msgid "solid "
-msgstr "masivní "
+msgid "oil"
+msgstr "ropa"
 
-msgid "steel"
-msgstr "ocel"
+msgid "sewage"
+msgstr "kanalizace"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "červená/bílá"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "podvodní"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "nosný"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "nadzemní"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "výztužný/kotevní"
+msgid "Crane"
+msgstr "Jeřáb"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "ukončovací"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Šachta"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "větvící"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+msgid "winding"
+msgstr "navíjení"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "přehazovací"
+msgid "air"
+msgstr "vzduch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "křížící řeku/údolí"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Hloubka v metrech"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Typ odbočného stožáru"
+msgid "Resource"
+msgstr "Surovina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "přípojka"
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregát"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "rozdělení"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "smyčka"
+msgid "coal"
+msgstr "uhelná"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "nepropojené křížení"
+msgid "copper"
+msgstr "měď"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Tvar stožáru"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "dekoračné kamene"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "jednopatrový"
+msgid "gold"
+msgstr "zlato"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "dvoupatrový"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "železná ruda"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "třípatrový"
+msgid "lead"
+msgstr "olovo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "soudek"
+msgid "limestone"
+msgstr "vápenec"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asymetrický"
+msgid "nickel"
+msgstr "nikl"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "trojúhelník"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "vlajka"
+msgid "salt"
+msgstr "sůl"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau;jednopatrový"
+msgid "silver"
+msgstr "stříbro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "čtyřpatrový"
+msgid "tin"
+msgstr "cín"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "šestipatrový"
+msgid "zinc"
+msgstr "zinek"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "devítipatrový"
+msgid "zircon"
+msgstr "zirkon"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Viditelná težní věž"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "delta dvoupatrová"
+msgid "Disused"
+msgstr "Nepoužívaný"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "y-frame"
+msgid "Adit"
+msgstr "Štola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "x-frame"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Délka v metrech"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "h-frame"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vodojem"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "guyed_h-frame"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Vodárna"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "portál"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Čistička odpadních vod"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "portál dvoupatrový"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Vodní mlýn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "portál třípatrový"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontána"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "guyed_v-frame"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Studna"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolární"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Maják"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolární"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Lampa"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Třídřík"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Doba provozu"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Neúplný"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Po-Pi 22:00-05:00"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Sloup"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Monitorovací stanice"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Sloup s transformátorem"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitoruje:"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Vlastnosti sloupu:"
+msgid "Water level"
+msgstr "Hladinu vody"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Vlastnosti transformátoru:"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Výšku přílivu"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Elektrické vedení"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Podzemní voda"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Typ vedení"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Dopravu"
 
-msgid "line"
-msgstr "VVN nebo ZVN (line)"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Kvalitu ovzduší"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "VN nebo NN (minor_line)"
+msgid "Noise"
+msgstr "Hluk"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Počet kabelů ve svazku"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Signály GPS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "jednoduchý"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Signály systému GLONASS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "dvojitý"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Signály systému Galileo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "trojitý"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasí"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "čtyřnásobný"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiaci"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "pětinásobný"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Seismickou aktivitu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "šestinásobný"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Zaznamenávání:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "osminásobný"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatické"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Slouží k datové komunikaci"
+msgid "Manually"
+msgstr "Ruční"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Elektrický kabel"
+msgid "Remote"
+msgstr "Vzdálené"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "podzemní"
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazení:"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "podvodní"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogové"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "nadzemní"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitální"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historická místa"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Triangulační bod"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Zámek/Hrad"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Sledovací kamera"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Zřícenina"
+msgid "indoor"
+msgstr "vnitřní"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Archeologické naleziště"
+msgid "outdoor"
+msgstr "venkovní"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Bojiště"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zóna"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleontologické naleziště"
+msgid "parking"
+msgstr "parkoviště"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "traffic"
+msgstr "doprava"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Památník"
+msgid "shop"
+msgstr "obchod"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "socha"
+msgid "bank"
+msgstr "banka"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "busta"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "plaketa"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "pevná"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "stéla"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "otočná"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "kámen"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "v kupoli"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "válečný památník"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Připevněná na"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Nápis"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "na zdi"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Kříž"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "na sloupu"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Boží muka"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "na stropě"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Hraniční kameny"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Směr ve stupních"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Obchody"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Sklon ve stupních"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Jídlo a pití"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Mosty"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvadukt"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Samoobsluha, smíšenka, večerka"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "dřevěný chodník"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosek"
+msgid "cantilever"
+msgstr "konzolový"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Pekárna"
+msgid "covered"
+msgstr "krytý"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Řeznictví"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "pro nízký stav vody"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Mořské plody"
+msgid "trestle"
+msgstr "příhradový"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delikatesy"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukt"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Cukrárna"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktura"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Čaj"
+msgid "arch"
+msgstr "oblouk"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Káva"
+msgid "beam"
+msgstr "trámová"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Veřejné tržiště"
+msgid "truss"
+msgstr "příhradové nosníky"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Obchod se zdravou výživou"
+msgid "floating"
+msgstr "plovoucí"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Zelinářství"
+msgid "suspension"
+msgstr "visutý"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Stánek farmy"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "lanový"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Bio produkty"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "jednoduchý visutý"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Fair Trade"
+msgid "humpback"
+msgstr "klenutý obloukový most"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Pohyblivý most"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Nápoje"
+msgid "bascule"
+msgstr "sklopný"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Víno"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "padací"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Butik"
+msgid "lift"
+msgstr "zvedací"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Obuv"
+msgid "submersible"
+msgstr "ponorný"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Vybavení do přírody"
+msgid "swing"
+msgstr "otočný"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Čistírna"
+msgid "transporter"
+msgstr "gondolový most"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Prádelna"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Mostní podpěra"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Krejčí"
+msgid "pier"
+msgstr "pilíře"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Látky (textil)"
+msgid "abutment"
+msgstr "podpěry"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronika"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "zvedací pilíř"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Počítače"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "otáčecí pilíř"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Půdorys mostu"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilní telefony"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Elektrárna"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Vysavače"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Výstupní forma energie (volitelně):"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generátor energie"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Videopůjčovna/prodejna"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Elektrárna na biopalivo"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videohry"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Typ generátoru"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "plynová turbína"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Finance"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "pístový motor"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "parní generátor"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Bankomat"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Elektrárna na bioplyn"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Směnárna"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Elektrárna na biomasu"
+
+msgid "Method"
+msgstr "Způsob výroby"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Zastavárna"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "anaerobní digesce"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Domácí dekorace"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "spalování"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Nábytek"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "zplyňování"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Kuchyňské studio"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "bioreaktor"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Obchod se závěsy"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "anaerobní vyhnívání / spalování"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Umění"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pyrolýza"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Rámařství"
+msgid "combustion"
+msgstr "spalování"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Postele"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "parní turbína"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Bytové dekorace"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Uhelná elektrárna"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Starožitnosti"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Plynová elektrárna"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Tiskoviny"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "paroplynová"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papírnictví"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Olejová elektrárna"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Kopírovací služba"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Naftová elektrárna"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Knihkupectví"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Benzínová elektrárna"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Trafika"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Jaderná elektrárna"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Vstupenky"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "štěpná reakce"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Obchodní dům"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "termonukleární fúze"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Nákupní středisko"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Varný reaktor (BWR-1)"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogerie"
+msgid "fission"
+msgstr "štěpná reakce"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Kadeřnictví/Holičství"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Varný reaktor (BWR-2)"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Kosmetický salón"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Varný reaktor (BWR-3)"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tetovací salón"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Varný reaktor (BWR-4)"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Oční optik"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Varný reaktor (BWR-5)"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Klenotnictví"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Varný reaktor (BWR-6)"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Dárky/Suvenýry"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Těžkovodní reaktor CANDU"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sexshop"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "studená fúze"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Květinářství"
+msgid "fusion"
+msgstr "termonukleární fúze"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Zahradnické centrum"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Čínký tlakovodní reaktor (CPR-1000)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Obchod pro kutily"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Evropský tlakovodní reaktor (EPR)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Železářství"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Inerciální udržení fúze (ICF)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Malířské potřeby"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Tlakovodní reaktor (PWR)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Cestovní kancelář"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reaktor Bolšoj Moščnosti Kanalnyj 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Hudební nástroje"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reaktor Bolšoj Moščnosti Kanalnyj 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Hračky"
+msgid "stellarator"
+msgstr "stellarátor"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Zmiešaný tovar"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Bookmaker"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Vodo-vodní energetický reaktor (VVER)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Loterie"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Solární elektrárna"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Kabelky"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaika"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Zverimex"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "termální"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Pohřební služba"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "solární fotovoltaické panely"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Prodejní automat"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaika"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Prodávané produkty"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "solární tepelný kolektor"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "krmivo pro zvířata"
+msgid "thermal"
+msgstr "termální"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "duše na bicykle"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Spalovna odpadu"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarety"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pyrolýza"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondomy"
+msgid "gasification"
+msgstr "zplyňování"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "pití"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Vodní turbína"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "sáčky na výkaly"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "průtok řeky"
 
-msgid "food"
-msgstr "jídlo"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "přečerpávací"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "noviny"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "přehradní"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkovací lístky"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "francisova turbína"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotografie"
+msgid "all methods"
+msgstr "všechny metody"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "plány městské hromadné dopravy"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "šneková turbína"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "lístky na městskou hromadnou dopravu"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "průtok řeky"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-karty"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "kaplanova turbína"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "známky"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "přehrada / zásobárna vody"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "sladkosti"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "peltonova turbína"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampóny"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Přílivová turbína"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefonní karty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "přehradní"
 
-msgid "toys"
-msgstr "hračky"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "proudění"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "poukazy"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "horizontální směr"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografie"
+msgid "barrage"
+msgstr "přehradní"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Hranice"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "vertikální směr"
 
-msgid "National"
-msgstr "Národní"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Vlnová elektrárna"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativní"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Osmotická elektrárna"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Volební obvod"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Geotermální elektrárna"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Rozdělení"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "tepelné čerpadlo"
 
-msgid "canton"
-msgstr "kanton"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Větrná turbína"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "jazyková_komunita"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Elektrická stanice"
 
-msgid "ward"
-msgstr "volební obvod"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Typ elektrické stanice"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "PSČ"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "přenosová"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Národní park"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribuční"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Chráněná oblast"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "místní distribuční"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Třída ochrany"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "měnírna"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Titul nebo typ ochrany"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "kompenzační"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "přechodová"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "napájení elektrifikovaných drah"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Stát"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "průmyslová"
 
-msgid "State"
-msgstr "Země"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "nominální výkon (kVA/MVA)"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Kraj"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "County"
-msgstr "Okres"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "City"
-msgstr "Velkoměsto"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Město"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Obec"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Osada"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Plynová izolace"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Samota"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformátor"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Městská část/obvod"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Typ transformátoru"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Část městské čtvrti, obce"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generátor"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Statek"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "autotransformátor"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Statek uvnitř většího osídlení"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "regulátor fázového posuvu"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(prosím použijte tag \"isolated_dwelling\" pro izolovaný statek)"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Místní název"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fáze"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Vrchol"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Rozvodna"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Vrcholek hory nebo kopce."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(Prosím, používejte tuto značku, pouze pokud není možné podrobnější mapování "
+"pomocí přípojnic (busbar) a přípojných míst (bay)!)"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Sedlo"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Přípojnice"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Sedlo mezi horami nebo kopci."
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Přípojné místo (bay)"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Ledovec"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Vypínač"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr "Trvalá masa ledu, pohybující se vlastní vahou."
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Elektrická měnírna"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Sopka"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Typ měnírny"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Sopka - spící, vyhaslá nebo aktivní."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "lcc"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Současný stav"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "vsc"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "spící"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "back-to-back"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "vyhaslá"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Počet pólů"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "stratovulkán"
+msgid "monopole"
+msgstr "monopól"
 
-msgid "shield"
-msgstr "štítová"
+msgid "bipole"
+msgstr "dipól"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "struskový kužel"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Jmenovitý výkon (MVA)"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Vstup do jeskyně"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Elektrický kompenzátor"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Vstup do jeskyně"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Typ kompenzátoru"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ostrov"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "shunt_reactor"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Ostrůvek"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "shunt_capacitor"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Hřbet"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "static_var"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Horský hřbet"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "statcom"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Příroda"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "synchronous_condenser"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtr"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Jeden strom."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "series_reactor"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanické jméno"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "series_capacitor"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Stromořadí"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Jmenovitý výkon (kvar, Mvar)"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Stromořadí."
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Prales"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Lesní porost, kde hlavním účelem není těžba dřeva."
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Les"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Rozvodná skříň"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Neudržovaná louka"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Stožár elektrického vedení"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Vegetaci dominují trávy (Poaceae) a jiné nedřevnaté byliny. Nezahrnuje "
-"obhospodařovávané oblasti a mokřiny."
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Konstrukce"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgid "lattice"
+msgstr "mřížová"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prérie"
+msgid "tubular"
+msgstr "trubicový"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "pusta"
+msgid "solid"
+msgstr "plná"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savana"
+msgid "steel"
+msgstr "ocel"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "step"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "červená/bílá"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Typ věže"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Přírodní rezervace"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "nosný"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Suťoviště"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "výztužný/kotevní"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Volná hromada kamení."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "ukončovací"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Travnatá horská krajina (fell)"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "větvící"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Vysoko položená neobhospodařovaná půda pokrytá trávou, která může být "
-"spásaná."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "přehazovací"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Křoví"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "křížící řeku/údolí"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Níže položená neobhospodařovaná půda s keři, ale s málo nebo žádnými stromy."
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Typ odbočného stožáru"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Vřesoviště"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "přípojka"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Níže položená neobhospodařovaná oblast s neúrodnou, kyselou půdou a nízkými "
-"dřevnatými porosty."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "rozdělení"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Písek"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "smyčka"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Velká plocha pokrytá pískem."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "nepropojené křížení"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Holá skála"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Tvar stožáru"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Oblasti s viditelným souvislým skalním podložím bez významné vegetace."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "jednopatrový"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Kámen"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dvoupatrový"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Osamělá výrazná skala, která se může odlišovat od složení okolního terénu."
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Využití krajiny"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "třípatrový"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Dvůr statku"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "soudek"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Zemědělská půda"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asymetrický"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Louka"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "trojúhelník"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Ovocný sad"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "vlajka"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinice"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;jednopatrový"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Skleníkové zahradnictví"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "čtyřpatrový"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Školka rostlin"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "šestipatrový"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Zahrádkářská kolonie"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "devítipatrový"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Zahrada"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Trávník"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta dvoupatrová"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Náves"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "y-frame"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Veřejná zeleň (mimo parky)"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "x-frame"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "h-frame"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Rekreační plocha"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "guyed_h-frame"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Obytná oblast"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portál"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Hřbitov u kostela"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portál dvoupatrový"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Hřbitov"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portál třípatrový"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Náboženský"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "guyed_v-frame"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Obchody"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolární"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Kanceláře"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolární"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Průmysl"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Třídřík"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garáže"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Neúplný"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Železniční pozemek"
+msgid "Location transition"
+msgstr "Místo přechodu"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Vojenský prostor"
+msgid "Pole"
+msgstr "Sloup"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Stavební území"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Sloup s transformátorem"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Stará zátěž, městské ruiny (Brownfield)"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Vlastnosti sloupu:"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Zastavitelné území (Greenfield)"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Vlastnosti transformátoru:"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Skládka odpadu"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Elektrické vedení"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Lom"
+msgid "Line type"
+msgstr "Typ vedení"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotace"
+msgid "line"
+msgstr "VVN nebo ZVN (line)"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternativní název"
+msgid "minor_line"
+msgstr "VN nebo NN (minor_line)"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Historický název"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Počet kabelů ve svazku"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Místní název"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "jednoduchý"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Regionální název"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "dvojitý"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Národní název"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "trojitý"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Mezinárodní název"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "čtyřnásobný"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Oficiální název"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "pětinásobný"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Obvyklý zkrácený název"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "šestinásobný"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Číslo domu"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "osminásobný"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Jméno ulice"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Slouží k datové komunikaci"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Název místa"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Elektrický kabel"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Jméno města"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "podzemní"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Kód země"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "podvodní"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Jméno domu"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "nadzemní"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Podokres (subdistrict)"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historická místa"
 
-msgid "District"
-msgstr "District"
+msgid "Castle"
+msgstr "Zámek/Hrad"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provincie"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Zřícenina"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Archeologické naleziště"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Bojiště"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleontologické naleziště"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Památník"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "socha"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "busta"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "plaketa"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "stéla"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "kámen"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "válečný památník"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Nápis"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Kříž"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Boží muka"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Místo modlitby"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "boží muka"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Hraniční kameny"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Shops"
+msgstr "Obchody"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgid "Food"
+msgstr "Jídlo a pití"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Samoobsluha, smíšenka, večerka"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosek"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Pekárna"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Řeznictví"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Mořské plody"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delikatesy"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Cukrárna"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Tea"
+msgstr "Čaj"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Káva"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Veřejné tržiště"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Organic"
+msgstr "Obchod se zdravou výživou"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Zelinářství"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Stánek farmy"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Bio produkty"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Fair Trade"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Nápoje"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Wine"
+msgstr "Víno"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Butik"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Obuv"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Vybavení do přírody"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Čistírna"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Prádelna"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Krejčí"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Látky (textil)"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítače"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilní telefony"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Vysavače"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Video"
+msgstr "Videopůjčovna/prodejna"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videohry"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolace adres"
+msgid "Cash"
+msgstr "Finance"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Schéma číslování"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
 
-msgid "odd"
-msgstr "liché"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Bankomat"
 
-msgid "even"
-msgstr "sudé"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Směnárna"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "abecední"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Zastavárna"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Přesnost"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Domácí dekorace"
 
-msgid "actual"
-msgstr "odpovídá skutečnosti"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Nábytek"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "odhadnuto"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kuchyňské studio"
 
-msgid "potential"
-msgstr "teoreticky možné číslování"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Obchod se závěsy"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Kontakt (běžné schéma)"
+msgid "Art"
+msgstr "Umění"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámařství"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Kontakt (schéma s předponou ''contact:*'')"
+msgid "Bed"
+msgstr "Postele"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Krátký text s doplňujícími informacemi."
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Bytové dekorace"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Může být zobrazeno koncovému uživateli (možná při vyhledávání nebo jako "
-"vyskakovací popiska na mapě)."
+msgid "Antiques"
+msgstr "Starožitnosti"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Podobné ale jiné značky:"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Tiskoviny"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papírnictví"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr "Důležitá poznámka pro ostatní tvůrce map (ne pro uživatele)."
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Kopírovací služba"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Opravit"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Knihkupectví"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Tip pro ostatní tvůrce mapy (nikoliv pro koncové uživatele), že objekt "
-"potřebuje vylepšení."
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Trafika"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "vnější část"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Vstupenky"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "vnitřní část"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Obchodní dům"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Hranice"
+msgid "Mall"
+msgstr "Nákupní středisko"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Typ hranice"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogerie"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativní"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Kadeřnictví/Holičství"
 
-msgid "national"
-msgstr "národní"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Kosmetický salón"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civilní"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tetovací salón"
 
-msgid "political"
-msgstr "politická"
+msgid "Optician"
+msgstr "Oční optik"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administratívní úroveň"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Obchod s naslouchadly"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Podoblasť"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Zdravotnické potřeby"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administrativní centrum"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Klenotnictví"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Místo pro jmenovku"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Dárky/Suvenýry"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Areál"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sexshop"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Jméno areálu"
+msgid "Florist"
+msgstr "Květinářství"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "místo zobrazení jmenovky v mapě"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Zahradnické centrum"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "hranice areálu"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Obchod pro kutily"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "vchody do areálu, umístěné na hranici"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Železářství"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "prvky ležící v areálu"
+msgid "Paint"
+msgstr "Malířské potřeby"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Zákaz odbočení/přikázaný směr"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Cestovní kancelář"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Omezení"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Hudební nástroje"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "zákaz odbočení vlevo"
+msgid "Toys"
+msgstr "Hračky"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "zákaz odbočení vpravo"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Zmiešaný tovar"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "zákaz jízdy rovně"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Bookmaker"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "zákaz otáčení"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterie"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "pouze odbočení vpravo"
+msgid "Bag"
+msgstr "Kabelky"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "pouze odbočení vlevo"
+msgid "Pet"
+msgstr "Zverimex"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "pouze jízda přímo"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Pohřební služba"
 
-msgid "from way"
-msgstr "z cesty"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Prodejní automat"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "uzly nebo cesty v místě křížení"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Prodávané produkty"
 
-msgid "to way"
-msgstr "na cestu"
+msgid "animal_food"
+msgstr "krmivo pro zvířata"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Prosazování dopravních omezení"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "duše na bicykle"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Typ omezení"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarety"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "max výška"
+msgid "condoms"
+msgstr "kondomy"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "max hmotnosť"
+msgid "drinks"
+msgstr "pití"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "max. rychlost"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "sáčky na výkaly"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "min vzdialenosť"
+msgid "food"
+msgstr "jídlo"
 
-msgid "check "
-msgstr "silniční kontrola "
+msgid "news_papers"
+msgstr "noviny"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Max. výška (metry, pouze pokud enforcement=maxheight)"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkovací lístky"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Max. hmotnost (tuny, pouze pokud enforcement=maxweight)"
+msgid "photos"
+msgstr "fotografie"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Max. rychlost (km/h, pouze pokud enforcement=maxspeed)"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "plány městské hromadné dopravy"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "poloha kontrolního zařízení"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "lístky na městskou hromadnou dopravu"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "bod na cestě, kde kontrola omezení začíná"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-karty"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "kde kontrola omezení končí"
+msgid "stamps"
+msgstr "známky"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semafor nebo překážka, která vás zastaví"
+msgid "sweets"
+msgstr "sladkosti"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Trasy"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampóny"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Cyklotrasa"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefonní karty"
 
-msgid "icn"
-msgstr "icn (mezinárodní)"
+msgid "toys"
+msgstr "hračky"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "ncn (národní, KČT 1.-3. třída)"
+msgid "vouchers"
+msgstr "poukazy"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "rcn (regionální, KČT 4. třída)"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Způsoby platby"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lcn (lokální)"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debetní karty"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Trasa pro horská kola"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Turistická trasa"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "iwn (evropská, Enn)"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "nwn (národní, dálková)"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "rwn (regionální)"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lwn (místní)"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debitní"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "vybavení"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "natural"
-msgstr "příroda"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditní karty"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Sjezdovka"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "spojka"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "zkratka"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "alternativní cesta"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "počáteční uzly"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Lyžařská trasa"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "sjezdové lyžování (alpine)"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektronické peněženky nebo kreditní karty"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Objížďka"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Reference trasy, kterou objížďka nahrazuje"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "odbočka na alternativní trasu"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Elektrické vedení"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Železniční trasa"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Silniční trasa"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Síť tras"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "member"
-msgstr "člen"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Přiřazená ulice"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "house"
-msgstr "dům"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Ulice"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "cestv tvořící ulici"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Kryptoměny"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adresy patřící do ulice"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "domy stojící na ulici"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "něco vztahující se k ulici"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Směrová tabule"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Cíl vyznačený na směrové tabuli (bez vzdálenosti)"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Hranice"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Čas (hh:mm, pro chůzi)"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativní"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Barva pozadí"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administratívní úroveň"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Barva textu"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Námořní"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Barva ohraničení/šipka"
+msgid "Political"
+msgstr "Volební obvod"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "poslední úsek před křižovatkou"
+msgid "Division"
+msgstr "Rozdělení"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "uzel křižovatky"
+msgid "canton"
+msgstr "kanton"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "první úsek po křižovatce"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "jazyková_komunita"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "umístění směrové tabule"
+msgid "ward"
+msgstr "volební obvod"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Vodní cesty"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "PSČ"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Podtyp vodných cest (největší z členů)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Národní park"
 
-msgid "stream"
-msgstr "potok"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Chráněná oblast"
 
-msgid "drain"
-msgstr "kanál"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Třída ochrany"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "příkop"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Titul nebo typ ochrany"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Název řeky/jezera/moře/oceánu, do kterého se vlévá"
+msgid "Border type"
+msgstr "Typ hranice"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Reference Sandre (FR)"
+msgid "baseline"
+msgstr "základní linie"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "territorial"
+msgstr "teritoriální"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Reference REGINE (NO)"
+msgid "contiguous"
+msgstr "přilehlá zóna"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Reference GNIS (USA)"
+msgid "eez"
+msgstr "výlučná ekonomická zóna"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "vodní cesta (bez nábřeží)"
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "větev vodní cesty (bez nábřeží)"
+msgid "Country"
+msgstr "Stát"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "pramnň vodního toku"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Délka (v metrech)"
+msgid "Region"
+msgstr "Kraj"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "cesty nesené mostem"
+msgid "County"
+msgstr "Okres"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "cesty procházející pod mostem"
+msgid "City"
+msgstr "Velkoměsto"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "cesta popisující okraj půdorysu"
+msgid "Town"
+msgstr "Město"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "hraniční cesty ve směru \"napříč\""
+msgid "Village"
+msgstr "Obec"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "cesty procházející tunelem"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Osada"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "hraniční cesty ve směru \"skrz\""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Samota"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Začátek tunelu"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Městská část/obvod"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Vesnice/Město"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Část městské čtvrti, obce"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Jednosměrka"
+msgid "Farm"
+msgstr "Statek"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Čerpací stanice"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Statek uvnitř většího osídlení"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Nakupování"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(prosím použijte tag \"isolated_dwelling\" pro izolovaný statek)"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Locality"
+msgstr "Místní název"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Tábořiště"
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrchol"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Vrcholek hory nebo kopce."
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Sedlo"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr "Bing letecké snímky"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Sedlo mezi horami nebo kopci."
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitární tým OpenStreetMap)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Ledovec"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr "Mapbox Satellite"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr "Trvalá masa ledu, pohybující se vlastní vahou."
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Sopka"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap trasy GPS"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Sopka - spící, vyhaslá nebo aktivní."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Současný stav"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "dormant"
+msgstr "spící"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, černobíle)"
+msgid "extinct"
+msgstr "vyhaslá"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, bez popisek)"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "stratovulkán"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler heatmap"
+msgid "shield"
+msgstr "štítová"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "scoria"
+msgstr "struskový kužel"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Vstup do jeskyně"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Veřejná doprava (ÖPNV)"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Vstup do jeskyně"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (německý styl)"
+msgid "Island"
+msgstr "Ostrov"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam dvojjazyčně"
+msgid "Islet"
+msgstr "Ostrůvek"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "Ridge"
+msgstr "Hřbet"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (překryv)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Horský hřbet"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava heatmap - jízda na kole"
+msgid "Nature"
+msgstr "Příroda"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava heatmap - běh"
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr "Překryvná vrstva Locator"
+msgid "A single tree."
+msgstr "Jeden strom."
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr "QA Žádná adresa"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanické jméno"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr "Značené trasy: Turistika"
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Stromořadí"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr "Značené trasy: Cyklo"
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Stromořadí."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr "Značené trasy: MTB"
+msgid "Wood"
+msgstr "Prales"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr "Značené trasy: Bruslení"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Lesní porost, kde hlavním účelem není těžba dřeva."
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr "Značené trasy: Jízda na koních"
+msgid "Forest"
+msgstr "Les"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr "Značené trasy: Zimní sporty"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Neudržovaná louka"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr "OSM Inspector: Geometrie"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgstr ""
+"Vegetaci dominují trávy (Poaceae) a jiné nedřevnaté byliny. Nezahrnuje "
+"obhospodařovávané oblasti a mokřiny."
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr "OSM Inspector: Značení"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr "OSM Inspector: Místa"
+msgid "prairie"
+msgstr "prérie"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr "OSM Inspector: Silnice"
+msgid "puszta"
+msgstr "pusta"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "savanna"
+msgstr "savana"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr "OSM Inspector: Navigace"
+msgid "steppe"
+msgstr "step"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr "OSM Inspector: Adresy"
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr "OSM Inspector: Hranice (EU)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Přírodní rezervace"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI černobíle 2.5m"
+msgid "Scree"
+msgstr "Suťoviště"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Volná hromada kamení."
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "Fell"
+msgstr "Travnatá horská krajina (fell)"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (základní mapa)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Vysoko položená neobhospodařovaná půda pokrytá trávou, která může být "
+"spásaná."
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (model terénu)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Křoví"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (model povrchu)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Níže položená neobhospodařovaná půda s keři, ale s málo nebo žádnými stromy."
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (obecná)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Vřesoviště"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (poznámky)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
+"Níže položená neobhospodařovaná oblast s neúrodnou, kyselou půdou a nízkými "
+"dřevnatými porosty."
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (letecká)"
+msgid "Sand"
+msgstr "Písek"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Velká plocha pokrytá pískem."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Holá skála"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (model terénu)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Oblasti s viditelným souvislým skalním podložím bez významné vegetace."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (model povrchu)"
+msgid "Rock"
+msgstr "Skála"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+"Významná skála nebo skupina skal, z nichž alespoň jedna je pevně připojena "
+"ke skalnímu podkladu."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Turistická atrakce"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hydrography"
+msgid "Stone"
+msgstr "Kámen"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase Silnice"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Osamělá výrazná skala, která se může odlišovat od složení okolního terénu."
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Land use"
+msgstr "Využití krajiny"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Dvůr statku"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Kelowna 2012"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Zemědělská půda"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Louka"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Český CUZK:KM"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Ovocný sad"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Český RÚIAN budovy"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinice"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Český RÚIAN parcely"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Skleníkové zahradnictví"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Český pLPIS"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Školka rostlin"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Dánsko)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Zahrádkářská kolonie"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Dánsko)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Zahrada"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Dánsko)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Trávník"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Dánsko)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Náves"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonsko základní (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Veřejná zeleň (mimo parky)"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonsko ortho (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Rekreační plocha"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Obytná oblast"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Hřbitov u kostela"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Hřbitov"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Náboženský"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Obchody"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Kanceláře"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Průmysl"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garáže"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Železniční pozemek"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Military"
+msgstr "Vojenský prostor"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Stavební území"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Stará zátěž, městské ruiny (Brownfield)"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Zastavitelné území (Greenfield)"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Skládka odpadu"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Lom"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotace"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternativní název"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Historický název"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Local name"
+msgstr "Místní název"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Regionální název"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "National name"
+msgstr "Národní název"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "International name"
+msgstr "Mezinárodní název"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Official name"
+msgstr "Oficiální název"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Obvyklý zkrácený název"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "House number"
+msgstr "Číslo domu"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Jméno ulice"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Název místa"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Hamburg (20 cm)"
+msgid "City name"
+msgstr "Jméno města"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kód země"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "House name"
+msgstr "Jméno domu"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Podokres (subdistrict)"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
+msgstr "District"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
+msgstr "Provincie"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Stará mapa Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Stará mapa Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (budovy)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (letecké snímky)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (budovy)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (budovy)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (budovy)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (budovy)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (letecké snímky)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolace adres"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Schéma číslování"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (stezky)"
+msgid "odd"
+msgstr "liché"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "even"
+msgstr "sudé"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "abecední"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Auto"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Přesnost"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Turistika"
+msgid "actual"
+msgstr "odpovídá skutečnosti"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyklo"
+msgid "estimate"
+msgstr "odhadnuto"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Lyže"
+msgid "potential"
+msgstr "teoreticky možné číslování"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrální mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Kontakt (běžné schéma)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrální mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxové číslo"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovensko EEA GMES městská mapa"
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovensko EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovensko historické mapy"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Kontakt (schéma s předponou ''contact:*'')"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Jižní Afrika CD:NGI Letecká"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Krátký text s doplňujícími informacemi."
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Španělsko"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Může být zobrazeno koncovému uživateli (možná při vyhledávání nebo jako "
+"vyskakovací popiska na mapě)."
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "Catastro Španělsko"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Podobné ale jiné značky:"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Španělsko"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Kanárské ostrovy"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr "Důležitá poznámka pro ostatní tvůrce map (ne pro uživatele)."
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Kastilie a León"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Opravit"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Baleáry"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Tip pro ostatní tvůrce mapy (nikoliv pro koncové uživatele), že objekt "
+"potřebuje vylepšení."
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Kanárské ostrovy"
+msgid "outer segment"
+msgstr "vnější část"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "vnitřní část"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Hranice"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Typ hranice"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativní"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr "námořní"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr "národní park"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "politická"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "poštovní směrovací kód"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "chráněná oblast"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Podoblasť"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administrativní centrum"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Místo pro jmenovku"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "Areál"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Jméno areálu"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "místo zobrazení jmenovky v mapě"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "hranice areálu"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "vchody do areálu, umístěné na hranici"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "prvky ležící v areálu"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Zákaz odbočení/přikázaný směr"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Omezení"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "zákaz odbočení vlevo"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "zákaz odbočení vpravo"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "zákaz jízdy rovně"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "zákaz otáčení"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "pouze odbočení vpravo"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "pouze odbočení vlevo"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "pouze jízda přímo"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
+msgstr "z cesty"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "uzly nebo cesty v místě křížení"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "na cestu"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Prosazování dopravních omezení"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Typ omezení"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "max výška"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "max hmotnosť"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "max. rychlost"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "min vzdialenosť"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr "kontrola"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. výška (metry, pouze pokud enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Max. hmotnost (tuny, pouze pokud enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Max. rychlost (km/h, pouze pokud enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "poloha kontrolního zařízení"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "bod na cestě, kde kontrola omezení začíná"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "kde kontrola omezení končí"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semafor nebo překážka, která vás zastaví"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Trasy"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Cyklotrasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "icn (mezinárodní)"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn (národní, KČT 1.-3. třída)"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn (regionální, KČT 4. třída)"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn (lokální)"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Trasa pro horská kola"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Turistická trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn (evropská, Enn)"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn (národní, dálková)"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn (regionální)"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn (místní)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "vybavení"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "příroda"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Sjezdovka"
+
+msgid "link segment"
+msgstr "spojka"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "zkratka"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "alternativní cesta"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "počáteční uzly"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Lyžařská trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "sjezdové lyžování (alpine)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Objížďka"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Reference trasy, kterou objížďka nahrazuje"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "odbočka na alternativní trasu"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Elektrické vedení"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Železniční trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Silniční trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Síť tras"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "člen"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Přiřazená ulice"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "dům"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Ulice"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "cestv tvořící ulici"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adresy patřící do ulice"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "domy stojící na ulici"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "něco vztahující se k ulici"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Směrová tabule"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Cíl vyznačený na směrové tabuli (bez vzdálenosti)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Čas (hh:mm, pro chůzi)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Barva pozadí"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Barva textu"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Barva ohraničení/šipka"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "poslední úsek před křižovatkou"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "uzel křižovatky"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "první úsek po křižovatce"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "umístění směrové tabule"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Vodní cesty"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Podtyp vodných cest (největší z členů)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "potok"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "kanál"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "příkop"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Název řeky/jezera/moře/oceánu, do kterého se vlévá"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Reference Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Reference FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Reference REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Reference GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Reference GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "vodní cesta (bez nábřeží)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "větev vodní cesty (bez nábřeží)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "pramnň vodního toku"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Délka (v metrech)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "cesty nesené mostem"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "cesty procházející pod mostem"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "cesta popisující okraj půdorysu"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "hraniční cesty ve směru \"napříč\""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "cesty procházející tunelem"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "hraniční cesty ve směru \"skrz\""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Začátek tunelu"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Vesnice/Město"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Jednosměrka"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Čerpací stanice"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Nakupování"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
+msgstr "Tábořiště"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "V interpolaci adres se čísla domů snižují"
@@ -23285,6 +23649,15 @@ msgstr "{0} bez {1}, {2} nebo {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} zároveň s {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "nekomplentí objekt: pouze {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "nekomplentí objekt: pouze {0} a {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} spolu s addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} u podezřelého objektu"
 
@@ -23362,6 +23735,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} je neurčité. Prosím, nahraďte ''{1}'' textem ''left'', ''right'' "
 "nebo ''both''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Nekonkrétní značka {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} na uzlu. Mělo by být použito na cestě."
 
@@ -23401,6 +23777,9 @@ msgstr "Překrývající se stejné využití oblasti (landuse)"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} musí být připojen k cestě"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "uzel spojuje vodní cestu a most"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "zkrácený název ulice"
 
@@ -23533,6 +23912,9 @@ msgstr "Méně výrazné symboly uzlů v malém zvětšení"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Zobrazit popisky ulic (ve vysokém přiblížení)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr "Použít alternativní sadu ikon zákazů odbočení"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM Export"
 
@@ -24952,9 +25334,6 @@ msgstr "Vyberte z..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Vybrat commune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Katastr"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Automatické zdrojování"
 
@@ -26996,6 +27375,12 @@ msgstr "Aktivuje doplněk hlášení chyb MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Chybějící vstupní data"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Vytvořit vrstvu Mapillary."
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Naměřené hodnoty"
 
@@ -28075,9 +28460,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Načtěte prosím nějaké fotografie."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Přepnout zobrazení náhledů obrázků"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nová vrstva pro neoznačené obrázky"
 
@@ -28488,6 +28870,9 @@ msgstr "Hromadná doprava: Propojit GTFS zastávky"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Země"
+
 msgid "pending"
 msgstr "čekající"
 
@@ -28885,6 +29270,9 @@ msgstr "Zobrazovat všechny dopravní značky"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Zobrazovat výběr těch nejdůležitějších dopravních značek"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgie"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Španělsko"
 
diff --git a/i18n/po/cy.po b/i18n/po/cy.po
index 6ef49e8..d1618e8 100644
--- a/i18n/po/cy.po
+++ b/i18n/po/cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-17 21:45+0000\n"
 "Last-Translator: iggy23 <Unknown>\n"
 "Language-Team: Welsh <cy at li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
 "2 : 3;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: cy\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1167,6 +1167,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3805,13 +3820,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4672,6 +4691,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7453,9 +7475,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8980,6 +9002,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13920,7674 +13947,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21605,6 +21961,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21673,6 +22038,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21712,6 +22080,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21833,6 +22204,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23104,9 +23478,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24996,6 +25367,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26006,9 +26383,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26410,6 +26784,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26799,6 +27176,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/da.po b/i18n/po/da.po
index 33616f1..cfb2a57 100644
--- a/i18n/po/da.po
+++ b/i18n/po/da.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 16:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 17:53+0000\n"
 "Last-Translator: Jørn <joern.map at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dansk <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: da_DK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Initializing validator"
 msgstr "Initialiserer validering"
 
 msgid "Initializing presets"
-msgstr "initialiserer prædefinitioner"
+msgstr "Initialiserer prædefinitioner"
 
 msgid "Initializing map styles"
 msgstr "Initialiserer kort-stile"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Tool: {0}"
 msgstr "Værktøj: {0}"
 
 msgid "Not enough nodes in selected ways."
-msgstr "Ikke nok punkter i en valgte way"
+msgstr "Ikke nok punkter i den valgte vej"
 
 msgid "Please select at least four nodes."
 msgstr "Vælg mindst fire punkter."
@@ -410,8 +410,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Combine {0} way"
 msgid_plural "Combine {0} ways"
-msgstr[0] "Kombinere {0} way"
-msgstr[1] "Kombinere {0} way''ene"
+msgstr[0] "Kombinere {0} vej"
+msgstr[1] "Kombinere {0} veje"
 
 msgid "Please select at least two ways to combine."
 msgstr "Vælg mindst to veje at kombinere."
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid "No intersection found. Nothing was changed."
 msgstr "Intet skæringspunkt fundet. Intet blev ændret."
 
 msgid "Move tags from ways to relations"
-msgstr "Flyt tags fra ways til relation"
+msgstr "Flyt tags fra veje til relation"
 
 msgid "Reverting changes"
 msgstr "Tilbagefører ændringer"
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgid ""
 "Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be "
 "discarded.</html>"
 msgstr ""
-"Nogle af objekterne er ændrede.<br> Fortsæt, hvis du vil forkaste disse "
-"ændringer.</html>"
+"Nogle af objekterne er ændrede.<br> Fortsæt, hvis du vil smide disse "
+"ændringer væk.</html>"
 
 msgid "Clear Undo/Redo buffer"
 msgstr "Slet fortryd/genskab-oversigten"
@@ -1258,6 +1258,21 @@ msgstr "Gem som..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Gem de nuværende data i en ny fil."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Søger noter..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Download noter fra note søge API’et"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Søg i OSM API efter noter der indeholder ordene:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Søg efter noter"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Du skal intaste et søgeord"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alt"
 
@@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "fortsætte?"
 
 msgid "Ignore this hint and upload anyway"
-msgstr "Ignorér dette tip og upload alligevel"
+msgstr "Ignorer dette tip og upload alligevel"
 
 msgid "No changes to upload."
 msgstr "Ingen ændringer at uploade."
@@ -1652,13 +1667,13 @@ msgid "Nothing to upload. Get some data first."
 msgstr "Intet at uploade. Få nogle data først."
 
 msgid "Upload note changes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Upload note ændringer til server"
 
 msgid "Upload notes"
-msgstr ""
+msgstr "Upload noter"
 
 msgid "Uploading notes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Uploader noter til server"
 
 msgid "Upload selection"
 msgstr "Upload markering"
@@ -1814,7 +1829,7 @@ msgid "Markers from {0}"
 msgstr "Markører fra {0}"
 
 msgid "Downloading Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Downloader noter"
 
 msgid "Download Compressed OSM Change"
 msgstr "Download komprimeret OSM ændring"
@@ -1936,25 +1951,25 @@ msgid "Error during download"
 msgstr "Fejl under download"
 
 msgid "Add a new Note"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en ny note"
 
 msgid "Add note mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj note tilstand"
 
 msgid "Click the location where you wish to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Klik på det sted hvor du ønsker at oprette en ny note"
 
 msgid "Create new note"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny note"
 
 msgid "Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Opret note"
 
 msgid "Enter a detailed comment to create a note"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en detaljeret kommentar for at oprette en note"
 
 msgid "You must enter a comment to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal indtaste en kommentar for at oprette en ny note"
 
 msgid "Delete Mode"
 msgstr "Slette-tilstand"
@@ -2305,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "Opret en kopi af denne relation og åbn den i et andet redigeringsvindue"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "Rediger"
 
 msgid "Call relation editor for selected relation"
 msgstr "Vis relationseditor for markeret relation"
@@ -2415,7 +2430,7 @@ msgid "remove from selection"
 msgstr "fjern fra markering"
 
 msgid "find in selection"
-msgstr "Find i markering"
+msgstr "find i markering"
 
 msgid "case sensitive"
 msgstr "versalfølsom"
@@ -2854,10 +2869,10 @@ msgid "Range of numbers expected"
 msgstr "Forventet talområde"
 
 msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}"
-msgstr "Uventet token. Forventede {0}, fandt {1}"
+msgstr "Uventet udtryk. Forventede {0}, fandt {1}"
 
 msgid "Unexpected token: {0}"
-msgstr "Uventet symbol: {0}"
+msgstr "Uventet udtryk: {0}"
 
 msgid "Missing parameter for OR"
 msgstr "Manglende parameter for OR"
@@ -2916,13 +2931,13 @@ msgid "Cycling dependencies"
 msgstr "Cykler afhængigheder"
 
 msgid "Uploading modified notes"
-msgstr ""
+msgstr "Uploader ændrede noter"
 
 msgid "Note {0} failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Note {0} fejl: {1}"
 
 msgid "Notes failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i upload af noter"
 
 msgid ""
 "The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
@@ -3910,10 +3925,10 @@ msgid "Tests for the correct usage of ''*:conditional'' tags."
 msgstr "Tester for korrekt brug af ''*:conditional'' tags."
 
 msgid "Does not match pattern ''restriction value @ condition''"
-msgstr ""
+msgstr "Passer ikke til mønster ''begrænsningsværdi @ betingelse''"
 
 msgid "{0} is not a valid restriction value"
-msgstr ""
+msgstr "{0} er ikke en gyldig begrænsningsværdi"
 
 msgid "Wrong syntax in {0} key"
 msgstr "Forkert syntaks i {0} nøgle"
@@ -4035,7 +4050,7 @@ msgid "Incorrect roundabout (highway: {0} instead of {1})"
 msgstr "Ugyldig rundkørsel (highway: {0} i stedet for {1})"
 
 msgid "Highway link is not linked to adequate highway/link"
-msgstr ""
+msgstr "Vejforbindelse er ikke forbundet til en passende vej/forbindelse."
 
 msgid "Missing pedestrian crossing information"
 msgstr "Manglende fodgængerfelt information"
@@ -4044,7 +4059,7 @@ msgid "Unknown country code: {0}"
 msgstr "Ukendt landekode: {0}"
 
 msgid "Unknown source:maxspeed context: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kilde:maxspeed kontekst: {0}"
 
 msgid "Internet tags"
 msgstr "Internet tags"
@@ -4130,13 +4145,17 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Multipolygon relation bør være tagget med område tags og ikke ydre vejene."
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Stilen for den indre veje er den samme som multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Stilen for ydre vej fejler"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4185,25 +4204,25 @@ msgid "opening_hours value can be prettified"
 msgstr "opening_hours værdi kan gøres pænere"
 
 msgid "Unexpected token:"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk:"
 
 msgid "Unexpected token (school holiday parser):"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk (skoleferie fortolker):"
 
 msgid "Unexpected token in number range:"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk i tal interval:"
 
 msgid "Unexpected token in week range:"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk i uge interval:"
 
 msgid "Unexpected token in weekday range:"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk i ugedag interval:"
 
 msgid "Unexpected token in month range:"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk i måned interval:"
 
 msgid "Unexpected token in year range:"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet udtryk i år interval:"
 
 msgid "Invalid/unsupported syntax."
 msgstr "Ugyldig/ikke understøttet syntaks."
@@ -4280,7 +4299,7 @@ msgid "<empty>"
 msgstr "<tom>"
 
 msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Rolle {0} ukendt i skabeloner {1}"
 
 msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
 msgstr ""
@@ -4933,7 +4952,7 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Gendan"
 
 msgid "Discard"
-msgstr "Kassér"
+msgstr "Smid væk"
 
 msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. "
 msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. "
@@ -5024,6 +5043,9 @@ msgstr "Indstillinger for billedlag"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Åben indstillinger for billedlag"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Søgemenuemner"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -5119,25 +5141,25 @@ msgid "System of measurement changed to {0}"
 msgstr "Målesystem ændret til {0}"
 
 msgid "Layer not in list."
-msgstr "lag er ikke i listen"
+msgstr "Lag er ikke i listen"
 
 msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 msgstr "Lag \"{0}\" skal være i liste over lag"
 
 msgid "Default (open, closed, new)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (åben, lukket, ny)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet dato"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste ændringsdato"
 
 msgid "Select note sorting method"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg notesorteringsmetode"
 
 msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr "Klik for at afbryde den aktuelle handling"
@@ -5817,6 +5839,8 @@ msgstr "Værdi \"{0}\" vil blive anvendt for nøgle \"{1}\""
 msgid ""
 "All numeric values sumed as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
 msgstr ""
+"Alle numeriske værdier summeret som ''{0}'' vil blive anvendt som nøgle "
+"''{1}''"
 
 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
 msgstr "Nøglen ''{0}'' og alle dens værdier vil blive fjernet"
@@ -5907,6 +5931,7 @@ msgstr "Nøgle:"
 
 msgid "<html>Enter a tag key, e.g. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
 msgstr ""
+"<html>Indtast en tag nøgle, f.eks. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Værdi:"
@@ -5914,6 +5939,8 @@ msgstr "Værdi:"
 msgid ""
 "<html>Enter a tag value, e.g. <strong><tt>check members</tt></strong></html>"
 msgstr ""
+"<html>Indtast en tag værdi, f.eks. <strong><tt>check "
+"members</tt></strong></html>"
 
 msgid ""
 "<html>The combined ways are members in one or more relations. Please decide "
@@ -5997,7 +6024,7 @@ msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets"
 msgstr "Åbner rettesætshåndteringsvinduet for de markerede rettesæt"
 
 msgid "Command Stack"
-msgstr "Kommando-stak"
+msgstr "Kommandostak"
 
 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
 msgstr "Åbn en liste over alle kommandoer (fortryd-oversigt)"
@@ -6006,7 +6033,7 @@ msgid "Toggle: {0}"
 msgstr "Slå til/fra: {0}"
 
 msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandstak: Fortryd: {0} / Genskab: {1}"
 
 msgid ""
 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
@@ -6259,7 +6286,7 @@ msgid "Tags: "
 msgstr "Tags: "
 
 msgid "Centroid: "
-msgstr ""
+msgstr "Tyngdepunkt: "
 
 msgid "{0} Member: "
 msgid_plural "{0} Members: "
@@ -6362,7 +6389,7 @@ msgid ""
 "<tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
 "<tt>″</tt> are optional.<br/><br/>Some examples:<ul>{0}</ul>"
 msgstr ""
-"Indtast koordinater for det nye punkt.<br/>Du kan adskille længdegrad and "
+"Indtast koordinater for det nye punkt.<br/>Du kan adskille længdegrad og "
 "breddegrad med mellemrum, komma eller semikolon.<br/>Brug positive tal eller "
 "N, E bogstaverne til at angive Nord eller Øst kompasretningerne.<br/>For Syd "
 "og Vest kompasretningerne kan du bruge enten negative tal eller S, W "
@@ -6372,7 +6399,7 @@ msgstr ""
 "<i>minutter</i><tt>'</tt> "
 "<i>sekunder</i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbolerne <tt>°</tt>, "
 "<tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, <tt>″</tt> er "
-"valgfri.<br/><br/>Nogle eksempler:<ul>{0}</ul>"
+"valgfrie.<br/><br/>Nogle eksempler:<ul>{0}</ul>"
 
 msgid "Projected coordinates:"
 msgstr "Projekterede koordinater:"
@@ -6552,43 +6579,43 @@ msgid "Customize the style"
 msgstr ""
 
 msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment on note"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar til note"
 
 msgid "Add comment to note:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kommentar til note:"
 
 msgid "Close note"
-msgstr ""
+msgstr "Luk note"
 
 msgid "Close note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Luk note med besked:"
 
 msgid "Create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en ny note"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
 msgid "Reopen note"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn note"
 
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn"
 
 msgid "Reopen note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn note med besked:"
 
 msgid "Sort notes"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter noter"
 
 msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
+msgstr "Sorter"
 
 msgid "Object type:"
 msgstr "Objekttype:"
@@ -7736,10 +7763,10 @@ msgid "Click to save the changes and close this relation editor"
 msgstr "Klik for at gemme ændringer og lukke denne relationseditor"
 
 msgid "No, discard the changes and close"
-msgstr "Nej, ignorer ændringer og luk"
+msgstr "Nej, smid ændringer væk og luk"
 
 msgid "Click to discard the changes and close this relation editor"
-msgstr "Klik for at fortryde ændringer og lukke denne relationseditor"
+msgstr "Klik for at smide ændringer væk og lukke denne relationseditor"
 
 msgid "Cancel, continue editing"
 msgstr "Annullér, forsæt redigering"
@@ -7960,19 +7987,19 @@ msgid "OpenStreetMap data"
 msgstr "OpenStreetMap-data"
 
 msgid "Select to download OSM data in the selected download area."
-msgstr "Markér for at downloade OSM-data i det markerede område."
+msgstr "Vælg for at downloade OSM-data i det valgte område."
 
 msgid "Raw GPS data"
 msgstr "Rå GPS-data"
 
 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
-msgstr "Markér for at downloade GPS-spor i det markerede område."
+msgstr "Vælg for at downloade GPS-spor i det valgte område."
 
 msgid "Notes"
-msgstr "Sedler"
+msgstr "Noter"
 
 msgid "Select to download notes in the selected download area."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg for at downloade noter i det valgte området."
 
 msgid "Download as new layer"
 msgstr "Download som nyt lag"
@@ -7981,7 +8008,7 @@ msgid ""
 "<html>Select to download data into a new data layer.<br>Unselect to download "
 "into the currently active data layer.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Markér for at downloade data ind i et nyt datalag.<br>Afmarkér for at "
+"<html>Vælg for at downloade data ind i et nyt datalag.<br>Fravælg for at "
 "downloade data ind i det nu aktive datalag.</html>"
 
 msgid "Open this dialog on startup"
@@ -8002,7 +8029,7 @@ msgstr ""
 "museknap for at rulle kortet og musehjul eller +/- for at zoome."
 
 msgid "No area selected yet"
-msgstr "Intet område markeret endnu"
+msgstr "Intet område valgt endnu"
 
 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
 msgstr ""
@@ -8017,19 +8044,19 @@ msgid "Click to close the dialog and to abort downloading"
 msgstr "Klik for at lukke dialogen og afbryde downloaden"
 
 msgid "Click to download the currently selected area"
-msgstr "Klik for at downloade det aktuelt markerede område"
+msgstr "Klik for at downloade det aktuelt valgte område"
 
 msgid "Please select a download area first."
-msgstr "Markér venligst et downloadområde først."
+msgstr "Vælg venligst et downloadområde først."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Hverken <strong>{0}</strong> eller <strong>{1}</strong> er "
-"aktiveret.<br>Vælg venligst enten at downloade OSM data, GPX data eller "
-"begge</html>"
+"<html>Hverken <strong>{0}</strong> heller ikke <strong>{1}</strong> heller "
+"ikke <strong>{2}</strong> er aktiveret.<br>Vælg enten download OSM-data, "
+"eller GPX-data eller Noter, eller alle.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Download de referende (forælder relationer)"
@@ -8700,11 +8727,11 @@ msgid_plural ""
 "<html>{0} layers have unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
 "discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>"
 msgstr[0] ""
-"<html>{0} lag har uløste konflikter.<br>Løs dem enten først eller kassér "
-"ændringerne.<br>Lag med konflikter:</html>"
+"<html>{0} lag har uløste konflikter.<br>Løs dem enten først eller smid "
+"ændringerne væk.<br>Lag med konflikter:</html>"
 msgstr[1] ""
-"<html>{0} lag har uløste konflikter.<br>Løs dem enten først eller kassér "
-"ændringerne.<br>Lag med konflikter:</html>"
+"<html>{0} lag har uløste konflikter.<br>Løs dem enten først eller smid "
+"ændringerne væk.<br>Lag med konflikter:</html>"
 
 msgid "Unsaved data and conflicts"
 msgstr "Ugemte data og konflikter"
@@ -8718,10 +8745,10 @@ msgid_plural ""
 "file:</html>"
 msgstr[0] ""
 "<html>{0} lag bør gemmes, men har ingen tilknyttet fil.<br>Vælg enten en fil "
-"for dette lag eller kassér ændringerne.<br>Lag uden en fil:</html>"
+"for dette lag eller smid ændringerne væk.<br>Lag uden en fil:</html>"
 msgstr[1] ""
 "<html>{0} lag bør gemmes, men har ingen tilknyttet fil.<br>Vælg enten en fil "
-"for hver af dem eller kassér ændringerne.<br>Lag uden en fil:</html>"
+"for hver af dem eller smid ændringerne væk.<br>Lag uden en fil:</html>"
 
 msgid "Unsaved data and missing associated file"
 msgstr "Ugemte data og manglende tilknyttet fil"
@@ -8735,13 +8762,13 @@ msgid_plural ""
 "written.<br>Either select another file for each of them or discard the "
 "changes.<br>Layers with non-writable files:</html>"
 msgstr[0] ""
-"<html>{0} lag skal gemmes, men har en tilknyttet fil<br>der ikke kan skrive "
-"til.<br>Vælg enten en anden fil for dette lag, eller fortryd "
-"ændringerne.<br>Lag med en ej-skrivbar fil:</html>"
+"<html>{0} lag skal gemmes, men har en tilknyttet fil<br>der ikke kan skrives "
+"til.<br>Vælg enten en anden fil for dette lag, eller smid ændringerne "
+"væk.<br>Lag med en ej-skrivbar fil:</html>"
 msgstr[1] ""
-"<html>{0} lag skal gemmes, men har tilknyttet filer<br>der ikke kan skrive "
-"til.<br>Vælg enten en anden fil for hver af dem, eller fortryd "
-"ændringerne.<br>Lag med ej-skrivbare filer:</html>"
+"<html>{0} lag skal gemmes, men har tilknyttet filer<br>der ikke kan skrives "
+"til.<br>Vælg enten en anden fil for hver af dem, eller smid ændringerne "
+"væk.<br>Lag med ej-skrivbare filer:</html>"
 
 msgid "Unsaved data non-writable files"
 msgstr "Ugemte data, ikke-skrivbare filer"
@@ -9289,13 +9316,13 @@ msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Notes layer"
-msgstr ""
+msgstr "Notelag"
 
 msgid "Total notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Noter totalt:"
 
 msgid "Changes need uploading?"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer behøver upload?"
 
 msgid "Data Layer {0}"
 msgstr "Datalag {0}"
@@ -9719,6 +9746,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} forekom at være GPS-tagget."
 msgstr[1] "{0} forekom at være GPS-tagget."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} har opdateret GPS data."
+msgstr[1] "{0} har opdateret GPS data."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Slet billedfil fra disk"
 
@@ -9822,10 +9854,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "JPEG-billeder (*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vis miniaturer"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "Vis miniaturebilleder i stedet for ikoner."
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "Vælg synlige spor"
@@ -9890,7 +9922,7 @@ msgid "Maximum area per request:"
 msgstr "Maksimum område per anmodning:"
 
 msgid "sq km"
-msgstr "km2"
+msgstr "km²"
 
 msgid "Download near:"
 msgstr "Hent nær:"
@@ -10118,7 +10150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Access Token Key:"
-msgstr "Adgangspolet-nøgle:"
+msgstr "Adgangsudtryksnøgle:"
 
 msgid "Access Token Secret:"
 msgstr "Adgangsudtrykshemmelighed:"
@@ -10130,9 +10162,8 @@ msgid ""
 "<html>Select to save the Access Token in the JOSM preferences.<br>Unselect "
 "to use the Access Token in this JOSM session only.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Markér for at gemme adgangsudtrykket i JOSM-"
-"indstillingerne.<br>Afmarkér for kun at bruge adgangsudtrykket i denne JOSM-"
-"session.</html>"
+"<html>Vælg for at gemme adgangsudtrykket i JOSM-indstillingerne.<br>Fravælg "
+"for kun at bruge adgangsudtrykket i denne JOSM-session.</html>"
 
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Brug standardindstillinger"
@@ -10186,8 +10217,8 @@ msgid ""
 "Token.</html>"
 msgstr ""
 "<html>Kør en fuldautomatisk procedure for at få et adgangsudtryk fra OSM-"
-"websiden.<br>JOSM tilgår OSM-websiden på vegne af JOSM-brugeren og "
-"autoriserer fuldt<br>automatisk brugeren og henter et adgangsudtryk.</html>"
+"websiden.<br>JOSM tilgår OSM-websiden på vegne af JOSM-brugeren og godkender "
+"fuldt<br>automatisk brugeren og henter et adgangsudtryk.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM "
@@ -10199,14 +10230,14 @@ msgstr ""
 "<html>Kør en halvautomatisk procedure for at få et adgangsudtryk fra OSM-"
 "websiden.<br>JOSM indsender standard OAuth anmodningerne for at få et "
 "anmodningsudtryk og et<br>adgangsudtryk. Det ekspederer brugeren til OSM-"
-"websiden i en ekstern browser<br> for at autentikere sig selv og for at "
+"websiden i en ekstern browser<br> for at godkende sig selv og for at "
 "acceptere anmodningsudtrykket indsendt af JOSM.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved "
 "outside<br>of JOSM.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Angiv et adgangsudtryk manuelt, hvis det blev genereret og hentet "
+"<html>Indtast et adgangsudtryk manuelt, hvis det blev genereret og hentet "
 "udenfor<br>JOSM.</html>"
 
 msgid ""
@@ -10215,9 +10246,9 @@ msgid ""
 "will be submitted to the OSM server <strong>only once</strong>. Subsequent "
 "data upload requests don''t use your password any more."
 msgstr ""
-"Indtast venligst dit OSM brugernavn og adgangskode. Kodeordet vil "
+"Indtast dit OSM brugernavn og adgangskode. Kodeordet vil "
 "<strong>ikke</strong> blive gemt som klartekst i JOSM indstillingerne, og "
-"det vil kun blive sendt til OSM serveren <strong>én gang</strong>. "
+"det vil kun blive sendt til OSM serveren <strong>en gang</strong>. "
 "Efterfølgende datauploads vil ikke bruge din afgangskode yderligere."
 
 msgid "Username: "
@@ -10230,7 +10261,7 @@ msgid ""
 "<strong>Warning:</strong> JOSM does login <strong>once</strong> using a "
 "secure connection."
 msgstr ""
-"<strong>Advarsel:</strong> JOSM logger ind <strong>én gang</strong> via en "
+"<strong>Advarsel:</strong> JOSM logger ind <strong>en gang</strong> via en "
 "sikker forbindelse."
 
 msgid "Granted rights"
@@ -10240,59 +10271,58 @@ msgid "Advanced OAuth properties"
 msgstr "Avancerede OAuth egenskaber"
 
 msgid "Accept Access Token"
-msgstr "Acceptér adgangsudtryk"
+msgstr "Accepter adgangsudtryk"
 
 msgid ""
 "<html>You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM "
 "website. Click on <strong>{0}</strong> to accept the token. JOSM will use it "
 "in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Du har hentet en OAuth adgangs polet fra OSM webstedet. Klik på "
-"<strong>{0}</strong> for at acceptere poletten. JOSM vil bruge den i "
-"efterfølgende forespørgsler for at få adgang til OSM API’en.</html>"
+"<html>Du har hentet et OAuth adgangsudtryk fra OSM webstedet. Klik på "
+"<strong>{0}</strong> for at acceptere udtrykket. JOSM vil bruge det i "
+"efterfølgende forespørgsler for at få adgang til OSM API’et.</html>"
 
 msgid "Authorize now"
-msgstr "Autorisér nu"
+msgstr "Godkend nu"
 
 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site"
-msgstr "Klik for at komme til tilladelsesformularen på JOSM webstedet"
+msgstr "Klik for at komme til godkendelsesformularen på JOSM webstedet"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "Run the automatic authorization steps again"
-msgstr "Kør automatisk tilladelses guiden igen"
+msgstr "Kør automatisk godkendelsesguiden igen"
 
 msgid "Test Access Token"
 msgstr "Test adgangsudtryk"
 
 msgid "Please enter your OSM user name"
-msgstr "Angiv venligst dit OSM-brugernavn"
+msgstr "Indtast dit OSM-brugernavn"
 
 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name"
-msgstr "Brugernavnet kan ikke være tomt. Angiv venligst dit OSM-brugernavn"
+msgstr "Brugernavnet kan ikke være tomt. Indtast dit OSM-brugernavn"
 
 msgid "Please enter your OSM password"
-msgstr "Angiv venligst din OSM-adgangskode"
+msgstr "Indtast din OSM-adgangskode"
 
 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password"
-msgstr "Adgangskoden kan ikke være tom. Angiv venligst din OSM-adgangskode"
+msgstr "Adgangskoden kan ikke være tom. Indtast din OSM-adgangskode"
 
 msgid "Authorize JOSM to access the OSM API"
-msgstr "Autorisér JOSM til at få adgang til OSM API’et"
+msgstr "Godkend JOSM til at få adgang til OSM API’et"
 
 msgid ""
 "<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
 "OSM server failed.<br><br>Please try again or choose another kind of "
 "authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Den automatiske proces for erhvervelse af et OAuth "
-"adgangsudtryk<br>fra OSM-serveren fejlede.<br><br>Prøv venligst igen eller "
-"vælg en anden slags autorisationsproces,<br>f.eks. halvautomatisk eller "
-"manuel autorisation.</html>"
+"<html>Den automatiske proces for at hente et OAuth adgangsudtryk<br>fra OSM-"
+"serveren fejlede.<br><br>Prøv igen eller vælg en anden slags "
+"godkendelsesproces,<br>f.eks. halvautomatisk eller manuel godkendelse.</html>"
 
 msgid "OAuth authorization failed"
-msgstr "OAuth autorisation fejlede"
+msgstr "OAuth godkendelse fejlede"
 
 msgid ""
 "<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
@@ -10300,28 +10330,26 @@ msgid ""
 "from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.<br><br>Please check your "
 "advanced setting and try again.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Den automatiske proces for erhvervelse af et OAuth "
-"adgangsudtryk<br>fra OSM-serveren fejlede fordi JOSM ikke var i stand til at "
-"opbygge<br>et gyldigt loginURL udfra OAuth Authorise Endpoint URL "
-"''{0}''.<br><br>Kontrollér venligst din avancerede indstilling og prøv "
-"igen.</html>"
+"<html>Den automatiske proces for at hente et OAuth adgangsudtryk<br>fra OSM-"
+"serveren fejlede fordi JOSM ikke var i stand til at opbygge<br>et gyldigt "
+"loginURL udfra OAuth godkendelsesslutpunktURL ''{0}''.<br><br>Kontroller din "
+"avancerede indstilling og prøv igen.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
 "OSM server failed. JOSM failed to log into {0}<br>for user "
 "{1}.<br><br>Please check username and password and try again.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Den automatiske proces for erhvervelse af et OAuth "
-"adgangsudtryk<br>fra OSM-serveren fejlede. JOSM kunne ikke logge ind i  "
-"{0}<br>for bruger {1}.<br><br>Kontrollér venligst brugernavn og adgangskode "
-"og prøv igen.</html>"
+"<html>Den automatiske proces for at hente et OAuth adgangsudtryk<br>fra OSM-"
+"serveren fejlede. JOSM kunne ikke logge ind i {0}<br>for bruger "
+"{1}.<br><br>Kontroller brugernavn og adgangskode og prøv igen.</html>"
 
 msgid ""
 "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM "
 "server ''{0}''."
 msgstr ""
-"Angiv venligst et OAuth adgangsudtryk, der er autoriseret til at tilgå OSM-"
-"serveren ''{0}''."
+"Indtast et OAuth adgangsudtryk, der er godkendt til at tilgå OSM-serveren "
+"''{0}''."
 
 msgid "Access Token"
 msgstr "Adgangsudtryk"
@@ -10330,34 +10358,34 @@ msgid "Advanced OAuth parameters"
 msgstr "Avancerede OAuth parametre"
 
 msgid "Enter the OAuth Access Token"
-msgstr "Angiv OAuth adgangsudtrykket"
+msgstr "Indtast OAuth adgangsudtrykket"
 
 msgid "Enter advanced OAuth properties"
-msgstr "Angiv avancerede OAuth egenskaber"
+msgstr "Indtast avancerede OAuth egenskaber"
 
 msgid ""
 "<html><body>Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access "
 "the OSM server ''{0}''.</body></html>"
 msgstr ""
-"<html><body>Angiv venligst et OAuth adgangsudtryk, der er autoriseret til at "
-"tilgå OSM-serveren ''{0}''.</body></html>"
+"<html><body>Indtast et OAuth adgangsudtryk, der er godkendt til at tilgå OSM-"
+"serveren ''{0}''.</body></html>"
 
 msgid "Please enter an Access Token Key"
-msgstr "Angiv venligst en adgangsudtryksnøgle"
+msgstr "Indtast en adgangsudtryksnøgle"
 
 msgid ""
 "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key"
 msgstr ""
-"Adgangsudtryksnøglen må ikke være tom. Angiv venligst en adgangsudtryksnøgle"
+"Adgangsudtryksnøglen må ikke være tom. Indtast en adgangsudtryksnøgle"
 
 msgid "Please enter an Access Token Secret"
-msgstr "Angiv venligst en adgangsudtrykshemmelighed"
+msgstr "Indtast en adgangsudtrykshemmelighed"
 
 msgid ""
 "The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token "
 "Secret"
 msgstr ""
-"Adgangsudtrykshemmeligheden må ikke være tom. Angiv venligst en "
+"Adgangsudtrykshemmeligheden må ikke være tom. Indtast en "
 "adgangsudtrykshemmelighed"
 
 msgid "Click to test the Access Token"
@@ -10371,19 +10399,19 @@ msgstr ""
 "vegne (<a href=\"{0}\">ydeligere information...</a>)."
 
 msgid "Please select an authorization procedure: "
-msgstr "Vælg venligst en autorisationsprocedure: "
+msgstr "Vælg en godkendelsesprocedure: "
 
 msgid "Get an Access Token for ''{0}''"
 msgstr "Få et adgangsudtryk for ''{0}''"
 
 msgid "Close the dialog and cancel authorization"
-msgstr "Luk dialogen og annullér autorisationen"
+msgstr "Luk dialogen og afbryd godkendelsen"
 
 msgid "Close the dialog and accept the Access Token"
-msgstr "Luk dialogen og acceptér adgangsudtrykket"
+msgstr "Luk dialogen og accepter adgangsudtrykket"
 
 msgid "Failed to cancel running OAuth operation"
-msgstr "Kunne ikke annullere igangværende OAuth handling"
+msgstr "Kunne ikke afbryde igangværende OAuth handling"
 
 msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''"
 msgstr "Henter OAuth anmodningsudtryk fra ''{0}''"
@@ -10397,23 +10425,22 @@ msgstr "OSM-webside leverede ikke en sessionscookie som svar på ''{0}'',"
 msgid ""
 "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user"
 msgstr ""
-"Kunne ikke autentikere bruger ''{0}'' med adgangskode ''***'' som OAuth-"
-"bruger"
+"Kunne ikke genkende bruger ''{0}'' med adgangskode ''***'' som OAuth-bruger"
 
 msgid "Failed to authorize OAuth request  ''{0}''"
-msgstr "Kunne ikke tillade OAuth forespørgslen \"{0}\""
+msgstr "Kunne ikke godkende OAuth forespørgslen \"{0}\""
 
 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..."
-msgstr "Autoriserer OAuth anmodningsudtrykket ''{0}'' på OSM-websiden ..."
+msgstr "Godkender OAuth anmodningsudtryk ''{0}'' på OSM-websiden ..."
 
 msgid "Initializing a session at the OSM website..."
 msgstr "Initialiserer en session på OSM-websiden..."
 
 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..."
-msgstr "Autentificerer sessionen for bruger ''{0}''..."
+msgstr "Godkender sessionen for bruger ''{0}''..."
 
 msgid "Authorizing request token ''{0}''..."
-msgstr "Autoriserer anmodningsudtryk ''{0}''..."
+msgstr "Godkender anmodningsudtryk ''{0}''..."
 
 msgid "Logging out session ''{0}''..."
 msgstr "Logger session ''{0}'' ud..."
@@ -10422,13 +10449,13 @@ msgid "Allow to upload map data"
 msgstr "Tillad at uploade kortdata"
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf"
-msgstr "Markér for at give JOSM retten til at uploade kortdata på dine vegne"
+msgstr "Vælg for at give JOSM retten til at uploade kortdata på dine vegne"
 
 msgid "Allow to upload GPS traces"
 msgstr "Tillad at uploade GPS-spor"
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf"
-msgstr "Markér for at give JOSM retten til at uploade GPS-spor på dine vegne"
+msgstr "Vælg for at give JOSM retten til at uploade GPS-spor på dine vegne"
 
 msgid "Allow to download your private GPS traces"
 msgstr "Tillad at downloade dine private GPS-spor"
@@ -10437,33 +10464,32 @@ msgid ""
 "Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM "
 "layers"
 msgstr ""
-"Markér for at give JOSM retten til at downloade dine private GPS-spor ind i "
+"Vælg for at give JOSM retten til at downloade dine private GPS-spor ind i "
 "JOSM-lag"
 
 msgid "Allow to read your preferences"
 msgstr "Tillad at læse dine indstillinger"
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences"
-msgstr "Markér for at give JOSM retten til at læse dine serverindstillinger"
+msgstr "Vælg for at give JOSM retten til at læse dine serverindstillinger"
 
 msgid "Allow to write your preferences"
 msgstr "Tillad at skrive dine indstillinger"
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences"
-msgstr ""
-"Markér for at give JOSM retten til at skrive dine serverindstillinger"
+msgstr "Vælg for at give JOSM retten til at skrive dine serverindstillinger"
 
 msgid "Allow modifications of notes"
 msgstr "Tillad ændringer af noter"
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to modify notes on your behalf"
-msgstr "Markér for at tillade JOSM at ændrer noter på dine vegne"
+msgstr "Vælg for at tillade JOSM at ændre noter på dine vegne"
 
 msgid "Retrieving OAuth Access Token..."
 msgstr "Henter OAuth adgangsudtryk..."
 
 msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>"
-msgstr "<html>At hente et OAuth adgangsudtryk fra ''{0}'' fejlede.</html>"
+msgstr "<html>Hentning af et OAuth adgangsudtryk fra ''{0}'' fejlede.</html>"
 
 msgid "Request Failed"
 msgstr "Anmodning fejlede"
@@ -10472,7 +10498,8 @@ msgid "Retrieving OAuth Request Token..."
 msgstr "Henter OAuth anmodningsudtryk..."
 
 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>"
-msgstr "<html>At hente et OAuth anmodningsudtryk fra ''{0}'' fejlede.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Hentning af et OAuth anmodningsudtryk fra ''{0}'' fejlede.</html>"
 
 msgid "Display Advanced OAuth Parameters"
 msgstr "Vis avancerede OAuth parametre"
@@ -10484,17 +10511,17 @@ msgid ""
 "<html>Please click on <strong>{0}</strong> to retrieve an OAuth Request "
 "Token from ''{1}''.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Klik venligst på <strong>{0}</strong> for at hente en OAuth "
-"forespørgsels polet fra ''{1}''.</html>"
+"<html>Klik på <strong>{0}</strong> for at hente et OAuth anmodningsudtryk "
+"fra ''{1}''.</html>"
 
 msgid "<html>Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token</html>"
-msgstr "<html>Trin 1/3: Hent en OAuth forespørgsel polet</html>"
+msgstr "<html>Trin 1/3: Hent et OAuth anmodningsudtryk</html>"
 
 msgid "<html>Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token</html>"
-msgstr "<html>Trin 2/3: Godkend og hent en adgangspolet</html>"
+msgstr "<html>Trin 2/3: Godkend og hent et adgangsudtryk</html>"
 
 msgid "Request Access Token"
-msgstr "Anmod om Adgangsudtryk"
+msgstr "Anmod om adgangsudtryk"
 
 msgid ""
 "<html>JOSM successfully retrieved a Request Token. JOSM is now launching an "
@@ -10505,10 +10532,10 @@ msgid ""
 "copy the following authorize URL and paste it into the address field of your "
 "browser.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Det lykkedes for JOSM at hente en forespørgsels-polet. JOSM starter nu "
-"en godkendelsesside i en ekstern browser. Log venligst ind med dit OSM "
-"brugernavn og adgangskode og følg instruktionerne for at godkende "
-"forespørgsels-poletten. Skift derefter tilbage til denne dialog og klik på "
+"<html>Det lykkedes for JOSM at hente et anmodningsudtryk. JOSM starter nu en "
+"godkendelsesside i en ekstern browser. Log ind med dit OSM brugernavn og "
+"adgangskode og følg instruktionerne for at godkende anmodningsudtrykket. "
+"Skift derefter tilbage til denne dialog og klik på "
 "<strong>{0}</strong><br><br>Hvis det ikke lykkedes at starte en ekstern "
 "browser, kan du kopiere den følgende godkendelses-URL og derefter indsætte "
 "den i adressefeltet i din browser.</html>"
@@ -10517,16 +10544,16 @@ msgid "Go back to step 1/3"
 msgstr "Gå tilbage til trin 1/3"
 
 msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>"
-msgstr "<html>Trin 3/3: Har hentet en adgangspolet korrekt</html>"
+msgstr "<html>Trin 3/3: Har hentet et adgangsudtryk korrekt</html>"
 
 msgid ""
 "<html>JOSM has successfully retrieved an Access Token. You can now accept "
 "this token. JOSM will use it in the future for authentication and "
 "authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>"
 msgstr ""
-"<html>Det lykkedes JOSM at hente en adgangspolet. Du kan nu acceptere denne "
-"polet. JOSM vil bruge den fremover til identificering og tilladelser mod OSM "
-"serveren.<br><br>Adgangspoletten er: </html>"
+"<html>Det lykkedes JOSM at hente et adgangsudtryk. Du kan nu acceptere dette "
+"udtryk. JOSM vil bruge det fremover til identificering og godkendelser mod "
+"OSM serveren.<br><br>Adgangsudtrykket er: </html>"
 
 msgid "Click to retrieve a Request Token"
 msgstr "Klik for at hente et anmodningsudtryk"
@@ -10542,11 +10569,11 @@ msgstr "Tester OAuth adgangsudtryk"
 
 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected."
 msgstr ""
-"Hentning af brugeroplysninger med adgangspolet-nøglen \"{0}\" blev afvist."
+"Hentning af brugeroplysninger med adgangsudtryksnøgle \"{0}\" blev afvist."
 
 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden."
 msgstr ""
-"Hentning af brugeroplysninger med adgangspolet-nøglen \"{0}\" var ikke "
+"Hentning af brugeroplysninger med adgangsudtryksnøgle \"{0}\" var ikke "
 "tilladt."
 
 msgid ""
@@ -10554,7 +10581,7 @@ msgid ""
 "at ''{1}''.<br>You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id "
 "''{3}''.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Det lykkedes at bruge adgangspoletten ''{0}'' til<br>at tilgå OSM "
+"<html>Det lykkedes at bruge adgangsudtrykket''{0}'' til<br>at tilgå OSM "
 "serveren på ''{1}''.<br>Du tilgår OSM serveren som brugeren ''{2}'' med id "
 "''{3}''.</html>"
 
@@ -10567,10 +10594,10 @@ msgid ""
 "not<br>be able to access any protected resource on this server using this "
 "token.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Kunne ikke tilgå OSM serveren ''{0}''<br>med adgangsmærket "
-"''{1}''.<br>Serveren afviste adgangsmærket som uautoriseret. Du vil "
+"<html>Kunne ikke tilgå OSM serveren ''{0}''<br>med adgangsudtrykket "
+"''{1}''.<br>Serveren afviste adgangsudtrykket som uautoriseret. Du vil "
 "ikke<br>kunne tilgå nogle beskyttede ressourcer på denne server med dette "
-"mærke.</html>"
+"udtryk.</html>"
 
 msgid "Test failed"
 msgstr "Testen fejlede"
@@ -10582,9 +10609,9 @@ msgid ""
 "nevertheless use it<br>to upload data, upload GPS traces, and/or access "
 "other protected resources.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Adgangspoletten ''{1}'' er kendt af OSM serveren ''{0}''.<br>Men "
+"<html>Adgangsudtrykket ''{1}'' er kendt af OSM serveren ''{0}''.<br>Men "
 "forsøget på at hente brugeroplysninger mislykkedes.<br>Afhængigt af hvilke "
-"rettigheder der er tildelt til denne polet, kan du dog stadig bruge den "
+"rettigheder der er tildelt til dette udtryk, kan du dog stadig bruge det "
 "til<br>at uploade data, uploade GPS-spor og/eller tilgå andre beskyttede "
 "ressourcer.</html>"
 
@@ -10600,14 +10627,14 @@ msgstr ""
 "<html>Kunne ikke hente information om den nuværende bruger fra OSM-serveren "
 "''{0}''.<br>Dette er sandsynligvis ikke et problem forårsaget af det testede "
 "adgangsudtryk, men<br>snarere et problem med server konfigurationen. "
-"Kontrollér omhyggeligt server<br>URL’en og din internetforbindelse.</html>"
+"Kontroller omhyggeligt server<br>URL’en og din internetforbindelse.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token "
 "''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Kunne ikke signere forespørgslen til OSM serveren ''{0}'' med poletten "
-"''{1}''.<br>Poletten er sandsynligvis ugyldig.</html>"
+"<html>Kunne ikke signere anmodningen til OSM serveren ''{0}'' med udtrykket "
+"''{1}''.<br>Udtrykket er sandsynligvis ugyldigt.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>The test failed because the server responded with an internal "
@@ -10615,7 +10642,7 @@ msgid ""
 "later.</html>"
 msgstr ""
 "<html>Testen fejlede fordi serveren meldte en intern fejl.<br>JOSM kunne "
-"ikke afgøre om udtrykket er gyldigt. Prøv venligst igen senere.</html>"
+"ikke afgøre om udtrykket er gyldigt. Prøv igen senere.</html>"
 
 msgid "Retrieving user info..."
 msgstr "Henter brugerinfo..."
@@ -10624,7 +10651,7 @@ msgid "Expert mode"
 msgstr "Eksperttilstand"
 
 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates"
-msgstr "Luk indstillingsdialogen og kassér opdateringer af indstillinger"
+msgstr "Luk indstillingsdialogen og smid opdateringer af indstillinger væk"
 
 msgid "Save the preferences and close the dialog"
 msgstr "Gem indstillingerne og luk dialogen"
@@ -12136,7 +12163,7 @@ msgid "Download objects to new layer"
 msgstr "Download objekter til et nyt lag"
 
 msgid "Confirm all Remote Control actions manually"
-msgstr "Bekræft alle fjernstyring hændelser manuelt"
+msgstr "Bekræft alle fjernstyringshændelser manuelt"
 
 msgid ""
 "Allows JOSM to be controlled from other applications, e.g. from a web "
@@ -12167,28 +12194,30 @@ msgstr "Afinstaller..."
 
 msgid "Install JOSM localhost certificate to system/browser root keystores"
 msgstr ""
+"Installer JOSM localhost certifikat til system/browser rod nøglelager"
 
 msgid ""
 "Uninstall JOSM localhost certificate from system/browser root keystores"
 msgstr ""
+"Afinstaller JOSM localhost certifikat fra system/browser rod nøglelager"
 
 msgid "Certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat:"
 
 msgid "Certificate has been successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat er blevet installeret."
 
 msgid "Certificate is already installed. Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat er allerede installeret. Intet at gøre."
 
 msgid "Removing certificate {0} from root keystore."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner certifikat {0} fra rod nøglelager."
 
 msgid "Certificate has been successfully uninstalled."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat er blevet afinstalleret."
 
 msgid "Certificate is not installed. Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat er ikke installeret. Intet at gøre."
 
 msgid "Permitted actions:"
 msgstr "Tilladte handlinger:"
@@ -12247,28 +12276,30 @@ msgstr "Godkendelse"
 
 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server"
 msgstr ""
-"Konfigurér din identitet og hvordan der skal autentificeres i forhold til "
-"OSM-serveren"
+"Konfigurer din identitet og hvordan der skal godkendes i forhold til OSM-"
+"serveren"
 
 msgid "Use Basic Authentication"
-msgstr "Brug basal autentikation"
+msgstr "Brug basal godkendelse"
 
 msgid ""
 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password"
 msgstr ""
-"Markér for at bruge basal HTTP-autentikation med dit OSM-brugernavn og "
+"Vælg for at bruge basal HTTP-godkendelse med dit OSM-brugernavn og "
 "adgangskode"
 
 msgid "Use OAuth"
 msgstr "Brug OAuth"
 
 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism"
-msgstr "Markér for at bruge Oauth som autentikationsmekanisme"
+msgstr "Vælg for at bruge Oauth som godkendelsesmekanisme"
 
 msgid ""
 "Unsupported value in preference ''{0}'', got ''{1}''. Using authentication "
 "method ''Basic Authentication''."
 msgstr ""
+"Ikke understøttet værdi i indstillinger ''{0}'', fik ''{1}''. Bruger "
+"godkendelsesmetode ''Basal godkendelse''."
 
 msgid "OSM username:"
 msgstr "OSM-brugernavn:"
@@ -12278,12 +12309,14 @@ msgstr "OSM-adgangskode:"
 
 msgid "Failed to retrieve OSM credentials from credential manager."
 msgstr ""
+"Kunne ikke hente OSM legitimationsoplysninger fra legitimationsstyring."
 
 msgid "Current credential manager is of type ''{0}''"
-msgstr "Nuværende brugerinfohåndtering er af typen \"{0}\""
+msgstr "Nuværende legitimationsstyring er af typen \"{0}\""
 
 msgid "Failed to save OSM credentials to credential manager."
 msgstr ""
+"Kunne ikke gemme OSM legitimationsoplysninger til legitimationsstyring."
 
 msgid "Periodically check for new messages"
 msgstr "Periodisk tjek for nye beskeder"
@@ -12292,36 +12325,38 @@ msgid "Check interval (minutes):"
 msgstr "Kontrolinterval  (minutter):"
 
 msgid "Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente OAuth adgangsudtryk fra legitimationsstyring"
 
 msgid "Failed to store OAuth Access Token to credentials manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme OAuth adgangsudtryk til legitimationsstyring"
 
 msgid ""
 "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. "
 "Please authorize first."
 msgstr ""
-"Du har ikke en adgangspolet til at tilgå OSM serveren via OAuth. Du skal "
-"registreres først"
+"Du har ikke et adgangsudtryk til at tilgå OSM serveren via OAuth. Du skal "
+"registreres først."
 
 msgid ""
 "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth."
-msgstr "Du har allerede en adgangspolet til at tilgå OSM serveren via OAuth."
+msgstr ""
+"Du har allerede et adgangsudtryk til at tilgå OSM serveren via OAuth."
 
 msgid "Save to preferences"
-msgstr "Gem i indstillingsfil"
+msgstr "Gem i indstillinger"
 
 msgid "Click to step through the OAuth authorization process"
-msgstr "Klik for at gå igennem OAuth godkendelses processen"
+msgstr "Klik for at gå igennem OAuth godkendelsesprocessen"
 
 msgid "New Access Token"
-msgstr "Ny adgangspolet"
+msgstr "Nyt adgangsudtryk"
 
 msgid ""
 "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new "
 "Access Token"
 msgstr ""
-"Klik for at gå igennem OAuth godkendelsesprocessen og lave en ny adgangspolet"
+"Klik for at gå igennem OAuth godkendelsesprocessen og lav et nyt "
+"adgangsudtryk"
 
 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token"
 msgstr "Klik test adgang til OSM-serveren med det nuværende adgangsudtryk"
@@ -12392,6 +12427,9 @@ msgid ""
 "JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the JVM is "
 "not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''"
 msgstr ""
+"JOSM er konfigureret til at bruge mellemlager fra systemindstillingen, men "
+"JVM er ikke konfigureret til at hente dem. Nulstiller indstillinger til "
+"''Intet mellemlager''"
 
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Indstillinger for forbindelse"
@@ -12436,102 +12474,104 @@ msgstr ""
 "En OSM-datavalidator, som tjekker for brugeres og programmers typiske fejl."
 
 msgid "Available rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige regler:"
 
 msgid "Active rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive regler:"
 
 msgid "Add a new rule by entering filename or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en ny regel ved at indtaste filnavn eller URL"
 
 msgid "New rule entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny regel post:"
 
 msgid "Remove the selected rules from the list of active rules"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern de valgte regler fra listen over aktive regler"
 
 msgid "Edit the filename or URL for the selected active rule"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger filnavnet eller URL for den valgte aktive regel"
 
 msgid "Add the selected available rules to the list of active rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj de valgte tilgængelige regler til listen over aktive regler"
 
 msgid "Reloads the list of available rules from ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæser listen over tilgængelige regler fra ''{0}''"
 
 msgid "Loading rule sources from ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser regelkilder fra ''{0}''"
 
 msgid ""
 "<html>Failed to load the list of rule sources "
 "from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
 msgstr ""
+"<html>Kunne ikke indlæse listen over reglekilder "
+"fra<br>''{0}''.<br><br>Detaljer (uoversatte):<br>{1}</html>"
 
 msgid "Warning: illegal format of entry in rule list ''{0}''. Got ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Illegal format af post i regelliste ''{0}''. Fik ''{1}''"
 
 msgid "Checks for errors on addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for fejl i adresser"
 
 msgid "Tag combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Tag kombinationer"
 
 msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollererl for manglende tag eller mistænkelige kombinationer"
 
 msgid "Deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Forældede funktioner"
 
 msgid "Checks for deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for forældede funktioner"
 
 msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometri"
 
 msgid "Checks for geometry errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for geometri fejl"
 
 msgid "Checks for errors on highways"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for fejl på motorveje"
 
 msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Flere værdier"
 
 msgid "Checks for wrong multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for forkerte flere værdier"
 
 msgid "Numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Numeriske værdier"
 
 msgid "Checks for wrong numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for forkerte numeriske værdier"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Strøm"
 
 msgid "Checks for errors on power infrastructures"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for fejl på el-infrastruktur"
 
 msgid "Religion"
 msgstr "Religion"
 
 msgid "Checks for errors on religious objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for fejl på religiøse objekter"
 
 msgid "Checks for errors on relations"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for fejl i relationer"
 
 msgid "Unnecessary tags"
-msgstr ""
+msgstr "Unødvendige tags"
 
 msgid "Checks for unnecessary tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for unødvendige tags"
 
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
 msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer for forkerte wikipedia tags"
 
 msgid "Tag checker rules"
 msgstr "Tag kontrolregler"
@@ -12602,7 +12642,7 @@ msgid "Elements of type {0} are supported."
 msgstr "Elementer af typen {0} er understøttet."
 
 msgid "Edit also …"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger også …"
 
 msgid "Apply Preset"
 msgstr "Anvend prædefinition"
@@ -12622,7 +12662,7 @@ msgid "Selection unsuitable!"
 msgstr "Markering uegnet!"
 
 msgid "Change Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Skift Tags"
 
 msgid "Add or remove toolbar button"
 msgstr "Tilføj eller fjern værktøjslinjeknap"
@@ -12728,7 +12768,7 @@ msgid "Search in tags"
 msgstr "Søg i tags"
 
 msgid "Add toolbar button"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj værktøjslinjeknap"
 
 msgid ""
 "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized "
@@ -12750,7 +12790,7 @@ msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Alle filer(*.*)"
 
 msgid "Received error page:"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget fejlside:"
 
 msgid "Min. latitude"
 msgstr "Min. breddegrad"
@@ -13172,7 +13212,7 @@ msgid "NMEA import failure!"
 msgstr "Fejl ved NMEAimport!"
 
 msgid "Note Files"
-msgstr ""
+msgstr "Notefiler"
 
 msgid "OSM API"
 msgstr "OSM API"
@@ -13254,13 +13294,13 @@ msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
 msgstr "Åbent rettesæt forventet. Fik lukket rettesæt med ID {0}."
 
 msgid "Note upload failed"
-msgstr ""
+msgstr "Upload af note fejlede"
 
 msgid "Error parsing note response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under fortolkning af notesvar fra serveren"
 
 msgid "Error encoding string: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlkodningsstreng: {0}"
 
 msgid "(Code={0})"
 msgstr "(Kode={0})"
@@ -13505,7 +13545,7 @@ msgid "Contacting Server..."
 msgstr "Forbinder til server..."
 
 msgid "Downloading OSM notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Downloader OSM noter..."
 
 msgid "Failed to open connection to API {0}."
 msgstr "Kunne ikke åbne forbindelse til API {0}."
@@ -13641,25 +13681,25 @@ msgid "Read protocol version"
 msgstr "Læse protokolversionen"
 
 msgid "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke starte fjernstyringsserver på port {0}: {1}"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting connections on {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernstyring::Accepter forbindelser på {0}:{1}"
 
 msgid "RemoteControl::Server stopped."
 msgstr "Fjernstyring::Server stoppet."
 
 msgid "Cannot start remotecontrol https server on port {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke starte https-fjernstyringsserver på port {0}: {1}"
 
 msgid "Unable to initialize Remote Control HTTPS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke initialisere https-fjernstyringsserver"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting secure connections on {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernstyring::Accepter sikre forbindelser på {0}:{1}"
 
 msgid "RemoteControl::Server (https) stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernstyring::Server (https) stoppet."
 
 msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
 msgstr "Fjernstyring er blevet spurgt om at oprette et nyt punkt."
@@ -13683,6 +13723,8 @@ msgid ""
 "Remote Control has been asked to report its supported features. This enables "
 "web sites to guess a running JOSM version"
 msgstr ""
+"Fjernstyring er blevet bedt om at rapportere sine understøttede funktioner. "
+"Dette gør det muligt for hjemmesider at gætte en kørende JOSM version"
 
 msgid ""
 "Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following "
@@ -13700,19 +13742,19 @@ msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
 msgstr "Fjernstyringen er blevet bedt om at indlæse data fra API’et."
 
 msgid "The latitudes must be between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Breddegraderne skal være mellem {0} og {1}"
 
 msgid "The longitudes must be between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Længdegraderne skal være mellem {0} og {1}"
 
 msgid "The minima must be less than the maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum skal være mindre end maksimum"
 
 msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernstyring er blevet bedt om at indlæse følgende data:"
 
 msgid "Loading data"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser data"
 
 msgid ""
 "Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
@@ -13888,11 +13930,15 @@ msgid ""
 "Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. Skipping "
 "download."
 msgstr ""
+"Kan ikke downloade udvidelse ''{0}''. Downloadlinket er ikke kendt. Springer "
+"over download."
 
 msgid ""
 "Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid "
 "URL. Skipping download."
 msgstr ""
+"Kan ikke downloade udvidelse ''{0}''. Downloadlinket ''{1}'' er ikke en "
+"gyldig URL. Springer over  download."
 
 msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmappen \"{0}\""
@@ -14247,7 +14293,7 @@ msgstr ""
 "fejlrapport."
 
 msgid "Update JOSM"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater JOSM"
 
 msgid ""
 "An unexpected exception occurred. This is always a coding "
@@ -14318,9 +14364,9 @@ msgid ""
 "Access Token.</html>"
 msgstr ""
 "<html>Kunne ikke godkendes på OSM serveren ''{0}''.<br>Du bruger OAuth til "
-"at godkende, men der ikke er nogen <br>OAuth Access Token "
-"konfigureret.<br>Åben venligst Indstillings dialogen, og gennerer eller "
-"indtast en Access Token.</html>"
+"at godkende, men der ikke er noget <br>OAuth adgangsudtryk "
+"konfigureret.<br>Åben indstillingsdialogen, og gennerer eller indtast et "
+"adgangsudtryk.</html>"
 
 msgid ""
 "<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
@@ -14489,7 +14535,7 @@ msgid ""
 "preferences.</html>"
 msgstr ""
 "<html>Godkendelse på OSM serveren med brugernavnet ''{0}'' "
-"mislykkedes.<br>Tjek venligst brugernavnet og adgangskoden i JOSM "
+"mislykkedes.<br>Tjek brugernavnet og adgangskoden i JOSM "
 "indstillingerne.</html>"
 
 msgid ""
@@ -14497,9 +14543,9 @@ msgid ""
 "failed.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth "
 "token.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Godkendelse mod OSM serveren med OAuth token ''{0}'' "
-"mislykkedes.<br>Start venligst indstillingsdialogen og hent en anden OAuth "
-"token.</html>"
+"<html>Godkendelse mod OSM serveren med OAuth udtryk ''{0}'' "
+"mislykkedes.<br>Start indstillingsdialogen og hent et andet OAuth "
+"udtryk.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Authorisation at the OSM server failed.<br>The server reported the "
@@ -14517,10 +14563,10 @@ msgid ""
 "resource<br>''{1}''.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve "
 "another OAuth token.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Godkendelse mod OSM serveren med OAuth token ''{0}'' "
-"mislykkedes.<br>Token er ikke godkendt til at tilgå den beskyttede "
-"ressource<br>''{1}''.<br>Start venligst indstillingsdialogen og hent en "
-"anden OAuth token.</html>"
+"<html>Godkendelse mod OSM serveren med OAuth udtryk ''{0}'' "
+"mislykkedes.<br>Udtrykket er ikke godkendt til at tilgå den beskyttede "
+"ressource<br>''{1}''.<br>Start indstillingsdialogen og hent et andet OAuth "
+"udtryk.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry "
@@ -14866,13 +14912,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected token ({0}) on position {1}"
-msgstr "Uventet token ({0}) i position {1}"
+msgstr "Uventet udtryk ({0}) i position {1}"
 
 msgid "Unexpected token on position {0}. Expected {1}, found {2}"
-msgstr "Uventet token i position {0}. Forventede {1}, fandt {2}"
+msgstr "Uventet udtryk i position {0}. Forventede {1}, fandt {2}"
 
 msgid "Error while parsing search expression on position {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved fortolkning af søgeudtryk på position {0}"
 
 msgid "Unexpected char on {0}. Expected {1} found {2}"
 msgstr "Uventet tegn på {0}. Forventede {1} fandt {2}"
@@ -15165,7744 +15211,8080 @@ msgstr "Rød:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Mætning:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing aerial imagery"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satellite"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Værktøj til at tegne bygninger."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"En speciel håndteringsudvidelse for det franske landregisters WMS-server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Opret et net af veje."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Opretter og håndterer adressepunkter og bygninger inden for den tjekiske "
-"republik."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Public Transport (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Download dine GPX spor fra openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Denne udvidelse uploader GPS-sporinger direkte fra det aktive lag i JOSM til "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Downloader OSM data langs en vej"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Tillader brugeren at anonymisere tidsangivelser samt hurtigt at slette dele "
-"af store GPX-sporinger."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (overlay)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Viser elevationsprofilen og nogle statistiske data for et GPX spor."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Håndtering af franske EPCI (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Brug eksterne scripts i JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Locator Overlay"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Hurtig tegning af veje med musen"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA No Address"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Finder og fikser ugyldige gade-adresse på en nem måde."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Hiking"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Cycling"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Leverer dele af GeoTools biblioteket til andre JOSM udvidelser. Ikke "
-"beregnet til direkte installation af brugere, men som en afhængighed fra "
-"andre udvidelser."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: MTB"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"Download GPS-punkter direkte ind i JOSM fra Globalsat dg100-datalogger."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Skating"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: Horse Riding"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Giver mulighed for at filtrere unødvendige GPS spor fra"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: Winter Sports"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometry"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Simpelt værktøj til at tagge husnumre."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Tagging"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Opret billed XML grænser fra en multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Places"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Highways"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Denne eksperimentale udvidelse lader JOSM gemme terncachen i databasefiler, "
-"i stedet for store cachemapper"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Routing"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Endnu en udvidelse til at afstemme billeder med waypoints i en GPX-fil. Et "
-"match sker når et waypoint-tags ''name'', ''cmt'' eller ''desc'' attributter "
-"stemmer med et billedes filnavn."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Addresses"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importér vektorgrafik (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr ""
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Hjælper med at vektorisere WMS-billeder."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Undersøtter live GPS-input (bevægelig prik) gennem en forbindelse til en "
-"gpsd-server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Stil en opmålingsdialog og et lag til at måle længde og vinkel på segmenter "
-"til rådighed. Område omgivet af en simpel lukket vej og opret opmålingsstier "
-"(som også kan importeres fra et gps lag)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Sammenlæg overlappende dele af veje."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Tilføjer \"ingen venstresving\" for sæt af 4 eller 5 veje"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Gør download fra forskellige kun-læs API’ere nemmere."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hydrography"
+
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Roads"
+
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
+
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
+
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
+
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna Roads overlay"
+
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Czech CUZK:KM"
+
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN budovy"
+
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcely"
+
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
+
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Denmark)"
+
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Denmark)"
+
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Denmark)"
+
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
+
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "NanoLog tilpasnings- og visningslag"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Brug dit systems adgangskodehåndtering til at gemme API brugernavn og "
-"adgangskode. (KWallet og gnome-keyring er understøttet.)"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
+
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
+
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
+
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
+
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
+
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
+
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Forbyd at bruge JOSM for evigt (ADVARSEL: Dette plugin forhindrer JOSM "
-"starter og er svært at slippe af med)"
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Konverter data fra Open Data portaler til OSM lag"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "udvidede indstillinger for redigering af opening_hours"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Tillader at åbne gpx/osm-filer, der overlapper det nuværende synlige område"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Starter Firefox for at vise den nu synlige skærm som et pænt SVG-billede."
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Henter fejl fra Osm Inspector og viser dem i den aktuelle JOSM omkrandsende "
-"boks"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Import/export OSM data i PBF format"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importér PDF fil og konverter til veje."
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Skriv gps positionsinfo i billed-filheaderen. Kør denne funktion fra "
-"højrekliksmenuen for billedlaget."
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr ""
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Denne udvidelse tillader at vise ethvert billede som baggrund i JOSM og "
-"rette det til efter kortet."
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr ""
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Læs og skriv osmosis poly filter filer"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Tilføje kortudskrivning til JOSM"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE EDs"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "tilføjer projektioner fra Proj4J"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Civil Parishes"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Denne plugin simplificerer kortlægningen og redigeringen af offentlige "
-"transport ruter."
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronies"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Panel til oprettelse og redigering af relationer og multipolygoner."
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Political"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Plugin for tilbageførelse af rettesæt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Renderer ruter (bus, vandre- og cykelruter, mm...). Rutetyper skal være "
-"definerede i filen routes.xml i udvidelsesmappen."
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Tilføjer ruteplan-egenskaber"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Indlæser data fra SDS"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Gør områder mere enkle ved at fjerne punkter ved meget stumpe vinkler. Dette "
-"kan blive begrænset af den maksimalt fjernede områdestørrelse. Normalisér "
-"også nærliggende punkter."
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Rediger funktioner til OpenSeaMap"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Galway Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr ""
-"Tillad tilføjelse af markører/punkter på de nuværende gps-positioner."
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Stiller en dialog til redigering af tags i tabelform til rådighed"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Longford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Tilføjer en test af prædefinerede tags til Hjælp-menuen, som hjælper dig med "
-"at udvikle prædefinerede tags (hurtig forhåndsvisning af dialogen der vil "
-"poppe op). Du kan også starte jar-filen som enkeltstående program."
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Lav rækkehuse ud af en enkelt blok."
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Optegner bygninger fra Tjekkisk matrikelkort. Kræver at TracerServer (.Net "
-"eller Mono) kører."
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Optegner bygninger og andre former fra kort. Kræver at Tracer2Server kører."
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Udvidelse til at signere OSM-data digitalt"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr ""
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italy"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Giver en enkel GUI til tilføjelse, redigering og sletning af drejebaner."
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Italy"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Muliggør gendannelse af objekt fra OSM database"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Adskillige værktøjer der gør dit liv nemmere."
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italy"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Understøtter download af scannede kort-tern fra walking-papers.org. Denne "
-"udvidelse er stadig under tidlig udvikling og kan være fejlbehæftet."
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "South Tyrol Orthofoto 2011"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Nem download langs et langt sæt af indbyrdes forbundne veje"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "South Tyrol Topomap"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Muliggør søgning efter waypoint importeret fra gpx-fil."
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Vælg en sekvens af ikkeforgrenede forbundne veje"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Latvia"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr ""
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr ""
-"Kør en racerbil fra punkt A til punkt B over luftfoto, efterladende "
-"kaktusser."
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Overflade"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgid "paved"
-msgstr "brolagt"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "ikke brolagt"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "beton"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "wood"
-msgstr "træ"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "fliser"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "brosten"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grus"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "småsten"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "komprimeret"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "græsarmeringssten"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "græs"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "sand"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "jord"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "sett"
-msgstr "chaussésten"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "bane"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportshal"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "spor"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "clay"
-msgstr "ler"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "snavs"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "fint grus"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "mud"
-msgstr "mudder"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Baner"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Maks. hastighed (km/t)"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Indhak"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Car"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Vold"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Hiking"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Stigning"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyclo"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Ensrettet"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Oplyst"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Historic Maps"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Bredde (meter)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Fortov"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "begge"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "højre"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spain"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spain"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Servicetype"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
 
-msgid "yard"
-msgstr "banegård"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
 
-msgid "siding"
-msgstr "sidespor"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
 
-msgid "spur"
-msgstr "fabriksspor"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektificeret"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "køreledning"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgid "rail"
-msgstr "strømskinne"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Spænding i volt (V)"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frekvens i hertz (Hz)"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Sporvidde (mm)"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tilladt trafik:"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Hest"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorcykel"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Bil"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Fax-nummer"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Websted"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail adresse"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Selskab"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Servicetider"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Topographic Maps"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "sunset,sunrise"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Su 09:30,11:00"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Roads Overlay"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Forest Service roads"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Åbningstider"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "sunrise-sunset"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Mærke"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internet-adgang"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgid "wired"
-msgstr "kablet"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Gebyr for Internet-adgang"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Rygning"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedikeret"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "separated"
-msgstr "separeret"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "isoleret"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Kørestole"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Højde (meter)"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Maks bredde (meter)"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Maks højde (meter)"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "bane"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportshal"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Vælg sport:"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "bueskydning"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletik"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "amerikansk fodbold"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "australsk fodbold"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basketball"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "kuglespil"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "plænebowling"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "canadisk fodbold"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "kano"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "klatring"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "cricket"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "cricketnet"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "kroket"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "cykling"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "hundevæddeløb"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "ridning"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "gæliske sportsgrene"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gymnastik"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "håndbold"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "hestevæddeløb"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motorsport"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "ketsjersport"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "13-mands-rugby"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "15-mands-rugby"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "skydning"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboard"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "skøjteløb"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "skisport"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "fodbold"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "svømning"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "bordtennis"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mønter"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Sedler"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektroniske punge og betalingskort"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Kreditkort"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditkort"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Konto eller loyalitetsskort"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Gebyr"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "flere etager"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "overflade"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "hustag"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referensenummer"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "privat"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "kunder"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "tilladt"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Tidsbegrænsning (minutter)"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Overvåget"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Generel adgang"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "destination"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "levering"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "landbrug"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "skovbrug"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Befolkning"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Postnummer"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distance (km)"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Værktøj til at tegne bygninger."
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Opstigning (m)"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"En speciel håndteringsudvidelse for det franske landregisters WMS-server."
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Nedstigning (m)"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Rundstrækning"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Symbol beskrivelse"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "blandet"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Opret et net af veje."
 
-msgid "leafless"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
+"Opretter og håndterer adressepunkter og bygninger inden for den tjekiske "
+"republik."
 
-msgid "Cycle"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "Løvskov"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Download dine GPX spor fra openstreetmap.org"
 
-msgid "evergreen"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"Denne udvidelse uploader GPS-sporinger direkte fra det aktive lag i JOSM til "
+"openstreetmap.org."
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr ""
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Downloader OSM data langs en vej"
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
+"Tillader brugeren at anonymisere tidsangivelser samt hurtigt at slette dele "
+"af store GPX-sporinger."
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Viser elevationsprofilen og nogle statistiske data for et GPX spor."
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhistisk"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Håndtering af franske EPCI (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Brug eksterne scripts i JOSM"
 
-msgid "christian"
-msgstr "kristen"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Hurtig tegning af veje med musen"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hinduistisk"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Finder og fikser ugyldige gade-adresse på en nem måde."
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainistisk"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "jødisk"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Leverer dele af GeoTools biblioteket til andre JOSM udvidelser. Ikke "
+"beregnet til direkte installation af brugere, men som en afhængighed fra "
+"andre udvidelser."
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muslimsk"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Download GPS-punkter direkte ind i JOSM fra Globalsat dg100-datalogger."
 
-msgid "shinto"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Giver mulighed for at filtrere unødvendige GPS spor fra"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritistisk"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoistisk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Simpelt værktøj til at tagge husnumre."
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitar"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Opret billed XML grænser fra en multipolygon"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastristisk"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Trosretning"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikansk"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Denne eksperimentale udvidelse lader JOSM gemme terncachen i databasefiler, "
+"i stedet for store cachemapper"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistisk"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Endnu en udvidelse til at afstemme billeder med waypoints i en GPX-fil. Et "
+"match sker når et waypoint-tags ''name'', ''cmt'' eller ''desc'' attributter "
+"stemmer med et billedes filnavn."
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolsk"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelisk"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importér vektorgrafik (SVG)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Jehovas Vidner"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luthersk"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodistisk"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormonsk"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoks"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pinsebevægelsen"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Hjælper med at vektorisere WMS-billeder."
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "prebyteriansk"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Undersøtter live GPS-input (bevægelig prik) gennem en forbindelse til en "
+"gpsd-server."
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantisk"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "kvæker"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "shiitisk"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnitisk"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Stil en opmålingsdialog og et lag til at måle længde og vinkel på segmenter "
+"til rådighed. Område omgivet af en simpel lukket vej og opret opmålingsstier "
+"(som også kan importeres fra et gps lag)."
 
-msgid "high"
-msgstr "høj"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Sammenlæg overlappende dele af veje."
 
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Tilføjer \"ingen venstresving\" for sæt af 4 eller 5 veje"
 
-msgid "low"
-msgstr "lav"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Gør download fra forskellige kun-læs API’ere nemmere."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "NanoLog tilpasnings- og visningslag"
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
+"Brug dit systems adgangskodehåndtering til at gemme API brugernavn og "
+"adgangskode. (KWallet og gnome-keyring er understøttet.)"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Antal kabler"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Forbyd at bruge JOSM for evigt (ADVARSEL: Dette plugin forhindrer JOSM "
+"starter og er svært at slippe af med)"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Antal kredsløb"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Konverter data fra Open Data portaler til OSM lag"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "udvidede indstillinger for redigering af opening_hours"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "udendørs"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Tillader at åbne gpx/osm-filer, der overlapper det nuværende synlige område"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "indendørs"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Starter Firefox for at vise den nu synlige skærm som et pænt SVG-billede."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Henter fejl fra Osm Inspector og viser dem i den aktuelle JOSM omkrandsende "
+"boks"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "platform"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Import/export OSM data i PBF format"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importér PDF fil og konverter til veje."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Start dato"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Skriv gps positionsinfo i billed-filheaderen. Kør denne funktion fra "
+"højrekliksmenuen for billedlaget."
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogas"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Denne udvidelse tillader at vise ethvert billede som baggrund i JOSM og "
+"rette det til efter kortet."
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Læs og skriv osmosis poly filter filer"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Tilføje kortudskrivning til JOSM"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elekticitet"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "tilføjer projektioner fra Proj4J"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "varmt vand"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Denne plugin simplificerer kortlægningen og redigeringen af offentlige "
+"transport ruter."
 
-msgid "hot air"
-msgstr "varm luft"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Panel til oprettelse og redigering af relationer og multipolygoner."
 
-msgid "cold water"
-msgstr "koldt vand"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Plugin for tilbageførelse af rettesæt"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "kold luft"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "komprimeret luft"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderer ruter (bus, vandre- og cykelruter, mm...). Rutetyper skal være "
+"definerede i filen routes.xml i udvidelsesmappen."
 
-msgid "steam"
-msgstr "damp"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Tilføjer ruteplan-egenskaber"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vakuum"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Indlæser data fra SDS"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Maks. vægt (ton)"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Billedelag for søkort"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Betalingsanlæg"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Rediger funktioner for søkort"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Veje"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Gør områder mere enkle ved at fjerne punkter ved meget stumpe vinkler. Dette "
+"kan blive begrænset af den maksimalt fjernede områdestørrelse. Normalisér "
+"også nærliggende punkter."
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Motorvej"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Rediger funktioner til OpenSeaMap"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Motorvejsforbindelse"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+"Tillad tilføjelse af markører/punkter på de nuværende gps-positioner."
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Motortrafikvej"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Hovedvej"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Stiller en dialog til redigering af tags i tabelform til rådighed"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Motortrafikvejsforbindelse"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Tilføjer en test af prædefinerede tags til Hjælp-menuen, som hjælper dig med "
+"at udvikle prædefinerede tags (hurtig forhåndsvisning af dialogen der vil "
+"poppe op). Du kan også starte jar-filen som enkeltstående program."
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Lav rækkehuse ud af en enkelt blok."
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Primærforbindelse"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Viser hjælpe knapper for at tillade arbejde med enkelt knap mus (pen). "
+"Aktiver ved at holde T og slip kort med venstre museknap"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Optegner bygninger fra Tjekkisk matrikelkort. Kræver at TracerServer (.Net "
+"eller Mono) kører."
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Sekundærforbindelse"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Optegner bygninger og andre former fra kort. Kræver at Tracer2Server kører."
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Tertiær"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Udvidelse til at signere OSM-data digitalt"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Tertiærforbindelse"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Giver en enkel GUI til tilføjelse, redigering og sletning af drejebaner."
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Uklassificeret"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Vigesteder"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Muliggør gendannelse af objekt fra OSM database"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Beboelse"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Adskillige værktøjer der gør dit liv nemmere."
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Cykelgade"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Vej-type"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Understøtter download af scannede kort-tern fra walking-papers.org. Denne "
+"udvidelse er stadig under tidlig udvikling og kan være fejlbehæftet."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "beboelse"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Nem download langs et langt sæt af indbyrdes forbundne veje"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "service"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Muliggør søgning efter waypoint importeret fra gpx-fil."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "uklassificeret"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Vælg en sekvens af ikkeforgrenede forbundne veje"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "sti"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Forenkler forbindelse af OSM objekter til Wikipedia-artikler"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
+"Kør en racerbil fra punkt A til punkt B over luftfoto, efterladende "
+"kaktusser."
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Køretøjsadgang"
-
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Ensrettet for cykler"
+msgid "Surface"
+msgstr "Overflade"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Legegade"
+msgid "paved"
+msgstr "brolagt"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Gågade"
+msgid "unpaved"
+msgstr "ikke brolagt"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgid "concrete"
+msgstr "beton"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Service vejtype"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "alley"
-msgstr "gyde"
+msgid "wood"
+msgstr "træ"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "indkørsel"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "fliser"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "Vej mellem parkeringsbåse"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "brosten"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "køre igennem"
+msgid "gravel"
+msgstr "grus"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Vej mellem parkeringsbåse"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "småsten"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Evakueringsrampe"
+msgid "compacted"
+msgstr "komprimeret"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Nødspor, ved siden af lange faldende skråninger til lastbiler og andre "
-"køretøjer, til at stoppe sikkert efter bremsesvigt."
+msgid "grass_paver"
+msgstr "græsarmeringssten"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Vej (ukendt type)"
+msgid "grass"
+msgstr "græs"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Under udførelse"
+msgid "sand"
+msgstr "sand"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "jord"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgid "sett"
+msgstr "chaussésten"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Glathed"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "excellent"
+msgstr "fremragende"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgid "good"
+msgstr "god"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr ""
+msgid "intermediate"
+msgstr "øvet"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr ""
+msgid "bad"
+msgstr "dårlig"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "very_bad"
+msgstr "meget dårlig"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid "horrible"
+msgstr "forfærdelig"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "very_horrible"
+msgstr "meget forfærdelig"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Kryds"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "rundkørsel"
+msgid "impassable"
+msgstr "ufremkommelige"
 
-msgid "jughandle"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Adgangsbegrænsninger"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "bane"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Blind vej"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportshal"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr ""
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "official"
-msgstr "officielt"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "spor"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designeret"
+msgid "clay"
+msgstr "ler"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Køretøjer per type"
+msgid "dirt"
+msgstr "snavs"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Alle køretøjer"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "fint grus"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr ""
+msgid "mud"
+msgstr "mudder"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorkøretøjer"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Baner"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Varebiler"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Maks. hastighed (km/t)"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Lastbiler"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Køretøjer per anvendelse"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Landbrug"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Indhak"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Udrykningskøretøjer"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Vold"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Busser"
+msgid "Incline"
+msgstr "Stigning"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Offentlig transport"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Turistbusser"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. hastighed (km/t)"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Maks akselbelastning (ton)"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Maks længde (meter)"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Ensrettet"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Overhaling"
+msgid "Lit"
+msgstr "Oplyst"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Bredde (meter)"
 
-msgctxt "overtaking"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Fortov"
+
+msgctxt "sidewalk"
 msgid "both"
 msgstr "begge"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "fremad"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "tilbage"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "højre"
 
-msgctxt "overtaking"
+msgctxt "sidewalk"
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rundkørsel"
+msgid "Service type"
+msgstr "Servicetype"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "banegård"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vadested"
+msgid "siding"
+msgstr "sidespor"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Stier"
+msgid "spur"
+msgstr "fabriksspor"
 
-msgid "Track"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektificeret"
+
+msgid "contact_line"
+msgstr "køreledning"
+
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "rail"
+msgstr "strømskinne"
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Spænding i volt (V)"
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frekvens i hertz (Hz)"
+
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
+
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr "Spor"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Sportype"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Sporvidde (mm)"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "klasse1"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tilladt trafik:"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "klasse2"
+msgid "Horse"
+msgstr "Hest"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "klasse3"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorcykel"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "klasse4"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Bil"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "klasse5"
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB skala"
+msgid "Operator"
+msgstr "Selskab"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Servicetider"
+
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
+
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "sunset,sunrise"
+
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
+
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC skala"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Åbningstider"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
 msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "sunrise-sunset"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighed"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Kørestole"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr ""
+msgid "limited"
+msgstr "begrænset"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr ""
+msgid "Brand"
+msgstr "Mærke"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internet-adgang"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "dårlig"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr ""
+msgid "wired"
+msgstr "kablet"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Gebyr for Internet-adgang"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Motorslæde"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Rygning"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Dedikeret ridesti"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedikeret"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Cykel-bane/spor"
+msgid "separated"
+msgstr "separeret"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Cykelsti"
+msgid "isolated"
+msgstr "isoleret"
 
-msgid "lane"
-msgstr "bane"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Højde (meter)"
 
-msgid "track"
-msgstr "spor"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Maks bredde (meter)"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "modsat bane"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Maks højde (meter)"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "modsat spor"
+msgid "pitch"
+msgstr "bane"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "modsat"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportshal"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "delt busvej"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "delt bane"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Vælg sport:"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Cykelsti venstre"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Cykelsti højre"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Ensrettet (cykel)"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "bueskydning"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletik"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Hovedvej"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "amerikansk fodbold"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Dedikeret cykelsti"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "australsk fodbold"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Fodgængere"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Opdelt gang- og cykelsti"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basketball"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Kombineret gang- og cykelsti"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "kuglespil"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Dedikeret gangsti"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "plænebowling"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Trin"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "canadisk fodbold"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Antal trin"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "kano"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "klatring"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Motorvejskryds"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "cricket"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "cricketnet"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Afkørsel til"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "kroket"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Motorvejsrasteplads"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "cykling"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toiletter"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "hundevæddeløb"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Rasteplads"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "ridning"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Vandpost"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "gæliske sportsgrene"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Lysregulering"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gymnastik"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "håndbold"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Type af fodgængerfelt"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "ukontrolleret"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "hestevæddeløb"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "traffic_signals"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motorsport"
 
-msgid "island"
-msgstr "helleanlæg"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "uden markering"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "ketsjersport"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "13-mands-rugby"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "fodgængerfelt"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "15-mands-rugby"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "fodgængerfelt med trafikstyring"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "skydning"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboard"
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "skøjteløb"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "skisport"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "fodbold"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Knap betjent"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "svømning"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Lydsignaler"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "bordtennis"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Overkørsel for cykler"
+msgid "Fee"
+msgstr "Gebyr"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Overgangssted for ridende"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Ubetinget vigepligt"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "flere etager"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Minirundkørsel"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "overflade"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "med uret"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Fodgængerfelt"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "hustag"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Trafikdæmpning"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referensenummer"
 
-msgid "bump"
-msgstr "bump"
+msgid "Access"
+msgstr "Adgang"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chikane"
+msgid "private"
+msgstr "privat"
 
-msgid "choker"
-msgstr "indsnævring"
+msgid "customers"
+msgstr "kunder"
 
-msgid "cushion"
-msgstr ""
+msgid "permissive"
+msgstr "tilladt"
 
-msgid "hump"
-msgstr "hump"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Tidsbegrænsning (minutter)"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "rumlestriber"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Overvåget"
 
-msgid "table"
-msgstr ""
+msgid "General Access"
+msgstr "Generel adgang"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Vigested"
+msgid "destination"
+msgstr "destination"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Vendeplads"
+msgid "delivery"
+msgstr "levering"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Vendeplads med ø"
+msgid "agricultural"
+msgstr "landbrug"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Bygrænse"
+msgid "forestry"
+msgstr "skovbrug"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Andet navn"
+msgid "Population"
+msgstr "Befolkning"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Fartkamera"
+msgid "Post code"
+msgstr "Postnummer"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Trafikspejl"
+msgid "Website"
+msgstr "Websted"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Navngivet vejkryds"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distance (km)"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Bruges i nogle lande til et navngivet vejkryds hvor navn bruges til lokal "
-"orientering."
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Opstigning (m)"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevator"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Nedstigning (m)"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Vejkasse til salt/sand"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Rundstrækning"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Bjergpas"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Symbol beskrivelse"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Højde"
+msgid "broadleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barrierer"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
-msgstr "Betonblok/stor sten"
+msgid "mixed"
+msgstr "blandet"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiale"
+msgid "leafless"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "sten"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Pæl"
+msgid "deciduous"
+msgstr "Løvskov"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Pæletype"
+msgid "evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "opstigende"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "removable"
-msgstr "flytbar"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastik"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Cykelhindring"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhistisk"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Kreaturrist"
+msgid "christian"
+msgstr "kristen"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bussluse"
+msgid "hindu"
+msgstr "hinduistisk"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Pigge"
+msgid "jain"
+msgstr "jainistisk"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Betalingsanlæg"
+msgid "jewish"
+msgstr "jødisk"
+
+msgid "muslim"
+msgstr "muslimsk"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Grænsekontrol"
+msgid "shinto"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hæk"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Slægt"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritistisk"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Arter"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoistisk"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitar"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Hegn"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastristisk"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "pigtråd"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Trosretning"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "trådnet"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikansk"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektrisk"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistisk"
 
-msgid "pole"
-msgstr "stang"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolsk"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "zigzag hegn"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelisk"
 
-msgid "wire"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Autoværn"
-
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Jehovas Vidner"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Bymur"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luthersk"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Støttemur"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodistisk"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Grøft"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormonsk"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Kantsten"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "begrænset"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoks"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Indgang (Hul i barrierer)"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pinsebevægelsen"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Låge/led"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "prebyteriansk"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Vippebom"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantisk"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Svingbom"
+msgid "quaker"
+msgstr "kvæker"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "enkelt"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "dobbelt"
+msgid "shia"
+msgstr "shiitisk"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Trådled"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnitisk"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Skubbelåge"
+msgid "high"
+msgstr "høj"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Sluselåge"
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Kæde"
+msgid "low"
+msgstr "lav"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Stente"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "stige"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Antal kabler"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Tælleapparat"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Antal kredsløb"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Udfaldsport"
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passager"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "udendørs"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Bygningspassage"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "indendørs"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkade"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Åben på venstre side"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "platform"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Åben på højre side"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Kolonnade"
+msgid "Start date"
+msgstr "Start dato"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lavinebeskyttelse"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vand"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogas"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Dræn"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Grøft"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Bæk"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Tørt flodleje"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
+msgid "electricity"
+msgstr "elekticitet"
 
-msgid "River"
-msgstr "Flod"
+msgid "hot water"
+msgstr "varmt vand"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Udspring"
+msgid "hot air"
+msgstr "varm luft"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
+msgid "cold water"
+msgstr "koldt vand"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vandfald"
+msgid "cold air"
+msgstr "kold luft"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Damlukke"
+msgid "compressed air"
+msgstr "komprimeret luft"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Dæmning"
+msgid "steam"
+msgstr "damp"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Høfde"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vakuum"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Bølgebryder"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Maks. vægt (ton)"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Betalingsanlæg"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bassin"
+msgid "Streets"
+msgstr "Veje"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Vandreservoir"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Motorvej"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Overdækket reservoir"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Motorvejsforbindelse"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Motortrafikvej"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr ""
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Hovedvej"
+
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Motortrafikvejsforbindelse"
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanal"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Primærforbindelse"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundær"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Sekundærforbindelse"
 
-msgid "pond"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Tertiær"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Tertiærforbindelse"
 
-msgid "river"
-msgstr "flod"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Uklassificeret"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr ""
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Vigesteder"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
+msgid "Residential"
+msgstr "Beboelse"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Kystlinje"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Cykelgade"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
+msgid "Highway type"
+msgstr "Vej-type"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Flodbred"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "beboelse"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Vådområde"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "service"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "uklassificeret"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Sump"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "sti"
 
-msgid "bog"
-msgstr "mose"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "cykelsti"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marsk"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Køretøjsadgang"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "marskland"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Ensrettet for cykler"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saltmarsk"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Legegade"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "vadehavsområde"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Gågade"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrove"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Mudder"
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Stort område dækket med mudder."
+msgid "Service way type"
+msgstr "Service vejtype"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Strand"
+msgid "alley"
+msgstr "gyde"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Et fladt område med sand, grus eller småsten ved siden af vand."
+msgid "driveway"
+msgstr "indkørsel"
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "Vej mellem parkeringsbåse"
 
-msgid "surfing"
-msgstr ""
+msgid "drive-through"
+msgstr "køre igennem"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Bugt"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Vej mellem parkeringsbåse"
+
+msgid "Escape"
+msgstr "Evakueringsrampe"
 
 msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
+"Nødspor, ved siden af lange faldende skråninger til lastbiler og andre "
+"køretøjer, til at stoppe sikkert efter bremsesvigt."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Klippe"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Vej (ukendt type)"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "Construction"
+msgstr "Under udførelse"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Vandfart"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "motorvej"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Færgehavn"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "motorvejsforbindelse"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Fragt"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "motortrafikvej"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passagerer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "motortrafikvejsforbindelse"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "køretøj"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "primær"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "cykel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "primærforbindelse"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "lastbiler"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundær"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passagerer;køretøj"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "sekundærforbindelse"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Færgerute"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "tertiær"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Lystbådehavn"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "tertiærforbindelse"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Bådebro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "styreskinne til bus"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Sluseport"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "ridesti"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Vendepunkt"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "legegade"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slæbested"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "gågade"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Værft"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "spor"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "gående"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "trin"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Jernbane"
+msgid "Junction"
+msgstr "Kryds"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Spor"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rundkørsel"
 
-msgid "main"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
-msgstr "gren"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Adgangsbegrænsninger"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industri"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+"Nogle vejtyper indebærer allerede nogle adgangsbegrænsninger, som ikke bør "
+"sættes igen."
 
-msgid "military"
-msgstr "militær"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Blind vej"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turisme"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Transportformsrestriktioner"
 
-msgid "freight"
-msgstr "fragt"
+msgid "official"
+msgstr "officielt"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Smalsporet bane"
+msgid "designated"
+msgstr "designeret"
+
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Køretøjer per type"
+
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Alle køretøjer"
+
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
+
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorkøretøjer"
+
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Varebiler"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Lastbiler"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Bevaret"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Køretøjer per anvendelse"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Letbane"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Landbrug"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Udrykningskøretøjer"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Sporvogn"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Busser"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Styreskinne til bus"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Offentlig transport"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Ubrugt jernbanespor"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Turistbusser"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Fjernet jernbane"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. hastighed (km/t)"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Jernbaneoverskæring"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Maks akselbelastning (ton)"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Trafiklys"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Maks længde (meter)"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Afgrænsning"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Overhaling"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
+msgctxt "overtaking"
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "begge"
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "fremad"
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "tilbage"
+
+msgctxt "overtaking"
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "halv"
-
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "fuld"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rundkørsel"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "dobbelt halv"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "under udførelse"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Fodgængerovergang (over jernbane)"
+msgid "Ford"
+msgstr "Vadested"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Overgangstype"
+msgid "Ways"
+msgstr "Stier"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Drejeskive"
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Sporstopper"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Sportype"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Sporskifte"
+msgid "grade1"
+msgstr "klasse1"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Luftvej"
+msgid "grade2"
+msgstr "klasse2"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kabelbane"
+msgid "grade3"
+msgstr "klasse3"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Antal personer per time"
+msgid "grade4"
+msgstr "klasse4"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Antal personer per vogn"
+msgid "grade5"
+msgstr "klasse5"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typisk rejsetid i minutter"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB skala"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Opvarmet?"
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Stolelift"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC skala"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Antal personer per stol"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondollift"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Antal personer per gondollift"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Blandet lift"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Antal personer per gondollift/stol"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Træklift"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Tæppelift"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighed"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Varer"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "fremragende"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "god"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Mast"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "øvet"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkering"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "dårlig"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Parkér og kør"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "forfærdelig"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-msgid "train"
-msgstr "tog"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "tram"
-msgstr "sporvogn"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Motorslæde"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Dedikeret ridesti"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "færge"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Cykel-bane/spor"
+
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Cykelsti"
+
+msgid "lane"
+msgstr "bane"
+
+msgid "track"
+msgstr "spor"
+
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "modsat bane"
+
+msgid "opposite_track"
+msgstr "modsat spor"
+
+msgid "opposite"
+msgstr "modsat"
+
+msgid "share_busway"
+msgstr "delt busvej"
+
+msgid "shared_lane"
+msgstr "delt bane"
+
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Cykelsti venstre"
+
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Cykelsti højre"
+
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Ensrettet (cykel)"
+
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Highway"
+msgstr "Hovedvej"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Kapacitet (ialt)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Dedikeret cykelsti"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Handicapplads"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Fodgængere"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Område for kvinder"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Opdelt gang- og cykelsti"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Område for forældre"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Kombineret gang- og cykelsti"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Se Wiki for andre capacity:[typer]=*."
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Dedikeret gangsti"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parkeringsbås"
+msgid "Steps"
+msgstr "Trin"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapacitet"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Antal trin"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Overdækket (med tag)"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Parkeringsindgang"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Brændstof"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoints"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Motorvejskryds"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Afkørsel til"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Services"
+msgstr "Motorvejsrasteplads"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toiletter"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Rasteplads"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Vandpost"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Lysregulering"
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Type af fodgængerfelt"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "ukontrolleret"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "traffic_signals"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "island"
+msgstr "helleanlæg"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "unmarked"
+msgstr "uden markering"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Uafhængig"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr ""
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Med butik"
+msgid "zebra"
+msgstr "fodgængerfelt"
 
-msgid "convenience"
+msgid "pelican"
+msgstr "fodgængerfelt med trafikstyring"
+
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
+
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Brændstoftyper:"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Knap betjent"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesel"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Lydsignaler"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel til lastbiler"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Overkørsel for cykler"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "Oktan 80"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Overgangssted for ridende"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Oktan 91"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "Oktan 92"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Oktan 95"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Ubetinget vigepligt"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Oktan 98"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Minirundkørsel"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Oktan 100"
+msgid "clockwise"
+msgstr "med uret"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% Ethanol blanding)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Fodgængerfelt"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% Ethanol blanding)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Trafikdæmpning"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Flydende petrolium)"
+msgid "bump"
+msgstr "bump"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Komprimeret naturgas)"
+msgid "chicane"
+msgstr "chikane"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 blanding (knallert)"
+msgid "choker"
+msgstr "indsnævring"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 blanding (knallert)"
+msgid "cushion"
+msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Opladestation"
+msgid "hump"
+msgstr "hump"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Spænding"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "rumlestriber"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Ampere"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Vask"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Vigested"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Bilforhandler"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Vendeplads"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Bilmekaniker"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Vendeplads med ø"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Dele"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Bygrænse"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Dæk"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Andet navn"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Udlejning"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Fartkamera"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Brugt"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Trafikspejl"
+
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Navngivet vejkryds"
+
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Bruges i nogle lande til et navngivet vejkryds hvor navn bruges til lokal "
+"orientering."
+
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevator"
 
-msgid "only"
-msgstr "kun"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Vejkasse til salt/sand"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Bjergpas"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Motorcykel forhandler"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Højde"
 
-msgid "independent"
-msgstr "uafhængig"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barrierer"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Services:"
+msgid "Block"
+msgstr "Betonblok/stor sten"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Salg"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
 
-msgid "brand"
-msgstr "mærke"
+msgid "stone"
+msgstr "sten"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "veteran"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Pæl"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Sikkerhedsinspektion"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Pæletype"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "rising"
+msgstr "opstigende"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "removable"
+msgstr "flytbar"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastik"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Cykelhindring"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Tøj"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Kreaturrist"
 
-msgid "anchors"
-msgstr ""
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bussluse"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr ""
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pigge"
 
-msgid "informal"
-msgstr ""
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Betalingsanlæg"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "skabe"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Grænsekontrol"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hæk"
 
-msgid "shed"
-msgstr "skur"
+msgid "Genus"
+msgstr "Slægt"
 
-msgid "stands"
-msgstr ""
+msgid "Species"
+msgstr "Arter"
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Overdækket"
-
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Cykelhandler"
+msgid "Fence"
+msgstr "Hegn"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Cykler sælges"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "pigtråd"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Brugte cykler sælges"
+msgid "chain_link"
+msgstr "trådnet"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Cykler repareres"
+msgid "electric"
+msgstr "elektrisk"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Cykler udlejes"
+msgid "pole"
+msgstr "stang"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Gratis pumpning af cykler"
+msgid "split_rail"
+msgstr "zigzag hegn"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Værktøj til gør-det-selv reparationer (kan være et cykel fællesskab)"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Cykler vaskes (for et beløb)"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Autoværn"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Offentlig transport"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Bymur"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Offentlig transportrute"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Støttemur"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Rutetype"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Grøft"
 
-msgid "subway"
-msgstr "undergrundsbane"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Kantsten"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorail"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Indgang (Hul i barrierer)"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "letbane"
+msgid "Gate"
+msgstr "Låge/led"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolleybus"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Vippebom"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "luftvej"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Svingbom"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Fra (første stop)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "enkelt"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Til (sidste stop)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "dobbelt"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (mellemliggende stop)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Trådled"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Skubbelåge"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Farve (HTML navn eller hexadecimal kode)"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Sluselåge"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "sort"
+msgid "Chain"
+msgstr "Kæde"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "brun"
+msgid "Stile"
+msgstr "Stente"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
+msgid "ladder"
+msgstr "stige"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "rød"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Tælleapparat"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Udfaldsport"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passager"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "rute-segment"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Bygningspassage"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "stopposition"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "stopposition (kun udgang)"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Åben på venstre side"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "stopposition (kun indgang)"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Åben på højre side"
 
-msgid "platform"
-msgstr "platform"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Kolonnade"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "platform (kun udgang)"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lavinebeskyttelse"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "platform (kun indgang)"
+msgid "Water"
+msgstr "Vand"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr ""
+msgid "Drain"
+msgstr "Dræn"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "rute variant/retning (mindst 2)"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Grøft"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Stopområde"
+msgid "Stream"
+msgstr "Bæk"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC reference"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Tørt flodleje"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC navn"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Stopposition"
+msgid "River"
+msgstr "Flod"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
+msgid "Spring"
+msgstr "Udspring"
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Vandfald"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Busstop (gammel)"
+msgid "Weir"
+msgstr "Damlukke"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Sporvognsstop (gammel)"
+msgid "Dam"
+msgstr "Dæmning"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Tog"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Høfde"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Jernbanestation (gammel)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Bølgebryder"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Jernbanestop (gammel)"
+msgid "Culvert"
+msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bassin"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Deletaxi"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Vandreservoir"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Kabelbane"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Overdækket reservoir"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Færge"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bænk"
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Læskur"
+msgid "canal"
+msgstr "kanal"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Kørestol"
+msgid "lake"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Jernbaneplatform (gammel)"
+msgid "oxbow"
+msgstr ""
 
-msgid "funicular"
-msgstr "kabelbane"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Bygning"
+msgid "river"
+msgstr "flod"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Indgang til undergrundsbane"
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Billetautomat"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Referencenummer"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Kystlinje"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Flodbred"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "fremad segment"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Vådområde"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "tilbage segment"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "halt point"
-msgstr "stoppested"
+msgid "swamp"
+msgstr "Sump"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "forlæns stoppested"
+msgid "bog"
+msgstr "mose"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "baglæns stoppested"
+msgid "marsh"
+msgstr "marsk"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-reference"
+msgid "reedbed"
+msgstr "marskland"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Jernbane-stop"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saltmarsk"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Sporvogns-stop"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "vadehavsområde"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Jernbaneplatform"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrove"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Spornummer"
+msgid "Mud"
+msgstr "Mudder"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Busstation"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Stort område dækket med mudder."
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Busstop"
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr ""
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Et fladt område med sand, grus eller småsten ved siden af vand."
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bus-platform"
+msgid "swimming"
+msgstr "svømning"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfing"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Lufthavn"
+msgid "Bay"
+msgstr "Bugt"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Lufthavnsområde"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Klippe"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Startbane"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Vandfart"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Taxibane"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Færgehavn"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helikopterlandingsplads"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Fragt"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Forplads"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passagerer"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "køretøj"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr ""
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "cykel"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "lastbiler"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Pejlemærke"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passagerer;køretøj"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Vindpose"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Færgerute"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Marina"
+msgstr "Lystbådehavn"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgid "Pier"
+msgstr "Bådebro"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Faciliteter"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Sluseport"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Overnatning"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Vendepunkt"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slæbested"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjerner"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Værft"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Pensionat/Bed & Breakfast"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Feriehytte"
+msgid "Railway"
+msgstr "Jernbane"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Vandrerhjem"
+msgid "Rail"
+msgstr "Spor"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alpinhytte"
+msgid "main"
+msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Autocamperplads"
+msgid "branch"
+msgstr "gren"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Antal pladser"
+msgid "industrial"
+msgstr "industri"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Strømforsyning"
+msgid "military"
+msgstr "militær"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Telte tilladt"
+msgid "tourism"
+msgstr "turisme"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Campingplads"
+msgid "freight"
+msgstr "fragt"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Mad og drikke"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Smalsporet bane"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Køkken"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Bevaret"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiensk"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Letbane"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kinesisk"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Tram"
+msgstr "Sporvogn"
 
-msgid "burger"
-msgstr "burger"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Styreskinne til bus"
 
-msgid "greek"
-msgstr "græsk"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Ubrugt jernbanespor"
 
-msgid "german"
-msgstr "tysk"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Fjernet jernbane"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indisk"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Jernbaneoverskæring"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Trafiklys"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Afgrænsning"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "tyrkisk"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiatisk"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "halv"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicansk"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japansk"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "dobbelt halv"
 
-msgid "french"
-msgstr "fransk"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Fodgængerovergang (over jernbane)"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Overgangstype"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Drejeskive"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Mikrobryggeri"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Sporstopper"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fastfood"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Sporskifte"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fiskefileter"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Luftvej"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kylling"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kabelbane"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Spiseområde"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Antal personer per time"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Café"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Antal personer per vogn"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "is"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typisk rejsetid i minutter"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Opvarmet?"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Ølhave"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Stolelift"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Antal personer per stol"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Natklub"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Stripklub"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondollift"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turisme"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Antal personer per gondollift"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Forlystelse"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Blandet lift"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Udsigtspunkt"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Antal personer per gondollift/stol"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Udkigstårn"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Træklift"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Informationskontor"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Et kontor hvor du kan få information om en by eller region."
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Kort"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "En tavle med et kort."
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detaljeringsgrad"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "topo"
-msgstr "topografiske"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Tæppelift"
 
-msgid "street"
-msgstr "gade"
+msgid "Goods"
+msgstr "Varer"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "skema"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "markør"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Mast"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Vist område"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkering"
 
-msgid "site"
-msgstr "sted"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Parkér og kør"
 
-msgid "city"
-msgstr "by"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "region"
-msgstr "region"
+msgid "train"
+msgstr "tog"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Nærmere beskrivelse"
+msgid "tram"
+msgstr "sporvogn"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Ruter vist for:"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Vandring"
+msgid "ferry"
+msgstr "færge"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cykling"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Kapacitet (ialt)"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountainbiking"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Handicapplads"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skisport"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Område for kvinder"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Ridning"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Område for forældre"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... andre transporttyper er mulige"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Se Wiki for andre capacity:[typer]=*."
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informationstavle"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Parkeringsbås"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "En tavle med information."
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitet"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tavle indhold"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Overdækket (med tag)"
 
-msgid "notice"
-msgstr "oplysning"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Parkeringsindgang"
 
-msgid "history"
-msgstr "historik"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Brændstof"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natur"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "dyreliv"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "plants"
-msgstr "planter"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geologi"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Guide post"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Et vejskilt / vejledningsskilt til at angive retninger til forskellige "
-"destinationer."
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informations terminal"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Informationsadgang via elektroniske metoder."
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Nærmere beskrivelse"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Lydguide"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Information via hovedtelefon eller mobiltelefon."
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Lydguide via mobiltelefon?"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Anden informationssted"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Rekreation"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Biograf"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Hundepark"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "hegn"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "wall"
-msgstr "væg"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Forlystelsespark"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Badeland"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Rideskole"
+msgid "Independent"
+msgstr "Uafhængig"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordel"
+msgid "With shop"
+msgstr "Med butik"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Legeplads"
+msgid "convenience"
+msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Picnic sted"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Bålplads"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Brændstoftyper:"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Offentlig grill"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesel"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Brændsel"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "trækul"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel til lastbiler"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Bålplads"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "Oktan 80"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fiskeri"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Oktan 91"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Privat svømmebassin"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "Oktan 92"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultur"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Oktan 95"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Oktan 98"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teater"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Oktan 100"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% Ethanol blanding)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Kunstcenter"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% Ethanol blanding)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Kunstværk"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Flydende petrolium)"
 
-msgid "mural"
-msgstr "vægmaleri"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Komprimeret naturgas)"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "skulptur"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 blanding (knallert)"
 
-msgid "statue"
-msgstr "statue"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 blanding (knallert)"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Navn på kunstner"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Benzinkort:"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Lydstudie"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "audio"
-msgstr "lyd"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Sted for tilbedelse"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Opladestation"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kirke"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spænding"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Bygningstype"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Ampere"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Vask"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Bilforhandler"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Bilmekaniker"
 
-msgid "church"
-msgstr "kirke"
+msgid "Parts"
+msgstr "Dele"
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Tires"
+msgstr "Dæk"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikansk"
+msgid "Rental"
+msgstr "Udlejning"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistisk"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Brugt"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "katolsk"
+msgid "only"
+msgstr "kun"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelisk"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Motorcykel forhandler"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "independent"
+msgstr "uafhængig"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Jehovas Vidner"
+msgid "Services:"
+msgstr "Services:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luthersk"
+msgid "Sale"
+msgstr "Salg"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodistisk"
+msgid "brand"
+msgstr "mærke"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormonsk"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "veteran"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Sikkerhedsinspektion"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoks"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pinsebevægelsen"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "prebyteriansk"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantisk"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "kvæker"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Tøj"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
-msgstr ""
+msgid "lockers"
+msgstr "skabe"
 
-msgid "mosque"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "shed"
+msgstr "skur"
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoks"
+msgid "Covered"
+msgstr "Overdækket"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Cykelhandler"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Cykler sælges"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Brugte cykler sælges"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Cykler repareres"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Cykler udlejes"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Gratis pumpning af cykler"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr ""
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Værktøj til gør-det-selv reparationer (kan være et cykel fællesskab)"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Cykler vaskes (for et beløb)"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Offentlig cykelreparationssted"
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Offentlig transport"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Offentlig transportrute"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr ""
+msgid "Route type"
+msgstr "Rutetype"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Offentlig bygning"
+msgid "subway"
+msgstr "undergrundsbane"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Rådhus"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorail"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Medborgerhus"
+msgid "light_rail"
+msgstr "letbane"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambassade"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolleybus"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Domhus"
+msgid "aerialway"
+msgstr "luftvej"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Fængsel"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Fra (første stop)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Politi"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Til (sidste stop)"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Brandstation"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (mellemliggende stop)"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Posthus"
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Uddannelse"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Farve (HTML navn eller hexadecimal kode)"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Børnehave"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "sort"
 
-msgid "School"
-msgstr "Skole"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitet"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
 
-msgid "College"
-msgstr "Videregående udd."
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "rød"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Køreskole"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Kørekortkategorier"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
+
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "hvid"
+
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
+
+msgid "route segment"
+msgstr "rute-segment"
+
+msgid "stop position"
+msgstr "stopposition"
+
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "stopposition (kun udgang)"
+
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "stopposition (kun indgang)"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "AM;A1;A2;A;B;C1;C;D1;D"
+msgid "platform"
+msgstr "platform"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "AM;A1;A2;A;B;C1;C;D1;D;BE;C1E;CE;D1E;DE"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "platform (kun udgang)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Sundhed"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "platform (kun indgang)"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Lægehus"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "rute variant/retning (mindst 2)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Læge"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Stopområde"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Tandlæge"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC reference"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Plejecenter"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC navn"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Plejehjem/plejebolig"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Stopposition"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apotek"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platform"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Håndkøb"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Høreapparater"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Babyluge"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Busstop (gammel)"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Alarmeringspunkt"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Sporvognsstop (gammel)"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Punktnummer"
+msgid "Train"
+msgstr "Tog"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Punktnavn"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Jernbanestation (gammel)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Brug landekode, ligesom +12-345-67890)"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Jernbanestop (gammel)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Dyrlæge"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Toiletter"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Deletaxi"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Adgangsrettigheder"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Kabelbane"
 
-msgid "public"
-msgstr "offentlig"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Færge"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "sæsonmæssige"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bænk"
 
-msgid "flush"
-msgstr "skyl"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Læskur"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "hul"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "chemical"
-msgstr "kemisk"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Jernbaneplatform (gammel)"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "spand"
+msgid "funicular"
+msgstr "kabelbane"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Brugsposition"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "seated"
-msgstr "siddende"
+msgid "Building"
+msgstr "Bygning"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "siddende;stående"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Indgang til undergrundsbane"
 
-msgid "squat"
-msgstr "på hug"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Billetautomat"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "stående"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Referencenummer"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Bruser"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Postkasse"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Tømningstidspunkt"
+msgid "forward segment"
+msgstr "fremad segment"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "backward segment"
+msgstr "tilbage segment"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "halt point"
+msgstr "stoppested"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "forlæns stoppested"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Køre igennem"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "baglæns stoppested"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-reference"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonkort"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Jernbane-stop"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Nødtelefon"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Sporvogns-stop"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Internet adgang"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Jernbaneplatform"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Hjertestarter"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Spornummer"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Placeret inde i en bygning?"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Busstation"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Seneste kontrol dato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Busstop"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Seneste kontrol note"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Ur"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bus-platform"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analog"
+msgid "Airport"
+msgstr "Lufthavn"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Lufthavnsområde"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "solur"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "utraditionelt"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Montering"
+msgid "Runway"
+msgstr "Startbane"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "stang"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Taxibane"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "vægmonteret"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helikopterlandingsplads"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "skilt"
+msgid "Apron"
+msgstr "Forplads"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "jord"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Synlighed/læsbarhed"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "hus (op til 5m)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "gade (op til 20m)"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "område (mere end 20m)"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Pejlemærke"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Viser aktuel dato"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Vindpose"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Viser temperatur"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Viser barometrisk tryk"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Faciliteter"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Viser fugtighed"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Overnatning"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Genbrug"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batterier"
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjerner"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Dåser"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glas"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Pensionat/Bed & Breakfast"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Feriehytte"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Skrotjern"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Vandrerhjem"
 
-msgid "container"
-msgstr "container"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alpinhytte"
 
-msgid "centre"
-msgstr "center"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Autocamperplads"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Affaldskurv/affaldsspand"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Antal pladser"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Skraldespand/container"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Strømforsyning"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Ryglæn"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Telte tilladt"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Antal sæder"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Campingplads"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Læskurstype"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Mad og drikke"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Køkken"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italiensk"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "offentlig transport"
+msgid "chinese"
+msgstr "kinesisk"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "burger"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Jagttårn"
+msgid "greek"
+msgstr "græsk"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
+msgid "german"
+msgstr "tysk"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "lav"
+msgid "indian"
+msgstr "indisk"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "halv"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "fuld"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+msgid "turkish"
+msgstr "tyrkisk"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+msgid "asian"
+msgstr "asiatisk"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Indendørs"
+msgid "thai"
+msgstr "thai"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Brandhane"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicansk"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid "japanese"
+msgstr "japansk"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "søjle"
+msgid "french"
+msgstr "fransk"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "dam"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diameter (i mm)"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Mikrobryggeri"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Brandhane placering"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fastfood"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "bane"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fiskefileter"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkeringsplads"
+msgid "chicken"
+msgstr "kylling"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "fortov"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Spiseområde"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Café"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Tryk (i bar)"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "is"
 
-msgid "suction"
-msgstr "sugning"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Ølhave"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Reklamesøjle"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Reklameskilt"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Natklub"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Stripklub"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sportsfaciliteter"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turisme"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Forlystelse"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Idrætscenter"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Udsigtspunkt"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Bane"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Udkigstårn"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Væddeløbsbane"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Informationskontor"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfbane"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Et kontor hvor du kan få information om en by eller region."
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Map"
+msgstr "Kort"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "En tavle med et kort."
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "bane"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detaljeringsgrad"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportshal"
+msgid "topo"
+msgstr "topografiske"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "street"
+msgstr "gade"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "scheme"
+msgstr "skema"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Ni-kegle-bowling"
+msgid "toposcope"
+msgstr "markør"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Ti-kegle-bowling"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Vist område"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Bueskydning"
+msgid "site"
+msgstr "sted"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "by"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Klatring"
+msgid "region"
+msgstr "region"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Kano/Kajak"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Nærmere beskrivelse"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "bane"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Ruter vist for:"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportshal"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Vandring"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cykling"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountainbiking"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Hundevæddeløb"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skisport"
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Riding"
 msgstr "Ridning"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Hestevæddeløb"
-
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastik"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... andre transporttyper er mulige"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skøjteløb"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstavle"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "skøjtebane"
+msgid "A board with information."
+msgstr "En tavle med information."
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tavle indhold"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Svømning"
+msgid "notice"
+msgstr "oplysning"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "svømmebassin"
+msgid "history"
+msgstr "historik"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "badeland"
+msgid "nature"
+msgstr "natur"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Dykning"
+msgid "wildlife"
+msgstr "dyreliv"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Piste type"
+msgid "plants"
+msgstr "planter"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "styrtløb"
+msgid "geology"
+msgstr "geologi"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "skiløb"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Guide post"
 
-msgid "skitour"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
+"Et vejskilt / vejledningsskilt til at angive retninger til forskellige "
+"destinationer."
 
-msgid "snow_park"
-msgstr ""
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informations terminal"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Sværhedsgrad"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Informationsadgang via elektroniske metoder."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "begynder"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Nærmere beskrivelse"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "let"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Lydguide"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "øvet"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Information via hovedtelefon eller mobiltelefon."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "avanceret"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Lydguide via mobiltelefon?"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "ekspert"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "udenfor pisterne"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Anden informationssted"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "Leisure"
+msgstr "Rekreation"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Biograf"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Skydning"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Hundepark"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sport (bold)"
+msgid "fence"
+msgstr "hegn"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fodbold"
+msgid "wall"
+msgstr "væg"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australsk fodbold"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Forlystelsespark"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Amerikansk fodbold"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Badeland"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Canadisk fodbold"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Gæliske sportsgrene"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Rideskole"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordel"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Legeplads"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Picnic sted"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Bålplads"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "13-mands-rugby"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Bord & bænkesæt"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "15-mands-rugby"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Offentlig grill"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Brændsel"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgid "charcoal"
+msgstr "trækul"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volleyball"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Bålplads"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Beachvolley"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fiskeri"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Privat svømmebassin"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfbane"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Kuglespil"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Plænebowling"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teater"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Kunstcenter"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kunstværk"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricketnet"
+msgid "mural"
+msgstr "vægmaleri"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Kroket"
+msgid "sculpture"
+msgstr "skulptur"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "statue"
+msgstr "statue"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Navn på kunstner"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Ketsjersport"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Lydstudie"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Bordtennis"
+msgid "audio"
+msgstr "lyd"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorsport"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Sted for tilbedelse"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Gokart"
+msgid "Church"
+msgstr "Kirke"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Building type"
+msgstr "Bygningstype"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Sikkerhedstræning"
+msgid "basilica"
+msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Modelflyvesport"
+msgid "cathedral"
+msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "bane"
+msgid "chapel"
+msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportshal"
+msgid "church"
+msgstr "kirke"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Radiostyret bil"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikansk"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Motorbane"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistisk"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Menneskeskabt"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolsk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelisk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Jehovas Vidner"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luthersk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodistisk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormonsk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoks"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "Drivhus"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pinsebevægelsen"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "prebyteriansk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantisk"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "kvæker"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "beboelse"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoks"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Indgang"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "service"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "udgang"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "nødudgang"
-
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Indgangsnummer"
-
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Lejlighedsnummer"
-
-msgid "Tower"
-msgstr "Tårn"
-
-msgid "Tower type"
-msgstr "Type af tårn"
+msgid "shaivism"
+msgstr ""
 
-msgid "communication"
-msgstr "kommunikation"
+msgid "shaktism"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "observation"
+msgid "smartism"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Flagstang"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fabrik"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Skorsten"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Offentlig bygning"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Vindmølle (gammeldags)"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Rådhus"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasbeholder"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Medborgerhus"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Plansilo"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambassade"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Rørledning"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Domhus"
 
-msgid "water"
-msgstr "vand"
+msgid "Prison"
+msgstr "Fængsel"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Police"
+msgstr "Politi"
 
-msgid "heat"
-msgstr "varme"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "olie"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Brandstation"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "spildevand"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Posthus"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "undervands"
+msgid "Education"
+msgstr "Uddannelse"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "overjordisk"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Børnehave"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Kran"
+msgid "School"
+msgstr "Skole"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Mineskakt"
+msgid "University"
+msgstr "Universitet"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "College"
+msgstr "Videregående udd."
 
-msgid "winding"
-msgstr "transportskaft"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Køreskole"
 
-msgid "air"
-msgstr "luftskaft"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Kørekortkategorier"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Dybde i meter"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "AM;A1;A2;A;B;C1;C;D1;D"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "AM;A1;A2;A;B;C1;C;D1;D;BE;C1E;CE;D1E;DE"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Sundhed"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "coal"
-msgstr "kul"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Lægehus"
 
-msgid "copper"
-msgstr "kobber"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Læge"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Tandlæge"
 
-msgid "gold"
-msgstr "guld"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Plejecenter"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Plejehjem/plejebolig"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotek"
 
-msgid "lead"
-msgstr "bly"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Håndkøb"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "kalk"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Babyluge"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikkel"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Alarmeringspunkt"
 
-msgid "rutile"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Punktnummer"
 
-msgid "salt"
-msgstr "salt"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Punktnavn"
 
-msgid "silver"
-msgstr "sølv"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgid "tin"
-msgstr "tin"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Brug landekode, ligesom +12-345-67890)"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zink"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Dyrlæge"
 
-msgid "zircon"
-msgstr ""
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Toiletter"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr ""
+msgid "Access rights"
+msgstr "Adgangsrettigheder"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Nedlagt"
+msgid "public"
+msgstr "offentlig"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Mineindgang"
+msgid "seasonal"
+msgstr "sæsonmæssige"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Længde i meter"
+msgid "flush"
+msgstr "skyl"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vandtårn"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "hul"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Vandværk"
+msgid "chemical"
+msgstr "kemisk"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Rensningsanlæg"
+msgid "bucket"
+msgstr "spand"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Vandmølle"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Brugsposition"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Springvand"
+msgid "seated"
+msgstr "siddende"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Vandbrønd"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "siddende;stående"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Fyrtårn"
+msgid "squat"
+msgstr "på hug"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Gadelampe"
+msgid "urinal"
+msgstr "stående"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Shower"
+msgstr "Bruser"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Postkasse"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Målestation"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Tømningstidspunkt"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Overvågning:"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Vandniveau"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Tidevandsniveau"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Grundvand"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Køre igennem"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafik"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Luftkvalitet"
+msgid "Coins"
+msgstr "Mønter"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Støj"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Sedler"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS signaler"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonkort"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS signaler"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Nødtelefon"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo signaler"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Internet adgang"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Vejr"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Hjertestarter"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Stråling"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Placeret inde i en bygning?"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Seismisk aktivitet"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Seneste kontrol dato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
+
+msgid "Last check note"
+msgstr "Seneste kontrolnote"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Optagelse:"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ur"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatiseret"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuelt"
+msgid "analog"
+msgstr "analog"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Fjernbetjent"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Skærm:"
+msgid "sundial"
+msgstr "solur"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "utraditionelt"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+msgid "Support"
+msgstr "Montering"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Målepunkt"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "stang"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Overvågningskamera"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "vægmonteret"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "indendørs"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "skilt"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "udendørs"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "jord"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Område"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Synlighed/læsbarhed"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parkering"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "hus (op til 5m)"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "trafik"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "gade (op til 20m)"
 
-msgid "shop"
-msgstr "butik"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "område (mere end 20m)"
 
-msgid "bank"
-msgstr "bank"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Viser aktuel dato"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Viser temperatur"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Viser barometrisk tryk"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "panorering"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Viser fugtighed"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "kuppel"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Genbrug"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montering"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterier"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "væg"
+msgid "Cans"
+msgstr "Dåser"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "stang"
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "loft"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Retning i grader"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Skrotjern"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Hældning i grader"
+msgid "container"
+msgstr "container"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Højde i meter (m)"
+msgid "centre"
+msgstr "center"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Broer"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Affaldskurv/affaldsspand"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvædukt"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Skraldespand/container"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Ryglæn"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Antal sæder"
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Læskurstype"
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukt"
-
-msgid "Structure"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "offentlig transport"
 
-msgid "beam"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Jagttårn"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "lav"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "halv"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Bevægelig bro"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Indoor"
+msgstr "Indendørs"
 
-msgid "lift"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Brandhane"
 
-msgid "submersible"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "swing"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "søjle"
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Bropille"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "dam"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diameter (i mm)"
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Brandhane placering"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "bane"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkeringsplads"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Bro omrids"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "fortov"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Tryk (i bar)"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generator"
+msgid "suction"
+msgstr "sugning"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Reklamesøjle"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Billboard"
+msgstr "Reklameskilt"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sportsfaciliteter"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Idrætscenter"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metode"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Bane"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Væddeløbsbane"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfbane"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "bane"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportshal"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Ni-kegle-bowling"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Ti-kegle-bowling"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Bueskydning"
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Klatring"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Kano/Kajak"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "bane"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportshal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Hundevæddeløb"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ridning"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Hestevæddeløb"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastik"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Skøjteløb"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "skøjtebane"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Svømning"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "svømmebassin"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "badeland"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Dykning"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Piste type"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "styrtløb"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "skiløb"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Sværhedsgrad"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "begynder"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "let"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "øvet"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "avanceret"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "ekspert"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "udenfor pisterne"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Skydning"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sport (bold)"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fodbold"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australsk fodbold"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Amerikansk fodbold"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Canadisk fodbold"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Gæliske sportsgrene"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "13-mands-rugby"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "15-mands-rugby"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volleyball"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Beachvolley"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfbane"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Kuglespil"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Plænebowling"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricketnet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Kroket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Ketsjersport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Bordtennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Gokart"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Sikkerhedstræning"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Modelflyvesport"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "bane"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportshal"
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Radiostyret bil"
+
+msgid "Raceway"
+msgstr "Motorbane"
+
+msgid "Man Made"
+msgstr "Menneskeskabt"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "Drivhus"
+
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "beboelse"
+
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Indgang"
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "service"
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "udgang"
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "nødudgang"
+
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Indgangsnummer"
+
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Lejlighedsnummer"
+
+msgid "Tower"
+msgstr "Tårn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Type af tårn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "kommunikation"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "observation"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Flagstang"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Fabrik"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Skorsten"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Vindmølle (gammeldags)"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasbeholder"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Fordelerskab"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Plansilo"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Elmast"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Rørledning"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "vand"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "varme"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "olie"
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "spildevand"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "undervands"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "overjordisk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Kran"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Mineskakt"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "winding"
+msgstr "transportskaft"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "luftskaft"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Dybde i meter"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "kul"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "kobber"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "guld"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "bly"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "kalk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "nikkel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "salt"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "sølv"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "tin"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zink"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "Nedlagt"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Mineindgang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Længde i meter"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vandtårn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Water Works"
+msgstr "Vandværk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Rensningsanlæg"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Watermill"
+msgstr "Vandmølle"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Fountain"
+msgstr "Springvand"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Water Well"
+msgstr "Vandbrønd"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Fyrtårn"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Gadelampe"
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Pæl"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Målestation"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Overvågning:"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Vandniveau"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Strømkabel"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Tidevandsniveau"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Linie type"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Grundvand"
 
-msgid "line"
-msgstr ""
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Luftkvalitet"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgid "Noise"
+msgstr "Støj"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS signaler"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS signaler"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo signaler"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Weather"
+msgstr "Vejr"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr ""
+msgid "Radiation"
+msgstr "Stråling"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Seismisk aktivitet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "Recording:"
+msgstr "Optagelse:"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatiseret"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuelt"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjernbetjent"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "undervands"
+msgid "Display:"
+msgstr "Skærm:"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "overjordisk"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historiske steder"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Borg"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Målepunkt"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruiner"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Overvågningskamera"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Arkæologisk sted"
+msgid "indoor"
+msgstr "indendørs"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Slagmark"
+msgid "outdoor"
+msgstr "udendørs"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Palæontologisk sted"
+msgid "Zone"
+msgstr "Område"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "parking"
+msgstr "parkering"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Mindesmærke"
+msgid "traffic"
+msgstr "trafik"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "statue"
+msgid "shop"
+msgstr "butik"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "buste"
+msgid "bank"
+msgstr "bank"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "mindeplade"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "sten"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "panorering"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "krigsmindesmærke"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "kuppel"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Inskription"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montering"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Vejkantskors"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "væg"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Ret vejkantstempel"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "stang"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Grænsesten"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "loft"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Butikker"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Retning i grader"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Mad"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Hældning i grader"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarked"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Broer"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Købmand"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvædukt"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Bageri"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Slagter"
+msgid "covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Fiskehandel"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delikatesse"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Slikbutik"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukt"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Tebutik"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Kaffebutik"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Markedsplads"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Økologisk"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Grønthandler"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Gårdbutik"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Økologisk"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Bæredygtig"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Sprit"
+msgid "humpback"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Drikkevarer"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Bevægelig bro"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vinhandel"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
+
+msgid "lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sko"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Udendørs"
+msgid "swing"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Kemisk renseri"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Vaskeri"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Bropille"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Skrædder"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Stof"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronik"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Bro omrids"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+msgid "Power Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Støvsuger"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hi-fi"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generator"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videospil"
+msgid "Generator Type"
+msgstr ""
 
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Penge"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Pengeautomat"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Vekselkontor"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Pantelåner"
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Boligmontering"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Møbelforretning"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Køkken"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Gardin"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
-msgstr "Kunsthandel"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Sengebutik"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Boligindretning"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antikviteter"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Trykt materiale"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Kontorforsyning"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Kopibutik"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Boghandler"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Aviskiosk"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Billetter"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Varehus"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Butikscenter"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Apotek"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Frisør/Barber"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Skønhedsklinik"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatovør"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optiker"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Guldsmed"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Gave/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erotisk"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Blomsterhandler"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Havecenter"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Byggemarked"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Isenkræmmer"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Maling"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Rejsebureau"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Musikinstrumenter"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Legetøjsbutik"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Småtingsbutik"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Spilleudbyder"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Spillebutik"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Taskebutik"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Dyrehandler"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Bedemand"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Selvbetjeningsautomat"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Varer i automat"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "dyremad"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "cykelslange"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigaretter"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondomer"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "drikke"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "høm-høm-pose"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "mad"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "aviser"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "P-automat"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "billeder"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kort"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "frimærker"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "slik"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tamponer"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefonkort"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "legetøj"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Grænser"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "National"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativt"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politisk"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postnummer"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Beskyttet område"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Titel eller type af beskyttelse"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Stat"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Amt"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "City"
-msgstr "Storby"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Town"
-msgstr "By"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Mindre by"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Landsby"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Isoleret bygning"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Forstad"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Nabolag"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Egn"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Tinde"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Toppen (spidsen) af et bjerg eller en bakke."
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Saddel"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Et saddelpunkt mellem bjerge eller bakker."
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Gletsjer"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
-"En ismasse af tæt is der er i konstant bevægelse under sin egen vægt."
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkan"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "En vulkan, enten hvilende, uddød eller aktiv."
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Aktuel status"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
 
-msgid "dormant"
-msgstr "hvilende"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "extinct"
-msgstr "uddød"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Huleindgang"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Indgangen til en hule."
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ø"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Holm"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Træ"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Et enkeltstående træ."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanisk navn"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Trærække"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "En linje af træer."
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Naturskov"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr ""
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Skov"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Fordelerskab"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Græsland"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Elmast"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prærie"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savanne"
+msgid "steel"
+msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Naturreservat"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Ur"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Fjeldområde"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Krat"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Hede"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Stort område dækket med sand."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Klippe"
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
-"For områder med fast synlig klippe, der er tyndt bevoksede eller ikke "
-"bevoksede overhovedet."
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Fritliggende sten"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
-"En enkelt bemærkelsesværdig fritstående sten, som kan afvige fra "
-"sammensætningen af terrænet den ligger i."
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Brug af land"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Gårdsplads"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Jordbrugsland"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Eng"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Frugtplantage"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vingård"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Drivhusområde"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Planteskole"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Kolonihaver"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Have"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Græs"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Område midt i by"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Fælles"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Rekreativt område"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Beboelsesområde"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Gravplads"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Kirkegård"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religiøs"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Detailhandel"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Kommercielt"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industri"
+msgid "Triple tower"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garager"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Baneterræn"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militært område"
+msgid "Pole"
+msgstr "Pæl"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Byggeplads"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Losseplads"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Strømkabel"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Grusgrav/stenbrud"
+msgid "Line type"
+msgstr "Linie type"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Henvisning"
+msgid "line"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Husnummer"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Vejnavn"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Bynavn"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Landekode"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "undervands"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Husnavn"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "overjordisk"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historiske steder"
 
-msgid "District"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "Borg"
 
-msgid "Province"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruiner"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Arkæologisk sted"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Slagmark"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Palæontologisk sted"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Mindesmærke"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "statue"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "buste"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "mindeplade"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "stele"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "sten"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "krigsmindesmærke"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inskription"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Vejkantskors"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Ret vejkantstempel"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Grænsesten"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Shops"
+msgstr "Butikker"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgid "Food"
+msgstr "Mad"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarked"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Købmand"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Bageri"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Slagter"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Fiskehandel"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delikatesse"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Slikbutik"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Tea"
+msgstr "Tebutik"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Kaffebutik"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Markedsplads"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Organic"
+msgstr "Økologisk"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Grønthandler"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Gårdbutik"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Økologisk"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Bæredygtig"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Sprit"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Drikkevarer"
+
+msgid "Wine"
+msgstr "Vinhandel"
+
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sko"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Udendørs"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Kemisk renseri"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Vaskeri"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Skrædder"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Stof"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Støvsuger"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hi-fi"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videospil"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Cash"
+msgstr "Penge"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Adresse-interpolering"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Pengeautomat"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Nummereringssystem"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Vekselkontor"
 
-msgid "odd"
-msgstr "ulige"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Pantelåner"
 
-msgid "even"
-msgstr "lige"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Boligmontering"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetisk"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Møbelforretning"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Præcision"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Køkken"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Gardin"
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Art"
+msgstr "Kunsthandel"
 
-msgid "potential"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Bed"
+msgstr "Sengebutik"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Boligindretning"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr ""
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antikviteter"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Trykt materiale"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Kontorforsyning"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Kopibutik"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Boghandler"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Aviskiosk"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Ticket"
+msgstr "Billetter"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Department Store"
+msgstr "Varehus"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "ydre segment"
+msgid "Mall"
+msgstr "Butikscenter"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "indre segment"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Materialist"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Grænse"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Frisør/Barber"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Grænsetype"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Skønhedsklinik"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativ"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatovør"
 
-msgid "national"
-msgstr "nationalt"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optiker"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civilt"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Høreapparater"
 
-msgid "political"
-msgstr "politisk"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Medicinsk udstyr"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administrativt niveau"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Guldsmed"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Underområde"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Gave/Souvenir"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr ""
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erotisk"
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Florist"
+msgstr "Blomsterhandler"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Sted"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Havecenter"
 
-msgid "Site name"
-msgstr ""
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Byggemarked"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Hardware"
+msgstr "Isenkræmmer"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Paint"
+msgstr "Maling"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Rejsebureau"
 
-msgid "members of site"
-msgstr ""
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Musikinstrumenter"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Svingbegrænsning"
+msgid "Toys"
+msgstr "Legetøjsbutik"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Begrænsning"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Småtingsbutik"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "ingen_venstre_sving"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Spilleudbyder"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "ingen_højre_sving"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Spillebutik"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "ingen_lige_ud"
+msgid "Bag"
+msgstr "Taskebutik"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "ingen_u_vendinger"
+msgid "Pet"
+msgstr "Dyrehandler"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "kun_højre_sving"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Bedemand"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "kun_venstre_sving"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Selvbetjeningsautomat"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "kun_lige_ud"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Varer i automat"
+
+msgid "animal_food"
+msgstr "dyremad"
 
-msgid "from way"
-msgstr "fra vej"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "cykelslange"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "via punkt eller veje"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigaretter"
 
-msgid "to way"
-msgstr "til vej"
+msgid "condoms"
+msgstr "kondomer"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Håndhævelse"
+msgid "drinks"
+msgstr "drikkevarer"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Type af håndhævelse"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "høm-høm-pose"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "maxheight"
+msgid "food"
+msgstr "mad"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "maxweight"
+msgid "news_papers"
+msgstr "aviser"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "maxspeed"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkeringsbilletter"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "mindistance"
+msgid "photos"
+msgstr "billeder"
 
-msgid "check "
-msgstr "tjek "
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "køreplaner"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Maks højde (meter, kun hvis enforcement=maxheight)"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "transportbilletter"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Maks vægt (ton, kun hvis enforcement=maxweight)"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kort"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Maks fart (km/t, kun hvis enforcement=maxspeed)"
+msgid "stamps"
+msgstr "frimærker"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "placering for håndhævelsesenhed"
+msgid "sweets"
+msgstr "slik"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "punkt på vej hvor håndhævelse starter"
+msgid "tampons"
+msgstr "tamponer"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "hvor håndhævelse slutter"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefonkort"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "traffiklys eller barriere der stopper dig"
+msgid "toys"
+msgstr "legetøj"
 
-msgid "Routes"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Betalingsmetoder"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debetkort"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debit"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditkort"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "natural"
-msgstr "naturlig"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover kort"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektroniske punge og betalingskort"
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "alpine"
-msgstr ""
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr ""
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr ""
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "member"
-msgstr "medlem"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr ""
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Kryptografiske valutaer"
 
-msgid "house"
-msgstr "hus"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Gade"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "veje der er del af gaden"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adresser der hører til vejen"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "huse der hører til vejen"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Grænser"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "alt der er relateret til vejen"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativt"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr ""
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administrativt niveau"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destination skrevet på skilt (uden afstand)"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Maritim"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tid (tt:mm, for vandring)"
+msgid "Political"
+msgstr "Politisk"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+msgid "Division"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Tekstfarve"
+msgid "canton"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Farve på kant/pil"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "sidste vej inden kryds"
+msgid "ward"
+msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "punkt for krydsning"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "første vej efter kryds"
+msgid "National Park"
+msgstr "National Park"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "skilts placering"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Beskyttet område"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Vandvej"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Beskyttelsesklasse"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Titel eller type af beskyttelse"
+
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "bæk"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
-msgstr "dræn"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "grøft"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Reference GNIS (USA)"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "Amt"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "Storby"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "By"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Længde (meter)"
+msgid "Village"
+msgstr "Mindre by"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Landsby"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr ""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Isoleret bygning"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "Forstad"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Nabolag"
+
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Begyndelse på tunnel"
-
-msgid "Village/City"
-msgstr "By"
-
-msgid "One Way"
-msgstr "Ensrettet"
-
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Benzintank"
+msgid "Locality"
+msgstr "Egn"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Forretninger"
+msgid "Peak"
+msgstr "Tinde"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Toppen (spidsen) af et bjerg eller en bakke."
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Saddel"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Et saddelpunkt mellem bjerge eller bakker."
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Gletsjer"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
+"En ismasse af tæt is der er i konstant bevægelse under sin egen vægt."
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkan"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "En vulkan, enten hvilende, uddød eller aktiv."
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Aktuel status"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "dormant"
+msgstr "hvilende"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "extinct"
+msgstr "uddød"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler heatmap"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Huleindgang"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Indgangen til en hule."
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Island"
+msgstr "Ø"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Islet"
+msgstr "Holm"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Ridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Tree"
+msgstr "Træ"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava cycling heatmap"
+msgid "A single tree."
+msgstr "Et enkeltstående træ."
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava running heatmap"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanisk navn"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Trærække"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "En linje af træer."
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Naturskov"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Skov"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Græsland"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "prærie"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "savanne"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Naturreservat"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Ur"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
-
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
-
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
-
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
-
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Fjeldområde"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Krat"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Hede"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Stort område dækket med sand."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Klippe"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
+"For områder med fast synlig klippe, der er tyndt bevoksede eller ikke "
+"bevoksede overhovedet."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hydrography"
-
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase Roads"
-
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "British Columbia Mosaic"
+msgid "Stone"
+msgstr "Fritliggende sten"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
+"En enkelt bemærkelsesværdig fritstående sten, som kan afvige fra "
+"sammensætningen af terrænet den ligger i."
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Brug af land"
+
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Gårdsplads"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Czech CUZK:KM"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Jordbrugsland"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Eng"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Frugtplantage"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Czech pLPIS"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vingård"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Drivhusområde"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Planteskole"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Denmark)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Kolonihaver"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Have"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Græs"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Område midt i by"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Fælles"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Rekreativt område"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Beboelsesområde"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Gravplads"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Kirkegård"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religiøs"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Detailhandel"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Kommercielt"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industri"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garager"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Baneterræn"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Military"
+msgstr "Militært område"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Byggeplads"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Brownfield"
+msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Greenfield"
+msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Losseplads"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Grusgrav/stenbrud"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Henvisning"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Alternative name"
+msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Historical name"
+msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Local name"
+msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Regional name"
+msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "National name"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "International name"
 msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "Official name"
+msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "House number"
+msgstr "Husnummer"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Vejnavn"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "City name"
+msgstr "Bynavn"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Landekode"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "House name"
+msgstr "Husnavn"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "District"
+msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
+msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italy"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
+
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
+
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Adresse-interpolering"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Nummereringssystem"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
+msgstr "ulige"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
+msgstr "lige"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetisk"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Præcision"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
+msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
+msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
+msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fax-nummer"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail adresse"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr "Et vigtigt tip for andre kortlæggere (ikke for slutbrugeren)."
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Et tip til andre kortlæggere (ikke for slutbrugeren), om at et objekt har "
+"brug for en forbedring."
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
+msgstr "ydre segment"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
+msgstr "indre segment"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Grænse"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Grænsetype"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativ"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
+msgstr "maritim"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
+msgstr "national park"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
+msgstr "politisk"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "postnummer"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "beskyttet område"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Underområde"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
+msgstr "Sted"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
+msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
+msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Svingbegrænsning"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Begrænsning"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "ingen_venstre_sving"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "ingen_højre_sving"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "ingen_lige_ud"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "ingen_u_vendinger"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "kun_højre_sving"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "kun_venstre_sving"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "kun_lige_ud"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
+msgstr "fra vej"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "via punkt eller veje"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "til vej"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Håndhævelse"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Type af håndhævelse"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
+msgstr "maxheight"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
+msgstr "maxweight"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "maxspeed"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
+msgstr "mindistance"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Maks højde (meter, kun hvis enforcement=maxheight)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Maks vægt (ton, kun hvis enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Maks fart (km/t, kun hvis enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "placering for håndhævelsesenhed"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "punkt på vej hvor håndhævelse starter"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "hvor håndhævelse slutter"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "traffiklys eller barriere der stopper dig"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "naturlig"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "medlem"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "hus"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Gade"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "veje der er del af gaden"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adresser der hører til vejen"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "huse der hører til vejen"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "alt der er relateret til vejen"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destination skrevet på skilt (uden afstand)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tid (tt:mm, for vandring)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Baggrundsfarve"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Tekstfarve"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Farve på kant/pil"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "sidste vej inden kryds"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "punkt for krydsning"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "første vej efter kryds"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "skilts placering"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Vandvej"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "bæk"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "dræn"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "grøft"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Reference Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Reference FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Reference REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Reference GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Reference GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Længde (meter)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Begyndelse på tunnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "By"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Ensrettet"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Benzintank"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Forretninger"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22919,6 +23301,15 @@ msgstr "{0} uden {1}, {2} eller {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} sammen med {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} på mistænkeligt objekt"
 
@@ -22989,6 +23380,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1}  er uspecifik. Udskift ''{1}'' med ''left'', ''right'' eller "
 "''both''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} på et punkt. Bør bruges på en vej."
 
@@ -23028,6 +23422,9 @@ msgstr "Overlappende identiske landområder"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} skal være forbundet til en vej"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "forkortet vejnavn"
 
@@ -23154,6 +23551,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Vis gadenavne (ved høj zoom)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM eksport"
 
@@ -24451,9 +24851,6 @@ msgstr "Vælg fra..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Vælg kommune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Autokilde"
 
@@ -24702,6 +25099,8 @@ msgid ""
 "To avoid cadastre WMS overload,\n"
 "building import size is limited to 1 km2 max."
 msgstr ""
+"For at undgå matrikelsystemet WMS overbelastes,\n"
+"er størrelsen af bygningsimport begrænset til max. 1 km²."
 
 msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime."
 msgstr ""
@@ -26363,6 +26762,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Målte værdier"
 
@@ -26516,7 +26921,7 @@ msgid "No, just keep it"
 msgstr ""
 
 msgid "Close the dialog and discard all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Luk dialogen og smid alle ændringer væk."
 
 msgid "Proceed and go to the next page"
 msgstr ""
@@ -27188,7 +27593,7 @@ msgid "Close the dialog and apply projection preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "Close the dialog, discard projection preference changes"
-msgstr ""
+msgstr "Luk dialogen, smid projektionsindstillinger væk."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Henter..."
@@ -27382,9 +27787,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27428,13 +27830,13 @@ msgid "Saving file failed: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "New picture layer from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt billedlag fra udklipsholder"
 
 msgid "Supported image files, *.zip, *.kml"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede billedfiler, *.zip, *.kml"
 
 msgid "New picture layer from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Nyt billedlag fra fil..."
 
 msgid ""
 "KML calibration is in beta stage and may produce incorrectly calibrated "
@@ -27792,6 +28194,9 @@ msgstr "Offentlig transport: Sammenlæg GTFS stop"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
+
 msgid "pending"
 msgstr "afventer"
 
@@ -28190,6 +28595,9 @@ msgstr "Vis alle skilte"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Vis et udvalg af de mest brugte skilte"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
@@ -28860,7 +29268,7 @@ msgid "Show all available signatures for selected attribute."
 msgstr "Vis alle tilgængelige signaturer for valgte attributter."
 
 msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before"
-msgstr ""
+msgstr "Vis slettede tags og noter, hvis de blev underskrevet inden"
 
 msgid ""
 "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and "
@@ -29766,28 +30174,28 @@ msgid "Create a circle arc"
 msgstr "Opret en cirkelbue"
 
 msgid "Select custom URL"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg brugerdefineret URL"
 
 msgid "Please select one of custom URLs (configured in Preferences)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en af de brugerdefinerede URL’er (konfigureret i indstillinger)"
 
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Spørg hver gang"
 
 msgid "Configure custom URL"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer brugerdefineret URL"
 
 msgid "Open custom URL"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn brugerdefineret URL"
 
 msgid "Opens specified URL browser"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner specificeret URL-browser"
 
 msgid "Utilsplugin2 settings"
-msgstr ""
+msgstr "Utilsplugin2 indstillinger"
 
 msgid "Here you can change some preferences of Utilsplugin2 functions"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du ændre nogle indstillinger for Utilsplugin2 funktioner"
 
 msgid "Save to file"
 msgstr "Gem til fil"
@@ -29804,15 +30212,22 @@ msgid ""
 "latitude/longitude <br/> Your can manually load settings from file "
 "<b>customurl.txt</b> in JOSM folder"
 msgstr ""
+"Rediger brugerdefinerede URL’er og vælg en række til brug med værktøjet<br/> "
+"<b>{key}</b> er erstattet med tag værdi<br/> "
+"<b>{#id}</b> er erstattet med element ID<br/> "
+"<b>{#type}</b> er erstattet med \"punkt\",\"vej\" eller "
+"\"relation\" <br/> <b>{#lat} , {#lon}</b> er erstattet "
+"med kortcentrum breddegrad/længdegrad <br/> Du kan manuelt indlæse "
+"indstillingerne fra filen <b>customurl.txt</b> i JOSM mappe"
 
 msgid "Custom URL configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret URL-konfiguration"
 
 msgid "Lat Lon tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde Længde værktøj"
 
 msgid "Create geometry by entering lat lon coordinates for it."
-msgstr ""
+msgstr "Opret geometri ved at indtaste bredde længde koordinater for den."
 
 msgid ""
 "Enter the coordinates for the new nodes, one for each line.<br/>If you enter "
@@ -29837,18 +30252,39 @@ msgid ""
 "24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42' 52.13\" N, 21 "
 "deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
 msgstr ""
+"Indtast koordinaterne for de nye punkter, en for hver linie.<br/>Hvis du "
+"indtaster to linjer med samme koordinater vil der blive genereret dublerede "
+"punkter.<br/>Du kan adskille længdegrad og breddegrad med mellemrum, komma "
+"eller semikolon.<br/>Brug positive tal eller N, E bogstaverne til at angive "
+"Nord eller Øst kompasretningerne.<br/>For Syd og Vest kompasretningerne kan "
+"du bruge enten negative tal eller S, W bogstaverne.<br/>Koordinatværdien kan "
+"være i en af ​tre "
+"formater:<ul><li><i>grader</i><tt>°</tt></li><li><i>grader</i><tt>°</"
+"tt> <i>minutter</i><tt>'</tt></li><li><i>grader</i><tt>°</tt> "
+"<i>minutter</i><tt>'</tt><i>sekunder</i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbolern"
+"e <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
+"<tt>″</tt> er valgfrie.<br/><br/>Nogle eksempler:<ul><li>49.29918° "
+"19.24788°</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W 49°29.918' S "
+"19°24.788'</li><li>N 49°29'04" E "
+"19°24'43"</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
+"E</li><li>49°29'21" N 19°24'38" E</li><li>49 29 "
+"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49° "
+"29; 19° 24</li><li>N 49° 29, W 19° 24</li><li>49° 29.5 S, "
+"19° 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 "
+"24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42' 52.13\" N, 21 "
+"deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
 
 msgid "Tag multiple objects [alpha]"
-msgstr ""
+msgstr "Tag flere objekter [alpha]"
 
 msgid "Edit tags of object list in table"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger tags objektliste i tabel"
 
 msgid "Tag multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tag flere objekter"
 
 msgid "Sync with JOSM selection"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser med JOSM markering"
 
 msgid "Zoom to objects"
 msgstr "Zoom til objekter"
@@ -29857,22 +30293,22 @@ msgid "Remove tag"
 msgstr "Fjern tag"
 
 msgid "Delete tags from multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Slet tags fra flere objekter"
 
 msgid "Duplicate tags from the first"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker tags fra den første"
 
 msgid "Set tags for multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Set tags for flere objekter"
 
 msgid "Delete from history"
-msgstr ""
+msgstr "Slet fra historie"
 
 msgid "Find primitives with these tags"
-msgstr ""
+msgstr "Find primitiver med disse tags"
 
 msgid "Multitag Background: highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Multitag baggrund: fremhæv"
 
 msgid "Replace Geometry"
 msgstr ""
@@ -30231,7 +30667,7 @@ msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter search expression here.."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast søgeudtryk her.."
 
 msgid "Select waypoint to move map"
 msgstr ""
diff --git a/i18n/po/de.po b/i18n/po/de.po
index 1c4c7d1..fd06bf4 100644
--- a/i18n/po/de.po
+++ b/i18n/po/de.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 13:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 22:26+0000\n"
 "Last-Translator: Klumbumbus <Unknown>\n"
 "Language-Team: JOSM\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: de\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/simon/src/josm.all/i18n\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Could not parse WMS layer list."
 msgstr "Konnte die Liste der WMS-Ebenen nicht einlesen."
 
 msgid "Add Node..."
-msgstr "Punkt hinzufügen..."
+msgstr "Punkt hinzufügen …"
 
 msgid "Add a node by entering latitude / longitude or easting / northing."
 msgstr ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "No open changesets"
 msgstr "Keine offenen Änderungssätze"
 
 msgid "Downloading open changesets ..."
-msgstr "Offene Änderungssätze herunterladen..."
+msgstr "Offene Änderungssätze herunterladen …"
 
 msgid "Combine Way"
 msgstr "Linien verbinden"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
 msgstr "{0} Punkte mit leeren Koordinaten ignoriert"
 
 msgid "Download from OSM..."
-msgstr "Vom OSM-Server herunterladen..."
+msgstr "Vom OSM-Server herunterladen …"
 
 msgid "Download map data from the OSM server."
 msgstr "Kartendaten vom OSM-Server herunterladen."
@@ -501,13 +501,13 @@ msgid "Download data"
 msgstr "Daten herunterladen"
 
 msgid "Download object..."
-msgstr "Objekt herunterladen..."
+msgstr "Objekt herunterladen …"
 
 msgid "Download OSM object by ID."
 msgstr "OSM-Objekt mittels ID herunterladen."
 
 msgid "Download parent ways/relations..."
-msgstr "Elternrelationen, -linien herunterladen..."
+msgstr "Elternrelationen, -linien herunterladen …"
 
 msgid "Download objects referring to one of the selected objects"
 msgstr "Objekte mit Bezug auf eins der ausgewählten Objekte herunterladen"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Vollbilddarstellung umschalten"
 
 msgid "Export to GPX..."
-msgstr "Als GPX exportieren..."
+msgstr "Als GPX exportieren …"
 
 msgid "Export the data to GPX file."
 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "handgezeichneten Bereichs"
 
 msgid "Rectified Image..."
-msgstr "Berichtigtes Bild..."
+msgstr "Berichtigtes Bild …"
 
 msgid "Download Rectified Images From Various Services"
 msgstr "Berichtigte Bilder von verschiedenen Diensten herunterladen"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Kann Objekte nicht außerhalb des heruntergeladenen Bereichs verschieben."
 
 msgid "Move Node..."
-msgstr "Punkt verschieben..."
+msgstr "Punkt verschieben …"
 
 msgid "Edit latitude and longitude of a node."
 msgstr "Länge und Breite eines Punktes bearbeiten."
@@ -1013,14 +1013,14 @@ msgstr "Datei öffnen"
 
 msgid "Opening {0} file..."
 msgid_plural "Opening {0} files..."
-msgstr[0] "Öffne {0} Datei..."
-msgstr[1] "Öffne {0} Dateien..."
+msgstr[0] "Öffne {0} Datei …"
+msgstr[1] "Öffne {0} Dateien …"
 
 msgid "Opening file ''{0}'' ..."
-msgstr "Datei \"{0}\" öffnen..."
+msgstr "Datei \"{0}\" öffnen …"
 
 msgid "Open Location..."
-msgstr "Adresse öffnen..."
+msgstr "Adresse öffnen …"
 
 msgid "Open an URL."
 msgstr "Eine URL öffnen."
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr[0] "zu {0} Objekt"
 msgstr[1] "zu {0} Objekten"
 
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen..."
+msgstr "Einstellungen …"
 
 msgid "Open a preferences dialog for global settings."
 msgstr "Seite für allgemeine Einstellungen öffnen."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Purge..."
-msgstr "Bereinigen..."
+msgstr "Bereinigen …"
 
 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
 msgstr "Objekte verwerfen, aber nicht beim Hochladen auf den Server löschen."
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Redo the last undone action."
 msgstr "Letzte Änderung wiederherstellen."
 
 msgid "Redo ..."
-msgstr "Wiederherstellen..."
+msgstr "Wiederherstellen …"
 
 msgid "Redo {0}"
 msgstr "{0} wiederherstellen"
@@ -1279,11 +1279,27 @@ msgid "File exists. Overwrite?"
 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
 
 msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
+msgstr "Speichern unter …"
 
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Aktuelle Daten in einer neuen Datei speichern."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Suche Anmerkungen …"
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Anmerkungen von der Such-API herunterladen"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+"Die OSM-API nach Anmerkungen durchsuchen, die diese Wörter enthalten:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Nach Anmerkungen suchen"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -1324,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "werden.<br>Fehler:<br>{1}</html>"
 
 msgid "Save Session As..."
-msgstr "Sitzung speichern als..."
+msgstr "Sitzung speichern als …"
 
 msgid "Save the current session to a new file."
 msgstr "Die aktuelle Sitzung in eine neue Datei speichern."
@@ -1606,7 +1622,7 @@ msgid "Undo the last action."
 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen."
 
 msgid "Undo ..."
-msgstr "Rückgängig..."
+msgstr "Rückgängig …"
 
 msgid "Undo {0}"
 msgstr "{0} rückgängig machen"
@@ -2102,13 +2118,13 @@ msgid "Disable"
 msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "0,90,..."
-msgstr "0,90,..."
+msgstr "0,90, …"
 
 msgid "0,45,90,..."
-msgstr "0,45,90,..."
+msgstr "0,45,90, …"
 
 msgid "0,30,45,60,90,..."
-msgstr "0,30,45,60,90,..."
+msgstr "0,30,45,60,90, …"
 
 msgid "Angle snapping"
 msgstr "Winkelfang"
@@ -2449,7 +2465,7 @@ msgid "<end-of-file>"
 msgstr "<Dateiende>"
 
 msgid "Search..."
-msgstr "Suchen..."
+msgstr "Suchen …"
 
 msgid "Search for objects."
 msgstr "Nach Objekten suchen."
@@ -2491,7 +2507,7 @@ msgid "regular expression"
 msgstr "Regulärer Ausdruck"
 
 msgid "add toolbar button"
-msgstr "Als Knopf in Werkzeugleiste"
+msgstr "Als Schaltfläche in Werkzeugleiste"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
@@ -2792,7 +2808,7 @@ msgid "objects with given role in a relation"
 msgstr "Objekte mit der gegebenen Relationsrolle"
 
 msgid "closed ways with an area of 100 m²"
-msgstr "Geschlossene Linien mit einer Fläche von 100m²"
+msgstr "Geschlossene Linien mit einer Fläche von 100 m²"
 
 msgid "state"
 msgstr "Zustand"
@@ -2975,10 +2991,10 @@ msgstr ""
 "Relationen nicht hochladen.</html>"
 
 msgid "Relation ..."
-msgstr "Relation..."
+msgstr "Relation …"
 
 msgid "... refers to relation"
-msgstr "...verweist auf Relation"
+msgstr "… verweist auf Relation"
 
 msgid "Cycling dependencies"
 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten"
@@ -3626,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "Konflikt im Sichtbarkeitsattribut für das Objekt des Typs {0} mit der ID {1}"
 
 msgid "Merging data..."
-msgstr "Daten vereinen..."
+msgstr "Daten vereinen …"
 
 msgid "Test ''{0}'' completed in {1}"
 msgstr "Test ''{0}'' in {1} beendet"
@@ -4236,14 +4252,22 @@ msgstr[1] ""
 "Die Multipolygon-Relation sollte mit den Merkmalen versehen werden und nicht "
 "die äußeren Linien"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Zeichenstil für innere Linie mit Multipolygon identisch"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"Mit dem aktuell verwendeten Mappaint-Stil gleicht der Zeichenstil für die "
+"innere Linie dem Multipolygon-Zeichenstil"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Zeichenstil für äußere Linie unterschiedlich"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Zeichenstil für äußere Linie unterscheidet sich von Polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
+"Mit dem aktuell genutzten Anzeigestil passt der Stil des äußeren Weges nicht "
+"zum Polygon"
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Flächenzeichenstil auf äußerer Linie"
@@ -4386,7 +4410,7 @@ msgid ""
 "Role member type {0} does not match accepted list of {1} in template {2}"
 msgstr ""
 "Rollen Elementtyp {0} stimmt nicht mit der akzeptierten Liste von {1} in "
-"Template {2} überein"
+"Vorlage {2} überein"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<leer>"
@@ -5125,7 +5149,7 @@ msgid "Presets"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
+msgstr "Mehr …"
 
 msgid "GPS"
 msgstr "GPS"
@@ -5137,7 +5161,7 @@ msgid "Menu: {0}"
 msgstr "Menü: {0}"
 
 msgid "Save and load the current session (list of layers, etc.)"
-msgstr "Speichern und Laden der aktuellen Sitzung (Ebenenliste, ...)"
+msgstr "Speichern und Laden der aktuellen Sitzung (Ebenenliste, …)"
 
 msgid "Edit toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
@@ -5158,6 +5182,9 @@ msgstr "Hintergrund-Einstellungen"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Klicken, um die Hintergrund in den Einstellungen zu öffnen"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Menüeinträge suchen"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -5292,7 +5319,7 @@ msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
 msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
 
 msgid "Details..."
-msgstr "Details..."
+msgstr "Details …"
 
 msgid "Hide this message and never show it again"
 msgstr "Diese Meldung ausblenden und nie wieder anzeigen"
@@ -5567,7 +5594,7 @@ msgid "Conflict Resolution"
 msgstr "Konfliktlösung"
 
 msgid "{0} more..."
-msgstr "{0} weitere..."
+msgstr "{0} weitere …"
 
 msgid ""
 "The following objects could not be copied to the target object<br>because "
@@ -5986,13 +6013,13 @@ msgid "Conflicts in pasted tags"
 msgstr "Konflikte in eingefügten Merkmalen"
 
 msgid "Paste ..."
-msgstr "Einfügen..."
+msgstr "Einfügen …"
 
 msgid "From ..."
-msgstr "Von..."
+msgstr "Von …"
 
 msgid "To ..."
-msgstr "Nach..."
+msgstr "Nach …"
 
 msgid "{0} tag"
 msgid_plural "{0} tags"
@@ -6659,7 +6686,7 @@ msgid "reload selected styles from file"
 msgstr "Von Datei ausgewählte Stile nachladen"
 
 msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter…"
+msgstr "Speichern unter …"
 
 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list"
 msgstr ""
@@ -6857,7 +6884,7 @@ msgstr "Ansicht separat darstellen"
 msgid ""
 "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar."
 msgstr ""
-"Diese Ansicht schließen. Neu öffnen mit den Knöpfen in der linken "
+"Diese Ansicht schließen. Neu öffnen mit den Schaltflächen in der linken "
 "Werkzeugleiste."
 
 msgid "Click to minimize/maximize the panel content"
@@ -6940,13 +6967,13 @@ msgid "Ignoring elements"
 msgstr "Elemente ignorieren"
 
 msgid "Fixing errors ..."
-msgstr "Fehler werden berichtigt ..."
+msgstr "Fehler werden berichtigt …"
 
 msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''"
 msgstr "Berichtigung ({0}/{1}): ''{2}''"
 
 msgid "Updating map ..."
-msgstr "Karte wird aktualisiert ..."
+msgstr "Karte wird aktualisiert …"
 
 msgid "anonymous"
 msgstr "anonym"
@@ -7054,10 +7081,10 @@ msgid "Downloading changeset content"
 msgstr "Änderungssatzinhalt herunterladen"
 
 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..."
-msgstr "({0}/{1}) Änderungssatz {2} herunterladen..."
+msgstr "({0}/{1}) Änderungssatz {2} herunterladen …"
 
 msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..."
-msgstr "({0}/{1}) Inhalt von Änderungssatz {2} herunterladen..."
+msgstr "({0}/{1}) Inhalt von Änderungssatz {2} herunterladen …"
 
 msgid ""
 "<html>The selected object is not available in the current<br>edit layer "
@@ -7461,10 +7488,10 @@ msgid "Querying and downloading changesets"
 msgstr "Änderungssätze werden gesucht und heruntergeladen"
 
 msgid "Determine user id for current user..."
-msgstr "Benzuternummer des aktuellen Benutzers herausfinden..."
+msgstr "Benzuternummer des aktuellen Benutzers herausfinden …"
 
 msgid "Query and download changesets ..."
-msgstr "Änderungssätze suchen und herunterladen..."
+msgstr "Änderungssätze suchen und herunterladen …"
 
 msgid "URL: "
 msgstr "URL: "
@@ -7736,7 +7763,7 @@ msgid "Download relations"
 msgstr "Relationen herunterladen"
 
 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..."
-msgstr "({0}/{1}: Relation ''{2}'' herunterladen..."
+msgstr "({0}/{1}: Relation ''{2}'' herunterladen …"
 
 msgid "Tags and Members"
 msgstr "Merkmale und Elemente"
@@ -8230,13 +8257,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst einen Ladebereich aus."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Weder <strong>{0}</strong> noch <strong>{1}</strong> ist "
-"aktiviert.<br>Bitte wählen Sie entweder OSM-Daten herunterladen, oder GPX-"
-"Daten, oder beides.</html>"
+"<html>Weder <strong>{0}</strong> noch <strong>{1}</strong> noch "
+"<strong>{2}</strong> ist aktiviert.<br>Bitte entweder OSM-Daten, GPX-Daten, "
+"Anmerkungen oder mehrere davon zum Herunterladen auswählen.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Verweise herunterladen (Eltern-Relationen)"
@@ -8284,7 +8311,7 @@ msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
 msgstr "Nullzeiger-Ausnahme, vielleicht fehlende Merkmale."
 
 msgid "Search ..."
-msgstr "Suchen..."
+msgstr "Suchen …"
 
 msgid "Click to start searching for places"
 msgstr "Klicken, um die Suche nach Orten zu starten"
@@ -8293,7 +8320,7 @@ msgid "Querying name server"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 msgid "Querying name server ..."
-msgstr "Suche nach Namen ..."
+msgstr "Suche nach Namen …"
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
 msgstr "Fehler trat mit der Suche ''{0}'' auf: ''{1}''"
@@ -8710,7 +8737,7 @@ msgstr ""
 "sollen:</html>"
 
 msgid "Open changesets"
-msgstr "Änderungssätze öffnen"
+msgstr "Offene Änderungssätze"
 
 msgid "Close changesets"
 msgstr "Änderungssätze schließen"
@@ -8808,7 +8835,7 @@ msgid "Downloading file"
 msgstr "Datei wird heruntergeladen"
 
 msgid "Downloading File {0}: {1} bytes..."
-msgstr "Datei {0} wird heruntergeladen: {1} Bytes..."
+msgstr "Datei {0} wird heruntergeladen: {1} Bytes …"
 
 msgid "Download finished"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
@@ -8846,7 +8873,7 @@ msgid "Download objects"
 msgstr "Objekte herunterladen"
 
 msgid "Initializing nodes to download ..."
-msgstr "Punkte zum Herunterladen initialisieren..."
+msgstr "Punkte zum Herunterladen initialisieren …"
 
 msgid "Object could not be downloaded"
 msgid_plural "Some objects could not be downloaded"
@@ -8878,7 +8905,7 @@ msgid ""
 "Either edit the path manually in the text field or click the \"...\" button "
 "to open a file chooser."
 msgstr ""
-"Ändere den Pfad manuell im Textfeld oder klicke auf \"...\" um einen "
+"Ändere den Pfad manuell im Textfeld oder klicke auf \"…\" um einen "
 "Auswahldialog zu verwenden."
 
 msgid "The bold text is the name of the layer."
@@ -8917,7 +8944,7 @@ msgid "Clear the list of recently opened files"
 msgstr "Liste kürzlich geöffneter Dateien löschen"
 
 msgid "Saving layer to ''{0}'' ..."
-msgstr "Ebene in \"{0}\" speichern..."
+msgstr "Ebene in \"{0}\" speichern …"
 
 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen - Vor dem Beenden speichern/hochladen?"
@@ -8926,7 +8953,7 @@ msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen - Vor dem Löschen speichern/hochladen?"
 
 msgid "Uploading and saving modified layers ..."
-msgstr "Veränderte Ebenen hochladen und speichern..."
+msgstr "Veränderte Ebenen hochladen und speichern …"
 
 msgid ""
 "<html>{0} layer has unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
@@ -9017,7 +9044,7 @@ msgstr ""
 "nicht verloren."
 
 msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..."
-msgstr "Ebene \"{0}\" für Hochladen vorbereiten..."
+msgstr "Ebene \"{0}\" für Hochladen vorbereiten …"
 
 msgid ""
 "<html>An upload and/or save operation of one layer with modifications<br>was "
@@ -9077,13 +9104,13 @@ msgid "Update objects"
 msgstr "Objekte aktualisieren"
 
 msgid "Initializing nodes to update ..."
-msgstr "Initialisiere Punkte zum Aktualisieren ..."
+msgstr "Initialisiere Punkte zum Aktualisieren …"
 
 msgid "Initializing ways to update ..."
-msgstr "Linien zum Aktualisieren initialisieren..."
+msgstr "Linien zum Aktualisieren initialisieren …"
 
 msgid "Initializing relations to update ..."
-msgstr "Initialisiere Relationen zum Aktualisieren ..."
+msgstr "Initialisiere Relationen zum Aktualisieren …"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -9200,7 +9227,7 @@ msgstr ""
 "Objekt und fahre mit dem Hochladen fort."
 
 msgid "Preparing objects to upload ..."
-msgstr "Objekte zum Hochladen werden vorbereitet ..."
+msgstr "Objekte werden zum Hochladen vorbereitet …"
 
 msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>."
 msgstr ""
@@ -9344,7 +9371,7 @@ msgstr ""
 msgid "Uploading {0} object..."
 msgid_plural "Uploading {0} objects..."
 msgstr[0] "{0} Objekt hochladen..."
-msgstr[1] "{0} Objekte hochladen..."
+msgstr[1] "{0} Objekte hochladen …"
 
 msgid ""
 "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}"
@@ -9954,10 +9981,10 @@ msgid "Starting directory scan"
 msgstr "Verzeichnisuntersuchen starten"
 
 msgid "Read photos..."
-msgstr "Photos lesen..."
+msgstr "Fotos lesen …"
 
 msgid "Reading {0}..."
-msgstr "Einlesen {0}..."
+msgstr "Einlesen {0} …"
 
 msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
 msgstr "Kann generischen Pfad für Verzeichnis{0} nicht bestimmen\n"
@@ -9984,6 +10011,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} wurde als GPS-markiert erkannt."
 msgstr[1] "{0} wurden als GPS-markiert erkannt."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} hat aktualisierte GPS-Daten."
+msgstr[1] "{0} haben aktualisierte GPS-Daten."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Bilddatei von der Platte löschen"
 
@@ -10353,7 +10385,7 @@ msgstr ""
 "Mappaint-Stile konnten nicht von ''{0}'' geladen werden. Fehler war: {1}"
 
 msgid "loading style ''{0}''..."
-msgstr "Lade Stil ''{0}''..."
+msgstr "Lade Stil ''{0}'' …"
 
 msgid ""
 "There was an error when loading this style. Select ''Info'' from the right "
@@ -10644,7 +10676,7 @@ msgid ""
 "your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)."
 msgstr ""
 "Mittels OAuth gestatten Sie JOSM das Hochladen von Kartendaten und GPS-"
-"Tracks in Ihrem Namen (<a href=\"{0}\">Weitere Informationen...</a>)."
+"Tracks in Ihrem Namen (<a href=\"{0}\">Weitere Informationen …</a>)."
 
 msgid "Please select an authorization procedure: "
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Autorisierungsmethode: "
@@ -10681,19 +10713,19 @@ msgid "Failed to authorize OAuth request  ''{0}''"
 msgstr "OAuth-Autorisierungsanfrage ''{0}'' fehlgeschlagen."
 
 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..."
-msgstr "Autorisiere OAuth-Anfragekennung ''{0}'' bei der OSM-Webseite ..."
+msgstr "Autorisiere OAuth-Anfragekennung ''{0}'' bei der OSM-Webseite …"
 
 msgid "Initializing a session at the OSM website..."
-msgstr "Initialisiere eine Sitzung auf der OSM-Webseite..."
+msgstr "Initialisiere eine Sitzung auf der OSM-Webseite …"
 
 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..."
-msgstr "Authentifiziere die Sitzung für ''{0}''..."
+msgstr "Authentifiziere die Sitzung für ''{0}'' …"
 
 msgid "Authorizing request token ''{0}''..."
-msgstr "Autorisiere Anfragekennung ''{0}''..."
+msgstr "Autorisiere Anfragekennung ''{0}'' …"
 
 msgid "Logging out session ''{0}''..."
-msgstr "Melde Sitzung ''{0}'' ab..."
+msgstr "Melde Sitzung ''{0}'' ab …"
 
 msgid "Allow to upload map data"
 msgstr "Hochladen von Kartendaten erlauben"
@@ -10743,7 +10775,7 @@ msgstr ""
 "Auswählen, um JOSM das Ändern von Fehlermeldungen (Notes) zu erlauben"
 
 msgid "Retrieving OAuth Access Token..."
-msgstr "OAuth-Zugriffskennung abrufen..."
+msgstr "OAuth-Zugriffskennung abrufen …"
 
 msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>"
 msgstr ""
@@ -10753,7 +10785,7 @@ msgid "Request Failed"
 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen"
 
 msgid "Retrieving OAuth Request Token..."
-msgstr "OAuth-Anfragekennung abrufen..."
+msgstr "OAuth-Anfragekennung abrufen …"
 
 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>"
 msgstr ""
@@ -10907,7 +10939,7 @@ msgstr ""
 "Bitte später erneut versuchen.</html>"
 
 msgid "Retrieving user info..."
-msgstr "Benutzerinformationen abrufen..."
+msgstr "Benutzerinformationen abrufen …"
 
 msgid "Expert mode"
 msgstr "Expertenmodus"
@@ -11139,7 +11171,7 @@ msgstr ""
 "Es sollen alle Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt "
 "werden.<br/>Alle Ihre Einstellungen werden gelöscht: Plugins, "
 "Hintergrundbilder, Filter, Werkzeugleisteneinträge, Tastaturkürzel, "
-"...<br/>Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+"…<br/>Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
 msgid "Load profile"
 msgstr "Profil laden"
@@ -11271,7 +11303,7 @@ msgstr ""
 "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften."
 
 msgid "When importing audio, make markers from..."
-msgstr "Beim Importieren von Audio, Marken erzeugen aus..."
+msgstr "Beim Importieren von Audio, Marken erzeugen aus …"
 
 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen."
@@ -12235,7 +12267,7 @@ msgid "Plugins up to date"
 msgstr "Plugins sind aktuell"
 
 msgid "Configure sites..."
-msgstr "Quellen konfigurieren..."
+msgstr "Quellen konfigurieren …"
 
 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from"
 msgstr ""
@@ -12296,7 +12328,7 @@ msgid "Validate"
 msgstr "Prüfen"
 
 msgid "Parameter information..."
-msgstr "Parameterinformation..."
+msgstr "Parameterinformation …"
 
 msgid "Parameter information"
 msgstr "Parameterinformation"
@@ -12500,7 +12532,7 @@ msgid "Install..."
 msgstr "Installieren …"
 
 msgid "Uninstall..."
-msgstr "Deinstallieren..."
+msgstr "Deinstallieren …"
 
 msgid "Install JOSM localhost certificate to system/browser root keystores"
 msgstr ""
@@ -12963,7 +12995,7 @@ msgid "Elements of type {0} are supported."
 msgstr "Elemente des Typs {0} werden unterstützt."
 
 msgid "Edit also …"
-msgstr "Bearbeite auch ..."
+msgstr "Bearbeite auch …"
 
 msgid "Apply Preset"
 msgstr "Vorlage anwenden"
@@ -12986,7 +13018,7 @@ msgid "Change Tags"
 msgstr "Merkmale ändern"
 
 msgid "Add or remove toolbar button"
-msgstr "Knopf in Werkzeugleiste hinzufügen/löschen"
+msgstr "Schaltfläche in Werkzeugleiste hinzufügen/löschen"
 
 msgid "Unknown requisite: {0}"
 msgstr "Unbekannte Vorraussetzung: {0}"
@@ -13099,7 +13131,7 @@ msgid "Search in tags"
 msgstr "Suche in Merkmalen"
 
 msgid "Add toolbar button"
-msgstr "Knopf in Werkzeugleiste hinzufügen"
+msgstr "Schaltfläche in Werkzeugleiste hinzufügen"
 
 msgid ""
 "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized "
@@ -13112,7 +13144,7 @@ msgid "Adjustable {0} not registered yet."
 msgstr "Anpassbare Komponente {0} ist noch nicht registriert."
 
 msgid "Some of the key listeners forgot to remove themselves: {0}"
-msgstr "Einige Key-Listener haben sich vergessen zu entfernen: {0}"
+msgstr "Einige Key-Listener haben sich nicht selbst entfernt: {0}"
 
 msgid "Some of the key modifier listeners forgot to remove themselves: {0}"
 msgstr "Einige key modifier listeners haben sich nicht selbst entfernt: {0}"
@@ -13249,10 +13281,10 @@ msgid "All Formats"
 msgstr "Alle Formate"
 
 msgid "Downloading points {0} to {1}..."
-msgstr "Punkte {0} bis {1} werden heruntergeladen..."
+msgstr "Punkte {0} bis {1} werden heruntergeladen …"
 
 msgid "Contacting OSM Server..."
-msgstr "Verbindung zum OSM-Server..."
+msgstr "Verbindung zum OSM-Server …"
 
 msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -13377,7 +13409,7 @@ msgstr ""
 "gesetzt. Es wird kein Proxy verwendet."
 
 msgid "Parsing response from server..."
-msgstr "Server-Antwort wird verarbeitet..."
+msgstr "Server-Antwort wird verarbeitet …"
 
 msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''"
 msgstr "Unerwartetes XML-Element mit dem Namen ''{0}''"
@@ -13489,7 +13521,7 @@ msgid "folder"
 msgstr "Verzeichnis"
 
 msgid "Looking for image files"
-msgstr "Nach Bilddateien suchen..."
+msgstr "Nach Bilddateien suchen …"
 
 msgid "No image files found."
 msgstr "Keine Bilddateien gefunden."
@@ -13539,7 +13571,7 @@ msgstr ""
 "individuellen Anfrage für jedes Objekt."
 
 msgid "Downloading OSM data..."
-msgstr "OSM-Daten herunterladen..."
+msgstr "OSM-Daten herunterladen …"
 
 msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''"
 msgstr "Punkt mit der ID {0} von \"{1}\" abrufen"
@@ -13617,7 +13649,7 @@ msgstr ""
 "\"{1}\""
 
 msgid "Creating changeset..."
-msgstr "Änderungssatz erstellen..."
+msgstr "Änderungssatz erstellen …"
 
 msgid "Successfully opened changeset {0}"
 msgstr "Änderungssatz {0} erfolgreich geöffnet"
@@ -13626,25 +13658,25 @@ msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}."
 msgstr "Nummer > 0 für den Änderungssatz erwartet. Wert {0} erhalten."
 
 msgid "Updating changeset..."
-msgstr "Änderungssatz aktualisieren..."
+msgstr "Änderungssatz aktualisieren …"
 
 msgid "Updating changeset {0}..."
-msgstr "Änderungssatz {0} aktualisieren..."
+msgstr "Änderungssatz {0} aktualisieren …"
 
 msgid "Closing changeset..."
-msgstr "Änderungssatz schließen..."
+msgstr "Änderungssatz schließen …"
 
 msgid "No changeset present for diff upload."
 msgstr "Kein Änderungssatz zum Hochladen vorhanden"
 
 msgid "Preparing upload request..."
-msgstr "Hochladeanfrage vorbereiten..."
+msgstr "Hochladeanfrage vorbereiten …"
 
 msgid "Waiting 10 seconds ... "
-msgstr "Warte 10 Sekunden... "
+msgstr "Warte 10 Sekunden … "
 
 msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..."
-msgstr "Starte Versuch {0} von {1} in {2} Sekunden..."
+msgstr "Starte Versuch {0} von {1} in {2} Sekunden …"
 
 msgid "OK - trying again."
 msgstr "OK - erneuter Versuch."
@@ -13731,7 +13763,7 @@ msgstr ""
 "Position ({1},{2}) übersprungen."
 
 msgid "Parsing changeset content ..."
-msgstr "Inhalt des Änderungssatzes analysieren..."
+msgstr "Inhalt des Änderungssatzes analysieren …"
 
 msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
 msgstr ""
@@ -13751,7 +13783,7 @@ msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting."
 msgstr "Undefiniertes Element \"{0}\" im Eingabestrom gefunden. Abbruch."
 
 msgid "Parsing list of changesets..."
-msgstr "Liste der Änderungssätze einlesen..."
+msgstr "Liste der Änderungssätze einlesen …"
 
 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header"
 msgstr ""
@@ -13776,7 +13808,7 @@ msgid "OSM Server Files gzip compressed"
 msgstr "OSM-Server-Dateien (gzip-komprimiert)"
 
 msgid "Parsing OSM history data ..."
-msgstr "OSM-Versionsprotokoll einlesen..."
+msgstr "OSM-Versionsprotokoll einlesen …"
 
 msgid "OSM Server Files"
 msgstr "OSM-Server-Dateien"
@@ -13887,54 +13919,54 @@ msgid "{0} bytes have been read"
 msgstr "{0} Bytes wurden gelesen"
 
 msgid "Prepare OSM data..."
-msgstr "OSM-Daten werden vorbereitet...."
+msgstr "OSM-Daten werden vorbereitet …"
 
 msgid "Parsing OSM data..."
-msgstr "OSM-Daten einlesen..."
+msgstr "OSM-Daten einlesen …"
 
 msgid "Preparing data set..."
-msgstr "Datensatz wird vorbereitet ..."
+msgstr "Datensatz wird vorbereitet …"
 
 msgid "Line {0} column {1}: "
 msgstr "Zeile {0} Spalte {1}: "
 
 msgid "Downloading referring ways ..."
-msgstr "Lade referenzierende Linien herunter..."
+msgstr "Lade referenzierende Linien herunter …"
 
 msgid "Downloading referring relations ..."
-msgstr "Lade referenzierende Relationen herunter..."
+msgstr "Lade referenzierende Relationen herunter …"
 
 msgid "Reading changesets..."
-msgstr "Änderungssätze einlesen..."
+msgstr "Änderungssätze einlesen …"
 
 msgid "Downloading changesets ..."
-msgstr "Änderungssätze herunterladen..."
+msgstr "Änderungssätze herunterladen …"
 
 msgid "Reading changeset {0} ..."
-msgstr "Änderungssatz {0} einlesen..."
+msgstr "Änderungssatz {0} einlesen …"
 
 msgid "Downloading changeset {0} ..."
-msgstr "Änderungssatz {0} herunterladen..."
+msgstr "Änderungssatz {0} herunterladen …"
 
 msgid "Downloading {0} changeset ..."
 msgid_plural "Downloading {0} changesets ..."
-msgstr[0] "{0} Änderungssatz herunterladen..."
-msgstr[1] "{0} Änderungssätze herunterladen..."
+msgstr[0] "{0} Änderungssatz herunterladen …"
+msgstr[1] "{0} Änderungssätze herunterladen …"
 
 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..."
-msgstr "({0}/{1}) Änderungssatz {2} herunterladen..."
+msgstr "({0}/{1}) Änderungssatz {2} herunterladen …"
 
 msgid "Downloading content for changeset {0} ..."
-msgstr "Inhalt von Änderungssatz {0} herunterladen..."
+msgstr "Inhalt von Änderungssatz {0} herunterladen …"
 
 msgid "Downloading history..."
-msgstr "Versionsprotokoll herunterladen..."
+msgstr "Versionsprotokoll herunterladen …"
 
 msgid "Contacting Server..."
-msgstr "Serververbindung..."
+msgstr "Serververbindung …"
 
 msgid "Downloading OSM notes..."
-msgstr "OSM-Hinweise werden heruntergeladen..."
+msgstr "OSM-Hinweise werden heruntergeladen …"
 
 msgid "Failed to open connection to API {0}."
 msgstr "Verbindung zu API {0} konnte nicht geöffnet werden."
@@ -13959,10 +13991,10 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Wert \"{2}\" für das Attribut ''{0}'' des XML-Elements ''{1}''."
 
 msgid "Reading user info ..."
-msgstr "Benutzerinformationen lesen..."
+msgstr "Benutzerinformationen lesen …"
 
 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
-msgstr "Hochladen mit einer Anfrage pro Objekt beginnen..."
+msgstr "Hochladen mit einer Anfrage pro Objekt beginnen …"
 
 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} verbleiben. Punkt ''{4}'' (id: {5}) hochladen"
@@ -13974,21 +14006,21 @@ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} verbleiben. Relation ''{4}'' (id: {5}) hochladen"
 
 msgid "Starting to upload in one request ..."
-msgstr "Übertragung in einer Anfrage wird gestartet ..."
+msgstr "Übertragung in einer Anfrage wird gestartet …"
 
 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}"
 msgstr "Anstatt {1} wird ein Wert > 0 für den Parameter \"{0}\" erwartet."
 
 msgid "Starting to upload in chunks..."
-msgstr "Hochladen in Blöcken wird gestartet..."
+msgstr "Hochladen in Blöcken wird gestartet …"
 
 msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..."
 msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..."
-msgstr[0] "({0}/{1}) {2} Objekt hochladen..."
-msgstr[1] "({0}/{1}) {2} Objekte hochladen..."
+msgstr[0] "({0}/{1}) {2} Objekt hochladen …"
+msgstr[1] "({0}/{1}) {2} Objekte hochladen …"
 
 msgid "Uploading data ..."
-msgstr "Übertragung zum Server ..."
+msgstr "Übertragung zum Server …"
 
 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found"
 msgstr "Unerwartete Id 0 für OSM-Primitive gefunden."
@@ -14345,7 +14377,7 @@ msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
 msgstr "Erstellen des Plugin-Verzeichnisses ''{0}'' fehlgeschlagen"
 
 msgid "Downloading Plugin {0}..."
-msgstr "Plugin {0} herunterladen..."
+msgstr "Plugin {0} herunterladen …"
 
 msgid "An error occurred in plugin {0}"
 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten."
@@ -14465,13 +14497,13 @@ msgstr ""
 "nicht gefunden wurde.<br>Aus den Einstellungen entfernen?</html>"
 
 msgid "Loading plugins ..."
-msgstr "Plugins laden..."
+msgstr "Plugins laden …"
 
 msgid "Checking plugin preconditions..."
-msgstr "Plugin-Anforderungen prüfen..."
+msgstr "Plugin-Anforderungen prüfen …"
 
 msgid "Loading plugin ''{0}''..."
-msgstr "Plugin {0} laden..."
+msgstr "Plugin {0} laden …"
 
 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:"
 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:"
@@ -14485,13 +14517,13 @@ msgstr[0] "Dieses Plugin wird nicht geladen."
 msgstr[1] "Diese Plugins werden nicht geladen."
 
 msgid "Determine plugins to load..."
-msgstr "Herausfinden, welche Plugins geladen werden sollen..."
+msgstr "Herausfinden, welche Plugins geladen werden sollen …"
 
 msgid "Removing deprecated plugins..."
-msgstr "Veraltete Plugins entfernen..."
+msgstr "Veraltete Plugins entfernen …"
 
 msgid "Removing unmaintained plugins..."
-msgstr "Entferne nicht mehr gepflegte Plugins..."
+msgstr "Entferne nicht mehr gepflegte Plugins …"
 
 msgid "Updating the following plugin has failed:"
 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:"
@@ -15163,7 +15195,7 @@ msgstr ""
 "verweigert. Fehlermeldung: {1}"
 
 msgid "{0}... [please type its number]"
-msgstr "{0}... [Bitte Nummer eingeben]"
+msgstr "{0} … [Bitte Nummer eingeben]"
 
 msgid ""
 "Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a "
@@ -15690,7856 +15722,8190 @@ msgstr "Rot:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sättigung:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Erlaubt das Bearbeiten von Verkehrsinformationen und das Exportieren zum "
-"Simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Fasst die Eingabe geläufiger Adressinterpolationen in einem einzigen Dialog "
-"zusammen und generiert individuelle Hausnummern auf Punkten entlang einer "
-"Linie."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing Luftbild"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Macht ein Paar ausgewählter Linien durch Drehen einer Linie um einen "
-"gewählten Angelpunkt parallel."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitäres OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Erlaubt das Auswählen von Flächen auf Luftbildern und die automatische "
-"Erzeugung von Wegen als Polygonen. Entwickelt zum vereinfachten Abzeichnen "
-"von Gebäuden. Optimiert für basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satellitenbild"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Erleichtert das Zeichnen von Gebäuden"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"Ein spezielles Plugin für die WMS-Server der französischen Landesvermessung."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS-Spuren"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Überlagert das canvec-Kachelraster auf der Karte und druckt URLs zu den .zip-"
-"Dateien Zukünftige Ziele: Automatisches Herunterladen und Laden von canvec-"
-".osm-Dateien ermöglichen."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Benutzer verschiedene Farbschemata anzulegen und zwischen diesen "
-"zu wechseln. Einfach die Farben wechseln und ein neues Schema anlegen. Kann "
-"zum Umschalten auf einen weißen Hintergrund mit passenden Farben, zur "
-"besseren Sichtbarkeit in hellem Sonnenlicht, eingesetzt werden. Siehe Dialog "
-"in Anzeige-Einstellungen."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Importiert GPS-Daten im CSV-Format des Columbus/Visontac V-900 Loggers."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Schwarz&Weiß)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Implementiert eine Kommandozeile und erlaubt es Kommandos zu erstellen. "
-"Siehe Link für Standardkommandos (Bogen, Kreis, ...)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, ohne Beschriftungen)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Warnung: Experimentell!) Werkzeug zum Zusammenführen von Daten."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Erzeugt ein Liniengitter."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Erstellen und Bearbeiten von Adressinformationen und Gebäuden in der "
-"Tschechischen Republik."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Importieren von verschiedenen Dateiformaten direkt in JOSM. "
-"Derzeit unterstützt: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Öffentlicher Personennahverkehr (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Eigene GPS-Tracks von openstreetmap.org herunterladen"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Deutscher Stil)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin lädt GPS-Spuren der aktiven Ebene von JOSM direkt zu "
-"openstreetmap.org hoch."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Kambodscha, Laos, Thailand, Vietnam zweisprachig"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "OSM-Daten entlang einer Linie herunterladen"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Erlaubt es Nutzer Zeitstempel zu anonymisieren und Teile großer GPX-Spuren "
-"schnell zu löschen."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT-Karte (Einblendung)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Höhenprofil und statistische Daten eines GPS-Tracks anzeigen."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Bearbeitung von französischen EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Externe Skript in JOSM nutzen"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Orientierungs-Overlay"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Schnelles Zeichnen von Linien mit Hilfe der Maus"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "Qualitätssicherung keine Adressen"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Findet und korrigiert fehlerhafte Adressen."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Wanderwege"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Mit in der Nähe arbeitenden Nutzern reden, benachrichtigt werden, wenn "
-"jemand in die Nähe kommt."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Radwege"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Stellt Teile der GeoTools-Bibliothek für andere JOSM-Erweiterungen zur "
-"Verfügung. Nicht bestimmt zur direkten Installation durch Benutzer, sondern "
-"als Abhängigkeit für andere Erweiterungen."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: Mountainbike-Routen"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"GPS-Daten vom Datenlogger Globalsat DG100 direkt in JOSM herunterladen."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Inline-Skating"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Einen Satz von GPS-Punkten analysieren, um das Zentrum und "
-"Ausbreitungsrichtungen zu bestimmen."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: Reiten"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Filtert nicht benötigte GPS-Spuren"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: Wintersportpisten"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualisiert Routeninformationen als Routengraph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometry"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Einfaches Werkzeug zum Erfassen von Hausnummern."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Tagging"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "XML-Bildgrenzen aus einem Multipolygon generieren"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Places"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Datenbank der Bildversätze: Teilen und übernehmen Sie Bildversätze mit nur "
-"einer Schaltfläche."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Highways"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMS-Plugin ähnlicher Modus zum Kartenverschieben"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Dieses experimentelle Plugin hält den Kachel-Zwischenspeicher in Datenbank-"
-"Dateien anstatt in (großen) Verzeichnissen vor"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Routing"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Ein weiteres Plugin, um Wegpunkten in einer GPX-Datei Bilder zuzuordnen. "
-"Eine Übereinstimmung wird gefunden, wenn eines der Attribute ''name'', "
-"''cmt'' oder ''desc'' eines Wegpunktes mit dem Dateinamen des Bildes "
-"übereinstimmt."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Addresses"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Plugin zum Import georeferenzierter Bilder"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Vektorgrafiken (SVG) importieren"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI Schwarzweiß 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Aufklappende Zusatzinformationen über die aktuelle Ebene - momentan GPX-"
-"Wegpunktinformationen"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at Höchste Auflösung"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Eine Hilfe zum Ausrichten von IRS-Satellitenbildern."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Stellt die Java Native Access (JNA) Bibliothek bereit. Nicht bestimmt zur "
-"direkten Installation durch Benutzer, sondern als Abhängigkeit für andere "
-"Erweiterungen."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Stellt die Java Topology Suite (JTS) für andere Plugins bereit (ist nicht "
-"für eine direkte Installation durch den Benutzer vorgesehen)."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Geländemodell)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"Einen Kanal-Digraphen erzeugen und eine Teilmenge von Kanälen auf die "
-"Kreuzungskritierien überprüfen oder in einer Teilmenge von Kanälen nach "
-"Kreuzungen suchen"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Oberflächenmodell)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Hilfe beim Vektorisieren von WMS-Bildern."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Wien: Mehrzweckkarte"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Echtzeitunterstützung für GPS-Daten (bewegter Punkt) mittels einer "
-"Verbindung zum gpsd-Server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Wien: Beschriftungen"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Stellt die Log4j-Bibliothek für andere Plugins bereit (ist nicht für eine "
-"direkte Installation durch den Benutzer vorgesehen)."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Wien: Orthofoto"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Die MapDust-Erweiterung zeigt die MapDust-Fehlerberichte auf der Karte. "
-"Mithilfe dieser Erweiterung können Sie Fehlerberichte erstellen, schließen, "
-"wiedereröffnen und kommentieren."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Geländemodell)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Oberflächenmodell)"
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Bietet eine Maßanzeige und Ebene um Länge und Winkel von Segmenten, Flächen "
-"von (einfach) geschlossenen Linien zu messen. Außerdem können Messpfade (die "
-"auch von einer GPS-Ebene importiert werden können) angelegt werden."
+"AGIV (Flandern) Luftbilder (deckt auch die Brüsseler Region mit ab) (2013)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Überlappendene Teile von Linien zusammenführen."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 Luftbilder"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Fügt Abbiegeverbote nach links für 4 oder 5 ausgewählte Linien hinzu"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 Luftbilder"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Vereinfacht das Herunterladen von verschiedenen Nur-Lese-APIs."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Ermöglicht das unmittelbare Zuordnen von Merkmalen zu allen Objekten eines "
-"ausgewählten Bereichs"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "NanoLog-Anpassung und Navigationsebene"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobasis Hydrografie"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"System-Passwortverwaltungen zur Speicherung von API-Nutzernamen und Passwort "
-"verwenden (KWallet und gnome-keyring werden unterstützt)."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobasis Straßen"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Verhindert die Verwendung von JOSM für immer (WARNUNG: Dieses Plugin "
-"verhindert den Start von JOSM und ist schwierig loszuwerden)"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Konvertiert Daten aus Open-Data-Portalen in eine OSM-Ebene"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Britisch-Kolumbien Luftbildplan"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "erweiterte Optionen zum Bearbeiten von Öffnungszeiten"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Erlaubt das Öffnen von GPX- oder OSM-Dateien, welche den aktuellen Bereich "
-"schneiden."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna Straßen Overlay"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Startet FireFox, um den gerade sichtbaren Bereich als SVG-Bild darzustellen."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Tschechisches CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Fehler vom OSM-Inspector laden und im aktuellen JOSM-Arbeitsgebiet anzeigen"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN budovy"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "OSM-Daten im PBF-Format importieren/exportieren"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcely"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "PDF-Datei importieren und in Linien konvertieren."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Schreibt GPS-Position in die Dateiinformationen von Fotos. Rufen Sie diese "
-"Funktion per Rechtsklick auf der Foto-Ebene auf."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dänemark)"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Fotos verschiebbar machen und auf der Karte platzieren."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatenbehörde (Dänemark)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Diese Erweiterung erlaubt es, beliebige Bilder als Hintergrund in der "
-"Bearbeitung darzustellen und an der Karte auszurichten."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Dänemark)"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Das großartige Plastic-Design von JGoodies."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dänemark)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Zeigt zusätzliche Informationen zu einem Punkt auf der Karte. Momentan ist "
-"nur ein tschechisches RUIAN Modul verfügbar."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estland Basiskarte (Maaamet)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Lesen und Schreiben von Osmosis Polygonfilterdateien"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estland Orthofoto (Maaamet)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Ergänzt JOSM um eine Kartendruckenfunktion"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estland Schummerung (Maaamet)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Ergänzt Projektionen von Proj4J"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estland Kataster (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin erleichtert das Erfassen und Editieren von Routen des "
-"öffentlichen Verkehrs."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estland Forstwirtschaft (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr ""
-"Werkzeuge zum Erstellen und Ändern von Relationen und Multipolygonen."
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Plugin zum Umkehren von Änderungssätzen"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Kataster"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Plugin zum Erfassen von Objekten basierend auf einer Auswahl mittels "
-"Straßenzeichen. Der Dialog kann durch Klicken auf ein kleines Bild in der "
-"oberen rechten Ecke des Eigenschaftsdialoges geöffnet werden. Verfügbare "
-"Vorlagen für Länder: Deutschland, Polen, Slowakei, Spanien."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Stellt Routen (Bus, Wanderwege, Fahrradwege, ...) dar. Routentypen werden in "
-"der Datei routes.xml im Pluginverzeichnis definiert."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Bietet Routenführungsmöglichkeiten."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GroßNancy Orthofoto 2012"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Daten werden von SDS geladen"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Hintergrund-Bildebene für Seekarten"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Bearbeitungsfunktionen für Seekarten"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Flächen durch Entfernen von Punkten in sehr stumpfen Winkeln vereinfachen. "
-"Dies kann mittels einer maximalen Flächenreduktion eingeschränkt werden. "
-"Außerdem werden nahe beieinanderliegende Punkte gemittelt."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Bearbeitungsfunktionen für OpenSeaMap"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr ""
-"Erlaubt Markierungen/Punkte an der aktuellen GPS-Position einzufügen."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Browser mit einer Webseite über das gewählte Objekt aufrufen, wenn dieses "
-"bekannte Schlüssel, wie z.B. ''wikipedia'' enthält."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Öffnet einen Dialog, um Merkmale in einer Tabelle zu bearbeiten."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Fügt dem Hilfemenü einen Objektvorlagentester hinzu. Dies hilft beim "
-"Entwickeln von Objektvorlagen (kurze Vorschau des Dialogs). Sie können die "
-"jar-Datei auch einzeln starten."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Erstellt Reihenhäuser aus einem Häuserblock."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Stellt Hilfsknöpfe zum Arbeiten mit nur einer Maustaste (Stylus-Maus) zur "
-"Verfügung. Die Aktivierung erfolgt, indem T gedrückt wird und die Karte mit "
-"der linken Maustaste verschoben wird."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Gebäude von der tschechischen Katasterkarte abzeichnen. TracerServer (.NET "
-"oder Mono) muss dazu laufen."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Gebäude und andere Formen von einer Karte abzeichnen. Benötigt einen "
-"laufenden Tracer2Server."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plugin zum digitalen Signieren von OSM-Daten"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbische Sprache)"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Stellt eine unkomplizierte grafische Benutzeroberfläche zum Hinzufügen, "
-"Bearbeiten und Löschen von Abbiegespuren bereit."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"Das Plugin für Abbiegeeinschränkungen erlaubt die Erstellung und Pflege von "
-"Abbiegeeinschränkungen in der OpenStreetMap-Datenbank."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Erlaubt es, Objekte der OSM-Datenbank wiederherzustellen"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Diverse Werkzeuge, die das Leben einfacher machen."
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bayern (2 m)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(Dieses Plugin befindet sich noch in der Entwicklung.) Verbindet und "
-"synchronisiert ein koordinatenbezogenes Video mit einem GPS Track, um "
-"sichtbare Objekte zu identifizieren."
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Unterstützt das Herunterladen von gescannten Karten von walking-papers.org. "
-"Dieses Plug-in ist noch in einer frühen Entwicklungsphase und kann "
-"fehlerhaft sein."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Leichtes Herunterladen entlang einer langen Reihe verbundener Linien"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"Erlaubt die Suche nach einem aus einer GPX-Datei importierten Waypoint."
+"Alte Karte von Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Eine Reihe von nichtverzweigenden verbundenen Linien auswählen"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Alte Karte von Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Vereinfacht das Verknüpfen von OSM-Objekten mit Wikipedia-Artikeln"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physische Karte (Naturräume)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Ein Rennauto von Punkt A nach Punkt B über ein Luftbild fahren und Kakteen "
-"zurücklassen."
+"Harz - Einblendung für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent nutzen)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "befestigt"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "unbefestigt"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asphaltiert"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "Beton"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "metal"
-msgstr "Metall"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgid "wood"
-msgstr "Holz"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "Gehwegplatte/Pflaster"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "Kopfsteinpflaster"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "Schotter"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "Kies"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "verdichtet"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "Rasengitterstein"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
 
-msgid "grass"
-msgstr "Gras"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE Wahlkreise"
 
-msgid "sand"
-msgstr "Sand"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Gemeinden"
 
-msgid "ground"
-msgstr "Erde"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronien"
 
-msgid "sett"
-msgstr "Pflastersteine"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Politisch"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "Reitfeld"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Reithalle"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Antrim Gemeinden und Baronien"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "Reitbahn"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Gedenkatlas Irlands (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "clay"
-msgstr "Lehm"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "Dreck"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "feiner Schotter"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Dublin Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "mud"
-msgstr "Schlick & Moor"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Fermanagh Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Spuren"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Galway Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h)"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Kildare Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Leitrim Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Longford Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Einschnitt"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Offaly Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Straßendamm"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Sligo Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Steigung"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Tyrone Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Westmeath Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wexford Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wicklow Gemeinden und Baronien"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italien"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Einbahnstraße"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardei - Italien (CTR)"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Beleuchtet"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sizilien - Italien"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Breite (Meter)"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italien"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Bürgersteig"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "beidseits"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italien"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "links"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Südtirol Orthofoto 2011"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Südtirol Topokarte"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "UdSSR - Lettland"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Service-Typ"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm Orthofoto - Lettland"
 
-msgid "yard"
-msgstr "Rangiergleis"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm Orthofoto - Lettland - Küstenlinie"
 
-msgid "siding"
-msgstr "Nebengleis"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Litauen)"
 
-msgid "spur"
-msgstr "Firmenanschlussgleis"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrifiziert"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "Oberleitung"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
 
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Nigerdelta Okt 2012 Landsat"
 
-msgid "rail"
-msgstr "Eisenbahn"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gazastreifen - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Spannung in Volt (V)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gazastreifen - Pléiades - 2014/07/06 (Nahinfrarot)"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frequenz in Hertz (Hz)"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipinen HiRes)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (Luftbild)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16,7"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (Geonamen)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Gleise"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (Luftbild)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Spurweite (mm)"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (Gebäude)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Erlaubter Verkehr:"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (Luftbild)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Pferd"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (Gebäude)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorrad"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (Gebäude)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automobil"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (Luftbild)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (Luftbild)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxnummer"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (Gebäude)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Webseite"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (Luftbild)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (Luftbild)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (Luftbild)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Betreiber"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (Luftbild)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Servicezeiten"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (Gebäude)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (Luftbild)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "sunset,sunrise"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (Luftbild)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Su 09:30,11:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (Luftbild)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (Pfade)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Auto"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Wandern"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Öffnungszeiten"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Fahrrad"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slowakei Historische Karten"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "sunrise-sunset"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr "RABA-KGZ: Slowenien - Ackernutzung"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr "RABA-KGZ: Slowenien - bebaute Gebiete"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marke"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial (Luftbild)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internetzugang"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "WLAN"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spain"
 
-msgid "wired"
-msgstr "Kabel"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spain"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Kanarische Inseln"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Internetgebühr"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Kastilien und León"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Rauchen"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearische Inseln"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "gewidmet"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Kanarische Inseln"
 
-msgid "separated"
-msgstr "separat"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Rollstuhl"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Höhe (in Meter)"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. Breite (Meter)"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. Höhe (Meter)"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "Spielfeld"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Kanton Genf 5cm (SITG 2011)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Sport auswählen:"
-
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "Mehrfachnutzung"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Kanton Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "Bogenschießen"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Kanton Freiburg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "Leichtathletik"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "American Football"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "Australian Football"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "Boule"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "Bowls"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "Canadian Football"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "Kanu"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "Klettern"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "Kricket"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Topographische Karten"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "Kricketnetze"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "Krocket"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Straßen Overlay"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "Fahrradfahren"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "Neue & falsch ausgerichtete TIGER Straßen (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "Hunderennen"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parzellen"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "Reiten"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "Gälische Spiele"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Waldwege"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "Gymnastik"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7. Serie (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "Handball"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "Pferderennen"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "Motorsport"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "Schlagball (Racquet)"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1. Serie 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "Rugby League"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "Rugby Union"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "Schießen"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "Eislaufen"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "Skifahren"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "Fußball"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "Schwimmen"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "Tischtennis"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Münzen"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Geldscheine"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Geld- oder Prepaidkarten"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Konto- oder EC-Karten"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditkarten"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Kundenkarten"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Gebühr"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "Parkhaus"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "Oberfläche"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "Tiefgarage"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "Hausdach"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referenznummer"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Genereller Zugang"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "Privat"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "Kunden"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "Privat; Zugang gestattet"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Zeitlimit (Minuten)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Bewacht"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Genereller Zugang"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "Anlieger frei"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "Lieferverkehr frei"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "Landwirtschaftlicher Verkehr gestattet"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "Forstwirtschaftlicher Verkehr gestattet"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Einwohnerzahl"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Postleitzahl"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distanz (km)"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Aufstieg (m)"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Abstieg (m)"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Rundtour"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Symbolbeschreibung"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "breitblättrig"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "nadelblättrig"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "Mischwald"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "blätterlos"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Kreislauf"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "laubabwerfend"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "immergrün"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "halbimmergrün"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "halbimmergrün"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaiistisch"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhistisch"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "christlich"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hinduistisch"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainistisch"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "jüdisch"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "moslemisch"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "schintoistisch"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikhistisch"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritistisch"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoistisch"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarisch"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrisch"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Konfession"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikanisch"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistisch"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katholisch"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelikal"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Zeugen Jehovas"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "evangelisch-lutherisch"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "methodistisch"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormonisch"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "Pfingstgemeinde"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterianisch"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "evangelisch-protestantisch"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "Quäker"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgid "shia"
-msgstr "schiitisch"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnitisch"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Stadtpläne, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgid "high"
-msgstr "hoch"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Erlaubt das Bearbeiten von Verkehrsinformationen und das Exportieren zum "
+"Simulator SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Fasst die Eingabe geläufiger Adressinterpolationen in einem einzigen Dialog "
+"zusammen und generiert individuelle Hausnummern auf Punkten entlang einer "
+"Linie."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Macht ein Paar ausgewählter Linien durch Drehen einer Linie um einen "
+"gewählten Angelpunkt parallel."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Erlaubt das Auswählen von Flächen auf Luftbildern und die automatische "
+"Erzeugung von Wegen als Polygonen. Entwickelt zum vereinfachten Abzeichnen "
+"von Gebäuden. Optimiert für basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Erleichtert das Zeichnen von Gebäuden"
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Ein spezielles Plugin für die WMS-Server der französischen Landesvermessung."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Überlagert das canvec-Kachelraster auf der Karte und druckt URLs zu den .zip-"
+"Dateien Zukünftige Ziele: Automatisches Herunterladen und Laden von canvec-"
+".osm-Dateien ermöglichen."
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Benutzer verschiedene Farbschemata anzulegen und zwischen diesen "
+"zu wechseln. Einfach die Farben wechseln und ein neues Schema anlegen. Kann "
+"zum Umschalten auf einen weißen Hintergrund mit passenden Farben, zur "
+"besseren Sichtbarkeit in hellem Sonnenlicht, eingesetzt werden. Siehe Dialog "
+"in Anzeige-Einstellungen."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importiert GPS-Daten im CSV-Format des Columbus/Visontac V-900 Loggers."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementiert eine Kommandozeile und erlaubt es Kommandos zu erstellen. "
+"Siehe Link für Standardkommandos (Bogen, Kreis, …)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Warnung: Experimentell!) Werkzeug zum Zusammenführen von Daten."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Erzeugt ein Liniengitter."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Erstellen und Bearbeiten von Adressinformationen und Gebäuden in der "
+"Tschechischen Republik."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Importieren von verschiedenen Dateiformaten direkt in JOSM. "
+"Derzeit unterstützt: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Eigene GPS-Tracks von openstreetmap.org herunterladen"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin lädt GPS-Spuren der aktiven Ebene von JOSM direkt zu "
+"openstreetmap.org hoch."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "OSM-Daten entlang einer Linie herunterladen"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Erlaubt es Nutzer Zeitstempel zu anonymisieren und Teile großer GPX-Spuren "
+"schnell zu löschen."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Höhenprofil und statistische Daten eines GPS-Tracks anzeigen."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Bearbeitung von französischen EPCIs (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Externe Skript in JOSM nutzen"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Schnelles Zeichnen von Linien mit Hilfe der Maus"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Findet und korrigiert fehlerhafte Adressen."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Mit in der Nähe arbeitenden Nutzern reden, benachrichtigt werden, wenn "
+"jemand in die Nähe kommt."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Stellt Teile der GeoTools-Bibliothek für andere JOSM-Erweiterungen zur "
+"Verfügung. Nicht bestimmt zur direkten Installation durch Benutzer, sondern "
+"als Abhängigkeit für andere Erweiterungen."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"GPS-Daten vom Datenlogger Globalsat DG100 direkt in JOSM herunterladen."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Einen Satz von GPS-Punkten analysieren, um das Zentrum und "
+"Ausbreitungsrichtungen zu bestimmen."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Filtert nicht benötigte GPS-Spuren"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualisiert Routeninformationen als Routengraph."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Einfaches Werkzeug zum Erfassen von Hausnummern."
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "XML-Bildgrenzen aus einem Multipolygon generieren"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Datenbank der Bildversätze: Teilen und übernehmen Sie Bildversätze mit nur "
+"einer Schaltfläche."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMS-Plugin ähnlicher Modus zum Kartenverschieben"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Dieses experimentelle Plugin hält den Kachel-Zwischenspeicher in Datenbank-"
+"Dateien anstatt in (großen) Verzeichnissen vor"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Ein weiteres Plugin, um Wegpunkten in einer GPX-Datei Bilder zuzuordnen. "
+"Eine Übereinstimmung wird gefunden, wenn eines der Attribute ''name'', "
+"''cmt'' oder ''desc'' eines Wegpunktes mit dem Dateinamen des Bildes "
+"übereinstimmt."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Plugin zum Import georeferenzierter Bilder"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Vektorgrafiken (SVG) importieren"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Aufklappende Zusatzinformationen über die aktuelle Ebene - momentan GPX-"
+"Wegpunktinformationen"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Eine Hilfe zum Ausrichten von IRS-Satellitenbildern."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Stellt die Java Native Access (JNA) Bibliothek bereit. Nicht bestimmt zur "
+"direkten Installation durch Benutzer, sondern als Abhängigkeit für andere "
+"Erweiterungen."
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Stellt die Java Topology Suite (JTS) für andere Plugins bereit (ist nicht "
+"für eine direkte Installation durch den Benutzer vorgesehen)."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"Einen Kanal-Digraphen erzeugen und eine Teilmenge von Kanälen auf die "
+"Kreuzungskritierien überprüfen oder in einer Teilmenge von Kanälen nach "
+"Kreuzungen suchen"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Hilfe beim Vektorisieren von WMS-Bildern."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Echtzeitunterstützung für GPS-Daten (bewegter Punkt) mittels einer "
+"Verbindung zum gpsd-Server."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Stellt die Log4j-Bibliothek für andere Plugins bereit (ist nicht für eine "
+"direkte Installation durch den Benutzer vorgesehen)."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die MapDust-Erweiterung zeigt die MapDust-Fehlerberichte auf der Karte. "
+"Mithilfe dieser Erweiterung können Sie Fehlerberichte erstellen, schließen, "
+"wiedereröffnen und kommentieren."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+"Erlaubt Nutzern mit auf mapillary.com gespeicherten Bildern zu arbeiten"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Bietet eine Maßanzeige und Ebene um Länge und Winkel von Segmenten, Flächen "
+"von (einfach) geschlossenen Linien zu messen. Außerdem können Messpfade (die "
+"auch von einer GPS-Ebene importiert werden können) angelegt werden."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Überlappendene Teile von Linien zusammenführen."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Fügt Abbiegeverbote nach links für 4 oder 5 ausgewählte Linien hinzu"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Vereinfacht das Herunterladen von verschiedenen Nur-Lese-APIs."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Ermöglicht das unmittelbare Zuordnen von Merkmalen zu allen Objekten eines "
+"ausgewählten Bereichs"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "NanoLog-Anpassung und Navigationsebene"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"System-Passwortverwaltungen zur Speicherung von API-Nutzernamen und Passwort "
+"verwenden (KWallet und gnome-keyring werden unterstützt)."
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Verhindert die Verwendung von JOSM für immer (WARNUNG: Dieses Plugin "
+"verhindert den Start von JOSM und ist schwierig loszuwerden)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Konvertiert Daten aus Open-Data-Portalen in eine OSM-Ebene"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "erweiterte Optionen zum Bearbeiten von Öffnungszeiten"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Erlaubt das Öffnen von GPX- oder OSM-Dateien, welche den aktuellen Bereich "
+"schneiden."
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Startet FireFox, um den gerade sichtbaren Bereich als SVG-Bild darzustellen."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Fehler vom OSM-Inspector laden und im aktuellen JOSM-Arbeitsgebiet anzeigen"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "OSM-Daten im PBF-Format importieren/exportieren"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "PDF-Datei importieren und in Linien konvertieren."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Schreibt GPS-Position in die Dateiinformationen von Fotos. Rufen Sie diese "
+"Funktion per Rechtsklick auf der Foto-Ebene auf."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Fotos verschiebbar machen und auf der Karte platzieren."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt es, beliebige Bilder als Hintergrund in der "
+"Bearbeitung darzustellen und an der Karte auszurichten."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Das großartige Plastic-Design von JGoodies."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Zeigt zusätzliche Informationen zu einem Punkt auf der Karte. Momentan ist "
+"nur ein tschechisches RUIAN Modul verfügbar."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Lesen und Schreiben von Osmosis Polygonfilterdateien"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Ergänzt JOSM um eine Kartendruckenfunktion"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Ergänzt Projektionen von Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin erleichtert das Erfassen und Editieren von Routen des "
+"öffentlichen Verkehrs."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+"Werkzeuge zum Erstellen und Ändern von Relationen und Multipolygonen."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Plugin zum Umkehren von Änderungssätzen"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Plugin zum Erfassen von Objekten basierend auf einer Auswahl mittels "
+"Straßenzeichen. Der Dialog kann durch Klicken auf ein kleines Bild in der "
+"oberen rechten Ecke des Eigenschaftsdialoges geöffnet werden. Verfügbare "
+"Vorlagen für Länder: Belgien, Deutschland, Polen, Slowakei, Spanien."
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Stellt Routen (Bus, Wanderwege, Fahrradwege, …) dar. Routentypen werden in "
+"der Datei routes.xml im Pluginverzeichnis definiert."
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Bietet Routenführungsmöglichkeiten."
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Daten werden von SDS geladen"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Hintergrund-Bildebene für Seekarten"
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Bearbeitungsfunktionen für Seekarten"
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Flächen durch Entfernen von Punkten in sehr stumpfen Winkeln vereinfachen. "
+"Dies kann mittels einer maximalen Flächenreduktion eingeschränkt werden. "
+"Außerdem werden nahe beieinanderliegende Punkte gemittelt."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Bearbeitungsfunktionen für OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+"Erlaubt Markierungen/Punkte an der aktuellen GPS-Position einzufügen."
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Browser mit einer Webseite über das gewählte Objekt aufrufen, wenn dieses "
+"bekannte Schlüssel, wie z.B. ''wikipedia'' enthält."
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Öffnet einen Dialog, um Merkmale in einer Tabelle zu bearbeiten."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Fügt dem Hilfemenü einen Objektvorlagentester hinzu. Dies hilft beim "
+"Entwickeln von Objektvorlagen (kurze Vorschau des Dialogs). Sie können die "
+"jar-Datei auch einzeln starten."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Erstellt Reihenhäuser aus einem Häuserblock."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Stellt Hilfsknöpfe zum Arbeiten mit nur einer Maustaste (Stylus-Maus) zur "
+"Verfügung. Die Aktivierung erfolgt, indem T gedrückt wird und die Karte mit "
+"der linken Maustaste verschoben wird."
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Gebäude von der tschechischen Katasterkarte abzeichnen. TracerServer (.NET "
+"oder Mono) muss dazu laufen."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Gebäude und andere Formen von einer Karte abzeichnen. Benötigt einen "
+"laufenden Tracer2Server."
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plugin zum digitalen Signieren von OSM-Daten"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Stellt eine unkomplizierte grafische Benutzeroberfläche zum Hinzufügen, "
+"Bearbeiten und Löschen von Abbiegespuren bereit."
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"Das Plugin für Abbiegeeinschränkungen erlaubt die Erstellung und Pflege von "
+"Abbiegeeinschränkungen in der OpenStreetMap-Datenbank."
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Erlaubt es, Objekte der OSM-Datenbank wiederherzustellen"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Diverse Werkzeuge, die das Leben einfacher machen."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Dieses Plugin befindet sich noch in der Entwicklung.) Verbindet und "
+"synchronisiert ein koordinatenbezogenes Video mit einem GPS Track, um "
+"sichtbare Objekte zu identifizieren."
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Unterstützt das Herunterladen von gescannten Karten von walking-papers.org. "
+"Dieses Plug-in ist noch in einer frühen Entwicklungsphase und kann "
+"fehlerhaft sein."
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Leichtes Herunterladen entlang einer langen Reihe verbundener Linien"
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Erlaubt die Suche nach einem aus einer GPX-Datei importierten Waypoint."
 
-msgid "medium"
-msgstr "mittel"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Eine Reihe von nichtverzweigenden verbundenen Linien auswählen"
 
-msgid "low"
-msgstr "niedrig"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Vereinfacht das Verknüpfen von OSM-Objekten mit Wikipedia-Artikeln"
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Ein Rennauto von Punkt A nach Punkt B über ein Luftbild fahren und Kakteen "
+"zurücklassen."
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "Surface"
+msgstr "Oberfläche"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Betreiber der Nebenstromleitung"
+msgid "paved"
+msgstr "befestigt"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Anzahl Leitungen"
+msgid "unpaved"
+msgstr "unbefestigt"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Anzahl der Stromkreise"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asphaltiert"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Lage"
+msgid "concrete"
+msgstr "Beton"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "im Freien"
+msgid "metal"
+msgstr "Metall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "im Gebäude"
+msgid "wood"
+msgstr "Holz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "unterirdisch"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "Gehwegplatte/Pflaster"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "Plattform"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "Kopfsteinpflaster"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "gravel"
+msgstr "Schotter"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdatum"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "Kies"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Formen der abgegebenen Energie:"
+msgid "compacted"
+msgstr "verdichtet"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "Biogas"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "Rasengitterstein"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "grass"
+msgstr "Gras"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "sand"
+msgstr "Sand"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "ground"
+msgstr "Erde"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "sett"
+msgstr "Pflastersteine"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "Elektrizität"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Ebenheit"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "Heißwasser"
+msgid "excellent"
+msgstr "exzellent"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "Heißluft"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Dünne Rollen: Inlineskates, Skateboard"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "Kaltwasser"
+msgid "good"
+msgstr "gut"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "Kaltluft"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Dünne Räder: Rennrad"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "Druckluft"
+msgid "intermediate"
+msgstr "mittelmäßig"
 
-msgid "steam"
-msgstr "Dampf"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Räder: Citybike, Rollstuhl, Motorroller"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "Vacuum"
+msgid "bad"
+msgstr "schlecht"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. Gewicht (Tonnen)"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Robuste Räder: Trekkingrad, Auto, Rikscha"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Maut"
+msgid "very_bad"
+msgstr "sehr schlecht"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Straßen"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Hohe Bodenfreiheit: Fahrzeug mit leichter Geländegängigkeit"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autobahn"
+msgid "horrible"
+msgstr "schrecklich"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Autobahnanschluss"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Geländegängig: Allrad Geländewagen"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Schnellstraße"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "sehr schrecklich"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Kraftfahrstraße"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Speziell geländegängig: Traktor, Geländefahrzeug"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Schnellstraßenanschluss"
+msgid "impassable"
+msgstr "unpassierbar"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Bundesstraße"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Kein Radfahrzeug"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Bundesstraßenanschluss"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "Reitfeld"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Landesstraße"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Reithalle"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Landesstraßenanschluss"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Kreisstraße"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "Reitbahn"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Kreisstraßenanschluss"
+msgid "clay"
+msgstr "Lehm"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Verbindungsstraße"
+msgid "dirt"
+msgstr "Dreck"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Ausweichstellen"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "feiner Schotter"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Ortsstraße"
+msgid "mud"
+msgstr "Schlick & Moor"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Fahrradstraße"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Spuren"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Straßentyp"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "Ortsstraße"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "Zufahrtsstraße"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "Verbindungsstraße"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Einschnitt"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "Pfad"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Straßendamm"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "Radweg"
+msgid "Incline"
+msgstr "Steigung"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Nutzbarkeit für Fahrzeuge"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Einbahn (Fahrrad)"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Spielstraße"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Fußgängerzone"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Fläche"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Einbahnstraße"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Zufahrtsstraße"
+msgid "Lit"
+msgstr "Beleuchtet"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Zufahrtsstraßentyp"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Breite (Meter)"
 
-msgid "alley"
-msgstr "Gasse"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Bürgersteig"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "Auffahrt"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "beidseits"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "Parkplatzweg"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "Durchfahrtsbedienung"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parkplatzweg"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Notfallspur"
+msgid "Service type"
+msgstr "Service-Typ"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Notfallspur neben längeren Gefällestrecken für Lastwagen und andere "
-"Fahrzeuge, um sicher nach Ausfall der Bremse zu stoppen."
+msgid "yard"
+msgstr "Rangiergleis"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Unbekannter Straßentyp"
+msgid "siding"
+msgstr "Nebengleis"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Baustelle"
+msgid "spur"
+msgstr "Firmenanschlussgleis"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "Autobahn"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrifiziert"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "Autobahnanschluss"
+msgid "contact_line"
+msgstr "Oberleitung"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "Schnellstraße"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "Schnellstraßenanschluss"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "Bundesstraße"
+msgid "rail"
+msgstr "Eisenbahn"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "Bundesstraßenanschluss"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Spannung in Volt (V)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "Landesstraße"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequenz in Hertz (Hz)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "Landesstraßenanschluss"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "Kreisstraße"
+msgid "16.7"
+msgstr "16,7"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "Kreisstraßenanschluss"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Gleise"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "Spurbusstraße"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Spurweite (mm)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "Reitweg"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Erlaubter Verkehr:"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "Verkehrsberuhigter Bereich (Spielstraße)"
+msgid "Horse"
+msgstr "Pferd"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "Fußgängerzone"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorrad"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "Feld- oder Waldweg"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automobil"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "Ausgewiesener Fußweg"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "Treppe"
+msgid "Operator"
+msgstr "Betreiber"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Kreuzung"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Servicezeiten"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "Kreisverkehr"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "Abbiegerampe"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "sunset,sunrise"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Straßenbeschränkungen"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Kein Ausgang (Sackgasse)"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Transportarteinschränkung"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgid "official"
-msgstr "Offizielle Nutzungsart"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "designated"
-msgstr "Bezeichnete/vorgesehene Nutzungsart"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Fahrzeuge nach Typ"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Alle Fahrzeuge"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Öffnungszeiten"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "Radweg benutzen"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorfahrzeuge"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Kleine Lieferfahrzeuge"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "LKW"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Fahrzeuge nach Nutzung"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Landwirtschaft"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Notfallfahrzeuge"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "sunrise-sunset"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Fahrgemeinschaft"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Öffentlicher Verkehr & Taxi"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Rollstuhl"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Tourismusbusse"
+msgid "limited"
+msgstr "limitiert"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. Geschwindigkeit (km/h)"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marke"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. Axlast (Tonnen)"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetzugang"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. Länge (Meter)"
+msgid "wlan"
+msgstr "WLAN"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Überholen"
+msgid "wired"
+msgstr "Kabel"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "beidseits"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Internetgebühr"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "vorwärts"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Rauchen"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "rückwärts"
+msgid "dedicated"
+msgstr "gewidmet"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgid "separated"
+msgstr "separat"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Kreisverkehr"
+msgid "isolated"
+msgstr "isoliert"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "Baustelle"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Höhe (in Meter)"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Furt"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. Breite (Meter)"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Wege"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. Höhe (Meter)"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Feld- oder Waldweg"
+msgid "pitch"
+msgstr "Spielfeld"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Typ des Weges"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "Grad 1 (Asphalt)"
+msgid "stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "Grad 2 (Schotter)"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Sport auswählen:"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "Grad 3 (unbefestigt)"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "Grad 4 (leicht bewachsen)"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "Mehrfachnutzung"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "Grad 5 (stark bewachsen)"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "Bogenschießen"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB-Skala"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "Leichtathletik"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "American Football"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC-Skala"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "Australian Football"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - Bergweg"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Weg gut gebahnt. Gelände flach oder leicht geneigt, keine Absturzgefahr"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "Basketball"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - anspruchsvoller Bergweg"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "Boule"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Durchgehend gut ersichtlicher und gut begehbarer Weg. Teilweise steil. "
-"Absturzgefahr möglich."
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "Bowls"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - exponierter, schwieriger Bergweg"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "Canadian Football"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"Heikle Stellen können mit Seilen oder Ketten gesichert sein. Eventuell sind "
-"die Hände fürs Gleichgewicht nötig. Teilweise exponiert mit Absturzgefahr. "
-"Schrofen und Geröllflächen möglich."
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "Kanu"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - schwieriger alpiner Steig"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "Klettern"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"Wegspur kaum vorhanden. An gewissen Stellen benötigt man die Hände zum "
-"Weiterkommen. Recht exponiert, heikle Grashalden und Schrofen. Apere "
-"Gletscher und einfache Firnfelder."
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "Kricket"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - schwieriger alpiner Steig mit Kletterstellen"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "Kricketnetze"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"Oft weglos, einzelne einfache Kletterstellen bis II. Exponiertes und "
-"anspruchsvolles Gelände, steile Schrofen. Gletscher und Firnfelder mit "
-"Ausrutschgefahr."
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "Krocket"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - schwieriger, gefährlicher alpiner Steig mit Kletterstellen"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "Fahrradfahren"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"Kletterstellen bis II. Kaum markiert. Häufig sehr exponiert. Heikles "
-"Schrofengelände. Gletscher mit hoher Spalten- und Ausrutschgefahr."
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "Hunderennen"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "Reiten"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "exzellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "Gälische Spiele"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "gut"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "mittelschwer"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "Gymnastik"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "schlecht"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "Handball"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "sehr schlecht"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "Pferderennen"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Schneemobil"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Ausgewiesener Reitweg"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "Schlagball (Racquet)"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Fahrradspur/-fahrbahn"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "Rugby League"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Radweg"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "Rugby Union"
 
-msgid "lane"
-msgstr "Fahrspur"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "Schießen"
 
-msgid "track"
-msgstr "Radweg"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "Fahrspur (Gegenrichtung)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "Eislaufen"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "Separater Weg (Gegenrichtung)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "Skifahren"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "Gegenrichtung"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "Fußball"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "Gemeinsame Busspur"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "Schwimmen"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "Abgetrennter Fahrspurbereich"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "Tischtennis"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Fahrradweg links"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Fahrradweg rechts"
+msgid "Fee"
+msgstr "Gebühr"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Einbahn (Fahrrad)"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Straßen-Attribute bearbeiten"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Straße"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Ausgewiesener Fahrradweg"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "Parkhaus"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Fußgänger"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "Oberfläche"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Geteilter Fuß- und Fahrradweg"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "Tiefgarage"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Kombinierter Fuß- und Fahrradweg"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "Hausdach"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Ausgewiesener Fußweg"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referenznummer"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Treppe"
+msgid "Access"
+msgstr "Genereller Zugang"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Stufenzahl"
+msgid "private"
+msgstr "Privat"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Wegpunkte"
+msgid "customers"
+msgstr "Kunden"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Anschlussstelle"
+msgid "permissive"
+msgstr "Privat; Zugang gestattet"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Zeitlimit (Minuten)"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Ausfahrt nach"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Bewacht"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Rastplatz / Autohof"
+msgid "General Access"
+msgstr "Genereller Zugang"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toiletten"
+msgid "destination"
+msgstr "Anlieger frei"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Raststelle"
+msgid "delivery"
+msgstr "Lieferverkehr frei"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Trinkwasser"
+msgid "agricultural"
+msgstr "Landwirtschaftlicher Verkehr gestattet"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Ampel"
+msgid "forestry"
+msgstr "Forstwirtschaftlicher Verkehr gestattet"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Optionale Übergangs-Attribute:"
+msgid "Population"
+msgstr "Einwohnerzahl"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Typ des Fußgängerüberwegs"
+msgid "Post code"
+msgstr "Postleitzahl"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "unkontrolliert"
+msgid "Website"
+msgstr "Webseite"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "Ampel"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distanz (km)"
 
-msgid "island"
-msgstr "Insel"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Aufstieg (m)"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "unmarkiert"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Abstieg (m)"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Übergangstyp (UK)"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Rundtour"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "Zebrastreifen"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "Ampel (Pelikan)"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "breitblättrig"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "Fußgängerampel (Toukan)"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "nadelblättrig"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "Fußgängerampel (Puffin)"
+msgid "mixed"
+msgstr "Mischwald"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "Ampel für Füßgänger, Fahrrad, Pferd (Pegasus)"
+msgid "leafless"
+msgstr "blätterlos"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "Zebrastreifen (Tiger)"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Kreislauf"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Knopfbetätigt"
+msgid "deciduous"
+msgstr "laubabwerfend"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "akustisches Warnsignal"
+msgid "evergreen"
+msgstr "immergrün"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Schülerlotse"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "halblaubabwerfend"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Mit Fahrrad"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "halbimmergrün"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Zu Pferd"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaiistisch"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Optionale Werte für bestimmte Länder"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhistisch"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp-Schild"
+msgid "christian"
+msgstr "christlich"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Vorfahrt beachten"
+msgid "hindu"
+msgstr "hinduistisch"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-Kreisverkehr"
+msgid "jain"
+msgstr "jainistisch"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn"
+msgid "jewish"
+msgstr "jüdisch"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Fußgängerüberweg"
+msgid "muslim"
+msgstr "moslemisch"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Verkehrsberuhigung"
+msgid "shinto"
+msgstr "schintoistisch"
 
-msgid "bump"
-msgstr "Bodenschwelle"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikhistisch"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "Schikane"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritistisch"
 
-msgid "choker"
-msgstr "Fahrbahnverengung"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoistisch"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "Bodenwelle (mit Lücken)"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarisch"
 
-msgid "hump"
-msgstr "Bodenwelle (lang)"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrisch"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "Rüttelstreifen"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Konfession"
 
-msgid "table"
-msgstr "Bodenwelle (sehr lang und flach)"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikanisch"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Ausweichstelle"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistisch"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Wendestelle"
+msgid "catholic"
+msgstr "katholisch"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Wendeschleife"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelikal"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Ortseingangsschild"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "griechisch-katholisch"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Zweiter Name"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Zeugen Jehovas"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Geschwindigkeitsüberwachung"
+msgid "lutheran"
+msgstr "evangelisch-lutherisch"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Verkehrsspiegel"
+msgid "methodist"
+msgstr "methodistisch"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Benannter Straßenknotenpunkt"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormonisch"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Wird in einigen Ländern für Straßenknotenpunkte verwendet, die einen Namen "
-"haben, der der Orientierung im Nahbereich dient."
+msgid "old_catholic"
+msgstr "altkatholisch"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Aufzug"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Splittbehälter"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "Pfingstgemeinde"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Gebirgspass"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterianisch"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Höhe"
+msgid "protestant"
+msgstr "evangelisch-protestantisch"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barrieren"
+msgid "quaker"
+msgstr "Quäker"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Steinblock"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "römisch-katholisch"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "shia"
+msgstr "schiitisch"
 
-msgid "stone"
-msgstr "Stein"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnitisch"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Poller"
+msgid "high"
+msgstr "hoch"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Pollertyp"
+msgid "medium"
+msgstr "mittel"
 
-msgid "rising"
-msgstr "ausfahrend"
+msgid "low"
+msgstr "niedrig"
 
-msgid "removable"
-msgstr "entfernbar"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "Kunststoff"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Umlaufgitter"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Betreiber der Nebenstromleitung"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Viehgitter"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Anzahl Leitungen"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Busschleuse"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Anzahl der Stromkreise"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spikes / Dornen"
+msgid "Location"
+msgstr "Lage"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Mautstation"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "im Freien"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Grenzkontolle"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "im Gebäude"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hecke"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "unterirdisch"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Gattung"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "Plattform"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Spezies"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxonomie"
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Zaun"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formen der abgegebenen Energie:"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "Stacheldraht"
+msgid "biogas"
+msgstr "Biogas"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "Maschendraht"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "electric"
-msgstr "Elektrisch"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "pole"
-msgstr "Mast"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "Holzbalken"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "wire"
-msgstr "Drahtzaun"
+msgid "electricity"
+msgstr "Elektrizität"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Leitplanke"
+msgid "hot water"
+msgstr "Heißwasser"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mauer"
+msgid "hot air"
+msgstr "Heißluft"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Stadtmauer"
+msgid "cold water"
+msgstr "Kaltwasser"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Stützmauer"
+msgid "cold air"
+msgstr "Kaltluft"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Wassergraben"
+msgid "compressed air"
+msgstr "Druckluft"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Bordstein"
+msgid "steam"
+msgstr "Dampf"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitiert"
+msgid "vacuum"
+msgstr "Vacuum"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Eingang (Barrierenöffnung)"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. Gewicht (Tonnen)"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Gatter / Tor"
+msgid "Toll"
+msgstr "Maut"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Schlagbaum"
+msgid "Streets"
+msgstr "Straßen"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Schwingtor"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autobahn"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "einfach"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Autobahnanschluss"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "doppelt"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Schnellstraße"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Drahtgatter"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Kraftfahrstraße"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Fahrzeuggatter"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Schnellstraßenanschluss"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Personengatter"
+msgid "Primary"
+msgstr "Bundesstraße"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Kette"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Bundesstraßenanschluss"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Zauntreppe"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Landesstraße"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "Leiter"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Landesstraßenanschluss"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "Schmale Lücke"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Kreisstraße"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "Übertritt"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Kreisstraßenanschluss"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Drehsperre"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Verbindungsstraße"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Durchgangsschleuse"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Ausweichstellen"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Durchgänge"
+msgid "Residential"
+msgstr "Ortsstraße"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Gebäudedurchfahrt"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Fahrradstraße"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkade"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Straßentyp"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Auf der linken Seite offen"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "Ortsstraße"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Auf der rechten Seite offen"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "Zufahrtsstraße"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Kolonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "Verbindungsstraße"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lawinenschutz"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Wasser"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "Radweg"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Abwassergraben"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Nutzbarkeit für Fahrzeuge"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Wassergraben"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Einbahn (Fahrrad)"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Bach"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Spielstraße"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Wadi"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Fußgängerzone"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Area"
+msgstr "Fläche"
 
-msgid "River"
-msgstr "Fluss"
+msgid "Service"
+msgstr "Zufahrtsstraße"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Quelle"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Zufahrtsstraßentyp"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Ein Punkt an dem Grundwasser auf natürliche Weise aus dem Boden austritt."
+msgid "alley"
+msgstr "Gasse"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Wasserfall"
+msgid "driveway"
+msgstr "Auffahrt"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Wehr"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "Parkplatzweg"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Damm"
+msgid "drive-through"
+msgstr "Durchfahrtsbedienung"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Buhne"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parkplatzweg"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Wellenbrecher"
+msgid "Escape"
+msgstr "Notfallspur"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Wasserdurchlass"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Notfallspur neben längeren Gefällestrecken für Lastwagen und andere "
+"Fahrzeuge, um sicher nach Ausfall der Bremse zu stoppen."
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Wasserbecken"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Unbekannter Straßentyp"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Speicherbecken"
+msgid "Construction"
+msgstr "Baustelle"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Überdecktes Speicherbassin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "Autobahn"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Ein stehendes Gewässer, zum Beispiel ein See oder Teich"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "Autobahnanschluss"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Wasserfläche"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "Schnellstraße"
 
-msgid "canal"
-msgstr "Kanal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "Schnellstraßenanschluss"
 
-msgid "lake"
-msgstr "See"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "Bundesstraße"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "Lagune"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "Bundesstraßenanschluss"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "Altwasser (Nebenarm, Altarm, Seitenarm)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "Landesstraße"
 
-msgid "pond"
-msgstr "Teich"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "Landesstraßenanschluss"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "Speicherbecken"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "Kreisstraße"
 
-msgid "river"
-msgstr "Fluss"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "Kreisstraßenanschluss"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Salzwasser"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "Spurbusstraße"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
-"Tritt die Wasserfläche zeitweise auf (verschwindet je nach Jahreszeit)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "Reitweg"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Küstenlinie"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "Verkehrsberuhigter Bereich (Spielstraße)"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
-"Linie zwischen Meer und Land (das Wasser befindet sich auf der rechten Seite "
-"der Linie)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "Fußgängerzone"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Flussbett"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "Feld- oder Waldweg"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Feuchtgebiet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "Ausgewiesener Fußweg"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
-"Wassergesättigter Bereich, entweder dauerhaft oder saisonal mit Vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "Treppe"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Sumpf"
+msgid "Junction"
+msgstr "Kreuzung"
 
-msgid "bog"
-msgstr "Moor"
+msgid "roundabout"
+msgstr "Kreisverkehr"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "Marsch"
+msgid "jughandle"
+msgstr "Abbiegerampe"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "Röhricht"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Straßenbeschränkungen"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "Salzwiese"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+"Einige Straßentypen schließen schon Zugangsbeschränkungen ein, die nicht "
+"noch einmal gesetzt werden sollten."
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "Watt"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Kein Ausgang (Sackgasse)"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "Mangroven"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Transportarteinschränkung"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Schlick & Moor"
+msgid "official"
+msgstr "Offizielle Nutzungsart"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Große schlammbedeckte Fläche."
+msgid "designated"
+msgstr "Bezeichnete/vorgesehene Nutzungsart"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Strand"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Fahrzeuge nach Typ"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
-"Eine ebene Fläche mit Sand, Schotter oder Kieselsteinen neben dem Wasser."
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Alle Fahrzeuge"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "Schwimmen"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "Radweg benutzen"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "Surfen"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorfahrzeuge"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Meeresbucht"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Kleine Lieferfahrzeuge"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr "Eine offene Wasserfläche, die größtenteils von Land begrenzt wird."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "LKW"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Klippe"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Fahrzeuge nach Nutzung"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Eine nahezu vertikalen Felswand (die tiefere Seite liegt auf der rechten "
-"Seite der Linie)."
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Landwirtschaft"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Schifffahrt"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Notfallfahrzeuge"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Fährstelle"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Fahrgemeinschaft"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Fracht"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Öffentlicher Verkehr & Taxi"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "Passagiere"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Tourismusbusse"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "Fahrzeuge"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. Geschwindigkeit (km/h)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "Fahrrad"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. Axlast (Tonnen)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "LKW"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. Länge (Meter)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "Passagiere und Fahrzeuge"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Überholen"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Fährroute"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Jachthafen"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "beidseits"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Anlegestelle (Pier)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "vorwärts"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Schleusentor"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "rückwärts"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Wendepunkt"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slipanlage"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Kreisverkehr"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Bootswerft"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "Baustelle"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid "Ford"
+msgstr "Furt"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid "Ways"
+msgstr "Wege"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Gleise"
+msgid "Track"
+msgstr "Feld- oder Waldweg"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Eisenbahn"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Typ des Weges"
 
-msgid "main"
-msgstr "Haupt"
+msgid "grade1"
+msgstr "Grad 1 (Asphalt)"
 
-msgid "branch"
-msgstr "Zweig"
+msgid "grade2"
+msgstr "Grad 2 (Schotter)"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "Industriegebiet"
+msgid "grade3"
+msgstr "Grad 3 (unbefestigt)"
 
-msgid "military"
-msgstr "Militär"
+msgid "grade4"
+msgstr "Grad 4 (leicht bewachsen)"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "Tourismus"
+msgid "grade5"
+msgstr "Grad 5 (stark bewachsen)"
 
-msgid "freight"
-msgstr "Güterzüge"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB-Skala"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Schmalspurbahn"
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Einschienenbahn"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC-Skala"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Museumsbahn"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - Bergweg"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Stadtbahn"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Weg gut gebahnt. Gelände flach oder leicht geneigt, keine Absturzgefahr"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "U-Bahn"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - anspruchsvoller Bergweg"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Straßenbahn"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Durchgehend gut ersichtlicher und gut begehbarer Weg. Teilweise steil. "
+"Absturzgefahr möglich."
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Spurbus"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - exponierter, schwieriger Bergweg"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Stillgelegte Strecke"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"Heikle Stellen können mit Seilen oder Ketten gesichert sein. Eventuell sind "
+"die Hände fürs Gleichgewicht nötig. Teilweise exponiert mit Absturzgefahr. "
+"Schrofen und Geröllflächen möglich."
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Strecke abgebaut"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - schwieriger alpiner Steig"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Bahnübergang"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"Wegspur kaum vorhanden. An gewissen Stellen benötigt man die Hände zum "
+"Weiterkommen. Recht exponiert, heikle Grashalden und Schrofen. Apere "
+"Gletscher und einfache Firnfelder."
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Lichtsignal"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - schwieriger alpiner Steig mit Kletterstellen"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Schranken"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"Oft weglos, einzelne einfache Kletterstellen bis II. Exponiertes und "
+"anspruchsvolles Gelände, steile Schrofen. Gletscher und Firnfelder mit "
+"Ausrutschgefahr."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - schwieriger, gefährlicher alpiner Steig mit Kletterstellen"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"Kletterstellen bis II. Kaum markiert. Häufig sehr exponiert. Heikles "
+"Schrofengelände. Gletscher mit hoher Spalten- und Ausrutschgefahr."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "halb"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "voll"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "exzellent"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "beidseitige Halbschranken"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "gut"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "(Fuß-)Übergang"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "mittelschwer"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Art des Übergangs"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "schlecht"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Drehscheibe"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "sehr schlecht"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Prellbock"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Weiche"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Seilbahn"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Schneemobil"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kabinenbahn"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Ausgewiesener Reitweg"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Anzahl Personen je Stunde"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Fahrradspur/-fahrbahn"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Anzahl Personen je Fahrzeug"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Radweg"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typische Reisezeit in Minuten"
+msgid "lane"
+msgstr "Fahrspur"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Heizung vorhanden?"
+msgid "track"
+msgstr "Radweg"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Sessellift"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "Fahrspur (Gegenrichtung)"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Anzahl Personen je Sessel"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "Separater Weg (Gegenrichtung)"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Kuppel vorhanden?"
+msgid "opposite"
+msgstr "Gegenrichtung"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondelbahn"
+msgid "share_busway"
+msgstr "Gemeinsame Busspur"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Anzahl Personen je Gondel"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "Abgetrennter Fahrspurbereich"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Gemischter Lift"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Fahrradweg links"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Anzahl Personen je Gondel/Sessel"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Fahrradweg rechts"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Schlepplift"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Einbahn (Fahrrad)"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"Schlepplift (allgemeiner Typ - nur dann benutzen, wenn exakter Typ (Werte "
-"siehe unten) unbekannt ist)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Straßen-Attribute bearbeiten"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "T-Bügel-Schlepplift"
+msgid "Highway"
+msgstr "Straße"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "J-Bügel-Schlepplift"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Ausgewiesener Fahrradweg"
 
-msgid "platter"
-msgstr "Tellerlift"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Fußgänger"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "Seil-Schlepplift"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Geteilter Fuß- und Fahrradweg"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Laufband"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Kombinierter Fuß- und Fahrradweg"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Materialseilbahn"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Ausgewiesener Fußweg"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "Steps"
+msgstr "Treppe"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pfeiler"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Stufenzahl"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkplatz"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampe"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Park and Ride"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Kinderwagenrampe"
 
-msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Fahrradrampe"
 
-msgid "train"
-msgstr "Zug"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rollstuhlrampe"
 
-msgid "tram"
-msgstr "Straßenbahn"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Gepäckrampe"
 
-msgid "metro"
-msgstr "U-Bahn"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "Fähre"
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Gesamtkapazität"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Handlauf"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Behindertenparkplätze"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Handlauf links"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Stellplätze für Frauen"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Handlauf mittig"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Stellplätze für Eltern"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Handlauf rechts"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Siehe Wiki für weitere Werte capacity:[types]=*."
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Wegpunkte"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parkraum"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Anschlussstelle"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapazität"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Überdacht"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Ausfahrt nach"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Parkplatz-Eingang"
+msgid "Services"
+msgstr "Rastplatz / Autohof"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Tankstelle"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toiletten"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Raststelle"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Trinkwasser"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Ampel"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Optionale Übergangs-Attribute:"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Typ des Fußgängerüberwegs"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "unkontrolliert"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "Ampel"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "island"
+msgstr "Insel"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "unmarked"
+msgstr "unmarkiert"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Übergangstyp (UK)"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "zebra"
+msgstr "Zebrastreifen"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "pelican"
+msgstr "Ampel (Pelikan)"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "toucan"
+msgstr "Fußgängerampel (Toukan)"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "puffin"
+msgstr "Fußgängerampel (Puffin)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "pegasus"
+msgstr "Ampel für Füßgänger, Fahrrad, Pferd (Pegasus)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "tiger"
+msgstr "Zebrastreifen (Tiger)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Knopfbetätigt"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Sound signals"
+msgstr "akustisches Warnsignal"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Schülerlotse"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Mit Fahrrad"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Zu Pferd"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Optionale Werte für bestimmte Länder"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp-Schild"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Unabhängig"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Vorfahrt beachten"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Mit Geschäft"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-Kreisverkehr"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "Waren des täglichen Bedarfs"
+msgid "clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Fußgängerüberweg"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Kraftstoffsorten:"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Verkehrsberuhigung"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "bump"
+msgstr "Bodenschwelle"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "chicane"
+msgstr "Schikane"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (teilweise synthetisch, V-Power etc.)"
+msgid "choker"
+msgstr "Fahrbahnverengung"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel für LKW"
+msgid "cushion"
+msgstr "Bodenwelle (mit Lücken)"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 Oktan"
+msgid "hump"
+msgstr "Bodenwelle (lang)"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Normalbenzin (91)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "Rüttelstreifen"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 Oktan"
+msgid "table"
+msgstr "Bodenwelle (sehr lang und flach)"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Super (95)"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Ausweichstelle"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Super plus (98)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Wendestelle"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 Oktan"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Wendeschleife"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% Ethanol Gemisch)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Ortseingangsschild"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% Ethanol Gemisch)"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Zweiter Name"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Flüssiggas)"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Geschwindigkeitsüberwachung"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (komprimiertes Erdgas)"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Verkehrsspiegel"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1:25 Gemisch (Mofa/Moped)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Benannter Straßenknotenpunkt"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1:50 Gemisch (Mofa/Moped)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Wird in einigen Ländern für Straßenknotenpunkte verwendet, die einen Namen "
+"haben, der der Orientierung im Nahbereich dient."
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Elektrotankstelle"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Aufzug"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Spannung"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Splittbehälter"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Stromstärke"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Gebirgspass"
+
+msgid "Elevation"
+msgstr "Höhe"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Autowäsche"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barrieren"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Autohändler"
+msgid "Block"
+msgstr "Steinblock"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Werkstatt"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Ersatzteile"
+msgid "stone"
+msgstr "Stein"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Reifen"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Poller"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Vermietung"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Pollertyp"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Aus zweiter Hand"
+msgid "rising"
+msgstr "ausfahrend"
 
-msgid "only"
-msgstr "nur"
+msgid "removable"
+msgstr "entfernbar"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Autotausch / Car Sharing"
+msgid "plastic"
+msgstr "Kunststoff"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Motorradhändler"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Umlaufgitter"
 
-msgid "independent"
-msgstr "unabhängig"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Viehgitter"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Dienstleistungen:"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Busschleuse"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Verkauf"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikes / Dornen"
 
-msgid "brand"
-msgstr "Marke"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Mautstation"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "Oldtimer"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Grenzkontolle"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Hauptuntersuchung"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hecke"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Genus"
+msgstr "Gattung"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Species"
+msgstr "Spezies"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxonomie"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Fence"
+msgstr "Zaun"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Kleidung"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "Stacheldraht"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "Wandhaken"
+msgid "chain_link"
+msgstr "Maschendraht"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "Bodenkerbe"
+msgid "electric"
+msgstr "Elektrisch"
 
-msgid "informal"
-msgstr "inoffiziell"
+msgid "pole"
+msgstr "Mast"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "Schließfach"
+msgid "split_rail"
+msgstr "Holzbalken"
 
-msgid "rack"
-msgstr "Fahrradständer"
+msgid "wire"
+msgstr "Drahtzaun"
 
-msgid "shed"
-msgstr "Unterstand"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Leitplanke"
 
-msgid "stands"
-msgstr "Ständer"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mauer"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "Metall-Mehrfach"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Stadtmauer"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Überdachung"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Stützmauer"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Fahrradladen"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Wassergraben"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Fahrräder werden verkauft"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Bordstein"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Gebrauchte Fahrräder werden verkauft"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Eingang (Barrierenöffnung)"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Fahrräder werden repariert"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gatter / Tor"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Fahrräder werden vermietet"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Schlagbaum"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Kostenlose Fahrradpumpe"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Schwingtor"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Reparaturwerkzeug zum Selbermachen (vielleicht eine Fahrradgenossenschaft)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "einfach"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Fahrräder werden gewaschen (gegen eine Gebühr)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "doppelt"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Öffentliche Fahrradservicestation"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Drahtgatter"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Öffentlicher Verkehr"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Fahrzeuggatter"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Öffentliche Verkehrsroute"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Personengatter"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Routentyp"
+msgid "Chain"
+msgstr "Kette"
 
-msgid "subway"
-msgstr "U-Bahn"
+msgid "Stile"
+msgstr "Zauntreppe"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "Einschienenbahn"
+msgid "ladder"
+msgstr "Leiter"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "Stadtbahn"
+msgid "squeezer"
+msgstr "Schmale Lücke"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "stepover"
+msgstr "Übertritt"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "Luftweg"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Drehsperre"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Von (Erste Haltestelle)"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Durchgangsschleuse"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Nach (Endhaltestelle)"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Durchgänge"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (Zwischenstopps)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Gebäudedurchfahrt"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Farbe (HTML-Name oder hexadezimaler Code)"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Auf der linken Seite offen"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "Schwarz"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Auf der rechten Seite offen"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "Braun"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Kolonnade"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "Grün"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lawinenschutz"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "Rot"
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "Drain"
+msgstr "Abwassergraben"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "Grau"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Wassergraben"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "Weiß"
+msgid "Stream"
+msgstr "Bach"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Wadi"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "Routenabschnitt"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "Halteposition"
+msgid "River"
+msgstr "Fluss"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "Halteposition (nur Ausstieg)"
+msgid "Spring"
+msgstr "Quelle"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "Halteposition (nur Einstieg)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Ein Punkt an dem Grundwasser auf natürliche Weise aus dem Boden austritt."
 
-msgid "platform"
-msgstr "Plattform"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Wasserfall"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "Plattform (nur Ausstieg)"
+msgid "Weir"
+msgstr "Wehr"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "Plattform (nur Einstieg)"
+msgid "Dam"
+msgstr "Damm"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Master-Route"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Buhne"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "Routenvariante/-richtung (mindestens 2)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Wellenbrecher"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Haltebereich"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Wasserdurchlass"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC-Referenz"
+msgid "Basin"
+msgstr "Wasserbecken"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC-Name"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Speicherbecken"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Halteposition"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Überdecktes Speicherbassin"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Ein stehendes Gewässer, zum Beispiel ein See oder Teich"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Station oder Amenities"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Wasserfläche"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgid "canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Bushaltestelle (legacy/veraltet)"
+msgid "lake"
+msgstr "See"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Straßenbahnhaltestelle (legacy/veraltet)"
+msgid "lagoon"
+msgstr "Lagune"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Zug"
+msgid "oxbow"
+msgstr "Altwasser (Nebenarm, Altarm, Seitenarm)"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Bahnhof (veraltet)"
+msgid "pond"
+msgstr "Teich"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Bahnstation (veraltet)"
+msgid "reservoir"
+msgstr "Speicherbecken"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "river"
+msgstr "Fluss"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Sammeltaxi"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Salzwasser"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Standseilbahn"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
+"Tritt die Wasserfläche zeitweise auf (verschwindet je nach Jahreszeit)?"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Fähre"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Küstenlinie"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Sitzbank"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Linie zwischen Meer und Land (das Wasser befindet sich auf der rechten Seite "
+"der Linie)."
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Unterstand"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Flussbett"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Rollstuhl"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Feuchtgebiet"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Bussteig (legacy/veraltet)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+"Wassergesättigter Bereich, entweder dauerhaft oder saisonal mit Vegetation."
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Bahnsteig (veraltet)"
+msgid "swamp"
+msgstr "Sumpf"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "Standseilbahn"
+msgid "bog"
+msgstr "Moor"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Bahnhof"
+msgid "marsh"
+msgstr "Marsch"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Gebäude"
+msgid "reedbed"
+msgstr "Röhricht"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "U-Bahn-Eingang"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "Salzwiese"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Fahrausweisautomat"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "Watt"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Referenznummer"
+msgid "mangrove"
+msgstr "Mangroven"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Öffentliche Verkehrsmittel (Veraltet)"
+msgid "Mud"
+msgstr "Schlick & Moor"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Öffentliche Verkehrsroute (Veraltet)"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Große schlammbedeckte Fläche."
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "Vorwärts-Abschnitt"
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "Rückwärts-Abschnitt"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
+"Eine ebene Fläche mit Sand, Schotter oder Kieselsteinen neben dem Wasser."
 
-msgid "halt point"
-msgstr "Haltepunkt"
+msgid "swimming"
+msgstr "Schwimmen"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "Vorwärts-Haltepunkt"
+msgid "surfing"
+msgstr "Surfen"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "Rückwärts-Haltepunkt"
+msgid "Bay"
+msgstr "Meeresbucht"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referenz"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr "Eine offene Wasserfläche, die größtenteils von Land begrenzt wird."
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Bahnstation"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Klippe"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Straßenbahnhaltestelle"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Eine nahezu vertikale Felswand (die tiefere Seite liegt auf der rechten "
+"Seite der Linie)."
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Bahnsteig"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Schifffahrt"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referenznummer (Steig)"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Fährstelle"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Busbahnhof"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Fracht"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bushaltestelle"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "Passagiere"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Blindenleitbelag"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "Fahrzeuge"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bussteig"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "Fahrrad"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "LKW"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Flughafen"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "Passagiere und Fahrzeuge"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Flugplatz"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Fährroute"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Marina"
+msgstr "Jachthafen"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Pier"
+msgstr "Anlegestelle (Pier)"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Start-/Landebahn"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Schleusentor"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Rollbahn"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Wendepunkt"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Hubschrauberlandeplatz"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slipanlage"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Vorfeld"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Bootswerft"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Railway"
+msgstr "Gleise"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Bake"
+msgid "Rail"
+msgstr "Eisenbahn"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Windsack"
+msgid "main"
+msgstr "Haupt"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "branch"
+msgstr "Zweig"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Flugsteig/Gate"
+msgid "industrial"
+msgstr "Industriegebiet"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Einrichtungen"
+msgid "military"
+msgstr "Militär"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Unterkunft"
+msgid "tourism"
+msgstr "Tourismus"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "freight"
+msgstr "Güterzüge"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterne"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Schmalspurbahn"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Einschienenbahn"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Gästehaus/Übernachtung mit Frühstück"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Museumsbahn"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Ferienhaus"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Stadtbahn"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Jugendherberge"
+msgid "Subway"
+msgstr "U-Bahn"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alpenhütte"
+msgid "Tram"
+msgstr "Straßenbahn"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Campingplatz/Wohnmobil-Stellplatz"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Spurbus"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Anzahl Plätze"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Stillgelegte Strecke"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Stromversorgung"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Strecke abgebaut"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Zelte erlaubt"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Bahnübergang"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Campingplatz"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Lichtsignal"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Essen & Trinken"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Schranken"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Küche"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italienisch"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "halb"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chinesisch"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "voll"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "Pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "beidseitige Halbschranken"
 
-msgid "burger"
-msgstr "Hamburger"
+msgid "Crossing"
+msgstr "(Fuß-)Übergang"
 
-msgid "greek"
-msgstr "griechisch"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Art des Übergangs"
 
-msgid "german"
-msgstr "deutsch"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Drehscheibe"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indisch"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Prellbock"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Weiche"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "Döner"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Seilbahn"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "türkisch"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kabinenbahn"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiatisch"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Anzahl Personen je Stunde"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thailändisch"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Anzahl Personen je Fahrzeug"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexikanisch"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typische Reisezeit in Minuten"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japanisch"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Heizung vorhanden?"
 
-msgid "french"
-msgstr "französisch"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Sessellift"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "Sandwich"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Anzahl Personen je Sessel"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "Sushi"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Kuppel vorhanden?"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Hausbrauerei"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondelbahn"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Imbiss (Fast Food)"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Anzahl Personen je Gondel"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "Fish and Chips"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Gemischter Lift"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "Hähnchen"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Anzahl Personen je Gondel/Sessel"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Food Court"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Schlepplift"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Café"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"Schlepplift (allgemeiner Typ - nur dann benutzen, wenn exakter Typ (Werte "
+"siehe unten) unbekannt ist)"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "Speiseeis"
+msgid "t-bar"
+msgstr "T-Bügel-Schlepplift"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Kneipe"
+msgid "j-bar"
+msgstr "J-Bügel-Schlepplift"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Biergarten"
+msgid "platter"
+msgstr "Tellerlift"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "Seil-Schlepplift"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Nachtclub"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Laufband"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Stripclub"
+msgid "Goods"
+msgstr "Materialseilbahn"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Tourismus"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Attraktion"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pfeiler"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Aussichtspunkt"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkplatz"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Aussichtsturm"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Park and Ride"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Informationsbüro"
+msgid "bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
-"Ein Büro, in dem Sie Informationen zu einer Stadt oder Region erhalten."
+msgid "train"
+msgstr "Zug"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Karte"
+msgid "tram"
+msgstr "Straßenbahn"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Ein Brett mit einer Karte."
+msgid "metro"
+msgstr "U-Bahn"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detailgrad"
+msgid "ferry"
+msgstr "Fähre"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topographisch"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Gesamtkapazität"
 
-msgid "street"
-msgstr "Straße"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Behindertenparkplätze"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "schematisch"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Stellplätze für Frauen"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "Toposkop"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Stellplätze für Eltern"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Gezeigtes Gebiet"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Siehe Wiki für weitere Werte capacity:[types]=*."
 
-msgid "site"
-msgstr "Örtlichkeit"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Einzelne Parkfläche"
 
-msgid "city"
-msgstr "Stadt"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapazität"
 
-msgid "region"
-msgstr "Region"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Überdacht"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Nähere Beschreibung"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Parkplatz-Eingang"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Dargestellte Routen für:"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Tankstelle"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Wanderweg"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Radfahren"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountainbike fahren"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skifahren"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Reiten"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "...andere mögliche Transportarten"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informationstafel"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Ein Brett mit Informationen."
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Inhalt"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "notice"
-msgstr "Notiz"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "history"
-msgstr "Geschichte"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "nature"
-msgstr "Natur"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "Wildtiere"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "plants"
-msgstr "Pflanzen"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "geology"
-msgstr "Geologie"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Wegweiser"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Ein Wegweiser zum Angeben von Richtungen zu verschiedenen Zielen."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informationsterminal"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Zugang zu Informationen über elektronische Systeme."
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Nähere Beschreibung"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audioführung"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informationen über Kopfhörer oder einem Mobiltelefon."
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioguide per Handy?"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Independent"
+msgstr "Unabhängig"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Anderer Informationspunkt"
+msgid "With shop"
+msgstr "Mit Geschäft"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Freizeit"
+msgid "convenience"
+msgstr "Waren des täglichen Bedarfs"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Filmtheater/Kino"
+msgid "kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Kraftstoffsorten:"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Hundepark"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "fence"
-msgstr "Zaun"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "wall"
-msgstr "Mauer"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (teilweise synthetisch, V-Power etc.)"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Freizeit-/Themenpark"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel für LKW"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Schwimmbad"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 Oktan"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Normalbenzin (91)"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Pferdereiten"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 Oktan"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordell"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Super (95)"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Spielplatz"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Super plus (98)"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Picknickplatz"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 Oktan"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Feuerstelle"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% Ethanol Gemisch)"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Picknicktisch"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% Ethanol Gemisch)"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Grillplatz"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Flüssiggas)"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Heizmaterial"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (komprimiertes Erdgas)"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "Holzkohle"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1:25 Gemisch (Mofa/Moped)"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Feuerstelle"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1:50 Gemisch (Mofa/Moped)"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Angeln"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Tankkarten:"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Privates Schwimmbecken"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultur"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Theater"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Elektrotankstelle"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliothek"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spannung"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Kulturzentrum"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Stromstärke"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Kunstwerk (im öffentlichen Raum)"
+msgid "Wash"
+msgstr "Autowäsche"
 
-msgid "mural"
-msgstr "Wandgemälde"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Autohändler"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "Skulptur"
+msgid "Repair"
+msgstr "Werkstatt"
 
-msgid "statue"
-msgstr "Statue"
+msgid "Parts"
+msgstr "Ersatzteile"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Künstlername"
+msgid "Tires"
+msgstr "Reifen"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Aufnahmestudio"
+msgid "Rental"
+msgstr "Vermietung"
 
-msgid "audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Aus zweiter Hand"
 
-msgid "video"
-msgstr "Video"
+msgid "only"
+msgstr "nur"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Kirche"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Autotausch / Car Sharing"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kirche"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Motorradhändler"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Gebäudetyp"
+msgid "independent"
+msgstr "unabhängig"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "Basilika"
+msgid "Services:"
+msgstr "Dienstleistungen:"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "Kathedrale"
+msgid "Sale"
+msgstr "Verkauf"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "Kapelle"
+msgid "brand"
+msgstr "Marke"
 
-msgid "church"
-msgstr "Kirche"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "Oldtimer"
 
-msgid "temple"
-msgstr "Tempel"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Hauptuntersuchung"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikanisch"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistisch"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "katholisch"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelikal"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "griechisch-katholisch"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Kleidung"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "griechisch-orthodox"
+msgid "anchors"
+msgstr "Wandhaken"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Zeugen Jehovas"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "Bodenkerbe"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "evangelisch-lutherisch"
+msgid "informal"
+msgstr "inoffiziell"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "methodistisch"
+msgid "lockers"
+msgstr "Schließfach"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormonisch"
+msgid "rack"
+msgstr "Fahrradständer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "neuapostolisch"
+msgid "shed"
+msgstr "Unterstand"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "stands"
+msgstr "Ständer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "Pfingstgemeinde"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "Metall-Mehrfach"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterianisch"
+msgid "Covered"
+msgstr "Überdachung"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "evangelisch-protestantisch"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Fahrradladen"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "Quäker"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Fahrräder werden verkauft"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "Römisch-katholisch"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Gebrauchte Fahrräder werden verkauft"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "russisch-orthodox"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Fahrräder werden repariert"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "Siebenten-Tags-Adventisten"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Fahrräder werden vermietet"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Moschee"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Kostenlose Fahrradpumpe"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "Moschee"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Reparaturwerkzeug zum Selbermachen (vielleicht eine Fahrradgenossenschaft)"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "Ibaditen"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Fahrräder werden gewaschen (gegen eine Gebühr)"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagoge"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Öffentliche Fahrradservicestation"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "Synagoge"
+msgid "Chain tool"
+msgstr "Kettennieter"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Öffentlicher Verkehr"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "konservativ"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Öffentliche Verkehrsroute"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "Reformjudentum"
+msgid "Route type"
+msgstr "Routentyp"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Buddhistischer Tempel"
+msgid "subway"
+msgstr "U-Bahn"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "Theravada"
+msgid "monorail"
+msgstr "Einschienenbahn"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "Mahajana"
+msgid "light_rail"
+msgstr "Stadtbahn"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "Vajrayana"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hinduistischer Tempel"
+msgid "aerialway"
+msgstr "Luftweg"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "Vishnuismus"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Von (Erste Haltestelle)"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "Shivaismus"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Nach (Endhaltestelle)"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "Shaktismus"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (Zwischenstopps)"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "Smarta Tradition"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Schintoistischer Schrein"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Farbe (HTML-Name oder hexadezimaler Code)"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Andere Andachtsstätte"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Öffentliches Gebäude"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "Braun"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Rathaus"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Stadthalle/Bürgerhaus"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Botschaft"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Gericht"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "Grau"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Gefängnis"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "Weiß"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polizei"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Feuerwache"
+msgid "route segment"
+msgstr "Routenabschnitt"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Post"
+msgid "stop position"
+msgstr "Halteposition"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Bildung"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "Halteposition (nur Ausstieg)"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Kindergarten"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "Halteposition (nur Einstieg)"
 
-msgid "School"
-msgstr "Schule"
+msgid "platform"
+msgstr "Plattform"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universität"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "Plattform (nur Ausstieg)"
 
-msgid "College"
-msgstr "Hochschule"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "Plattform (nur Einstieg)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Fahrschule"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Master-Route"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Führerscheinklassen"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "Routenvariante/-richtung (mindestens 2)"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Haltebereich"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC-Referenz"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Gesundheit"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC-Name"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Krankenhaus"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Halteposition"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Klinik"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plattform"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Arztpraxis"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Station oder Amenities"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Zahnarzt"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Pflegeheim"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Bushaltestelle (legacy/veraltet)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Altersheim"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Straßenbahnhaltestelle (legacy/veraltet)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apotheke"
+msgid "Train"
+msgstr "Zug"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Rezepteinlösung"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Bahnhof (veraltet)"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Hörgeräte"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Bahnstation (veraltet)"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Babyklappe"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Notfallrettungspunkt"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Sammeltaxi"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Punktnummer"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Standseilbahn"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Punktname"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Fähre"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Internationale Nummer verwenden, z.B. +49-123-45678)"
+msgid "Bench"
+msgstr "Sitzbank"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Tierarzt"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Unterstand"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Toiletten"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Bussteig (legacy/veraltet)"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Zugangsarten"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Bahnsteig (veraltet)"
 
-msgid "public"
-msgstr "öffentlich"
+msgid "funicular"
+msgstr "Standseilbahn"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "saisonal"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Bahnhof"
 
-msgid "flush"
-msgstr "Spülung"
+msgid "Building"
+msgstr "Gebäude"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "Grubenlatrine"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "U-Bahn-Eingang"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chemisch"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Fahrausweisautomat"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "Eimer"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Referenznummer"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Gebrauchsstellung"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Öffentliche Verkehrsmittel (Veraltet)"
 
-msgid "seated"
-msgstr "Sitz"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Öffentliche Verkehrsroute (Veraltet)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "Sitz und Urinal"
+msgid "forward segment"
+msgstr "Vorwärts-Abschnitt"
 
-msgid "squat"
-msgstr "hocken"
+msgid "backward segment"
+msgstr "Rückwärts-Abschnitt"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "Pissoir"
+msgid "halt point"
+msgstr "Haltepunkt"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Dusche"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "Vorwärts-Haltepunkt"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Briefkasten"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "Rückwärts-Haltepunkt"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Leerungszeiten"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referenz"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Bahnstation"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Straßenbahnhaltestelle"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Bahnsteig"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Durchfahrt"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referenznummer (Steig)"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Busbahnhof"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonkarten"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bushaltestelle"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Notfalltelefon"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Blindenleitbelag"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Internetzugang"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bussteig"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automatisierter Defibrillator"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Im Gebäude befindlich?"
+msgid "Airport"
+msgstr "Flughafen"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Letztes Prüfdatum (JJJJ-MM-TT)"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Flugplatz"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Letzter Prüfvermerk"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Uhr"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+msgid "Runway"
+msgstr "Start-/Landebahn"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analog"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Rollbahn"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Hubschrauberlandeplatz"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "Sonnenuhr"
+msgid "Apron"
+msgstr "Vorfeld"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "unkonventionell"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Flugzeug Parkposition"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "Mast"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "wandhängend"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "Plakatwand"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Bake"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "bodenmontiert"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Windsack"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Ablesbarkeit"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "Haus (bis zu 5 m)"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Flugsteig/Gate"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "Straße (bis zu 20 m)"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Einrichtungen"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "Bereich (mehr als 20 m)"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Unterkunft"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Datumsanzeige"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Temperaturanzeige"
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Luftdruckanzeige"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Feuchtigkeitsanzeige"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Gästehaus/Übernachtung mit Frühstück"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recyclingstelle & -container"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Ferienhaus"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batterien"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Jugendherberge"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Dosen"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alpenhütte"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glas"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Campingplatz/Wohnmobil-Stellplatz"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Anzahl Plätze"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Altmetall"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Stromversorgung"
 
-msgid "container"
-msgstr "Container"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Zelte erlaubt"
 
-msgid "centre"
-msgstr "Zentrum"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Campingplatz"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Papierkorb/Abfalleimer"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Essen & Trinken"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Abfallentsorgung/Müllcontainer"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Lehne"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Küche"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Anzahl der Sitzplätze"
+msgid "italian"
+msgstr "italienisch"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Typ des Unterstands"
+msgid "chinese"
+msgstr "chinesisch"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "basic_hut (Geschlossene Schutzhütte)"
+msgid "pizza"
+msgstr "Pizza"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "lean_to (Schutzhütte mit typischerweise drei Wänden)"
+msgid "burger"
+msgstr "Hamburger"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "Picknickplatzdach"
+msgid "greek"
+msgstr "griechisch"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "Öffentlicher Nahverkehr"
+msgid "german"
+msgstr "deutsch"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "Wetterschutz"
+msgid "indian"
+msgstr "indisch"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "Wildtierschutz"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Jagdanstand"
+msgid "kebab"
+msgstr "Döner"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+msgid "turkish"
+msgstr "türkisch"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "niedrig"
+msgid "asian"
+msgstr "asiatisch"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "halb"
+msgid "thai"
+msgstr "thailändisch"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "voll"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexikanisch"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Versteck"
+msgid "japanese"
+msgstr "japanisch"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Schloss"
+msgid "french"
+msgstr "französisch"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Innenraum"
+msgid "sandwich"
+msgstr "Sandwich"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hydrant"
+msgid "sushi"
+msgstr "Sushi"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "Unterflur"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Hausbrauerei"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "Überflurhydrant"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Imbiss (Fast Food)"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "Mauer"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "Fish and Chips"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "Teich"
+msgid "chicken"
+msgstr "Hähnchen"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Durchmesser (in mm)"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Food Court"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Hydrantposition"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Café"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "Fahrbahn"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "Speiseeis"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "Parkbucht"
+msgid "Pub"
+msgstr "Kneipe"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "Fußweg"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Biergarten"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "Grünstreifen"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Druck (in Bar)"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Nachtclub"
 
-msgid "suction"
-msgstr "Saugwirkung"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Stripclub"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Anzahl"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Tourismus"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Litfaßsäule"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraktion"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Plakatwand"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Aussichtspunkt"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Aussichtsturm"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sporteinrichtungen"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Informationsbüro"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+"Ein Büro, in dem Sie Informationen zu einer Stadt oder Region erhalten."
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter"
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Spielfeld"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Ein Brett mit einer Karte."
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Rennbahn"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detailgrad"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfanlage"
+msgid "topo"
+msgstr "topographisch"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "street"
+msgstr "Straße"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Mehrfachnutzung"
+msgid "scheme"
+msgstr "schematisch"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "Spielfeld"
+msgid "toposcope"
+msgstr "Toposkop"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Sportzentrum"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Gezeigtes Gebiet"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "site"
+msgstr "Örtlichkeit"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "Laufbahn"
+msgid "city"
+msgstr "Stadt"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Kegeln"
+msgid "region"
+msgstr "Region"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Bowling"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Nähere Beschreibung"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Bogenschießen"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Dargestellte Routen für:"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Leichtathletik"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Wanderweg"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Klettern"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Radfahren"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Kanufahren/Kajakfahren"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountainbike fahren"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "Bahn"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skifahren"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Sportzentrum"
+msgid "Riding"
+msgstr "Reiten"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "… andere mögliche Transportarten"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "Strecke"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstafel"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Hunderennen"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Ein Brett mit Informationen."
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Reitplatz"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Inhalt"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Pferderennen"
+msgid "notice"
+msgstr "Notiz"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastik"
+msgid "history"
+msgstr "Geschichte"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Eislaufen"
+msgid "nature"
+msgstr "Natur"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "Eisbahn"
+msgid "wildlife"
+msgstr "Wildtiere"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "plants"
+msgstr "Pflanzen"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Schwimmen"
+msgid "geology"
+msgstr "Geologie"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "Schwimmbecken"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Wegweiser"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "Wasserpark"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Ein Wegweiser zum Angeben von Richtungen zu verschiedenen Zielen."
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Gerätetauchen"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informationsterminal"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Pistentyp"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Zugang zu Informationen über elektronische Systeme."
 
-msgid "downhill"
-msgstr "Abfahrt"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Nähere Beschreibung"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "Langlauf"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audioführung"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "Skitour"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informationen über Kopfhörer oder einem Mobiltelefon."
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "Schneepark"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioguide per Handy?"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Schwierigkeit"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "Anfänger"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Anderer Informationspunkt"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "einfach"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Freizeit"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "mittelschwer"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Filmtheater/Kino"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "fortgeschritten"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Autokino"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "Experte"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "Freistil"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Anzahl Leinwände"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Präparierung"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Mindestalter"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "Klassisch"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "Buckelpiste"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Hundepark"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "Eislaufen"
+msgid "fence"
+msgstr "Zaun"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "Klassisch;Eislauf"
+msgid "wall"
+msgstr "Mauer"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "Klassisch schmal"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Freizeit-/Themenpark"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "Tourenski"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Schwimmbad"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Schießen"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Ballsport"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Pferdereiten"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fußball"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordell"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australian Football"
+msgid "Playground"
+msgstr "Spielplatz"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "American Football"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Picknickplatz"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Canadian Football"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Feuerstelle"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Gälische Spiele"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Picknicktisch"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Grillplatz"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Heizmaterial"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "charcoal"
+msgstr "Holzkohle"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Feuerstelle"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby League"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Angeln"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby Union"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Privates Schwimmbecken"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volleyball"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Theater"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Beachvolleyball"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothek"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfplatz"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Kulturzentrum"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "Golfanlage"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kunstwerk (im öffentlichen Raum)"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "mural"
+msgstr "Wandgemälde"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Rasenbowling"
+msgid "sculpture"
+msgstr "Skulptur"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kricket"
+msgid "statue"
+msgstr "Statue"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Kricketnetze"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Künstlername"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Krocket"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Aufnahmestudio"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Racquetball"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Kirche"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tischtennis/Pingpong"
+msgid "Church"
+msgstr "Kirche"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Building type"
+msgstr "Gebäudetyp"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorsport"
+msgid "basilica"
+msgstr "Basilika"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Kartrennen"
+msgid "cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "chapel"
+msgstr "Kapelle"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Sicherheitstraining"
+msgid "church"
+msgstr "Kirche"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Modellflugplatz"
+msgid "temple"
+msgstr "Tempel"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "Bahn"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikanisch"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Sportzentrum"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistisch"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "Bahn"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "katholisch"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "RC-Modellauto"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelikal"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Rennstecke"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "griechisch-katholisch"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Zivilisationsbauten"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "griechisch-orthodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "Dach"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Zeugen Jehovas"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "Garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "evangelisch-lutherisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "Garagen"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "methodistisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "Industrie"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormonisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "Schule"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "neuapostolisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "Gewerblich"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "Scheune"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "Pfingstgemeinde"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "unbewohntes Gebäude auf einem Bauernhof"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterianisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "Transportwesen"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "evangelisch-protestantisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "Gewächshaus"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "Quäker"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "Büro"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "Römisch-katholisch"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "Universität"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "russisch-orthodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "Krankenhaus"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "Siebenten-Tags-Adventisten"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "Lagerhalle"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Moschee"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "Einzelhandel"
+msgid "mosque"
+msgstr "Moschee"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "Unterstand"
+msgid "ibadi"
+msgstr "Ibaditen"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "Kuhstall"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagoge"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "Baustelle"
+msgid "synagogue"
+msgstr "Synagoge"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Wohngebäude"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "Wohngebäude"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "konservativ"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "Wohnungen"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "Reformjudentum"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "Haus"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Buddhistischer Tempel"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "Hütte"
+msgid "theravada"
+msgstr "Theravada"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "Studentenwohnheim"
+msgid "mahayana"
+msgstr "Mahajana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "Reihenhaus"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "Vajrayana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "freistehend"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hinduistischer Tempel"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "Wohngebäude auf einem Bauernhof"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "Vishnuismus"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Eingang"
+msgid "shaivism"
+msgstr "Shivaismus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "shaktism"
+msgstr "Shaktismus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "Haupteingang"
+msgid "smartism"
+msgstr "Smarta Tradition"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "Dienstboteneingang"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Schintoistischer Schrein"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "Ausgang"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Andere Andachtsstätte"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "Notfall"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Öffentliches Gebäude"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Eingangsnummer"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Rathaus"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Wohnungsnummer"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Stadthalle/Bürgerhaus"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Turm"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Botschaft"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Art des Turms"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Gericht"
 
-msgid "communication"
-msgstr "Kommunikation"
+msgid "Prison"
+msgstr "Gefängnis"
 
-msgid "observation"
-msgstr "Beobachtung"
+msgid "Police"
+msgstr "Polizei"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Fahnenmast"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Ranger-Station"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fabrik"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Feuerwache"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Schornstein"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Post"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Windmühle"
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasometer"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Kindergarten"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Fahrsilo"
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Pipeline"
+msgid "University"
+msgstr "Universität"
 
-msgid "water"
-msgstr "Wasser"
+msgid "College"
+msgstr "Hochschule"
 
-msgid "gas"
-msgstr "Gas"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Fahrschule"
 
-msgid "heat"
-msgstr "Wärme"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Führerscheinklassen"
 
-msgid "oil"
-msgstr "Öl"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "Abwasser"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "unterseeisch"
+msgid "Health"
+msgstr "Gesundheit"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "überirdisch"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Krankenhaus"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Stationärer Kran"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Klinik"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Bergwerksschacht"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Arztpraxis"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Zahnarzt"
 
-msgid "winding"
-msgstr "Förderschacht"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Pflegeheim"
 
-msgid "air"
-msgstr "Luftschacht"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Altersheim"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Tiefe in Metern"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotheke"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Fördergut"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Rezepteinlösung"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "Gemische"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Babyklappe"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "Bauxit"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Notfallrettungspunkt"
 
-msgid "coal"
-msgstr "Kohle"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Punktnummer"
 
-msgid "copper"
-msgstr "Kupfer"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Punktname"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "Naturstein"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgid "gold"
-msgstr "Gold"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Internationale Nummer verwenden, z.B. +49-123-45678)"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "Titaneisenerz"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Tierarzt"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "Eisenerz"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Toiletten"
 
-msgid "lead"
-msgstr "Blei"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Zugangsarten"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "Kalkstein"
+msgid "public"
+msgstr "öffentlich"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "Nickel"
+msgid "seasonal"
+msgstr "saisonal"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "Rutil"
+msgid "flush"
+msgstr "Spülung"
 
-msgid "salt"
-msgstr "Salz"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "Grubenlatrine"
 
-msgid "silver"
-msgstr "Silber"
+msgid "chemical"
+msgstr "chemisch"
 
-msgid "tin"
-msgstr "Zinn"
+msgid "bucket"
+msgstr "Eimer"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "Zink"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Gebrauchsstellung"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "Zirkon"
+msgid "seated"
+msgstr "Sitz"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Sichtbares Fördergerüst"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "Sitz und Urinal"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Stillgelegt"
+msgid "squat"
+msgstr "hocken"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Stollenzugang"
+msgid "urinal"
+msgstr "Pissoir"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Länge in Metern"
+msgid "Shower"
+msgstr "Dusche"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Wasserturm"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Briefkasten"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Wasserwerk"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Leerungszeiten"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Kläranlage"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Wassermühle"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Springbrunnen"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Brunnen"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Durchfahrt"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Leuchtturm"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Straßenlampe"
+msgid "Coins"
+msgstr "Münzen"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Betriebszeit"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Geldscheine"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonkarten"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Beobachtungs-/Messstation"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Notfalltelefon"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Beobachtung:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Internetzugang"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Pegel/Wasserstand"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automatisierter Defibrillator"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Gezeitenhub"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Im Gebäude befindlich?"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Grundwasser"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Letztes Prüfdatum (JJJJ-MM-TT)"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehr"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Letzter Prüfvermerk"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Luftqualität"
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Lärm"
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS-Signale"
+msgid "analog"
+msgstr "analog"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS-Signale"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo-Signale"
+msgid "sundial"
+msgstr "Sonnenuhr"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "unkonventionell"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Strahlung"
+msgid "Support"
+msgstr "Hilfe"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Seismische Aktivität"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "Mast"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Aufzeichnung"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "wandhängend"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatisch"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "Plakatwand"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuell"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "bodenmontiert"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Fernaufzeichnung"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Ablesbarkeit"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Anzeige:"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "Haus (bis zu 5 m)"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analog"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "Straße (bis zu 20 m)"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "Bereich (mehr als 20 m)"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vermessungspunkt"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Datumsanzeige"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Überwachungskamera"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Temperaturanzeige"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "im Gebäude"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Luftdruckanzeige"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "im Freien"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Feuchtigkeitsanzeige"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Bereich"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recyclingstelle & -container"
 
-msgid "parking"
-msgstr "Parkplatz"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterien"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "Verkehr"
+msgid "Cans"
+msgstr "Dosen"
 
-msgid "shop"
-msgstr "Geschäft"
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
 
-msgid "bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Altmetall"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fixiert"
+msgid "container"
+msgstr "Container"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "schwenkbar"
+msgid "centre"
+msgstr "Zentrum"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "Dome"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Papierkorb/Abfalleimer"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Befestigt an"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Abfallentsorgung/Müllcontainer"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "Wand"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Lehne"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "Mast"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Anzahl der Sitzplätze"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "Decke"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Typ des Unterstands"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Richtung in Grad"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "basic_hut (Geschlossene Schutzhütte)"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Neigung in Grad"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "lean_to (Schutzhütte mit typischerweise drei Wänden)"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Höhe in Meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "Picknickplatzdach"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Brücken"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "Öffentlicher Nahverkehr"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "Aquädukt"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "Wetterschutz"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "Bohlenweg"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "Wildtierschutz"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "freitragend"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Jagdanstand"
 
-msgid "covered"
-msgstr "überdacht"
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "Niedrigwasserdurchfahrt"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "niedrig"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "Trestle-Brücke"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "halb"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "Viadukt"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "voll"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Konstruktionsweise"
+msgid "Hide"
+msgstr "Versteck"
 
-msgid "arch"
-msgstr "Bogenbrücke"
+msgid "Lock"
+msgstr "Schloss"
 
-msgid "beam"
-msgstr "Balkenbrücke"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Innenraum"
 
-msgid "truss"
-msgstr "Fachwerkbrücke"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hydrant"
 
-msgid "floating"
-msgstr "Schwimmbrücke"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "Unterflur"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "Hängebrücke"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "Überflurhydrant"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "Schrägseilbrücke"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "Mauer"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "Seilbrücke"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "Teich"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "Bogenbrücke"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Durchmesser (in mm)"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Bewegliche Brücke"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Hydrantposition"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "Klappbrücke"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "Fahrbahn"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "Zugbrücke"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "Parkbucht"
 
-msgid "lift"
-msgstr "Hubbrücke"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "Fußweg"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "Senkbrücke"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "Grünstreifen"
 
-msgid "swing"
-msgstr "Drehbrücke"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Druck (in Bar)"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "Schwebefähre"
+msgid "suction"
+msgstr "Saugwirkung"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Brückentragwerk / Pfeiler"
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
 
-msgid "pier"
-msgstr "Pfeiler"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Litfaßsäule"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "Widerlager"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Plakatwand"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "Endportal"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "Drehpfeiler"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sporteinrichtungen"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Brückenumriss"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Kraftwerk"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Formen der abgegebenen Energie (optional):"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Spielfeld"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Stromgenerator"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Rennbahn"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Biotreibstoff-Stromerzeuger"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfanlage"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Generatortyp"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "Gasturbine"
+msgid "Multi"
+msgstr "Mehrfachnutzung"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "Kolbenmotor"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "Spielfeld"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "Dampferzeuger"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Sportzentrum"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Biogas-Stromerzeuger"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Biomasse-Stromerzeuger"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "Laufbahn"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Methode"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Kegeln"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "Biogasanlage"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Bowling"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "Verbrennung"
+msgid "Archery"
+msgstr "Bogenschießen"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "Vergasung"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Leichtathletik"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "Bioreaktor"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Klettern"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "anaerobe Gärung / Verbrennung"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Kanufahren/Kajakfahren"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "Pyrolyse"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "Bahn"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "Verbrennung"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Sportzentrum"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "Dampfturbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Kohle-Stromerzeuger"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "Strecke"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Gas-Stromerzeuger"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Hunderennen"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "kombinierter Zyklus"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Reitplatz"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Öl-Stromerzeuger"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Pferderennen"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Diesel-Stromerzeuger"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastik"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Benzin-Stromerzeuger"
+msgid "Skating"
+msgstr "Eislaufen"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Atomreaktor"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "Eisbahn"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "Kernspaltung"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "Kernfusion"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Schwimmen"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Siedewasserreaktor 1 (SWR-1)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "Schwimmbecken"
 
-msgid "fission"
-msgstr "Kernspaltung"
+msgid "water_park"
+msgstr "Wasserpark"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Siedewasserreaktor 2 (SWR-2)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Gerätetauchen"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Siedewasserreaktor 3 (SWR-3)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Pistentyp"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Siedewasserreaktor 4 (SWR-4)"
+msgid "downhill"
+msgstr "Abfahrt"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Siedewasserreaktor 5 (SWR-5)"
+msgid "nordic"
+msgstr "Langlauf"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Siedewasserreaktor 6 (SWR-6)"
+msgid "skitour"
+msgstr "Skitour"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "CANada Deuterium Uranium-Reaktor (CANDU)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "Schneepark"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "kalte Kernfusion"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Schwierigkeit"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "Kernfusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "Anfänger"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Chinesischer Druckwasserreaktor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "einfach"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Europäischer Druckwasserreaktor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "mittelschwer"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Trägheitsfusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "fortgeschritten"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Druckwasserreaktor (DWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "Experte"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "Freistil"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Präparierung"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "Stellerator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "Klassisch"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "Tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "Buckelpiste"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Wasser-Wasser-Energie-Reaktor (WWER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "Eislaufen"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Solar-Stromerzeuger"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "Klassisch;Eislauf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "Photovoltaik"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "Klassisch schmal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "thermisch"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "Tourenski"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "Photovoltaik-Panel"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Schießen"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "Photovoltaik"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Ballsport"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "thermischer Sonnenkollektor"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fußball"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "thermisch"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australian Football"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Abfall-Stromerzeuger"
+msgid "American Football"
+msgstr "American Football"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "Pyrolyse"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Canadian Football"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "Vergasung"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Gälische Spiele"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Wasserturbine"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "Laufwasserkraftwerk"
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "Pumpspeicherbecken"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "Speicherbecken"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "Francis-Turbine"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby League"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "Alle Methoden"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby Union"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "Wasserkraftschnecke"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "Laufwasserkraftwerk"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "Kaplan-Turbine"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volleyball"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "Laufwasser / Wasserspeicherung"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Beachvolleyball"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "Pelton-Turbine"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfplatz"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Gezeitenturbine"
+msgid "golf_course"
+msgstr "Golfanlage"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "Staustufe"
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "Fluss"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Rasenbowling"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "waagrechte Achse"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kricket"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "Staustufe"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Kricketnetze"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "vertikale Achse"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Krocket"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Wellenenergiewandler"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Osmose-Stromerzeuger"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Geothermie-Stromerzeuger"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Racquetball"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "Wärmepumpe"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tischtennis/Pingpong"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Windturbine"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Trafostation"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Typ von Trafostation"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Kartrennen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "Übertragung"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "Verbreitung"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Sicherheitstraining"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "minor_distribution"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Modellflugplatz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "Umformer"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "Bahn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "Kompensation"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Sportzentrum"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "Übergang"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "Bahn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "Traktion"
+msgid "RC Car"
+msgstr "RC-Modellauto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "Industrie"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Rennstecke"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Nennleistung (kVA/MVA)"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Zivilisationsbauten"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "Dach"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "Garage"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "Garagen"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "Industrie"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "Schule"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Gas-isoliert"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "Gewerblich"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformator"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "Scheune"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Transformator-Typ"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "unbewohntes Gebäude auf einem Bauernhof"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "Generator"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "Transportwesen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "Automatisch"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "Gewächshaus"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "Phasenwinkel-Regler"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "Büro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "Universität"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Phasen"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "Krankenhaus"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Schaltwerk"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "Lagerhalle"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Bitte dieses Merkmal nur verwenden, wenn Sammelschiene und Bay nicht "
-"verwendet werden können!)"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "Einzelhandel"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Sammelschiene"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "Unterstand"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Schaltfeld"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "Kuhstall"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Leistungsschalter"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "Baustelle"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Spannungsumformer"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Wohngebäude"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Konverter-Typ"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "Wohngebäude"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "Wohnungen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "Haus"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "hintereinander"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "Hütte"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Anzahl der Masten"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "Studentenwohnheim"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "Reihenhaus"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "freistehend"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Nennleistung (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "Wohngebäude auf einem Bauernhof"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Stromkompensator"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Eingang"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Art des Stromkompensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "Luftspaltdrossel"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "Haupteingang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "Parallelkondensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "Dienstboteneingang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "Ausgang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "Notfall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "synchronous_condenser"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Eingangsnummer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Wohnungsnummer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "series_reactor"
+msgid "Tower"
+msgstr "Turm"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "series_capacitor"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Art des Turms"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Nennleistung (kvar/Mvar)"
+msgid "communication"
+msgstr "Kommunikation"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "observation"
+msgstr "Beobachtung"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Fahnenmast"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Works"
+msgstr "Fabrik"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Kabelverteilerschrank"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Schornstein"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Strommast"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Windmühle"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Bauart"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasometer"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "gitterartig"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Fahrsilo"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "röhrenartig"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Pipeline"
 
-msgid "solid "
-msgstr "solid "
+msgid "water"
+msgstr "Wasser"
 
-msgid "steel"
-msgstr "Stahl"
+msgid "gas"
+msgstr "Gas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "rot/weiß"
+msgid "heat"
+msgstr "Wärme"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "Aufhängung"
+msgid "oil"
+msgstr "Öl"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "Anker"
+msgid "sewage"
+msgstr "Abwasser"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "Endenabschluss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "unterseeisch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "Nebenstromleitung"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "überirdisch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "transposing"
+msgid "Crane"
+msgstr "Stationärer Kran"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "Kreuzung"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Bergwerksschacht"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Art des Turms (Nebenstromleitung)"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "tap"
+msgid "winding"
+msgstr "Förderschacht"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "split"
+msgid "air"
+msgstr "Luftschacht"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "Schleife"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Tiefe in Metern"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "Kreuz"
+msgid "Resource"
+msgstr "Fördergut"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Mastkonstruktion"
+msgid "aggregate"
+msgstr "Gemische"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "one-level"
+msgid "bauxite"
+msgstr "Bauxit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "two-level"
+msgid "coal"
+msgstr "Kohle"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "copper"
+msgstr "Kupfer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "three-level"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "Naturstein"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "barrel"
+msgid "gold"
+msgstr "Gold"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asymmetrisch"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "Titaneisenerz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "Dreieck"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "Eisenerz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "flag"
+msgid "lead"
+msgstr "Blei"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau;one-level"
+msgid "limestone"
+msgstr "Kalkstein"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "four-level"
+msgid "nickel"
+msgstr "Nickel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "six-level"
+msgid "rutile"
+msgstr "Rutil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "nine-level"
+msgid "salt"
+msgstr "Salz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "Delta"
+msgid "silver"
+msgstr "Silber"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "delta_two-level"
+msgid "tin"
+msgstr "Zinn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "y-Tragwerk"
+msgid "zinc"
+msgstr "Zink"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "x-Tragwerk"
+msgid "zircon"
+msgstr "Zirkon"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "h-Tragwerk"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Sichtbares Fördergerüst"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "guyed_h-frame"
+msgid "Disused"
+msgstr "Stillgelegt"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "Portal"
+msgid "Adit"
+msgstr "Stollenzugang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "portal_two-level"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Länge in Metern"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "portal_three-level"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Wasserturm"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "guyed_v-frame"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Wasserwerk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipole"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Kläranlage"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolar"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Wassermühle"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Dreifachmast"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Springbrunnen"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Unvollständiger Mast"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Brunnen"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Kleiner Freileitungsmast"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Leuchtturm"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Kleiner Freileitungsmast mit Transformator"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Straßenlampe"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Mast-Attribute:"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Betriebszeit"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Transformator-Attribute"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Stromleitung"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Beobachtungs-/Messstation"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Art der Stromleitung"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Beobachtung:"
 
-msgid "line"
-msgstr "Freileitung"
+msgid "Water level"
+msgstr "Pegel/Wasserstand"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "Freileitung für Nieder- oder Mittelspannung"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Gezeitenhub"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Anzahl an Adern/Leitern je Kabel"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Grundwasser"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "single"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkehr"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "doppelt"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Luftqualität"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "dreifach"
+msgid "Noise"
+msgstr "Lärm"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "vierfach"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS-Signale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "fünffach"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS-Signale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "sechsfach"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo-Signale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "achtfach"
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Wird für Datenkommunikation genutzt"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Strahlung"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Stromkabel"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Seismische Aktivität"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "unterirdisch"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Aufzeichnung"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "unter Wasser"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatisch"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "überirdisch"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuell"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historische Stätten"
+msgid "Remote"
+msgstr "Fernaufzeichnung"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Burg/Schloss"
+msgid "Display:"
+msgstr "Anzeige:"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruinen"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Ausgrabungsstelle"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Schlachtfeld"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vermessungspunkt"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paläontologische Stätte"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Überwachungskamera"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "monumentale Gedenkstätte"
+msgid "indoor"
+msgstr "im Gebäude"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Gedenkstätte"
+msgid "outdoor"
+msgstr "im Freien"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "Statue"
+msgid "Zone"
+msgstr "Bereich"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "Büste"
+msgid "parking"
+msgstr "Parkplatz"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "Plakette"
+msgid "traffic"
+msgstr "Verkehr"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "Stele"
+msgid "shop"
+msgstr "Geschäft"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "Stein"
+msgid "bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "Kriegerdenkmal"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Inschrift"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fixiert"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Wegkreuz"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "schwenkbar"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Bildstock"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "Dome"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Grenzstein"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Befestigt an"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Geschäfte"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "Wand"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Lebensmittel"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "Mast"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarkt"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "Decke"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Tante-Emma-Laden"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Richtung in Grad"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Neigung in Grad"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Bäckerei"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Brücken"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Fleischer"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "Aquädukt"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Fischhändler"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "Bohlenweg"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Feinkost"
+msgid "cantilever"
+msgstr "freitragend"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Süßwarengeschäft"
+msgid "covered"
+msgstr "überdacht"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Tee"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "Niedrigwasserdurchfahrt"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Kaffee"
+msgid "trestle"
+msgstr "Trestle-Brücke"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Öffentlicher Markt"
+msgid "viaduct"
+msgstr "Viadukt"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Bioladen"
+msgid "Structure"
+msgstr "Konstruktionsweise"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Obst- und Gemüseladen"
+msgid "arch"
+msgstr "Bogenbrücke"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Hofladen"
+msgid "beam"
+msgstr "Balkenbrücke"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Organisch/Biologisch"
+msgid "truss"
+msgstr "Fachwerkbrücke"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Fairer Handel"
+msgid "floating"
+msgstr "Schwimmbrücke"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Spirituosen"
+msgid "suspension"
+msgstr "Hängebrücke"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Getränke"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "Schrägseilbrücke"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Wein"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "Seilbrücke"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "humpback"
+msgstr "Bogenbrücke"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Schuhe"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Bewegliche Brücke"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Camping (Outdoor)"
+msgid "bascule"
+msgstr "Klappbrücke"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Chemische Reinigung"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "Zugbrücke"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Waschsalon"
+msgid "lift"
+msgstr "Hubbrücke"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Schneider"
+msgid "submersible"
+msgstr "Senkbrücke"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Textilgeschäft"
+msgid "swing"
+msgstr "Drehbrücke"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
+msgid "transporter"
+msgstr "Schwebefähre"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Brückentragwerk / Pfeiler"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronikgeschäft"
+msgid "pier"
+msgstr "Pfeiler"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+msgid "abutment"
+msgstr "Widerlager"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Staubsauger"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "Endportal"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "Drehpfeiler"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Brückenumriss"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videospiele"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Kraftwerk"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Formen der abgegebenen Energie (optional):"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Geld"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Stromgenerator"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Biotreibstoff-Stromerzeuger"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Geldautomat"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Generatortyp"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Wechselstube"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "Gasturbine"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Pfandleiher"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "Kolbenmotor"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Wohnungseinrichtung"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "Dampferzeuger"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Möbel"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Biogas-Stromerzeuger"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Küchenstudio"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Biomasse-Stromerzeuger"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Gardinen"
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "Biogasanlage"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Bilderrahmen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "Verbrennung"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Betten/Matratzen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "Vergasung"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Innendekoration"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "Bioreaktor"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antiquitäten"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "anaerobe Gärung / Verbrennung"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Druckerzeugnisse"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "Pyrolyse"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Bürobedarf"
+msgid "combustion"
+msgstr "Verbrennung"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Kopierladen"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "Dampfturbine"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Buchhandlung"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Kohle-Stromerzeuger"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Zeitungskiosk"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Gas-Stromerzeuger"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Eintrittskarten"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "kombinierter Zyklus"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Warenhaus"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Öl-Stromerzeuger"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Einkaufszentrum (Mall)"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Diesel-Stromerzeuger"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogerie"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Benzin-Stromerzeuger"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Friseur"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Atomreaktor"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Schönheitssalon"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "Kernspaltung"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tätowierstudio"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "Kernfusion"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optiker"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Siedewasserreaktor 1 (SWR-1)"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Schmuck"
+msgid "fission"
+msgstr "Kernspaltung"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Geschenk/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Siedewasserreaktor 2 (SWR-2)"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erotikhandel"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Siedewasserreaktor 3 (SWR-3)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Blumenladen"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Siedewasserreaktor 4 (SWR-4)"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Gartenzentrum"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Siedewasserreaktor 5 (SWR-5)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Heimwerkermarkt"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Siedewasserreaktor 6 (SWR-6)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Eisenwaren"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "CANada Deuterium Uranium-Reaktor (CANDU)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Farben"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "kalte Kernfusion"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Reisebüro"
+msgid "fusion"
+msgstr "Kernfusion"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Musikhaus"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Chinesischer Druckwasserreaktor (CPR-1000)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Spielzeug"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Europäischer Druckwasserreaktor (EPR)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "1-Euro-Laden"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Trägheitsfusion"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Buchmacher (Wettbüro)"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Druckwasserreaktor (DWR)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotterie"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Taschen"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Tierhandlung"
+msgid "stellarator"
+msgstr "Stellerator"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Bestattungsunternehmer"
+msgid "tokamak"
+msgstr "Tokamak"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Verkaufsautomat"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Wasser-Wasser-Energie-Reaktor (WWER)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Automatenprodukte"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Solar-Stromerzeuger"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "Tiernahrung"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "Photovoltaik"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "Fahrradschlauch"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "thermisch"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "Zigaretten"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "Photovoltaik-Panel"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "Kondome"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "Photovoltaik"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "Getränke"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "thermischer Sonnenkollektor"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "Hundekot-Tüten"
+msgid "thermal"
+msgstr "thermisch"
 
-msgid "food"
-msgstr "Essen"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Abfall-Stromerzeuger"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "Zeitungen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "Pyrolyse"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "Parkscheine"
+msgid "gasification"
+msgstr "Vergasung"
 
-msgid "photos"
-msgstr "Fotos"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Wasserturbine"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "Pläne des öffentlichen Nahverkehrs"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "Laufwasserkraftwerk"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "Fahrscheine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "Pumpspeicherbecken"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-Karten"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "Speicherbecken"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "Briefmarken"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "Francis-Turbine"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "Süßigkeiten"
+msgid "all methods"
+msgstr "Alle Methoden"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "Tampons"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "Wasserkraftschnecke"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Telefonkarten"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "Laufwasserkraftwerk"
 
-msgid "toys"
-msgstr "Spielzeug"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "Kaplan-Turbine"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "Karten/Belege"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "Laufwasser / Wasserspeicherung"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografie"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "Pelton-Turbine"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Grenzen"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Gezeitenturbine"
 
-msgid "National"
-msgstr "Staat"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "Staustufe"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Innerstaatlich"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "Fluss"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politisch"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "waagrechte Achse"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Politische Aufteilung"
+msgid "barrage"
+msgstr "Staustufe"
 
-msgid "canton"
-msgstr "Kanton"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "vertikale Achse"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "Sprachgemeinschaft"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Wellenenergiewandler"
 
-msgid "ward"
-msgstr "Stadtteil"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Osmose-Stromerzeuger"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postleitzahl"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Geothermie-Stromerzeuger"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Nationalpark"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "Wärmepumpe"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Schutzgebiet"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Windturbine"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Schutzklasse"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Trafostation"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Titel oder Art des Schutzes"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Typ von Trafostation"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Orte"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "Übertragung"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "Verbreitung"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Staat"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "minor_distribution"
 
-msgid "State"
-msgstr "Bundesland"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "Umformer"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "Kompensation"
 
-msgid "County"
-msgstr "Landkreis"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "Übergang"
 
-msgid "City"
-msgstr "Großstadt"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "Traktion"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Stadt"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "Industrie"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Dorf"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Nennleistung (kVA/MVA)"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Weiler"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Abgelegene Wohnstätte"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Stadtteil"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Nachbarschaft"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Bauernhof"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Ein Bauernhof innerhalb einer größeren Siedlung"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Gas-isoliert"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(bitte ''Abgelegene Wohnstätte'' für isolierten Bauernhof verwenden)"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformator"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Unbewohnter Ort"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Transformator-Typ"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Bergspitze"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "Generator"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Die Spitze (Gipfel) von einem Berg oder Hügel."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "Automatisch"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Sattelpunkt"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "Phasenwinkel-Regler"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Ein Sattelpunkt zwischen Bergen oder Hügeln."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Gletscher"
+msgid "Phases"
+msgstr "Phasen"
+
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Schaltwerk"
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
-"Ein ständige Masse von dichten Eis, welche unter dem eigenen Gewicht ständig "
-"in Bewegung ist."
+"(Bitte dieses Merkmal nur verwenden, wenn Sammelschiene und Bay nicht "
+"verwendet werden können!)"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkan"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Sammelschiene"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Ein aktiver/inaktiver/erloschener Vulkan."
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Schaltfeld"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Aktueller Status"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Leistungsschalter"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "inaktiv"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Spannungsumformer"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "erloschen"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Konverter-Typ"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "Schichtvulkan"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "lcc"
 
-msgid "shield"
-msgstr "Schild"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "vsc"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "Schlacke"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "hintereinander"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Höhleneingang"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Anzahl der Masten"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Der Eingang zu einer Höhle."
+msgid "monopole"
+msgstr "monopole"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Insel"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipole"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Kleine Insel"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Nennleistung (MVA)"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Höhenrücken"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Stromkompensator"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Ein Berg oder Hügelrücken."
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Art des Stromkompensator"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "Luftspaltdrossel"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "Parallelkondensator"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Ein einzelner Baum."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "static_var"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanischer Name"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "statcom"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Baumreihe"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "synchronous_condenser"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Eine Reihe von Bäumen."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Naturwald"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "series_reactor"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Waldgebiet, bei dem die Holzproduktion nicht im Vordergrund steht."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "series_capacitor"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Forst"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Nennleistung (kvar/Mvar)"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Wiese/Grünland/Weideland"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Grünland, bei dem die Vegetation vorwiegend aus Gräsern (Poaceae) und "
-"anderen krautartigen (nicht-hölzernen) Pflanzen besteht. Keine kultivierten "
-"Flächen und Feuchtgebiete."
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
+
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampas (natürliches Grasland im südöstlichen Südamerikas)"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Kabelverteilerschrank"
 
-msgid "prairie"
-msgstr ""
-"prairie (natürliches Grasland im Mittleren Westen der USA und Kanadas)"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Strommast"
 
-msgid "puszta"
-msgstr ""
-"puszta (natürliches Grasland im zentralen Mitteleuropa, insbesondere Ungarn)"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Bauart"
 
-msgid "savanna"
-msgstr ""
-"savanna (natürliches Grasland zwischen tropischem Regenwald und Wüste)"
+msgid "lattice"
+msgstr "gitterartig"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "steppe (natürliches Grasland in Mitteleuropa)"
+msgid "tubular"
+msgstr "röhrenartig"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld (natürliches Grasland im Süden Afrikas)"
+msgid "solid"
+msgstr "massiv"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Naturdenkmal & Reservat"
+msgid "steel"
+msgstr "Stahl"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Geröll"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "rot/weiß"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Eine Ansammlung von losen Steinen."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Art des Strommastes"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Fjell"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "Aufhängung"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Unerschlossene, unkultivierte Hochflächen, welche hauptsächlich mit Gras "
-"bedeckt und oft beweidet sind."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "Anker"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Buschland"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "Endenabschluss"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Unerschlossenes, unkultiviertes tiefer liegendes Land, das mit Sträuchern "
-"oder niedrigen Bäumen bewachsen ist."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "Nebenstromleitung"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Heide"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "transposing"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Unerschlossene, unkultivierte tiefer liegende Zwergstrauch-Habitate, die "
-"durch eine offene, niedrig wachsende Vegetation gekennzeichnet sind."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "Kreuzung"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Art des Strommastes (Nebenstromleitung)"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Große sandbedeckte Fläche."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "Anschluss"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Nackter Fels"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "Verzweigung"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Flächen aus nacktem Felsen, welche spärlich oder gar nicht bewachsenen sind."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "Schleife"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Stein (Findling)"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "Kreuz"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Ein einzelner freistehender Stein, der sich in Größe und Art von anderen, "
-"die in der Gegend vorkommen, unterscheidet."
+msgid "Tower design"
+msgstr "Mastkonstruktion"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Landnutzung"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "one-level"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Bauernhof"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "two-level"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Ackerland"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Wiese"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "three-level"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Obstgarten"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "barrel"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Weinberg"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asymmetrisch"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Gewächshäuser"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "Dreieck"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Gärtnerei/Pflanzschule/Baumschule"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "flag"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Schrebergärten"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;one-level"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Garten"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "four-level"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Gras"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "six-level"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Dorfanger"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nine-level"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Allmende"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "Delta"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta_two-level"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Erholungsgebiet"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "y-Tragwerk"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Wohngebiet"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "x-Tragwerk"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Kleiner Friedhof"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "h-Tragwerk"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Friedhof"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "guyed_h-frame"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religiös"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "Portal"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Einkaufsbereich"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portal_two-level"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Gewerbegebiet"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portal_three-level"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrie"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "guyed_v-frame"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garagen"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipole"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Eisenbahnfläche"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolar"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militärgebiet"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Dreifachmast"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Baustelle"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Unvollständiger Mast"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Baulücke"
+msgid "Location transition"
+msgstr "Lageübergang"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Bauland"
+msgid "Pole"
+msgstr "Kleiner Freileitungsmast"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Deponie"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Kleiner Freileitungsmast mit Transformator"
+
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Mast-Attribute:"
+
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Transformator-Attribute"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Steinbruch"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Stromleitung"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anmerkung"
+msgid "Line type"
+msgstr "Art der Stromleitung"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternativer Name"
+msgid "line"
+msgstr "Freileitung"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Historischer Name"
+msgid "minor_line"
+msgstr "Freileitung für Nieder- oder Mittelspannung"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Lokaler Name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Anzahl an Adern/Leitern je Kabel"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Regionaler Name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "single"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nationaler Name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "doppelt"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Internationaler Name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "dreifach"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Offizieller Name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "vierfach"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Übliche Namensabkürzung"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "fünffach"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Hausnummer"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "sechsfach"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Straße"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "achtfach"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Ortsname (statt Straße)"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Wird für Datenkommunikation genutzt"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Ort"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Stromkabel"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Ländercode"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "unterirdisch"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Hausname (v.a. UK)"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "unter Wasser"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Unterbezirk"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "überirdisch"
 
-msgid "District"
-msgstr "Bezirk"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historische Stätten"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provinz (v.a. Kanada)"
+msgid "Castle"
+msgstr "Burg/Schloss"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruinen"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Ausgrabungsstelle"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Schlachtfeld"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paläontologische Stätte"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Monument"
+msgstr "monumentale Gedenkstätte"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Gedenkstätte"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "Statue"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "Büste"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "Plakette"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "Stele"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "Stein"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "Kriegerdenkmal"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inschrift"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Wegkreuz"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Bildstock"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Andachtsort"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "Bildstock"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Grenzstein"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgid "Shops"
+msgstr "Geschäfte"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Food"
+msgstr "Lebensmittel"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarkt"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Tante-Emma-Laden"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Bäckerei"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Fleischer"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Fischhändler"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Feinkost"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Süßwarengeschäft"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Tea"
+msgstr "Tee"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Kaffee"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Öffentlicher Markt"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Organic"
+msgstr "Bioladen"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Obst- und Gemüseladen"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Hofladen"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Organisch/Biologisch"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Fairer Handel"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Spirituosen"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Getränke"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Wine"
+msgstr "Wein"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Schuhe"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Camping (Outdoor)"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Chemische Reinigung"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Waschsalon"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Schneider"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Textilgeschäft"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronikgeschäft"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Staubsauger"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videospiele"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Adressinterpolation"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Nummernschema"
+msgid "Cash"
+msgstr "Geld"
 
-msgid "odd"
-msgstr "ungerade"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "even"
-msgstr "gerade"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Geldautomat"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alphabetisch"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Wechselstube"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Genauigkeit"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Pfandleiher"
 
-msgid "actual"
-msgstr "exakt"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Wohnungseinrichtung"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "geschätzt"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Möbel"
 
-msgid "potential"
-msgstr "potentiell"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Küchenstudio"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Kontakt (verbreitetes Schema)"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Gardinen"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Kontakt (Schema mit ''contact:*''-Präfixen)"
+msgid "Frame"
+msgstr "Bilderrahmen"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Ein kurzer Text mit zusätzlichen Informationen."
+msgid "Bed"
+msgstr "Betten/Matratzen"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Kann für den Endanwender sichtbar sein (etwa bei Verwendung einer "
-"Suchfunktion oder durch Einblendungen auf einer Karte)."
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Innendekoration"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Ähnlich, aber verschiedene Schlagwörter:"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antiquitäten"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Hinweis"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Druckerzeugnisse"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
-"Ein wichtiger Hinweis für andere Kartierer (nicht für den Endanwender)."
+msgid "Stationery"
+msgstr "Bürobedarf"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Korrekturnotiz (fixme)"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Kopierladen"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Ein Hinweis für andere Kartierer (nicht für den Endanwender), dass ein "
-"Objekt verbessert werden muss."
+msgid "Book Store"
+msgstr "Buchhandlung"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "Äußeres Segment"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Zeitungskiosk"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "Inneres Segment"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Eintrittskarten"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Grenze"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Warenhaus"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Grenztyp"
+msgid "Mall"
+msgstr "Einkaufszentrum (Mall)"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativ"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogerie"
 
-msgid "national"
-msgstr "national"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Friseur"
 
-msgid "civil"
-msgstr "zivil"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Schönheitssalon"
 
-msgid "political"
-msgstr "politisch"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tätowierstudio"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administrationsebene"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optiker"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Teilgebiet"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Hörgeräte"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administrationszentrum"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Sanitätsartikel"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Beschriftungspunkt"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Schmuck"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Platz"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Geschenk/Souvenir"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Name des Platzes"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erotikhandel"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "Position der Beschriftung"
+msgid "Florist"
+msgstr "Blumenladen"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "Umgrenzung des Platzes"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Gartenzentrum"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "Eingänge zum Platz, auf der Umgrenzung"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Heimwerkermarkt"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "Elemente des Platzes"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Eisenwaren"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Abbiegebeschränkung"
+msgid "Paint"
+msgstr "Farben"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Einschränkung"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Reisebüro"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "Nicht links abbiegen"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Musikhaus"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "Nicht rechts abbiegen"
+msgid "Toys"
+msgstr "Spielzeug"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "Nicht geradeaus"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "1-Euro-Laden"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "Wendeverbot"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Buchmacher (Wettbüro)"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "Nur rechts abbiegen"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotterie"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "Nur links abbiegen"
+msgid "Bag"
+msgstr "Taschen"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "Nur geradeaus"
+msgid "Pet"
+msgstr "Tierhandlung"
 
-msgid "from way"
-msgstr "Startlinie"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Bestattungsunternehmer"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "Zwischenpunkte und -wege"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Verkaufsautomat"
+
+msgid "Vending products"
+msgstr "Automatenprodukte"
 
-msgid "to way"
-msgstr "Ziellinie"
+msgid "animal_food"
+msgstr "Tiernahrung"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Verkehrskontrolle"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "Fahrradschlauch"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Art der Kontrolle"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "Zigaretten"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "Max. Höhe"
+msgid "condoms"
+msgstr "Kondome"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "Max. Gewicht"
+msgid "drinks"
+msgstr "Getränke"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "Hundekot-Tüten"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "Abstand"
+msgid "food"
+msgstr "Essen"
 
-msgid "check "
-msgstr "Kontrollpunkt "
+msgid "news_papers"
+msgstr "Zeitungen"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Max. Höhe (Meter, nur bei Typ Max. Höhe)"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "Parkscheine"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Max. Gewicht (Tonnen, nur bei Typ Max. Gewicht)"
+msgid "photos"
+msgstr "Fotos"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h, nur bei Typ Höchstgeschwindigkeit)"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "Pläne des öffentlichen Nahverkehrs"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "Ort des Kontrollgerätes"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "Fahrscheine"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "Punkt auf der Linie wo die Kontrolle beginnt"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-Karten"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "Ende der Kontrolle"
+msgid "stamps"
+msgstr "Briefmarken"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "Weiterfahrt behindernde Ampel oder Barriere"
+msgid "sweets"
+msgstr "Süßigkeiten"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Routen"
+msgid "tampons"
+msgstr "Tampons"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Fernradweg"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Telefonkarten"
 
-msgid "icn"
-msgstr "international"
+msgid "toys"
+msgstr "Spielzeug"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "national"
+msgid "vouchers"
+msgstr "Karten/Belege"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "regional"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Zahlungsarten"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lokal"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Konto- oder EC-Karten"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Mountainbike-Route"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess (Norwegen)"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Wanderweg"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Geldautomat"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "international"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girokarte"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "national"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser (Irland)"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "regional"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lokal"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debit"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "Infrastruktur"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "natural"
-msgstr "Natur"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditkarten"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Pisten-Route"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "Verbindungs-Abschnitt"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "Abkürzungs-Abschnitt"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "Varianten-Abschnitt"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB (Japan Credit Bureau)"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "Eingangspunkt"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Ski-Route"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpin"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Geld- oder Prepaidkarten"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Umleitungsstrecke"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Richtung"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Ref des Weges, für den dies eine Umleitung ist"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "Abzweigung für alternative Routen"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Strom-Route"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Eisenbahn-Route"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Straßen-Route"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Netzwerk"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "member"
-msgstr "Element"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Zugehörige Straße"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "house"
-msgstr "Haus"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Straße"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "Zur Straße gehörende Linien"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Kryptowährungen"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "Zur Straße gehörende Addressen"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "Zur Straße gehörende Häuser"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "Andere zur Straße gehörnde Objekte"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Zielschild"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Ziel auf dem Wegweiser (ohne Distanz)"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Grenzen"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Zeit (hh::mm, zu Fuß)"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Innerstaatlich"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administrationsebene"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Textfarbe"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Maritim"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Rand-/Pfeilfarbe"
+msgid "Political"
+msgstr "Politisch"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "Letzte Linie vor Abzweigung"
+msgid "Division"
+msgstr "Politische Aufteilung"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "Kreuzungspunkt"
+msgid "canton"
+msgstr "Kanton"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "Erste Linie nach der Abzweigung"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "Sprachgemeinschaft"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "Position des Schildes"
+msgid "ward"
+msgstr "Stadtteil"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Wasserweg"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postleitzahl"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Art des Wasserwegs (wichtigste aller Elemente)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Nationalpark"
 
-msgid "stream"
-msgstr "Fluss"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Schutzgebiet"
 
-msgid "drain"
-msgstr "Abwassergraben"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Schutzklasse"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "Wassergraben"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Titel oder Art des Schutzes"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Name des Flusses/Sees/Meeres/Ozeans, in den dieser mündet"
+msgid "Border type"
+msgstr "Grenztyp"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referenz Sandre (FR)"
+msgid "baseline"
+msgstr "Basislinie"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referenz FGKZ (DE)"
+msgid "territorial"
+msgstr "Küstenmeer (Hoheitsgewässer)"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referenz REGINE (NO)"
+msgid "contiguous"
+msgstr "Anschlusszone"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referenz GNIS (USA)"
+msgid "eez"
+msgstr "Ausschließliche Wirtschaftszone"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referenz GNBC (CA)"
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "Wasserwege (kein Flussbett)"
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "Wasserwegarme (kein Flussbett)"
+msgid "Country"
+msgstr "Staat"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "Wasserwegquelle"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Bundesland"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Länge (Meter)"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "Linien über die Brücke"
+msgid "County"
+msgstr "Landkreis"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "Linien unter der Brücke"
+msgid "City"
+msgstr "Großstadt"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "Die Außenkante bildende Linien"
+msgid "Town"
+msgstr "Stadt"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "Kantenlinien parallel zur Brücke"
+msgid "Village"
+msgstr "Dorf"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "Durch den Tunnel führende Linien"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Weiler"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "Kantenlinien parallel zum Tunnel"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Abgelegene Wohnstätte"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunnelanfang"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Stadtteil"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Stadt"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Nachbarschaft"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Einbahnstraße"
+msgid "Farm"
+msgstr "Bauernhof"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Tankstelle"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Ein Bauernhof innerhalb einer größeren Siedlung"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Einkaufen"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(bitte ''Abgelegene Wohnstätte'' für isolierten Bauernhof verwenden)"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Locality"
+msgstr "Unbewohnter Ort"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Peak"
+msgstr "Bergspitze"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Die Spitze (Gipfel) von einem Berg oder Hügel."
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Sattelpunkt"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr "Bing Luftbild"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Ein Sattelpunkt zwischen Bergen oder Hügeln."
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitäres OpenStreetMap Team)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Gletscher"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr "Mapbox Satellitenbild"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr ""
+"Ein ständige Masse von dichten Eis, welche unter dem eigenen Gewicht ständig "
+"in Bewegung ist."
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkan"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS-Spuren"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Ein aktiver/inaktiver/erloschener Vulkan."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Aktueller Status"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "dormant"
+msgstr "inaktiv"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Schwarz&Weiß)"
+msgid "extinct"
+msgstr "erloschen"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, ohne Beschriftungen)"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "Schichtvulkan"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler heatmap"
+msgid "shield"
+msgstr "Schild"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "scoria"
+msgstr "Schlacke"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Höhleneingang"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Öffentlicher Personennahverkehr (ÖPNV)"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Der Eingang zu einer Höhle."
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Deutscher Stil)"
+msgid "Island"
+msgstr "Insel"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Kambodscha, Laos, Thailand, Vietnam zweisprachig"
+msgid "Islet"
+msgstr "Kleine Insel"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "Ridge"
+msgstr "Höhenrücken"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT-Karte (Einblendung)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Ein Berg oder Hügelrücken."
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava cycling heatmap"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava running heatmap"
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr "Orientierungs-Overlay"
+msgid "A single tree."
+msgstr "Ein einzelner Baum."
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr "Qualitätssicherung keine Adressen"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanischer Name"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr "Waymarked Trails: Wanderwege"
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Baumreihe"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr "Waymarked Trails: Radwege"
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Eine Reihe von Bäumen."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr "Waymarked Trails: Mountainbike-Routen"
+msgid "Wood"
+msgstr "Naturwald"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr "Waymarked Trails: Inline-Skating"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Waldgebiet, bei dem die Holzproduktion nicht im Vordergrund steht."
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr "Waymarked Trails: Reiten"
+msgid "Forest"
+msgstr "Forst"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr "Waymarked Trails: Wintersportpisten"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Wiese/Grünland/Weideland"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr "OSM Inspector: Geometry"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgstr ""
+"Grünland, bei dem die Vegetation vorwiegend aus Gräsern (Poaceae) und "
+"anderen krautartigen (nicht-hölzernen) Pflanzen besteht. Keine kultivierten "
+"Flächen und Feuchtgebiete."
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampas (natürliches Grasland im südöstlichen Südamerikas)"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr "OSM Inspector: Places"
+msgid "prairie"
+msgstr ""
+"prairie (natürliches Grasland im Mittleren Westen der USA und Kanadas)"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr "OSM Inspector: Highways"
+msgid "puszta"
+msgstr ""
+"puszta (natürliches Grasland im zentralen Mitteleuropa, insbesondere Ungarn)"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "savanna"
+msgstr ""
+"savanna (natürliches Grasland zwischen tropischem Regenwald und Wüste)"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr "OSM Inspector: Routing"
+msgid "steppe"
+msgstr "steppe (natürliches Grasland in Mitteleuropa)"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "veld"
+msgstr "veld (natürliches Grasland im Süden Afrikas)"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Naturdenkmal & Reservat"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI Schwarzweiß 2.5m"
+msgid "Scree"
+msgstr "Geröll"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at Höchste Auflösung"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Eine Ansammlung von losen Steinen."
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "Fell"
+msgstr "Fjell"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Unerschlossene, unkultivierte Hochflächen, welche hauptsächlich mit Gras "
+"bedeckt und oft beweidet sind."
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Geländemodell)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Buschland"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Oberflächenmodell)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Unerschlossenes, unkultiviertes tiefer liegendes Land, das mit Sträuchern "
+"oder niedrigen Bäumen bewachsen ist."
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Wien: Mehrzweckkarte"
+msgid "Heath"
+msgstr "Heide"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Wien: Beschriftungen"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
+"Unerschlossene, unkultivierte tiefer liegende Zwergstrauch-Habitate, die "
+"durch eine offene, niedrig wachsende Vegetation gekennzeichnet sind."
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Wien: Orthofoto"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Große sandbedeckte Fläche."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Nackter Fels"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Geländemodell)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Flächen aus nacktem Felsen, welche spärlich oder gar nicht bewachsenen sind."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Oberflächenmodell)"
+msgid "Rock"
+msgstr "Felsen"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
-"AGIV (Flandern) Luftbilder (deckt auch die Brüsseler Region mit ab) (2013)"
-
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2012 Luftbilder"
-
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2009 Luftbilder"
+"Ein bemerkenswerter Fels oder eine Gruppe Felsen, von denen mindestens einer "
+"fest verbunden zum darunterliegendem Grundgestein ist."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Touristenattraktion"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
+msgstr "Stein (Findling)"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobasis Hydrografie"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Ein einzelner freistehender Stein, der sich in Größe und Art von anderen, "
+"die in der Gegend vorkommen, unterscheidet."
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobasis Straßen"
+msgid "Land use"
+msgstr "Landnutzung"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Bauernhof"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Britisch-Kolumbien Luftbildplan"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Ackerland"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Wiese"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Kelowna Straßen Overlay"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Obstgarten"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Tschechisches CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Weinberg"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Gewächshäuser"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Gärtnerei/Pflanzschule/Baumschule"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Schrebergärten"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Dänemark)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Garten"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatenbehörde (Dänemark)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Gras"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Dänemark)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Dorfanger"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Dänemark)"
+msgid "Common"
+msgstr "Allmende"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estland Basiskarte (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estland Orthofoto (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Erholungsgebiet"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estland Schummerung (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Wohngebiet"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estland Kataster (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Kleiner Friedhof"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estland Forstwirtschaft (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Friedhof"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religiös"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Einkaufsbereich"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Gewerbegebiet"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrie"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garagen"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Eisenbahnfläche"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
+msgstr "Militärgebiet"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GroßNancy Orthofoto 2012"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Baustelle"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Baulücke"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Bauland"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Deponie"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Steinbruch"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmerkung"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternativer Name"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Historischer Name"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
+msgstr "Lokaler Name"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Regionaler Name"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
+msgstr "Nationaler Name"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
+msgstr "Internationaler Name"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
+msgstr "Offizieller Name"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Übliche Namensabkürzung"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
+msgstr "Hausnummer"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
+msgstr "Straße"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbische Sprache)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Ortsname (statt Straße)"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
+msgstr "Ort"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Ländercode"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
+msgstr "Hausname (v.a. UK)"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bayern (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Unterbezirk"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
+msgstr "Bezirk"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
+msgstr "Provinz (v.a. Kanada)"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Bundesstaat (v.a. USA)"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Alte Karte von Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Alte Karte von Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Harz - Einblendung für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent nutzen)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italien"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardei - Italien (CTR)"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sizilien - Italien"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italien"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italien"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "Südtirol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "Südtirol Topokarte"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "UdSSR - Lettland"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm Orthofoto - Lettland"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm Orthofoto - Lettland - Küstenlinie"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Litauen)"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Nigerdelta Okt 2012 Landsat"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gazastreifen - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gazastreifen - Pléiades - 2014/07/06 (Nahinfrarot)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipinen HiRes)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (Luftbild)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (Geonamen)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (Luftbild)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (Gebäude)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (Luftbild)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (Gebäude)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (Gebäude)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (Luftbild)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (Luftbild)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (Gebäude)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (Luftbild)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (Luftbild)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (Luftbild)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (Luftbild)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (Gebäude)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (Luftbild)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Adressinterpolation"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (Luftbild)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Nummernschema"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (Luftbild)"
+msgid "odd"
+msgstr "ungerade"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (Pfade)"
+msgid "even"
+msgstr "gerade"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alphabetisch"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Genauigkeit"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Auto"
+msgid "actual"
+msgstr "exakt"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Wandern"
+msgid "estimate"
+msgstr "geschätzt"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Fahrrad"
+msgid "potential"
+msgstr "potentiell"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Kontakt (verbreitetes Schema)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxnummer"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Kontakt (Schema mit ''contact:*''-Präfixen)"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slowakei Historische Karten"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Ein kurzer Text mit zusätzlichen Informationen."
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial (Luftbild)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Kann für den Endanwender sichtbar sein (etwa bei Verwendung einer "
+"Suchfunktion oder durch Einblendungen auf einer Karte)."
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Ähnlich, aber verschiedene Schlagwörter:"
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Hinweis"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
+"Ein wichtiger Hinweis für andere Kartierer (nicht für den Endanwender)."
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Kanarische Inseln"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Korrekturnotiz (fixme)"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Kastilien und León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Ein Hinweis für andere Kartierer (nicht für den Endanwender), dass ein "
+"Objekt verbessert werden muss."
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Balearische Inseln"
+msgid "outer segment"
+msgstr "Äußeres Segment"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Kanarische Inseln"
+msgid "inner segment"
+msgstr "Inneres Segment"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Grenze"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Grenztyp"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativ"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
+msgstr "maritim"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
+msgstr "Nationalpark"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
+msgstr "politisch"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "Postleitzahl"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "Schutzgebiet"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Kanton Genf 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Teilgebiet"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administrationszentrum"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Kanton Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Beschriftungspunkt"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Kanton Freiburg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
+msgstr "Platz"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Name des Platzes"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "Position der Beschriftung"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "Umgrenzung des Platzes"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "Eingänge zum Platz, auf der Umgrenzung"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "Elemente des Platzes"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Abbiegebeschränkung"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Einschränkung"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "Nicht links abbiegen"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "Nicht rechts abbiegen"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "Nicht geradeaus"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr "USGS Topographische Karten"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "Wendeverbot"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "Nur rechts abbiegen"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr "TIGER 2012 Straßen Overlay"
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "Nur links abbiegen"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr "Neue & falsch ausgerichtete TIGER Straßen (2014)"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "Nur geradeaus"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parzellen"
+msgid "from way"
+msgstr "Startlinie"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "Zwischenpunkte und -wege"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "U.S. Waldwege"
+msgid "to way"
+msgstr "Ziellinie"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Verkehrskontrolle"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7. Serie (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Art der Kontrolle"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
+msgstr "Max. Höhe"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
+msgstr "Max. Gewicht"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "Höchstgeschwindigkeit"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
+msgstr "Abstand"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
+msgstr "Kontrollpunkt"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1. Serie 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. Höhe (Meter, nur bei Typ Max. Höhe)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Max. Gewicht (Tonnen, nur bei Typ Max. Gewicht)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h, nur bei Typ Höchstgeschwindigkeit)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "Ort des Kontrollgerätes"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "Punkt auf der Linie wo die Kontrolle beginnt"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "Ende der Kontrolle"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "Weiterfahrt behindernde Ampel oder Barriere"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Routen"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Fernradweg"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "international"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "national"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "regional"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "lokal"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Mountainbike-Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Wanderweg"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "international"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "national"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "regional"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "lokal"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "Infrastruktur"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "Natur"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Pisten-Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "Verbindungs-Abschnitt"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "Abkürzungs-Abschnitt"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "Varianten-Abschnitt"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "Eingangspunkt"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Ski-Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpin"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Umleitungsstrecke"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Richtung"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Ref des Weges, für den dies eine Umleitung ist"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "Abzweigung für alternative Routen"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Strom-Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Eisenbahn-Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Straßen-Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "Element"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Zugehörige Straße"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "Haus"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "Zur Straße gehörende Linien"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "Zur Straße gehörende Addressen"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "Zur Straße gehörende Häuser"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "Andere zur Straße gehörnde Objekte"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Zielschild"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Ziel auf dem Wegweiser (ohne Distanz)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Zeit (hh::mm, zu Fuß)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Textfarbe"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Rand-/Pfeilfarbe"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "Letzte Linie vor Abzweigung"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "Kreuzungspunkt"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "Erste Linie nach der Abzweigung"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "Position des Schildes"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Wasserweg"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Art des Wasserwegs (wichtigste aller Elemente)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "Fluss"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "Abwassergraben"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "Wassergraben"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Name des Flusses/Sees/Meeres/Ozeans, in den dieser mündet"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referenz Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referenz FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referenz REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referenz GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referenz GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "Wasserwege (kein Flussbett)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "Wasserwegarme (kein Flussbett)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "Wasserwegquelle"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Länge (Meter)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "Linien über die Brücke"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "Linien unter der Brücke"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "Die Außenkante bildende Linien"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "Kantenlinien parallel zur Brücke"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "Durch den Tunnel führende Linien"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "Kantenlinien parallel zum Tunnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunnelanfang"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Stadt"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Einbahnstraße"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Tankstelle"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Einkaufen"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Stadtpläne, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Absteigende Hausnummern in Adressinterpolation"
@@ -23556,6 +23922,15 @@ msgstr "{0} ohne {1}, {2} oder {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} zusammen mit {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "unvollständiges Objekt: nur {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "unvollständiges Objekt: nur {0} und {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} zusammen mit addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} auf einem verdächtigen Objekt"
 
@@ -23636,6 +24011,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} ist unspezifisch. Bitte ersetze ''{1}'' durch ''left'', ''right'' "
 "oder ''both''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Unspezifisches Merkmal {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} auf einem Knotenpunkt. Sollte auf einer Linie verwendet werden."
 
@@ -23675,6 +24053,9 @@ msgstr "Überlappende Landnutzungen mit gleichem Typ"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} muss mit einer Linie verbunden sein"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "Punkt verbindet Wasserstraße und Brücke"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "Abgekürzter Straßenname"
 
@@ -23805,6 +24186,9 @@ msgstr "Weniger aufdringliche Knotenpunktsymbole bei niedrigen Zoomstufen"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Straßenbezeichnungen anzeigen (bei hohem Zoom)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr "Verwende alternative Symbole für Abbiegebeschränkungen"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM-Export"
 
@@ -23839,7 +24223,7 @@ msgid "Columbus V-900 CSV Files"
 msgstr "Columbus V-900 CSV-Dateien"
 
 msgid "Importing CSV file ''%s''..."
-msgstr "CSV-Datei ''%s'' importieren..."
+msgstr "CSV-Datei ''%s'' importieren …"
 
 msgid "Markers of "
 msgstr "Marken von "
@@ -23891,7 +24275,7 @@ msgstr ""
 "Fehler: {0}"
 
 msgid "Processing..."
-msgstr "Verarbeitung ..."
+msgstr "Verarbeitung …"
 
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -23957,7 +24341,7 @@ msgid "Create a grid of ways"
 msgstr "Ein Liniengitter erstellen."
 
 msgid "Download Track ..."
-msgstr "Spur herunterladen ..."
+msgstr "Spur herunterladen …"
 
 msgid "Download GPX track from openstreetmap.org"
 msgstr "GPX Spur von openstreetmap.org herunterladen"
@@ -24032,10 +24416,10 @@ msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace."
 msgstr "Keine GPX-Ebene gewählt. Kann GPS-Spur nicht hochladen."
 
 msgid "Uploading trace ..."
-msgstr "Sende Spur..."
+msgstr "Sende Spur …"
 
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbinden..."
+msgstr "Verbinden …"
 
 msgid "Upload canceled"
 msgstr "Hochladen abgebrochen"
@@ -24235,7 +24619,7 @@ msgid "Address Edit"
 msgstr "Adressen korrigieren"
 
 msgid "Searching"
-msgstr "Suche..."
+msgstr "Suche …"
 
 msgid "Guess values for "
 msgstr "Werte vorschlagen für "
@@ -24428,16 +24812,16 @@ msgid "NanoLog of {0} lines, {1} of them with coordinates."
 msgstr "NanoLog von {0} Zeilen, {1} davon mit Koordinaten."
 
 msgid "Correlate with GPX..."
-msgstr "Mit GPX korrelieren..."
+msgstr "Mit GPX korrelieren …"
 
 msgid "Put on GPX..."
-msgstr "Auf GPX legen..."
+msgstr "Auf GPX legen …"
 
 msgid "Correlate entries with GPS trace"
 msgstr "Einträge mit GPS-Spur korrelieren"
 
 msgid "Save layer..."
-msgstr "Ebene speichern..."
+msgstr "Ebene speichern …"
 
 msgid "Save NanoLog layer"
 msgstr "NanoLog-Ebene speichern"
@@ -24446,7 +24830,7 @@ msgid "Open NanoLog panel"
 msgstr "NanoLog-Bedienfeld öffnen"
 
 msgid "Open NanoLog file..."
-msgstr "NanoLog-Datei öffnen..."
+msgstr "NanoLog-Datei öffnen …"
 
 msgid "Could not read NanoLog file:"
 msgstr "NanoLog-Datei konnte nicht gelesen werden:"
@@ -24740,7 +25124,7 @@ msgid "AlignWays Tips"
 msgstr "Tipps zum Linienausrichten"
 
 msgid "AlignWays: What''s New..."
-msgstr "Linien ausrichten: Neuigkeiten..."
+msgstr "Linien ausrichten: Neuigkeiten …"
 
 msgid "Align Ways mode"
 msgstr "Linenausrichten-Modus"
@@ -24803,9 +25187,9 @@ msgstr ""
 "<span style=\"font-size: xx-large;\">AlignWay<span style=\"color: rgb(204, "
 "85, 0);\">S</span>-Plugin (Linienausrichten-Plugin)<br>\n"
 "</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n"
-"...oder besser gesagt sollte es <br>\n"
+"… oder besser gesagt sollte es <br>\n"
 "<span style=\"font-size: large;\">AlignWayS(egments)</span>-Plugin "
-"(Linienabschnittausrichten-Plugin) genannt werden..."
+"(Linienabschnittausrichten-Plugin) genannt werden …"
 
 msgid ""
 "<html>\n"
@@ -24962,7 +25346,7 @@ msgid "Don''t show this again"
 msgstr "Nicht noch einmal zeigen"
 
 msgid "What''s new..."
-msgstr "Was ist neu..."
+msgstr "Was ist neu …"
 
 msgid "Added <b>angle preserving</b> aligning mode"
 msgstr "<b>Winkeltreuer</b> Ausrichtungsmodus hinzugefügt"
@@ -24971,7 +25355,7 @@ msgid "Various improvements and bugfixes"
 msgstr "Verschiedene Verbesserungen und Fehlerbereinigungen"
 
 msgid "Errr..."
-msgstr "Ähm..."
+msgstr "Ähm …"
 
 msgid "Browser not supported."
 msgstr "Browser nicht unterstützt."
@@ -25109,7 +25493,7 @@ msgid "Street Name:"
 msgstr "Straße:"
 
 msgid "Big buildings mode"
-msgstr "Modeus Große Gebäude"
+msgstr "Modus Große Gebäude"
 
 msgid "Rotate crosshair"
 msgstr "Fadenkreuz rotieren"
@@ -25146,7 +25530,7 @@ msgid "Length step:"
 msgstr "Schrittweite:"
 
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Erweitert..."
+msgstr "Erweitert …"
 
 msgid "Draw buildings"
 msgstr "Gebäude zeichnen"
@@ -25233,14 +25617,11 @@ msgstr ""
 "oder Aktion abgebrochen"
 
 msgid "Choose from..."
-msgstr "Wähle aus..."
+msgstr "Wähle aus …"
 
 msgid "Select commune"
 msgstr "Wähle eine Kommune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Kataster"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Automatische Quellenangabe"
 
@@ -25506,13 +25887,13 @@ msgid "Unexpected file extension. {0}"
 msgstr "Unerwartete Dateiendung. {0}"
 
 msgid "Add \"source=...\" to elements?"
-msgstr "Merkmal \"source=...\" zu Elementen hinzufügen?"
+msgstr "Merkmal \"source= …\" zu Elementen hinzufügen?"
 
 msgid "Downloading {0}"
 msgstr "{0} herunterladen"
 
 msgid "Contacting WMS Server..."
-msgstr "Verbinde zu WMS-Server..."
+msgstr "Verbinde zu WMS-Server …"
 
 msgid "Create buildings"
 msgstr "Gebäude erstellen"
@@ -25530,16 +25911,16 @@ msgstr ""
 "Millisime (Jahr)."
 
 msgid "Extract SVG ViewBox..."
-msgstr "SVG-Dimensionen extrahieren..."
+msgstr "SVG-Dimensionen extrahieren …"
 
 msgid "Extract best fitting boundary..."
-msgstr "Optimale Dimensionen extrahieren..."
+msgstr "Optimale Dimensionen extrahieren …"
 
 msgid "Create boundary"
 msgstr "Grenze erstellen"
 
 msgid "Contacting cadastre WMS ..."
-msgstr "Kataster-WMS wird kontaktiert..."
+msgstr "Kataster-WMS wird kontaktiert …"
 
 msgid "Image already loaded"
 msgstr "Bild wurde schon geladen."
@@ -25667,7 +26048,7 @@ msgid "Get a new cookie (session timeout)"
 msgstr "Einen neuen Cookie holen (Sitzung abgelaufen)"
 
 msgid "Save image as..."
-msgstr "BIld speichern unter ..."
+msgstr "BIld speichern unter …"
 
 msgid "PNG files (*.png)"
 msgstr "PNG-Bilder (*.png)"
@@ -25974,7 +26355,7 @@ msgid "TCX Files (*.tcx)"
 msgstr "TCX-Dateien (*.tcx)"
 
 msgid "Download along..."
-msgstr "Herunterladen entlang..."
+msgstr "Herunterladen entlang …"
 
 msgid "Download OSM data along the selected ways."
 msgstr "OSM-Daten entlang der ausgewählten Linien herunterladen."
@@ -26057,7 +26438,7 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
 msgid "New tool..."
-msgstr "Neues Werkzeug..."
+msgstr "Neues Werkzeug …"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
@@ -26176,7 +26557,7 @@ msgid "Importing data from device."
 msgstr "Daten vom Gerät importieren."
 
 msgid "Importing data from DG100..."
-msgstr "Daten vom DG100 importieren..."
+msgstr "Daten vom DG100 importieren …"
 
 msgid "Error deleting data."
 msgstr "Fehler beim Löschen der Daten."
@@ -26651,10 +27032,10 @@ msgstr ""
 "werden soll"
 
 msgid "Notifying the server of the deprecation..."
-msgstr "Den Server über das Verwerfen informieren..."
+msgstr "Den Server über das Verwerfen informieren …"
 
 msgid "Get Imagery Offset..."
-msgstr "Bildversatz holen..."
+msgstr "Bildversatz holen …"
 
 msgid "Download offsets for current imagery from a server"
 msgstr "Versätze des aktuelles Bildes von einem Server herunterladen"
@@ -26666,7 +27047,7 @@ msgstr ""
 "hochladen."
 
 msgid "Loading imagery offsets..."
-msgstr "Bildverschiebungen laden..."
+msgstr "Bildverschiebungen laden …"
 
 msgid "Error processing XML response: {0}"
 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der XML-Antwort: {0}"
@@ -26729,7 +27110,7 @@ msgid "You are to notify moderators of this offset. Why?"
 msgstr "Warum wollen Sie die Moderatoren über diesen Versatz informieren?"
 
 msgid "Reporting the offset..."
-msgstr "Versatz melden..."
+msgstr "Versatz melden …"
 
 msgid "An imagery offset of {0}"
 msgstr "Ein Bildversatz von {0}"
@@ -26759,7 +27140,7 @@ msgid "Unable to connect to the server"
 msgstr "Verbindung mit dem Server nicht möglich"
 
 msgid "Store Imagery Offset..."
-msgstr "Bildversatz abspeichern..."
+msgstr "Bildversatz abspeichern …"
 
 msgid ""
 "Upload an offset for current imagery (or calibration object geometry) to a "
@@ -26810,7 +27191,7 @@ msgstr ""
 "beschreiben Sie das Objekt und seine Lage."
 
 msgid "Uploading a new offset..."
-msgstr "Neuen Versatz hochladen..."
+msgstr "Neuen Versatz hochladen …"
 
 msgid "This string should be 3 to 200 letters long."
 msgstr "Der Text sollte 3 bis 200 Zeichen lang sein."
@@ -26885,7 +27266,7 @@ msgid "unit(s) = "
 msgstr "Einheit(en) = "
 
 msgid "Importing..."
-msgstr "Importieren…"
+msgstr "Importieren …"
 
 msgid "SVG files [ImportVec plugin] (*.svg)"
 msgstr "SVG-Dateien [ImportVec-Plugin] (*.svg)"
@@ -27038,10 +27419,10 @@ msgid "The starting location was not within the bbox"
 msgstr "Das Startgebiet ist nicht innerhalb der Begrenzung"
 
 msgid "Looking for shoreline..."
-msgstr "Nach Küstenlinie suchen..."
+msgstr "Nach Küstenlinie suchen …"
 
 msgid "{0} nodes so far..."
-msgstr "Bis jetzt {0} Punkte..."
+msgstr "Bis jetzt {0} Punkte …"
 
 msgid "Lake Walker."
 msgstr "Lake Walker."
@@ -27056,16 +27437,16 @@ msgid "Tracing"
 msgstr "Abzeichnen"
 
 msgid "checking cache..."
-msgstr "Speicher prüfen..."
+msgstr "Speicher prüfen …"
 
 msgid "Running vertex reduction..."
-msgstr "Stützpunktreduktion durchführen..."
+msgstr "Stützpunktreduktion durchführen …"
 
 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..."
-msgstr "Douglas-Peucker-Näherung durchführen..."
+msgstr "Douglas-Peucker-Näherung durchführen …"
 
 msgid "Removing duplicate nodes..."
-msgstr "Doppelte Punkte entfernen..."
+msgstr "Doppelte Punkte entfernen …"
 
 msgid "Lakewalker trace"
 msgstr "Lake Walker Spur"
@@ -27217,7 +27598,7 @@ msgid "Data source text. Default is Landsat."
 msgstr "Name der Datenquelle. Standardeinstellung ist Landsat."
 
 msgid "Downloading image tile..."
-msgstr "Bildkachel herunterladen..."
+msgstr "Bildkachel herunterladen …"
 
 msgid "Could not acquire image"
 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
@@ -27291,6 +27672,12 @@ msgstr "Aktiviert die MapDust-Fehlerreporter-Erweiterung"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Fehlende Eingabedaten"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Mapillary-Ebene erstellen."
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Gemessene Werte"
 
@@ -27385,7 +27772,7 @@ msgstr ""
 "''[[network=VRR][ref=603|613]''"
 
 msgid "Download from OSM mirror..."
-msgstr "Vom OSM-Spiegel herunterladen..."
+msgstr "Vom OSM-Spiegel herunterladen …"
 
 msgid "This XAPI query seems to be invalid, please doublecheck"
 msgstr ""
@@ -27401,7 +27788,7 @@ msgid "XAPI query: "
 msgstr "XAPI-Abfrage: "
 
 msgid "Download from Overpass API ..."
-msgstr "Mittels Overpass-API laden"
+msgstr "Mittels Overpass-API laden …"
 
 msgid "Download map data from Overpass API server."
 msgstr "Kartendaten mittels Overpass-API laden"
@@ -27738,7 +28125,7 @@ msgstr ""
 "''Lambert CC 9 Zonen''-Koordinaten mit verschiedenen Zonencodes für X und Y: "
 
 msgid "Downloading data..."
-msgstr "Daten werden heruntergeladen..."
+msgstr "Daten werden heruntergeladen …"
 
 msgid "OpenData XML files"
 msgstr "OpenData-XML-Dateien"
@@ -27750,13 +28137,13 @@ msgid "7Zip Files"
 msgstr "7Zip-Dateien"
 
 msgid "Reading 7Zip file..."
-msgstr "7Zip-Datei lesen..."
+msgstr "7Zip-Datei lesen …"
 
 msgid "Zip Files"
 msgstr "ZIP-Dateien"
 
 msgid "Reading Zip file..."
-msgstr "ZIP-Datei wird gelesen..."
+msgstr "ZIP-Datei wird gelesen …"
 
 msgid "Cannot transform to WGS84"
 msgstr "Kann nicht nach WGS84 umgewandelt werden"
@@ -27873,7 +28260,7 @@ msgstr ""
 "Herunterladen ''{1}'' ist keine gültige URL. Herunterladen wird übersprungen."
 
 msgid "Downloading Module {0}..."
-msgstr "Modul {0} wird heruntergeladen..."
+msgstr "Modul {0} wird heruntergeladen …"
 
 msgid "An error occurred in module {0}"
 msgstr "Im Modul {0} ist ein Fehler aufgetreten"
@@ -27917,13 +28304,13 @@ msgstr ""
 "nicht gefunden wurde.<br>Aus den Einstellungen entfernen?</html>"
 
 msgid "Loading modules ..."
-msgstr "Lade Module ..."
+msgstr "Lade Module …"
 
 msgid "Checking module preconditions..."
-msgstr "Modulvoraussetzungen werden geprüft..."
+msgstr "Modulvoraussetzungen werden geprüft …"
 
 msgid "Loading module ''{0}''..."
-msgstr "Lade Modul ''{0}''..."
+msgstr "Lade Modul ''{0}'' …"
 
 msgid "JOSM could not find information about the following module:"
 msgid_plural "JOSM could not find information about the following modules:"
@@ -28001,10 +28388,10 @@ msgid "Illegal entry in module list."
 msgstr "Unzulässiger Eintrag in der Modulliste."
 
 msgid "Reading local module information.."
-msgstr "Lokale Modulinformation wird gelesen..."
+msgstr "Lokale Modulinformation wird gelesen …"
 
 msgid "Processing module site cache files..."
-msgstr "Modulseiten-Cache-Dateien werden verarbeitet..."
+msgstr "Modulseiten-Cache-Dateien werden verarbeitet …"
 
 msgid ""
 "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for module information. Skipping."
@@ -28013,13 +28400,13 @@ msgstr ""
 "fehlgschlagen. Überspringe."
 
 msgid "Processing module site cache icon files..."
-msgstr "Modulseiten-Cache-Symboldateien werden verarbeitet..."
+msgstr "Modulseiten-Cache-Symboldateien werden verarbeitet …"
 
 msgid "Processing module files..."
-msgstr "Moduldateien werden verarbeitet..."
+msgstr "Moduldateien werden verarbeitet …"
 
 msgid "Download module list..."
-msgstr "Modulliste herunterladen..."
+msgstr "Modulliste herunterladen …"
 
 msgid "Downloading module list from ''{0}''"
 msgstr "Modulliste wird von ''{0}'' heruntergeladen"
@@ -28048,7 +28435,7 @@ msgid "Processing module list from site ''{0}''"
 msgstr "Modulliste von Seite ''{0}'' wird verarbeitet"
 
 msgid "Open Visible..."
-msgstr "Sichtbare öffnen..."
+msgstr "Sichtbare öffnen …"
 
 msgid "Open only files that are visible in current view."
 msgstr "Nur Dateien öffnen, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind."
@@ -28091,7 +28478,7 @@ msgid "Invalid DenseNodes key/values table"
 msgstr "Ungültige ''DenseNodes'' Schlüssel-/Wertetabelle"
 
 msgid "Reading OSM data..."
-msgstr "Lese OSM-Daten..."
+msgstr "Lese OSM-Daten …"
 
 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max"
 msgstr "Umwandlungsfehler: Min X muß kleiner als das Maximum sein."
@@ -28115,7 +28502,7 @@ msgid "Prefs"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Load file..."
-msgstr "Datei laden…"
+msgstr "Datei laden …"
 
 msgid "Place"
 msgstr "Ort"
@@ -28194,7 +28581,7 @@ msgstr ""
 "Dialog schließen und Änderungen der Projektionseinstellungen verwerfen"
 
 msgid "Loading..."
-msgstr "Laden…"
+msgstr "Laden …"
 
 msgid "PDF file preview"
 msgstr "PDF-Dateivorschau"
@@ -28334,7 +28721,7 @@ msgid "Photo Geotagging Plugin"
 msgstr "Foto-Geotagging-Plugin"
 
 msgid "Writing position information to image files..."
-msgstr "Positionsinformationen werden in Bilddateien gespeichert..."
+msgstr "Positionsinformationen werden in Bilddateien gespeichert …"
 
 msgid "Could not read mtime."
 msgstr "Kann die Modifikationszeit der Datei nicht lesen."
@@ -28388,9 +28775,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Bitte einige Fotos laden."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Anzeige von Vorschaubildern umschalten"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Neue Ebene für unreferenzierte Bilder"
 
@@ -28402,7 +28786,7 @@ msgstr ""
 "Sollen die aktuellen Kalibrierdaten der Ebene {0} gespeichert werden?"
 
 msgid "Load Picture Calibration..."
-msgstr "Bildeinstellungen laden..."
+msgstr "Bildeinstellungen laden …"
 
 msgid "Loads calibration data from a file"
 msgstr "Lädt Kalibrierungsparameter aus einer Datei"
@@ -28411,7 +28795,7 @@ msgid "Loading file failed: {0}"
 msgstr "Datei laden fehlgeschlagen: {0}"
 
 msgid "Load World File Calibration..."
-msgstr "Weltdatei-Kalibrierung laden..."
+msgstr "Weltdatei-Kalibrierung laden …"
 
 msgid "Loads calibration data from a world file"
 msgstr "Lädt Kalibrierungsdaten aus einer Weltdatei"
@@ -28426,7 +28810,7 @@ msgid "Calibration reset"
 msgstr "Kalibrierung zurücksetzen"
 
 msgid "Save Picture Calibration..."
-msgstr "Bildeinstellungen speichern ..."
+msgstr "Bildeinstellungen speichern …"
 
 msgid "Saves calibration data to a file"
 msgstr "Bildeinstellungen in einer Datei speichern"
@@ -28441,7 +28825,7 @@ msgid "Supported image files, *.zip, *.kml"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien, *.zip, *.kml"
 
 msgid "New picture layer from file..."
-msgstr "Neue Bildebene aus einer Datei..."
+msgstr "Neue Bildebene aus einer Datei …"
 
 msgid ""
 "KML calibration is in beta stage and may produce incorrectly calibrated "
@@ -28606,7 +28990,7 @@ msgid "Download Osmosis poly"
 msgstr "Osmosis-Poly herunterladen"
 
 msgid "Reading polygon filter file..."
-msgstr "Polygonfilterdatei wird gelesen..."
+msgstr "Polygonfilterdatei wird gelesen …"
 
 msgid "Error reading poly file: {0}"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Polygondatei: {0}"
@@ -28633,7 +29017,7 @@ msgid "Osmosis polygon filter files"
 msgstr "Osmosis Polygonfilterdateien"
 
 msgid "Print..."
-msgstr "Drucken..."
+msgstr "Drucken …"
 
 msgid "Print the map"
 msgstr "Karte drucken"
@@ -28711,7 +29095,7 @@ msgid "Public Transport: Disable GTFS"
 msgstr "Öffentlicher Verkehr: GTFS-Haltestellen deaktivieren"
 
 msgid "Create Stops from GTFS ..."
-msgstr "Haltestellen aus GTFS erstellen..."
+msgstr "Haltestellen aus GTFS erstellen …"
 
 msgid "Create Stops from a GTFS file"
 msgstr "Haltestellen aus GTFS-Datei erstellen"
@@ -28801,6 +29185,9 @@ msgstr "Öffentlicher Verkehr: GTFS-Haltestellen verbinden"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Bundesland"
+
 msgid "pending"
 msgstr "ausstehend"
 
@@ -28823,7 +29210,7 @@ msgid " [ID] {0}"
 msgstr " [ID] {0}"
 
 msgid "Route patterns ..."
-msgstr "Routen-Muster ..."
+msgstr "Routen-Muster …"
 
 msgid "Edit Route patterns for public transport"
 msgstr "Routen-Muster für den öffentlichen Verkehr ändern"
@@ -28883,7 +29270,7 @@ msgid "Public Transport: Change stop type"
 msgstr "Öffentlicher Verkehr: Haltestellenart ändern"
 
 msgid "Create Stops from GPX ..."
-msgstr "Erzeuge Haltepunkte aus GPX ..."
+msgstr "Erzeuge Haltepunkte aus GPX …"
 
 msgid "Create Stops from a GPX file"
 msgstr "Erzeuge Haltepunkte aus einer GPX-Datei"
@@ -28996,7 +29383,7 @@ msgid "Relation Toolbox: {0}"
 msgstr "Relationswerkzeuge: {0}"
 
 msgid "another..."
-msgstr "andere..."
+msgstr "andere …"
 
 msgid "Add/remove members from the chosen relation"
 msgstr "Hinzufügen/Entfernen von Mitgliedern der ausgewählten Relation"
@@ -29140,13 +29527,13 @@ msgid "History reverter"
 msgstr "Änderungskorrektur"
 
 msgid "Preparing history data..."
-msgstr "Verlaufsdaten vorbereiten..."
+msgstr "Verlaufsdaten vorbereiten …"
 
 msgid "Remote Control has been asked to revert a changeset."
 msgstr "Per Fernsteuerung soll ein Änderungssatz umgekehrt werden."
 
 msgid "Reverting..."
-msgstr "Umkehren..."
+msgstr "Umkehren …"
 
 msgid ""
 "This changeset has objects that are not present in current dataset.\n"
@@ -29204,6 +29591,9 @@ msgstr "Alle Zeichen zeigen"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Eine Auswahl der wichtigsten Zeichen zeigen"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
@@ -29354,7 +29744,7 @@ msgid "SDS data file"
 msgstr "SDS-Datendatei"
 
 msgid "Load..."
-msgstr "Laden..."
+msgstr "Laden …"
 
 msgid "Load separate data store data from a file."
 msgstr "Lade die Datei für den Separate-Data-Store"
@@ -29369,7 +29759,7 @@ msgid "Information about SDS."
 msgstr "Informationen über SDS."
 
 msgid "About SDS..."
-msgstr "Über SDS..."
+msgstr "Über SDS …"
 
 msgid "Open a preferences dialog for SDS."
 msgstr "Einstellungsdialog für Separate-Data-Store öffnen"
@@ -29429,7 +29819,7 @@ msgid "Cannot connect to SDS server: "
 msgstr "Zum SDS-Server kann keine Verbindung hergestellt werden: "
 
 msgid "Save..."
-msgstr "Speichern..."
+msgstr "Speichern …"
 
 msgid "Save the current separate data store information to a file."
 msgstr ""
@@ -29545,7 +29935,7 @@ msgstr ""
 "wurde!"
 
 msgid "Surveyor..."
-msgstr "Vermessung..."
+msgstr "Vermessung …"
 
 msgid "Open surveyor tool."
 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen."
@@ -29836,13 +30226,13 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "Export sigs..."
-msgstr "Exportiere Signaturen..."
+msgstr "Exportiere Signaturen …"
 
 msgid "Export all signatures to XML file."
 msgstr "Exportiere alle Signaturen in XML-Datei"
 
 msgid "Export sigs to XML..."
-msgstr "Exportiere Signaturen in XML-Datei..."
+msgstr "Exportiere Signaturen in XML-Datei …"
 
 msgid "Save Signatures file"
 msgstr "Signaturdatei speichern"
@@ -29854,7 +30244,7 @@ msgstr ""
 "Server holen."
 
 msgid "Download referenced osm objects..."
-msgstr "Referenzierte OSM-Objekte herunterladen…"
+msgstr "Referenzierte OSM-Objekte herunterladen …"
 
 msgid "{0} Signatures loaded. All referenced OSM objects found."
 msgstr "{0} Signaturen geladen. Alle referenzierten OSM-Objekte gefunden."
@@ -30002,10 +30392,10 @@ msgid "Could not parse OpenPGP message."
 msgstr "Konnte OpenPGP-Nachricht nicht analysieren."
 
 msgid "Prepare stuff..."
-msgstr "Zeug vorbereiten..."
+msgstr "Zeug vorbereiten …"
 
 msgid "Parsing Signature data..."
-msgstr "Analysiere Signaturdaten..."
+msgstr "Analysiere Signaturdaten …"
 
 msgid "The Signature is broken!"
 msgstr "Signatur ist fehlerhaft!"
@@ -30174,7 +30564,7 @@ msgid "Integer list \"{0}\" contains unexpected values."
 msgstr "Ganzzahlliste \"{0}\" beinhaltet unerwartete Werte."
 
 msgid "Create/Edit turn restriction..."
-msgstr "Erstelle/Editiere eine Abbiegebeschränkung"
+msgstr "Erstelle/Editiere eine Abbiegebeschränkung …"
 
 msgid "Create or edit a turn restriction."
 msgstr "Erstelle oder editiere eine Abbiegebeschränkung"
@@ -30764,7 +31154,7 @@ msgid "Change to the Basic Editor and select a way"
 msgstr "Bitte zum Standardeditor wechseln und eine Linie auswählen"
 
 msgid "Undelete object..."
-msgstr "Objekt wiederherstellen..."
+msgstr "Objekt wiederherstellen …"
 
 msgid "Undelete object by id"
 msgstr "Objekt mittels ID wiederherstellen"
@@ -31474,7 +31864,7 @@ msgstr ""
 "Der Punkt ''{0}'' ist ein Verbindungspunkt mit mehr als 2 verbundenen Linien."
 
 msgid "Enter search expression here.."
-msgstr "Suchausdruck hier eingeben..."
+msgstr "Suchausdruck hier eingeben …"
 
 msgid "Select waypoint to move map"
 msgstr "Wegpunkt zum Bewegen der Karte wählen"
diff --git a/i18n/po/de_DE.po b/i18n/po/de_DE.po
index a4d396f..2a248cb 100644
--- a/i18n/po/de_DE.po
+++ b/i18n/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 12:32+0000\n"
 "Last-Translator: ralekuja <Unknown>\n"
 "Language-Team: German (Germany) <de_DE at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1175,6 +1175,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3813,13 +3828,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4680,6 +4699,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7461,9 +7483,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8988,6 +9010,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13931,7674 +13958,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "ungepflastert"
-
-msgid "asphalt"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "unpaved"
+msgstr "ungepflastert"
+
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
+
+msgid "18:00"
+msgstr ""
+
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
+
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Ort"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Dorf"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Weiler"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Dorfanger"
-
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Ländercode"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Dorf/Stadt"
+msgid "Town"
+msgstr "Ort"
 
-msgid "One Way"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Dorf"
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Weiler"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Dorfanger"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Ländercode"
+
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Dorf/Stadt"
+
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21616,6 +21972,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21684,6 +22049,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21723,6 +22091,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21844,6 +22215,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23117,9 +23491,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25011,6 +25382,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26021,9 +26398,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26425,6 +26799,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26814,6 +27191,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/el.po b/i18n/po/el.po
index 7c8ed1d..e15ae25 100644
--- a/i18n/po/el.po
+++ b/i18n/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:48+0000\n"
 "Last-Translator: aitolos <Unknown>\n"
 "Language-Team: Greek <el at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: el\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1255,6 +1255,21 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Αποθήκευση τρεχόντων δεδομένων σε νέο αρχείο."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή Όλων"
 
@@ -3998,13 +4013,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4891,6 +4910,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
 
@@ -7726,9 +7748,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9304,6 +9326,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14320,7678 +14347,8007 @@ msgstr "Κόκκινο:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Κορεσμός:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Εργαλεία για σχεδίαση κτηρίων."
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Λήψη των δικών σου ιχνών GPX από το openstreetmap.org"
-
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Λήψη δεδομένων OSM κατά μήκος μιας διαδρομής"
-
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Γρήγορη σχεδίαση διαδρομών με το ποντίκι"
-
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Βρίσκει και διορθώνει μη έγκυρες διευθύνσεις με εύκολο τρόπο."
-
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Εισαγωγή διανυσματικών γραφικών (SVG)"
-
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Συγχώνευση αλληλεπικαλυπτόμενων μερών των διαδρομών."
-
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Πίνακας δημιουργίας και επεξεργασίας σχέσης και πολύ-πολυγώνου."
-
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Παρέχει δυνατότητες δρομολόγησης."
-
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Διάφορα βοηθήματα που κάνουν τη ζωή σας ευκολότερη."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
-"Υποστηρίζει τη λήψη tiled, σαρωμένους χάρτες από το walking-papers.org. Αυτό "
-"το πρόσθετο είναι ακόμα σε πειραματικό στάδιο ανάπτυξης και μπορεί να έχει "
-"bugs."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Επιφάνεια"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "άσφαλτος"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "μπετόν"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "ξύλο"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "πλακόστρωτο"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "χαλίκι"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "χόρτο"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "άμμος"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "χώμα"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "λάσπη"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Λωρίδες κυκλοφορίας"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Μεγ. Ταχύτητα (χαω)"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Γέφυρα"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Σήραγγα"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Ανάχωμα"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Κλίση"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Μονόδρομος"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Πλάτος (μέτρα)"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "γιάρδα"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Ηλεκτροκίνηση"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "όχι"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "ναι"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Επιτρεπόμενα οχήματα:"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Άλογο"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Μοτοσυκλέτα"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Αυτοκίνητο"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Αριθ. Φαξ"
-
-msgid "Website"
-msgstr "Ιστοσελίδα"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση Email"
-
-msgid "Reference"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Λειτουργός"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Ώρες Λειτουργείας"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Μάρκα"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "ασύρματο"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "ενσύρματο"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Κάπνισμα"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "αποκλειστικά"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "χωριστά"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "απομονωμένο"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Ύψος (μέτρα)"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "αθλητικό κέντρο"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "στάδιο"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Άθλημα"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Κέρματα"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Χρεωστικές Κάρτεσ"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Πιστωτικές Κάρτες"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Κόστος"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Αριθμός Αναφοράς"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Πρόσβαση"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "ιδιωτικό"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Γενική Πρόσβαση"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "προορισμός"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "παράδοση"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "αγροτικό"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "δασικός"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Πληθυσμός"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Περιγραφή συμβόλου"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "Μικτό"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "φυλλοβόλα"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "βουδισμός"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "χριστιανισμός"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "ινδουϊσμός"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "ιουδαϊσμός"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "μουσουλμανισμός"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "σιχ"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "ταοϊσμός"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "ζωροαστρισμός"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Δόγμα"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "αγγλικανικό"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "βαπτιστικό"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "καθολικό"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "ευαγγελικό"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "μαρτύρων του Ιεχοβά"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "λουθερανικό"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "μεθοδισμός"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "μορμόνοι"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ορθόδοξο"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "πεντηκωστής"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "πρεσβυτεριανοί"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "προτεσταντικό"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "κουακέροι"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "υψηλό"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "μεσαίο"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "χαμηλό"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Σύνολο Καλωδίων"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Θέση"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "βιοαέριο"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
-
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
-
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
-
-msgid "electricity"
-msgstr "ηλεκτρισμός"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "hot water"
-msgstr "ζεστό νερό"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
 
-msgid "hot air"
-msgstr "ζεστός αέρας"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
 
-msgid "cold water"
-msgstr "κρύο νερό"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "cold air"
-msgstr "κρύος αέρας"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Εργαλεία για σχεδίαση κτηρίων."
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "πεπιεσμένος αέρας"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "ατμός"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "υποπίεση"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Μεγ. βάρος (τόνοι)"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Διόδια"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Οδοί"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Αυτοκινητόδρομος"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Αυτοκινητόδρομος"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Λήψη των δικών σου ιχνών GPX από το openstreetmap.org"
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Πρωτεύων"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Λήψη δεδομένων OSM κατά μήκος μιας διαδρομής"
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Δευτερεύων"
-
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Τριτεύων"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Αταξινόμητος"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Γρήγορη σχεδίαση διαδρομών με το ποντίκι"
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Βρίσκει και διορθώνει μη έγκυρες διευθύνσεις με εύκολο τρόπο."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Οικιστική"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Τύπος οδικής αρτηρίας"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Πεζόδρομος"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Επιφάνεια"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Εισαγωγή διανυσματικών γραφικών (SVG)"
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Δρόμος (Άγνωστος Τύπος)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Υπό κατασκευή"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Συγχώνευση αλληλεπικαλυπτόμενων μερών των διαδρομών."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Κόμβος"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "κυκλικός κόμβος"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Περιορισμοί Δρόμου"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Αδιέξοδο"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "Ορισμένη"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Πίνακας δημιουργίας και επεξεργασίας σχέσης και πολύ-πολυγώνου."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Μηχ. οχήματα"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Παρέχει δυνατότητες δρομολόγησης."
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Φορτηγά"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Μέσα Μαζικής Μεταφοράς (μμμ)"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Ελαχ. ταχύτητα (χαω)"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Κυκλικός κόμβος"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Διάφορα βοηθήματα που κάνουν τη ζωή σας ευκολότερη."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Κοιτόστρωση"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζει τη λήψη tiled, σαρωμένους χάρτες από το walking-papers.org. Αυτό "
+"το πρόσθετο είναι ακόμα σε πειραματικό στάδιο ανάπτυξης και μπορεί να έχει "
+"bugs."
 
-msgid "Ways"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
-msgstr "Χωματόδρομος"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Τύπος"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
 
-msgid "grade1"
-msgstr "βαθμός1"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
 
-msgid "grade2"
-msgstr "βαθμός2"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
 
-msgid "grade3"
-msgstr "βαθμός3"
+msgid "Surface"
+msgstr "Επιφάνεια"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "βαθμός4"
+msgid "paved"
+msgstr ""
 
-msgid "grade5"
-msgstr "βαθμός5"
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Κλίμακα MTB"
+msgid "asphalt"
+msgstr "άσφαλτος"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Μονοπάτι"
+msgid "concrete"
+msgstr "μπετόν"
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "wood"
+msgstr "ξύλο"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "πλακόστρωτο"
+
+msgid "gravel"
+msgstr "χαλίκι"
+
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "grass"
+msgstr "χόρτο"
+
+msgid "sand"
+msgstr "άμμος"
+
+msgid "ground"
+msgstr "χώμα"
+
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ορατότητα"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Σκι"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snowmobile"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr ""
-
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr ""
-
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Ποδηλατόδρομος"
-
-msgid "lane"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Μονόδρομος (ποδήλατα)"
+msgid "mud"
+msgstr "λάσπη"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Λωρίδες κυκλοφορίας"
 
-msgid "Highway"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Μεγ. Ταχύτητα (χαω)"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "Γέφυρα"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Σήραγγα"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Ανάχωμα"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr ""
+msgid "Incline"
+msgstr "Κλίση"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Σκαλοπάτια"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr ""
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Σημεία αναφοράς"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Κόμβος Αυτοκινητοδρόμου"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Αριθμός"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Μονόδρομος"
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Υπηρεσίες"
-
-msgid "Toilets"
-msgstr "Τουαλέτες"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Πλάτος (μέτρα)"
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Πόσιμο Νερό"
-
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Σηματοδότης"
-
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Τύπος διάβασης πεζών"
-
-msgid "uncontrolled"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "σηματοδότες"
-
-msgid "island"
-msgstr "νησίδα"
-
-msgid "unmarked"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "γιάρδα"
 
-msgid "toucan"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
+msgid "Electrified"
+msgstr "Ηλεκτροκίνηση"
 
-msgid "tiger"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Give Way"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "δεξιόστροφα"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Επιτρεπόμενα οχήματα:"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Διάβαση Πεζών"
+msgid "Horse"
+msgstr "Άλογο"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Μοτοσυκλέτα"
 
-msgid "bump"
-msgstr ""
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Αυτοκίνητο"
 
-msgid "chicane"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "Operator"
+msgstr "Λειτουργός"
+
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Όρια πόλης"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Δεύτερο Όνομα"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Ώρες Λειτουργείας"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Κάμερα ελέγχου ταχύτητας"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Ορεινό πέρασμα"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Υψόμετρο"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Εμπόδια"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
-msgstr "Υλικό"
+msgid "Brand"
+msgstr "Μάρκα"
 
-msgid "stone"
-msgstr "πέτρα"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "στύλος"
+msgid "wlan"
+msgstr "ασύρματο"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr ""
+msgid "wired"
+msgstr "ενσύρματο"
 
-msgid "rising"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "πλαστικό"
-
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr ""
-
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr ""
-
-msgid "Bus Trap"
-msgstr ""
+msgid "Smoking"
+msgstr "Κάπνισμα"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr ""
+msgid "dedicated"
+msgstr "αποκλειστικά"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Σταθμός Διοδίων"
+msgid "separated"
+msgstr "χωριστά"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Συνοριακός Σταθμός"
+msgid "isolated"
+msgstr "απομονωμένο"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Φράκτης θάμνων"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Ύψος (μέτρα)"
 
-msgid "Genus"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Φράκτης"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "αθλητικό κέντρο"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "στάδιο"
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "ηλεκτρικός"
+msgid "Sport"
+msgstr "Άθλημα"
 
-msgid "pole"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Τοίχος"
-
-msgid "City Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Πύλη"
-
-msgid "Lift Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Νερό"
-
-msgid "Drain"
-msgstr "Αποχέτευση"
-
-msgid "Ditch"
-msgstr "Χαντάκι"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Υδατόρρευμα"
-
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Κανάλι"
-
-msgid "River"
-msgstr "Ποταμός"
-
-msgid "Spring"
-msgstr "Πηγή"
-
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Καταρράκτης"
-
-msgid "Weir"
-msgstr "Φράγμα εκτροπής"
-
-msgid "Dam"
-msgstr "Φράγμα"
-
-msgid "Groyne"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Λεκάνη"
-
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Ταμιευτήρας"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Καλυμένος Ταμιευτήρας"
+msgid "Fee"
+msgstr "Κόστος"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
-msgstr ""
+msgid "Reference number"
+msgstr "Αριθμός Αναφοράς"
 
-msgid "river"
-msgstr ""
+msgid "Access"
+msgstr "Πρόσβαση"
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "private"
+msgstr "ιδιωτικό"
+
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Ακτογραμμή"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Όχθη ποταμού"
+msgid "General Access"
+msgstr "Γενική Πρόσβαση"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Υδροβιότοπος"
+msgid "destination"
+msgstr "προορισμός"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
+msgid "delivery"
+msgstr "παράδοση"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Βάλτος"
+msgid "agricultural"
+msgstr "αγροτικό"
 
-msgid "bog"
-msgstr ""
+msgid "forestry"
+msgstr "δασικός"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "έλος"
+msgid "Population"
+msgstr "Πληθυσμός"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "αλυκή"
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστοσελίδα"
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Λάσπη"
-
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Παραλία"
-
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Περιγραφή συμβόλου"
 
-msgid "surfing"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Όρμος"
-
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Λόφος"
-
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "mixed"
+msgstr "Μικτό"
 
-msgid "Shipping"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
-msgstr ""
+msgid "deciduous"
+msgstr "φυλλοβόλα"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr ""
+msgid "buddhist"
+msgstr "βουδισμός"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Δρομολόγιο Πορθμείου"
+msgid "christian"
+msgstr "χριστιανισμός"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Μαρίνα"
+msgid "hindu"
+msgstr "ινδουϊσμός"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Αποβάθρα"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "ιουδαϊσμός"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "μουσουλμανισμός"
 
-msgid "Slipway"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "σιχ"
 
-msgid "Dock"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Μεταφορές"
-
-msgid "Railway"
-msgstr "Σιδηρόδρομος"
-
-msgid "Rail"
-msgstr "Σιδηροτροχιά"
-
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "ταοϊσμός"
 
-msgid "branch"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "βιομηχανική"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "ζωροαστρισμός"
 
-msgid "military"
-msgstr "στρατιωτική"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Δόγμα"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "τουρισμός"
+msgid "anglican"
+msgstr "αγγλικανικό"
 
-msgid "freight"
-msgstr ""
+msgid "baptist"
+msgstr "βαπτιστικό"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "καθολικό"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "ευαγγελικό"
 
-msgid "Preserved"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "μαρτύρων του Ιεχοβά"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Υπόγειος Σιδηρόδρομος"
+msgid "lutheran"
+msgstr "λουθερανικό"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Τραμ"
+msgid "methodist"
+msgstr "μεθοδισμός"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr ""
+msgid "mormon"
+msgstr "μορμόνοι"
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr ""
+msgid "orthodox"
+msgstr "ορθόδοξο"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Ισόπεδη διάβαση"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "πεντηκωστής"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr ""
+msgid "presbyterian"
+msgstr "πρεσβυτεριανοί"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr ""
+msgid "protestant"
+msgstr "προτεσταντικό"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "quaker"
+msgstr "κουακέροι"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr ""
+msgid "high"
+msgstr "υψηλό"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Φυλασόμενη Διάβαση"
+msgid "medium"
+msgstr "μεσαίο"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Είδος Διάβασης"
+msgid "low"
+msgstr "χαμηλό"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Περιστρεφόμενη πλατφόρμα"
+msgid "750000;200000"
+msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Εναέρια"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Σύνολο Καλωδίων"
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "Θέση"
 
-msgid "Number of people per car"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr ""
+msgid "biogas"
+msgstr "βιοαέριο"
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
+
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
+
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
+
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
+
+msgid "electricity"
+msgstr "ηλεκτρισμός"
+
+msgid "hot water"
+msgstr "ζεστό νερό"
+
+msgid "hot air"
+msgstr "ζεστός αέρας"
+
+msgid "cold water"
+msgstr "κρύο νερό"
+
+msgid "cold air"
+msgstr "κρύος αέρας"
+
+msgid "compressed air"
+msgstr "πεπιεσμένος αέρας"
+
+msgid "steam"
+msgstr "ατμός"
+
+msgid "vacuum"
+msgstr "υποπίεση"
+
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Μεγ. βάρος (τόνοι)"
+
+msgid "Toll"
+msgstr "Διόδια"
+
+msgid "Streets"
+msgstr "Οδοί"
+
+msgid "Motorway"
+msgstr "Αυτοκινητόδρομος"
+
+msgid "Motorway Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Trunk"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Αυτοκινητόδρομος"
+
+msgid "Trunk Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary"
+msgstr "Πρωτεύων"
+
+msgid "Primary Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary"
+msgstr "Δευτερεύων"
+
+msgid "Secondary Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Τριτεύων"
+
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Αταξινόμητος"
+
+msgid "Passing Places"
+msgstr ""
+
+msgid "Residential"
+msgstr "Οικιστική"
+
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr ""
+
+msgid "Highway type"
+msgstr "Τύπος οδικής αρτηρίας"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicle access"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Living Street"
+msgstr ""
+
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Πεζόδρομος"
+
+msgid "Area"
+msgstr "Επιφάνεια"
+
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Service way type"
+msgstr ""
+
+msgid "alley"
+msgstr ""
+
+msgid "driveway"
+msgstr ""
+
+msgid "parking_aisle"
+msgstr ""
+
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
+
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr ""
+
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Δρόμος (Άγνωστος Τύπος)"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "Υπό κατασκευή"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
+
+msgid "Junction"
+msgstr "Κόμβος"
+
+msgid "roundabout"
+msgstr "κυκλικός κόμβος"
+
+msgid "jughandle"
+msgstr ""
+
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Περιορισμοί Δρόμου"
+
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Αδιέξοδο"
+
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "official"
+msgstr ""
+
+msgid "designated"
+msgstr "Ορισμένη"
+
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr ""
+
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
+
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Μηχ. οχήματα"
+
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr ""
+
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Φορτηγά"
+
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr ""
+
+msgid "Agricultural"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Μέσα Μαζικής Μεταφοράς (μμμ)"
+
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
+
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Ελαχ. ταχύτητα (χαω)"
+
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overtaking"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Κυκλικός κόμβος"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
+
+msgid "Ford"
+msgstr "Κοιτόστρωση"
+
+msgid "Ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Track"
+msgstr "Χωματόδρομος"
+
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Τύπος"
+
+msgid "grade1"
+msgstr "βαθμός1"
+
+msgid "grade2"
+msgstr "βαθμός2"
+
+msgid "grade3"
+msgstr "βαθμός3"
+
+msgid "grade4"
+msgstr "βαθμός4"
+
+msgid "grade5"
+msgstr "βαθμός5"
+
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Κλίμακα MTB"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Μονοπάτι"
+
+msgid "SAC Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ορατότητα"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Ski"
+msgstr "Σκι"
+
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snowmobile"
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Ποδηλατόδρομος"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Σταθμός"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Χώρος στάθμευσης"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Μονόδρομος (ποδήλατα)"
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "λεωφορείο"
+msgid "Highway"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "τραμ"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "Πορθμείο"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Θέσεις αναπήρων"
+msgid "Steps"
+msgstr "Σκαλοπάτια"
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Χωρητικότητα"
-
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Καύσιμα"
-
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
-
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
-
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Σημεία αναφοράς"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Κόμβος Αυτοκινητοδρόμου"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Exit to"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Services"
+msgstr "Υπηρεσίες"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Τουαλέτες"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Rest Area"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Πόσιμο Νερό"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Σηματοδότης"
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
-
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
-
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Τύπος διάβασης πεζών"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "σηματοδότες"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Ανεξάρτητο"
+msgid "island"
+msgstr "νησίδα"
 
-msgid "With shop"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr "παντοπωλείο"
-
-msgid "kiosk"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
-
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
-
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 Οκτάνια"
-
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 Οκτάνια"
-
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 Οκτάνια"
-
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 Οκτάνια"
-
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 Οκτάνια"
-
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 Οκτάνια"
-
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% μείγμα αιθανόλης)"
-
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% μείγμα αιθανόλης)"
-
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Σταθμός φόρτισης"
-
-msgid "Voltage"
-msgstr "Τάση ρεύματος"
-
-msgid "Amperage"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Πλυντήριο"
-
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Συνεργείο Αυτοκινήτων"
-
-msgid "Parts"
-msgstr "Ανταλλακτικά"
-
-msgid "Tires"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Ενοικίαση"
-
-msgid "Second hand"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Κοινή χρήση"
-
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Εμπόριο Μοτοσυκλετών"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "independent"
-msgstr "ανεξάρτητος"
+msgid "Give Way"
+msgstr ""
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Υπηρεσίες:"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Πώληση"
+msgid "clockwise"
+msgstr "δεξιόστροφα"
 
-msgid "brand"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Διάβαση Πεζών"
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Ρούχα"
-
-msgid "anchors"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "City Limit"
+msgstr "Όρια πόλης"
 
-msgid "stands"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Δεύτερο Όνομα"
+
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Κάμερα ελέγχου ταχύτητας"
+
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Στεγασμένο"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Πώληση ποδηλάτων"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Πώληση μεταχειρισμένων ποδηλάτων"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Ορεινό πέρασμα"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Επισκευή ποδηλάτων"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Υψόμετρο"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Ενοικίαση ποδηλάτων"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Εμπόδια"
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
+msgid "Material"
+msgstr "Υλικό"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Πλύσιμο ποδηλάτων (επί πληρωμή)"
+msgid "stone"
+msgstr "πέτρα"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Bollard"
+msgstr "στύλος"
+
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Μέσα Μαζικής Μεταφοράς"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Τύπος Διαδρομής"
+msgid "plastic"
+msgstr "πλαστικό"
 
-msgid "subway"
-msgstr "υπόγειος"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "εναέρια"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Σταθμός Διοδίων"
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Συνοριακός Σταθμός"
+
+msgid "Hedge"
+msgstr "Φράκτης θάμνων"
+
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+msgid "Fence"
+msgstr "Φράκτης"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "μαύρο"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "καφέ"
+msgid "electric"
+msgstr "ηλεκτρικός"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "πράσινο"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "κόκκινο"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "μπλε"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "γκρι"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "άσπρο"
+msgid "Wall"
+msgstr "Τοίχος"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "τμήμα διαδρομής"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Gate"
+msgstr "Πύλη"
+
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Παγκάκι"
+msgid "Water"
+msgstr "Νερό"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Καταφύγιο"
+msgid "Drain"
+msgstr "Αποχέτευση"
+
+msgid "Ditch"
+msgstr "Χαντάκι"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Αναπηρικό καρότσι"
+msgid "Stream"
+msgstr "Υδατόρρευμα"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "Κανάλι"
 
-msgid "funicular"
+msgid "River"
+msgstr "Ποταμός"
+
+msgid "Spring"
+msgstr "Πηγή"
+
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Σταθμός τρένου"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Καταρράκτης"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Κτήριο"
+msgid "Weir"
+msgstr "Φράγμα εκτροπής"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Είσοδος υπογείου σιδηρόδρομου"
+msgid "Dam"
+msgstr "Φράγμα"
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Basin"
+msgstr "Λεκάνη"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Ταμιευτήρας"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr ""
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Καλυμένος Ταμιευτήρας"
 
-msgid "halt point"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Στάση Τραμ"
-
-msgid "Railway Platform"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Σταθμός Λεωφορείων"
-
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Στάση Λεωφορείου"
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Ταξί"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Αεροδρόμιο"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Ακτογραμμή"
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Όχθη ποταμού"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Υδροβιότοπος"
 
-msgid "Runway"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Τροχόδρομος"
+msgid "swamp"
+msgstr "Βάλτος"
 
-msgid "Helipad"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
-msgstr ""
+msgid "marsh"
+msgstr "έλος"
 
-msgid "Hangar"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "αλυκή"
+
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "(ραδιο)Φάρος"
+msgid "Mud"
+msgstr "Λάσπη"
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Beach"
+msgstr "Παραλία"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Πύλη"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Υποδομές"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Διαμονή"
+msgid "Bay"
+msgstr "Όρμος"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Ξενοδοχείο"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Αστέρια"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Λόφος"
 
-msgid "Motel"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Σαλέ"
-
-msgid "Hostel"
-msgstr "Ξενώνας"
-
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Παροχή ενέργειας"
-
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Χώρος Κάμπινγκ"
-
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Φαγητό+Ποτά"
-
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Εστιατόριο"
-
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Κουζίνα"
-
-msgid "italian"
-msgstr "ιταλική"
-
-msgid "chinese"
-msgstr "κινέζικη"
-
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
-
-msgid "burger"
-msgstr "μπιφτέκι"
-
-msgid "greek"
-msgstr "ελληνική"
-
-msgid "german"
-msgstr "γερμανική"
-
-msgid "indian"
-msgstr "ινδική"
-
-msgid "regional"
-msgstr "τοπική"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "κεμπάπ"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "τουρκική"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "asian"
-msgstr "ασιατική"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Δρομολόγιο Πορθμείου"
 
-msgid "thai"
-msgstr "ταϊλανδέζικη"
+msgid "Marina"
+msgstr "Μαρίνα"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "μεξικάνικη"
+msgid "Pier"
+msgstr "Αποβάθρα"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "ιαπωνική"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "french"
-msgstr "Γαλλική"
+msgid "Turning Point"
+msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "σάντουιτς"
+msgid "Slipway"
+msgstr ""
 
-msgid "sushi"
-msgstr "σούσι"
+msgid "Boatyard"
+msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast Food"
+msgid "Transport"
+msgstr "Μεταφορές"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr ""
+msgid "Railway"
+msgstr "Σιδηρόδρομος"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "κοτόπουλο"
+msgid "Rail"
+msgstr "Σιδηροτροχιά"
 
-msgid "Food Court"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Καφέ"
-
-msgid "ice_cream"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "industrial"
+msgstr "βιομηχανική"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
+msgid "military"
+msgstr "στρατιωτική"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Μπαρ"
+msgid "tourism"
+msgstr "τουρισμός"
 
-msgid "Night Club"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Τουρισμός"
+msgid "Monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Πύργος Παρατήρησης"
+msgid "Subway"
+msgstr "Υπόγειος Σιδηρόδρομος"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Γραφείο Πληροφοριών"
+msgid "Tram"
+msgstr "Τραμ"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Χάρτης"
-
-msgid "A board with a map."
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Βαθμός Λεπτομέρειας"
-
-msgid "topo"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "οδός"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Ισόπεδη διάβαση"
 
-msgid "scheme"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
-msgstr "πόλη"
-
-msgid "region"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Πεζοπορία"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Φυλασόμενη Διάβαση"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ποδηλασία"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Είδος Διάβασης"
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Περιστρεφόμενη πλατφόρμα"
+
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Εναέρια"
+
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "ιστορία"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "φύση"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "άγρια ζωή"
+msgid "Gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr "φυτά"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Φωνητικές οδηγίες μέσω κινητού τηλεφώνου"
+msgid "Goods"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Σταθμός"
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Αναψυχή"
+msgid "Parking"
+msgstr "Χώρος στάθμευσης"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Ζωολογικός Κήπος"
-
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Πάρκο σκύλων"
+msgid "bus"
+msgstr "λεωφορείο"
 
-msgid "fence"
-msgstr "φράκτης"
+msgid "train"
+msgstr ""
 
-msgid "wall"
-msgstr "τοίχος"
+msgid "tram"
+msgstr "τραμ"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "ferry"
+msgstr "Πορθμείο"
+
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Σάουνα"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Θέσεις αναπήρων"
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Παιδική Χαρά"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Τζάκι"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Χωρητικότητα"
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
 msgid "Fuel"
-msgstr "Καύσιμο"
+msgstr "Καύσιμα"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "κάρβουνο"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
+
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
+
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
+
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
+
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
+
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Ψάρεμα"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
+
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
+
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
+
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
+
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
+
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
+
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
+
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Πολιτισμός"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Μουσείο"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Θέατρο"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
+
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Κέντρο Τεχνών"
+msgid "Independent"
+msgstr "Ανεξάρτητο"
 
-msgid "Artwork"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "convenience"
+msgstr "παντοπωλείο"
 
-msgid "sculpture"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
+
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
+
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
-msgstr "ήχος"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 Οκτάνια"
 
-msgid "video"
-msgstr "βίντεο"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 Οκτάνια"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Τόπος Λατρείας"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 Οκτάνια"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Εκκλησία"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 Οκτάνια"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 Οκτάνια"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 Οκτάνια"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% μείγμα αιθανόλης)"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% μείγμα αιθανόλης)"
 
-msgid "church"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Σταθμός φόρτισης"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "Τάση ρεύματος"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Πλυντήριο"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Συνεργείο Αυτοκινήτων"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Parts"
+msgstr "Ανταλλακτικά"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Ενοικίαση"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Κοινή χρήση"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Εμπόριο Μοτοσυκλετών"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr ""
+msgid "independent"
+msgstr "ανεξάρτητος"
 
-msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgid "Services:"
+msgstr "Υπηρεσίες:"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Sale"
+msgstr "Πώληση"
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Clothes"
+msgstr "Ρούχα"
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Δημόσιο Κτήριο"
-
-msgid "Town Hall"
-msgstr ""
+msgid "Covered"
+msgstr "Στεγασμένο"
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Πρεσβεία"
-
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Δικαστήρια"
-
-msgid "Prison"
-msgstr "Φυλακή"
-
-msgid "Police"
-msgstr "Αστυνομία"
-
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Σταθμός Πυροσβεστικής"
-
-msgid "Post Office"
-msgstr "Ταχυδρομείο"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Πώληση ποδηλάτων"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Εκπαίδευση"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Πώληση μεταχειρισμένων ποδηλάτων"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Νηπιαγωγείο"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Επισκευή ποδηλάτων"
 
-msgid "School"
-msgstr "Σχολείο"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Ενοικίαση ποδηλάτων"
 
-msgid "University"
-msgstr "Πανεπιστήμιο"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "Κολέγιο"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Σχολή Οδηγών"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Πλύσιμο ποδηλάτων (επί πληρωμή)"
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Μέσα Μαζικής Μεταφοράς"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Υγεία"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Νοσοκομείο"
+msgid "Route type"
+msgstr "Τύπος Διαδρομής"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr ""
+msgid "subway"
+msgstr "υπόγειος"
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Οδοντίατρος"
-
-msgid "Nursing Home"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Φαρμακείο"
+msgid "aerialway"
+msgstr "εναέρια"
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Αριθμός Σημείου"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "μαύρο"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Όνομα Σημείου"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "καφέ"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Χρησιμοποιήστε διεθνή κωδικό, όπως +12-345-67890)"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "πράσινο"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Κτηνιατρίο"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "κόκκινο"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "μπλε"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "γκρι"
 
-msgid "public"
-msgstr "δημόσιο"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "άσπρο"
 
-msgid "seasonal"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "route segment"
+msgstr "τμήμα διαδρομής"
+
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
+msgid "UIC name"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Τηλεκάρτες"
+msgid "Train"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο εκτάκτου ανάγκης"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Ρολόι"
+msgid "Bench"
+msgstr "Παγκάκι"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Απεικόνιση"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Καταφύγιο"
 
-msgid "analog"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Σταθμός τρένου"
 
-msgid "Support"
+msgid "Building"
+msgstr "Κτήριο"
+
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Είσοδος υπογείου σιδηρόδρομου"
+
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Δείχνει τη βαρομετρική πίεση"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Στάση Τραμ"
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Ανακύκλωση"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Μπαταρίες"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Σταθμός Λεωφορείων"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Τενεκεδάκια"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Στάση Λεωφορείου"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Γυαλί"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Χαρτί"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Μέταλλα"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Ταξί"
 
-msgid "container"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Αεροδρόμιο"
 
-msgid "centre"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
+
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
+
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Τροχόδρομος"
+
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Σύνολο Καθισμάτων"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Beacon"
+msgstr "(ραδιο)Φάρος"
+
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Πύλη"
+
+msgid "Facilities"
+msgstr "Υποδομές"
+
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Διαμονή"
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Ξενοδοχείο"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Αστέρια"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Σαλέ"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Ξενώνας"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Κρυψώνα"
+msgid "Number of places"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Κλειδαριά"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Παροχή ενέργειας"
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Χώρος Κάμπινγκ"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "υπόγειο"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Φαγητό+Ποτά"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Εστιατόριο"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Κουζίνα"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "ιταλική"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "κινέζικη"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "μπιφτέκι"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr ""
+msgid "greek"
+msgstr "ελληνική"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "γερμανική"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "πράσινο"
+msgid "indian"
+msgstr "ινδική"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr ""
+msgid "regional"
+msgstr "τοπική"
 
-msgid "suction"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "κεμπάπ"
 
-msgid "Count"
-msgstr ""
+msgid "turkish"
+msgstr "τουρκική"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "asian"
+msgstr "ασιατική"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "thai"
+msgstr "ταϊλανδέζικη"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Αθλητικά"
+msgid "mexican"
+msgstr "μεξικάνικη"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Υποδομές Άθλησης"
+msgid "japanese"
+msgstr "ιαπωνική"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Στάδιο"
+msgid "french"
+msgstr "Γαλλική"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Αθλητικό Κέντρο"
+msgid "sandwich"
+msgstr "σάντουιτς"
 
-msgid "Pitch"
+msgid "sushi"
+msgstr "σούσι"
+
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Πίστα"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast Food"
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Μίνι Golf"
+msgid "chicken"
+msgstr "κοτόπουλο"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Πολλαπλά"
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Καφέ"
+
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
+
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Bar"
+msgstr "Μπαρ"
+
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Τουρισμός"
+
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Τοξοβολία"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Πύργος Παρατήρησης"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Γραφείο Πληροφοριών"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Αναρρήχηση"
+msgid "Map"
+msgstr "Χάρτης"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Βαθμός Λεπτομέρειας"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "street"
+msgstr "οδός"
+
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Κυνοδρομίες"
+msgid "Shown Area"
+msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Ιππικό"
+msgid "site"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Αγώνες Ιππασίας"
+msgid "city"
+msgstr "πόλη"
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "Πεζοπορία"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Κολύμβηση"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ποδηλασία"
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Δυσκολία"
+msgid "history"
+msgstr "ιστορία"
+
+msgid "nature"
+msgstr "φύση"
+
+msgid "wildlife"
+msgstr "άγρια ζωή"
+
+msgid "plants"
+msgstr "φυτά"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Φωνητικές οδηγίες μέσω κινητού τηλεφώνου"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Αναψυχή"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Σκοποβολή"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Ποδόσφαιρο"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Ζωολογικός Κήπος"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Αυστραλιανό Ποδόσφαιρο"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Πάρκο σκύλων"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Αμερικάνικο Ποδόσφαιρο"
+msgid "fence"
+msgstr "φράκτης"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Καναδικό Ποδόσφαιρο"
+msgid "wall"
+msgstr "τοίχος"
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Sauna"
+msgstr "Σάουνα"
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Παιδική Χαρά"
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
-
-msgid "Basketball"
-msgstr "Καλαθοσφαίρηση"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Τζάκι"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "βόλεϊ"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Καύσιμο"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr ""
+msgid "charcoal"
+msgstr "κάρβουνο"
 
-msgid "Boule"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Ψάρεμα"
+
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Κρίκετ"
+msgid "Culture"
+msgstr "Πολιτισμός"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr ""
+msgid "Museum"
+msgstr "Μουσείο"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "Θέατρο"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη"
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Κέντρο Τεχνών"
+
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Αντισφαίριση"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Μηχανοκίνητα"
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "audio"
+msgstr "ήχος"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "βίντεο"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Τόπος Λατρείας"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "Εκκλησία"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Τεχνητά"
+msgid "church"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Είσοδος"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Πύργος"
+msgid "shaktism"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Ιστός"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Δημόσιο Κτήριο"
 
-msgid "Works"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Φουγάρο"
+msgid "Community Centre"
+msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Ανεμόμυλος"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Πρεσβεία"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Μετρητής Αερίου"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Δικαστήρια"
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Prison"
+msgstr "Φυλακή"
+
+msgid "Police"
+msgstr "Αστυνομία"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Αγωγός"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Σταθμός Πυροσβεστικής"
 
-msgid "water"
-msgstr "νερό"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Ταχυδρομείο"
 
-msgid "gas"
-msgstr "Αέριο"
+msgid "Education"
+msgstr "Εκπαίδευση"
 
-msgid "heat"
-msgstr "θέρμανση"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Νηπιαγωγείο"
 
-msgid "oil"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Σχολείο"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "λύματα"
+msgid "University"
+msgstr "Πανεπιστήμιο"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "υποβρύχια"
+msgid "College"
+msgstr "Κολέγιο"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "επίγεια"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Σχολή Οδηγών"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Γερανός"
+msgid "License Classes"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Νοσοκομείο"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Βάθος σε μέτρα"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Οδοντίατρος"
 
-msgid "Resource"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "αδρανή"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "βωξίτης"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Φαρμακείο"
 
-msgid "coal"
-msgstr "Λιγνίτης"
+msgid "Dispensing"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
-msgstr "χαλκός"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr "χρυσό"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Αριθμός Σημείου"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Όνομα Σημείου"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου"
 
-msgid "lead"
-msgstr "μόλυβδος"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Χρησιμοποιήστε διεθνή κωδικό, όπως +12-345-67890)"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "ασβεστόλιθος"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Κτηνιατρίο"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "νίκελ"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr ""
 
-msgid "rutile"
-msgstr "ρουτίλιο"
+msgid "Access rights"
+msgstr ""
 
-msgid "salt"
-msgstr "αλάτι"
+msgid "public"
+msgstr "δημόσιο"
 
-msgid "silver"
-msgstr "ασήμι"
+msgid "seasonal"
+msgstr ""
 
-msgid "tin"
-msgstr "κασσίτερος"
+msgid "flush"
+msgstr ""
 
-msgid "zinc"
-msgstr "ψευδάργυρος"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr ""
 
-msgid "zircon"
-msgstr "ζιρκόνιο"
+msgid "chemical"
+msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Μήκος σε μέτρα"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Υδραγωγείο"
+msgid "squat"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Νερόμυλος"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Συντριβάνι"
+msgid "Collection times"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Πηγάδι"
+msgid "11:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Φάρος"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Φωτισμός δρόμου"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Δε-Πα 22:00-05:00"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Coins"
+msgstr "Κέρματα"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Τηλεκάρτες"
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο εκτάκτου ανάγκης"
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Ρολόι"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Απεικόνιση"
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Σημείο Επιτήρησης"
-
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "υπαίθριο"
-
-msgid "Zone"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Δείχνει τη βαρομετρική πίεση"
+
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "κατάστημα"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Ανακύκλωση"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Μπαταρίες"
 
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Τενεκεδάκια"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Γυαλί"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Μέταλλα"
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Σύνολο Καθισμάτων"
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "υδαταγωγός"
-
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
 
-msgid "arch"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Κρυψώνα"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Κλειδαριά"
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "υπόγειο"
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "πράσινο"
 
-msgid "abutment"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητικά"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Γεννήτρια Ρεύματος"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Υποδομές Άθλησης"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Στάδιο"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Αθλητικό Κέντρο"
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Πίστα"
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Μίνι Golf"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Πολλαπλά"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Μέθοδος"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Τοξοβολία"
 
-msgid "combustion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Αναρρήχηση"
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Κυνοδρομίες"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ιππικό"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Αγώνες Ιππασίας"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Κολύμβηση"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Δυσκολία"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Σκοποβολή"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Ποδόσφαιρο"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Αυστραλιανό Ποδόσφαιρο"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Αμερικάνικο Ποδόσφαιρο"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Καναδικό Ποδόσφαιρο"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Καλαθοσφαίρηση"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "βόλεϊ"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "barrage"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Κρίκετ"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Αντισφαίριση"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Μηχανοκίνητα"
+
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
+
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Τεχνητά"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Είσοδος"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Πύργος"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Ιστός"
+
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Κιβώτιο Διανομής Καλωδίων"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Φουγάρο"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Πυλώνας Ρεύματος"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Ανεμόμυλος"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Μετρητής Αερίου"
 
-msgid "lattice"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Αγωγός"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "νερό"
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "Αέριο"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "θέρμανση"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "λύματα"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "υποβρύχια"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "επίγεια"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Γερανός"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Βάθος σε μέτρα"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "αδρανή"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "bauxite"
+msgstr "βωξίτης"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "Λιγνίτης"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "χαλκός"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "χρυσό"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "μόλυβδος"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "ασβεστόλιθος"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "νίκελ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "rutile"
+msgstr "ρουτίλιο"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "αλάτι"
+
+msgid "silver"
+msgstr "ασήμι"
+
+msgid "tin"
+msgstr "κασσίτερος"
+
+msgid "zinc"
+msgstr "ψευδάργυρος"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "ζιρκόνιο"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Μήκος σε μέτρα"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Υδραγωγείο"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Watermill"
+msgstr "Νερόμυλος"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Fountain"
+msgstr "Συντριβάνι"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Water Well"
+msgstr "Πηγάδι"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Φάρος"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Φωτισμός δρόμου"
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Στύλος ρεύματος"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Δε-Πα 22:00-05:00"
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Αγωγός Μεταφοράς Ρεύματος"
-
-msgid "Line type"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Ιστορικά Σημεία"
-
-msgid "Castle"
-msgstr "Κάστρο"
-
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ερείπια"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Αρχαιολογικός Χώρος"
+msgid "Digital"
+msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Πεδίο Μάχης"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Σημείο Επιτήρησης"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Παλαιοντολογικός Χώρος"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Μνημείο"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Ηρώο"
+msgid "outdoor"
+msgstr "υπαίθριο"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "shop"
+msgstr "κατάστημα"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Καταστήματα"
-
-msgid "Food"
-msgstr "Τρόφιμα"
-
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
-
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Παντοπωλείο"
-
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Περίπτερο"
-
-msgid "Bakery"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Κρεοπωλείο"
-
-msgid "Seafood"
-msgstr "Ιχθυοπωλείο"
-
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Ντελικατέσεν (εκλεκτά προϊόντα)"
-
-msgid "Candy Store"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Βιολογικά"
+msgid "Bridges"
+msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Μανάβικο"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "υδαταγωγός"
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Κάβα Ποτών"
-
-msgid "Beverages"
-msgstr "Ποτά"
-
-msgid "Wine"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Μπουτίκ"
-
-msgid "Shoes"
-msgstr "Υποδήματα"
-
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Ύπαιθρος"
-
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Στεγνοκαθαριστήριο"
-
-msgid "Laundry"
-msgstr "Πλυντήριο"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Ραφείο"
+msgid "viaduct"
+msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Ύφασμα"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Ηλεκτρονικά"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Υπολογιστές"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Ηλεκτρονικά"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Ηχοσυστήματα"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Μετρητά"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Τράπεζα"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "ΑΤΜ"
+msgid "lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Συναλλακτήριο"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Έπιπλα"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Κουζίνα"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Κουρτίνες"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Κορνίζες"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Γεννήτρια Ρεύματος"
+
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Χαρτικά"
+msgid "Generator Type"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Βιβλιοπωλείο"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Πολυκατάστημα"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Εμπορικό Κέντρο"
+msgid "Method"
+msgstr "Μέθοδος"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Χημείο"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Οπτικός"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Ανθοπωλείο"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Είδη Κήπου"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Σιδηρικά"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Χρώματα"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Ταξιδιωτικό Γραφείο"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Μουσικά Όργανα"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Παιχνίδια"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Ψιλικατζίδικο"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Πωλούμενα Προϊόντα"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "τροφές ζώων"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "τσιγάρα"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "Προφυλακτικά"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "ποτά"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "φαγητό"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "εφημερίδες"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "εισιτήρια Στάθμευσης"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "φωτογραφίες"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "χάρτες Μέσων Μαζικής Μεταφοράς"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "εισητήρια Μέσων Μαζικής Μεταφοράς"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "Κάρτες SIM"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "Γραμματόσημα"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "γλυκά"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "Παιχνίδια"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "κουπόνια"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Γεωγραφία"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Όρια"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Εθνικό"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Διοικητικό"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Πολιτικό"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Τοποθεσίες"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Ήπειρος"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Πολιτεία"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Περιοχή"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Περιφέρεια"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Πόλη"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Κωμόπολη"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Χωριό"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Οικισμός"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Προάστιο"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Γειτονιά"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Τοπονύμιο/Περιοχή"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Κορυφή"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Παγετώνας"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Ηφαίστειο"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Είσοδος σπηλαίου"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Νησί"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Νησίδα"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Φύση"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Δένδρο"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Βοτανικό όνομα"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Άλσος"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Δάσος"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Εθνικός Δρυμός"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Θαμνότοπος"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Κιβώτιο Διανομής Καλωδίων"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Πυλώνας Ρεύματος"
+
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Χρήση γής"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Χωράφι"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Λειβάδι"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Αμπελώνας"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Κλήροι"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Κήπος"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Γρασίδι"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Πάρκο"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Χώρος αναψυχής"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Νεκροταφείο"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Κοιμητήριο"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Βιομηχανική"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Στρατιωτικά"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "ΧΥΤΑ"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Λατομείο"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Αριθμός σπιτιού"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Όνομα οδού"
+msgid "Pole"
+msgstr "Στύλος ρεύματος"
 
-msgid "Place name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Όνομα πόλης"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Κωδικός χώρας"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Όνομα Σπιτιού"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Αγωγός Μεταφοράς Ρεύματος"
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Ιστορικά Σημεία"
 
-msgid "KS"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "Κάστρο"
 
-msgid "KY"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ερείπια"
 
-msgid "LA"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Αρχαιολογικός Χώρος"
 
-msgid "ME"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Πεδίο Μάχης"
 
-msgid "MD"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Παλαιοντολογικός Χώρος"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Μνημείο"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Ηρώο"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Καταστήματα"
 
-msgid "NC"
-msgstr ""
+msgid "Food"
+msgstr "Τρόφιμα"
 
-msgid "ND"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "OH"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Παντοπωλείο"
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Περίπτερο"
 
-msgid "PA"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Κρεοπωλείο"
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Ιχθυοπωλείο"
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Ντελικατέσεν (εκλεκτά προϊόντα)"
 
-msgid "TN"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Βιολογικά"
 
-msgid "WA"
-msgstr ""
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Μανάβικο"
 
-msgid "WV"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Κάβα Ποτών"
 
-msgid "GU"
-msgstr ""
+msgid "Beverages"
+msgstr "Ποτά"
 
-msgid "MP"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Boutique"
+msgstr "Μπουτίκ"
 
-msgid "UM"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Υποδήματα"
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Ύπαιθρος"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Παρεμβολή Διευθύνσεων"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Στεγνοκαθαριστήριο"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Τρόπος Αρίθμησης"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Πλυντήριο"
 
-msgid "odd"
-msgstr "Μονά"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Ραφείο"
 
-msgid "even"
-msgstr "Ζυγά"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Ύφασμα"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "αλφαβητικά"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Ηλεκτρονικά"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Ακρίβεια"
+msgid "Computer"
+msgstr "Υπολογιστές"
 
-msgid "actual"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Ηχοσυστήματα"
+
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
+msgid "Cash"
+msgstr "Μετρητά"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Τράπεζα"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "ΑΤΜ"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Συναλλακτήριο"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Έπιπλα"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Κουζίνα"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Curtain"
+msgstr "Κουρτίνες"
+
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "εξωτερικός τομέας"
+msgid "Frame"
+msgstr "Κορνίζες"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "εσωτερικός τομέας"
+msgid "Bed"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Όριο"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Τύπος ορίου"
+msgid "Antiques"
+msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
-msgstr "εθνικό"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Χαρτικά"
 
-msgid "civil"
-msgstr "αστικό"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "πολιτικό"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Βιβλιοπωλείο"
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr ""
+msgid "Department Store"
+msgstr "Πολυκατάστημα"
 
-msgid "Label point"
+msgid "Mall"
+msgstr "Εμπορικό Κέντρο"
+
+msgid "Chemist"
+msgstr "Χημείο"
+
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Optician"
+msgstr "Οπτικός"
+
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Περιορισμός"
+msgid "Florist"
+msgstr "Ανθοπωλείο"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "όχι_αριστερή_στροφή"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Είδη Κήπου"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "όχι_δεξιά_στροφή"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "όχι_ευθεία"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Σιδηρικά"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "όχι_αναστροφή"
+msgid "Paint"
+msgstr "Χρώματα"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "μόνο_δεξιά_στροφή"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Ταξιδιωτικό Γραφείο"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "μόνο_αριστερή_στροφή"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Μουσικά Όργανα"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "μόνο_ευθεία"
+msgid "Toys"
+msgstr "Παιχνίδια"
 
-msgid "from way"
-msgstr ""
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Ψιλικατζίδικο"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Πωλούμενα Προϊόντα"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "τροφές ζώων"
 
-msgid "check "
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "τσιγάρα"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "Προφυλακτικά"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "ποτά"
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "φαγητό"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "εφημερίδες"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "εισιτήρια Στάθμευσης"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "φωτογραφίες"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "χάρτες Μέσων Μαζικής Μεταφοράς"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "εισητήρια Μέσων Μαζικής Μεταφοράς"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "Κάρτες SIM"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "Γραμματόσημα"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "γλυκά"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons"
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "Παιχνίδια"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "κουπόνια"
 
-msgid "rwn"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Χρεωστικές Κάρτεσ"
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Πιστωτικές Κάρτες"
 
-msgid "alpine"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "μέλος"
-
-msgid "Associated Street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "σπίτι"
-
-msgid "Street"
-msgstr "Οδός"
-
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "Γεωγραφία"
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Όρια"
+
+msgid "Administrative"
+msgstr "Διοικητικό"
+
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "υδατόρρευμα"
+msgid "Political"
+msgstr "Πολιτικό"
 
-msgid "drain"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Τοποθεσίες"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Ήπειρος"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Αρχή Σήραγγας"
+msgid "Region"
+msgstr "Περιοχή"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Χωριό/Πόλη"
+msgid "County"
+msgstr "Περιφέρεια"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Μονόδρομος"
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Σταθμός Καυσίμων"
+msgid "Town"
+msgstr "Κωμόπολη"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Αγορές"
+msgid "Village"
+msgstr "Χωριό"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Οικισμός"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Κάμπιγκ"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Δοκιμή"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Προάστιο"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Γειτονιά"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Τοπονύμιο/Περιοχή"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Κορυφή"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Παγετώνας"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Ηφαίστειο"
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Είσοδος σπηλαίου"
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Νησί"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Νησίδα"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Φύση"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Δένδρο"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Βοτανικό όνομα"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Άλσος"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Δάσος"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Εθνικός Δρυμός"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Θαμνότοπος"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Χρήση γής"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Χωράφι"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Λειβάδι"
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Αμπελώνας"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Κλήροι"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Κήπος"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Γρασίδι"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Πάρκο"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Χώρος αναψυχής"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Νεκροταφείο"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Κοιμητήριο"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Βιομηχανική"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Στρατιωτικά"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "ΧΥΤΑ"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Λατομείο"
+
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "House number"
+msgstr "Αριθμός σπιτιού"
+
+msgid "Street name"
+msgstr "Όνομα οδού"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Όνομα πόλης"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Κωδικός χώρας"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Όνομα Σπιτιού"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Παρεμβολή Διευθύνσεων"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Τρόπος Αρίθμησης"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "Μονά"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "Ζυγά"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "αλφαβητικά"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr ""
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Ακρίβεια"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Αριθ. Φαξ"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "εξωτερικός τομέας"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "εσωτερικός τομέας"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Όριο"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Τύπος ορίου"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "πολιτικό"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Περιορισμός"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "όχι_αριστερή_στροφή"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "όχι_δεξιά_στροφή"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "όχι_ευθεία"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "όχι_αναστροφή"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "μόνο_δεξιά_στροφή"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "μόνο_αριστερή_στροφή"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "μόνο_ευθεία"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "μέλος"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "σπίτι"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Οδός"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "υδατόρρευμα"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Αρχή Σήραγγας"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Χωριό/Πόλη"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Μονόδρομος"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Σταθμός Καυσίμων"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Αγορές"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Κάμπιγκ"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22008,6 +22364,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -22076,6 +22441,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -22115,6 +22483,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22236,6 +22607,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23511,9 +23885,6 @@ msgstr "Επιλέξτε από..."
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25428,6 +25799,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Μετρημένες τιμές"
 
@@ -26440,9 +26817,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26846,6 +27220,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
+msgid "State"
+msgstr "Πολιτεία"
+
 msgid "pending"
 msgstr "εκκρεμεί"
 
@@ -27236,6 +27613,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/en_AU.po b/i18n/po/en_AU.po
index 68b012b..3f13ab3 100644
--- a/i18n/po/en_AU.po
+++ b/i18n/po/en_AU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:03+0000\n"
 "Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <en_AU at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1186,6 +1186,21 @@ msgstr "Save As..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Save the current data to a new file."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
 
@@ -3891,13 +3906,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4771,6 +4790,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -7652,9 +7674,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Please select a download area first."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9290,6 +9312,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} was found to be GPS tagged."
 msgstr[1] "{0} were found to be GPS tagged."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Delete image file from disk"
 
@@ -14521,7708 +14548,8037 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialogue, as well as "
-"an option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Tools for drawing buildings."
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "A special handler for the French land registry WMS server."
-
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Create a grid of ways."
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
-"This plug-in directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
-"Allows the user to anonymise timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualises routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"Another plug-in to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Helps vectorising WMS images."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
-"Provide a measurement dialogue and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"This plug-in allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"This plug-in simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plug-in directory"
-
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Provides routing capabilities."
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Provides a dialogue for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialogue that will popup). You can "
-"start the jar-file as standalone as well."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This plug-"
-"in is still under early development and may be buggy."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "paved"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "unpaved"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asphalt"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "concrete"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "wood"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "paving_stones"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "cobblestone"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "gravel"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "grass"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "sand"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "ground"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "mud"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Lanes"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. speed (km/h)"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Cutting"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Embankment"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Incline"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Oneway"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Width (metres)"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "yard"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "siding"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "spur"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrified"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "contact_line"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "rail"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Gauge (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Allowed traffic:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Horse"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorcycle"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Motorcar"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Phone Number"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Opening Hours"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Wheelchairs"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Height (metres)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "pitch"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadium"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Coins"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Electronic purses and Charge cards"
-
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debit cards"
-
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Credit cards"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Account or loyalty cards"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Access"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "private"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "christian"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "low"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialogue, as well as "
+"an option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Tools for drawing buildings."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "A special handler for the French land registry WMS server."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Create a grid of ways."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"This plug-in directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 
-msgid "cold air"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
+"Allows the user to anonymise timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 
-msgid "steam"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Toll"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Streets"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Motorway"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Motorway Link"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Trunk"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Motorroad"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Trunk Link"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primary"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualises routing information as a routing graph."
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Primary Link"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondary"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Tertiary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Unclassified"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Another plug-in to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Passing Places"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Residential"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Highway type"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Helps vectorising WMS images."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Living Street"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Provide a measurement dialogue and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pedestrian"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "alley"
-
-msgid "driveway"
-msgstr "driveway"
-
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parking_aisle"
-
-msgid "drive-through"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parking Aisle"
-
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Road (Unknown Type)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Construction"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
+"This plug-in allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
+"This plug-in simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Junction"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "roundabout"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Road Restrictions"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "No exit (cul-de-sac)"
-
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
-msgstr "official"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plug-in directory"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designated"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Provides routing capabilities."
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agricultural"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Provides a dialogue for editing tags in a tabular grid."
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialogue that will popup). You can "
+"start the jar-file as standalone as well."
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Make terraced houses out of single blocks."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. speed (km/h)"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This plug-"
+"in is still under early development and may be buggy."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Roundabout"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Ford"
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Ways"
+msgid "paved"
+msgstr "paved"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgid "unpaved"
+msgstr "unpaved"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tracktype"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asphalt"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grade1"
+msgid "concrete"
+msgstr "concrete"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grade2"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grade3"
+msgid "wood"
+msgstr "wood"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grade4"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "paving_stones"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grade5"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "cobblestone"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB Scale"
+msgid "gravel"
+msgstr "gravel"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "pebblestone"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC Scale"
+msgid "compacted"
+msgstr "compacted"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "grass_paver"
+msgstr "grass_paver"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
+msgid "grass"
+msgstr "grass"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "sand"
+msgstr "sand"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "ground"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibility"
-
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
-
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snowmobile"
-
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Dedicated Bridleway"
-
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
-msgstr "track"
-
-msgid "opposite_lane"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "mud"
+msgstr "mud"
 
-msgid "Highway"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Lanes"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Dedicated Cycleway"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. speed (km/h)"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pedestrians"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Cutting"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Dedicated Footway"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Embankment"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Steps"
+msgid "Incline"
+msgstr "Incline"
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
-
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Motorway Junction"
-
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+msgid "-10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+msgid "-10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toilets"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Oneway"
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Drinking Water"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Width (metres)"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Traffic Lights"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Pedestrian crossing type"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "uncontrolled"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "traffic_signals"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "island"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "unmarked"
+msgid "yard"
+msgstr "yard"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Crossing type name (UK)"
+msgid "siding"
+msgstr "siding"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "spur"
+msgstr "spur"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrified"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "contact_line"
+msgstr "contact_line"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "rail"
+msgstr "rail"
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Crossing attendant"
-
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Cross by bicycle"
-
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Cross on horseback"
-
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Give Way"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Gauge (mm)"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "clockwise"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Allowed traffic:"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pedestrian Crossing"
-
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Traffic Calming"
-
-msgid "bump"
-msgstr "bump"
+msgid "Horse"
+msgstr "Horse"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorcycle"
 
-msgid "choker"
-msgstr "choker"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Motorcar"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "cushion"
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
 
-msgid "hump"
-msgstr "hump"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
-msgstr "table"
-
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Passing Place"
-
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Turning Circle"
-
-msgid "Turning Loop"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "City Limit"
-
-msgid "Second Name"
-msgstr "Second Name"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Speed Camera"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Grit Bin"
-
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Mountain Pass"
-
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevation"
-
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barriers"
-
-msgid "Block"
-msgstr "Block"
-
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "stone"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Opening Hours"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bollard"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastic"
-
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Cycle Barrier"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Cattle Grid"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bus Trap"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spikes"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Toll Booth"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Wheelchairs"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Border Control point"
+msgid "limited"
+msgstr "limited"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hedge"
+msgid "Brand"
+msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Fence"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
-msgstr "pole"
-
-msgid "split_rail"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Height (metres)"
+
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Wall"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "City Wall"
+msgid "pitch"
+msgstr "pitch"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Retaining Wall"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "stadium"
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "limited"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
-
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Lift Gate"
-
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Hampshire Gate"
-
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Water"
-
-msgid "Drain"
-msgstr "Drain"
-
-msgid "Ditch"
-msgstr "Ditch"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
-
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "River"
-msgstr "River"
-
-msgid "Spring"
-msgstr "Spring"
-
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterfall"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Weir"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Dam"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Basin"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Covered Reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "Fee"
+msgstr "Fee"
+
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Coastline"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Riverbank"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Reference number"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Wetland"
+msgid "Access"
+msgstr "Access"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "private"
+msgstr "private"
+
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "swamp"
+msgid "permissive"
+msgstr "permissive"
 
-msgid "bog"
-msgstr "bog"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marsh"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "reedbed"
+msgid "General Access"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saltmarsh"
+msgid "destination"
+msgstr "destination"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "tidalflat"
+msgid "delivery"
+msgstr "delivery"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrove"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agricultural"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Mud"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestry"
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Beach"
+msgid "Post code"
+msgstr "Post code"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Bay"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Cliff"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Symbol description"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Ferry Terminal"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
 
-msgid "Cargo"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "deciduous"
+msgstr "deciduous"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ferry Route"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhist"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Pier"
+msgid "christian"
+msgstr "christian"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Lock Gate"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Turning Point"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slipway"
+msgid "jewish"
+msgstr "jewish"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Boatyard"
+msgid "muslim"
+msgstr "muslim"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid "shinto"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Railway"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualist"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Railway"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoist"
 
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarian"
 
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrian"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denomination"
 
-msgid "military"
-msgstr "military"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglican"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "tourism"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptist"
 
-msgid "freight"
+msgid "catholic"
+msgstr "catholic"
+
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelical"
+
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Narrow Gauge Railway"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehovahs_witness"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheran"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preserved"
+msgid "methodist"
+msgstr "methodist"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Light Rail"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Subway"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tram"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Bus Guideway"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Disused Rail"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterian"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Abandoned Rail"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Level Crossing"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
-msgstr ""
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "sunni"
+msgstr "sunni"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "low"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Crossing"
-
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Crossing type"
+msgid "110000;20000"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Turntable"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Buffer Stop"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Amount of Cables"
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Aerialway"
-
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Cable Car"
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Chair Lift"
-
-msgid "Number of people per chair"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
-
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Drag Lift"
+msgid "3 kW"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "compressed air"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parking"
+msgid "vacuum"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Park and Ride"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. weight (tonnes)"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid "Toll"
+msgstr "Toll"
 
-msgid "train"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Streets"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tram"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Motorway"
 
-msgid "metro"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Motorway Link"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Trunk"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacity (overall)"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Motorroad"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Spaces for Disabled"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Trunk Link"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Spaces for Women"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primary"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Spaces for Parents"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Primary Link"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secondary"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacity"
-
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Tertiary"
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Fuel"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Unclassified"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Passing Places"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Residential"
+msgstr "Residential"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Highway type"
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
-
-msgid "Exxon"
-msgstr ""
-
-msgid "Gulf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
-
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
-
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Living Street"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pedestrian"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "alley"
+msgstr "alley"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "driveway"
+msgstr "driveway"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parking_aisle"
 
-msgid "Independent"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
-msgstr ""
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parking Aisle"
 
-msgid "convenience"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Fuel types:"
-
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
-
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
-
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Road (Unknown Type)"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construction"
 
-msgid "Octane 80"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Octane 91"
-
-msgid "Octane 92"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Octane 95"
-
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Octane 98"
-
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Octane 100"
-
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% Ethanol mix)"
-
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% Ethanol mix)"
-
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
-
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
-
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
-
-msgid "Charging Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltage"
-
-msgid "Amperage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Wash"
-
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Car Dealer"
-
-msgid "Repair"
-msgstr "Repair"
-
-msgid "Parts"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Rental"
-
-msgid "Second hand"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Sharing"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Junction"
+msgstr "Junction"
+
+msgid "roundabout"
+msgstr "roundabout"
+
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Road Restrictions"
+
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "No exit (cul-de-sac)"
+
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Clothes"
+msgid "official"
+msgstr "official"
 
-msgid "anchors"
+msgid "designated"
+msgstr "designated"
+
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agricultural"
+
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Public Service Vehicles (psv)"
+
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Bike Dealer"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. speed (km/h)"
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Public Transport"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Roundabout"
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Route type"
+msgid "Ford"
+msgstr "Ford"
 
-msgid "subway"
-msgstr "subway"
+msgid "Ways"
+msgstr "Ways"
 
-msgid "monorail"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "Track"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr ""
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tracktype"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr ""
+msgid "grade1"
+msgstr "grade1"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "aerialway"
+msgid "grade2"
+msgstr "grade2"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr ""
+msgid "grade3"
+msgstr "grade3"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr ""
+msgid "grade4"
+msgstr "grade4"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr ""
+msgid "grade5"
+msgstr "grade5"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Network"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB Scale"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr ""
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC Scale"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "route segment"
-
-msgid "stop position"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibility"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
+
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snowmobile"
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Dedicated Bridleway"
+
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "track"
+msgstr "track"
+
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bench"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Dedicated Cycleway"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Shelter"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pedestrians"
+
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Segregated Foot- and Cycleway"
+
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Combined Foot- and Cycleway"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Wheelchair"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Dedicated Footway"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Steps"
+msgstr "Steps"
+
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Building"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Subway Entrance"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "forward segment"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "backward segment"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "halt point"
-msgstr "halt point"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoints"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "forward halt point"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Motorway Junction"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "backward halt point"
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Reference"
+msgid "Exit to"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Railway Halt"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Tram Stop"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toilets"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Railway Platform"
+msgid "Rest Area"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Reference (track number)"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Drinking Water"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Bus Station"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Traffic Lights"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bus Stop"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Tactile Paving"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Pedestrian crossing type"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bus Platform"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "uncontrolled"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "traffic_signals"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Airport"
+msgid "island"
+msgstr "island"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Airport Ground"
+msgid "unmarked"
+msgstr "unmarked"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Crossing type name (UK)"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Runway"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Taxiway"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helipad"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Apron"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Beacon"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Crossing attendant"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Windsock"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Cross by bicycle"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Cross on horseback"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "clockwise"
+msgstr "clockwise"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Stars"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pedestrian Crossing"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Traffic Calming"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr ""
+msgid "bump"
+msgstr "bump"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chalet"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "choker"
+msgstr "choker"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alpine Hut"
+msgid "cushion"
+msgstr "cushion"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "hump"
+msgstr "hump"
+
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "table"
+msgstr "table"
+
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Passing Place"
+
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Turning Circle"
+
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "City Limit"
+msgstr "City Limit"
+
+msgid "Second Name"
+msgstr "Second Name"
+
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Speed Camera"
+
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Camp Site"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Food+Drinks"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Grit Bin"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cuisine"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Mountain Pass"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italian"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevation"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chinese"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barriers"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
 
-msgid "burger"
-msgstr "burger"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "greek"
-msgstr "greek"
+msgid "stone"
+msgstr "stone"
 
-msgid "german"
-msgstr "german"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bollard"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indian"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turkish"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastic"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asian"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Cycle Barrier"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Cattle Grid"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexican"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bus Trap"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japanese"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikes"
 
-msgid "french"
-msgstr "french"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Toll Booth"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Border Control point"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hedge"
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast Food"
+msgid "Species"
+msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "chicken"
-msgstr "chicken"
+msgid "Fence"
+msgstr "Fence"
 
-msgid "Food Court"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafe"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "pole"
+msgstr "pole"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
-
-msgid "Night Club"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Tourism"
+msgid "Wall"
+msgstr "Wall"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Attraction"
+msgid "City Wall"
+msgstr "City Wall"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Viewpoint"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Retaining Wall"
+
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerb"
+msgstr ""
+
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
+
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
+
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Lift Gate"
+
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
+
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Hampshire Gate"
+
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Bump Gate"
+
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Kissing Gate"
+
+msgid "Chain"
+msgstr ""
+
+msgid "Stile"
+msgstr "Stile"
+
+msgid "ladder"
+msgstr ""
+
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
+
+msgid "stepover"
+msgstr ""
+
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Turnstile"
+
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Sally Port"
+
+msgid "Passageways"
+msgstr ""
+
+msgid "Building Passage"
+msgstr ""
+
+msgid "Arcade"
+msgstr ""
+
+msgid "Open on left side"
+msgstr ""
+
+msgid "Open on right side"
+msgstr ""
+
+msgid "Colonnade"
+msgstr ""
+
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr ""
+
+msgid "Water"
+msgstr "Water"
+
+msgid "Drain"
+msgstr "Drain"
+
+msgid "Ditch"
+msgstr "Ditch"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
+
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "River"
+msgstr "River"
+
+msgid "Spring"
+msgstr "Spring"
+
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Waterfall"
+
+msgid "Weir"
+msgstr "Weir"
+
+msgid "Dam"
+msgstr "Dam"
+
+msgid "Groyne"
+msgstr ""
+
+msgid "Breakwater"
+msgstr ""
+
+msgid "Culvert"
+msgstr ""
+
+msgid "Basin"
+msgstr "Basin"
+
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservoir"
+
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Covered Reservoir"
+
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
+
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
+
+msgid "canal"
+msgstr ""
+
+msgid "lake"
+msgstr ""
+
+msgid "lagoon"
+msgstr ""
+
+msgid "oxbow"
+msgstr ""
+
+msgid "pond"
+msgstr ""
+
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
+
+msgid "river"
+msgstr ""
+
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
+
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Coastline"
+msgstr "Coastline"
+
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Riverbank"
+
+msgid "Wetland"
+msgstr "Wetland"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+
+msgid "swamp"
+msgstr "swamp"
+
+msgid "bog"
+msgstr "bog"
+
+msgid "marsh"
+msgstr "marsh"
+
+msgid "reedbed"
+msgstr "reedbed"
+
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saltmarsh"
+
+msgid "tidalflat"
+msgstr "tidalflat"
+
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrove"
+
+msgid "Mud"
+msgstr "Mud"
+
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr ""
+
+msgid "Beach"
+msgstr "Beach"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
+
+msgid "swimming"
+msgstr ""
+
+msgid "surfing"
+msgstr ""
+
+msgid "Bay"
+msgstr "Bay"
+
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+
+msgid "Cliff"
+msgstr "Cliff"
+
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+
+msgid "Shipping"
+msgstr ""
+
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Ferry Terminal"
+
+msgid "Cargo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ferry Route"
+
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
+
+msgid "Pier"
+msgstr "Pier"
+
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Lock Gate"
+
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Turning Point"
+
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slipway"
+
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Boatyard"
+
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
+
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+msgid "Railway"
+msgstr "Railway"
+
+msgid "Rail"
+msgstr "Railway"
+
+msgid "main"
+msgstr ""
+
+msgid "branch"
+msgstr ""
+
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
+
+msgid "military"
+msgstr "military"
+
+msgid "tourism"
+msgstr "tourism"
+
+msgid "freight"
+msgstr ""
+
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Narrow Gauge Railway"
+
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
+
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preserved"
+
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Light Rail"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Look-Out Tower"
+msgid "Subway"
+msgstr "Subway"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Information Office"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tram"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Bus Guideway"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Map"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Disused Rail"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Abandoned Rail"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detail Grade"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Level Crossing"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topo"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "street"
+msgid "Barrier"
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
-msgstr "scheme"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Shown Area"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "site"
-msgstr "site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "city"
-msgstr "city"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr ""
 
-msgid "region"
-msgstr "region"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Crossing"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Closer Description"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Crossing type"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Routes shown for:"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Turntable"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Hiking"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Buffer Stop"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cycling"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountainbiking"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Aerialway"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skiing"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Cable Car"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Riding"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... other transportation modes possible"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Information Board"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Board Content"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Chair Lift"
 
-msgid "notice"
-msgstr "notice"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "history"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "nature"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondola"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "wildlife"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr "plants"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Guidepost"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Drag Lift"
 
 msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Information Terminal"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Closer description"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Goods"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Phone number"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Leisure"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parking"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Park and Ride"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "fence"
+msgid "tram"
+msgstr "tram"
 
-msgid "wall"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Water Park"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacity (overall)"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Spaces for Disabled"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Spaces for Women"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Spaces for Parents"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Playground"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Picnic Site"
+msgid "Parking Space"
+msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Fireplace"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacity"
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Fuel"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr ""
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fishing"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
+
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Theatre"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Library"
+msgid "Exxon"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Arts Centre"
+msgid "Gulf"
+msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Artwork"
+msgid "Mobil"
+msgstr ""
+
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "mural"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr ""
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "audio"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
+
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Place of Worship"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Church"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "basilica"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Fuel types:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Octane 91"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Octane 95"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Octane 98"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Octane 100"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% Ethanol mix)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% Ethanol mix)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltage"
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Wash"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Car Dealer"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Repair"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Rental"
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Sharing"
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Public Building"
-
-msgid "Town Hall"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embassy"
-
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Courthouse"
-
-msgid "Prison"
-msgstr "Prison"
+msgid "GTÜ"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "Police"
+msgid "MOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Fire Station"
+msgid "TÜV"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Post Office"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Clothes"
 
-msgid "Education"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Preschool"
+msgid "ground_slots"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "School"
+msgid "informal"
+msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "University"
+msgid "lockers"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "College"
+msgid "rack"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Health"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Bike Dealer"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentist"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Pharmacy"
-
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Dispensing"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Emergency Access Point"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Public Transport"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Point Number"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Point Name"
+msgid "Route type"
+msgstr "Route type"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "subway"
+msgstr "subway"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinary"
+msgid "monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "public"
+msgid "aerialway"
+msgstr "aerialway"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
 
-msgid "bucket"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Post Box"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "route segment"
+msgstr "route segment"
+
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephone"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telephone cards"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Emergency Phone"
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bench"
+
+msgid "Shelter"
+msgstr "Shelter"
+
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
+
+msgid "Building"
+msgstr "Building"
+
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Subway Entrance"
+
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recycling"
+msgid "forward segment"
+msgstr "forward segment"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batteries"
+msgid "backward segment"
+msgstr "backward segment"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Cans"
+msgid "halt point"
+msgstr "halt point"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glass"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "forward halt point"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "backward halt point"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Scrap Metal"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Reference"
 
-msgid "container"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Railway Halt"
 
-msgid "centre"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Tram Stop"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Railway Platform"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Reference (track number)"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Backrest"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Bus Station"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Amount of Seats"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bus Stop"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr ""
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Tactile Paving"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bus Platform"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Airport"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Airport Ground"
+
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
+
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
+
+msgid "Runway"
+msgstr "Runway"
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Taxiway"
+
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helipad"
+
+msgid "Apron"
+msgstr "Apron"
+
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Hunting Stand"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Beacon"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Height"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Windsock"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Lock"
+msgid "Stars"
+msgstr "Stars"
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Fire Hydrant"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chalet"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alpine Hut"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Camp Site"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Food+Drinks"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cuisine"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italian"
 
-msgid "suction"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "chinese"
 
-msgid "Count"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "burger"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "greek"
+msgstr "greek"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+msgid "german"
+msgstr "german"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sport Facilities"
+msgid "indian"
+msgstr "indian"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadium"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sports Centre"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch"
+msgid "turkish"
+msgstr "turkish"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Racetrack"
+msgid "asian"
+msgstr "asian"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golf Course"
+msgid "thai"
+msgstr "thai"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Miniature Golf"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexican"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "japanese"
+msgstr "japanese"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "french"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast Food"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Archery"
+msgid "chicken"
+msgstr "chicken"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Climbing"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafe"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Dog Racing"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Tourism"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Equestrian"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraction"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Horse Racing"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Viewpoint"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastics"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Look-Out Tower"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skating"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Information Office"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
-
-msgid "Swimming"
-msgstr "Swimming"
-
-msgid "swimming_pool"
-msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr "Map"
 
-msgid "water_park"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detail Grade"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Piste type"
+msgid "topo"
+msgstr "topo"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "downhill"
+msgid "street"
+msgstr "street"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nordic"
+msgid "scheme"
+msgstr "scheme"
 
-msgid "skitour"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow_park"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Shown Area"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficulty"
+msgid "site"
+msgstr "site"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "city"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "region"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Closer Description"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Routes shown for:"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "Hiking"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cycling"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountainbiking"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skiing"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Riding"
+msgstr "Riding"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... other transportation modes possible"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "Information Board"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Board Content"
+msgstr "Board Content"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Shooting"
+msgid "notice"
+msgstr "notice"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sport (Ball)"
+msgid "history"
+msgstr "history"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Football"
+msgid "nature"
+msgstr "nature"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australian Football"
+msgid "wildlife"
+msgstr "wildlife"
 
-msgid "American Football"
-msgstr ""
+msgid "plants"
+msgstr "plants"
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Guidepost"
 
-msgid "Hurling"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Information Terminal"
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Closer description"
+msgstr "Closer description"
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
-
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioguide via mobile phone?"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "Phone number"
+msgstr "Phone number"
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Leisure"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golf_course"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr ""
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricket Nets"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Dog Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "fence"
+msgstr "fence"
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Water Park"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Playground"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Picnic Site"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Fireplace"
+
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Man Made"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fishing"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "Theatre"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "Library"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Arts Centre"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artwork"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Place of Worship"
+
+msgid "Church"
+msgstr "Church"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrance"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Tower"
-
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tower type"
-
-msgid "communication"
-msgstr "communication"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "observation"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Works"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Windmill"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasometer"
+msgid "Mosque"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Pipeline"
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "water"
+msgid "Synagogue"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "synagogue"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "heat"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "oil"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "sewage"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Crane"
+msgid "mahayana"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "coal"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Public Building"
 
-msgid "copper"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embassy"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Courthouse"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Prison"
 
-msgid "lead"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Police"
 
-msgid "limestone"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Fire Station"
 
-msgid "rutile"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Post Office"
 
-msgid "salt"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Preschool"
 
-msgid "tin"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "School"
 
-msgid "zinc"
+msgid "University"
+msgstr "University"
+
+msgid "College"
+msgstr "College"
+
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Health"
+msgstr "Health"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Water Tower"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentist"
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Pharmacy"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fountain"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Dispensing"
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Lighthouse"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Emergency Access Point"
+
+msgid "Point Number"
+msgstr "Point Number"
+
+msgid "Point Name"
+msgstr "Point Name"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Phone Number"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Use international code, like +12-345-67890)"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinary"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "public"
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Post Box"
 
-msgid "Automated"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Survey Point"
+msgid "Coins"
+msgstr "Coins"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "indoor"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telephone cards"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "outdoor"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Emergency Phone"
 
-msgid "Zone"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "shop"
-
-msgid "bank"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recycling"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batteries"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Cans"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Scrap Metal"
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Backrest"
 
-msgid "lift"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Amount of Seats"
 
-msgid "submersible"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Hunting Stand"
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Power Generator"
+msgid "Hide"
+msgstr "Hide"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Fire Hydrant"
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sport Facilities"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadium"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sports Centre"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Racetrack"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golf Course"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Miniature Golf"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Archery"
 
-msgid "fusion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Climbing"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Dog Racing"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equestrian"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Horse Racing"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastics"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Skating"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Swimming"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Piste type"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "downhill"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "nordic"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow_park"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Difficulty"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Shooting"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sport (Ball)"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Football"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australian Football"
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
+
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+msgid "golf_course"
+msgstr "golf_course"
+
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
+
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricket Nets"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Man Made"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Power Tower"
-
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrance"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Tower"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tower type"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "communication"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "observation"
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Works"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Windmill"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasometer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Pipeline"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "water"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "heat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "oil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "sewage"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Crane"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "coal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Power Line"
-
-msgid "Line type"
-msgstr "Line type"
-
-msgid "line"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Water Tower"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historic Places"
-
-msgid "Castle"
-msgstr "Castle"
-
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruins"
-
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Archaeological Site"
-
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Battlefield"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fountain"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Palaeontological Site"
+msgid "Water Well"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Lighthouse"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memorial"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Wayside Cross"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Wayside Shrine"
+msgid "Air Quality"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Boundary Stone"
+msgid "Noise"
+msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Shops"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Convenience Store"
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Butcher"
+msgid "Recording:"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Organic"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Survey Point"
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr ""
+msgid "indoor"
+msgstr "indoor"
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "outdoor"
+msgstr "outdoor"
+
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alcohol"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Beverages"
+msgid "shop"
+msgstr "shop"
 
-msgid "Wine"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Shoes"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Outdoor"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Dry Cleaning"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Laundry"
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Electronics"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Cash"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "viaduct"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Automated Teller Machine"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Money Exchange"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Furniture"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Stationery"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Book Store"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Chemist"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optician"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Power Generator"
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florist"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Garden Centre"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Travel Agency"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Toys"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Vending products"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "animal_food"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarettes"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "condoms"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "excrement_bags"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "food"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "news_papers"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parking_tickets"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "public_transport_plans"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "public_transport_tickets"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-cards"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "stamps"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "sweets"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telephone_vouchers"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "toys"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "vouchers"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geography"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Boundaries"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "National"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrative"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Political"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Places"
-
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-msgid "State"
-msgstr "State"
-
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-msgid "County"
-msgstr "County"
-
-msgid "City"
-msgstr "City"
-
-msgid "Town"
-msgstr "Town"
-
-msgid "Village"
-msgstr "Village"
-
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Hamlet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Suburb"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Locality"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Peak"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glacier"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcano"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Cave Entrance"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Island"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Islet"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Forest"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Nature Reserve"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Fell"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Scrub"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Heath"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Land use"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Farmyard"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Farmland"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Meadow"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Allotments"
-
-msgid "Garden"
-msgstr "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Recreation Ground"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Graveyard"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cemetery"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Retail"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Power Tower"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Commercial"
+msgid "Type of construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgid "lattice"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Military"
+msgid "steel"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Power Line"
+
+msgid "Line type"
+msgstr "Line type"
+
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historic Places"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Castle"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruins"
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Archaeological Site"
 
-msgid "TN"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Battlefield"
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Palaeontological Site"
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
 
-msgid "VT"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memorial"
 
-msgid "VA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Wayside Cross"
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Wayside Shrine"
 
-msgid "UM"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Address Interpolation"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Boundary Stone"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Numbering scheme"
+msgid "Shops"
+msgstr "Shops"
 
-msgid "odd"
-msgstr "odd"
+msgid "Food"
+msgstr ""
 
-msgid "even"
-msgstr "even"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alphabetic"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Convenience Store"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "actual"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Butcher"
 
-msgid "potential"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Organic"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "outer segment"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alcohol"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "inner segment"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Beverages"
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Shoes"
 
-msgid "national"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Outdoor"
 
-msgid "civil"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Dry Cleaning"
 
-msgid "political"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Laundry"
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronics"
 
-msgid "Site name"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
-
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "no left turn"
-
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "no right turn"
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "no straight on"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "no U turn"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Automated Teller Machine"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "only turn right"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Money Exchange"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "only turn left"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "only straight on"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "from way"
-msgstr "from way"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Furniture"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "to way"
-
-msgid "Enforcement"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Stationery"
+
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Book Store"
+
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Chemist"
+
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optician"
+
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "Florist"
+msgstr "Florist"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Garden Centre"
 
-msgid "iwn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
 
-msgid "rwn"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Travel Agency"
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+msgid "Toys"
+msgstr "Toys"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Vending products"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "animal_food"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarettes"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "condoms"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "drinks"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "excrement_bags"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "food"
 
-msgid "member"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "news_papers"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parking_tickets"
 
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Street"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "public_transport_plans"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "public_transport_tickets"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-cards"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "stamps"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "sweets"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telephone_vouchers"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "toys"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "vouchers"
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debit cards"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Credit cards"
 
-msgid "drain"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Electronic purses and Charge cards"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunnel Start"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Village/City"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "One Way"
-msgstr "One Way"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Fuel Station"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Shopping"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geography"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Boundaries"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrative"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Political"
+msgstr "Political"
+
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
+
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgid "County"
+msgstr "County"
+
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Town"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Village"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Hamlet"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Suburb"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Locality"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glacier"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcano"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Cave Entrance"
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Island"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Islet"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanical Name"
+
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Wood"
+msgstr "Wood"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Forest"
+msgstr "Forest"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Nature Reserve"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Scree"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Fell"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Scrub"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Heath"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Land use"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Farmyard"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Farmland"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Meadow"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vineyard"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Allotments"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Garden"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Grass"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Village Green"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Common"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Recreation Ground"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Graveyard"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cemetery"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Retail"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Commercial"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Military"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Brownfield"
+
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Greenfield"
+
+msgid "Landfill"
+msgstr "Landfill"
+
+msgid "Quarry"
+msgstr "Quarry"
+
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "House number"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Street name"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "City name"
+msgstr "City name"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Country code"
+
+msgid "House name"
+msgstr "House name"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Address Interpolation"
+
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Numbering scheme"
+
+msgid "odd"
+msgstr "odd"
+
+msgid "even"
+msgstr "even"
+
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alphabetic"
+
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "outer segment"
+msgstr "outer segment"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "inner segment"
+
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "no left turn"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "no right turn"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "no straight on"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "no U turn"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "only turn right"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "only turn left"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "only straight on"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "from way"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "to way"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Street"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunnel Start"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Village/City"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "One Way"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Fuel Station"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Shopping"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22239,6 +22595,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -22307,6 +22672,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -22346,6 +22714,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22467,6 +22838,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23752,9 +24126,6 @@ msgstr "Choose from..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Select commune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Auto sourcing"
 
@@ -25694,6 +26065,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Measured values"
 
@@ -26711,9 +27088,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27115,6 +27489,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "State"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27508,6 +27885,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/en_CA.po b/i18n/po/en_CA.po
index 15ebf40..3333a9f 100644
--- a/i18n/po/en_CA.po
+++ b/i18n/po/en_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:25+0000\n"
 "Last-Translator: Johann Beda <Unknown>\n"
 "Language-Team: English (Canada) <en_CA at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1172,6 +1172,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3810,13 +3825,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4677,6 +4696,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7458,9 +7480,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8985,6 +9007,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13925,7674 +13952,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21610,6 +21966,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21678,6 +22043,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21717,6 +22085,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21838,6 +22209,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23109,9 +23483,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25001,6 +25372,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26011,9 +26388,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26415,6 +26789,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26804,6 +27181,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/en_GB.po b/i18n/po/en_GB.po
index 1c8840d..9bca039 100644
--- a/i18n/po/en_GB.po
+++ b/i18n/po/en_GB.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: JOSM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 20:07+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: Dee-earlsoft <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <josm-dev at openstreetmap.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: de\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Report bug"
 msgstr "Report bug"
 
 msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
-msgstr ""
+msgstr "Report a ticket to JOSM bugtracker"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
@@ -1250,6 +1250,21 @@ msgstr "Save As..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Save the current data to a new file."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Search Notes..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Download notes from the note search API"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Search the OSM API for notes containing words:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Search for notes"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "You must enter a search term"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
 
@@ -1645,13 +1660,13 @@ msgid "Nothing to upload. Get some data first."
 msgstr "Nothing to upload. Get some data first."
 
 msgid "Upload note changes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Upload note changes to server"
 
 msgid "Upload notes"
-msgstr ""
+msgstr "Upload notes"
 
 msgid "Uploading notes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Uploading notes to server"
 
 msgid "Upload selection"
 msgstr "Upload selection"
@@ -1928,25 +1943,25 @@ msgid "Error during download"
 msgstr "Error during download"
 
 msgid "Add a new Note"
-msgstr ""
+msgstr "Add a new Note"
 
 msgid "Add note mode"
-msgstr ""
+msgstr "Add note mode"
 
 msgid "Click the location where you wish to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Click the location where you wish to create a new note"
 
 msgid "Create new note"
-msgstr ""
+msgstr "Create new note"
 
 msgid "Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Create note"
 
 msgid "Enter a detailed comment to create a note"
-msgstr ""
+msgstr "Enter a detailed comment to create a note"
 
 msgid "You must enter a comment to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "You must enter a comment to create a new note"
 
 msgid "Delete Mode"
 msgstr "Delete Mode"
@@ -2893,13 +2908,13 @@ msgid "Cycling dependencies"
 msgstr "Cycling dependencies"
 
 msgid "Uploading modified notes"
-msgstr ""
+msgstr "Uploading modified notes"
 
 msgid "Note {0} failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Note {0} failed: {1}"
 
 msgid "Notes failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Notes failed to upload"
 
 msgid ""
 "The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
@@ -3833,17 +3848,18 @@ msgid "House number too far from street"
 msgstr "House number too far from street"
 
 msgid "API Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "API Capabilities"
 
 msgid "Checks for errors against API capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Checks for errors against API capabilities"
 
 msgid ""
 "Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
 msgstr ""
+"Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
 
 msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
 
 msgid "Barriers and entrances"
 msgstr "Barriers and entrances"
@@ -4017,7 +4033,7 @@ msgid "Checks for errors in internet-related tags."
 msgstr "Checks for errors in Internet-related tags."
 
 msgid " URL cannot be converted to ASCII: {0}"
-msgstr ""
+msgstr " URL cannot be converted to ASCII: {0}"
 
 msgid "''{0}'': {1}"
 msgstr "''{0}'': {1}"
@@ -4083,26 +4099,36 @@ msgid "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
 msgstr "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
 
 msgid "No area style for multipolygon"
-msgstr ""
+msgstr "No area style for multipolygon"
 
 msgid ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer way"
 msgid_plural ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 msgstr[0] ""
+"Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer way"
 msgstr[1] ""
+"Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Style for outer way mismatches"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 
 msgid "Area style on outer way"
-msgstr ""
+msgstr "Area style on outer way"
 
 msgid "Multipolygon is not closed"
 msgstr "Multipolygon is not closed"
@@ -4233,20 +4259,21 @@ msgid "Relation is empty"
 msgstr "Relation is empty"
 
 msgid "Role member does not match expression {0} in template {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Role member does not match expression {0} in template {1}"
 
 msgid ""
 "Role member type {0} does not match accepted list of {1} in template {2}"
 msgstr ""
+"Role member type {0} does not match accepted list of {1} in template {2}"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<empty>"
 
 msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Role {0} unknown in templates {1}"
 
 msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Empty role type found when expecting one of {0}"
 
 msgid "Role {0} missing"
 msgstr "Role {0} missing"
@@ -4791,19 +4818,19 @@ msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
 msgstr ""
 
 msgid "Set the preferences directory"
-msgstr ""
+msgstr "Set the preferences directory"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the user data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Set the user data directory"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
 msgstr ""
 
 msgid "Set the cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Set the cache directory"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
 msgstr ""
@@ -4812,11 +4839,15 @@ msgid ""
 "Relocate all 3 directories to homedir. Cache directory will be in "
 "homedir/cache"
 msgstr ""
+"Relocate all 3 directories to homedir. Cache directory will be in "
+"homedir/cache"
 
 msgid ""
 "-Djosm.home has lower precedence, i.e. the specific setting overrides the "
 "general one"
 msgstr ""
+"-Djosm.home has lower precedence, i.e. the specific setting overrides the "
+"general one"
 
 msgid ""
 "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
@@ -4990,6 +5021,9 @@ msgstr "Imagery preferences"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Click to open the imagery tab in the preferences"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Search menu items"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -5091,19 +5125,19 @@ msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 msgstr "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 
 msgid "Default (open, closed, new)"
-msgstr ""
+msgstr "Default (open, closed, new)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Username"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Created date"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "Last change date"
 
 msgid "Select note sorting method"
-msgstr ""
+msgstr "Select note sorting method"
 
 msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr "Click to cancel the current operation"
@@ -5296,10 +5330,10 @@ msgid "Conflict foreground: keep all tags"
 msgstr "Conflict foreground: keep all tags"
 
 msgid "Conflict background: sum all numeric tags"
-msgstr ""
+msgstr "Conflict background: sum all numeric tags"
 
 msgid "Conflict foreground: sum all numeric tags"
-msgstr ""
+msgstr "Conflict foreground: sum all numeric tags"
 
 msgid "Conflict background: keep member"
 msgstr "Conflict background: keep member"
@@ -5760,7 +5794,7 @@ msgid "all"
 msgstr "all"
 
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "sum"
 
 msgid "Please decide which values to keep"
 msgstr "Please decide which values to keep"
@@ -5771,6 +5805,7 @@ msgstr "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''"
 msgid ""
 "All numeric values sumed as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
 msgstr ""
+"All numeric values summed as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
 
 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
 msgstr "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
@@ -6514,40 +6549,40 @@ msgid "Customize the style"
 msgstr "Customise the style"
 
 msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Add comment"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comment"
 
 msgid "Comment on note"
-msgstr ""
+msgstr "Comment on note"
 
 msgid "Add comment to note:"
-msgstr ""
+msgstr "Add comment to note:"
 
 msgid "Close note"
-msgstr ""
+msgstr "Close note"
 
 msgid "Close note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Close note with message:"
 
 msgid "Create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Create a new note"
 
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Create"
 
 msgid "Reopen note"
-msgstr ""
+msgstr "Reopen note"
 
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Reopen"
 
 msgid "Reopen note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Reopen note with message:"
 
 msgid "Sort notes"
-msgstr ""
+msgstr "Sort notes"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sort"
@@ -6755,10 +6790,10 @@ msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
 msgstr "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion"
 
 msgid "Display the public discussion around this changeset"
-msgstr ""
+msgstr "Display the public discussion around this changeset"
 
 msgid "Changeset Management Dialog"
 msgstr "Changeset Management Dialogue"
@@ -6837,7 +6872,7 @@ msgid "Closed at"
 msgstr "Closed at"
 
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Discussions"
 
 msgid "Downloading changeset content"
 msgstr "Downloading changeset content"
@@ -6961,10 +6996,10 @@ msgstr ""
 "layer"
 
 msgid "Update changeset discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Update changeset discussion"
 
 msgid "Update the changeset discussion from the OSM server"
-msgstr ""
+msgstr "Update the changeset discussion from the OSM server"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
@@ -7425,7 +7460,7 @@ msgid "Set number of recently added tags"
 msgstr "Set number of recently added tags"
 
 msgid "Remember last used tags after a restart"
-msgstr ""
+msgstr "Remember last used tags after a restart"
 
 msgid "Please enter the number of recently added tags to display"
 msgstr "Please enter the number of recently added tags to display"
@@ -7933,7 +7968,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
 msgid "Select to download notes in the selected download area."
-msgstr ""
+msgstr "Select to download notes in the selected download area."
 
 msgid "Download as new layer"
 msgstr "Download as new layer"
@@ -7981,13 +8016,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Please select a download area first."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Download referrers (parent relations)"
@@ -8045,13 +8080,13 @@ msgid "Querying name server ..."
 msgstr "Querying name server ..."
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
 
 msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Name server returned invalid data. Please try again."
 
 msgid "Bad response"
-msgstr ""
+msgstr "Bad response"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -9675,6 +9710,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} was found to be GPS tagged."
 msgstr[1] "{0} were found to be GPS tagged."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} has updated GPS data."
+msgstr[1] "{0} have updated GPS data."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Delete image file from disk"
 
@@ -9716,7 +9756,7 @@ msgid "Delete File from disk"
 msgstr "Delete File from disk"
 
 msgid "Copy image path"
-msgstr ""
+msgstr "Copy image path"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
@@ -9750,6 +9790,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"Speed: {0} km/h"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -9776,10 +9818,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "JPEG images (*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Show thumbnails"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "Show image thumbnails instead of icons."
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "Choose visible tracks"
@@ -9837,13 +9879,13 @@ msgid "Download everything within:"
 msgstr "Download everything within:"
 
 msgid "meters"
-msgstr ""
+msgstr "metres"
 
 msgid "Maximum area per request:"
 msgstr "Maximum area per request:"
 
 msgid "sq km"
-msgstr ""
+msgstr "sq km"
 
 msgid "Download near:"
 msgstr "Download near:"
@@ -11312,7 +11354,7 @@ msgid "Display ISO dates"
 msgstr "Display ISO dates"
 
 msgid "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
-msgstr ""
+msgstr "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
 
 msgid "Show localized name in selection lists, if available"
 msgstr "Show localised name in selection lists, if available"
@@ -11339,6 +11381,8 @@ msgid ""
 "Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
 "not support some features like file filters"
 msgstr ""
+"Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
+"not support some features like file filters"
 
 msgid "Look and Feel"
 msgstr "Look and Feel"
@@ -11944,7 +11988,7 @@ msgid "Projection bounds (in degrees)"
 msgstr "Projection bounds (in degrees)"
 
 msgid "Sets the SRS=... parameter in the WMS request"
-msgstr ""
+msgstr "Sets the SRS=... parameter in the WMS request"
 
 msgid "Gauß-Krüger"
 msgstr "Gauß-Krüger"
@@ -13135,7 +13179,7 @@ msgid "NMEA import failure!"
 msgstr "NMEA import failure!"
 
 msgid "Note Files"
-msgstr ""
+msgstr "Note Files"
 
 msgid "OSM API"
 msgstr "OSM API"
@@ -13216,13 +13260,13 @@ msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
 msgstr "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
 
 msgid "Note upload failed"
-msgstr ""
+msgstr "Note upload failed"
 
 msgid "Error parsing note response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Error parsing note response from server"
 
 msgid "Error encoding string: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Error encoding string: {0}"
 
 msgid "(Code={0})"
 msgstr "(Code={0})"
@@ -13421,7 +13465,7 @@ msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
 msgstr "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
 
 msgid "{0} bytes have been read"
-msgstr ""
+msgstr "{0} bytes have been read"
 
 msgid "Prepare OSM data..."
 msgstr "Prepare OSM data..."
@@ -13471,7 +13515,7 @@ msgid "Contacting Server..."
 msgstr "Contacting Server..."
 
 msgid "Downloading OSM notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Downloading OSM notes..."
 
 msgid "Failed to open connection to API {0}."
 msgstr "Failed to open connection to API {0}"
@@ -13609,7 +13653,7 @@ msgid "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
 msgstr "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting connections on {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "RemoteControl::Accepting connections on {0}:{1}"
 
 msgid "RemoteControl::Server stopped."
 msgstr "RemoteControl::Server stopped."
@@ -13621,7 +13665,7 @@ msgid "Unable to initialize Remote Control HTTPS Server"
 msgstr "Unable to initialise Remote Control HTTPS Server"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting secure connections on {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "RemoteControl::Accepting secure connections on {0}:{1}"
 
 msgid "RemoteControl::Server (https) stopped."
 msgstr "RemoteControl::Server (https) stopped."
@@ -13677,10 +13721,10 @@ msgid "The minima must be less than the maxima"
 msgstr "The minima must be less than the maxima"
 
 msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
-msgstr ""
+msgstr "Remote Control has been asked to load the following data:"
 
 msgid "Loading data"
-msgstr ""
+msgstr "Loading data"
 
 msgid ""
 "Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
@@ -14934,7 +14978,7 @@ msgstr "forest"
 
 msgctxt "landuse"
 msgid "meadow"
-msgstr ""
+msgstr "meadow"
 
 msgctxt "landuse"
 msgid "farmland"
@@ -15177,7794 +15221,8120 @@ msgstr "Red:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturation:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialogue, as well as "
-"an option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing aerial imagery"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Allows selection of areas in a layer and automatic creation of a way as a "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimised "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satellite"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Allows the user to create different colour schemes and to switch between "
-"them. Just change the colours and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colours for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialogue in display preferences."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Public Transport (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"This plug-in directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Allows the user to anonymise timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (overlay)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Locator Overlay"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA No Address"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Hiking"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Cycling"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: MTB"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Skating"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: Horse Riding"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: Winter Sports"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualises routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometry"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Tagging"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Generate imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Places"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Highways"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolygon"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Routing"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Another plug-in to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Addresses"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
+
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
+
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
+
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
+
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
+
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
 
 msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Helps vectorising WMS images."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close, invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Provide a measurement dialogue and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
-"This plug-in allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "adds projections from Proj4J"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
-"This plug-in simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Plugin for reverting changesets"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Provides routing capabilities."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Loads data from SDS"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Provides a dialogue for editing tags in a tabular grid."
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialogue that will popup). You can "
-"start the jar-file as standalone as well."
-
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Make terraced houses out of single blocks."
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plugin to digitally sign OSM-Data"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This plug-"
-"in is still under early development and may be buggy."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Enables searching for waypoints imported from gpx file."
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "paved"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "unpaved"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asphalt"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "concrete"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "wood"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "paving_stones"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "cobblestone"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "gravel"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "pebblestone"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compacted"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "grass_paver"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "grass"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "sand"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "ground"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "pitch"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadium"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "track"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "clay"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "dirt"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "fine_gravel"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "mud"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Lanes"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. speed (km/h)"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Cutting"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Embankment"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Incline"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Oneway"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Lit"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Width (metres)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Service type"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "yard"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "siding"
-
-msgid "spur"
-msgstr "spur"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrified"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "contact_line"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "rail"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Tracks"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Gauge (mm)"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Allowed traffic:"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Horse"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorcycle"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Motorcar"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Phone number"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Fax number"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email address"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Service times"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "sunset,sunrise"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Su 09:30,11:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Opening hours"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "sunrise-sunset"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Brand"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internet access"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "wired"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Internet access fee"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Smoking"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicated"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "separated"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "isolated"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Wheelchairs"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Height (metres)"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. width (meters)"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. height (meters)"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "pitch"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadium"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Select sport:"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "archery"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "athletics"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "american_football"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "australian_football"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basketball"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "boules"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bowls"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "canadian_football"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoe"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "climbing"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "cricket"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "cricket_nets"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "croquet"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "cycling"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "dog_racing"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "equestrian"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "gaelic_games"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gymnastics"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "handball"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "horse_racing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motor"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "racquet"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugby_league"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugby_union"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "shooting"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboard"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "skating"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "skiing"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "soccer"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "swimming"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "table_tennis"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Access"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "private"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "customers"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Time limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "General access"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "destination"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Population"
-
-msgid "Post code"
-msgstr "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
-msgstr "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "christian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglican"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterian"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialogue, as well as "
+"an option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunni"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Allows selection of areas in a layer and automatic creation of a way as a "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimised "
+"for basemap.at."
 
-msgid "high"
-msgstr "high"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Tools for drawing buildings."
 
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "A special handler for the French land registry WMS server."
 
-msgid "low"
-msgstr "low"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Allows the user to create different colour schemes and to switch between "
+"them. Just change the colours and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colours for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialogue in display preferences."
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Branch operator"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Amount of Cables"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Amount of circuits"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Create a grid of ways."
 
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "outdoor"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "indoor"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "underground"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"This plug-in directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "platform"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Downloads OSM data along a way"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Allows the user to anonymise timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Start date"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Output forms of energy:"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogas"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Use external scripts in JOSM"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Fast drawing ways by mouse"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "electricity"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 
-msgid "hot water"
-msgstr "hot water"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 
-msgid "hot air"
-msgstr "hot air"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "cold water"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualises routing information as a routing graph."
 
-msgid "cold air"
-msgstr "cold air"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Simple tool to tag house numbers."
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "compressed air"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Generate imagery XML bounds from a multipolygon"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Another plug-in to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Plugin for importing spatial referenced images"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Import vector graphics (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "A helper for IRS satellite adjustment."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Helps vectorising WMS images."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close, invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Provide a measurement dialogue and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Merge overlapping part of ways."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Simplifies download from different read-only APIs."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "NanoLog adjustment and browsing layer"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "extended options for editing opening_hours"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Import PDF file and convert to ways."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Make photos movable and position them on the map."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"This plug-in allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Read and write osmosis poly filter files"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Adds map printing to JOSM"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "adds projections from Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"This plug-in simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Plugin for reverting changesets"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "steam"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vacuum"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Provides routing capabilities."
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Loads data from SDS"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Toll"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Streets"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Motorway"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Motorway Link"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Edit features for OpenSeaMap"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Trunk"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Motorroad"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Trunk Link"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Provides a dialogue for editing tags in a tabular grid."
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primary"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialogue that will popup). You can "
+"start the jar-file as standalone as well."
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Primary Link"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Make terraced houses out of single blocks."
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondary"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Secondary link"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Tertiary"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Tertiary link"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plugin to digitally sign OSM-Data"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Unclassified"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Passing Places"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Residential"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Allows undeleting object from OSM database"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Bicycle road"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Several utilities that make your life easier."
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Highway type"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "residential"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This plug-"
+"in is still under early development and may be buggy."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "service"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "unclassified"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Enables searching for waypoints imported from gpx file."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "path"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Select a sequence of non-branching connected ways"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "cycleway"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Vehicle access"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Oneway for bicycle"
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Living Street"
+msgid "paved"
+msgstr "paved"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pedestrian"
+msgid "unpaved"
+msgstr "unpaved"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asphalt"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgid "concrete"
+msgstr "concrete"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Service way type"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "alley"
-msgstr "alley"
+msgid "wood"
+msgstr "wood"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "driveway"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "paving_stones"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parking_aisle"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "cobblestone"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "drive-through"
+msgid "gravel"
+msgstr "gravel"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parking Aisle"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "pebblestone"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "compacted"
+msgstr "compacted"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "grass_paver"
+msgstr "grass_paver"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Road (Unknown Type)"
+msgid "grass"
+msgstr "grass"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Construction"
+msgid "sand"
+msgstr "sand"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "ground"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Junction"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "roundabout"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "jughandle"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "pitch"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Road Restrictions"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "No exit (cul-de-sac)"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadium"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Transport mode restrictions"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "track"
 
-msgid "official"
-msgstr "official"
+msgid "clay"
+msgstr "clay"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designated"
+msgid "dirt"
+msgstr "dirt"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vehicles per type"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "fine_gravel"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "All vehicles"
+msgid "mud"
+msgstr "mud"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "use_sidepath"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Lanes"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motor vehicles"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. speed (km/h)"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vehicles per use"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Cutting"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agricultural"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Embankment"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Emergency vehicles"
+msgid "Incline"
+msgstr "Incline"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Tourist buses"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. speed (km/h)"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Oneway"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. length (meters)"
+msgid "Lit"
+msgstr "Lit"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Overtaking"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Width (metres)"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
+msgctxt "sidewalk"
 msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
+msgctxt "sidewalk"
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Roundabout"
+msgid "Service type"
+msgstr "Service type"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "yard"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Ford"
+msgid "siding"
+msgstr "siding"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Ways"
+msgid "spur"
+msgstr "spur"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrified"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tracktype"
+msgid "contact_line"
+msgstr "contact_line"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grade1"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grade2"
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grade3"
+msgid "rail"
+msgstr "rail"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grade4"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltage in Volts (V)"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grade5"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequency in Hertz (Hz)"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB Scale"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC Scale"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Tracks"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - hiking trail"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Gauge (mm)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Allowed traffic:"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "Horse"
+msgstr "Horse"
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorcycle"
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Motorcar"
+
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+msgid "Service Times"
+msgstr "Service times"
+
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
+
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "sunset,sunrise"
+
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
+
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
 msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
+
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Opening hours"
+
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
+
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
 msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "sunrise-sunset"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Wheelchairs"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "limited"
+msgstr "limited"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Brand"
+msgstr "Brand"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internet access"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibility"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "excellent"
+msgid "wired"
+msgstr "wired"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "good"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermediate"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Internet access fee"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "bad"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Smoking"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "horrible"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicated"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "separated"
+msgstr "separated"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgid "isolated"
+msgstr "isolated"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snowmobile"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Height (metres)"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Dedicated Bridleway"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. width (metres)"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Cycle lane/track"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. height (metres)"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Cycleway"
+msgid "pitch"
+msgstr "pitch"
 
-msgid "lane"
-msgstr "lane"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "track"
-msgstr "track"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadium"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "opposite_lane"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Select sport:"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "opposite_track"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "archery"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "athletics"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "american_football"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "australian_football"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Edit highway attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basketball"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Highway"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "boules"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowls"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pedestrians"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "canadian_football"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoe"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Combined Foot- and Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "climbing"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Dedicated Footway"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "cricket"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Steps"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "cricket_nets"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Amount of steps"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "cycling"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Motorway Junction"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "dog_racing"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "equestrian"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Exit to"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "gaelic_games"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toilets"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gymnastics"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Rest area"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "handball"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Drinking Water"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Traffic Lights"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "horse_racing"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motor"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Pedestrian crossing type"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "uncontrolled"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "racquet"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugby_league"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugby_union"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "traffic_signals"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "shooting"
 
-msgid "island"
-msgstr "island"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboard"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "unmarked"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "skating"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Crossing type name (UK)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "skiing"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "soccer"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "swimming"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "table_tennis"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "Fee"
+msgstr "Fee"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Sound signals"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Crossing attendant"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Cross by bicycle"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Cross on horseback"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Reference number"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Give way"
+msgid "Access"
+msgstr "Access"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-roundabout"
+msgid "private"
+msgstr "private"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "clockwise"
+msgid "customers"
+msgstr "customers"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pedestrian Crossing"
+msgid "permissive"
+msgstr "permissive"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Traffic Calming"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Time limit (minutes)"
 
-msgid "bump"
-msgstr "bump"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Supervised"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "General Access"
+msgstr "General access"
 
-msgid "choker"
-msgstr "choker"
+msgid "destination"
+msgstr "destination"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "cushion"
+msgid "delivery"
+msgstr "delivery"
 
-msgid "hump"
-msgstr "hump"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agricultural"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "rumble_strip"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestry"
 
-msgid "table"
-msgstr "table"
+msgid "Population"
+msgstr "Population"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Passing Place"
+msgid "Post code"
+msgstr "Post code"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Turning Circle"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Turning loop"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distance (km)"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "City Limit"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Ascent (m)"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Second Name"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descent (m)"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Speed Camera"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Roundtrip"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Symbol description"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "broadleaved"
+msgstr "broadleaved"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "needleleaved"
+msgstr "needleleaved"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevator"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Grit Bin"
+msgid "leafless"
+msgstr "leafless"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Mountain Pass"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cycle"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevation"
+msgid "deciduous"
+msgstr "deciduous"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barriers"
+msgid "evergreen"
+msgstr "evergreen"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Block"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi_deciduous"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semi_evergreen"
 
-msgid "stone"
-msgstr "stone"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bollard"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhist"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Bollard type"
+msgid "christian"
+msgstr "christian"
 
-msgid "rising"
-msgstr "rising"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "removable"
-msgstr "removable"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastic"
+msgid "jewish"
+msgstr "jewish"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Cycle Barrier"
+msgid "muslim"
+msgstr "muslim"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Cattle Grid"
+msgid "shinto"
+msgstr "shinto"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bus Trap"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spikes"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualist"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Toll Booth"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoist"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Border Control point"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarian"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hedge"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrian"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Genus"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denomination"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Species"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglican"
+
+msgid "baptist"
+msgstr "baptist"
+
+msgid "catholic"
+msgstr "catholic"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxon"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelical"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Fence"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "barbed_wire"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehovahs_witness"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "chain_link"
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheran"
 
-msgid "electric"
-msgstr "electric"
+msgid "methodist"
+msgstr "methodist"
 
-msgid "pole"
-msgstr "pole"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "split_rail"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "wire"
-msgstr "wire"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Guard rail"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Wall"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterian"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "City Wall"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Retaining Wall"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Ditch"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Kerb"
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limited"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunni"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Entrance (barrier opening)"
+msgid "high"
+msgstr "high"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Lift Gate"
+msgid "low"
+msgstr "low"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Swing gate"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "single"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "double"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Branch operator"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Hampshire Gate"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Amount of Cables"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Bump Gate"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Amount of circuits"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Kissing Gate"
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Chain"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "outdoor"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Stile"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "indoor"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "ladder"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "underground"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "squeezer"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "platform"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "stepover"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Turnstile"
+msgid "Start date"
+msgstr "Start date"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Sally Port"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Output forms of energy:"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passageways"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogas"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Building passage"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Open on left side"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Open on right side"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Colonnade"
+msgid "electricity"
+msgstr "electricity"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Avalanche protector"
+msgid "hot water"
+msgstr "hot water"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Water"
+msgid "hot air"
+msgstr "hot air"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Drain"
+msgid "cold water"
+msgstr "cold water"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Ditch"
+msgid "cold air"
+msgstr "cold air"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+msgid "compressed air"
+msgstr "compressed air"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr ""
+msgid "steam"
+msgstr "steam"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vacuum"
 
-msgid "River"
-msgstr "River"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. weight (tonnes)"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Spring"
+msgid "Toll"
+msgstr "Toll"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Streets"
+msgstr "Streets"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterfall"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Motorway"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Weir"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Motorway Link"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Dam"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Trunk"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Groyne"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Motorroad"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Breakwater"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Trunk Link"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Culvert"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primary"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Basin"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Primary Link"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservoir"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secondary"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Covered Reservoir"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Secondary link"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Tertiary"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Water body"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Tertiary link"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Unclassified"
 
-msgid "lake"
-msgstr "lake"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Passing Places"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagoon"
+msgid "Residential"
+msgstr "Residential"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "oxbow"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Bicycle road"
 
-msgid "pond"
-msgstr "pond"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Highway type"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "residential"
 
-msgid "river"
-msgstr "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "service"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "unclassified"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "path"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "cycleway"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Vehicle access"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Riverbank"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Oneway for bicycle"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Wetland"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Living Street"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pedestrian"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "swamp"
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
-msgid "bog"
-msgstr "bog"
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marsh"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Service way type"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "reedbed"
+msgid "alley"
+msgstr "alley"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saltmarsh"
+msgid "driveway"
+msgstr "driveway"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "tidalflat"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parking_aisle"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrove"
+msgid "drive-through"
+msgstr "drive-through"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Mud"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parking Aisle"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Large area covered with mud."
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Beach"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Road (Unknown Type)"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "swimming"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construction"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surfing"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Bay"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Cliff"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Shipping"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Ferry Terminal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Cargo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passengers"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vehicle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicycle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "hgv"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passengers;vehicle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ferry Route"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Lock Gate"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Turning Point"
+msgid "Junction"
+msgstr "Junction"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slipway"
+msgid "roundabout"
+msgstr "roundabout"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Boatyard"
+msgid "jughandle"
+msgstr "jughandle"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Road Restrictions"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Railway"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "No exit (cul-de-sac)"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Railway"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Transport mode restrictions"
 
-msgid "main"
-msgstr "main"
+msgid "official"
+msgstr "official"
 
-msgid "branch"
-msgstr "branch"
+msgid "designated"
+msgstr "designated"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vehicles per type"
 
-msgid "military"
-msgstr "military"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "All vehicles"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "tourism"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "use_sidepath"
 
-msgid "freight"
-msgstr "freight"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motor vehicles"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Narrow Gauge Railway"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Light Commercial Vehicles (goods)"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preserved"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vehicles per use"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Light Rail"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agricultural"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Subway"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Emergency vehicles"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tram"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "High-occupancy vehicles (hov)"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Bus Guideway"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Public Service Vehicles (psv)"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Disused Rail"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Tourist buses"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Abandoned Rail"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. speed (km/h)"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Level Crossing"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. axleload (tonnes)"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Traffic lights"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. length (metres)"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrier"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Overtaking"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
+msgctxt "overtaking"
 msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "half"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "full"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "double_half"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Crossing"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Roundabout"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Crossing type"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Turntable"
+msgid "Ford"
+msgstr "Ford"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Buffer Stop"
+msgid "Ways"
+msgstr "Ways"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Railway switch"
+msgid "Track"
+msgstr "Track"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Aerialway"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tracktype"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Cable Car"
+msgid "grade1"
+msgstr "grade1"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Number of people per hour"
+msgid "grade2"
+msgstr "grade2"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Number of people per car"
+msgid "grade3"
+msgstr "grade3"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typical journey time in minutes"
+msgid "grade4"
+msgstr "grade4"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Has heating?"
+msgid "grade5"
+msgstr "grade5"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Chair Lift"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB Scale"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Number of people per chair"
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Has bubble?"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC Scale"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - hiking trail"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Number of people per gondola"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Mixed lift"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - mountain hiking trail"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Number of people per gondola/chair"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Drag Lift"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 
 msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 
-msgid "j-bar"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 
-msgid "platter"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Magic carpet"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibility"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Goods"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "excellent"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "good"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pylon"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermediate"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parking"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "bad"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Park and Ride"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "horrible"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "train"
-msgstr "train"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tram"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snowmobile"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Dedicated Bridleway"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Cycle lane/track"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacity (overall)"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Cycleway"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Spaces for Disabled"
+msgid "lane"
+msgstr "lane"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Spaces for Women"
+msgid "track"
+msgstr "track"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Spaces for Parents"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "opposite_lane"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "opposite_track"
+msgstr "opposite_track"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parking space"
+msgid "opposite"
+msgstr "opposite"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacity"
+msgid "share_busway"
+msgstr "share_busway"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Covered (with roof)"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "shared_lane"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Parking entrance"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Cycleway left"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Fuel"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Cycleway right"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Oneway (bicycle)"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Edit highway attributes:"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Highway"
+msgstr "Highway"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Dedicated Cycleway"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pedestrians"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Segregated Foot- and Cycleway"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Combined Foot- and Cycleway"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Dedicated Footway"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Steps"
+msgstr "Steps"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Amount of steps"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoints"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Motorway Junction"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "With shop"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Exit to"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "convenience"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toilets"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Fuel types:"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Rest area"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Drinking Water"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Traffic Lights"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Optional crossing attributes:"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Pedestrian crossing type"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "Octane 80"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "uncontrolled"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Octane 91"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "traffic_signals"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "Octane 92"
+msgid "island"
+msgstr "island"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Octane 95"
+msgid "unmarked"
+msgstr "unmarked"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Octane 98"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Crossing type name (UK)"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Octane 100"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Charging station"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Sound signals"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltage"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Crossing attendant"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperage"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Cross by bicycle"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Wash"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Cross on horseback"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Car Dealer"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Repair"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Parts"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Give way"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Tires"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-roundabout"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Rental"
+msgid "clockwise"
+msgstr "clockwise"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Second hand"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pedestrian Crossing"
 
-msgid "only"
-msgstr "only"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Traffic Calming"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Sharing"
+msgid "bump"
+msgstr "bump"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Motorcycle dealer"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "independent"
-msgstr "independent"
+msgid "choker"
+msgstr "choker"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Services:"
+msgid "cushion"
+msgstr "cushion"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Sale"
+msgid "hump"
+msgstr "hump"
 
-msgid "brand"
-msgstr "brand"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "rumble_strip"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "oldtimer"
+msgid "table"
+msgstr "table"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Safety inspection"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Passing Place"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Turning Circle"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Turning loop"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "City Limit"
+msgstr "City Limit"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Second Name"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Clothes"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Speed Camera"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "anchors"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "ground_slots"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "informal"
-msgstr "informal"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "lockers"
-msgstr "lockers"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevator"
 
-msgid "rack"
-msgstr "rack"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Grit Bin"
 
-msgid "shed"
-msgstr "shed"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Mountain Pass"
 
-msgid "stands"
-msgstr "stands"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevation"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "wall_loops"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barriers"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Covered"
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Bike Dealer"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Bicycles are sold"
+msgid "stone"
+msgstr "stone"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bollard"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Bicycles are repaired"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Bollard type"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Bicycles are rented"
+msgid "rising"
+msgstr "rising"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Free bicycle pump"
+msgid "removable"
+msgstr "removable"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastic"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Cycle Barrier"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Cattle Grid"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Public Transport"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bus Trap"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Public transport route"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikes"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Route type"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Toll Booth"
 
-msgid "subway"
-msgstr "subway"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Border Control point"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorail"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hedge"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr ""
+msgid "Genus"
+msgstr "Genus"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolleybus"
+msgid "Species"
+msgstr "Species"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "aerialway"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxon"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "From (initial stop)"
+msgid "Fence"
+msgstr "Fence"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "To (terminal stop)"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "barbed_wire"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (intermediate stops)"
+msgid "chain_link"
+msgstr "chain_link"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Network"
+msgid "electric"
+msgstr "electric"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Colour (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "pole"
+msgstr "pole"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "black"
+msgid "split_rail"
+msgstr "split_rail"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "brown"
+msgid "wire"
+msgstr "wire"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "green"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Guard rail"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "red"
+msgid "Wall"
+msgstr "Wall"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blue"
+msgid "City Wall"
+msgstr "City Wall"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "grey"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Retaining Wall"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "white"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Ditch"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Kerb"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "route segment"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrance (barrier opening)"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "stop position"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "stop position (exit only)"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Lift Gate"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "stop position (entry only)"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Swing gate"
 
-msgid "platform"
-msgstr "platform"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "single"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "platform (exit only)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "double"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "platform (entry only)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Hampshire Gate"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Route Master"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Bump Gate"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Kissing Gate"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Stop area"
+msgid "Chain"
+msgstr "Chain"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC reference"
+msgid "Stile"
+msgstr "Stile"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC name"
+msgid "ladder"
+msgstr "ladder"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Stop position"
+msgid "squeezer"
+msgstr "squeezer"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
+msgid "stepover"
+msgstr "stepover"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Station or amenities"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Turnstile"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Sally Port"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Bus stop (legacy)"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passageways"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Tram stop (legacy)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Building passage"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Train"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Railway station (legacy)"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Open on left side"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Railway halt (legacy)"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Open on right side"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Colonnade"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Share taxi"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Avalanche protector"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Water"
+msgstr "Water"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Ferry"
+msgid "Drain"
+msgstr "Drain"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bench"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Ditch"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Shelter"
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Wheelchair"
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Highway platform (legacy)"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Railway platform (legacy)"
+msgid "River"
+msgstr "River"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicular"
+msgid "Spring"
+msgstr "Spring"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 
-msgid "Building"
-msgstr "Building"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Waterfall"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Subway Entrance"
+msgid "Weir"
+msgstr "Weir"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Ticket machine"
+msgid "Dam"
+msgstr "Dam"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Reference number"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Groyne"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Public transport (Legacy)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Breakwater"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Culvert"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "forward segment"
+msgid "Basin"
+msgstr "Basin"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "backward segment"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservoir"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "halt point"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Covered Reservoir"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "forward halt point"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "A body of standing water, such as a lake or pond."
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "backward halt point"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Water body"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Reference"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Railway Halt"
+msgid "lake"
+msgstr "lake"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Tram Stop"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagoon"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Railway Platform"
+msgid "oxbow"
+msgstr "oxbow"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Reference (track number)"
+msgid "pond"
+msgstr "pond"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Bus Station"
+msgid "reservoir"
+msgstr "reservoir"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bus Stop"
+msgid "river"
+msgstr "river"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Tactile Paving"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Salt Water"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bus Platform"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Coastline"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Airport"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Airport Ground"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Riverbank"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Wetland"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Runway"
+msgid "swamp"
+msgstr "swamp"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Taxiway"
+msgid "bog"
+msgstr "bog"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helipad"
+msgid "marsh"
+msgstr "marsh"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Apron"
+msgid "reedbed"
+msgstr "reedbed"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saltmarsh"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr ""
+msgid "tidalflat"
+msgstr "tidalflat"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrove"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Beacon"
+msgid "Mud"
+msgstr "Mud"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Windsock"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Large area covered with mud."
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Beach"
+msgstr "Beach"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Facilities"
+msgid "swimming"
+msgstr "swimming"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Accommodation"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfing"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Bay"
+msgstr "Bay"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Stars"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Cliff"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Guest house/Bed & Breakfast"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chalet"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Shipping"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Ferry Terminal"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alpine Hut"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Cargo"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Caravan site/RV park"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passengers"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Number of places"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vehicle"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Power supply"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicycle"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tents allowed"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "hgv"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Camp Site"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passengers;vehicle"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Food+Drinks"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ferry Route"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cuisine"
+msgid "Pier"
+msgstr "Pier"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italian"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Lock Gate"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chinese"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Turning Point"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slipway"
 
-msgid "burger"
-msgstr "burger"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Boatyard"
 
-msgid "greek"
-msgstr "greek"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
 
-msgid "german"
-msgstr "german"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indian"
+msgid "Railway"
+msgstr "Railway"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Rail"
+msgstr "Railway"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "main"
+msgstr "main"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turkish"
+msgid "branch"
+msgstr "branch"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asian"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+msgid "military"
+msgstr "military"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexican"
+msgid "tourism"
+msgstr "tourism"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japanese"
+msgid "freight"
+msgstr "freight"
 
-msgid "french"
-msgstr "french"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Narrow Gauge Railway"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preserved"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microbrewery"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Light Rail"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast Food"
+msgid "Subway"
+msgstr "Subway"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tram"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "chicken"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Bus Guideway"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Food court"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Disused Rail"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafe"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Abandoned Rail"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "ice_cream"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Level Crossing"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Traffic lights"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Beer garden"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrier"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Night club"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Strip club"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "half"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Tourism"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "full"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Attraction"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "double_half"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Viewpoint"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Crossing"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Look-Out Tower"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Crossing type"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Information Office"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Turntable"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Buffer Stop"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Map"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Railway switch"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "A board with a map."
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Aerialway"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detail Grade"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Cable Car"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topo"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Number of people per hour"
 
-msgid "street"
-msgstr "street"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Number of people per car"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "scheme"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typical journey time in minutes"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "toposcope"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Has heating?"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Shown Area"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Chair Lift"
 
-msgid "site"
-msgstr "site"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Number of people per chair"
 
-msgid "city"
-msgstr "city"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Has bubble?"
 
-msgid "region"
-msgstr "region"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondola"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Closer Description"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Number of people per gondola"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Routes shown for:"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Mixed lift"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Hiking"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Number of people per gondola/chair"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cycling"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Drag Lift"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountainbiking"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skiing"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Riding"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... other transportation modes possible"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Information Board"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "A board with information."
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Magic carpet"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Board Content"
+msgid "Goods"
+msgstr "Goods"
 
-msgid "notice"
-msgstr "notice"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "history"
-msgstr "history"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pylon"
 
-msgid "nature"
-msgstr "nature"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parking"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "wildlife"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Park and Ride"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plants"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geology"
+msgid "train"
+msgstr "train"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Guidepost"
+msgid "tram"
+msgstr "tram"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"A signpost/guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Information Terminal"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Information access via electronic methods."
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacity (overall)"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Closer description"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Spaces for Disabled"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audio guide"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Spaces for Women"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Spaces for Parents"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Phone number"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Parking space"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Other information point"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacity"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Leisure"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Covered (with roof)"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Movie theater/cinema"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Parking entrance"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Fuel"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Dog park"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "fence"
-msgstr "fence"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "wall"
-msgstr "wall"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Amusement/Theme park"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Water Park"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Horse riding"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Brothel"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Playground"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Picnic Site"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Fireplace"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Public grill"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Fuel"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "charcoal"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fishing"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Private swimming pool"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Culture"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Theatre"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Library"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Arts Centre"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Artwork"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
 
-msgid "mural"
-msgstr "mural"
+msgid "With shop"
+msgstr "With shop"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "sculpture"
+msgid "convenience"
+msgstr "convenience"
 
-msgid "statue"
-msgstr "statue"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Artist name"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Fuel types:"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Recording studio"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Place of Worship"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Church"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "Octane 80"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Building type"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Octane 91"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basilica"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "Octane 92"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "cathedral"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Octane 95"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "chapel"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Octane 98"
 
-msgid "church"
-msgstr "church"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Octane 100"
 
-msgid "temple"
-msgstr "temple"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% Ethanol mix)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglican"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% Ethanol mix)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptist"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "catholic"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelical"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "greek_catholic"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "greek_orthodox"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehovahs_witness"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheran"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "methodist"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Charging station"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "new_apostolic"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltage"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperage"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "Wash"
+msgstr "Wash"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterian"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Car Dealer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "Repair"
+msgstr "Repair"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "Parts"
+msgstr "Parts"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "roman_catholic"
+msgid "Tires"
+msgstr "Tires"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "russian_orthodox"
+msgid "Rental"
+msgstr "Rental"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "seventh_day_adventist"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Second hand"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mosque"
+msgid "only"
+msgstr "only"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mosque"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Sharing"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadi"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Motorcycle dealer"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagogue"
+msgid "independent"
+msgstr "independent"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "synagogue"
+msgid "Services:"
+msgstr "Services:"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "Sale"
+msgstr "Sale"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservative"
+msgid "brand"
+msgstr "brand"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reform"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "oldtimer"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Buddhist Temple"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Safety inspection"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hindu Temple"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vaishnavism"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Clothes"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "shaivism"
+msgid "anchors"
+msgstr "anchors"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktism"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "ground_slots"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartism"
+msgid "informal"
+msgstr "informal"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Shinto Shrine"
+msgid "lockers"
+msgstr "lockers"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Other Place of Worship"
+msgid "rack"
+msgstr "rack"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Public Building"
+msgid "shed"
+msgstr "shed"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Town Hall"
+msgid "stands"
+msgstr "stands"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Community Centre"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "wall_loops"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embassy"
+msgid "Covered"
+msgstr "Covered"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Courthouse"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Bike Dealer"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prison"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Bicycles are sold"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Police"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Second-hand bicycles are sold"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Fire Station"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Bicycles are repaired"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Post Office"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Bicycles are rented"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Education"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Free bicycle pump"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Preschool"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 
-msgid "School"
-msgstr "School"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Bicycles are washed (for a fee)"
 
-msgid "University"
-msgstr "University"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "College"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Driving school"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Public Transport"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Licence Classes"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Public transport route"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Route type"
+msgstr "Route type"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "subway"
+msgstr "subway"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Health"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorail"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "light_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clinic"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolleybus"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Doctor''s office"
+msgid "aerialway"
+msgstr "aerialway"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentist"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "From (initial stop)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Nursing home"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "To (terminal stop)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Retirement home"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (intermediate stops)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Pharmacy"
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Dispensing"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Colour (HTML name or hexadecimal code)"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Hearing aids"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "black"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Baby hatch/Safe haven"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "brown"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Emergency Access Point"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "green"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Point Number"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "red"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Point Name"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blue"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "grey"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinary"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "white"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Access rights"
+msgid "route segment"
+msgstr "route segment"
 
-msgid "public"
-msgstr "public"
+msgid "stop position"
+msgstr "stop position"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "seasonal"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "stop position (exit only)"
 
-msgid "flush"
-msgstr "flush"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "stop position (entry only)"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "pitlatrine"
+msgid "platform"
+msgstr "platform"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chemical"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "platform (exit only)"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "bucket"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "platform (entry only)"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Usage position"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Route Master"
 
-msgid "seated"
-msgstr "seated"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "route variant/direction (at least 2)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "seated;urinal"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Stop area"
 
-msgid "squat"
-msgstr "squat"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC reference"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "urinal"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC name"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Stop position"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Post Box"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platform"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Collection times"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Station or amenities"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Bus stop (legacy)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Tram stop (legacy)"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Drive through"
+msgid "Train"
+msgstr "Train"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephone"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Railway station (legacy)"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telephone cards"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Railway halt (legacy)"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Emergency Phone"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Internet access"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Share taxi"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automated Defibrillator"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Located inside a building?"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bench"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Last check note"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Shelter"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Highway platform (legacy)"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Railway platform (legacy)"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analogue"
+msgid "funicular"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "sundial"
+msgid "Building"
+msgstr "Building"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "unorthodox"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Subway Entrance"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Ticket machine"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "pole"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Reference number"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "wall_mounted"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Public transport (Legacy)"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "billboard"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Public transport route (Legacy)"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "ground"
+msgid "forward segment"
+msgstr "forward segment"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibility/readability"
+msgid "backward segment"
+msgstr "backward segment"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "house (up to 5m)"
+msgid "halt point"
+msgstr "halt point"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "street (up to 20m)"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "forward halt point"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "area (more than 20m)"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "backward halt point"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Shows current date"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Reference"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Shows temperature"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Railway Halt"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Shows barometric pressure"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Tram Stop"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Shows humidity"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Railway Platform"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recycling"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Reference (track number)"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batteries"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Bus Station"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Cans"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bus Stop"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glass"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Tactile Paving"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bus Platform"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Scrap Metal"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "container"
-msgstr "container"
+msgid "Airport"
+msgstr "Airport"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centre"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Airport Ground"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Waste basket/Trash can"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Waste disposal/Dumpster"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Backrest"
+msgid "Runway"
+msgstr "Runway"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Amount of Seats"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Taxiway"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Type of shelter"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helipad"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Apron"
+msgstr "Apron"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "picnic_shelter"
-
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "public_transport"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "weather_shelter"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "wildlife_hide"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Hunting Stand"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Beacon"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Height"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Windsock"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "low"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "half"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "full"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Facilities"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Accommodation"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Lock"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Indoor"
+msgid "Stars"
+msgstr "Stars"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Fire Hydrant"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "underground"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Guest house/Bed & Breakfast"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "pillar"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chalet"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "wall"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "pond"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alpine Hut"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diameter (in mm)"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Caravan site/RV park"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Hydrant position"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Number of places"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "lane"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Power supply"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parking_lot"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tents allowed"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "sidewalk"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Camp Site"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "green"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Food+Drinks"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pressure (in bar)"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgid "suction"
-msgstr "suction"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cuisine"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Count"
+msgid "italian"
+msgstr "italian"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "chinese"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+msgid "burger"
+msgstr "burger"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sport Facilities"
+msgid "greek"
+msgstr "greek"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadium"
+msgid "german"
+msgstr "german"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sports Centre"
+msgid "indian"
+msgstr "indian"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Racetrack"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golf Course"
+msgid "turkish"
+msgstr "turkish"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Miniature Golf"
+msgid "asian"
+msgstr "asian"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "thai"
+msgstr "thai"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "pitch"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexican"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "japanese"
+msgstr "japanese"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadium"
+msgid "french"
+msgstr "french"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "track"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Nine-pin Bowling"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Ten-pin Bowling"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microbrewery"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Archery"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast Food"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Track and Field Athletics"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Climbing"
+msgid "chicken"
+msgstr "chicken"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Food court"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "pitch"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafe"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "ice_cream"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadium"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "track"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Beer garden"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Dog Racing"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Equestrian"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Night club"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Horse Racing"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Strip club"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastics"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Tourism"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skating"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraction"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "ice_rink"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Viewpoint"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Look-Out Tower"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Swimming"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Information Office"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr ""
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "An office where you can get information about a town or region."
 
-msgid "water_park"
-msgstr "water_park"
+msgid "Map"
+msgstr "Map"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "A board with a map."
+msgstr "A board with a map."
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Piste type"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detail Grade"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "downhill"
+msgid "topo"
+msgstr "topo"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nordic"
+msgid "street"
+msgstr "street"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "skitour"
+msgid "scheme"
+msgstr "scheme"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow_park"
+msgid "toposcope"
+msgstr "toposcope"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficulty"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Shown Area"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "novice"
+msgid "site"
+msgstr "site"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "easy"
+msgid "city"
+msgstr "city"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermediate"
+msgid "region"
+msgstr "region"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "advanced"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Closer Description"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "expert"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Routes shown for:"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "freeride"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Hiking"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Grooming"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cycling"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "classic"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountainbiking"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "mogul"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skiing"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "skating"
+msgid "Riding"
+msgstr "Riding"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "classic;skating"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... other transportation modes possible"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "scooter"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Information Board"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "backcountry"
+msgid "A board with information."
+msgstr "A board with information."
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Shooting"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Board Content"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sport (Ball)"
+msgid "notice"
+msgstr "notice"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Football"
+msgid "history"
+msgstr "history"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australian Football"
+msgid "nature"
+msgstr "nature"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "American Football"
+msgid "wildlife"
+msgstr "wildlife"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Canadian Football"
+msgid "plants"
+msgstr "plants"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Gaelic Games"
+msgid "geology"
+msgstr "geology"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Guidepost"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Football"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"A signpost/guidepost to indicate the directions to different destinations."
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Information Terminal"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Information access via electronic methods."
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby League"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Closer description"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby Union"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audio guide"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Information using headphones or a mobile phone."
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioguide via mobile phone?"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volleyball"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Phone number"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Beach Volleyball"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Other information point"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Leisure"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golf_course"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Movie theater/cinema"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Lawn Bowling"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricket Nets"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Dog park"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "fence"
+msgstr "fence"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Racquetball"
+msgid "wall"
+msgstr "wall"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Amusement/Theme park"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Water Park"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorsport"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Kart Racing"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Horse riding"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Brothel"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Safety training"
+msgid "Playground"
+msgstr "Playground"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Model Aerodrome"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Picnic Site"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "pitch"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Fireplace"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "track"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Public grill"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "RC Car"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Fuel"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Raceway"
+msgid "charcoal"
+msgstr "charcoal"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Man Made"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "roof"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fishing"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garage"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Private swimming pool"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garages"
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "Theatre"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "Library"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Arts Centre"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artwork"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr ""
+msgid "sculpture"
+msgstr "sculpture"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr ""
+msgid "statue"
+msgstr "statue"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr ""
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Artist name"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr ""
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Recording studio"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr ""
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Place of Worship"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "Church"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Building type"
+msgstr "Building type"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr ""
+msgid "basilica"
+msgstr "basilica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "cathedral"
+msgstr "cathedral"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "chapel"
+msgstr "chapel"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "church"
+msgstr "church"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr ""
+msgid "temple"
+msgstr "temple"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglican"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptist"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "catholic"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelical"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrance"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "greek_catholic"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "greek_orthodox"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehovahs_witness"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheran"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "methodist"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "new_apostolic"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Tower"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tower type"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterian"
 
-msgid "communication"
-msgstr "communication"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observation"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "roman_catholic"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Works"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "russian_orthodox"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "seventh_day_adventist"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Windmill"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mosque"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasometer"
+msgid "mosque"
+msgstr "mosque"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr ""
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadi"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Pipeline"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagogue"
 
-msgid "water"
-msgstr "water"
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagogue"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "heat"
-msgstr "heat"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservative"
 
-msgid "oil"
-msgstr "oil"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reform"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "sewage"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Buddhist Temple"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Crane"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr ""
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hindu Temple"
 
-msgid "Function"
-msgstr ""
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vaishnavism"
 
-msgid "winding"
-msgstr ""
+msgid "shaivism"
+msgstr "shaivism"
 
-msgid "air"
-msgstr ""
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktism"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr ""
+msgid "smartism"
+msgstr "smartism"
 
-msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Shinto Shrine"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr ""
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Other Place of Worship"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Public Building"
 
-msgid "coal"
-msgstr "coal"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Town Hall"
 
-msgid "copper"
-msgstr ""
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Community Centre"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embassy"
 
-msgid "gold"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Courthouse"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Prison"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Police"
 
-msgid "lead"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Fire Station"
 
-msgid "nickel"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Post Office"
 
-msgid "rutile"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
 
-msgid "salt"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Preschool"
 
-msgid "silver"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "School"
 
-msgid "tin"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "University"
 
-msgid "zinc"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "College"
 
-msgid "zircon"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Driving school"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr ""
+msgid "License Classes"
+msgstr "Licence Classes"
 
-msgid "Disused"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Adit"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Health"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Water Tower"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr ""
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clinic"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr ""
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Doctor''s office"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentist"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fountain"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Nursing home"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr ""
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Retirement home"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Lighthouse"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Pharmacy"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Dispensing"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Baby hatch/Safe haven"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Emergency Access Point"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Point Number"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Point Name"
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Phone number"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Use international code, like +12-345-67890)"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinary"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Toilets/Restrooms"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr ""
+msgid "Access rights"
+msgstr "Access rights"
 
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "public"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr ""
+msgid "seasonal"
+msgstr "seasonal"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr ""
+msgid "flush"
+msgstr "flush"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr ""
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "pitlatrine"
 
-msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgid "chemical"
+msgstr "chemical"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr ""
+msgid "bucket"
+msgstr "bucket"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr ""
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Usage position"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr ""
+msgid "seated"
+msgstr "seated"
 
-msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "seated;urinal"
 
-msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgid "squat"
+msgstr "squat"
 
-msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgid "urinal"
+msgstr "urinal"
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Post Box"
 
-msgid "Digital"
-msgstr ""
+msgid "Collection times"
+msgstr "Collection times"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Survey Point"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "indoor"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "outdoor"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Drive through"
 
-msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone"
 
-msgid "parking"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "Coins"
 
-msgid "traffic"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "shop"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telephone cards"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Emergency Phone"
 
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Internet access"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automated Defibrillator"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Located inside a building?"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr ""
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr ""
+msgid "Last check note"
+msgstr "Last check note"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Clock"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr ""
+msgid "analog"
+msgstr "analogue"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr ""
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr ""
+msgid "sundial"
+msgstr "sundial"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr ""
+msgid "unorthodox"
+msgstr "unorthodox"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aqueduct"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "pole"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "wall_mounted"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "cantilever"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "billboard"
 
-msgid "covered"
-msgstr "covered"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "ground"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "low_water_crossing"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibility/readability"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "trestle"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "house (up to 5m)"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaduct"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "street (up to 20m)"
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "area (more than 20m)"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Shows current date"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Shows temperature"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Shows barometric pressure"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Shows humidity"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "suspension"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recycling"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batteries"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Cans"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Scrap Metal"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "container"
+msgstr "container"
 
-msgid "lift"
-msgstr ""
+msgid "centre"
+msgstr "centre"
 
-msgid "submersible"
-msgstr ""
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Waste basket/Trash can"
 
-msgid "swing"
-msgstr "swing"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Waste disposal/Dumpster"
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Backrest"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Amount of Seats"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Type of shelter"
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "picnic_shelter"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "public_transport"
+
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "weather_shelter"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "wildlife_hide"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Hunting Stand"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Power Generator"
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "low"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "half"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "full"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Hide"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Indoor"
+msgstr "Indoor"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Fire Hydrant"
 
-msgid "Method"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "underground"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "pillar"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "wall"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "pond"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diameter (in mm)"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Hydrant position"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "lane"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parking_lot"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "sidewalk"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "green"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pressure (in bar)"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "suction"
+msgstr "suction"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sport Facilities"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadium"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sports Centre"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Racetrack"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golf Course"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Miniature Golf"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "pitch"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadium"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "track"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Nine-pin Bowling"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Ten-pin Bowling"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Archery"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Track and Field Athletics"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Climbing"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoeing/Kayaking"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "pitch"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadium"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "track"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Dog Racing"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equestrian"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Horse Racing"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastics"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Skating"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "ice_rink"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Swimming"
 
-msgid "gasification"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "water_park"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Piste type"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "downhill"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "nordic"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "skitour"
+msgstr "skitour"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow_park"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Difficulty"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "novice"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "easy"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermediate"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "advanced"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "expert"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "freeride"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Grooming"
+msgstr "Grooming"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "classic"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "mogul"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "skating"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "classic;skating"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "scooter"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "backcountry"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Shooting"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sport (Ball)"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australian Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "American Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Canadian Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Gaelic Games"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby League"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby Union"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volleyball"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Beach Volleyball"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golf_course"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Lawn Bowling"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricket Nets"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Racquetball"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Table Tennis/Ping-Pong"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Kart Racing"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Safety training"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Model Aerodrome"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "pitch"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "track"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "RC Car"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Raceway"
+msgstr "Raceway"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Man Made"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "roof"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garage"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garages"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Power Tower"
-
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrance"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Tower"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tower type"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "communication"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "observation"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Works"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Windmill"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasometer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Pipeline"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "water"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "heat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "oil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "sewage"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Crane"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Depth in metres"
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Power Line"
-
-msgid "Line type"
-msgstr "Line type"
+msgid "coal"
+msgstr "coal"
 
-msgid "line"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historic Places"
+msgid "Disused"
+msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castle"
+msgid "Adit"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruins"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Length in metres"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Archaeological Site"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Water Tower"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Battlefield"
+msgid "Water Works"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Palaeontological Site"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "Watermill"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memorial"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fountain"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Lighthouse"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Wayside Cross"
-
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Wayside Shrine"
-
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Boundary Stone"
-
-msgid "Shops"
-msgstr "Shops"
-
-msgid "Food"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
-
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Convenience Store"
-
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Tide Level"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Butcher"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Organic"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alcohol"
+msgid "Remote"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Beverages"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Shoes"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Survey Point"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Outdoor"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Dry Cleaning"
+msgid "indoor"
+msgstr "indoor"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Laundry"
+msgid "outdoor"
+msgstr "outdoor"
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-msgid "Electronics"
-msgstr "Electronics"
+msgid "shop"
+msgstr "shop"
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Cash"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Automated Teller Machine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Money Exchange"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Furniture"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aqueduct"
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr ""
+msgid "cantilever"
+msgstr "cantilever"
+
+msgid "covered"
+msgstr "covered"
+
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "low_water_crossing"
+
+msgid "trestle"
+msgstr "trestle"
 
-msgid "Art"
-msgstr ""
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaduct"
 
-msgid "Frame"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Stationery"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspension"
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Book Store"
-
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Chemist"
-
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optician"
+msgid "swing"
+msgstr "swing"
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florist"
-
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Garden Centre"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Travel Agency"
+msgid "Power Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Toys"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Power Generator"
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Vending products"
-
-msgid "animal_food"
-msgstr "animal_food"
-
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarettes"
-
-msgid "condoms"
-msgstr "condoms"
-
-msgid "drinks"
-msgstr "drinks"
-
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "excrement_bags"
-
-msgid "food"
-msgstr "food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "public_transport_plans"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "public_transport_tickets"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-cards"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "stamps"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "sweets"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telephone_vouchers"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "toys"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "vouchers"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geography"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Boundaries"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrative"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Political"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Places"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "State"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "County"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "City"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Town"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Village"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Hamlet"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Suburb"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Locality"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Peak"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glacier"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcano"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Cave Entrance"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Island"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Islet"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Tree"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanical Name"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Forest"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Nature Reserve"
+msgid "15 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Scree"
+msgid "50 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Fell"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Scrub"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Land use"
+msgid "Power Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Farmyard"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Farmland"
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Allotments"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Garden"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Grass"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Village Green"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Retail"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Commercial"
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Military"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Power Tower"
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Brownfield"
+msgid "lattice"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Greenfield"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Landfill"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Quarry"
+msgid "steel"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Country code"
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Power Line"
+
+msgid "Line type"
+msgstr "Line type"
+
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historic Places"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Castle"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruins"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Archaeological Site"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Battlefield"
+
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Palaeontological Site"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memorial"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Wayside Cross"
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Wayside Shrine"
 
-msgid "PR"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Boundary Stone"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Address Interpolation"
+msgid "Shops"
+msgstr "Shops"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Numbering scheme"
+msgid "Food"
+msgstr ""
 
-msgid "odd"
-msgstr "odd"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "even"
-msgstr "even"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Convenience Store"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alphabetic"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Butcher"
 
-msgid "estimate"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Organic"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "outer segment"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alcohol"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "inner segment"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Beverages"
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Shoes"
 
-msgid "national"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Outdoor"
 
-msgid "civil"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Dry Cleaning"
 
-msgid "political"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Laundry"
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronics"
 
-msgid "Site name"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
-
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "no left turn"
-
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "no right turn"
-
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "no straight on"
-
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "no U turn"
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "only turn right"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "only turn left"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Automated Teller Machine"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "only straight on"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Money Exchange"
 
-msgid "from way"
-msgstr "from way"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "to way"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Furniture"
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Stationery"
+
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Book Store"
+
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Chemist"
+
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optician"
+
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Hearing aids"
+
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florist"
+
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Garden Centre"
+
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Travel Agency"
+
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Toys"
+msgstr "Toys"
+
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
-
-msgid "Piste Route"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Vending products"
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "animal_food"
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarettes"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "condoms"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "drinks"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "excrement_bags"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "food"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "news_papers"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parking_tickets"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "public_transport_plans"
 
-msgid "member"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "public_transport_tickets"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-cards"
 
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "stamps"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Street"
+msgid "sweets"
+msgstr "sweets"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telephone_vouchers"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "toys"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "vouchers"
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debit cards"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Credit cards"
 
-msgid "Waterway"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
-
-msgid "drain"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Electronic purses and Charge cards"
+
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunnel Start"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Village/City"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "One Way"
-msgstr "One Way"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geography"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Fuel Station"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Boundaries"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Shopping"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrative"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Administrative level"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Political"
+msgstr "Political"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgid "County"
+msgstr "County"
+
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Town"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Village"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Hamlet"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Suburb"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Locality"
+msgstr "Locality"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glacier"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcano"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Cave Entrance"
+
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Island"
+msgstr "Island"
+
+msgid "Islet"
+msgstr "Islet"
+
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanical Name"
+
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Wood"
+msgstr "Wood"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Forest"
+msgstr "Forest"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Nature Reserve"
+
+msgid "Scree"
+msgstr "Scree"
+
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
+msgid "Fell"
+msgstr "Fell"
+
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Scrub"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Heath"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Land use"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Farmyard"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Farmland"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Meadow"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vineyard"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Allotments"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Garden"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Grass"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Village Green"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Common"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Recreation Ground"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Graveyard"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cemetery"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Retail"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Commercial"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Military"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Brownfield"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Greenfield"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Landfill"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Quarry"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "House number"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Street name"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "City name"
+msgstr "City name"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Country code"
+
+msgid "House name"
+msgstr "House name"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Address Interpolation"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Numbering scheme"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "odd"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "even"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alphabetic"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fax number"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email address"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "outer segment"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "inner segment"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perimeter of the site"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entrances to the site, on the perimeter"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "no left turn"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "no right turn"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "no straight on"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "no U turn"
+
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "only turn right"
+
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "only turn left"
+
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "only straight on"
+
+msgid "from way"
+msgstr "from way"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "to way"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. height (metres, only if enforcement=maxheight)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Street"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Length (metres)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunnel Start"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Village/City"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "One Way"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Fuel Station"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Shopping"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -22981,6 +23351,15 @@ msgstr "{0} without {1}, {2} or {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} on suspicious object"
 
@@ -23053,6 +23432,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -23092,6 +23474,9 @@ msgstr "Overlapping identical landuses"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "abbreviated street name"
 
@@ -23139,7 +23524,7 @@ msgstr "level should be numbers with optional .5 increments"
 msgid ""
 "{0}: meters is default; period is separator; if units, put space then unit"
 msgstr ""
-"{0}: meters is default; period is separator; if units, put space then unit"
+"{0}: metrs is default; period is separator; if units, put space then unit"
 
 msgid "unusual {0} format"
 msgstr "unusual {0} format"
@@ -23215,6 +23600,9 @@ msgstr "Less obtrusive node symbols at low zoom"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM Export"
 
@@ -24591,9 +24979,6 @@ msgstr "Choose from..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Select commune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Auto sourcing"
 
@@ -25733,7 +26118,7 @@ msgid "Change bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit access parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Edit access parameters"
 
 msgid "Graph View Dialog"
 msgstr "Graph View dialogue"
@@ -25754,7 +26139,7 @@ msgid "Ruleset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters:"
 
 msgid "Coloring:"
 msgstr "Colouring:"
@@ -26537,6 +26922,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Measured values"
 
@@ -27554,9 +27945,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27958,6 +28346,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "State"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -28351,6 +28742,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
@@ -28624,6 +29018,18 @@ msgid ""
 "another step of the simplification that merges adjanced nodes that are "
 "closer than <u>Threshold</u> meters."
 msgstr ""
+"Node of the way (area) is removed if all of <u>Angle Weight</u>, <u>Area "
+"Weight</u> and <u>Distance Weight</u> are greater than 1. <u>Weight</u> is "
+"computed as <u>Value</u> / <u>Threshold</u>, where <u>Value</u> is one of "
+"<u>Angle</u>, <u>Area</u> and <u>Distance</u> computed from every three "
+"adjacent points of the way.<ul><li><u>Value</u> of <u>Angle</u> is angle in "
+"degrees on the second node</li><li><u>Value</u> of <u>Area</u> is area "
+"formed by triangle</li><li><u>Value</u> of the <u>Distance</u> is Cross "
+"Track Error Distance</li></ul>All three <u>Weight</u>s multiplied by its "
+"<u>Factor</u>s are summed and node of the lowest sum is removed first. "
+"Removal continues until there is no node to remove. Merge Nearby Nodes is "
+"another step of the simplification that merges adjacent nodes that are "
+"closer than <u>Threshold</u> metres."
 
 msgid "Angle Threshold"
 msgstr ""
@@ -28866,10 +29272,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No set of parameter is active!"
-msgstr ""
+msgstr "No set of parameter is active!"
 
 msgid "Select parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Select parameter"
 
 msgid "Tracer2: add a way with {0} points"
 msgstr ""
@@ -28881,7 +29287,7 @@ msgid "Tracer2 error"
 msgstr ""
 
 msgid "Parameter for server request"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter for server request"
 
 msgid "Tile size:"
 msgstr "Tile size:"
@@ -28905,7 +29311,7 @@ msgid "Preferred values:"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete parameter \"{0}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Delete parameter \"{0}\"?"
 
 msgid "Add new"
 msgstr ""
@@ -28914,13 +29320,13 @@ msgid "Add predefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Select predefined parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Select predefined parameter"
 
 msgid "Modify list of parameter for server request."
-msgstr ""
+msgstr "Modify list of parameters for server request."
 
 msgid "Parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter:"
 
 msgid ""
 "Tracer2Server isn''t running. Please start the Server.\n"
@@ -29127,7 +29533,7 @@ msgid "Signing canceled!"
 msgstr "Signing cancelled!"
 
 msgid "Please give a tolerance in meters"
-msgstr ""
+msgstr "Please give a tolerance in metres"
 
 msgid "Select as much as you like:"
 msgstr ""
diff --git a/i18n/po/eo.po b/i18n/po/eo.po
index 23195be..74f5a2c 100644
--- a/i18n/po/eo.po
+++ b/i18n/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 21:33+0000\n"
 "Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni at openmailbox.org>\n"
 "Language-Team: Esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: eo\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1168,6 +1168,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3806,13 +3821,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4673,6 +4692,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7454,9 +7476,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8981,6 +9003,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13925,7674 +13952,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
-
-msgid "rail"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
-
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonnumero"
-
-msgid "Fax Number"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Retadreso"
-
-msgid "Reference"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sporto"
-
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Moneroj"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "kristana"
-
-msgid "hindu"
-msgstr "hindua"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Ŝtuparoj"
-
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nombro"
-
-msgid "Exit to"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Necesejo"
-
-msgid "Rest Area"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "insulo"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "pegasus"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
-msgstr ""
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Sporto"
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Rivero"
-
-msgid "Spring"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "kristana"
 
-msgid "swamp"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "hindua"
 
-msgid "bog"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industriista"
-
-msgid "military"
-msgstr "milita"
-
-msgid "tourism"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramo"
-
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Residential"
+msgstr ""
+
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr ""
+
+msgid "Highway type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicle access"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Living Street"
+msgstr ""
+
+msgid "Pedestrian"
+msgstr ""
+
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Service way type"
+msgstr ""
+
+msgid "alley"
+msgstr ""
+
+msgid "driveway"
+msgstr ""
+
+msgid "parking_aisle"
+msgstr ""
+
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
+
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr ""
+
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "roundabout"
+msgstr ""
+
+msgid "jughandle"
+msgstr ""
+
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr ""
+
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "official"
+msgstr ""
+
+msgid "designated"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr ""
+
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
+
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr ""
+
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr ""
+
+msgid "Agricultural"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
+
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overtaking"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Roundabout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
+
+msgid "Ford"
+msgstr ""
+
+msgid "Ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracktype"
+msgstr ""
+
+msgid "grade1"
+msgstr ""
+
+msgid "grade2"
+msgstr ""
+
+msgid "grade3"
+msgstr ""
+
+msgid "grade4"
+msgstr ""
+
+msgid "grade5"
+msgstr ""
+
+msgid "MTB Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "SAC Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Ski"
+msgstr ""
+
+msgid "Snowmobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycleway"
+msgstr ""
+
+msgid "lane"
+msgstr ""
+
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "opposite_lane"
+msgstr ""
+
+msgid "opposite_track"
+msgstr ""
+
+msgid "opposite"
+msgstr ""
+
+msgid "share_busway"
+msgstr ""
+
+msgid "shared_lane"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycleway left"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycleway right"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Highway"
+msgstr ""
+
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Steps"
+msgstr "Ŝtuparoj"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Waypoints"
+msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombro"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Exit to"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Necesejo"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Rest Area"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Sumo"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "island"
+msgstr "insulo"
+
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Dizelo"
+msgid "zebra"
+msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Vestoj"
+msgid "Block"
+msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "River"
+msgstr "Rivero"
+
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restoracio"
+msgid "main"
+msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
-msgstr "itala"
+msgid "industrial"
+msgstr "industriista"
 
-msgid "chinese"
-msgstr ""
+msgid "military"
+msgstr "milita"
 
-msgid "pizza"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
-msgstr "germanio"
-
-msgid "indian"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramo"
+
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
-msgstr "urbo"
-
-msgid "region"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr ""
+msgid "tram"
+msgstr "tramo"
 
-msgid "A board with information."
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
-msgstr ""
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr ""
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnumero"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr ""
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr ""
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "fence"
-msgstr ""
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr ""
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr ""
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr ""
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Playground"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr ""
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr ""
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Sumo"
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muzeo"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Dizelo"
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteko"
-
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "Preĝejo"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Vestoj"
+
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitato"
+msgid "aerialway"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papero"
-
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoracio"
+
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "italian"
+msgstr "itala"
+
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "german"
+msgstr "germanio"
+
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportoj"
+msgid "sandwich"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "city"
+msgstr "urbo"
+
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futbalo"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnumero"
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfo"
-
-msgid "golf_course"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Teniso"
-
-msgid "Motorsport"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzeo"
+
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteko"
+
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Church"
+msgstr "Preĝejo"
+
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Enirejo"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "akvo"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "oleo"
+msgid "Community Centre"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "University"
+msgstr "Universitato"
+
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnumero"
+
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Moneroj"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "komerco"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papero"
+
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportoj"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futbalo"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfo"
+
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Teniso"
+
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Enirejo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "akvo"
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "oil"
+msgstr "oleo"
+
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Komercoj"
+msgid "shop"
+msgstr "komerco"
 
-msgid "Food"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Lesivejo"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banko"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optikisto"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondomoj"
-
-msgid "drinks"
-msgstr "trinkoj"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "poŝtmarko"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Landmiloj"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacia"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administra"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politika"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Lando"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Urbeto"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Vilaĝo"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkano"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbo"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Arbaro"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Tombejo"
-
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriista"
-
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Domo numero"
-
-msgid "Street name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Urbo nomo"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Domo nomo"
+msgid "Power Line"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Komercoj"
 
-msgid "OR"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabeta"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Lesivejo"
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Banko"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Landlimo"
-
-msgid "Boundary type"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administra"
+msgid "Furniture"
+msgstr ""
 
-msgid "national"
-msgstr "nacia"
+msgid "Kitchen"
+msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "politika"
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optikisto"
+
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "condoms"
+msgstr "kondomoj"
+
+msgid "drinks"
+msgstr "trinkoj"
+
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "stamps"
+msgstr "poŝtmarko"
+
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "domo"
+msgid "Mastercard"
+msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "Strato"
+msgid "Visa"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Landmiloj"
+
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administra"
+
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Political"
+msgstr "Politika"
+
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Vilaĝo/Urbo"
+msgid "Country"
+msgstr "Lando"
 
-msgid "One Way"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "Necesejo"
-
-msgid "Camping"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Town"
+msgstr "Urbeto"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Vilaĝo"
+
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkano"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbo"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Forest"
+msgstr "Arbaro"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr ""
+
+msgid "Residential Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Tombejo"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriista"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Domo numero"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Urbo nomo"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Domo nomo"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabeta"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "Retadreso"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Landlimo"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administra"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "politika"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "domo"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Strato"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Vilaĝo/Urbo"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "Necesejo"
+
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21610,6 +21966,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21678,6 +22043,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21717,6 +22085,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21838,6 +22209,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23109,9 +23483,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25001,6 +25372,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26011,9 +26388,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26415,6 +26789,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26804,6 +27181,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/es.po b/i18n/po/es.po
index ef490ed..298a0a6 100644
--- a/i18n/po/es.po
+++ b/i18n/po/es.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-28 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: pertile <leopoldofederico at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: mor <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: es\n"
 "X-Language: es_ES\n"
 "X-Source-Language: C\n"
@@ -1275,6 +1275,21 @@ msgstr "Guardar como..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Guardar los datos actuales en un nuevo archivo."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Buscar notas..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Descargar notas desde la API de búsqueda de notas"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Buscar por notas"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Debe ingresar un término de búsqueda"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
@@ -1677,7 +1692,7 @@ msgid "Nothing to upload. Get some data first."
 msgstr "Nada que subir. Consigue algunos datos primero."
 
 msgid "Upload note changes to server"
-msgstr "Cargar nota cambios en el servidor"
+msgstr "Subir cambios de la nota al servidor"
 
 msgid "Upload notes"
 msgstr "Cargar notas"
@@ -4209,14 +4224,18 @@ msgstr[1] ""
 "Las etiquetas de área deben estar dentro de la relación multipolígono, no de "
 "las vías externas"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "El estilo de vía interna es igual al del multipolígono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Estilo para vía externa no compatible"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "El estilo para la vía exterior no se corresponde con el polígono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Estilo de área en una vía exterior"
@@ -5142,6 +5161,9 @@ msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 "Haga clic para abrir la pestaña de imágenes satelitales en las preferencias"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Buscar entradas del menú principal"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -8189,7 +8211,7 @@ msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
 msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada."
 
 msgid "Notes"
-msgstr "Billetes"
+msgstr "Notas"
 
 msgid "Select to download notes in the selected download area."
 msgstr ""
@@ -8248,12 +8270,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Por favor, elija primero un área para descargar."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> está activado.<br>Por "
-"favor, decida o descargar datos OSM, o datos GPX, o ambos.</html>"
+"<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> ni "
+"<strong>{2}</strong> están habilitados.<br>Favor de seleccionar los datos de "
+"descarga de OSM, GPX, Notas o todos.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Descargar referentes (relaciones padre)"
@@ -9367,7 +9390,7 @@ msgid ""
 "<html>Mark modified objects <strong>from the current selection</strong> to "
 "be uploaded to the server.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Objetos modificados marcados<strong>de la selección actual</strong> "
+"<html>Objetos modificados marcados <strong>de la selección actual</strong> "
 "que se subierán al servidor.</html>"
 
 msgid ""
@@ -9997,6 +10020,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "Se encontró {0} elemento para posicionar con GPS"
 msgstr[1] "Se encontraron {0} elementos para posicionar con GPS"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} tiene datos GPS actualizados."
+msgstr[1] "{0} tienen datos GPS actualizados."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Borrar archivo de imagen del disco"
 
@@ -14026,8 +14054,8 @@ msgid ""
 "server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atención:</strong> La "
-"contraseña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. "
-"Además, se transfiere <strong>sin encriptar</strong> en cada solicitud "
+"contraseña se almacena en texto sin formato en el archivo de preferencias de "
+"JOSM. Además, se transfiere <strong>sin encriptar</strong> en cada solicitud "
 "enviada al servidor OSM. <strong> No utilice claves "
 "importantes.</strong></p></body></html>"
 
@@ -15704,7894 +15732,8223 @@ msgstr "Rojo:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Permitir editar información de tráfico y exportarlo al simulador de "
-"movilidad urbana SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Agrupa las entradas comunes de \"Interpolación de direcciones\" en un mismo "
-"cuadro de diálogo, así como una opción para generar automáticamente los "
-"nodos individuales de los números de portal de una vía."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Imagen aérea Bing"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Alinea una par de segmentos de vías seleccionados haciendo girar uno de "
-"ellos alrededor del designado como pivote."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Equipo Humanitario de OSM)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Permite selecciones de areas en una capa y creación automática de caminos "
-"como polígonos. Hecho para facilitar el mapeo de construcciones desde capas "
-"de fondo. Optimizado para basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Imagen Satelital Mapbox"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Herramientas para dibujar edificios."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del "
-"suelo francés."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "Trazas de GPS OpenStreetMap"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Superpone la rejilla de mosaico canvec en el mapa e imprime las URL a los "
-"archivos .zip. Objetivos futuros: permitir la descarga y carga automática de "
-"archivos canvec .osm"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Permite al usuario crear esquemas de color distintos para poder intercambiar "
-"entre ellos. Elija los colores y cree un nuevo esquema. Usado para "
-"intercambiar con un fondo blanco y colores acordes para una visibilidad "
-"mayor bajo un entorno de luz solar. Consulte el diálogo en las preferencias "
-"de visualización."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Importa archivos CSV propietarios del GPS logger Columbus/Visiontac V-900 a "
-"una capa GPX"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik blanco y negro)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Implementa una línea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace "
-"para los comandos estándar (arco, círculo, etc)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, sin etiquetas)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
-"(Peligro: ¡Experimental!) Herramienta para fusión (mezclar) de datos."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "mapa de calor de skobbler"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crea una cuadrícula de viales"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Creación y manipulación de números de policía en la República Checa."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Permite importar varios formatos de archivo en JOSM directamente. "
-"Actualmente los formatos soportados: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Transporte Público (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Descarga tus trazas GPX desde openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (estilo alemán)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Este componente sube directamente trazas GPS desde la capa activa en JOSM a "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingüe"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Permite al usuario que la marca de tiempo sea anónima y borrar las partes "
-"más grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (superposición)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Muestra el perfil de elevación y algunos datos estadísticos de una traza GPX"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Mapa de calor de ciclismo Strava"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Gestión de EPCIs franceses (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Mapa de calor para corredores de Strava"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Utilizar scripts externos en JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Superponer ubicador"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr ""
-"Dibuje rápidamente elementos aburridos de digitalizar sin estar dando todo "
-"el rato al botón del ratón."
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA Sin dirección"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr ""
-"Identifica y corrige las direcciones de calles no válidas de una manera "
-"cómoda."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Pistas de Waymarked: senderismo"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Hable con los usuarios más cercanos que estén también editando el mapa. Será "
-"notificado cuando alguien se aproxime a su área de edición."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Pistas de Waymarked: ciclismo"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona partes de la biblioteca GeoTools para otros componentes de JOSM. "
-"No se pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más "
-"bien que sriva como una dependencia para otros componentes."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Pistas de Waymarked: ciclismo de montaña"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"Descargar puntos GPS desde el registrador de datos GlobalSat DG100 "
-"directamente en JOSM"
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Pistas de Waymarked: skating"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Analiza un conjunto de puntos GPS para obtener su centro y la dirección de "
-"dispersión."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Pistas de Waymarked: cabalgata"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Permite filtrar las trazas GPS innecesarias"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Pistas de Waymarked: deportes de invierno"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafo de red."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometría"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Sencilla herramienta para etiquetar números de policía."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Etiquetado"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Genera imágenes XML a partir de los límites de un multipolígono"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Lugares"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Base de datos de imágenes rectificadas: comparte y obtén mediante un botón "
-"imágenes aéreas desplazadas ya compensadas."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Caminos"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr ""
-"bModo de mapa con ajuste de imágenes aéreas mediante el WMSPlugin-style"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolígono"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Este componente experimental permite a JOSM almacenar el cache de teselas en "
-"archivos de base de datos, no en grandes directorios de caché."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Enrutamiento"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Componente para hacer coincidir las fotografías con los puntos de interés "
-"recogidos en un archivo GPX. La correlación se produce cuando los atributos "
-"\"name\", \"cmt\" o \"desc\" de un punto coinciden con el nombre del archivo "
-"de una imagen."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Direcciones"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Componente para importar imágenes georreferenciadas"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Límites (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI blanco y negro 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Ventana emergente con información adicional sobre los objetos de la capa "
-"actual - Actualmente con información sobre las trazas GPX."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Complemento irsrectify(rectificador irs)"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona la biblioteca Java Native Access (JNA). No pretende ser "
-"instalado directamente por los usuarios, sino más bien como una dependencia "
-"de otros complementos."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona la biblioteca Java Topology Suite (JTS)  y servicios "
-"relacionados. No se pretende que sea instalado directamente por los "
-"usuarios, sino más bien que sirva como una dependencia para otros "
-"componentes."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (modelo de terreno)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"Corrector de conexiones utilizado para la búsqueda y revisión de cruces de "
-"la red de carreteras de OSM. El componente no funciona con los datos de OSM "
-"originales, sino que estos se transforman en un canal de digrafos."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (modelo de superficie)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes de un servicio WMS"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (propósito general)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a través de "
-"una conexión con un servidor DSGP."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Viena: Beschriftungen (anotaciones)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona la biblioteca Log4j para otros componentes de JOSM. No se "
-"pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más bien que "
-"sirva como una dependencia de otros componentes."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Viena: Ortofoto (imagen aérea)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"El componente MapDust muestra los informes de errores del mapa recogidos en "
-"el sitio web de MapDust. Puede crear, cerrar, invalidar, reabrir y comentar "
-"los informes de errores existentes mediante el uso de este componente."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (modelo de terreno)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (modelo de superficie)"
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos "
-"de segmentos, el área que delimita una vía (simple)  cerrada y crea medidas "
-"de recorridos (los cuales pueden ser importados desde una capa GPS)."
-
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Combinar partes superpuestas de vías."
+"Imagen aérea AGIV(laanderen), cubre también la región de Bruselas (2013)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "Imagen aérea SPW(allonie) 2012"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Simplifica la descarga desde distintas APIs de sólo lectura."
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "Imagen aérea SPW(allonie) 2009"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área "
-"seleccionada."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Sectores Urbanos"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Ajuste NanoLog y capa de navegación"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Sectores Rurales"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Utiliza el administrador de claves del sistema para almacenar el nombre de "
-"usuario y contraseña (es compatible con KWallet y GNOME Keyring.)"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Hidrografía Geobase"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Deshabilitar de forma permanente el uso de JOSM (ADVERTENCIA: este "
-"complemento impide que JOSM se ejecute y es complicado de deshacer)"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Rutas Geobase"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr ""
-"Permite importar a JOSM archivos de datos de formatos conocidos (shp, kml, "
-"gml, tab, csv, ods, xls, etc.) entre otras características. IMPORTANTE: Solo "
-"para fuentes de datos abiertos (open data)."
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr ""
-"Opciones extendidas para editar el horario de apertura de establecimientos y "
-"lugares"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Mosaico de Columbia Británica"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la "
-"pantalla."
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Abre FireFox y muestra la cartografía visible actualmente como una bonita "
-"imagen SVG."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Superposición de callejero de Kelowna"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Traer errores de OSM Inspector y visualizarlos en los bordes actuales de JOSM"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Chequia CUZK:KM"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importar/exportar datos de OSM en formato PBF"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Chequia RUIAN budovy"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vías."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Chequia RUIAN parcely"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Agrega información sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de "
-"imagen. Acceda a esta característica pulsando el botón derecho del ratón "
-"sobre la capa de imagen."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Chequia pLPIS"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Hacer que las fotos sean movibles y posicionarlas en el mapa"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dinamarca)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Este componente permite mostrar cualquier imagen como fondo en el editor y "
-"alinearla con el mapa."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "El gran JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Dinamarca)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Muestra información adicional sobre un punto en el mapa. Por el momento está "
-"disponible únicamente un módulo Czech RUIAN."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Leer y escribir los archivos de filtro osmosis poly"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Mapa base de Estonia (Maaamet)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Añade la posibilidad de impresión del mapa a JOSM"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortofoto (Maaamet)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Agrega nuevas proyecciones geográficas mediante la biblioteca Proj4J"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Este componente simplifica el cartografiado y edición de rutas de "
-"transportes públicos."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Catastral de Estonia (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Panel de edición y creación de multipolígonos y relación"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Bosques de Estonia (Maaamet)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Componente para revertir conjuntos de cambios"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Burdeos - 2012"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Componente para el etiquetado de objetos en función de una selección de "
-"señales de tráfico. El cuadro de diálogo se puede abrir haciendo clic en un "
-"pequeño icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. "
-"Predefinidos disponibles de los países: Alemania, Polonia, Eslovaquia, "
-"España."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Catastro"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Renderizar rutas (autobús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los "
-"tipos de ruta deben ser definidos en el archivo routes.xml del directorio de "
-"complementos"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Proporciona capacidades de enrutamiento."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Marítimos 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carga datos desde SDS"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Ortografía 2012"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Capa de imágenes aéreas para Cartas Marinas"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Editar características para Cartas Marinas"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. "
-"Esto puede condicionarse al tamaño de área máximo a eliminar. Hace además un "
-"promedio de los nodos cercanos."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Editar características de OpenSeaMap"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Inicia el navegador mostrando un recurso Web acerca del objeto seleccionado "
-"recogido en las etiquetas, tales como la Wikipedia."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Ortoftografía 2012 - 10cm"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr ""
-"Proporciona un cuadro de diálogo para la edición de etiquetas en una rejilla "
-"tabular."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlántico - Ortofotos 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Añade una etiqueta predefinida de prueba al menú de ayuda, el cual le "
-"facilita el desarrollo de etiquetados de predefinidos (vista previa rápida "
-"de la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo "
-"jar de forma autónoma."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2013"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Proporciona botones de ayuda para permitir trabajar con un único botón de "
-"ratón (modo stylus). Actívelo manteniendo pulsada la tecla T y desplazando "
-"el mapa con el botón izquierdo del ratón."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2011"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Traza edificios a partir del mapa catastral checo. Requiere TracerServer "
-"(.NET o Mono) para funcionar."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2007"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Traza edificios y otras figuras a partir de un mapa. Necesita que "
-"Tracer2Server se esté ejecutando."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2013"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Complemento para firmar digitalmente datos OSM"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2008"
 
 msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Proporciona una sencilla interfaz gráfica de usuario para agregar, editar y "
-"suprimir carriles de giro."
+"Vercors - Reserva natural de Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofotos 1999 - 1 m"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"El complemento turnrestrictions facilita la introducción de información "
-"sobre restricciones de giro a la base de datos OpenStreetMap."
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Ciclismo & Montañismo"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Permite recuperar un objeto eliminado desde la base de datos OSM"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (idioma sorabo)"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Varias utilidades que le harán la vida más sencilla."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburgo (40 cm)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(¡Este componente actualmente es un trabajo en desarrollo!) Enlaza y "
-"sincroniza un vídeo georreferenciado ajustándolo a su posición en la traza "
-"GPS. Útil para identificar objetos visibles."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburgo (20 cm)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Soporta la descarga de teselas, mapas digitalizados de walking-papers.org. "
-"Este componente aún está en un desarrollo temprano y puede ser inestable."
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburgo (DK5)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
+
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Imagen áerea Erlangen (2013 6,25 cm)"
+
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"Descargar fácilmente a lo largo de una larga serie de vías interconectadas"
+"Antiguo mapa de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"Habilitar búsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un "
-"archivo gpx."
+"Antiguo mapa de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Selecciona una secuencia de vías conectadas no ramificadas"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "DE Físico - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Simplifica la vinculación de objetos OSM con artículos de Wikipedia"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "DE:Harz Físico - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen aérea. "
-"Deja a los cactus atrás..."
+"DE:Harz Físico - Superposición para Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 "
+"Prozent nutzen)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentada"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "sin pavimentar"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalto"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "hormigón"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Mapa topográfico 1:10000"
 
-msgid "wood"
-msgstr "bosque natural"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Área metropolitana de Rurh: Luftbilder (10 cm)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "pavimento adoquinado"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Imágenes aéreas de drones (Haití)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "empedrado (adoquinado, encachado, enlosado)"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Avión no tripulado Imágenes 2014 (Haití)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grava"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "grijo"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte Una Pulgada 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compactado"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Bartolomé Irlanda Cuarto de Pulgada 1940"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "pavimento vegetal (de celosía)"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
 
-msgid "grass"
-msgstr "hierba"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE Circunscripciones"
 
-msgid "sand"
-msgstr "arena"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Civil Parishes"
 
-msgid "ground"
-msgstr "tierra"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronies"
 
-msgid "sett"
-msgstr "adoquinado"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Político"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo de juego"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Atlas urbana EEA GMES de Irlanda"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadio"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Memorial Atlas de Irlanda (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "clay"
-msgstr "cemento"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "tierra"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "ripiado fino"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "mud"
-msgstr "lodazal"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Carriles"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Galway Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidad max. (km/h)"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Longford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Desmonte"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Terraplén"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Pendiente"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10º"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10º"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italia"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sentido único"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardía - Italia(CTR)"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Iluminación"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicilia - Italia"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Anchura (metros)"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italia"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "anden"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lacio+Umbria"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
-
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italia"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Tirol Sur Ortofoto 2011"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Tirol Sur Topomapa"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo de servicio"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "URSS - Letonia"
 
-msgid "yard"
-msgstr "yarda"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortofoto - Letonia"
 
-msgid "siding"
-msgstr "vía muerta"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortofoto - Línea costera de Letonia"
 
-msgid "spur"
-msgstr "ramal"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lituania)"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrificado"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxemburgo Inspire Ortho 2010"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "línea_de_contacto"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxemburgo Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Ferrocarril Inspire Luxemburgo"
 
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Rutas Inspire de Luxemburgo"
 
-msgid "rail"
-msgstr "ferrocarril"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Delta del Níger Oct 2012"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltaje en voltios (V)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frecuencia en hercios (HZ)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16,67"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Alta resolución Filipinas)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imagen aérea)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Vías"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo nombres)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Ancho de vía"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tráfico permitido:"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (edificios)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Caballo"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagen aérea)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicleta"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (edificio)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automóvil"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (edificio)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (edificios)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imagen aérea)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagen aérea)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagen aérea)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horarios del servicio"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imagen aérea)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (edificios)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "amanecer, atardecer"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagen aérea)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Do 09:30,11:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagen aérea)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,feriados 09:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "S 18:00; D 10:45"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (caminos)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Vi 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Ago off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "S 10:00+"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "semanas 1-53/2 V 09:00-12:00; semanas 2-52/2 X 09:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Coche"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horario de apertura"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Montañismo"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "las 24 horas, 7 días a la semana"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Ciclismo"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Esquí"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "S-D 00:00-24:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "L-V 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH cerrado"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-05)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Lu-Vi 08:30-20:00, Ma-Ju 08:00-15:00; Sá 08:00-12:00"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Atlas urbano de Eslovaquia EEA GMES"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"L-S 08:00-18:00; 10- 15 Abril cerrado; Junio 08:00-14:00; Agosto cerrado; 25 "
-"Diciembre cerrado"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Eslovaquia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "amanecer-anochecer"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Mapas históricos de Eslovaquia"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "D 10:00+"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr "RABA-KGZ: Eslovenia - Uso agrícola"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr "RABA-KGZ: Eslovenia - Área urbanizada"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Acceso a Internet"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Sudáfrica CD:NGI Aérea"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "inalámbrica"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro de España"
 
-msgid "wired"
-msgstr "con cable"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA de España"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC España"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Costo del acceso a Internet"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Islas Canarias"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumadores"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castilla y León"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicado"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Islas Baleares"
 
-msgid "separated"
-msgstr "separado"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Expresa - Islas Canarias"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "aislado"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Cantón Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Sillas de ruedas"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Cantón de Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altura (en metros)"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Ortofoto 2008 10cm"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Anchura máxima (metros)"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Altura máxima (metros)"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de juego"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Ciudad de Zürich Luftbild 2011"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadio"
-
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Seleccionar deporte"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Deporte"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génova 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "múltiple"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Cantón de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "arquería"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Cantón de Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletismo"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Cantón de Friburgo 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "fútbol americano"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Ciudad de Berna 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "fútbol australiano"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "béisbol"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Villa de Nyon - Orthofoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "baloncesto"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "Deportes de bolas"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bowls"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausana - Ortofoto técnica 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "fútbol canadiense"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoaje"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Ortofoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "montañismo"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Mapas Topográficos"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "críquet"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Mapas Urbanos"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "redes de críquet"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Mapas Topográficos"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "cróquet"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "Imágenes aéreas grandes USGS"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "ciclismo"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Superposición de caminos"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "carreras de perros"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "TIGER (2014) Nuevos y desalineados caminos"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "hípica"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcelas"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "juegos gaélicos"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Últimas Ortoimágenes"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "Callejero del servicio de Bosques de EEUU"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gimnasia acrobática"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ucrania - Ortofotomapas 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "balonmano"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "Séptima Serie (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS Nueva Edición Popular histórica"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "carreras hípicas"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motor"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Investigación de Aire"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "raqueta"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-pulgadas Escocia 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugby liga"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k Primera Serie 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugby unión"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-pulgada Séptima Serie 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "tiro"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k histórica (OSM-Óptima)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboarding"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k histórico (OSM-Limitado)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "patinaje"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Escocia Popular histórico"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "Esquí"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartolomé Media Pulgada, 1897-1907"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "Fútbol"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Aberden 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "natación"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tenis de mesa"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Alejandría 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tenis"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Monedas"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electrónicos"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Tarjetas de débito"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Tarjetas de crédito"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Tarjetas de fidelización o descuento"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "De pago"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Lu-Vi 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Planos de la Ciudad, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "de varios pisos"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "superficie"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "subterráneo"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "azotea"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de referencia"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dunfermline 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Dunfermline 1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Edimburgo 1849-1851 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Edimburgo 1876-1877 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Edimburgo 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Elgin 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Forres 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Galashiels 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Girvan 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Greenock 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Haddington 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Haddington 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Hamilton 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Irvine 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Jedburgh 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kelso 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Lanark 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Linlithgow 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Musselburgh 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Musselburgh 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Oban 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Peebles 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Perth 1860 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Peterhead 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Selkirk 1865 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, St Andrews 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, St Andrews 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Stirling 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Stonehaven 1864 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Stranraer 1847 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Stranraer 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Strathaven 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Wick 1872 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Wigtown 1848 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "Planos urbanos OS, Wigtown 1894 (NLS)"
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Permitir editar información de tráfico y exportarlo al simulador de "
+"movilidad urbana SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Agrupa las entradas comunes de \"Interpolación de direcciones\" en un mismo "
+"cuadro de diálogo, así como una opción para generar automáticamente los "
+"nodos individuales de los números de portal de una vía."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Alinea una par de segmentos de vías seleccionados haciendo girar uno de "
+"ellos alrededor del designado como pivote."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Permite selecciones de areas en una capa y creación automática de caminos "
+"como polígonos. Hecho para facilitar el mapeo de construcciones desde capas "
+"de fondo. Optimizado para basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Herramientas para dibujar edificios."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del "
+"suelo francés."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Superpone la rejilla de mosaico canvec en el mapa e imprime las URL a los "
+"archivos .zip. Objetivos futuros: permitir la descarga y carga automática de "
+"archivos canvec .osm"
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Permite al usuario crear esquemas de color distintos para poder intercambiar "
+"entre ellos. Elija los colores y cree un nuevo esquema. Usado para "
+"intercambiar con un fondo blanco y colores acordes para una visibilidad "
+"mayor bajo un entorno de luz solar. Consulte el diálogo en las preferencias "
+"de visualización."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importa archivos CSV propietarios del GPS logger Columbus/Visiontac V-900 a "
+"una capa GPX"
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementa una línea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace "
+"para los comandos estándar (arco, círculo, etc)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+"(Peligro: ¡Experimental!) Herramienta para fusión (mezclar) de datos."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crea una cuadrícula de viales"
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Creación y manipulación de números de policía en la República Checa."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Permite importar varios formatos de archivo en JOSM directamente. "
+"Actualmente los formatos soportados: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Descarga tus trazas GPX desde openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Este componente sube directamente trazas GPS desde la capa activa en JOSM a "
+"openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Permite al usuario que la marca de tiempo sea anónima y borrar las partes "
+"más grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Muestra el perfil de elevación y algunos datos estadísticos de una traza GPX"
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Gestión de EPCIs franceses (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Utilizar scripts externos en JOSM"
 
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+"Dibuje rápidamente elementos aburridos de digitalizar sin estar dando todo "
+"el rato al botón del ratón."
 
-msgid "customers"
-msgstr "clientes"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+"Identifica y corrige las direcciones de calles no válidas de una manera "
+"cómoda."
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permisivo"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Hable con los usuarios más cercanos que estén también editando el mapa. Será "
+"notificado cuando alguien se aproxime a su área de edición."
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Límite de tiempo (minutos)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Proporciona partes de la biblioteca GeoTools para otros componentes de JOSM. "
+"No se pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más "
+"bien que sriva como una dependencia para otros componentes."
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Supervisado"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Descargar puntos GPS desde el registrador de datos GlobalSat DG100 "
+"directamente en JOSM"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Acceso general"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analiza un conjunto de puntos GPS para obtener su centro y la dirección de "
+"dispersión."
 
-msgid "destination"
-msgstr "lugar de destino"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Permite filtrar las trazas GPS innecesarias"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "reparto de mercancías"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafo de red."
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrícola"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Sencilla herramienta para etiquetar números de policía."
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestal"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Genera imágenes XML a partir de los límites de un multipolígono"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Nº de habitantes"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base de datos de imágenes rectificadas: comparte y obtén mediante un botón "
+"imágenes aéreas desplazadas ya compensadas."
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Código postal"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+"Modo de mapa con ajuste de imágenes aéreas mediante el WMSPlugin-style"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distancia (km)"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Este componente experimental permite a JOSM almacenar el cache de teselas en "
+"archivos de base de datos, no en grandes directorios de caché."
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Ascenso (m)"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Componente para hacer coincidir las fotografías con los puntos de interés "
+"recogidos en un archivo GPX. La correlación se produce cuando los atributos "
+"\"name\", \"cmt\" o \"desc\" de un punto coinciden con el nombre del archivo "
+"de una imagen."
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Descenso (m)"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Componente para importar imágenes georreferenciadas"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Ida y vuelta"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descripción del símbolo"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Ventana emergente con información adicional sobre los objetos de la capa "
+"actual - Actualmente con información sobre las trazas GPX."
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "de hojas anchas"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Complemento irsrectify(rectificador irs)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "hoja acicular"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Proporciona la biblioteca Java Native Access (JNA). No pretende ser "
+"instalado directamente por los usuarios, sino más bien como una dependencia "
+"de otros complementos."
 
-msgid "mixed"
-msgstr "mixto"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Proporciona la biblioteca Java Topology Suite (JTS)  y servicios "
+"relacionados. No se pretende que sea instalado directamente por los "
+"usuarios, sino más bien que sirva como una dependencia para otros "
+"componentes."
 
-msgid "leafless"
-msgstr "sin hojas"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"Corrector de conexiones utilizado para la búsqueda y revisión de cruces de "
+"la red de carreteras de OSM. El componente no funciona con los datos de OSM "
+"originales, sino que estos se transforman en un canal de digrafos."
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Ciclo"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes de un servicio WMS"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "caducifolio"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a través de "
+"una conexión con un servidor DSGP."
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "perennifolio"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Proporciona la biblioteca Log4j para otros componentes de JOSM. No se "
+"pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más bien que "
+"sirva como una dependencia de otros componentes."
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semi caducifolio"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"El componente MapDust muestra los informes de errores del mapa recogidos en "
+"el sitio web de MapDust. Puede crear, cerrar, invalidar, reabrir y comentar "
+"los informes de errores existentes mediante el uso de este componente."
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semi perennifolio"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+"Habilita al usuario para trabajar con imágenes alojadas en mapillary.com"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaísta"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos "
+"de segmentos, el área que delimita una vía (simple)  cerrada y crea medidas "
+"de recorridos (los cuales pueden ser importados desde una capa GPS)."
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Combinar partes superpuestas de vías."
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristiana"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindú"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Simplifica la descarga desde distintas APIs de sólo lectura."
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainista"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área "
+"seleccionada."
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judía"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Ajuste NanoLog y capa de navegación"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "musulmana"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Utiliza el administrador de claves del sistema para almacenar el nombre de "
+"usuario y contraseña (es compatible con KWallet y GNOME Keyring.)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Deshabilitar de forma permanente el uso de JOSM (ADVERTENCIA: este "
+"complemento impide que JOSM se ejecute y es complicado de deshacer)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+"Permite importar a JOSM archivos de datos de formatos conocidos (shp, kml, "
+"gml, tab, csv, ods, xls, etc.) entre otras características. IMPORTANTE: Solo "
+"para fuentes de datos abiertos (open data)."
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+"Opciones extendidas para editar el horario de apertura de establecimientos y "
+"lugares"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la "
+"pantalla."
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Abre FireFox y muestra la cartografía visible actualmente como una bonita "
+"imagen SVG."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Traer errores de OSM Inspector y visualizarlos en los bordes actuales de JOSM"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importar/exportar datos de OSM en formato PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vías."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Agrega información sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de "
+"imagen. Acceda a esta característica pulsando el botón derecho del ratón "
+"sobre la capa de imagen."
 
-msgid "shinto"
-msgstr "sintoísmo"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Hacer que las fotos sean movibles y posicionarlas en el mapa"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sijista"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Este componente permite mostrar cualquier imagen como fondo en el editor y "
+"alinearla con el mapa."
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualista"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "El gran JGoodies Plastic Look and Feel."
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Muestra información adicional sobre un punto en el mapa. Por el momento está "
+"disponible únicamente un módulo Czech RUIAN."
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarismo"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Leer y escribir los archivos de filtro osmosis poly"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroástrica"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Añade la posibilidad de impresión del mapa a JOSM"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Confesión"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Agrega nuevas proyecciones geográficas mediante la biblioteca Proj4J"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicano"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Este componente simplifica el cartografiado y edición de rutas de "
+"transportes públicos."
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Panel de edición y creación de multipolígonos y relaciones"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "católico"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Complemento para revertir conjuntos de cambios"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangélico"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Plugin para el etiquetado de objetos basados en la selección de las señales "
+"de tráfico. El cuadro de diálogo se puede abrir haciendo clic en el pequeño "
+"icono de la esquina superior derecha en la ventana de propiedades. Presets "
+"disponibles en los países: Bélgica, Alemania, Polonia, Eslovaquia, España."
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testigos de Jehová"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderizar rutas (autobús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los "
+"tipos de ruta deben ser definidos en el archivo routes.xml del directorio de "
+"complementos"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterano"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Proporciona capacidades de enrutamiento."
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carga datos desde SDS"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormón"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Capa de imágenes aéreas para Cartas Marinas"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxo"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Editar características para Cartas Marinas"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. "
+"Esto puede condicionarse al tamaño de área máximo a eliminar. Hace además un "
+"promedio de los nodos cercanos."
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriano"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Editar características de OpenSeaMap"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actuales."
 
-msgid "quaker"
-msgstr "cuáquero"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Inicia el navegador mostrando un recurso Web acerca del objeto seleccionado "
+"recogido en las etiquetas, tales como la Wikipedia."
 
-msgid "shia"
-msgstr "chiita"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Proporciona un cuadro de diálogo para la edición de etiquetas en una rejilla "
+"tabular."
 
-msgid "sunni"
-msgstr "suní"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Añade una etiqueta predefinida de prueba al menú de ayuda, el cual le "
+"facilita el desarrollo de etiquetados de predefinidos (vista previa rápida "
+"de la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo "
+"jar de forma autónoma."
 
-msgid "high"
-msgstr "alto"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Crea hileras de edificios adosados a partir de bloques únicos"
 
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Proporciona botones de ayuda para permitir trabajar con un único botón de "
+"ratón (modo stylus). Actívelo manteniendo pulsada la tecla T y desplazando "
+"el mapa con el botón izquierdo del ratón."
 
-msgid "low"
-msgstr "profundidad"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traza edificios a partir del mapa catastral checo. Requiere TracerServer "
+"(.NET o Mono) para funcionar."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Traza edificios y otras figuras a partir de un mapa. Necesita que "
+"Tracer2Server se esté ejecutando."
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Complemento para firmar digitalmente datos OSM"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Operador del Ramal"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Proporciona una sencilla interfaz gráfica de usuario para agregar, editar y "
+"suprimir carriles de giro."
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Cantidad de cables"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"El complemento turnrestrictions facilita la introducción de información "
+"sobre restricciones de giro a la base de datos OpenStreetMap."
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Cantidad de circuitos"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Permite recuperar un objeto eliminado desde la base de datos OSM"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Varias utilidades que le harán la vida más sencilla."
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "exterior"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(¡Este componente actualmente es un trabajo en desarrollo!) Enlaza y "
+"sincroniza un vídeo georreferenciado ajustándolo a su posición en la traza "
+"GPS. Útil para identificar objetos visibles."
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "interior"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Soporta la descarga de teselas, mapas digitalizados de walking-papers.org. "
+"Este componente aún está en un desarrollo temprano y puede ser inestable."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "subterráneo"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+"Descargar fácilmente a lo largo de una larga serie de vías interconectadas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Habilitar búsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un "
+"archivo gpx."
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "gabinete"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Selecciona una secuencia de vías conectadas no ramificadas"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Simplifica la vinculación de objetos OSM con artículos de Wikipedia"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Formas de salida de energía:"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen aérea. "
+"Deja a los cactus atrás..."
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogás"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentada"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 W"
+msgid "unpaved"
+msgstr "sin pavimentar"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalto"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "concrete"
+msgstr "hormigón"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "electricidad"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "agua caliente"
+msgid "wood"
+msgstr "bosque natural"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "aire caliente"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "pavimento adoquinado"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "agua fría"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "empedrado (adoquinado, encachado, enlosado)"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "aire frío"
+msgid "gravel"
+msgstr "grava"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "aire comprimido"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "grijo"
 
-msgid "steam"
-msgstr "vapor"
+msgid "compacted"
+msgstr "compactado"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vacío"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "pavimento vegetal (de celosía)"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Peso máximo (t)"
+msgid "grass"
+msgstr "hierba"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Peaje"
+msgid "sand"
+msgstr "arena"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Calles/Carreteras"
+msgid "ground"
+msgstr "tierra"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autopista"
+msgid "sett"
+msgstr "adoquinado"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Enlace de autopista"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavidad"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Carretera principal"
+msgid "excellent"
+msgstr "excelente"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autovía"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Enlace de carretera principal"
+msgid "good"
+msgstr "buena"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Carretera primaria"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Enlace de carretera primaria"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermedia"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Carretera secundaria"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Enlace de carretera secundaria"
+msgid "bad"
+msgstr "mala"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Carretera local"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Enlace de carretera local"
+msgid "very_bad"
+msgstr "muy mala"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Carretera sin clasificación"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Lugares de cruce frecuente de la vía"
+msgid "horrible"
+msgstr "pésima"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Calle urbana"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Ciclovía"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "muy pésima"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipo de vial"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "calle urbana"
+msgid "impassable"
+msgstr "instransitable"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "vía de servicio"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "No vehículo de ruedas"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "carretera sin clasificación"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo de juego"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "camino"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "ciclovía"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadio"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Acceso vehicular"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Sentido único para bicicletas"
+msgid "clay"
+msgstr "cemento"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Calle residencial"
+msgid "dirt"
+msgstr "tierra"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Calle peatonal"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "ripiado fino"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+msgid "mud"
+msgstr "lodazal"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Vía de servicio"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Carriles"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipo de vía de servicio"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidad max. (km/h)"
 
-msgid "alley"
-msgstr "callejón"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "camino de entrada (a garaje, casa, finca, etc.)"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "pasillo de aparcamiento"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Desmonte"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr ""
-"carril de servicio para usuarios (comida rápida, banca, colegios, "
-"aeropuerto, etc.)"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Terraplén"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Pasillo de aparcamiento"
+msgid "Incline"
+msgstr "Pendiente"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Vía de detención de emergencia"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Carril de emergencias al costado de descensos pronunciados para que camiones "
-"y otros vehículos puedan detenerse de forma segura tras un fallo en los "
-"frenos."
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Carretera (tipología desconocida)"
+msgid "10°"
+msgstr "10º"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "En construcción"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10º"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "autopista"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sentido único"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "Enlace a autopista"
+msgid "Lit"
+msgstr "Iluminación"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "Carretera principal"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Anchura (metros)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "Enlace a carretera principal"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "anden"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "primaria"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "Enlace a carretera primaria"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "secundaria"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "Enlace a carretera secundaria"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "terciaria"
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipo de servicio"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "Enlace a acarretera terciaria"
+msgid "yard"
+msgstr "yarda"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "vía para autobús guiado"
+msgid "siding"
+msgstr "vía muerta"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "camino de herradura dedicado"
+msgid "spur"
+msgstr "ramal"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "callle residencial"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrificado"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "peatonal"
+msgid "contact_line"
+msgstr "línea_de_contacto"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "acera peatonal dedicada"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "escaleras"
+msgid "rail"
+msgstr "ferrocarril"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Intersección"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltaje en voltios (V)"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotonda"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frecuencia en hercios (HZ)"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "cambio de sentido a distinto nivel"
+msgid "16.67"
+msgstr "16,67"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restricciones de tráfico"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sin salida (cul-de-sac)"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Vías"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restricciones en el modo de transporte"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Ancho de vía"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tráfico permitido:"
 
-msgid "designated"
-msgstr "autorizado"
+msgid "Horse"
+msgstr "Caballo"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vehículos por tipo"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicleta"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Todos los vehículos"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automóvil"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "Utilizar sendero lateral"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Vehículos a motor"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Vehículo comercial ligero (reparto de mercancías)"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horarios del servicio"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vehículos por uso"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "amanecer, atardecer"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrícola"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Do 09:30,11:00"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Vehículos de emergencia"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,feriados 09:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Vehículos de alta ocupación (VAO)"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "S 18:00; D 10:45"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Vehículos de servicio público (SP)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Vi 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Ago off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Ómnibus de turistas"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "S 10:00+"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidad mínima (km/h)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "semanas 1-53/2 V 09:00-12:00; semanas 2-52/2 X 09:00-12:00"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horario de apertura"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Longitud máxima (metros)"
+msgid "24/7"
+msgstr "las 24 horas, 7 días a la semana"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "sobrepaso"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "S-D 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "L-V 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH cerrado"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "adelante"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Lu-Vi 08:30-20:00, Ma-Ju 08:00-15:00; Sá 08:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "retroceder"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"L-S 08:00-18:00; 10- 15 Abril cerrado; Junio 08:00-14:00; Agosto cerrado; 25 "
+"Diciembre cerrado"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "amanecer-anochecer"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotonda"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "D 10:00+"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "construcción"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Sillas de ruedas"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vado"
+msgid "limited"
+msgstr "limitado"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Vías"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Acceso a Internet"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipo de pista"
+msgid "wlan"
+msgstr "inalámbrica"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "Grado 1 (pavimentada)"
+msgid "wired"
+msgstr "con cable"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Costo del acceso a Internet"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumadores"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicado"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala MTB"
+msgid "separated"
+msgstr "separado"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Camino o sendero"
+msgid "isolated"
+msgstr "aislado"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altura (en metros)"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - ruta de senderismo"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Anchura máxima (metros)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Sendero bien despejado. Superficie plana o ligeramente inclinada, sin "
-"peligro de caída."
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Altura máxima (metros)"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - ruta de senderismo de montaña"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de juego"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Sendero en línea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es "
-"parcialmente empinado, posible riesgo de caída."
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - ruta de senderismo expuesta y dificil"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadio"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"lugares expuestos asegurados con cuerdas o cadenas, con posible necesidad de "
-"utilizar las manos para mantener el equilibrio. Sitios parcialmente "
-"comprometidos con peligro de caída, pedregales, senderos con rocas dentadas."
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Seleccionar deporte"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - sendero alpino empinado, expuesto y dificil"
+msgid "Sport"
+msgstr "Deporte"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"en ocasiones es necesario para el uso manual seguir adelante. Terreno muy "
-"expuesto, pendientes con cubierta vegetal precaria, rocas puntiagudas, "
-"glaciares libres de nieve en la superficie"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "múltiple"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "arquería"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - sendero alpino dificil que requiere escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletismo"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"escalada sencilla hasta el segundo grado. Expuesto, terreno exigente, rocas "
-"dentadas, glaciar y nieve poco peligrosa."
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "fútbol americano"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - sendero alpino peligroso que requiere escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "fútbol australiano"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"escalada de segundo grado. A menudo muy expuesta, rocas dentadas precarias, "
-"glaciar con peligro de resbalar y caerse"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "béisbol"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "baloncesto"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "excelente"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "Deportes de bolas"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "buena"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowls"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermedia"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "fútbol canadiense"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "mala"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoaje"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "pésima"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "montañismo"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "críquet"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Esquí"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "redes de críquet"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Trineo"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "cróquet"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Camino de herradura dedicado"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclismo"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Pista o carril para bicicletas"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "carreras de perros"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Carril bici"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "hípica"
 
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "juegos gaélicos"
 
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "carril en sentido opuesto"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gimnasia acrobática"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "ciclovía en sentido opuesto"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "balonmano"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "en sentido opuesto (tramos pequeños de calles sin ciclocarril)"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "carril bus compartido"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "carreras hípicas"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "carril_compartido"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motor"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Ciclovía a la izquierda"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Ciclovía a la derecha"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raqueta"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugby liga"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Editar atributos de la carretera:"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugby unión"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Carretera"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "tiro"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Carril bici dedicado"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboarding"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Peatones"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "patinaje"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Carril bici y vía peatonal separados"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Carril bici y vía peatonal conjuntos"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "Fútbol"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Acera peatonal dedicada"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "natación"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escaleras"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tenis de mesa"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Cantidad de pasos"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tenis"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Nodos de Vía"
+msgid "Fee"
+msgstr "De pago"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Salida de autopista"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Lu-Vi 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Salida para"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "de varios pisos"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Baños"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "superficie"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Área de descanso"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "subterráneo"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Fuente de agua potable"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "azotea"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semáforo"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Número de referencia"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Atributos opcionales de cruce:"
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipo de cruce peatonal"
+msgid "private"
+msgstr "privado"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "sin supervisión"
+msgid "customers"
+msgstr "clientes"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semáforos"
+msgid "permissive"
+msgstr "permisivo"
 
-msgid "island"
-msgstr "isla"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Límite de tiempo (minutos)"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "sin marcar"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Supervisado"
+
+msgid "General Access"
+msgstr "Acceso general"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Tipo de nombre de cruce (Reino Unido)"
+msgid "destination"
+msgstr "lugar de destino"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "cebra"
+msgid "delivery"
+msgstr "reparto de mercancías"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelícano"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrícola"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tucán"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestal"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "frailecillo"
+msgid "Population"
+msgstr "Nº de habitantes"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegaso"
+msgid "Post code"
+msgstr "Código postal"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigre"
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Operado por botón"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distancia (km)"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Señales sonoras"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Ascenso (m)"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Guarda cruces"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descenso (m)"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Cruce de bicicletas"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Ida y vuelta"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Cruce de caballos"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descripción del símbolo"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valores opcionales para países específicos"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "de hojas anchas"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "hoja acicular"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Ceda el paso"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixto"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-rotonda"
+msgid "leafless"
+msgstr "sin hojas"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "agujas del reloj"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciclo"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Paso de peatones"
+msgid "deciduous"
+msgstr "caducifolio"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Calmado de tráfico"
+msgid "evergreen"
+msgstr "perennifolio"
 
-msgid "bump"
-msgstr "badén de lomo de asno"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi caducifolio"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semi perennifolio"
 
-msgid "choker"
-msgstr "garganta"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaísta"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "cojín berlines"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "hump"
-msgstr "resalte"
+msgid "christian"
+msgstr "cristiana"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "sonadores"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindú"
 
-msgid "table"
-msgstr "plataforma elevada"
+msgid "jain"
+msgstr "jainista"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Lugar de cruce frecuente de la vía"
+msgid "jewish"
+msgstr "judía"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Círculo de giro"
+msgid "muslim"
+msgstr "musulmana"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Bucle de retorno"
+msgid "shinto"
+msgstr "sintoísmo"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Límite de ciudad"
+msgid "sikh"
+msgstr "sijista"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nombre alternativo"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualista"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Rádar de tráfico"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Espejo para tráfico"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarismo"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Intersección vial con nombre"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroástrica"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Utilizado en algunos países para una intersección vial cuyo nombre sirve "
-"para la orientación en el área local"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Confesión"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascensor"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicano"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Contenedor de gravilla"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Puerto de montaña"
+msgid "catholic"
+msgstr "católico"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Altitud"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélico"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreras"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "católica griega"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloques"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testigos de Jehová"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterano"
 
-msgid "stone"
-msgstr "piedra"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bolardo"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormón"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipo bolardo"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "en ascenso"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxo"
 
-msgid "removable"
-msgstr "removible"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plástico"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriano"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barrera para bicicletas"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Paso canadiense"
+msgid "quaker"
+msgstr "cuáquero"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Trampa para coches"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "católica romana"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Resorte con pinchos (para el control de acceso unidireccional)"
+msgid "shia"
+msgstr "chiita"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabina de peaje"
+msgid "sunni"
+msgstr "suní"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Aduana"
+msgid "high"
+msgstr "alto"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Seto"
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Género"
+msgid "low"
+msgstr "profundidad"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Clase"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxón"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Valla o cerca"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Operador del Ramal"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "alambre de espino"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Cantidad de cables"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "cadena"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Cantidad de circuitos"
 
-msgid "electric"
-msgstr "eléctrica"
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
 
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "exterior"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "valla"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "interior"
 
-msgid "wire"
-msgstr "alambre"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "subterráneo"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Guardarraíl, bionda o quitamiedos"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muro"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "gabinete"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muralla"
+msgid "Start date"
+msgstr "Fecha de inicio"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Muro de contención"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formas de salida de energía:"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Zanja"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogás"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Bordillo"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitado"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 W"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Entrada (apertura de barrera)"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Puerta"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barrera"
+msgid "electricity"
+msgstr "electricidad"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Puerta de hojas"
+msgid "hot water"
+msgstr "agua caliente"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "una sola hoja"
+msgid "hot air"
+msgstr "aire caliente"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "de doble hoja"
+msgid "cold water"
+msgstr "agua fría"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Portilla de malla metálica"
+msgid "cold air"
+msgstr "aire frío"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr ""
-"Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del vehículo)"
+msgid "compressed air"
+msgstr "aire comprimido"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Portilla giratoria"
+msgid "steam"
+msgstr "vapor"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vacío"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Escalera de paso"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Peso máximo (t)"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "escalera"
+msgid "Toll"
+msgstr "Peaje"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "estrecho"
+msgid "Streets"
+msgstr "Calles/Carreteras"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "peldaño"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autopista"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Torno"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Enlace de autopista"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Poterna"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Carretera principal"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Pasajes"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autovía"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Pasaje por interior de edificio"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Enlace de carretera principal"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcada (soportal de arquería, galería, claustro, etc.)"
+msgid "Primary"
+msgstr "Carretera primaria"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Abierto en el lado izquierdo"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Enlace de carretera primaria"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Abierto en el lado derecho"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Carretera secundaria"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Columnata (galería, soportal, pórtico, peristilo, claustro, etc.)"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Enlace de carretera secundaria"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Falso túnel contra avalanchas"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Carretera local"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Lámina de agua"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Enlace de carretera local"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Desagüe"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Carretera sin clasificación"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Acequia"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Lugares de cruce frecuente de la vía"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Arroyo o riachuelo"
+msgid "Residential"
+msgstr "Calle urbana"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Uadi"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Ciclovía"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipo de vial"
 
-msgid "River"
-msgstr "Río"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "calle urbana"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Fuente o manantial"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "vía de servicio"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Un punto en el cual las aguas subterráneas fluyen de forma natural a la "
-"superficie desde el interior de la tierra."
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "carretera sin clasificación"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Cascada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "camino"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Represa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "ciclovía"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Presa"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Acceso vehicular"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Espigón"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Sentido único para bicicletas"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Rompeolas"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Calle residencial"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Alcantarilla"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Calle peatonal"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Cuenca"
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Embalse"
+msgid "Service"
+msgstr "Vía de servicio"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Depósito de agua"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipo de vía de servicio"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Un cuerpo de agua estancada, tal como un lago o un estanque."
+msgid "alley"
+msgstr "callejón"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Cuerpo de agua"
+msgid "driveway"
+msgstr "camino de entrada (a garaje, casa, finca, etc.)"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "pasillo de aparcamiento"
 
-msgid "lake"
-msgstr "lago"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
+"carril de servicio para usuarios (comida rápida, banca, colegios, "
+"aeropuerto, etc.)"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "laguna"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Pasillo de aparcamiento"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "meandro abandonado"
+msgid "Escape"
+msgstr "Vía de detención de emergencia"
 
-msgid "pond"
-msgstr "estanque"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Carril de emergencias al costado de descensos pronunciados para que camiones "
+"y otros vehículos puedan detenerse de forma segura tras un fallo en los "
+"frenos."
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "reservorio"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Carretera (tipología desconocida)"
 
-msgid "river"
-msgstr "río"
+msgid "Construction"
+msgstr "En construcción"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Agua salada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "autopista"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "¿Es la masa de agua intermitente (desaparece estacionalmente)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "Enlace a autopista"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Línea de costa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "Carretera principal"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
-"Línea entre el mar y la tierra (con el agua en el lado derecho de la vía)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "Enlace a carretera principal"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Ribera (para orillas de ríos anchos)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "primaria"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Pantano"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "Enlace a carretera primaria"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
-"Área anegada, tanto de forma permanente como estacionalmente con vegetación."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "secundaria"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Ciénaga"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "Enlace a carretera secundaria"
 
-msgid "bog"
-msgstr "ciénaga"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "terciaria"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marísma"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "Enlace a acarretera terciaria"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "juncal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "vía para autobús guiado"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saladar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "camino de herradura dedicado"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "superficie mareal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "callle residencial"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "manglar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "peatonal"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Lodazal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Gran área cubierta con barro."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "acera peatonal dedicada"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Playa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "escaleras"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Área plana de arena, grava o guijarros junto a agua."
+msgid "Junction"
+msgstr "Intersección"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "natación"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotonda"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surf"
+msgid "jughandle"
+msgstr "cambio de sentido a distinto nivel"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Bahía"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restricciones de tráfico"
 
 msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
-"Un gran cuerpo de agua parcialmente cerrado por tierra pero con una gran "
-"boca."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Acantilado"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sin salida (cul-de-sac)"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Exposición de la cara empinada de una piedra, con una vertical "
-"significativa, o casi vertical (dejar la cara inferior a la derecha de la "
-"vía)."
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restricciones en el modo de transporte"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Navegación"
+msgid "official"
+msgstr "oficial"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de ferry"
+msgid "designated"
+msgstr "autorizado"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Carga"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vehículos por tipo"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "pasajeros"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Todos los vehículos"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vehículo"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "Utilizar sendero lateral"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Vehículos a motor"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "vehículos de carga"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Vehículo comercial ligero (reparto de mercancías)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "pasajeros;vehículo"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ruta de ferry"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vehículos por uso"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Puerto deportivo"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrícola"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Embarcadero"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Vehículos de emergencia"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Esclusa"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Vehículos de alta ocupación (VAO)"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Ensanche para giro"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Vehículos de servicio público (SP)"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Ómnibus de turistas"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Astillero"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidad mínima (km/h)"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Muelle"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Longitud máxima (metros)"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrocarril"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "sobrepaso"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Vía de ferrocarril"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
 
-msgid "branch"
-msgstr "ramal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "adelante"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "retroceder"
 
-msgid "military"
-msgstr "zona militar"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismo"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotonda"
 
-msgid "freight"
-msgstr "carga"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "construcción"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Vía estrecha"
+msgid "Ford"
+msgstr "Vado"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monoraíl"
+msgid "Ways"
+msgstr "Vías"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Vía de ferrocarril histórico"
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metro ligero"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipo de pista"
+
+msgid "grade1"
+msgstr "Grado 1 (pavimentada)"
+
+msgid "grade2"
+msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "grade3"
+msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tranvía"
+msgid "grade4"
+msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Vía para autobús guiado"
+msgid "grade5"
+msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Vía de ferrocarril en desuso"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala MTB"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Vía de ferrocarril abandonada"
+msgid "Path"
+msgstr "Camino o sendero"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Paso a nivel"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semáforos"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - ruta de senderismo"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrera"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Sendero bien despejado. Superficie plana o ligeramente inclinada, sin "
+"peligro de caída."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - ruta de senderismo de montaña"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Sendero en línea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es "
+"parcialmente empinado, posible riesgo de caída."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "media"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - ruta de senderismo expuesta y dificil"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "Completa"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"lugares expuestos asegurados con cuerdas o cadenas, con posible necesidad de "
+"utilizar las manos para mantener el equilibrio. Sitios parcialmente "
+"comprometidos con peligro de caída, pedregales, senderos con rocas dentadas."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "doble mitad"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - sendero alpino empinado, expuesto y dificil"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Paso a nivel peatonal"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"en ocasiones es necesario para el uso manual seguir adelante. Terreno muy "
+"expuesto, pendientes con cubierta vegetal precaria, rocas puntiagudas, "
+"glaciares libres de nieve en la superficie"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipo de paso"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - sendero alpino dificil que requiere escalada"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Plataforma de giro"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"escalada sencilla hasta el segundo grado.  Terreno expuesto, exigente, rocas "
+"dentadas, glaciar y nieve poco peligrosos"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Tope de vía o topera"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - sendero alpino peligroso que requiere escalada"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Interruptor de vías"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"escalada de segundo grado. A menudo muy expuesta, rocas dentadas precarias, "
+"glaciar con peligro de resbalar y caerse"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Remonte"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidad"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Telecabina"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "excelente"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Número de personas por hora"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "buena"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Número de personas por coche"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermedia"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Tiempo de viaje típico en cuestión de minutos"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "mala"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "¿Está calefactado?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "pésima"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Telesilla"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Número de personas por silla"
+msgid "Ski"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "¿Tiene cápsula protectora?"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Trineo"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Góndola"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Camino de herradura dedicado"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Número de personas por góndola"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Pista o carril para bicicletas"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Telemix (sillas y cabinas)"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Carril bici"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Número de personas por góndola/silla"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Telearrastre"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"drag_lift (tipo genérico - utilice solamente si el tipo exacto [ver valores "
-"debajo] no se conoce)"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "carril en sentido opuesto"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "Barra T"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "ciclovía en sentido opuesto"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "Barra J"
+msgid "opposite"
+msgstr "en sentido opuesto (tramos pequeños de calles sin ciclocarril)"
 
-msgid "platter"
-msgstr "Plato de elevación"
+msgid "share_busway"
+msgstr "carril bus compartido"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "Por cuerda"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "carril_compartido"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Alfombra mágica"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Ciclovía a la izquierda"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Mercancías"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Ciclovía a la derecha"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estación de remonte"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pilona"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Editar atributos de la carretera:"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcamiento"
+msgid "Highway"
+msgstr "Carretera"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Aparcamiento disuasorio (Park & Ride)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Carril bici dedicado"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Peatones"
 
-msgid "train"
-msgstr "tren"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Carril bici y vía peatonal separados"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tranvía"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Carril bici y vía peatonal conjuntos"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Acera peatonal dedicada"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "Steps"
+msgstr "Escaleras"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacidad (en general)"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Cantidad de pasos"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Plazas para Personas de Movilidad Reducida"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Espacios para la mujer"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Rampa para cochecito o carreola"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Espacios para padres"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Rampa para bicicleta"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Ver en la Wiki para otra capacidad: [types]=*."
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rampa para silla de ruedas"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Área de estacionamiento"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Rampa para equipaje"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidad (Coches)"
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Cubierto (con tejado)"
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Entrada al aparcamiento"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Gasolinera"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Nodos de Vía"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Salida de autopista"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Salida para"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Baños"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Área de descanso"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Fuente de agua potable"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semáforo"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Atributos opcionales de cruce:"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipo de cruce peatonal"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "sin supervisión"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semáforos"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "island"
+msgstr "isla"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "unmarked"
+msgstr "sin marcar"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Tipo de nombre de cruce (Reino Unido)"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "zebra"
+msgstr "cebra"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelícano"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "toucan"
+msgstr "tucán"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "puffin"
+msgstr "frailecillo"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegaso"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independiente"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigre"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Con tienda"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Operado por botón"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "tiendita"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Señales sonoras"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosco"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Guarda cruces"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipos de combustible:"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Cruce de bicicletas"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Cruce de caballos"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valores opcionales para países específicos"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas a Liquido - ultmate diesel)"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel para Vehículos pesados y buenos"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Ceda el paso"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 octanos"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-rotonda"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 octanos"
+msgid "clockwise"
+msgstr "agujas del reloj"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 octanos"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Paso de peatones"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 octanos"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Calmado de tráfico"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 octanos"
+msgid "bump"
+msgstr "badén de lomo de asno"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 octanos"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (mezcla al 10% de etanol)"
+msgid "choker"
+msgstr "garganta"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (mezcla al 85% de etanol)"
+msgid "cushion"
+msgstr "cojín berlines"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GLP (Gas licuado de petróleo)"
+msgid "hump"
+msgstr "resalte"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GNC (Gas Natural Comprimido)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "sonadores"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "mezcla 1/25 (ciclomotor)"
+msgid "table"
+msgstr "plataforma elevada"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "mezcla 1/50 (ciclomotor)"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Lugar de cruce frecuente de la vía"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Punto de recarga (para vehículos eléctricos)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Círculo de giro"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltaje"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Bucle de retorno"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperaje"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Límite de ciudad"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Limpieza"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nombre alternativo"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concesionario de automóviles"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Rádar de tráfico"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Taller"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Espejo para tráfico"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Componentes de automóvil"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Intersección vial con nombre"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Neumáticos"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Utilizado en algunos países para una intersección vial cuyo nombre sirve "
+"para la orientación en el área local"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Alquiler"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensor"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Segunda mano"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Contenedor de gravilla"
 
-msgid "only"
-msgstr "solamente"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Puerto de montaña"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartido"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Altitud"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Concesionario de motocicletas"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreras"
 
-msgid "independent"
-msgstr "independiente"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloques"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Servicios:"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Ventas"
+msgid "stone"
+msgstr "piedra"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marca"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bolardo"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "experimentado"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipo bolardo"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Inspección técnica de vehículos"
+msgid "rising"
+msgstr "en ascenso"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "removable"
+msgstr "removible"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "plastic"
+msgstr "plástico"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barrera para bicicletas"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Paso canadiense"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Ropas"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Trampa para coches"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "anclajes"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Resorte con pinchos (para el control de acceso unidireccional)"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "ranuras en el suelo"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabina de peaje"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informal"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Aduana"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "cabinas"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Seto"
 
-msgid "rack"
-msgstr "anclajes o bastidores"
+msgid "Genus"
+msgstr "Género"
 
-msgid "shed"
-msgstr "caseta"
+msgid "Species"
+msgstr "Clase"
 
-msgid "stands"
-msgstr "anclaje para bicicletas"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxón"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "estacionamiento con medias anillas"
+msgid "Fence"
+msgstr "Valla o cerca"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Cubierta"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "alambre de espino"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Tienda de bicicletas"
+msgid "chain_link"
+msgstr "cadena"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Bicicletas en venta"
+msgid "electric"
+msgstr "eléctrica"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Se venden bicicletas de segunda mano"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Se arreglan bicicletas"
+msgid "split_rail"
+msgstr "valla"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Se alquilan bicicletas"
+msgid "wire"
+msgstr "alambre"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Servicio gratuito de compresor de aire"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Guardarraíl, bionda o quitamiedos"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Herramientas para realizar la reparación uno mismo (puede ser una "
-"cooperativa de bicicletas)"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Se lavan bicicletas (pagando)"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muralla"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Estación Pública de Reparación de Bicicletas"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Muro de contención"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transporte público"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Zanja"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Ruta de transporte público"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Bordillo"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipo de ruta"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrada (apertura de barrera)"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "Gate"
+msgstr "Puerta"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorrail"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "tren ligero"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Puerta de hojas"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolebús"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "una sola hoja"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "pista de rodadura"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "de doble hoja"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Desde (parada inicial)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Portilla de malla metálica"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Hasta (parada final)"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
+"Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del vehículo)"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Paradas intermedias de referencia"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Portilla giratoria"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadena"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Color (nombre de código HTML o código hexadecimal)"
+msgid "Stile"
+msgstr "Escalera de paso"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "negro"
+msgid "ladder"
+msgstr "escalera"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marrón"
+msgid "squeezer"
+msgstr "estrecho"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "stepover"
+msgstr "peldaño"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Torno"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Poterna"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Pasajes"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Pasaje por interior de edificio"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcada (soportal de arquería, galería, claustro, etc.)"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmento de la ruta"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Abierto en el lado izquierdo"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "punto de detención"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Abierto en el lado derecho"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "Punto de detención (salida)"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Columnata (galería, soportal, pórtico, peristilo, claustro, etc.)"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "Punto de detención (salida)"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Falso túnel contra avalanchas"
 
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "Water"
+msgstr "Lámina de agua"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "plataforma (salida)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Desagüe"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "plataforma (entrada)"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Acequia"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Ruta maestra"
+msgid "Stream"
+msgstr "Arroyo o riachuelo"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "dirección/variante de ruta"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Uadi"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Área de detención"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "Referencia NIS (en desuso)"
+msgid "River"
+msgstr "Río"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "Nombre NIS"
+msgid "Spring"
+msgstr "Fuente o manantial"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Punto de detención"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Un punto en el cual las aguas subterráneas fluyen de forma natural a la "
+"superficie desde el interior de la tierra."
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma o andén (parada)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Cascada"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Estación o servicios"
+msgid "Weir"
+msgstr "Represa"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobús"
+msgid "Dam"
+msgstr "Presa"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Parada de autobús (etiqueta en desuso)"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Espigón"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Parada de tranvía (etiqueta en desuso)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Rompeolas"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Tren"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Alcantarilla"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Estación de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
+msgid "Basin"
+msgstr "Cuenca"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Apeadero de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Embalse"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolebús"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Depósito de agua"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taxi compartido"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Un cuerpo de agua estancada, tal como un lago o un estanque."
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Cuerpo de agua"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Transbordador"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banco"
+msgid "lake"
+msgstr "lago"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Refugio"
+msgid "lagoon"
+msgstr "laguna"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Silla de ruedas"
+msgid "oxbow"
+msgstr "meandro abandonado"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Plataforma de carretera (etiqueta en desuso)"
+msgid "pond"
+msgstr "estanque"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Andén de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
+msgid "reservoir"
+msgstr "reservorio"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicular"
+msgid "river"
+msgstr "río"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estación de ferrocarril"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Agua salada"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edificio"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "¿Es la masa de agua intermitente (desaparece estacionalmente)?"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Boca de metro"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Línea de costa"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Máquina expendedora de billetes"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Línea entre el mar y la tierra (con el agua en el lado derecho de la vía)."
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Número de referencia"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Ribera (para orillas de ríos anchos)"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Transporte público (en desuso)"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Pantano"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Ruta de transporte público (en desuso)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+"Área anegada, tanto de forma permanente como estacionalmente con vegetación."
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmento siguiente"
+msgid "swamp"
+msgstr "Ciénaga"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmento anterior"
+msgid "bog"
+msgstr "ciénaga"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "punto de detención"
+msgid "marsh"
+msgstr "marísma"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "próximo punto de parada"
+msgid "reedbed"
+msgstr "juncal"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "anterior punto de parada"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saladar"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referencia"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "superficie mareal"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Apeadero de ferrocarril"
+msgid "mangrove"
+msgstr "manglar"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Parada de tranvía"
+msgid "Mud"
+msgstr "Lodazal"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Andén de ferrocarril"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Gran área cubierta con barro."
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referencia (número de pista)"
+msgid "Beach"
+msgstr "Playa"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Estación de autobús"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Área plana de arena, grava o guijarros junto a agua."
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada de autobús"
+msgid "swimming"
+msgstr "natación"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Pavimento táctil"
+msgid "surfing"
+msgstr "surf"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Andén de autobús"
+msgid "Bay"
+msgstr "Bahía"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Un gran cuerpo de agua parcialmente cerrado por tierra pero con una gran "
+"boca."
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeropuerto"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Acantilado"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Campo de aviación"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Exposición de la cara empinada de una piedra, con una vertical "
+"significativa, o casi vertical (dejar la cara inferior a la derecha de la "
+"vía)."
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Navegación"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de ferry"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Carga"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista de rodaje"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "pasajeros"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Pista de aterrizaje de helicópteros"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vehículo"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Plataforma de estacionamiento"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "vehículos de carga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "pasajeros;vehículo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ruta de ferry"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Baliza"
+msgid "Marina"
+msgstr "Puerto deportivo"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Manga de viento"
+msgid "Pier"
+msgstr "Embarcadero"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Esclusa"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Puerta"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Ensanche para giro"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Instalaciones"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Hospedaje"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Astillero"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Dock"
+msgstr "Muelle"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrellas"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrocarril"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Casa de huéspedes/Cama & desayuno"
+msgid "Rail"
+msgstr "Vía de ferrocarril"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Cabaña o bungalow"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Albergue"
+msgid "branch"
+msgstr "ramal"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Cabaña alpina"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Sitio de pernocte para coches"
+msgid "military"
+msgstr "zona militar"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Número de lugares"
+msgid "tourism"
+msgstr "turismo"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Fuente de alimentación"
+msgid "freight"
+msgstr "carga"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Permitido tiendas de campaña"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Vía estrecha"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Lugar de acampada"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monoraíl"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Comida+Bebidas"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Vía de ferrocarril histórico"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metro ligero"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cocina"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiano"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tranvía"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chino"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Vía para autobús guiado"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizzería"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Vía de ferrocarril en desuso"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburguesería"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Vía de ferrocarril abandonada"
 
-msgid "greek"
-msgstr "griego"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Paso a nivel"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemán"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semáforos"
 
-msgid "indian"
-msgstr "india"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrera"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turco"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "media"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiático"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "Completa"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandés"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "doble mitad"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicano"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Paso a nivel peatonal"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonés"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipo de paso"
 
-msgid "french"
-msgstr "francés"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Plataforma de giro"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich / emparedado"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Tope de vía o topera"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Interruptor de vías"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Cervecería artesanal"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Remonte"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Establecimiento de comida rápida"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Telecabina"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips (papas y pescado fritos)"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Número de personas por hora"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "pollo"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Número de personas por coche"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Comida y Bebidas"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tiempo de viaje típico en cuestión de minutos"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafetería"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "¿Está calefactado?"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "heladería"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Telesilla"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Número de personas por silla"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Patio cervecero"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "¿Tiene cápsula protectora?"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Góndola"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Club nocturno"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Número de personas por góndola"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Club de alterne (striptease)"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Telemix (sillas y cabinas)"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismo"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Número de personas por góndola/silla"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atracción"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Telearrastre"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Vista panorámica (mirador)"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"drag_lift (tipo genérico - utilice solamente si el tipo exacto [ver valores "
+"debajo] no se conoce)"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre de vigía"
+msgid "t-bar"
+msgstr "Barra T"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Oficina de información"
+msgid "j-bar"
+msgstr "Barra J"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Una oficina donde se ofrece información sobre una ciudad o región."
+msgid "platter"
+msgstr "Plato de elevación"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "Por cuerda"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Un panel con un mapa."
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Alfombra mágica"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grado de detalle"
+msgid "Goods"
+msgstr "Mercancías"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topográfico"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estación de remonte"
 
-msgid "street"
-msgstr "calle"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pilona"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquema"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcamiento"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "toposcopio"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Aparcamiento disuasorio (Park & Ride)"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Mostrar área"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "site"
-msgstr "sitio"
+msgid "train"
+msgstr "tren"
 
-msgid "city"
-msgstr "ciudad"
+msgid "tram"
+msgstr "tranvía"
 
-msgid "region"
-msgstr "región"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rutas mostradas para:"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacidad (en general)"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Sendero"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Plazas para Personas de Movilidad Reducida"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismo"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Espacios para la mujer"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Bicicleta de montaña"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Espacios para padres"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esquí"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Ver en la Wiki para otra capacidad: [types]=*."
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Equitación"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Área de estacionamiento"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... otros modos de desplazamiento posible"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidad (Coches)"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Panel informativo"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Cubierto (con tejado)"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Un panel con información."
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Entrada al aparcamiento"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tablón de anuncios"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Gasolinera"
 
-msgid "notice"
-msgstr "aviso"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "history"
-msgstr "historia"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "nature"
-msgstr "naturaleza"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "vida salvaje"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantas"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geología"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Poste indicador"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Una señal o cartel para indicar las direcciones a diferentes destinos."
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Punto de información"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Información de acceso por métodos electrónicos."
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audioguía"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Información mediante auriculares o un teléfono móvil."
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "¿Audioguía a través de teléfono móvil?"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Otros punto de información"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Ocio"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Cine"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parque de perros"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "fence"
-msgstr "valla"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "wall"
-msgstr "muro"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Parque de atracciones"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parque acuático"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independiente"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "With shop"
+msgstr "Con tienda"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Equitación"
+msgid "convenience"
+msgstr "tiendita"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Burdel o prostíbulo"
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosco"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Zona de juegos"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipos de combustible:"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Zona de picnic"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Barbacoa"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Mesa de picnic"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas a Liquido - ultmate diesel)"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Barbacoa pública"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel para Vehículos pesados y buenos"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Leña"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 octanos"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "Carbón vegetal"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 octanos"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "hoguera"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 octanos"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 octanos"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina privada"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 octanos"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 octanos"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museo"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (mezcla al 10% de etanol)"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatro"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (mezcla al 85% de etanol)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GLP (Gas licuado de petróleo)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centro de arte"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GNC (Gas Natural Comprimido)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Obra de arte"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "mezcla 1/25 (ciclomotor)"
 
-msgid "mural"
-msgstr "mural"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "mezcla 1/50 (ciclomotor)"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "escultura"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "statue"
-msgstr "estatua"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nombre del artista"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estudio de grabación"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Punto de recarga (para vehículos eléctricos)"
 
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaje"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Lugar de culto"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperaje"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Iglesia"
+msgid "Wash"
+msgstr "Limpieza"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Tipo de edificio"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concesionario de automóviles"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basílica"
+msgid "Repair"
+msgstr "Taller"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "catedral"
+msgid "Parts"
+msgstr "Componentes de automóvil"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "capilla o ermita"
+msgid "Tires"
+msgstr "Neumáticos"
 
-msgid "church"
-msgstr "iglesia"
+msgid "Rental"
+msgstr "Alquiler"
 
-msgid "temple"
-msgstr "templo"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Segunda mano"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "only"
+msgstr "solamente"
+
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartido"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "bautista"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Concesionario de motocicletas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "católica"
+msgid "independent"
+msgstr "independiente"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangélica"
+msgid "Services:"
+msgstr "Servicios:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "católica griega"
+msgid "Sale"
+msgstr "Ventas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "ortodoxa griega"
+msgid "brand"
+msgstr "marca"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testigos de Jehová"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "experimentado"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Inspección técnica de vehículos"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormón"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "nueva apostólica"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Ropas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriana"
+msgid "anchors"
+msgstr "anclajes"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "ranuras en el suelo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "cuáquero"
+msgid "informal"
+msgstr "informal"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "católica romana"
+msgid "lockers"
+msgstr "cabinas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "ortodoxa rusa"
+msgid "rack"
+msgstr "anclajes o bastidores"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adventista del séptimo día"
+msgid "shed"
+msgstr "caseta"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mezquita"
+msgid "stands"
+msgstr "anclaje para bicicletas"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mezquita"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "estacionamiento con medias anillas"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadí"
+msgid "Covered"
+msgstr "Cubierta"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Sinagoga"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Tienda de bicicletas"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Bicicletas en venta"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Se venden bicicletas de segunda mano"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservadora"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Se arreglan bicicletas"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformista"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Se alquilan bicicletas"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Templo budista"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Servicio gratuito de compresor de aire"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Herramientas para realizar la reparación uno mismo (puede ser una "
+"cooperativa de bicicletas)"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Se lavan bicicletas (pagando)"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Estación Pública de Reparación de Bicicletas"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Templo hindú"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "visnuismo"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transporte público"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "Shivaísmo"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Ruta de transporte público"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktismo"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipo de ruta"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartismo"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Santuario sintoísta"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorrail"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Otro lugar de culto"
+msgid "light_rail"
+msgstr "tren ligero"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edificio público"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolebús"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Ayuntamiento"
+msgid "aerialway"
+msgstr "pista de rodadura"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centro comunitario"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Desde (parada inicial)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embajada"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Hasta (parada final)"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Juzgado"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Paradas intermedias de referencia"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prisión"
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Policía"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Color (nombre de código HTML o código hexadecimal)"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Parque de bomberos"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "negro"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina postal"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marrón"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educación"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Jardín de infancia"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
 
-msgid "School"
-msgstr "Escuela"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universidad"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-msgid "College"
-msgstr "Instituto de enseñanza secundaria"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoescuela"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Clases de licencia"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmento de la ruta"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stop position"
+msgstr "punto de detención"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "Punto de detención (salida)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Centro médico"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "Punto de detención (salida)"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clínica"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "plataforma (salida)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Oficina del doctor"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "plataforma (entrada)"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Ruta maestra"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr ""
-"Residencia de personas dependientes (ancianos, discapacitados físicos o "
-"psíquicos, etc)"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "dirección/variante de ruta"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Centro de la tercera edad"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Área de detención"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmacia/Parafarmacia"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "Referencia NIS (en desuso)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Expende con receta médica"
+msgid "UIC name"
+msgstr "Nombre NIS"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Centro auditivo"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Punto de detención"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Refugio para bebés"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plataforma o andén (parada)"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Punto de acceso para emergencias"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Estación o servicios"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Número de punto"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nombre del Punto"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Parada de autobús (etiqueta en desuso)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Parada de tranvía (etiqueta en desuso)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinario"
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Baños"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Estación de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Permisos de acceso"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Apeadero de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
 
-msgid "public"
-msgstr "público"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolebús"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "estacional"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taxi compartido"
 
-msgid "flush"
-msgstr "cisterna (evacuación de desechos con agua)"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "letrina exterior"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Transbordador"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "químico"
+msgid "Bench"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "balde"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Refugio"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Posición de uso"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Plataforma de carretera (etiqueta en desuso)"
 
-msgid "seated"
-msgstr "sentado"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Andén de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "sentado;urinal"
+msgid "funicular"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "squat"
-msgstr "cuclillas"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estación de ferrocarril"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "urinario"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Ducha"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Boca de metro"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Buzón de correos"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Máquina expendedora de billetes"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Horarios de recolección"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Número de referencia"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Transporte público (en desuso)"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Lu-Vi 15:00,17:45,19:00,23:00; Sá 15:10; Do 10:30,23:00"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Ruta de transporte público (en desuso)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Lu-Vi 09:00-12:00,17:15; Sá 14:00; Do,feriados cerrado"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmento siguiente"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Utilizable desde el volante"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmento anterior"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfono"
+msgid "halt point"
+msgstr "punto de detención"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Tarjetas telefónicas"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "próximo punto de parada"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Teléfono de emergencia"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "anterior punto de parada"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Acceso a Internet"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referencia"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Desfibrilador automático"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Apeadero de ferrocarril"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "¿Ubicado dentro de un edificio?"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Parada de tranvía"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Última fecha de verificación (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Andén de ferrocarril"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Nota de la última verificación"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referencia (número de pista)"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Estación de autobús"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Esfera"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada de autobús"
 
-msgid "analog"
-msgstr "análogo"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Pavimento táctil"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Andén de autobús"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "reloj de sol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "no ortodoxo"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeropuerto"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Campo de aviación"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "montado en la pared"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "cartelera"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "tierra"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista de rodaje"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilidad/legibilidad"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Pista de aterrizaje de helicópteros"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "hogareño (hasta 5 m)"
+msgid "Apron"
+msgstr "Plataforma de estacionamiento"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "vial (hasta 20 m)"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "de área (hasta 20 m)"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Muestra la fecha actual"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Muestra la temperatura"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Muestra la presión barométrica"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Baliza"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Muestra la humedad"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Manga de viento"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclaje"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterías"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Puerta"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Envases"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Instalaciones"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidrio"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Hospedaje"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Chatarra"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrellas"
 
-msgid "container"
-msgstr "contenedor"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centro"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Casa de huéspedes/Cama & desayuno"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Papelera"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Cabaña o bungalow"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Contenedor de residuos"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Albergue"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Respaldo"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Cabaña alpina"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Número de asientos"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Sitio de pernocte para coches"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipo de vivienda"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Número de lugares"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "Refugio de montaña o refugio cerrado"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Fuente de alimentación"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "refugio abierto"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Permitido tiendas de campaña"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "refugio para picnic"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Lugar de acampada"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "transporte_público"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Comida+Bebidas"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "refugio contra inclemencias climáticas"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurante"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "guarida de observación de vida salvaje"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cocina"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Apostadero de caza"
+msgid "italian"
+msgstr "italiano"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+msgid "chinese"
+msgstr "chino"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "baja"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizzería"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "media"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburguesería"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "completa"
+msgid "greek"
+msgstr "griego"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculto"
+msgid "german"
+msgstr "alemán"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Esclusa"
+msgid "indian"
+msgstr "india"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interior"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hidrante contra incendios"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "subterráneo"
+msgid "turkish"
+msgstr "turco"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "columna"
+msgid "asian"
+msgstr "asiático"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "muro"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandés"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "balsa de agua"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicano"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diametro (en mm)"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonés"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Posición de hidrante"
+msgid "french"
+msgstr "francés"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "carril"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich / emparedado"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "área de estacionamiento"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "vereda/acera"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Cervecería artesanal"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Establecimiento de comida rápida"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Presión (en bar)"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips (papas y pescado fritos)"
 
-msgid "suction"
-msgstr "succión"
+msgid "chicken"
+msgstr "pollo"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Cuenta"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Comida y Bebidas"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Columna para publicidad"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafetería"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Cartel"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "heladería"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Instalaciones deportivas"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Patio cervecero"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estadio"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Club nocturno"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cancha de juego"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Club de alterne (striptease)"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Pista de carreras"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismo"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Campo de golf"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atracción"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini golf"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Vista panorámica (mirador)"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Diversos"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre de vigía"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de juego"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Oficina de información"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Una oficina donde se ofrece información sobre una ciudad o región."
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadio"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Un panel con un mapa."
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Bolos de nueve pinos"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grado de detalle"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Bolos de 10 pinos"
+msgid "topo"
+msgstr "topográfico"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tiro con arco"
+msgid "street"
+msgstr "calle"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Competencias de pista y campo (Track&Field)"
+msgid "scheme"
+msgstr "esquema"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Alpinismo"
+msgid "toposcope"
+msgstr "toposcopio"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Canoaje/Kayak"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Mostrar área"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de juego"
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "city"
+msgstr "ciudad"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "estadio"
+msgid "region"
+msgstr "región"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Descripción detallada"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Carreras de perros"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rutas mostradas para:"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Hípica"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Sendero"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Carreras de caballos"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismo"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnasia"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Bicicleta de montaña"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinaje"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "pista de hielo"
+msgid "Riding"
+msgstr "Equitación"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Monopatín"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... otros modos de desplazamiento posible"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natación"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Panel informativo"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "pileta"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Un panel con información."
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parque acuático"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tablón de anuncios"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Buceo"
+msgid "notice"
+msgstr "aviso"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipo de pista de esquí"
+msgid "history"
+msgstr "historia"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "de descenso"
+msgid "nature"
+msgstr "naturaleza"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nórdico"
+msgid "wildlife"
+msgstr "vida salvaje"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "esquí de travesía"
+msgid "plants"
+msgstr "plantas"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "parque de snowboard"
+msgid "geology"
+msgstr "geología"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultad"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Poste indicador"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "novato"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"Una señal o cartel para indicar las direcciones a diferentes destinos."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "fácil"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Punto de información"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermedia"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Información de acceso por métodos electrónicos."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "avanzada"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descripción detallada"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "experto"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audioguía"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "pista libre (freeride)"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Información mediante auriculares o un teléfono móvil."
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "estilo de superficie"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "¿Audioguía a través de teléfono móvil?"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "clásico"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "montículo"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Otros punto de información"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "patinaje"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Ocio"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "clásico;patinaje"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Cine"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "scooter"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Autocinema"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "esquí libre"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tiro"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Número de pantallas"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Deporte (Pelota)"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Edad mínima"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fútbol"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Fútbol australiano"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parque de perros"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Fútbol americano"
+msgid "fence"
+msgstr "valla"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Fútbol canadiense"
+msgid "wall"
+msgstr "muro"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Juegos gaélicos"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Parque de atracciones"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Lanzamiento"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parque acuático"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Fútbol"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Equitación"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Burdel o prostíbulo"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby"
+msgid "Playground"
+msgstr "Zona de juegos"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby union o rugby 15"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Zona de picnic"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Béisbol"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Barbacoa"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Baloncesto"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Mesa de picnic"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleibol"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Barbacoa pública"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Voleyplaya"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Leña"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "charcoal"
+msgstr "Carbón vegetal"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "campo de golf"
+msgid "Firepit"
+msgstr "hoguera"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule (petanca)"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Bowls o bolo césped"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina privada"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricket con redes"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museo"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatro"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Frontón"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centro de arte"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Raquetbol"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Obra de arte"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tenis de mesa/Ping-Pong"
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "sculpture"
+msgstr "escultura"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Deportes de motor"
+msgid "statue"
+msgstr "estatua"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Carreta de karting"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nombre del artista"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estudio de grabación"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Capacitación sobre conducción segura"
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aeromodelismo"
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de juego"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Lugar de culto"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "Church"
+msgstr "Iglesia"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipo de edificio"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Vehículos por control remoto"
+msgid "basilica"
+msgstr "basílica"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Pista de carreras"
+msgid "cathedral"
+msgstr "catedral"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Hecho por el hombre"
+msgid "chapel"
+msgstr "capilla o ermita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "tejado"
+msgid "church"
+msgstr "iglesia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garaje (particular)"
+msgid "temple"
+msgstr "templo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garajes (edificio con múltiples plazas de diferentes propietarios)"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "bautista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "escuela"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "católica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "comercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "granero"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "católica griega"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "auxiliar para campo o granja"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "ortodoxa griega"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "transporte"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testigos de Jehová"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "invernadero"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "oficina"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universidad"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormón"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "nueva apostólica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "almacén"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "zona comercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "caseta"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "Establo"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "en construcción"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "cuáquero"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edificio de viviendas"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "católica romana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ortodoxa rusa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartamentos"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventista del séptimo día"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mezquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "cabaña"
+msgid "mosque"
+msgstr "mezquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "habitación"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadí"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "terraza"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "vivienda unifamiliar"
+msgid "synagogue"
+msgstr "sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "granja"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservadora"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformista"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "principal"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Templo budista"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "servicio"
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "salida"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "emergencia"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Número de entradas"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Templo hindú"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Número de pisos"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "visnuismo"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre o antena"
+msgid "shaivism"
+msgstr "Shivaísmo"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipo de torre"
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktismo"
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicación"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartismo"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observación"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Santuario sintoísta"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Mástil de bandera"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Otro lugar de culto"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fábrica"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edificio público"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Chimenea"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Ayuntamiento"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Molino de viento"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centro comunitario"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasómetro"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embajada"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Silo de búnker"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Juzgado"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Tubería"
+msgid "Prison"
+msgstr "Prisión"
 
-msgid "water"
-msgstr "agua"
+msgid "Police"
+msgstr "Policía"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "vapor o agua caliente"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Parque de bomberos"
 
-msgid "oil"
-msgstr "petróleo"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina postal"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "aguas residuales"
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "submarino"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Jardín de infancia"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "en superficie"
+msgid "School"
+msgstr "Escuela"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grúa"
+msgid "University"
+msgstr "Universidad"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Pozo minero"
+msgid "College"
+msgstr "Instituto de enseñanza secundaria"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoescuela"
 
-msgid "winding"
-msgstr "sinuoso"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Clases de licencia"
 
-msgid "air"
-msgstr "aéreo"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profundidad en metros"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgid "Health"
+msgstr "Centro médico"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregado"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxita"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clínica"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carbón"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Oficina del doctor"
 
-msgid "copper"
-msgstr "cobre"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "sillar"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+"Residencia de personas dependientes (ancianos, discapacitados físicos o "
+"psíquicos, etc)"
 
-msgid "gold"
-msgstr "oro"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Centro de la tercera edad"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenita"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia/Parafarmacia"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "mineral de hierro"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Expende con receta médica"
 
-msgid "lead"
-msgstr "plomo"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Refugio para bebés"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "caliza"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Punto de acceso para emergencias"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Número de punto"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutilo"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nombre del Punto"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sal"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
-msgid "silver"
-msgstr "plata"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)"
 
-msgid "tin"
-msgstr "estaño"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinario"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinc"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Baños"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "circón"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Permisos de acceso"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Castillete visible"
+msgid "public"
+msgstr "público"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "En desuso"
+msgid "seasonal"
+msgstr "estacional"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Entrada a galería"
+msgid "flush"
+msgstr "cisterna (evacuación de desechos con agua)"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Longitud en metros"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "letrina exterior"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre de agua"
+msgid "chemical"
+msgstr "químico"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Obras hidráulicas"
+msgid "bucket"
+msgstr "balde"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Planta de tratamiento de aguas residuales"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posición de uso"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Molino de agua"
+msgid "seated"
+msgstr "sentado"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fuente o surtidor ornamental"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "sentado;urinal"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Pozo de agua"
+msgid "squat"
+msgstr "cuclillas"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Faro"
+msgid "urinal"
+msgstr "urinario"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Farola"
+msgid "Shower"
+msgstr "Ducha"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Ciclo de funcionamiento"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Buzón de correos"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Lu-Vi 22:00-05:00"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Horarios de recolección"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Estación de monitorización"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitoreo:"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Lu-Vi 15:00,17:45,19:00,23:00; Sá 15:10; Do 10:30,23:00"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivel del agua"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Lu-Vi 09:00-12:00,17:15; Sá 14:00; Do,feriados cerrado"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Nivel de la marea"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Utilizable desde el volante"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Agua subterránea"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfico"
+msgid "Coins"
+msgstr "Monedas"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Calidad del aire"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Tarjetas telefónicas"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Señales GPS"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Teléfono de emergencia"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Señales GLONASS"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Acceso a Internet"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Señales Galileo"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Desfibrilador automático"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Clima"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "¿Ubicado dentro de un edificio?"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiación"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Última fecha de verificación (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Actividad sísmica"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Nota de la última verificación"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Grabando:"
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatizado"
+msgid "Display"
+msgstr "Esfera"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
+msgid "analog"
+msgstr "análogo"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Mando a distancia"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualización:"
+msgid "sundial"
+msgstr "reloj de sol"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógico"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "no ortodoxo"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vértice geodésico"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Cámara de vigilancia"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "montado en la pared"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interiores"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "cartelera"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "exteriores"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "tierra"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilidad/legibilidad"
 
-msgid "parking"
-msgstr "aparcamiento"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "hogareño (hasta 5 m)"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "tráfico"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "vial (hasta 20 m)"
 
-msgid "shop"
-msgstr "tienda"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "de área (hasta 20 m)"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banco"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Muestra la fecha actual"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Muestra la temperatura"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fija"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Muestra la presión barométrica"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "barrido progresivo"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Muestra la humedad"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "domo"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclaje"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montada en"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterías"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "pared"
+msgid "Cans"
+msgstr "Envases"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidrio"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "techo"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Dirección en grados"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Chatarra"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Inclinación en grados"
+msgid "container"
+msgstr "contenedor"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altura en metros (m)"
+msgid "centre"
+msgstr "centro"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Puentes"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Papelera"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "acueducto"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Contenedor de residuos"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "Pasarela"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Respaldo"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "voladizo"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Número de asientos"
 
-msgid "covered"
-msgstr "cubierto"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipo de vivienda"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "paso de aguas bajas"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "Refugio de montaña o refugio cerrado"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "atirantado"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "refugio abierto"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaducto"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "refugio para picnic"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "transporte_público"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arco"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "refugio contra inclemencias climáticas"
 
-msgid "beam"
-msgstr "viga"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "guarida de observación de vida salvaje"
 
-msgid "truss"
-msgstr "reticulado"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Apostadero de caza"
 
-msgid "floating"
-msgstr "flotante"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "colgante"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "baja"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "atirantado"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "media"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "de suspensión simple"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "completa"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "puente luna"
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculto"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Puente móvil"
+msgid "Lock"
+msgstr "Esclusa"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "Báscula"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interior"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "puente levadizo"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hidrante contra incendios"
 
-msgid "lift"
-msgstr "elevador"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "subterráneo"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "sumergible"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "columna"
 
-msgid "swing"
-msgstr "Intercambiador"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "muro"
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "balsa de agua"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "transportador"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diametro (en mm)"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Soporte del puente"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Posición de hidrante"
 
-msgid "pier"
-msgstr "muelle"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "carril"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "estribo"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "área de estacionamiento"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "muelle levadizo"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "vereda/acera"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "muelle pivot"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "esquema Puente"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Presión (en bar)"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Planta generadora de energía"
+msgid "suction"
+msgstr "succión"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Formas de salida de energía (opcional):"
+msgid "Count"
+msgstr "Cuenta"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generador de energía"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Columna para publicidad"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Biocombustible"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Cartel"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tipo de generador"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbina de gas"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Instalaciones deportivas"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "motor recíproco"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estadio"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "generador de vapor"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Biogas"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cancha de juego"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Biomasa"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Pista de carreras"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Campo de golf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "digestión anaeróbica"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini golf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "combustión"
+msgid "Multi"
+msgstr "Diversos"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificación"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de juego"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "biorreactor"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "digestión_anaeróbica / combustión"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadio"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirólisis"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "combustión"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Bolos de nueve pinos"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "turbina de vapor"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Bolos de 10 pinos"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Carbón"
+msgid "Archery"
+msgstr "Tiro con arco"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Generadir de Energía de Gas"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Competencias de pista y campo (Track&Field)"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "ciclo combinado"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Alpinismo"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Petróleo"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoaje/Kayak"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Generador de energía Diesel"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de juego"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Gasolína"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Reactor Nuclear"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadio"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fisión"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusión"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Carreras de perros"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Reactor de agua hirviente 1 (BWR-1)"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hípica"
 
-msgid "fission"
-msgstr "fisión"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Carreras de caballos"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Reactor de agua hirviente 2 (BWR-2)"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnasia"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Reactor de agua hirviente 3 (BWR-3)"
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinaje"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Reactor de agua hirviente 4 (BWR-4)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "pista de hielo"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Reactor de agua hirviente 5 (BWR-5)"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Monopatín"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Reactor de agua hirviente 6 (BWR-6)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natación"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Reactor de Uranio Deuterio Canadá (CANDU)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "pileta"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "fusión-fria"
+msgid "water_park"
+msgstr "parque acuático"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fusión"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Buceo"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Reactor Presurizado de China (CPR-1000)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipo de pista de esquí"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Reactor Presurizado Europeo (EPR)"
+msgid "downhill"
+msgstr "de descenso"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Fusión de Confinamiento Inercial (ICF)"
+msgid "nordic"
+msgstr "nórdico"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Reactor de agua presurizada (PWR)"
+msgid "skitour"
+msgstr "esquí de travesía"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "parque de snowboard"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultad"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "reactor estelar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "novato"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "fácil"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermedia"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Generador de energía Solar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzada"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaica"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "experto"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "térmico"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "pista libre (freeride)"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "panel solar fotovoltaico"
+msgid "Grooming"
+msgstr "estilo de superficie"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaica"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "clásico"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "colector termo solar"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "montículo"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "termal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "patinaje"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Generador de energía de Residuos"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "clásico;patinaje"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirólisis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "scooter"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "gasificación"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "esquí libre"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbina de Agua"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tiro"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "corriente del río"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Deporte (Pelota)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "agua bombeada del almacenaje"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fútbol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "almacenamiento de agua"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Fútbol australiano"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "turbina Francis"
+msgid "American Football"
+msgstr "Fútbol americano"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "todos los métodos"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Fútbol canadiense"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "tornillo_hidrodinámico"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Juegos gaélicos"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "corriente-del-río"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Lanzamiento"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "turbina Kaplan"
+msgid "Football"
+msgstr "Fútbol"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "corriente-del-río / almacén-de -agua"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "turbina Pelton"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Turbina de Marea Acuática"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby union o rugby 15"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "arroyo"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Béisbol"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "eje horizontal"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Baloncesto"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "presa"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleibol"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "eje vertical"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Voleyplaya"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Conversor de energía de onda"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Gnerador de energía osmótica"
+msgid "golf_course"
+msgstr "campo de golf"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Generador de energía Geotérmica"
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule (petanca)"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "bombeo de calor"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Bowls o bolo césped"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Turbina de viento"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Subestación eléctrica"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricket con redes"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Tipo de subestación"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "transmisión"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribución"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Frontón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "distribución menor"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Raquetbol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "conversor"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tenis de mesa/Ping-Pong"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensación"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "transición"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Deportes de motor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "tracción"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Carreta de karting"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Potencia nominal (kVA/MVA)"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Capacitación sobre conducción segura"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aeromodelismo"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de juego"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Vehículos por control remoto"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "aislada en gas"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Pista de carreras"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformador de energía"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Hecho por el hombre"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Tipo de transformador"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "tejado"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "generador"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garaje (particular)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "automático"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garajes (edificio con múltiples plazas de diferentes propietarios)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "regulador de ángulo de fase"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "escuela"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "comercial"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Celda de media tensión"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "granero"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(¡Por favor utilice esta etiqueta si el mapeo usando barras de alta tensión "
-"y bahías es simposible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "auxiliar para campo o granja"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Barras de alta tensión"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "transporte"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Bahía de Energía"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "invernadero"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Interruptor de Corriente"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "oficina"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Conversor de energía"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universidad"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Tipo de conversor"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hospital"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "rectificador de vapor de mercurio"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "almacén"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "conversor de fuente de tensión"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "zona comercial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "dorso contra dorso"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "caseta"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Cantidad de polos"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "Establo"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopolo"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "en construcción"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolo"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edificio de viviendas"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Potencia nominal (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Compensador de Energía"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartamentos"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Tipo de compensador"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "reactor shunt"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "cabaña"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "capacitor shunt"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "habitación"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "vara estática"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "terraza"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "compensador estático síncrono"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "vivienda unifamiliar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "condensador síncrono"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "granja"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "reactor en línea"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "capacitor en línea"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Potencia nominal (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "servicio"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "salida"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emergencia"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Número de entradas"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Armario eléctrico"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Número de pisos"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre de electricidad"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre o antena"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Tipo de construcción"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo de torre"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "celosía"
+msgid "communication"
+msgstr "comunicación"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "tubular"
+msgid "observation"
+msgstr "observación"
 
-msgid "solid "
-msgstr "sólido "
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Mástil de bandera"
 
-msgid "steel"
-msgstr "acero"
+msgid "Works"
+msgstr "Fábrica"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "rojo/blanco"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Chimenea"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "colgante"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Molino de viento"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "ancla"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasómetro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "terminal"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Silo de búnker"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "ramificación"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Tubería"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "transposición"
+msgid "water"
+msgstr "agua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "cruce"
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Tipo de torre ramificadora"
+msgid "heat"
+msgstr "vapor o agua caliente"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "conmutador de tomas"
+msgid "oil"
+msgstr "petróleo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "divisor"
+msgid "sewage"
+msgstr "aguas residuales"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "ciclo"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "submarino"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "cruce"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "en superficie"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Diseño de torre"
+msgid "Crane"
+msgstr "Grúa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "un nivel"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Pozo minero"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "dos niveles"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "winding"
+msgstr "sinuoso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "tres niveles"
+msgid "air"
+msgstr "aéreo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "barril"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profundidad en metros"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asimétrico"
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregado"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "triángulo"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "bandera"
+msgid "coal"
+msgstr "carbón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau;un-nivel"
+msgid "copper"
+msgstr "cobre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "cuatro niveles"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "sillar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "seis niveles"
+msgid "gold"
+msgstr "oro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "nueve niveles"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "mineral de hierro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "delta de dos niveles"
+msgid "lead"
+msgstr "plomo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "marco-y"
+msgid "limestone"
+msgstr "caliza"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "marco-x"
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "marco-h"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutilo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "marco-h anclado"
+msgid "salt"
+msgstr "sal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "portal"
+msgid "silver"
+msgstr "plata"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "portal de dos niveles"
+msgid "tin"
+msgstr "estaño"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "portal de tres niveles"
+msgid "zinc"
+msgstr "zinc"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "marco-v anclado"
+msgid "zircon"
+msgstr "circón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolo"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Castillete visible"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolar"
+msgid "Disused"
+msgstr "En desuso"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Torre triple"
+msgid "Adit"
+msgstr "Entrada a galería"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Torre incompleta"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Longitud en metros"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Poste"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre de agua"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Polo con transformador"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Obras hidráulicas"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Polo de atributos"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Planta de tratamiento de aguas residuales"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Transformador de Atributos:"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Molino de agua"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Tendido eléctrico"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fuente o surtidor ornamental"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipo de línea"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Pozo de agua"
 
-msgid "line"
-msgstr "línea"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Faro"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "línea menor"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Farola"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Número de conductores/hilos por cable"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Ciclo de funcionamiento"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Lu-Vi 22:00-05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "doble"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Estación de monitorización"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "triple"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitoreo:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "cuádruple"
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivel del agua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "quíntuple"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Nivel de la marea"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "séxtuple"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Agua subterránea"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "óctuple"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Utilizado para comunicaciones de datos"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Calidad del aire"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Cable de energía"
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "subterráneo"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Señales GPS"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "submarino"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Señales GLONASS"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "en superficie"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Señales Galileo"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Lugares históricos"
+msgid "Weather"
+msgstr "Clima"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castillo"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiación"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruinas"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Actividad sísmica"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Yacimiento arqueológico"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Grabando:"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Campo de batalla"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatizado"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Sitio paleontológico"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumento"
+msgid "Remote"
+msgstr "Mando a distancia"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Monumento conmemorativo"
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualización:"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "estatua"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógico"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "busto"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "Placa"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vértice geodésico"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "estela"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Cámara de vigilancia"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "piedra"
+msgid "indoor"
+msgstr "interiores"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "war_memorial"
+msgid "outdoor"
+msgstr "exteriores"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Inscripción"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Crucero"
+msgid "parking"
+msgstr "aparcamiento"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Humilladero"
+msgid "traffic"
+msgstr "tráfico"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Mojón"
+msgid "shop"
+msgstr "tienda"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Comercios"
+msgid "bank"
+msgstr "banco"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Comida"
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercado"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fija"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Tienda de alimentación"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "barrido progresivo"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosco"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "domo"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Panadería, pastelería, confitería"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montada en"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Carnicería"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "pared"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Pescadería o marisquería"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delicatessen"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "techo"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Tienda de chucherías"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Dirección en grados"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Casa de té"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Inclinación en grados"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Café"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Puentes"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Mercado público"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "acueducto"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Tienda de productos orgánicos"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "Pasarela"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Frutería o verdulería"
+msgid "cantilever"
+msgstr "voladizo"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Productos de granja"
+msgid "covered"
+msgstr "cubierto"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Orgánico/Bio"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "paso de aguas bajas"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Tienda de comercio justo"
+msgid "trestle"
+msgstr "atirantado"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Tienda de bebidas alcohólicas"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaducto"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Bebidas"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vino"
+msgid "arch"
+msgstr "arco"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "beam"
+msgstr "viga"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Zapatería"
+msgid "truss"
+msgstr "reticulado"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Tienda de actividades al aire libre"
+msgid "floating"
+msgstr "flotante"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Tintorería"
+msgid "suspension"
+msgstr "colgante"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Lavandería"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "atirantado"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Sastrería"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "de suspensión simple"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Textil"
+msgid "humpback"
+msgstr "puente luna"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Puente móvil"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Tienda de informática"
+msgid "bascule"
+msgstr "Báscula"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Electrónica y electrodomésticos"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "puente levadizo"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefonía móvil"
+msgid "lift"
+msgstr "elevador"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Tienda de aspiradores"
+msgid "submersible"
+msgstr "sumergible"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Sonido"
+msgid "swing"
+msgstr "Intercambiador"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "transporter"
+msgstr "transportador"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videojuegos"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Soporte del puente"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+msgid "pier"
+msgstr "muelle"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinero en efectivo"
+msgid "abutment"
+msgstr "estribo"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "muelle levadizo"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Cajero automático"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "muelle pivot"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Cambio de moneda"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "esquema Puente"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Casa de empeño"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Planta generadora de energía"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Decoración del hogar"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Formas de salida de energía (opcional):"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Muebles y decoración"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generador de energía"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cocinas"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Biocombustible"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Cortinajes"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipo de generador"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina de gas"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Enmarcaciones"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "motor recíproco"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Cama"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "generador de vapor"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Decoración de interiores"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Biogas"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antigüedades"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Biomasa"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Material impreso"
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papelería"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "digestión anaeróbica"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Centro de copiado"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustión"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Librería"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificación"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Puesto de periódicos"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "biorreactor"
+
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "digestión_anaeróbica / combustión"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Boleto"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirólisis"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grandes almacenes"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustión"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centro comercial"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbina de vapor"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Droguería"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Carbón"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Peluquería/Barbería"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Generadir de Energía de Gas"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Salón de belleza"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "ciclo combinado"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatuaje"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Petróleo"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Óptica"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Generador de energía Diesel"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Joyas"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Gasolína"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Regalo/recuerdo"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Reactor Nuclear"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erótico"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fisión"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Floristería"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusión"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Centro de jardinería"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Reactor de agua hirviente 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Tienda de Hágalo Usted Mismo"
+msgid "fission"
+msgstr "fisión"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ferretería"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Reactor de agua hirviente 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Pinturas"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Reactor de agua hirviente 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agencia de viajes"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Reactor de agua hirviente 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instrumentos musicales"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Reactor de agua hirviente 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Juguetes"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Reactor de agua hirviente 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Tienda de variedades o bazar"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Reactor de Uranio Deuterio Canadá (CANDU)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Encuadernador"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "fusión-fria"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotería"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusión"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Cartera"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Reactor Presurizado de China (CPR-1000)"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Mascota"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Reactor Presurizado Europeo (EPR)"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Directorios funerarios"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Fusión de Confinamiento Inercial (ICF)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Máquina expendedora"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reactor de agua presurizada (PWR)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Expendedor automático de productos"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "comida para animales"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "neumático de bicicleta"
+msgid "stellarator"
+msgstr "reactor estelar"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "Estanco"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "condones"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "Bebidas"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Generador de energía Solar"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "Bolsas para excrementos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "food"
-msgstr "Alimentación"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "térmico"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "Periódicos"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "panel solar fotovoltaico"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "billetes de aparcamiento"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "colector termo solar"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "abonos de transporte público"
+msgid "thermal"
+msgstr "termal"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "billetes de de transporte público"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Generador de energía de Residuos"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "Tarjetas SIM"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirólisis"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "sellos"
+msgid "gasification"
+msgstr "gasificación"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "Caramelos"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbina de Agua"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampones"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "corriente del río"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Tarjetas telefónicas"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "agua bombeada del almacenaje"
 
-msgid "toys"
-msgstr "juguetes"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "almacenamiento de agua"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "Bonos"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "turbina Francis"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografía"
+msgid "all methods"
+msgstr "todos los métodos"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Fronteras"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "tornillo_hidrodinámico"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "corriente-del-río"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativa"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "turbina Kaplan"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Política"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "corriente-del-río / almacén-de -agua"
 
-msgid "Division"
-msgstr "División"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "turbina Pelton"
 
-msgid "canton"
-msgstr "cantón"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Turbina de Marea Acuática"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "comunidad lingüística"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "ward"
-msgstr "Distrito"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "arroyo"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Código postal"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "eje horizontal"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Parque Nacional"
+msgid "barrage"
+msgstr "presa"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Área Protegida"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "eje vertical"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Nivel de protección"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Conversor de energía de onda"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Título o tipo de protección"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Gnerador de energía osmótica"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Generador de energía Geotérmica"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "bombeo de calor"
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Turbina de viento"
 
-msgid "State"
-msgstr "Estado/Provincia"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Subestación eléctrica"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Tipo de subestación"
 
-msgid "County"
-msgstr "Municipio"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "transmisión"
 
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad (>100.000 hab.)"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribución"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Ciudad (10.000 - 100.000 hab.)"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "distribución menor"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Población (< 10.000 hab.)"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "conversor"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr ""
-"Poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caseríos, diseminados, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensación"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Vivienda aislada"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "transición"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr ""
-"Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendas, "
-"distritos, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "tracción"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr ""
-"Vecindario (área de un lugar habitado, urbanización, colonia, barrio, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Granja"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Potencia nominal (kVA/MVA)"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Una granja dentro de un establecimiento mayor"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(por favor utilice isolated_dwelling para una granja aislada)"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Paraje"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Pico"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "La cumbre de una montaña o colina."
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Collado"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "aislada en gas"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Un punto de collado entre dos montañas o cerros."
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformador de energía"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaciar"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Tipo de transformador"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
-"Un cuerpo persistente de hielo denso que está constantemente moviéndose "
-"hacia abajo producto de su propio peso."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generador"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcán"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automático"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Un volcán, ya sea durmiente, extinto o activo."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "regulador de ángulo de fase"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Estado actual"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "durmiente"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "extinto"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Celda de media tensión"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "estratovolcán"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(¡Por favor utilice esta etiqueta si el mapeo usando barras de alta tensión "
+"y bahías es simposible!)"
 
-msgid "shield"
-msgstr "Volcán en escudo"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Barras de alta tensión"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "escoria"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Bahía de Energía"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrada de cueva"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Interruptor de Corriente"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "La entrada a una cueva."
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Conversor de energía"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Isla"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Tipo de conversor"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Islote"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "rectificador de vapor de mercurio"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "dorsal centroocéanica"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "conversor de fuente de tensión"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Una montaña o cerro en la dorsal centrooceánica"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "dorso contra dorso"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natural"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Cantidad de polos"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
+msgid "monopole"
+msgstr "monopolo"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Un árbol solo"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolo"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nombre botánico"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Potencia nominal (MVA)"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Fila de árboles"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Compensador de Energía"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Una hilera de árboles."
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Tipo de compensador"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Bosque natural"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "reactor shunt"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Área forestada donde la producción de leña no domina el uso."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "capacitor shunt"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Plantación forestal"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "vara estática"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Pradera"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "compensador estático síncrono"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Donde la vegetación es dominada por gramíneas (Poaceae) y otras plantas "
-"herbáceas (no leñosas). Excluye áreas cultivadas y humedales."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "condensador síncrono"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "pradera"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "reactor en línea"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "capacitor en línea"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "sabana"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Potencia nominal (kvar/Mvar)"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "estepa"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld (meseta sudafricana)"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva natural"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Pedregal"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Armario eléctrico"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre de electricidad"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Una acumulación de rocas sueltas."
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Tipo de construcción"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Braña"
+msgid "lattice"
+msgstr "celosía"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Tierra alta no cultivada cubierta principalmente con gramíneas y "
-"frecuentemente bajo pastoreo."
+msgid "tubular"
+msgstr "tubular"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Monte bajo (arbustos, matorral o maleza)"
+msgid "solid"
+msgstr "sólido"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Tierra baja no cultivada con arbustos y escasa o nula cubierta forestal."
+msgid "steel"
+msgstr "acero"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Brezal o landa"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "rojo/blanco"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Tierra baja no cultivada con hábitat de arbustos encontrada principalmente "
-"en sueldos de drenaje libre, infértiles y ácidos; es caracterizada por su "
-"vegetación abierta, leñosa y de lento crecimiento."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo de torre"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Arena"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "colgante"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Gran área cubierta con arena."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "ancla"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Roca desnuda."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "terminal"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Para áreas con roca sólida visible que tiene escasa o nula vegetación."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "ramificación"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Piedra"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "transposición"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Una roca única y notable, puede diferir su composición de la del terreno en "
-"la cual descansa."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "cruce"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Uso del suelo"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Tipo de torre ramificadora"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Edificio agrario"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "conmutador de tomas"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Tierra de labranza"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "divisor"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prado"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "ciclo"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Huerta"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "cruce"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Viñedo"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Diseño de torre"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Invernadero hortofrutícola"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "un nivel"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Vivero de plantas"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dos niveles"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Huertos de ocio"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Jardín"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "tres niveles"
 
-msgid "Grass"
-msgstr ""
-"Zonas con hierba (no prados. Áreas de cesped en parques, parterres o franjas "
-"de separación, etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "barril"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr ""
-"Campa (espacio comunal con suelo de hierba para reuniones, fiestas, ferias, "
-"etc.)"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asimétrico"
 
-msgid "Common"
-msgstr ""
-"Espacio donde el propietario permite el paso y disfrute (tipología "
-"característica en Reino Unido, no es servidumbre de paso)"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "triángulo"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parque"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "bandera"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Área de esparcimiento"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;un-nivel"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Zona residencial"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "cuatro niveles"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Camposanto (para antiguos lugares de enterramiento)"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "seis niveles"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cementerio"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nueve niveles"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religioso"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Zona comercial"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta de dos niveles"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "De negocios"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "marco-y"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "marco-x"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garajes o plazas de aparcamiento particulares"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "marco-h"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Tierra de ferrocarril"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "marco-h anclado"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militar"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portal"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Área de construcción"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portal de dos niveles"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Terrenos abandonados (anteriormente desarrollados)"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portal de tres niveles"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Suelo urbanizable (no construido con anteriordad)"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "marco-v anclado"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Vertedero"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolo"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Cantera"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolar"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotación"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Torre triple"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nombre alternativo"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Torre incompleta"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nombre histórico"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Nombre local"
+msgid "Pole"
+msgstr "Poste"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nombre regional"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Polo con transformador"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nombre nacional"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Polo de atributos"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nombre internacional"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Transformador de Atributos:"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Nombre oficial"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Tendido eléctrico"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Abreviatura común del nombre"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipo de línea"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Número de portal"
+msgid "line"
+msgstr "línea"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nombre de la calle"
+msgid "minor_line"
+msgstr "línea menor"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Nombre del lugar"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Número de conductores/hilos por cable"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nombre de la ciudad"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "simple"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Código del país"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "doble"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nombre del edificio"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triple"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Subdistrito"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "cuádruple"
 
-msgid "District"
-msgstr "Distrito"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "quíntuple"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provincia"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "séxtuple"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "óctuple"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Utilizado para comunicaciones de datos"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Cable de energía"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "subterráneo"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "submarino"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "en superficie"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Lugares históricos"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruinas"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Yacimiento arqueológico"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Campo de batalla"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Sitio paleontológico"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumento"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Monumento conmemorativo"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "estatua"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "busto"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "Placa"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "estela"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "piedra"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "war_memorial"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inscripción"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Crucero"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Humilladero"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Lugar de culto"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Mojón"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Shops"
+msgstr "Comercios"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Food"
+msgstr "Comida"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercado"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Tienda de alimentación"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosco"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Panadería, pastelería, confitería"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Carnicería"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Pescadería o marisquería"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delicatessen"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Tienda de chucherías"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Tea"
+msgstr "Casa de té"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Mercado público"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Organic"
+msgstr "Tienda de productos orgánicos"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Frutería o verdulería"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Productos de granja"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Orgánico/Bio"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Tienda de comercio justo"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Tienda de bebidas alcohólicas"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Bebidas"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vino"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
+
+msgid "Shoes"
+msgstr "Zapatería"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Tienda de actividades al aire libre"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Tintorería"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Lavandería"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Sastrería"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Textil"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónica"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolación de números de portales"
+msgid "Computer"
+msgstr "Tienda de informática"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema numérico"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrónica y electrodomésticos"
 
-msgid "odd"
-msgstr "impares"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefonía móvil"
 
-msgid "even"
-msgstr "pares"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Tienda de aspiradores"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabético"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Sonido"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisión"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-msgid "actual"
-msgstr "real"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videojuegos"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "estimado"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-msgid "potential"
-msgstr "potencial"
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinero en efectivo"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Contacto (esquema común)"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Cajero automático"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Contacto (esquema con el prefijo ''contact:*'')"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Cambio de moneda"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Un texto breve con información adicional"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Casa de empeño"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Puede ser visible al usuario final (quizás utilizando un sistema de búsqueda "
-"o un mapa con elementos emergentes)."
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Decoración del hogar"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Etiquetas similiares pero diferentes:"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Muebles y decoración"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cocinas"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
-"Una sugerencia importante para otros mapeadores (no para el usuario final)"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Cortinajes"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Corrígeme"
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Una sugerencia para otros mapeadores (no para el usuario final), de que un "
-"objeto necesita una mejora."
+msgid "Frame"
+msgstr "Enmarcaciones"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segmento exterior"
+msgid "Bed"
+msgstr "Cama"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segmento interior"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Decoración de interiores"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Frontera"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antigüedades"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipo de frontera"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Material impreso"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativa"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papelería"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Centro de copiado"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Librería"
 
-msgid "political"
-msgstr "política"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Puesto de periódicos"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nivel administrativo"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Boleto"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Subárea"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grandes almacenes"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centro administrativo"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centro comercial"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Etiqueta del punto"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Droguería"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Lugar"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Peluquería/Barbería"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nombre del lugar"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Salón de belleza"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "dónde colocar la etiqueta"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatuaje"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perímetro del lugar"
+msgid "Optician"
+msgstr "Óptica"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entradas al lugar en el perímetro"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Centro auditivo"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "miembros del lugar"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Aparatos ortopédicos"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Restricción de giro"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Joyas"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restricción"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Regalo/recuerdo"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "prohibido girar a la izquierda"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erótico"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "prohibido girar a la derecha"
+msgid "Florist"
+msgstr "Floristería"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "prohibido continuar recto"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Centro de jardinería"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "prohibido giro en U"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Tienda de Hágalo Usted Mismo"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "solo giro a la derecha"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ferretería"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "solo giro a la izquierda"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pinturas"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "solo ir recto"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agencia de viajes"
 
-msgid "from way"
-msgstr "desde la vía"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instrumentos musicales"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "nodo o vías \"vía\""
+msgid "Toys"
+msgstr "Juguetes"
 
-msgid "to way"
-msgstr "a la vía"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Tienda de variedades o bazar"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Control de tráfico"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Encuadernador"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipo de control"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotería"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "altura máxima"
+msgid "Bag"
+msgstr "Cartera"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "peso máximo"
+msgid "Pet"
+msgstr "Mascota"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocidad máxima"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Funeraria"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "Distancia mínima"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Máquina expendedora"
 
-msgid "check "
-msgstr "Control "
+msgid "Vending products"
+msgstr "Expendedor automático de productos"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Altura máxima (metros, sólo si enforcement=maxheight)"
+msgid "animal_food"
+msgstr "comida para animales"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Peso máximo (toneladas, sólo si enforcement=maxweight)"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "neumático de bicicleta"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Velocidad máxima (km/h, sólo si enforcement=maxspeed)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "Estanco"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "Situación del dispositivo de control"
+msgid "condoms"
+msgstr "condones"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "nodo de la vía en el que empieza el control"
+msgid "drinks"
+msgstr "Bebidas"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "donde termina el control"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "Bolsas para excrementos"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semáforo o barrera que le detiene"
+msgid "food"
+msgstr "Alimentación"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
+msgid "news_papers"
+msgstr "Periódicos"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Ruta de ciclismo"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "billetes de aparcamiento"
 
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "ncn"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "abonos de transporte público"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "rcn"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "billetes de de transporte público"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lcn"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "Tarjetas SIM"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Ruta de ciclismo de montaña"
+msgid "stamps"
+msgstr "sellos"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Ruta de senderismo"
+msgid "sweets"
+msgstr "Caramelos"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "iwn"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampones"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "nwn"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Tarjetas telefónicas"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "rwn"
+msgid "toys"
+msgstr "juguetes"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lwn"
+msgid "vouchers"
+msgstr "Bonos"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infraestructura"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Formas de pago"
 
-msgid "natural"
-msgstr "espacio natural"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Tarjetas de débito"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Ruta de pista"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "segmento de enlace"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "segmento de atajo"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "segmento de variante"
+msgid "Laser"
+msgstr "Láser"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "puntos de entrada"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Ruta de esquí"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Débito Visa"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpino"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Ruta desvío"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Tarjetas de crédito"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Referencia de la vía en que esta es un desvío hacia"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "Punto de bifurcación para rutas alternativas"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Ruta de energía"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Ruta de ferrocarril"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Ruta  de rutas"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Red de rutas"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electrónicos"
 
-msgid "member"
-msgstr "miembro"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Calle asociada"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "vías que son parte de la calle"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "direcciones que pertenecen a la calle"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "casas que pertenecen a la calle"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "cualquier cosa relacionada con la calle"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Cartel de destino"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destino escrito en la señal (sin distancia)"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tiempo (hh;mm, para senderismo)"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Color de fondo"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Color del texto"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Color del borde/flecha"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "última vía antes de un cruce"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "nodo de la intersección"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primera vía después del cruce"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografía"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posición de la señal"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Fronteras"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Vía fluvial"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativa"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Subtipo de vía fluvial (más de un miembro)"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nivel administrativo"
 
-msgid "stream"
-msgstr "arroyo"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Marítimo"
 
-msgid "drain"
-msgstr "drenaje"
+msgid "Political"
+msgstr "Política"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "zanja"
+msgid "Division"
+msgstr "División"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Nombre del río/lago/mar/océano en el que desemboca"
+msgid "canton"
+msgstr "cantón"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referencia Sandre (FR)"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "comunidad lingüística"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referencia FGKZ (DE)"
+msgid "ward"
+msgstr "Distrito"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referencia REGINE (NO)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código postal"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referencia GNIS (USA)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Parque Nacional"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referencia GNBC (Gabinete de Nomenclatura Geográfica de Canadá)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Área Protegida"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "vía fluvial (no para riberas)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Nivel de protección"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "brazos fluviales (no usar para riberas)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Título o tipo de protección"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "naciente del cauce fluvial"
+msgid "Border type"
+msgstr "Tipo de frontera"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Longitud (metros)"
+msgid "baseline"
+msgstr "en línea"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "vías soportadas por (encima de) el puente"
+msgid "territorial"
+msgstr "territorial"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "vías que pasan bajo el puente"
+msgid "contiguous"
+msgstr "contiguo"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "vía que conforma el contorno"
+msgid "eez"
+msgstr "Zona Económica Exclusiva"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "vías frontera paralelas a \"a lo largo de\""
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "vías que pasan a través del túnel"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "vías frontera paralelas a \"a través\""
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Boca del túnel"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Población/Ciudad"
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sentido único"
+msgid "County"
+msgstr "Municipio"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Gasolinera"
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad (>100.000 hab.)"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Compras"
+msgid "Town"
+msgstr "Ciudad (10.000 - 100.000 hab.)"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Baño"
+msgid "Village"
+msgstr "Población (< 10.000 hab.)"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Hamlet"
+msgstr ""
+"Poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caseríos, diseminados, etc.)"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Vivienda aislada"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Suburb"
+msgstr ""
+"Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendas, "
+"distritos, etc.)"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
+"Vecindario (área de un lugar habitado, urbanización, colonia, barrio, etc.)"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Equipo Humanitario de OSM)"
+msgid "Farm"
+msgstr "Granja"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Una granja dentro de un establecimiento mayor"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(por favor utilice isolated_dwelling para una granja aislada)"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "Trazas de GPS OpenStreetMap"
+msgid "Locality"
+msgstr "Paraje"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Peak"
+msgstr "Pico"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "La cumbre de una montaña o colina."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik blanco y negro)"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Collado"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, sin etiquetas)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Un punto de collado entre dos montañas o cerros."
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "mapa de calor de skobbler"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glaciar"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr ""
+"Un cuerpo persistente de hielo denso que está constantemente moviéndose "
+"hacia abajo producto de su propio peso."
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcán"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Transporte Público (ÖPNV)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Un volcán, ya sea durmiente, extinto o activo."
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (estilo alemán)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estado actual"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingüe"
+msgid "dormant"
+msgstr "durmiente"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "extinct"
+msgstr "extinto"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (superposición)"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "estratovolcán"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Mapa de calor de ciclismo Strava"
+msgid "shield"
+msgstr "Volcán en escudo"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Mapa de calor para corredores de Strava"
+msgid "scoria"
+msgstr "escoria"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr "Superponer ubicador"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrada de cueva"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr "QA Sin dirección"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "La entrada a una cueva."
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr "Pistas de Waymarked: senderismo"
+msgid "Island"
+msgstr "Isla"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr "Pistas de Waymarked: ciclismo"
+msgid "Islet"
+msgstr "Islote"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr "Pistas de Waymarked: ciclismo de montaña"
+msgid "Ridge"
+msgstr "dorsal centroocéanica"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr "Pistas de Waymarked: skating"
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Una montaña o cerro en la dorsal centrooceánica"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr "Pistas de Waymarked: cabalgata"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natural"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr "Pistas de Waymarked: deportes de invierno"
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Un árbol solo"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nombre botánico"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Fila de árboles"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Una hilera de árboles."
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Bosque natural"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Área forestada donde la producción de leña no domina el uso."
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Plantación forestal"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Pradera"
+
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Donde la vegetación es dominada por gramíneas (Poaceae) y otras plantas "
+"herbáceas (no leñosas). Excluye áreas cultivadas y humedales."
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI blanco y negro 2.5m"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "prairie"
+msgstr "pradera"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
+msgid "savanna"
+msgstr "sabana"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (modelo de terreno)"
+msgid "steppe"
+msgstr "estepa"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (modelo de superficie)"
+msgid "veld"
+msgstr "veld (meseta sudafricana)"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (propósito general)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva natural"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Viena: Beschriftungen (anotaciones)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Pedregal"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Viena: Ortofoto (imagen aérea)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Una acumulación de rocas sueltas."
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Braña"
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Tierra alta no cultivada cubierta principalmente con gramíneas y "
+"frecuentemente bajo pastoreo."
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (modelo de terreno)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Monte bajo (arbustos, matorral o maleza)"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (modelo de superficie)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Tierra baja no cultivada con arbustos y escasa o nula cubierta forestal."
+
+msgid "Heath"
+msgstr "Brezal o landa"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
-"Imagen aérea AGIV(laanderen), cubre también la región de Bruselas (2013)"
+"Tierra baja no cultivada con hábitat de arbustos encontrada principalmente "
+"en sueldos de drenaje libre, infértiles y ácidos; es caracterizada por su "
+"vegetación abierta, leñosa y de lento crecimiento."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "Imagen aérea SPW(allonie) 2012"
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "Imagen aérea SPW(allonie) 2009"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Gran área cubierta con arena."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Sectores Urbanos"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Roca desnuda."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Sectores Rurales"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Para áreas con roca sólida visible que tiene escasa o nula vegetación."
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Hidrografía Geobase"
+msgid "Rock"
+msgstr "Roca"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Rutas Geobase"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
+
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Atracción turística"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Stone"
+msgstr "Piedra"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Mosaico de Columbia Británica"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Una roca única y notable, puede diferir su composición de la del terreno en "
+"la cual descansa."
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Kelowna 2012"
+msgid "Land use"
+msgstr "Uso del suelo"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Superposición de callejero de Kelowna"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Edificio agrario"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Chequia CUZK:KM"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Tierra de labranza"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Chequia RUIAN budovy"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prado"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Chequia RUIAN parcely"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Huerta"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Chequia pLPIS"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Viñedo"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Dinamarca)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Invernadero hortofrutícola"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Vivero de plantas"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Dinamarca)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Huertos de ocio"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Jardín"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Mapa base de Estonia (Maaamet)"
+msgid "Grass"
+msgstr ""
+"Zonas con hierba (no prados. Áreas de cesped en parques, parterres o franjas "
+"de separación, etc.)"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortofoto (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
+msgstr ""
+"Campa (espacio comunal con suelo de hierba para reuniones, fiestas, ferias, "
+"etc.)"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr ""
+"Espacio donde el propietario permite el paso y disfrute (tipología "
+"característica en Reino Unido, no es servidumbre de paso)"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Catastral de Estonia (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Bosques de Estonia (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Área de esparcimiento"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Burdeos - 2012"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Zona residencial"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvernia 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Camposanto (para antiguos lugares de enterramiento)"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Molinos 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cementerio"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religioso"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Zona comercial"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "De negocios"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Marítimos 2009 - 40 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Ortografía 2012"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garajes o plazas de aparcamiento particulares"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Tierra de ferrocarril"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Área de construcción"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Terrenos abandonados (anteriormente desarrollados)"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Suelo urbanizable (no construido con anteriordad)"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Ortoftografía 2012 - 10cm"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Vertedero"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlántico - Ortofotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Cantera"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2013"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotación"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2011"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nombre alternativo"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2007"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nombre histórico"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Ortofotos 2013"
+msgid "Local name"
+msgstr "Nombre local"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nombre regional"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Ortofotos 2008"
+msgid "National name"
+msgstr "Nombre nacional"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Reserva natural de Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofotos 1999 - 1 m"
+msgid "International name"
+msgstr "Nombre internacional"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Ciclismo & Montañismo"
+msgid "Official name"
+msgstr "Nombre oficial"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (idioma sorabo)"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Abreviatura común del nombre"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburgo (40 cm)"
+msgid "House number"
+msgstr "Número de portal"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Hamburgo (20 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Nombre de la calle"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburgo (DK5)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Nombre del lugar"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "City name"
+msgstr "Nombre de la ciudad"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Código del país"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Nombre del edificio"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Subdistrito"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Antiguo mapa de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "District"
+msgstr "Distrito"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Antiguo mapa de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
+msgstr "Provincia"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "DE Físico - Physische Karte (Naturräume)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "DE:Harz Físico - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"DE:Harz Físico - Superposición para Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 "
-"Prozent nutzen)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Mapa topográfico 1:10000"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Área metropolitana de Rurh: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Imágenes aéreas de drones (Haití)"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
+
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Avión no tripulado Imágenes 2014 (Haití)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte Una Pulgada 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Bartolomé Irlanda Cuarto de Pulgada 1940"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Atlas urbana EEA GMES de Irlanda"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italia"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardía - Italia(CTR)"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicilia - Italia"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italia"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lacio+Umbria"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italia"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "Tirol Sur Ortofoto 2011"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "Tirol Sur Topomapa"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "URSS - Letonia"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortofoto - Letonia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortofoto - Línea costera de Letonia"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lituania)"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxemburgo Inspire Ortho 2010"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxemburgo Inspire Ortho 2013"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Ferrocarril Inspire Luxemburgo"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Rutas Inspire de Luxemburgo"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Delta del Níger Oct 2012"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Alta resolución Filipinas)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imagen aérea)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo nombres)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (edificios)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagen aérea)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (edificio)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (edificio)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (edificios)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imagen aérea)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagen aérea)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagen aérea)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imagen aérea)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (edificios)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagen aérea)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagen aérea)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolación de números de portales"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (caminos)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema numérico"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "odd"
+msgstr "impares"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "even"
+msgstr "pares"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Coche"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabético"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Montañismo"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisión"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Ciclismo"
+msgid "actual"
+msgstr "real"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Esquí"
+msgid "estimate"
+msgstr "estimado"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
+msgstr "potencial"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contacto (esquema común)"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Atlas urbano de Eslovaquia EEA GMES"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número de fax"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Eslovaquia EEA CORINE 2006"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Correo electrónico"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Mapas históricos de Eslovaquia"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Sudáfrica CD:NGI Aérea"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contacto (esquema con el prefijo ''contact:*'')"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro de España"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Un texto breve con información adicional"
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA de España"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Puede ser visible al usuario final (quizás utilizando un sistema de búsqueda "
+"o un mapa con elementos emergentes)."
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC España"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Etiquetas similiares pero diferentes:"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Islas Canarias"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
+"Una sugerencia importante para otros mapeadores (no para el usuario final)"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castilla y León"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Corrígeme"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Islas Baleares"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Una sugerencia para otros mapeadores (no para el usuario final), de que un "
+"objeto necesita una mejora."
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Expresa - Islas Canarias"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segmento exterior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Cantón Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "segmento interior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Cantón de Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Frontera"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Ortofoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipo de frontera"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativa"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr "marítimo"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Ciudad de Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr "parque_nacional"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "política"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "código_postal"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génova 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "área_protegida"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Cantón de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Subárea"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Cantón de Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centro administrativo"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Cantón de Friburgo 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Etiqueta del punto"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Ciudad de Berna 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "Lugar"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Nombre del lugar"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Villa de Nyon - Orthofoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "dónde colocar la etiqueta"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perímetro del lugar"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entradas al lugar en el perímetro"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausana - Ortofoto técnica 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "miembros del lugar"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Restricción de giro"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Ortofoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restricción"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Mapas Topográficos"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "prohibido girar a la izquierda"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Mapas Urbanos"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "prohibido girar a la derecha"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "prohibido continuar recto"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "Imágenes aéreas grandes USGS"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "prohibido giro en U"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "solo giro a la derecha"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "solo giro a la izquierda"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcelas"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "solo ir recto"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Últimas Ortoimágenes"
+msgid "from way"
+msgstr "desde la vía"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "Callejero del servicio de Bosques de EEUU"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "nodo o vías \"vía\""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ucrania - Ortofotomapas 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "a la vía"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "Séptima Serie (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Control de tráfico"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS Nueva Edición Popular histórica"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipo de control"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "altura máxima"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "peso máximo"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Investigación de Aire"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocidad máxima"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-pulgadas Escocia 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "Distancia mínima"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k Primera Serie 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr "verificar"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-pulgada Séptima Serie 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Altura máxima (metros, sólo si enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k histórica (OSM-Óptima)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Peso máximo (toneladas, sólo si enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k histórico (OSM-Limitado)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Velocidad máxima (km/h, sólo si enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Escocia Popular histórico"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "Situación del dispositivo de control"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartolomé Media Pulgada, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "nodo de la vía en el que empieza el control"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Aberden 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "donde termina el control"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semáforo o barrera que le detiene"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Alejandría 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Ruta de ciclismo"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Ruta de ciclismo de montaña"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Ruta de senderismo"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Planos de la Ciudad, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infraestructura"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "espacio natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Ruta de pista"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "segmento de enlace"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "segmento de atajo"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "segmento de variante"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "puntos de entrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Ruta de esquí"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpino"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Edimburgo 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Ruta desvío"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Edimburgo 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Edimburgo 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Referencia de la vía en que esta es un desvío hacia"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "Punto de bifurcación para rutas alternativas"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Ruta de energía"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Ruta de ferrocarril"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Ruta  de rutas"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Red de rutas"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "miembro"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Calle asociada"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "vías que son parte de la calle"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "direcciones que pertenecen a la calle"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "casas que pertenecen a la calle"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "cualquier cosa relacionada con la calle"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Cartel de destino"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destino escrito en la señal (sin distancia)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tiempo (hh;mm, para senderismo)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Color de fondo"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Color del texto"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Color del borde/flecha"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "última vía antes de un cruce"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "nodo de la intersección"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primera vía después del cruce"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "posición de la señal"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Vía fluvial"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Subtipo de vía fluvial (más de un miembro)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "arroyo"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "drenaje"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "zanja"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nombre del río/lago/mar/océano en el que desemboca"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referencia Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referencia FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referencia REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referencia GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referencia GNBC (Gabinete de Nomenclatura Geográfica de Canadá)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "vía fluvial (no para riberas)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "brazos fluviales (no usar para riberas)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "naciente del cauce fluvial"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Longitud (metros)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "vías soportadas por (encima de) el puente"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "vías que pasan bajo el puente"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "vía que conforma el contorno"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "vías frontera paralelas a \"a lo largo de\""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "vías que pasan a través del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "vías frontera paralelas a \"a través\""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Boca del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Población/Ciudad"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Sentido único"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Gasolinera"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Compras"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "Planos urbanos OS, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "Baño"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Decrementando números de portal en la interpolación de portales"
@@ -23608,6 +23965,15 @@ msgstr "{0} sin {1}, {2} o {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} junto con {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "objeto incompleto: sólo {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "objeto incompleto: sólo {0} y {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} junto con addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} en objeto sospechoso"
 
@@ -23690,6 +24056,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} no es específico. Por favor reemplace ''{1}'' con ''izquierda'', "
 "''derecha'' o ''ambos''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Etiqueta sin especificar {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} sobre un nodo. Debería ser utilizado sobre una vía."
 
@@ -23729,6 +24098,9 @@ msgstr "Utilizaciones del suelo idénticas superpuestas"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} debe estar conectado a una vía"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "el nodo conecta a una vía fluvial y puente"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nombre de calle abreviado"
 
@@ -23856,6 +24228,9 @@ msgstr "Símbolos de nodos más despejados a un nivel bajo de acercamiento"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Mostrar etiquetas de calles (en niveles altos de acercamiento)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Exportar a OSM"
 
@@ -25301,9 +25676,6 @@ msgstr "Elegir desde..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Seleccionar comuna"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Catastro"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Digitalización automática"
 
@@ -27365,6 +27737,12 @@ msgstr "Activar el complemento de informes de error de MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Faltan datos de entrada"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Crear capa Mapillary"
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valores medidos"
 
@@ -27406,31 +27784,31 @@ msgid "Merge overlap of ways."
 msgstr "Combinar superposición de vías"
 
 msgid "Merge Overlap (combine)"
-msgstr "Combinar superposición"
+msgstr "Fusionar superposición (combinar)"
 
 msgid ""
 "<html>A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You "
 "should verify this and correct it when necessary.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Una parte basada en la relación de miembros fue copiada a todas las "
-"rutas.<br>Debería verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>"
+"<html>Una relación de miembros basada en la función fue copiada a todas las "
+"nuevas vías.<br>Debería verificar esto y corregirlo cuando sea "
+"necesario.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify "
 "this and correct it when necessary.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Una relación de miembros fue copiada a todas las vías.<br>Deberería "
-"verificar y corregir esto cuando sea necesario.</html>"
+"<html>Una relación de miembros fue copiada a todas las vías "
+"nuevas.<br>Deberería verificar y corregir esto cuando sea necesario.</html>"
 
 msgid "Split way"
 msgstr "Dividir la vía"
 
 msgid "Michigan Left"
-msgstr "Izquierda Michigan"
+msgstr "Restricción de giro a la izquierda tipo Michigan"
 
 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways."
-msgstr ""
-"Añadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vías."
+msgstr "Añade giros prohibidos a la izquierda para conjuntos de 4 ó 5 vías."
 
 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
 msgstr ""
@@ -27509,18 +27887,19 @@ msgid ""
 "default keyring / wallet first."
 msgstr ""
 "Dependiendo de su Sistema Operativo / Distribución, puede que sea necesario "
-"primero crear un llavero/monedero."
+"crear un llavero/monedero por defecto."
 
 msgid "No thanks, use JOSM''s plain text preferences storage"
 msgstr ""
-"No gracias, utilice las preferencias de almacenamiento de JOSM en texto claro"
+"No gracias, utilice las preferencias de almacenamiento de JOSM en texto sin "
+"formato"
 
 msgid ""
 "Found sensitive data that is still saved in JOSM''s preference file (plain "
 "text)."
 msgstr ""
 "Se han encontrado datos sensibles que todavía están almacenados en el "
-"archivo de preferencias de JOSM (texto claro)."
+"archivo de preferencias de JOSM (texto sin formato)."
 
 msgid "Transfer to password manager and remove from preference file"
 msgstr ""
@@ -27530,10 +27909,10 @@ msgid "No, just keep it"
 msgstr "No, solo consérvelo"
 
 msgid "Close the dialog and discard all changes"
-msgstr "Cierre el diálogo y descarte todos los cambios"
+msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo y descartar todos los cambios"
 
 msgid "Proceed and go to the next page"
-msgstr "Proceda y continúe a la siguente página"
+msgstr "Proceder y continuar a la página siguiente"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
@@ -27542,10 +27921,10 @@ msgid "Confirm the setup and close this dialog"
 msgstr "Confirmar la configuración y cerrar este cuadro de diálogo"
 
 msgid "JOSM/OSM API/Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgstr "Nombre de usuario/JOSM/OSM API"
 
 msgid "JOSM/OSM API/Password"
-msgstr "Contraseña/API JOSM/OSM"
+msgstr "Contraseña/JOSM/OSM API"
 
 msgid "{0}/Username"
 msgstr "{0}/Nombre de usuario"
@@ -27560,10 +27939,10 @@ msgid "JOSM/Proxy/Password"
 msgstr "JOSM/Proxy/Contraseña"
 
 msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Key"
-msgstr "Clave/API JOSM/OAuth/OSM"
+msgstr "Clave/JOSM/OAuth/OSM API"
 
 msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Secret"
-msgstr "API/Secreto JOSM/OAuth/OSM"
+msgstr "Secreto/JOSM/OAuth/OSM API"
 
 msgid "Native Password Manager Plugin"
 msgstr "Complemento Gestor de Contraseñas Nativas"
@@ -27584,7 +27963,7 @@ msgid "proxy password"
 msgstr "contraseña del proxy"
 
 msgid "oauth key"
-msgstr "clae oauth"
+msgstr "clave oauth"
 
 msgid "oauth secret"
 msgstr "secreto oauth"
@@ -27600,7 +27979,7 @@ msgid "Save user and password ({0})"
 msgstr "Guardar el usuario y la contraseña ({0})"
 
 msgid "Plain text, JOSM default"
-msgstr "Texto plano, valor por omisión de JOSM"
+msgstr "Texto sin formato, valor por omisión de JOSM"
 
 msgid "Use {0}"
 msgstr "Utilizar {0}"
@@ -27623,10 +28002,10 @@ msgstr ""
 "de {0})"
 
 msgid "Split by municipality"
-msgstr "Dividir por municipalidad"
+msgstr "Dividir por municipio"
 
 msgid "Split this data by municipality (admin_level=8)."
-msgstr "Dividir estos datos por municipalidad (admin_level=8)."
+msgstr "Dividir estos datos por municipo (admin_level=8)."
 
 msgid "Split by sector"
 msgstr "Dividir por sector"
@@ -27668,7 +28047,7 @@ msgid "I refuse these terms and conditions. Cancel download."
 msgstr "Rechazo estos términos y condiciones. Cancelar la descarga."
 
 msgid "Module bundled with opendata plugin"
-msgstr "Módulo adjunto con el complemento opendata"
+msgstr "Módulo adjuntado con el complemento opendata"
 
 msgid ""
 "Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
@@ -27684,7 +28063,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "El siguiente módulo ha sido descargado <strong>con éxito</strong>:"
 msgstr[1] ""
-"El siguientes {0} módulos han sido descargados <strong>con éxito</strong>:"
+"Los siguientes {0} módulos han sido descargados <strong>con éxito</strong>:"
 
 msgid "Downloading the following module has <strong>failed</strong>:"
 msgid_plural ""
@@ -27706,26 +28085,26 @@ msgid "Download the list of available modules"
 msgstr "Descargar la lista de módulos disponibles"
 
 msgid "Update modules"
-msgstr "Módulos actualizados"
+msgstr "Actualizar módulos"
 
 msgid "Update the selected modules"
 msgstr "Actualizar los módulos seleccionados"
 
 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded modules."
-msgstr "Por favor reinice JOSM para activar los módulos seleccionados"
+msgstr "Por favor, reinice JOSM para activar los módulos descargados."
 
 msgid ""
 "All installed modules are up to date. JOSM does not have to download newer "
 "versions."
 msgstr ""
-"Todos los módulos se encuentran actualizados. JOSM no tiene descargas de "
+"Todos los módulos instalados están actualizados. JOSM no tiene que descargar "
 "versiones nuevas."
 
 msgid "Modules up to date"
 msgstr "Módulos actualizados"
 
 msgid "Configure the list of sites where modules are downloaded from"
-msgstr "Configurar la lista de sitios de donde se descargan los módulos:"
+msgstr "Configurar la lista de sitios de donde se descargan los módulos"
 
 msgid "Add Open Data Module description URL."
 msgstr "Añadir URL descriptiva de módulo de datos abiertos."
@@ -27748,7 +28127,7 @@ msgstr ""
 "existentes en OSM."
 
 msgid "Open tools menu for this data."
-msgstr "Menú de herramientas abierto para estos datos."
+msgstr "Abrir menú de herramientas para estos datos."
 
 msgid "Open the OpenData window."
 msgstr "Abrir la ventana de OpenData."
@@ -27764,9 +28143,9 @@ msgid ""
 "Terms and Conditions of Use of each portal<br/>before any upload of data "
 "loaded by this plugin."
 msgstr ""
-"Componente para utilizar varios portales de datos abiertos.<br/><br/> Por "
-"favor, lea los términos y condiciones de uso de cada portal antes de subir a "
-"OSM cualquier dato cargado con este componente."
+"Complemento para utilizar varios portales de datos abiertos.<br/><br/> Por "
+"favor, lea los términos y condiciones de uso de cada portal<br/>antes de "
+"subir a OSM cualquier dato cargado con este complemento."
 
 msgid "General settings"
 msgstr "Configuración general"
@@ -27779,22 +28158,22 @@ msgstr ""
 "sustituirlas por etiquetas estándar de OSM)"
 
 msgid "Overpass API server:"
-msgstr "Servidor de API Overpass"
+msgstr "Servidor de API Overpass:"
 
 msgid "Overpass API server used to download OSM data"
 msgstr "Servidor API Overpass usado para descargar datos OSM"
 
 msgid "XAPI server:"
-msgstr "Servidor XAPI"
+msgstr "Servidor XAPI:"
 
 msgid ""
 "XAPI server used to download OSM data when Overpass API is not available"
 msgstr ""
-"El servido XAPI utilizado para descargar datos OSM mediante API Overpass no "
-"se encuentra disponible"
+"El servido XAPI utilizado para descargar datos OSM cuando API Overpass no se "
+"encuentra disponible"
 
 msgid "Download modules"
-msgstr "Módulos descargados"
+msgstr "Descargar módulos"
 
 msgid "View summary"
 msgstr "Ver el resumen"
@@ -27943,15 +28322,15 @@ msgid ""
 "Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link is not known. "
 "Skipping download."
 msgstr ""
-"Advertencia: no se pudo descargar el módulo ''{0}''. Su vínculo de descarga "
-"es desconocido. Se suspende la descarga"
+"Advertencia: no se pudo descargar el módulo ''{0}''. Su enlace de descarga "
+"es desconocido. Omitiendo la descarga."
 
 msgid ""
 "Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a "
 "valid URL. Skipping download."
 msgstr ""
-"Advertencia: no se pudo descargar el modlo ''{0}''. Su enlace de descarga "
-"''{1}'' no es una URl válida. Se cancela la descarga."
+"Advertencia: no se pudo descargar el módulo ''{0}''. Su enlace de descarga "
+"''{1}'' no es una URl válida. Se omite la descarga."
 
 msgid "Downloading Module {0}..."
 msgstr "Descargando el módulo {0}..."
@@ -27972,15 +28351,15 @@ msgid ""
 "Skipping module update after elapsed update interval. Automatic update at "
 "startup is disabled."
 msgstr ""
-"Suspender la actualización del modulo una vez transcurrido el intervalo de "
+"Omitiendo la actualización del modulo una vez transcurrido el intervalo de "
 "actualización. La actualización automática en el inicio se deshabilitará."
 
 msgid ""
 "Running module update after elapsed update interval. Automatic update at "
 "startup is disabled."
 msgstr ""
-"Ejecutar el módulo después de transcurrido el intervalo de actualización. La "
-"actualización automática al inicio se deshabilitará."
+"Ejecutando la actualización del módulo después de transcurrido el intervalo "
+"de actualización. La actualización automática al inicio se deshabilitará."
 
 msgid "Could not load module {0}. Delete from preferences?"
 msgstr "No se pudo cargar el módulo {0}. ¿Eliminarlo de las preferencias?"
@@ -27992,7 +28371,7 @@ msgid ""
 "<html>Could not load module {0} because the module<br>main class ''{1}'' was "
 "not found.<br>Delete from preferences?</html>"
 msgstr ""
-"<html>No se pudo cargar el módulo {0} debido a que la clase pain del "
+"<html>No se pudo cargar el módulo {0} debido a que la main class del "
 "módulo<br>''{1}'' no pudo ser encontrada.<br>¿Eliminarlo de las "
 "preferencias?</html>"
 
@@ -28045,9 +28424,8 @@ msgid ""
 "Warning: failed to install already downloaded module ''{0}''. Skipping "
 "installation. JOSM is still going to load the old module version."
 msgstr ""
-"Adertencia: hubo una falla al instalar el módulo ''{0}'' ya descargado. "
-"Suspendiendo la instalación. JOSM todavía cargará la antigua versión del "
-"módulo."
+"Adertencia: hubo un fallo al instalar el módulo ''{0}'' ya descargado. "
+"Omitiendo la instalación. JOSM todavía cargará la antigua versión del módulo."
 
 msgid ""
 "Warning: failed to install module ''{0}'' from temporary download file "
@@ -28089,11 +28467,11 @@ msgstr "Procesando los archivos de caché de sitios de módulos"
 msgid ""
 "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for module information. Skipping."
 msgstr ""
-"Advertencia: hubo una falla al escanear el archivo ''{0}'' para información "
-"del módulo. Suspendiendo."
+"Advertencia: hubo un fallo al escanear el archivo ''{0}'' para información "
+"del módulo. Omitiendo."
 
 msgid "Processing module site cache icon files..."
-msgstr "Procesando los archivos en caché de íconos de sitio"
+msgstr "Procesando los archivos de iconos en caché del sitio de módulo..."
 
 msgid "Processing module files..."
 msgstr "Procesando archivos de módulos..."
@@ -28122,8 +28500,8 @@ msgid ""
 "Failed to parse module list document from site ''{0}''. Skipping site. "
 "Exception was: {1}"
 msgstr ""
-"Hubo una falla al interpretar el documento de lista de módulos desde el "
-"sitio  ''{0}''. Se suspende el sitio. La excepción fue: {1}"
+"Fallo al interpretar el documento de lista de módulos desde el sitio "
+"''{0}''.  Se saltará ese sitio. La excepción fue: {1}"
 
 msgid "Processing module list from site ''{0}''"
 msgstr "Procesando lista de módulos desde el sitio '' {0}''"
@@ -28135,7 +28513,7 @@ msgid "Open only files that are visible in current view."
 msgstr "Abrir solo archivos que sean visibles en la vista actual."
 
 msgid "No view open - cannot determine boundaries!"
-msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los límites!"
+msgstr "No hay una vista abierta - ¡No se pueden determinar los límites!"
 
 msgid "Unknown file extension: {0}"
 msgstr "Extensión de archivos desconocida: {0}"
@@ -28175,13 +28553,13 @@ msgid "Reading OSM data..."
 msgstr "Leyendo datos OSM..."
 
 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max"
-msgstr "Transformación de error: Min X debe ser menor que max"
+msgstr "Error de transformación: La X mínima debe ser menor que la máxima"
 
 msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max"
-msgstr "Transformación de error: Min Y debe ser menor que max"
+msgstr "Error de transformación: La Y mínima debe ser menor que la máxima"
 
 msgid "Transform error: Points too close"
-msgstr "Transformación de error: Puntos demasiado cerca"
+msgstr "Error de transformación: Puntos demasiado juntos"
 
 msgid "Transform error: Unsupported variant."
 msgstr "Error de transformación: variante no soportada."
@@ -28193,7 +28571,7 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
 msgid "Prefs"
-msgstr "Prefs"
+msgstr "Preferencias"
 
 msgid "Load file..."
 msgstr "Cargar archivo..."
@@ -28205,7 +28583,7 @@ msgid "Show target"
 msgstr "Mostrar objetivo"
 
 msgid "Take X and Y from selected node"
-msgstr "Tomar X y Y del nodo seleccionado"
+msgstr "Tomar X e Y del nodo seleccionado"
 
 msgid "Debug info"
 msgstr "Información de depuración"
@@ -28253,7 +28631,7 @@ msgid "Projection:"
 msgstr "Proyección:"
 
 msgid "Bottom left (min) corner:"
-msgstr "Esquina inferior izquierda (min)"
+msgstr "Esquina inferior izquierda (min):"
 
 msgid "PDF X and Y"
 msgstr "PDF X e Y"
@@ -28262,7 +28640,7 @@ msgid "East and North"
 msgstr "Este y Norte"
 
 msgid "Top right (max) corner:"
-msgstr "Esquina superior derecha (max.)"
+msgstr "Esquina superior derecha (max.):"
 
 msgid "Projection Preferences"
 msgstr "Preferencias de la proyección"
@@ -28342,7 +28720,7 @@ msgid "Please set a projection."
 msgstr "Por favor seleccione una proyección."
 
 msgid "Could not parse numbers. Please check."
-msgstr "No se pudo analizar los números. Por favor, revíselo."
+msgstr "No se pudieron analizar los números. Por favor, revíselo."
 
 msgid "Building JOSM layer"
 msgstr "Armando capa JOSM"
@@ -28351,7 +28729,7 @@ msgid "Postprocessing layer"
 msgstr "Postprocesando capa"
 
 msgid "Saving to file."
-msgstr "Grabando a archivo"
+msgstr "Grabando a archivo."
 
 msgid " Writing to file"
 msgstr " Escribiendo a archivo"
@@ -28378,10 +28756,10 @@ msgid "Parsing PDF"
 msgstr "Revisando PDF"
 
 msgid "Encrypted documents not supported."
-msgstr "Los documentos encriptados no están soportados"
+msgstr "Los documentos encriptados no se aceptan."
 
 msgid "The PDF file must have exactly one page."
-msgstr "El archivo PDF debe tener exáctamente una página"
+msgstr "El archivo PDF debe tener exáctamente una página."
 
 msgid "Read error: "
 msgstr "Error de lectura: "
@@ -28396,22 +28774,22 @@ msgid ""
 "Write position information into the exif header of the following files:"
 msgstr ""
 "Escribir información de posición en el encabezado exif de los siguientes "
-"ficheros."
+"ficheros:"
 
 msgid "settings"
-msgstr "configuracion"
+msgstr "configuración"
 
 msgid "keep backup files"
 msgstr "mantener archivos de respaldo"
 
 msgid "change file modification time:"
-msgstr "cambiar hora de modificación del fichero"
+msgstr "cambiar hora de modificación del fichero:"
 
 msgid "to gps time"
-msgstr "A hora gps"
+msgstr "a hora gps"
 
 msgid "to previous value (unchanged mtime)"
-msgstr "Al valor anterior (no se cambia mtime)"
+msgstr "al valor anterior (no se cambia mtime)"
 
 msgid "Photo Geotagging Plugin"
 msgstr "Plugin para geolocalización de fotografías"
@@ -28423,7 +28801,7 @@ msgid "Could not read mtime."
 msgstr "No se pudo leer mtime."
 
 msgid "Could not write mtime."
-msgstr "No se pudo escribir mtime"
+msgstr "No se pudo escribir mtime."
 
 msgid "File could not be deleted!"
 msgstr "¡No se pudo eliminar el fichero!"
@@ -28436,7 +28814,8 @@ msgstr "¡No se pudo renombrar el archivo {0} a {1}!"
 
 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>"
 msgstr ""
-"<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de imágenes</h3>"
+"<html><h3>¡Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de "
+"imágenes!</h3>"
 
 msgid "Override old backup files?"
 msgstr "¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?"
@@ -28457,7 +28836,7 @@ msgid "Test failed: Could not write mtime."
 msgstr "La prueba falló: no se pudo escribir el mtime"
 
 msgid "Adjust photos"
-msgstr "Adjuntar fotos"
+msgstr "Ajustar fotos"
 
 msgid "Move and position photos"
 msgstr "Mover y colocar fotos"
@@ -28472,9 +28851,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Por favor cargue algunas fotos."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Activar/desactivar la previsualización en miniaturas de la imagen"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nueva capa de imágenes sin etiquetar"
 
@@ -28482,7 +28858,7 @@ msgid "Untagged Images"
 msgstr "Imágenes sin etiquetar"
 
 msgid "Do you want to save current calibration of layer {0}?"
-msgstr "¿Desea guardar la calibración de la capa actual {0}?"
+msgstr "¿Desea guardar la calibración actual de la capa {0}?"
 
 msgid "Load Picture Calibration..."
 msgstr "Cargar calibración de imágenes..."
@@ -28512,7 +28888,7 @@ msgid "Save Picture Calibration..."
 msgstr "Guardar calibración de imagen..."
 
 msgid "Saves calibration data to a file"
-msgstr "Guardar la calibración de datos a un fichero"
+msgstr "Guardar los datos de calibración a un fichero"
 
 msgid "Saving file failed: {0}"
 msgstr "Fallo al almacenar fichero: {0}"
@@ -28646,8 +29022,8 @@ msgid ""
 "Set \"{0}\" to yes/no/ask in the preferences\n"
 "to control the autoloading of calibration files."
 msgstr ""
-"Fijar \"{0}\" a sí/no/consultar en las preferencias para controlar el "
-"cargado automático de archivos de calibración."
+"Fijar \"{0}\" a sí/no/consultar en las preferencias\n"
+"para controlar el cargado automático de archivos de calibración."
 
 msgid "Do you want to apply it ?"
 msgstr "¿Desea aplicarlo?"
@@ -28661,8 +29037,8 @@ msgstr "Se aplicará automáticamente."
 msgid ""
 "Also, from now on, calibration files will always be loaded automatically."
 msgstr ""
-"Además, de acá en más, los archivos de calibración serán cargados de forma "
-"automática."
+"Además, a partir de ahora, los archivos de calibración siempre se cargarán "
+"automáticamente."
 
 msgid "Point info"
 msgstr "Información del punto"
@@ -28671,7 +29047,7 @@ msgid "Point info."
 msgstr "Información del punto."
 
 msgid "Connecting server"
-msgstr "Conectando al servidor"
+msgstr "Conectando con el servidor"
 
 msgid "PointInfo"
 msgstr "Información de Punto"
@@ -28686,7 +29062,7 @@ msgid "Tags copied to clipboard."
 msgstr "Se copiaron las etiquetas en el portapapeles."
 
 msgid "New address point added."
-msgstr "Se añadieron nuevos puntos de dirección."
+msgstr "Añadido nuevo punto de dirección."
 
 msgid "Download Osmosis poly"
 msgstr "Descargar polígono Osmosis"
@@ -28698,7 +29074,7 @@ msgid "Error reading poly file: {0}"
 msgstr "Error al leer archivo de polígono: {0}"
 
 msgid "The file must begin with a polygon name"
-msgstr "El archivo debe tener un nombre de polígono"
+msgstr "El archivo debe empezar con un nombre de polígono"
 
 msgid "There are less than 2 points in an area"
 msgstr "Hay menos de 2 puntos en un área"
@@ -28757,7 +29133,7 @@ msgid "Zoom To Page"
 msgstr "Acercar hasta la página"
 
 msgid "Zoom To Actual Size"
-msgstr "Visualizar tamaño real"
+msgstr "Zoom a tamaño real"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
@@ -28821,10 +29197,10 @@ msgstr ""
 "servidor o abra un archivo OSM."
 
 msgid "No data found"
-msgstr "No se encontró datos"
+msgstr "No se encontraron datos"
 
 msgid "The GTFS file was empty."
-msgstr "El archivo GRFS estaba vacío."
+msgstr "El archivo GTFS estaba vacío."
 
 msgid "Create Stops from GTFS"
 msgstr "Crear paradas desde GTFS"
@@ -28854,7 +29230,7 @@ msgid "Move Threshold"
 msgstr "Umbral de desplazamiento"
 
 msgid "Suggest Stops"
-msgstr "Paradas sugeridas"
+msgstr "Sugerir paradas"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
@@ -28889,11 +29265,14 @@ msgstr "Transporte público: unir paradas GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Estado/Provincia"
+
 msgid "pending"
 msgstr "pendiente"
 
 msgid "outside"
-msgstr "afuera"
+msgstr "fuera"
 
 msgid "[incomplete]"
 msgstr "[incompleto]"
@@ -29038,7 +29417,7 @@ msgid "Public Transport: Disable waypoints"
 msgstr "Transporte público: desactivar punto de ruta"
 
 msgid "Public Transport: Enable waypoints"
-msgstr "Trasmporte público: activar puntos de ruta"
+msgstr "Transporte público: activar puntos de ruta"
 
 msgid "Public Transport: Edit waypoint name"
 msgstr "Transporte público: editar nombre del punto de ruta"
@@ -29047,7 +29426,7 @@ msgid "Relation Toolbox"
 msgstr "Caja de herramientas de relaciones"
 
 msgid "Open relation/multipolygon editor panel"
-msgstr "Abrir el panel de edición de relaciones/multipolígono"
+msgstr "Abrir el panel de edición de relación/multipolígono"
 
 msgid "Specify role"
 msgstr "Especificar rol"
@@ -29127,7 +29506,7 @@ msgid "Duplicate relation"
 msgstr "Duplicar relación"
 
 msgid "Open relation editor for the chosen relation"
-msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relación"
+msgstr "Abrir el editor de relaciones para la relación elegida"
 
 msgid "Find a relation"
 msgstr "Encontrar una relación"
@@ -29136,7 +29515,7 @@ msgid "Reconstruct polygon"
 msgstr "Reconstruir polígono"
 
 msgid "Multipolygon must consist only of ways"
-msgstr "El multipolígono debe estar compuesta únicamente de vías"
+msgstr "El multipolígono debe estar compuesto únicamente de vías"
 
 msgid "Reconstruction of polygons can be done only from outer ways"
 msgstr ""
@@ -29150,7 +29529,7 @@ msgid "Reconstruct route"
 msgstr "Reconstruir la ruta"
 
 msgid "Open relation wiki page"
-msgstr "Abrir la página de la wiki relacionada"
+msgstr "Abrir la página de la wiki de la relación"
 
 msgid "Select relation in main selection."
 msgstr "Seleccionar la relación en la selección principal."
@@ -29165,7 +29544,7 @@ msgid "Node without ''house'' role found"
 msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''house''"
 
 msgid "Way without ''house'' or ''street'' role found"
-msgstr "Se encontró una vía sin el rol ''hous'' o ''street''"
+msgstr "Se encontró una vía sin el rol ''house'' o ''street''"
 
 msgid "Relation without ''house'' role found"
 msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''house''"
@@ -29174,28 +29553,28 @@ msgid "Relation does not have name"
 msgstr "La relación no tiene un nombre"
 
 msgid "Relation has streets with different names"
-msgstr "La relación tiene calles con diferentes nombres"
+msgstr "La relación tiene calles con nombres diferentes"
 
 msgid "fix associatedStreet relation"
 msgstr "corregir relación associatedStreet"
 
 msgid "Relation without ''subarea'' role found"
-msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''subarea''"
+msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''subárea''"
 
 msgid "Node without ''label'' or ''admin_centre'' role found"
 msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''label'' o ''admin_centre''"
 
 msgid "Way without ''inner'' or ''outer'' role found"
-msgstr "Se encontró una vía sin e lrol ''iner'' o ''outer''"
+msgstr "Se encontró una vía sin el rol ''iner'' o ''outer''"
 
 msgid "Node without ''stop'' or ''platform'' role found"
-msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''stop'' oo ''platform''"
+msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''stop'' o ''platform''"
 
 msgid "Way platform without ''platform'' role found"
 msgstr "Se encontró una plataforma vía sin el rol ''platform''."
 
 msgid "Revert changeset fully"
-msgstr "Conjunto de cambios revertido en su totalidad"
+msgstr "Revertir conjunto de cambios en su totalidad"
 
 msgid "Revert selection only"
 msgstr "Revertir únicamente selección"
@@ -29225,13 +29604,14 @@ msgid "Objects history"
 msgstr "Historial de objetos"
 
 msgid "History reverter"
-msgstr "Revertidor de historia"
+msgstr "Revertidor de historial"
 
 msgid "Preparing history data..."
-msgstr "Preparando datos de historia..."
+msgstr "Preparando datos de historial..."
 
 msgid "Remote Control has been asked to revert a changeset."
-msgstr "A Control Remoto se le ha solicitado revertir un conjunto de cambios"
+msgstr ""
+"A Control Remoto se le ha solicitado revertir un conjunto de cambios."
 
 msgid "Reverting..."
 msgstr "Revirtiendo..."
@@ -29274,7 +29654,7 @@ msgstr ""
 "conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo."
 
 msgid "Road Sign Plugin"
-msgstr "Plugin de señales de tránsito"
+msgstr "Complemento Road Sign (señales de tráfico)"
 
 msgid "signs"
 msgstr "señales"
@@ -29291,6 +29671,9 @@ msgstr "Mostrar todas las señales"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Mostrar una selección de las señales más usadas"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "España"
 
@@ -29310,7 +29693,7 @@ msgid "Add tags by clicking on road signs"
 msgstr "Añadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito"
 
 msgid "Roadsigns plugin: open dialog"
-msgstr "plugin de señales de tránsito"
+msgstr "Complemento Roadsigns: abrir cuadro de diálogo"
 
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
@@ -29416,11 +29799,11 @@ msgid ""
 "is stored in plain text in the JOSM preferences file. </p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Advertencia:</strong> la "
-"contraseña se almacena en texto claro en el archivo de preferencias de JOSM. "
-"</p></body></html>"
+"contraseña se almacena en texto sin formato en el archivo de preferencias de "
+"JOSM. </p></body></html>"
 
 msgid "Enter credentials for Separate Data Store API"
-msgstr "Ingresar als credenciales para el API de Separate Data Store"
+msgstr "Introducir credenciales para el API de Separate Data Store"
 
 msgid "Please enter the user name of your SDS account"
 msgstr "Por favor ingrese el nombre de usuario para su cuenta SDS"
@@ -29432,8 +29815,8 @@ msgid ""
 "Authenticating at the SDS API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
 "and a valid password."
 msgstr ""
-"Falló la autenticación de la API SDS ''{0}''. Por favor ingrese un nombre de "
-"usuario válido y contraseña válidos."
+"Falló la autenticación de la API SDS ''{0}''. Por favor introduzca un nombre "
+"de usuario y una contraseña válidos."
 
 msgid "SDS data file"
 msgstr "Archivo de datos SDS"
@@ -29445,7 +29828,7 @@ msgid "Load separate data store data from a file."
 msgstr "Cargar datos de almacenamiento separados desde un archivo."
 
 msgid "Loading files"
-msgstr "Leyendo archivos"
+msgstr "Cargando archivos"
 
 msgid "SDS"
 msgstr "SDS"
@@ -29457,10 +29840,10 @@ msgid "About SDS..."
 msgstr "Acerca de SDS..."
 
 msgid "Open a preferences dialog for SDS."
-msgstr "Abrir un cuadro de diálogo de preferencias para SDS"
+msgstr "Abrir un cuadro de diálogo de preferencias para SDS."
 
 msgid "Separate Data Store"
-msgstr "Separate Data Store"
+msgstr ""
 
 msgid "Configures access to the Separate Data Store."
 msgstr "Configurar acceso al Separate Data Store."
@@ -29469,7 +29852,7 @@ msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "The URL under which the SDS server can be contacted."
-msgstr "La URL por la cual el servidor SDS puede ser contactada."
+msgstr "La URL por la cual el servidor SDS puede ser contactado."
 
 msgid ""
 "The user name at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
@@ -29490,7 +29873,7 @@ msgid ""
 "server only."
 msgstr ""
 "Las etiquetas que comienzan con este prefijo no serán guardadas en OSM, sino "
-"solamente al servidor SDS."
+"solamente en el servidor SDS."
 
 msgid "SDS server URL"
 msgstr "URL del servidor SDS"
@@ -29548,7 +29931,7 @@ msgid "Yes, delete nodes"
 msgstr "Sí, eliminar nodos"
 
 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions"
-msgstr "Nodos borrados fuera de las regiones de datos descargados"
+msgstr "Borrar nodos fuera de las regiones de datos descargados"
 
 msgid "No, abort"
 msgstr "No, abortar"
@@ -29627,7 +30010,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!"
 msgstr ""
-"¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha "
+"¡El complemento Surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha "
 "sido encontrado!"
 
 msgid "Surveyor..."
@@ -29637,16 +30020,16 @@ msgid "Open surveyor tool."
 msgstr "Abrir herramienta surveyor"
 
 msgid "Surveyor"
-msgstr "Agrimensor"
+msgstr "Complemento Surveyor"
 
 msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
-msgstr "No se puede leer la definición de: {0}"
+msgstr "No se puede leer la definición de \"surveyor\": {0}"
 
 msgid "Error parsing {0}: {1}"
 msgstr "Error en el análisis sintáctico {0}: {1}"
 
 msgid "Surveyor waypoint layer"
-msgstr "Capa de encuesta de puntos de vía"
+msgstr "Capa de supervisión de puntos de vía"
 
 msgid "{0} start"
 msgstr "{0} iniciar"
@@ -29677,10 +30060,10 @@ msgid "Launches the tag editor dialog"
 msgstr "Lanza la ventana de dialogo del editor de etiquetas"
 
 msgid "JOSM Tag Editor Plugin"
-msgstr "Componente JOSM Tag Editor"
+msgstr "Complemento JOSM Tag Editor"
 
 msgid "Abort tag editing and close dialog"
-msgstr "Dejar la edición de etiquetas y cerrar el diálogo"
+msgstr "Cancelar la edición de etiquetas y cerrar el diálogo"
 
 msgid "Apply edited tags and close dialog"
 msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar diálogo"
@@ -29695,15 +30078,15 @@ msgid "Item"
 msgstr "Objeto"
 
 msgid "unexpected column number {0}"
-msgstr "Número de columnas inexperado {0}"
+msgstr "Número de columnas inesperado {0}"
 
 msgid "Tagging Preset Tester"
-msgstr "Test de etiquetas de predefinidos"
+msgstr "Test de etiquetas predefinidas"
 
 msgid ""
 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
 msgstr ""
-"Abrir la herramienta de comprobación de etiquetas de predefinidos para "
+"Abrir la herramienta de comprobación de etiquetas predefinidas para "
 "previsualizar los diálogos de etiquetas preestablecidas."
 
 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
@@ -29712,28 +30095,28 @@ msgstr ""
 "preferencias."
 
 msgid "Enter housenumbers or amount of segments"
-msgstr "Introducir números de policía o valores de segmentos"
+msgstr "Introducir números de portal o valores de segmentos"
 
 msgid "Terrace a house"
-msgstr "Designe una Casa como de tipo Abierto"
+msgstr "Designe una Casa como de tipo adosado"
 
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolación"
 
 msgid "Lowest Number"
-msgstr "Menor número"
+msgstr "Número menor"
 
 msgid "Lowest housenumber of the terraced house"
-msgstr "Número de portal más bajo del edificio entremedianeras"
+msgstr "Número de portal más bajo de la hilera de casas adosadas"
 
 msgid "Highest Number"
-msgstr "Mayor número"
+msgstr "Número mayor"
 
 msgid "List of Numbers"
 msgstr "Lista de Números"
 
 msgid "add to existing associatedStreet relation"
-msgstr "Agregar a una relación de asociación de calle existente"
+msgstr "Agregar a una relación de calle asociada existente"
 
 msgid "create an associatedStreet relation"
 msgstr "crear una relación de asociación de calle"
@@ -29742,20 +30125,21 @@ msgid "keep outline way"
 msgstr "mantener la vía de contorno"
 
 msgid "Street name: "
-msgstr "Nombre de calle: "
+msgstr "Nombre de la calle: "
 
 msgid "Even/Odd"
 msgstr "Par/Impar"
 
 msgid "Lowest number"
-msgstr "Menor número"
+msgstr "Número menor"
 
 msgid "Highest number"
-msgstr "Mayor número"
+msgstr "Número mayor"
 
 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber"
 msgstr ""
-"El número de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor"
+"El número de portal inferior no puede ser más alto que el número de portal "
+"mayor"
 
 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting"
 msgstr "Los números de portal no coinciden con la configuración par/impar"
@@ -29779,7 +30163,7 @@ msgid "Reverse a Terrace"
 msgstr "Invertir edificios adosados"
 
 msgid "Cannot reverse!"
-msgstr "No se puede revertir!"
+msgstr "¡No se puede invertir!"
 
 msgid "Reverse Terrace"
 msgstr "Invertir edificios adosados"
@@ -29788,22 +30172,22 @@ msgid "Terrace a building"
 msgstr "Adosar un edificio"
 
 msgid "Creates individual buildings from a long building."
-msgstr "Crear edificios individuales a partir de un gran edificio."
+msgstr "Crea edificios individuales a partir de un gran edificio."
 
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "selección no válida"
+msgstr "Selección no válida"
 
 msgid ""
 "Select a single, closed way of at least four nodes. (Optionally you can also "
 "select a street for the addr:street tag and a node to mark the start of "
 "numbering.)"
 msgstr ""
-"Seleccione solamente una vía cerrada o al menos cuatro nodos,  "
-"(Opcionalmente puede seleccionar una calle por la etiqueta addr:street y un "
-"nodo para marcar el comienzo de la numeración.)"
+"Seleccione una sola vía cerrada de al menos cuatro nodos,  (Opcionalmente "
+"también puede seleccionar una calle por la etiqueta addr:street y un nodo "
+"para marcar el comienzo de la numeración.)"
 
 msgid "Terrace"
-msgstr "Edificios entre medianeras"
+msgstr "Hilera de casas adosadas"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
@@ -29812,7 +30196,7 @@ msgid "Browse map with left button"
 msgstr "Explorar el mapa con el botón izquierdo"
 
 msgid "Merge objects nodes"
-msgstr "Mezclar nodos de objetos"
+msgstr "Fusionar nodos de objetos"
 
 msgid "Tracer"
 msgstr "Trazador"
@@ -29838,7 +30222,8 @@ msgid ""
 "{1}."
 msgstr ""
 "La versión de Tracer2Server no es compatible con este complemento. Por favor "
-"descargue la versión {0} desde {1}."
+"descargue la versión {0} desde \n"
+"{1}."
 
 msgid ""
 "New version of Tracer2Server is available. For best results please upgrade "
@@ -29932,7 +30317,7 @@ msgid "Export sigs to XML..."
 msgstr "Exportar firmas a XML..."
 
 msgid "Save Signatures file"
-msgstr "Guardar firmas de ficheros"
+msgstr "Guardar fichero de firmas"
 
 msgid ""
 "Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server."
@@ -29951,7 +30336,7 @@ msgid ""
 "{0} of {1} OSM objects are referenced but not there.\n"
 "Do you want to load them from OSM-Server?"
 msgstr ""
-"Hay referenciados {0} de {1}  pero que no están.\n"
+"Referenciados {0} de {1}  objetos OSM pero que no están.\n"
 "¿Desea descargarlos del servidor OSM?"
 
 msgid "Load objects from server"
@@ -29962,7 +30347,7 @@ msgstr "Descargar datos firmados"
 
 msgid "Warning: Ignoring exception because task was canceled. Exception: {0}"
 msgstr ""
-"Atención: se ingorará la excepción porque la tarea fue cancelada. Excepción: "
+"Atención: se ignorará la excepción porque la tarea fue cancelada. Excepción: "
 "{0}"
 
 msgid ""
@@ -30010,7 +30395,7 @@ msgstr "Mostrar todas las firmas disponibles para el atributo seleccionado."
 
 msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before"
 msgstr ""
-"Mostrar etiquetas eliminadas y notas si estuvieron firmadas con anterioridad"
+"Mostrar etiquetas y notas eliminadas si estuvieron firmadas con anterioridad"
 
 msgid ""
 "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and "
diff --git a/i18n/po/et.po b/i18n/po/et.po
index b7d1b9d..2d9a97c 100644
--- a/i18n/po/et.po
+++ b/i18n/po/et.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 07:58+0000\n"
-"Last-Translator: AivoK <aivo.kuhlberg at hot.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Margus Värton <margus at dakar.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: et\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -119,6 +119,9 @@ msgid ""
 "can <ul><li>update your Java (JRE) or</li><li>use an earlier (Java {2} "
 "compatible) version of JOSM.</li></ul>More Info:"
 msgstr ""
+"<h2>JOSM vajab Java versiooni {0}.</h2>Tuvastatud Java version: "
+"{1}.<br>Saate <ul><li>uuendada oma Java (JRE) või</li><li>kasutada varasemat "
+"(Java {2} ühilduvat) versiooni JOSMist.</li></ul>Lisainfo:"
 
 msgid "Exit JOSM"
 msgstr "Välju JOSMist"
@@ -462,7 +465,7 @@ msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
 msgstr "Aseta valitud sõlmed võrdsete vahemaade tagant mööda joont."
 
 msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreerin {0} null-koordinaatidega sõlme"
 
 msgid "Download from OSM..."
 msgstr "Laadi andmed OSMist alla"
@@ -641,7 +644,7 @@ msgid "No intersection found. Nothing was changed."
 msgstr "Lõikumist ei leitud. Mitte midagi ei muudetud."
 
 msgid "Move tags from ways to relations"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta sildid teedelt relatsioonidesse"
 
 msgid "Reverting changes"
 msgstr "Tühistan muutused"
@@ -1206,6 +1209,21 @@ msgstr "Salvesta nimega..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Salvesta need andmed uude faili."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Vali kõik."
 
@@ -3890,13 +3908,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4757,6 +4779,9 @@ msgstr "Aluskaardi eelistused"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Kliki, et avada aluskaardi sätete leht eelistuste dialoogiaknas"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 
@@ -7570,9 +7595,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9143,6 +9168,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14166,7684 +14196,8013 @@ msgstr "Punane:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Töövahendid ehitiste joonistamiseks."
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Loo teede võrgustik."
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Kasuta JOSMis väliseid skripte"
-
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Hiirega kiire joonte joonistamine"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Otsib ja parandab mugavalt vigased tänava aadressid."
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
-"Vestle kasutajatega, kes kaarti läheduses muudavad, teavitus, kui keegi "
-"tuleb lähedale."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Lihtne töövahend majanumbrite märkimiseks"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Vektorgraafika (SVG) importimine"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Aitab WMS kujutisi vektoriseerida"
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Kasuta oma süsteemi paroolihaldurit API kasutajanime ja parooli "
-"salvestamiseks. (toetab KWallet ja gnome-keyring rakendust)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Keelab igaveseks JOSMi kasutamise (HOIATUS: see plugin keelab JOSMi "
-"laadimise ja sellest on raske lahti saada)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Teisendab Open Data portaalidest pärinevad andmed OSM kihiks"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Vahendid sildi opening_hours redigeerimiseks"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"Käivitab FireFoxi, et kuvada aktiivset nähtavat ekraani kena SVG pildina."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "OSM andmete import/eksport PBF vormingusse"
+msgid "Canvec"
+msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Impordi PDF fail ja teisenda joonteks."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Lisab JOSMi kaartide trükkimise funktsiooni"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "See plugin lihtsustab ühistranspordiliinide kaardistamist."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plugin OSM andmete digitaalseks allkirjastamiseks"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
-"Plugin turnrestrictions võimaldab hallata Openstreetmapi andmebaasis infot "
-"pöördekeeldude kohta."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Mitmed utiliidid, mis teevad su elu lihtsamaks."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Lihtsustab OSM objektide linkimist Wikipedia aktiklitega"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Sillutis"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "pinnatud"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "pindamata"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "betoon"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metall"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "puit"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "tänavakivid"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "munakivid"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "killustik"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "kruus"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "rullitud"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "murukivi"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "muru"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "liiv"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "pinnas"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "muda"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Rajad"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Suurim kiirus (km/h)"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Sild"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Süvend"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Teetamm"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Kallak"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Ühesuunaline"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Valgustatud"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Laius (meetrites)"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
-
-msgid "rail"
-msgstr "raudtee"
-
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Pinge voltides (V)"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Sagedus hertsides (HZ)"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Mootorratas"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Auto"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefoninumber"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faksinumber"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Veebileht"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posti aadress"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operaatorfirma"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Avatud"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Kaubamärk"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internetiühendus"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Tasuline internetiühendus"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Suitsetamine"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Ratastoolid"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Kõrgus (meetrites)"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Suurim laius (meetrit)"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Suurim kõrgus (meetrit)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "spordihall"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "staadion"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "pesapall"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "korvpall"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mündid"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektroonilised rahakotid ja krediitkaardid"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Deebetkaart"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Krediitkaart"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Tasuline"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Viitenumber"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Juurdepääs"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privaatne"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "klientidele"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "loaga"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Ajaline piirang (minutit)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Valvega"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Elanikke"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Sihtnumber"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "sümboolne kirjeldus"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "laialehine"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "okaspuu"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "segatüüpi"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
-msgstr "lehitu"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Tsükkel"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "heitlehine"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "igihaljas"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "poolheitlehine"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "pooligihaljas"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budist"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "juudi"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "moslem"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "Šinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrism (pärsia)"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Usutunnistus"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikaan"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katoliku"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangeelne"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehoovatunnistajad"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterlane"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodist"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormoon"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoksne"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "nelipühalane"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbüterlane"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantlik"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "kveeker"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "šiia"
-
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "madal"
-
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
-
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
-
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Juhtmete arv"
-
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogaas"
-
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
-
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
-
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
-
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
-
-msgid "electricity"
-msgstr "elekter"
-
-msgid "hot water"
-msgstr "kuum vesi"
-
-msgid "hot air"
-msgstr "kuum õhk"
-
-msgid "cold water"
-msgstr "külm vesi"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "cold air"
-msgstr "külm õhk"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "suruõhk"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "aur"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vaakum"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Suurim mass (tonni)"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Töövahendid ehitiste joonistamiseks."
 
-msgid "Toll"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Tänavad"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Loo teede võrgustik."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Möödasõidukohad"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Kasuta JOSMis väliseid skripte"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Tänav"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Hiirega kiire joonte joonistamine"
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Otsib ja parandab mugavalt vigased tänava aadressid."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
+"Vestle kasutajatega, kes kaarti läheduses muudavad, teavitus, kui keegi "
+"tuleb lähedale."
 
-msgid "Highway type"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Lihtne töövahend majanumbrite märkimiseks"
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Õueala"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Teenindus"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Vektorgraafika (SVG) importimine"
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr ""
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Aitab WMS kujutisi vektoriseerida"
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
+"Kasuta oma süsteemi paroolihaldurit API kasutajanime ja parooli "
+"salvestamiseks. (toetab KWallet ja gnome-keyring rakendust)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
+"Keelab igaveseks JOSMi kasutamise (HOIATUS: see plugin keelab JOSMi "
+"laadimise ja sellest on raske lahti saada)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Teisendab Open Data portaalidest pärinevad andmed OSM kihiks"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Vahendid sildi opening_hours redigeerimiseks"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
+"Käivitab FireFoxi, et kuvada aktiivset nähtavat ekraani kena SVG pildina."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "OSM andmete import/eksport PBF vormingusse"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr ""
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Impordi PDF fail ja teisenda joonteks."
 
-msgid "Junction"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
-msgstr ""
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Lisab JOSMi kaartide trükkimise funktsiooni"
 
-msgid "designated"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "See plugin lihtsustab ühistranspordiliinide kaardistamist."
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Raskeveokid"
-
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Ühistranspordi sõidukid"
-
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Vähim kiirus (km/h)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Suurim teljekoormus (tonni)"
-
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Suurim pikkus (meetrit)"
-
-msgid "Overtaking"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Ringristmik"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Koolmekoht"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "Teed"
-
-msgid "Track"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
-msgstr ""
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plugin OSM andmete digitaalseks allkirjastamiseks"
 
-msgid "grade2"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"Plugin turnrestrictions võimaldab hallata Openstreetmapi andmebaasis infot "
+"pöördekeeldude kohta."
 
-msgid "grade4"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
-msgstr ""
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Mitmed utiliidid, mis teevad su elu lihtsamaks."
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Lihtsustab OSM objektide linkimist Wikipedia aktiklitega"
 
 msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "Surface"
+msgstr "Sillutis"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
+msgid "paved"
+msgstr "pinnatud"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "pindamata"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "concrete"
+msgstr "betoon"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
+msgid "metal"
+msgstr "metall"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "wood"
+msgstr "puit"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
+msgid "paving_stones"
+msgstr "tänavakivid"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Nähtavus"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "munakivid"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "suurepärane"
+msgid "gravel"
+msgstr "killustik"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "hea"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "kruus"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "keskmine"
+msgid "compacted"
+msgstr "rullitud"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "halb"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "murukivi"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "kohutav"
+msgid "grass"
+msgstr "muru"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgid "sand"
+msgstr "liiv"
 
-msgid "Ski"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "pinnas"
 
-msgid "Snowmobile"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
-msgstr "rada"
-
-msgid "opposite_lane"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Jalakäijad"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Trepp"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Astmeid"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Teekonnapunktid"
+msgid "clay"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Mahasõit suunale"
+msgid "mud"
+msgstr "muda"
 
-msgid "Services"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Rajad"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Tualetid"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Suurim kiirus (km/h)"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "Sild"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Joogivesi"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Valgusfoor"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Süvend"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Teetamm"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Ülekäiguraja tüüp"
+msgid "Incline"
+msgstr "Kallak"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "reguleerimata"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr ""
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "island"
-msgstr ""
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "tähistamata"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr ""
+msgid "Oneway"
+msgstr "Ühesuunaline"
 
-msgid "zebra"
-msgstr ""
+msgid "Lit"
+msgstr "Valgustatud"
 
-msgid "pelican"
-msgstr ""
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Laius (meetrites)"
 
-msgid "toucan"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Anna teed"
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Miniringristmik"
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr ""
+msgid "rail"
+msgstr "raudtee"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Ülekäigurada"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Pinge voltides (V)"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Liikluse rahustamine"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Sagedus hertsides (HZ)"
 
-msgid "bump"
-msgstr ""
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "chicane"
-msgstr ""
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "choker"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Mootorratas"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Möödasõidukoht"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Auto"
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "Operator"
+msgstr "Operaatorfirma"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Linnapiiri märk"
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Kiiruskaamera"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr ""
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Avatud"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Tõkked"
+msgid "24/7"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materjal"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "kivi"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Pollar"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastikust"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Ratastoolid"
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr ""
+msgid "Brand"
+msgstr "Kaubamärk"
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetiühendus"
+
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Toll"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Piirikontroll"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Tasuline internetiühendus"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hekk"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Suitsetamine"
 
-msgid "Genus"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Tara"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Kõrgus (meetrites)"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr ""
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Suurim laius (meetrit)"
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Suurim kõrgus (meetrit)"
+
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "elekter"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "spordihall"
 
-msgid "pole"
-msgstr "post"
+msgid "stadium"
+msgstr "staadion"
 
-msgid "split_rail"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "pesapall"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "korvpall"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Värav"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Tõkkepuu"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vesi"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Äravoolutoru"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Kraav"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Oja"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Vadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Fee"
+msgstr "Tasuline"
 
-msgid "River"
-msgstr "Jõgi"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Allikas"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "Koht kus vesi voolab looduses maa alt maapinnale."
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Kosk"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Pais"
-
-msgid "Dam"
-msgstr "Tamm"
-
-msgid "Groyne"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr ""
+msgid "Reference number"
+msgstr "Viitenumber"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr ""
+msgid "Access"
+msgstr "Juurdepääs"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr ""
+msgid "private"
+msgstr "privaatne"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Seisva veega veekogu, nagu järv või tiik."
+msgid "customers"
+msgstr "klientidele"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Veekogu"
+msgid "permissive"
+msgstr "loaga"
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanal"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Ajaline piirang (minutit)"
 
-msgid "lake"
-msgstr "järv"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Valvega"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "laguun"
+msgid "General Access"
+msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
-msgstr "tiik"
+msgid "delivery"
+msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "reservuaar"
+msgid "agricultural"
+msgstr ""
 
-msgid "river"
-msgstr "jõgi"
+msgid "forestry"
+msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Soolane vesi"
+msgid "Population"
+msgstr "Elanikke"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "Kas veekogu on muutuv (sõltuvalt aastaajast)?"
+msgid "Post code"
+msgstr "Sihtnumber"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Rannik"
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Jõekallas"
-
-msgid "Wetland"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "raba"
-
-msgid "marsh"
-msgstr ""
+msgid "Symbol description"
+msgstr "sümboolne kirjeldus"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "roostik"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "laialehine"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "soolaksoo"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "okaspuu"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "padumeri"
+msgid "mixed"
+msgstr "segatüüpi"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangroov"
+msgid "leafless"
+msgstr "lehitu"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Muda"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Tsükkel"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Lai mudaga kaetud ala."
+msgid "deciduous"
+msgstr "heitlehine"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Rand"
+msgid "evergreen"
+msgstr "igihaljas"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "poolheitlehine"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "ujumine"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "pooligihaljas"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surfimine"
+msgid "bahai"
+msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Laht"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budist"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Laevandus"
+msgid "jewish"
+msgstr "juudi"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Sadamaterminal"
+msgid "muslim"
+msgstr "moslem"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr ""
+msgid "shinto"
+msgstr "Šinto"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualist"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoist"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrism (pärsia)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Praamiliin"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Usutunnistus"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Jahisadam"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikaan"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Kai"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptist"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "katoliku"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangeelne"
 
-msgid "Slipway"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehoovatunnistajad"
 
-msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterlane"
 
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgid "methodist"
+msgstr "metodist"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Raudtee"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormoon"
 
-msgid "Rail"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoksne"
 
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "pentecostal"
+msgstr "nelipühalane"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "tööstus"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbüterlane"
 
-msgid "military"
-msgstr "militaarala"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantlik"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turism"
+msgid "quaker"
+msgstr "kveeker"
 
-msgid "freight"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "shia"
+msgstr "šiia"
+
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Kergraudtee"
+msgid "low"
+msgstr "madal"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metroo"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramm"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Juhtmete arv"
+
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogaas"
+
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
+
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
+
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
+
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
+
+msgid "electricity"
+msgstr "elekter"
+
+msgid "hot water"
+msgstr "kuum vesi"
+
+msgid "hot air"
+msgstr "kuum õhk"
+
+msgid "cold water"
+msgstr "külm vesi"
+
+msgid "cold air"
+msgstr "külm õhk"
+
+msgid "compressed air"
+msgstr "suruõhk"
+
+msgid "steam"
+msgstr "aur"
+
+msgid "vacuum"
+msgstr "vaakum"
+
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Suurim mass (tonni)"
+
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "Streets"
+msgstr "Tänavad"
+
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Köisraudteed"
+msgid "Primary Link"
+msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Möödasõidukohad"
+
+msgid "Residential"
+msgstr "Tänav"
+
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Õueala"
+
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Service"
+msgstr "Teenindus"
+
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkimine"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "buss"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
-msgstr "rong"
+msgid "Construction"
+msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramm"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
-msgstr "metroo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "praam"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Mahutavus"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "official"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "designated"
+msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Raskeveokid"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Agricultural"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Ühistranspordi sõidukid"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Koos poega"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr "nurgakauplus"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Vähim kiirus (km/h)"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Suurim teljekoormus (tonni)"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Kütused:"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Suurim pikkus (meetrit)"
 
-msgid "Diesel"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diislikütus raskeveokitele"
-
-msgid "Octane 80"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr ""
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Ringristmik"
 
-msgid "Octane 98"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr ""
+msgid "Ford"
+msgstr "Koolmekoht"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr ""
+msgid "Ways"
+msgstr "Teed"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Pinge"
-
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperaaž"
-
-msgid "Wash"
-msgstr "Autopesula"
-
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Automüüja"
-
-msgid "Repair"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Motopood"
-
-msgid "independent"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
-msgstr ""
+msgid "Visibility"
+msgstr "Nähtavus"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Riided"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "suurepärane"
 
-msgid "anchors"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "hea"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "keskmine"
 
-msgid "informal"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "halb"
 
-msgid "lockers"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "kohutav"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Katusega"
+msgid "lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Jalgrattamüüja"
+msgid "track"
+msgstr "rada"
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Ühistransport"
-
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Ühistranspordi marsruut"
-
-msgid "Route type"
-msgstr "Marsruudi tüüp"
-
-msgid "subway"
-msgstr "metroo"
-
-msgid "monorail"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "kergraudtee"
-
-msgid "trolleybus"
-msgstr "troll"
-
-msgid "aerialway"
-msgstr "köisraudtee"
-
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Alates (algpeatus)"
+msgid "Highway"
+msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Lõpetades (lõpp-peatus)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Läbi (vahepeatused)"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Jalakäijad"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "must"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "pruun"
+msgid "Steps"
+msgstr "Trepp"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "roheline"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Astmeid"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "punane"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "sinine"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "hall"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "valge"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "marsruudi osa"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position"
-msgstr "peatuse asukoht"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "peatuse asukoht (ainult väljuv)"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "peatuse asukoht (ainult sisenev)"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "platform"
-msgstr "platvorm"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "platvorm (ainult väljuv)"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "platvorm (ainult sisenev)"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Teekonnapunktid"
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Peatuseala"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Mahasõit suunale"
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Tualetid"
+
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Peatuse asukoht"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Joogivesi"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Platvorm"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Valgusfoor"
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Buss"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Ülekäiguraja tüüp"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Bussipeatus (pärand)"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "reguleerimata"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Trammipeatus (pärand)"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Train"
-msgstr "Rong"
+msgid "island"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Raudteejaam (pärand)"
+msgid "unmarked"
+msgstr "tähistamata"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Raudteepeatus (pärand)"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Troll"
+msgid "zebra"
+msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Köisraudtee"
+msgid "toucan"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Parvlaev"
+msgid "puffin"
+msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Pink"
+msgid "pegasus"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Varjualune"
+msgid "tiger"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Raudteeperroon (pärand)"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Jaam"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Hoone"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Metroo sissepääs"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Piletiautomaat"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Anna teed"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Viitenumber"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Miniringristmik"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Ühistransport (Pärand)"
+msgid "clockwise"
+msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Ühistranspordi marsruut (Pärand)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Ülekäigurada"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "edasisuunaline osa"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Liikluse rahustamine"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "tagasisuunaline osa"
+msgid "bump"
+msgstr ""
 
-msgid "halt point"
-msgstr "peatuspunkt"
+msgid "chicane"
+msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "edasisuunaline peatuspunkt"
+msgid "choker"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "tagasisuunaline peatuspunkt"
+msgid "cushion"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Raudteepeatus"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Trammipeatus"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Raudteeplatvorm"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Möödasõidukoht"
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Bussijaam"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bussipeatus"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Linnapiiri märk"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Taktiilsillutis"
+msgid "Second Name"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bussiplatvorm"
-
-msgid "Taxi"
-msgstr "Takso"
-
-msgid "Airport"
-msgstr "Lennujaam"
-
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Lennujaam"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Kiiruskaamera"
 
-msgid "IATA"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Ruleerimistee"
-
-msgid "Helipad"
-msgstr "Kopteriväljak"
-
-msgid "Apron"
-msgstr "Perroon"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Angaar"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Tuletorn"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Tõkked"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Tuulekott"
+msgid "Block"
+msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Material"
+msgstr "Materjal"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Värav"
+msgid "stone"
+msgstr "kivi"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Teenused"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Pollar"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Majutus"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotell"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Tähti"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motell"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastikust"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alpimaja"
-
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Kohtade arv"
-
-msgid "Power supply"
-msgstr "Elektrivarustus"
-
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Telkimine lubatud"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Toll"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Laagriplats"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Piirikontroll"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Toit ja jook"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hekk"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restoran"
+msgid "Genus"
+msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Rahvuslik köök"
+msgid "Species"
+msgstr ""
 
-msgid "italian"
-msgstr "itaalia"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "chinese"
-msgstr "hiina"
+msgid "Fence"
+msgstr "Tara"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr ""
 
-msgid "burger"
-msgstr "burger"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "greek"
-msgstr "kreeka"
+msgid "electric"
+msgstr "elekter"
 
-msgid "german"
-msgstr "saksa"
+msgid "pole"
+msgstr "post"
 
-msgid "indian"
-msgstr "india"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "kohalik"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "türgi"
+msgid "Wall"
+msgstr ""
 
-msgid "asian"
-msgstr "aasia"
+msgid "City Wall"
+msgstr ""
 
-msgid "thai"
-msgstr "tai"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr ""
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mehhiko"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr ""
 
-msgid "japanese"
-msgstr "jaapani"
+msgid "Kerb"
+msgstr ""
 
-msgid "french"
-msgstr "prantsuse"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "võileivad"
+msgid "Gate"
+msgstr "Värav"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Tõkkepuu"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Pisipruulikoda"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Kiirtoit"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kana"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Söögihall"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kohvik"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "jäätis"
+msgid "Chain"
+msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pubi"
+msgid "Stile"
+msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Baar"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turism"
+msgid "Sally Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Vaatamisväärsus"
+msgid "Passageways"
+msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Vaatepunkt"
+msgid "Building Passage"
+msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Vaatetorn"
+msgid "Arcade"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Infopunkt"
+msgid "Open on left side"
+msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Kaart"
+msgid "Colonnade"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detailsuse aste"
-
-msgid "topo"
-msgstr "topo"
-
-msgid "street"
-msgstr "tänav"
-
-msgid "scheme"
-msgstr "skeem"
+msgid "Water"
+msgstr "Vesi"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "Drain"
+msgstr "Äravoolutoru"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Näidatud ala"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Kraav"
 
-msgid "site"
-msgstr "objekt"
+msgid "Stream"
+msgstr "Oja"
 
-msgid "city"
-msgstr "linn"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Vadi"
 
-msgid "region"
-msgstr "regioon"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Täpsem kirjeldus"
+msgid "River"
+msgstr "Jõgi"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Märgitud marsruudid:"
+msgid "Spring"
+msgstr "Allikas"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Matkamine"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "Koht kus vesi voolab looduses maa alt maapinnale."
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Jalgrattasõit"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Kosk"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mägimatkamine"
+msgid "Weir"
+msgstr "Pais"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Suusatamine"
+msgid "Dam"
+msgstr "Tamm"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Ratsutamine"
+msgid "Groyne"
+msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... võimalikud muud transpordiviisid."
+msgid "Breakwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Infotahvel"
+msgid "Culvert"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Infotahvli sisu"
+msgid "Reservoir"
+msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "ajalugu"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Seisva veega veekogu, nagu järv või tiik."
 
-msgid "nature"
-msgstr "loodus"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Veekogu"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "loomad"
+msgid "canal"
+msgstr "kanal"
 
-msgid "plants"
-msgstr "taimed"
+msgid "lake"
+msgstr "järv"
 
-msgid "geology"
+msgid "lagoon"
+msgstr "laguun"
+
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Teeviit"
+msgid "pond"
+msgstr "tiik"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "reservoir"
+msgstr "reservuaar"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Infoterminal"
+msgid "river"
+msgstr "jõgi"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Soolane vesi"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Täpsem kirjeldus"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Kas veekogu on muutuv (sõltuvalt aastaajast)?"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Coastline"
+msgstr "Rannik"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audiogiid telefonis?"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Jõekallas"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefoninumber"
+msgid "Wetland"
+msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Puhkus"
+msgid "swamp"
+msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "bog"
+msgstr "raba"
+
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Loomaaed"
+msgid "reedbed"
+msgstr "roostik"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Koertepark"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "soolaksoo"
 
-msgid "fence"
-msgstr "tara"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "padumeri"
 
-msgid "wall"
-msgstr "seina hüdrant"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangroov"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "Mud"
+msgstr "Muda"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Veepark"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Lai mudaga kaetud ala."
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Saun"
+msgid "Beach"
+msgstr "Rand"
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Lõbumaja"
+msgid "swimming"
+msgstr "ujumine"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Mänguväljak"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfimine"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Piknikuplats"
+msgid "Bay"
+msgstr "Laht"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Lõkkease"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Kütus"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Laevandus"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "süsi"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Sadamaterminal"
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Kalapüük"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultuur"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muuseum"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teater"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Raamatukogu"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Praamiliin"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Kunstikeskus"
+msgid "Marina"
+msgstr "Jahisadam"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Kunstiteos"
+msgid "Pier"
+msgstr "Kai"
 
-msgid "mural"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Salvestusstuudio"
+msgid "Dock"
+msgstr ""
 
-msgid "audio"
-msgstr "heli"
-
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Pühapaik"
+msgid "Transport"
+msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kirik"
+msgid "Railway"
+msgstr "Raudtee"
 
-msgid "Building type"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "tööstus"
 
-msgid "church"
-msgstr "kirik"
+msgid "military"
+msgstr "militaarala"
 
-msgid "temple"
-msgstr "tempel"
+msgid "tourism"
+msgstr "turism"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Kergraudtee"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Metroo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramm"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mošee"
+msgid "Crossing type"
+msgstr ""
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mošee"
+msgid "Turntable"
+msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Sünagoog"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sünagoog"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Köisraudteed"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Budistlik tempel"
-
-msgid "theravada"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hinduistlik tempel"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Šinto pühamu"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Muu pühapaik"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Ühiskondlik hoone"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Külakeskus"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Saatkond"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Kohtumaja"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Vangla"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "Politsei"
+msgid "Goods"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Tuletõrjedepoo"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postkontor"
+msgid "Pylon"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
-msgstr "Haridus"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkimine"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Lasteaed"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "Kool"
+msgid "bus"
+msgstr "buss"
 
-msgid "University"
-msgstr "Ülikool"
+msgid "train"
+msgstr "rong"
 
-msgid "College"
-msgstr "Rakenduskõrgkool"
+msgid "tram"
+msgstr "tramm"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Sõidukool"
+msgid "metro"
+msgstr "metroo"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Juhtimisõiguse kategooriad"
+msgid "ferry"
+msgstr "praam"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Tervis"
-
-msgid "Hospital"
-msgstr "Haigla"
-
-msgid "Clinic"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Hambaarst"
-
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Hooldekodu"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apteek"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Mahutavus"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Retseptuur"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Hädaabi tugijaam"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Punkti number"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Punkti nimi"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Kasuta riigikoodi, näiteks +12-345-67890)"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Loomaarst"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "avalik"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr ""
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr ""
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "urinal"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Postkast"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "11:30"
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "With shop"
+msgstr "Koos poega"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "convenience"
+msgstr "nurgakauplus"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefoni kaart"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Hädaabi telefon"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Kütused:"
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diislikütus raskeveokitele"
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Kell"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Ekraan"
-
-msgid "analog"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
-msgstr "Kinnitus"
-
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Nähtavus/loetavus"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Näitab kuupäeva"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Näitab temperatuuri"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Näitab õhurõhku"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Näitab niiskust"
+msgid "Charging Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Jäätmekäitlus"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Pinge"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Battareid"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperaaž"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Purgid"
+msgid "Wash"
+msgstr "Autopesula"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Klaas"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Automüüja"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Paber"
+msgid "Repair"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Vanaraud"
+msgid "Parts"
+msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Seljatugi"
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Istekohtade arv"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Motopood"
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Jahikantsel"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
-
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Peida"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Riided"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukusta"
+msgid "anchors"
+msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Tuletõrjehüdrant"
+msgid "informal"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "maa-alune"
+msgid "lockers"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "sambakujuline"
+msgid "rack"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "seina tuletõrjehüdrant"
+msgid "shed"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "kuiv hüdrant"
+msgid "stands"
+msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Läbimõõt (mm)"
+msgid "wall_loops"
+msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Hüdrandi asukoht"
+msgid "Covered"
+msgstr "Katusega"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "sõidutee"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Jalgrattamüüja"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkla"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "kõnnitee"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "haljasala"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Rõhk (baarides)"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr ""
 
-msgid "suction"
-msgstr "imemine"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr ""
 
-msgid "Count"
-msgstr "Arv"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sporditarbed"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Spordirajatised"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Ühistransport"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Staadion"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Ühistranspordi marsruut"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Spordikeskus"
+msgid "Route type"
+msgstr "Marsruudi tüüp"
 
-msgid "Pitch"
+msgid "subway"
+msgstr "metroo"
+
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Võidusõidurada"
+msgid "light_rail"
+msgstr "kergraudtee"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfiväljak"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "troll"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "aerialway"
+msgstr "köisraudtee"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Mitu"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Alates (algpeatus)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Lõpetades (lõpp-peatus)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Läbi (vahepeatused)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "must"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "pruun"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Vibusport"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "roheline"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "punane"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Ronimine"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "sinine"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "hall"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "valge"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "route segment"
+msgstr "marsruudi osa"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "stop position"
+msgstr "peatuse asukoht"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Koerte võidujooks"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "peatuse asukoht (ainult väljuv)"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Ratsasport"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "peatuse asukoht (ainult sisenev)"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Traavivõistlused"
+msgid "platform"
+msgstr "platvorm"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Võimlemine"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "platvorm (ainult väljuv)"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Uisutamine"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "platvorm (ainult sisenev)"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Rulasõit"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Ujumine"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Peatuseala"
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Peatuse asukoht"
+
+msgid "Platform"
+msgstr "Platvorm"
+
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Nõlva liik"
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "mägi"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Bussipeatus (pärand)"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "murdmaa"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Trammipeatus (pärand)"
 
-msgid "skitour"
-msgstr ""
+msgid "Train"
+msgstr "Rong"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "lumepark"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Raudteejaam (pärand)"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Raskusaste"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Raudteepeatus (pärand)"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Troll"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Funicular"
+msgstr "Köisraudtee"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Ferry"
+msgstr "Parvlaev"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Bench"
+msgstr "Pink"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Shelter"
+msgstr "Varjualune"
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Raudteeperroon (pärand)"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Jaam"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "Building"
+msgstr "Hoone"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Metroo sissepääs"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Piletiautomaat"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Lasketiir"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Viitenumber"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sport (pallimängud)"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Ühistransport (Pärand)"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Jalgpall"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Ühistranspordi marsruut (Pärand)"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Austraalia jalgpall"
+msgid "forward segment"
+msgstr "edasisuunaline osa"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Ameerika jalgpall"
+msgid "backward segment"
+msgstr "tagasisuunaline osa"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Kanada jalgpall"
+msgid "halt point"
+msgstr "peatuspunkt"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "forward halt point"
+msgstr "edasisuunaline peatuspunkt"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "backward halt point"
+msgstr "tagasisuunaline peatuspunkt"
 
-msgid "Football"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Raudteepeatus"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Trammipeatus"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rägbiliiga"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Raudteeplatvorm"
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Pesapall"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Bussijaam"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Korvpall"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bussipeatus"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Võrkpall"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Taktiilsillutis"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bussiplatvorm"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Takso"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "Golfiväljak"
+msgid "Airport"
+msgstr "Lennujaam"
 
-msgid "Boule"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Lennujaam"
+
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kriket"
+msgid "Runway"
+msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Kriketivõrgud"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Ruleerimistee"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Kroket"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Kopteriväljak"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hoki"
+msgid "Apron"
+msgstr "Perroon"
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "Hangar"
+msgstr "Angaar"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
-
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Mootorisport"
-
-msgid "Kart Racing"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motokross"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Tuletorn"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Turvalise sõidu koolitus"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Tuulekott"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Mudelite lennuväli"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Värav"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "Teenused"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Majutus"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Kaugjuhitav auto"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotell"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "Tähti"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Inimtekkeline"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motell"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alpimaja"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Number of places"
+msgstr "Kohtade arv"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "Elektrivarustus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Telkimine lubatud"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Laagriplats"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Toit ja jook"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoran"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Rahvuslik köök"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "itaalia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "hiina"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
+
+msgid "burger"
+msgstr "burger"
+
+msgid "greek"
+msgstr "kreeka"
+
+msgid "german"
+msgstr "saksa"
+
+msgid "indian"
+msgstr "india"
+
+msgid "regional"
+msgstr "kohalik"
+
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
+
+msgid "turkish"
+msgstr "türgi"
+
+msgid "asian"
+msgstr "aasia"
+
+msgid "thai"
+msgstr "tai"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "mehhiko"
+
+msgid "japanese"
+msgstr "jaapani"
+
+msgid "french"
+msgstr "prantsuse"
+
+msgid "sandwich"
+msgstr "võileivad"
+
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
+
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Pisipruulikoda"
+
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Kiirtoit"
+
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "chicken"
+msgstr "kana"
+
+msgid "Food Court"
+msgstr "Söögihall"
+
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kohvik"
+
+msgid "ice_cream"
+msgstr "jäätis"
+
+msgid "Pub"
+msgstr "Pubi"
+
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Bar"
+msgstr "Baar"
+
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turism"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr "Vaatamisväärsus"
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Vaatepunkt"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Vaatetorn"
+
+msgid "Information Office"
+msgstr "Infopunkt"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Map"
+msgstr "Kaart"
+
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detailsuse aste"
+
+msgid "topo"
+msgstr "topo"
+
+msgid "street"
+msgstr "tänav"
+
+msgid "scheme"
+msgstr "skeem"
+
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Näidatud ala"
+
+msgid "site"
+msgstr "objekt"
+
+msgid "city"
+msgstr "linn"
+
+msgid "region"
+msgstr "regioon"
+
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Täpsem kirjeldus"
+
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Märgitud marsruudid:"
+
+msgid "Hiking"
+msgstr "Matkamine"
+
+msgid "Cycling"
+msgstr "Jalgrattasõit"
+
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mägimatkamine"
+
+msgid "Skiing"
+msgstr "Suusatamine"
+
+msgid "Riding"
+msgstr "Ratsutamine"
+
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... võimalikud muud transpordiviisid."
+
+msgid "Information Board"
+msgstr "Infotahvel"
+
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Infotahvli sisu"
+
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "history"
+msgstr "ajalugu"
+
+msgid "nature"
+msgstr "loodus"
+
+msgid "wildlife"
+msgstr "loomad"
+
+msgid "plants"
+msgstr "taimed"
+
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Teeviit"
+
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Infoterminal"
+
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Täpsem kirjeldus"
+
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audiogiid telefonis?"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoninumber"
+
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Puhkus"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Loomaaed"
+
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Koertepark"
+
+msgid "fence"
+msgstr "tara"
+
+msgid "wall"
+msgstr "seina hüdrant"
+
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torn"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Veepark"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Torni liik"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Saun"
 
-msgid "communication"
-msgstr "side"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "vaatlus"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Lõbumaja"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Lipuvarras"
+msgid "Playground"
+msgstr "Mänguväljak"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Tööstushoone"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Piknikuplats"
+
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Lõkkease"
+
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Grill"
+msgstr ""
+
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Kütus"
+
+msgid "charcoal"
+msgstr "süsi"
+
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
+
+msgid "Fishing"
+msgstr "Kalapüük"
+
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultuur"
+
+msgid "Museum"
+msgstr "Muuseum"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Korsten"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teater"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Tuuleveski"
+msgid "Library"
+msgstr "Raamatukogu"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gaasimõõtejaam"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Kunstikeskus"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kunstiteos"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Torustik"
+msgid "mural"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "gaas"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "soojus"
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "õli"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Salvestusstuudio"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "kanalisatsioon"
+msgid "audio"
+msgstr "heli"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "veealune"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "maapealne"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Pühapaik"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Kraana"
+msgid "Church"
+msgstr "Kirik"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Kaevanduskäik"
+msgid "Building type"
+msgstr ""
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
+msgid "basilica"
+msgstr ""
 
-msgid "winding"
-msgstr "vintsimine"
+msgid "cathedral"
+msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr "õhk"
+msgid "chapel"
+msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Sügavus meetrites"
+msgid "church"
+msgstr "kirik"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Loodusvara"
+msgid "temple"
+msgstr "tempel"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "killustik"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "boksiit"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "süsi"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
-msgstr "vask"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "tükk-kivi"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr "kuld"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmeniit"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "rauamaak"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "lead"
-msgstr "plii"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "limestone"
-msgstr "lubjakivi"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikkel"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr ""
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutiil"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "salt"
-msgstr "sool"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr "hõbe"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "tin"
-msgstr "tina"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgid "zinc"
-msgstr "tsink"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr ""
 
-msgid "zircon"
-msgstr "tsirkoon"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Nähtav šahti väljaehitus"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Stoll"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mošee"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Pikkus meetrites"
+msgid "mosque"
+msgstr "mošee"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Veetorn"
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Veepuhastusjaam"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Sünagoog"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "synagogue"
+msgstr "sünagoog"
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Vesiveski"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Purskaev"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Veekaev"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Budistlik tempel"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Majakas"
+msgid "theravada"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Tänavavalgusti"
+msgid "mahayana"
+msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Töötamise aeg"
+msgid "vajrayana"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "E-R 22:00-05:00"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hinduistlik tempel"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Šinto pühamu"
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Muu pühapaik"
+
+msgid "Public Building"
+msgstr "Ühiskondlik hoone"
+
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Külakeskus"
+
+msgid "Embassy"
+msgstr "Saatkond"
+
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Kohtumaja"
+
+msgid "Prison"
+msgstr "Vangla"
+
+msgid "Police"
+msgstr "Politsei"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Tuletõrjedepoo"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Haridus"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Lasteaed"
 
-msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Kool"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Ülikool"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Rakenduskõrgkool"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Sõidukool"
 
-msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgid "License Classes"
+msgstr "Juhtimisõiguse kategooriad"
 
-msgid "Manually"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Tervis"
 
-msgid "Analog"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Haigla"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Geodeetiline punkt"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Hambaarst"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Turvakaamera"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Hooldekodu"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "ruumides"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "väljas"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apteek"
 
-msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Retseptuur"
 
-msgid "parking"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Hädaabi tugijaam"
 
-msgid "shop"
-msgstr "pood"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Punkti number"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Punkti nimi"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kaamera"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefoninumber"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Kasuta riigikoodi, näiteks +12-345-67890)"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Loomaarst"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "avalik"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvedukt"
-
-msgid "boardwalk"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukt"
-
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Postkast"
 
-msgid "arch"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "Mündid"
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefoni kaart"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Hädaabi telefon"
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Kell"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Ekraan"
 
-msgid "abutment"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr ""
+msgid "Support"
+msgstr "Kinnitus"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Elektrigeneraator"
-
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Nähtavus/loetavus"
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Näitab kuupäeva"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Näitab temperatuuri"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Näitab õhurõhku"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Näitab niiskust"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Jäätmekäitlus"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Battareid"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Purgid"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Klaas"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Paber"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Vanaraud"
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Seljatugi"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Istekohtade arv"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Jahikantsel"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Peida"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukusta"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Tuletõrjehüdrant"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "maa-alune"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "sambakujuline"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "seina tuletõrjehüdrant"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "kuiv hüdrant"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Läbimõõt (mm)"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Hüdrandi asukoht"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "sõidutee"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkla"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "kõnnitee"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "haljasala"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Rõhk (baarides)"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "suction"
+msgstr "imemine"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Arv"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporditarbed"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Spordirajatised"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Staadion"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Spordikeskus"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Võidusõidurada"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfiväljak"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Mitu"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Vibusport"
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Ronimine"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Koerte võidujooks"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ratsasport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Traavivõistlused"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Võimlemine"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Uisutamine"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Rulasõit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Ujumine"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Nõlva liik"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "mägi"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "murdmaa"
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "lumepark"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Raskusaste"
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Lasketiir"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sport (pallimängud)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Jalgpall"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Austraalia jalgpall"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Ameerika jalgpall"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Kanada jalgpall"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rägbiliiga"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Pesapall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Korvpall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Võrkpall"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "Golfiväljak"
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Jaotuskilp"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kriket"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Elektriliini mast"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Kriketivõrgud"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Kroket"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hoki"
 
-msgid "tubular"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Mootorisport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motokross"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Turvalise sõidu koolitus"
+
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Mudelite lennuväli"
+
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Kaugjuhitav auto"
+
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Inimtekkeline"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Elektripost"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Elektriliin"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torn"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Joonetüüp"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Torni liik"
 
-msgid "line"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "side"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "vaatlus"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Lipuvarras"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Tööstushoone"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Korsten"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Tuuleveski"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gaasimõõtejaam"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Torustik"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gaas"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "soojus"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "õli"
 
-msgctxt "power cable"
+msgid "sewage"
+msgstr "kanalisatsioon"
+
+msgctxt "pipeline"
 msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgstr "veealune"
 
-msgctxt "power cable"
+msgctxt "pipeline"
 msgid "overground"
-msgstr ""
+msgstr "maapealne"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Ajaloolised kohad"
+msgid "Crane"
+msgstr "Kraana"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Loss"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Kaevanduskäik"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Varemed"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Arheoloogiamälestis"
+msgid "winding"
+msgstr "vintsimine"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Lahingupaik"
+msgid "air"
+msgstr "õhk"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleontoloogiamälestis"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Sügavus meetrites"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "Resource"
+msgstr "Loodusvara"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Mälestusmärk"
+msgid "aggregate"
+msgstr "killustik"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "bauxite"
+msgstr "boksiit"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "süsi"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "vask"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "tükk-kivi"
+
+msgid "gold"
+msgstr "kuld"
+
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmeniit"
+
+msgid "iron_ore"
+msgstr "rauamaak"
+
+msgid "lead"
+msgstr "plii"
+
+msgid "limestone"
+msgstr "lubjakivi"
+
+msgid "nickel"
+msgstr "nikkel"
+
+msgid "rutile"
+msgstr "rutiil"
+
+msgid "salt"
+msgstr "sool"
+
+msgid "silver"
+msgstr "hõbe"
+
+msgid "tin"
+msgstr "tina"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "tsink"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "tsirkoon"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Nähtav šahti väljaehitus"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Teeäärne rist"
+msgid "Disused"
+msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Teeäärne altar"
+msgid "Adit"
+msgstr "Stoll"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Piirikivi"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Pikkus meetrites"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Poed"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Veetorn"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Söök"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Veepuhastusjaam"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Nurgakauplus"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Vesiveski"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Purskaev"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Pagariäri"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Veekaev"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Lihunik"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Majakas"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Mereannid"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Tänavavalgusti"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delikatessid"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Töötamise aeg"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Maiustused"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "E-R 22:00-05:00"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Teepood"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Kohvipood"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Turg"
+msgid "Water level"
+msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Ökokaubad"
+msgid "Tide Level"
+msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Aedviljad"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Joogipood"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Butiik"
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Jalatsid"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Matkatarbed"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Keemiline puhastus"
+msgid "Recording:"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Pesumaja"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Õmblustöökoda"
+msgid "Manually"
+msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Kangad"
+msgid "Remote"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroonika"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Arvutid"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektroonika"
+msgid "Digital"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiiltelefonid"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Geodeetiline punkt"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Tolmuimejad"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Turvakaamera"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hi-Fi"
+msgid "indoor"
+msgstr "ruumides"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "outdoor"
+msgstr "väljas"
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Sularaha"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Pank"
+msgid "shop"
+msgstr "pood"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Sularahaautomaat"
+msgid "bank"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Rahavahetus"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kaamera"
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Mööbel"
-
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Valmisköögid"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Kardinad"
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Raamimiskoda"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Kirjatarbed"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvedukt"
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Raamatupood"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Kaubamaja"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Kaubanduskeskus"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukt"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Apteek"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optik"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
+
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erootikakaubad"
+msgid "humpback"
+msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Lilled"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Aiakeskus"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ehituspood"
+msgid "lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Värvid"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Reisibüroo"
+msgid "swing"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Muusikariistad"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Mänguasjad"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Müüdavad kaubad"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Elektrigeneraator"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "looma_toit"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "suitsud"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondoomid"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "joogid"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "toit"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "ajalehed"
+msgid "Method"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkimis_pilet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotod"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "ühistranspordi_plaanid"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "ühistranspordi_piletid"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kaardid"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "templid"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "maiustused"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampoonid"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefoni_kaardid"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "mänguasjad"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "maksedokumendid"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geograafia"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Piirid"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Riiklikud"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administratiivpiir"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Valimisringkond"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Asukohad"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Riik"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Regioon"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Maakond"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Suurlinn"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Linn"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Küla/Alevik/Alev"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Küla"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Linnaosa"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Piirkond"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Asustamata koht"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Mäetipp"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Liustik"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkaan"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Koobas"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Saar"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Laid"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Loodus"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Üksik puu"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botaaniline nimi"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Puuderivi"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Mets"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Kultuurmets"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Looduskaitseala"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Klibu, rusukalle"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Mägikarjamaa"
+msgid "50 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Võsa"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Nõmm"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Maakasutus"
-
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Taluõu"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Talumaa"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Niit/Karjamaa"
+msgid "Power Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Viinapuuistandus"
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Aiamaa"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Aed"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Muru"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Külatanum"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Avalik maa"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Puhkeala"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Matmispaik"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Kalmistu"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Kaubandus"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Kommerts"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Tööstus"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garaažid"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militaarala"
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Jäätmaa"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Roheala"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Jaotuskilp"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Prügimägi"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Elektriliini mast"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Karjäär, lahtine kaevandus"
+msgid "Type of construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Maja number"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Tänava nimi"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Linna nimi"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Riigi kood"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Maja nimi"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Pole"
+msgstr "Elektripost"
+
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Elektriliin"
+
+msgid "Line type"
+msgstr "Joonetüüp"
+
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Ajaloolised kohad"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Loss"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Varemed"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Arheoloogiamälestis"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Lahingupaik"
+
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleontoloogiamälestis"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Mälestusmärk"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Teeäärne rist"
+
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Teeäärne altar"
+
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Aadresside interpoleerimine"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Piirikivi"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Nummerdussüsteem"
+msgid "Shops"
+msgstr "Poed"
 
-msgid "odd"
-msgstr "paaritu"
+msgid "Food"
+msgstr "Söök"
 
-msgid "even"
-msgstr "paaris"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "tähestikuline"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Nurgakauplus"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Bakery"
+msgstr "Pagariäri"
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Lihunik"
 
-msgid "potential"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Mereannid"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delikatessid"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Maiustused"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr ""
+msgid "Tea"
+msgstr "Teepood"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Coffee"
+msgstr "Kohvipood"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Public Market"
+msgstr "Turg"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Ökokaubad"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Aedviljad"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "väline osa"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "siseosa"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Joogipood"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Piir"
+msgid "Wine"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Piiri tüüp"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Butiik"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "haldusüksus"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Jalatsid"
 
-msgid "national"
-msgstr "rahvuslik"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Matkatarbed"
 
-msgid "civil"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Keemiline puhastus"
 
-msgid "political"
-msgstr "poliitiline"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Pesumaja"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Haldusüksuse tase"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Õmblustöökoda"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Alamala"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Kangad"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Haldusüksuse keskus"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroonika"
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvutid"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektroonika"
 
-msgid "Site name"
-msgstr ""
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiiltelefonid"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Tolmuimejad"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hi-Fi"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Keelud"
+msgid "Cash"
+msgstr "Sularaha"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "vasakpöörde keeld"
+msgid "Bank"
+msgstr "Pank"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "parempöörde keeld"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Sularahaautomaat"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "ei tohi otse sõita"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Rahavahetus"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "ei tohi tagasi pöörata"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "ainult parempööre"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "ainult vaskpööre"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Mööbel"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "ainult otsesõit"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Valmisköögid"
 
-msgid "from way"
-msgstr "teelt"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Kardinad"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "teele"
+msgid "Frame"
+msgstr "Raamimiskoda"
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Kirjatarbed"
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Raamatupood"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
+msgid "Department Store"
+msgstr "Kaubamaja"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr ""
+msgid "Mall"
+msgstr "Kaubanduskeskus"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "Chemist"
+msgstr "Apteek"
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optik"
+
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erootikakaubad"
+
+msgid "Florist"
+msgstr "Lilled"
+
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Aiakeskus"
+
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ehituspood"
+
+msgid "Paint"
+msgstr "Värvid"
+
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Reisibüroo"
+
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Muusikariistad"
+
+msgid "Toys"
+msgstr "Mänguasjad"
+
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "looduslik"
-
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Müüdavad kaubad"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "looma_toit"
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "suitsud"
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "kondoomid"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "joogid"
 
-msgid "alpine"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "toit"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "ajalehed"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkimis_pilet"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "fotod"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "ühistranspordi_plaanid"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "ühistranspordi_piletid"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kaardid"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "templid"
 
-msgid "member"
-msgstr "liige"
+msgid "sweets"
+msgstr "maiustused"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tampoonid"
 
-msgid "house"
-msgstr "maja"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefoni_kaardid"
 
-msgid "Street"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "mänguasjad"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "maksedokumendid"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Deebetkaart"
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Krediitkaart"
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "oja"
-
-msgid "drain"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektroonilised rahakotid ja krediitkaardid"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunneli algus"
-
-msgid "Village/City"
-msgstr "Asula/Linn"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geograafia"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "ühesuunaline"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Piirid"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Tankla"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administratiivpiir"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "kauplus"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Haldusüksuse tase"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Matkamine"
+msgid "Political"
+msgstr "Valimisringkond"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Division"
+msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Places"
+msgstr "Asukohad"
+
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
+
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Region"
+msgstr "Regioon"
+
+msgid "County"
+msgstr "Maakond"
+
+msgid "City"
+msgstr "Suurlinn"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Linn"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Küla/Alevik/Alev"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Küla"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Linnaosa"
+
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Piirkond"
+
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Locality"
+msgstr "Asustamata koht"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Mäetipp"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Liustik"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkaan"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Koobas"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Saar"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Laid"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Loodus"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Üksik puu"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botaaniline nimi"
+
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Puuderivi"
+
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Wood"
+msgstr "Mets"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Forest"
+msgstr "Kultuurmets"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Looduskaitseala"
+
+msgid "Scree"
+msgstr "Klibu, rusukalle"
+
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
+msgid "Fell"
+msgstr "Mägikarjamaa"
+
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Võsa"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Nõmm"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Maakasutus"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Taluõu"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Talumaa"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Niit/Karjamaa"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Viinapuuistandus"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Aiamaa"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Aed"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Muru"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Külatanum"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Avalik maa"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Puhkeala"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Matmispaik"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Kalmistu"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Kaubandus"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Kommerts"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Tööstus"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garaažid"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militaarala"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Jäätmaa"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Roheala"
+
+msgid "Landfill"
+msgstr "Prügimägi"
+
+msgid "Quarry"
+msgstr "Karjäär, lahtine kaevandus"
+
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House number"
+msgstr "Maja number"
+
+msgid "Street name"
+msgstr "Tänava nimi"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Linna nimi"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Riigi kood"
+
+msgid "House name"
+msgstr "Maja nimi"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Aadresside interpoleerimine"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Nummerdussüsteem"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "paaritu"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "paaris"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "tähestikuline"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faksinumber"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posti aadress"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "väline osa"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "siseosa"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Piir"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Piiri tüüp"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "haldusüksus"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "poliitiline"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr ""
+msgid "Sub area"
+msgstr "Alamala"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr ""
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Haldusüksuse keskus"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Keelud"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "vasakpöörde keeld"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "parempöörde keeld"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "ei tohi otse sõita"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "ei tohi tagasi pöörata"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "ainult parempööre"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "ainult vaskpööre"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "ainult otsesõit"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "teelt"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "teele"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "looduslik"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "liige"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "maja"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "oja"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunneli algus"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Asula/Linn"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "ühesuunaline"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Tankla"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "kauplus"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Matkamine"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -21860,6 +22219,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21928,6 +22296,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21967,6 +22338,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22088,6 +22462,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23369,9 +23746,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25267,6 +25641,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26285,9 +26665,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26689,6 +27066,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Riik"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27078,6 +27458,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/eu.po b/i18n/po/eu.po
index 87fccdd..cb91cdf 100644
--- a/i18n/po/eu.po
+++ b/i18n/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Txopi <txopi at sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Basque <eu at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: eu\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1211,6 +1211,21 @@ msgstr "Gorde honela..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Gorde orain arteko datuak fitxategi berri batean."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Dena hautatu"
 
@@ -3953,13 +3968,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4843,6 +4862,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audioa"
 
@@ -7658,9 +7680,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9190,6 +9212,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14135,7719 +14162,8048 @@ msgstr "Gorria"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Asetasuna:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Eraikinak marrazteko erremintak."
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
-"Frantziako lur-erregistroaren WMS zerbitzaria erabiltzeko osagai berezia."
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Bideen lauki bat sortu."
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Sortu eta kudeatu helbide-nodoak eta eraikinak Txekiar Errepublikan"
-
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
-"Gehigarri honek GPS arrastoak zuzenean igotzen ditu JOSMn aktibo dagoen "
-"geruzatik openstreetmap.org-ra."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
-"Denbora-markak era anonimoan egiteko eta GPX arrasto handiak ezabatzeko "
-"aukera ematen du."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Globalsat dg100 datu-arakatzailetik GPS puntuak jaitsi zuzenean JOSMra."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Bideratze-informazioa bideratze-grafo moduan erakusten du."
-
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
-"GPX fitxategi baten puntuak eta irudiak bateratzeko beste gehigarri bat. "
-"Korrelazioa eman dadin, beharrezkoa da puntu baten \"name\", \"cmt\" edota "
-"\"desc\" atributuak irudi-fitxategiaren izenarekin bat etortzea."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "WMS irudiak bektorizatzeko laguntza."
+msgid "basemap.at"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Ezkerrera biratzeko debekua gehitzen die 4 edo 5 bide-multzoei"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
-"Uneotan ikusgai den pantailako arearekin elkarguneak dauzkaten GPX/OSM "
-"fitxategiak irekitzen uzten digu."
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Firefox nabigatzailea irekitzen du uneotan pantailan dagoena SVG irudi "
-"moduan ikusteko."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
-"Irudi-fitxategiaren goiburuan GPS kokapenaren informazioa gehitzen du. "
-"Ezaugarri hau ikusteko irudi-geruzan klik egin eskuineko botoian."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Gehigarri honek edozein argazki JOSMren hondoan jarri eta maparekin "
-"lerrokatzeko aukera ematen du."
-
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "JGoodies Plastic handiaren \"Look and Feel\"-a."
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
-"Garraio publikoko ibilbideak mapeatu eta editatzea errazagoa egiten du."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Aldaketa-multzoak"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Ibilbideak renderizatzen ditu (autobusarenak, mendi-ibilbideak, bizikleta-"
-"bideak, ...). Ibilbide-mota gehigarrien direktorioko routes.xml fitxategian "
-"definitu behar dira."
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Bideratzaile-gaitasunak ematen ditu"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
-"Angelu kamutsa duten nodoak ezabatzen ditu areak sinplifikatzeko. Ezabatzeko "
-"gehienezko area-tamainak prozesua baldintzatu dezake. Gertuko nodoen bataz-"
-"bestekoa ere egiten du."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Egungo GPS kokapenean markak/nodoak gehitzeko aukera ematen digu."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadro bat eskaintzen digu etiketak editatzeko taulatutako "
-"sareta batean."
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
-"Menuko laguntza atalera etiketen-hobespen zuzentzailea gehitzen du "
-"hobetsitakoen etiketak garatzen laguntzeko (agertuko den elkarrizketa-"
-"leihoaren aurrebista azkarra). JAR fitxategia era autonomoan abiarazi dezake "
-"baita ere."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Bloke bakanetatik elkar-atxikitako etxeak sortzen ditu"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
-"Eraikinak marrazten ditu txekiar-katastroko mapa erabiliz. TracerServer "
-"(.NET edo Mono) behar du ondo aritzeko."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
-"Turnrestrictions gehigarriak biraketen informazioa sartzea errazten du "
-"OpenStreetMap-en datu-basean."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
-"OSMren datu-basetik borratuta zeuden objektuak berreskuratzea ahalbideratzen "
-"digu"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
-"(Gehigarri hau lanean ari da uneotan) GPS arrasto bat geo-"
-"erreferentziatutako bideo batekin linkatu eta sinkronizatzen du, horren "
-"bidez ikusgai diren objektu batzuk identifikatzeko"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
-"\"Tile\"-en deskarga eta walking-papers.org-en digitalizatutako mapak "
-"onartzen ditu. Gehigarri hau lehen-garapenetan dago eta erroreak izan "
-"ditzake."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Elkar-konektaturiko bide luzeen deskarga erraza"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Aukeratu adarkadura ez dute konektaturiko bideak"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
-"Gidatu lasterketa-auto bat aire-irudien gainean A puntutik B-raino. Utzi "
-"kaktusak atzean..."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Gainazala"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "zolatua"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "zolatu-gabea"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfaltua"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "hormigoi"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metala"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "egurra"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "galtzada-arri zola"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "galtzada-arria"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "hartxintxar"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "trinkotua"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "landare-zolua"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "belarra"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "hondarra"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "lursaila"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "lokatza"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Erreiak"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Gehienezko abiadura (km/o)"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Zubia"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunela"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Mozketa"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Lubeta"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Penditza"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Norabide bakarra"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Zabalera (metroak)"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "yarda"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "hildako-bidea"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "Adarra"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrifikatua"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "kontaktu-bidea"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "ez"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "bai"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "trenbidea"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Zabalera (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Baimendutako trafikoa"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Zaldia"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motozikleta"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automobil"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefono zenbakia"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Erreferentzia"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operadorea"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Irekiera-ordutegia"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminala"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Gurpil-aulkiak"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altuera (metrotan)"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "zelaia"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "kiroldegia"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "estadioa"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Kirola"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Txanponak"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Errekarga-txartelak eta diru-zorro elektronikoak"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debitu-txartelak"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditu-txartelak"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Fideltasun edo deskontu txartelak"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Ordainpekoa"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Erreferentzia zenbakia"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Sarbidea"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "pribatua"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "baimendua"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "norakoa"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "banaketa"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "nekazal"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "baso"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Posta-kodea"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Sinboloaren deskribapena"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "misto"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "hostoerorkorra"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaista"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "kristaua"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindua"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainista"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judu"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "musulman"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sij"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarismo"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrika"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Sinesmena"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikano"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katoliko"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "ebanjeliko"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Jehovaren lekukoak"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterano"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormoi"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxo"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentekostal"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriano"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "kuakero"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "xii"
-
-msgid "sunni"
-msgstr "suni"
-
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "baxua"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Kable kopurua"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Eraikinak marrazteko erremintak."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
+"Frantziako lur-erregistroaren WMS zerbitzaria erabiltzeko osagai berezia."
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Bideen lauki bat sortu."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Sortu eta kudeatu helbide-nodoak eta eraikinak Txekiar Errepublikan"
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"Gehigarri honek GPS arrastoak zuzenean igotzen ditu JOSMn aktibo dagoen "
+"geruzatik openstreetmap.org-ra."
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
+"Denbora-markak era anonimoan egiteko eta GPX arrasto handiak ezabatzeko "
+"aukera ematen du."
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Gehienezko pixua (t)"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Ordainsaria"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Kaleak"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autobide"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Autobide-lotura"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Errepide nagusia"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autobidea"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Globalsat dg100 datu-arakatzailetik GPS puntuak jaitsi zuzenean JOSMra."
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Errepide nagusiaren lotura"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Lehen mailako errepidea"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Lehen mailako errepidearen lotura"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Bideratze-informazioa bideratze-grafo moduan erakusten du."
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Bigarren mailako errepidea"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Hirugarren mailako errepidea"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sailkatu gabeko errepidea"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Aurreratze-lekua"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"GPX fitxategi baten puntuak eta irudiak bateratzeko beste gehigarri bat. "
+"Korrelazioa eman dadin, beharrezkoa da puntu baten \"name\", \"cmt\" edota "
+"\"desc\" atributuak irudi-fitxategiaren izenarekin bat etortzea."
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Kalea"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "WMS irudiak bektorizatzeko laguntza."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Bizitegi-kalea"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Oinezkoen kalea"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Azalera"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Zerbitzu-bidea"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Ezkerrera biratzeko debekua gehitzen die 4 edo 5 bide-multzoei"
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "kalezuloa"
-
-msgid "driveway"
-msgstr "sarrera-bidea (etxe, baserri eta abarrerantz)"
-
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "aparkalekuetako-bidea"
-
-msgid "drive-through"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Aparkalekuetako-bidea"
-
-msgid "Escape"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Errepidea (mota ezezaguna)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Eraikuntza"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Uneotan ikusgai den pantailako arearekin elkarguneak dauzkaten GPX/OSM "
+"fitxategiak irekitzen uzten digu."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
+"Firefox nabigatzailea irekitzen du uneotan pantailan dagoena SVG irudi "
+"moduan ikusteko."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
+"Irudi-fitxategiaren goiburuan GPS kokapenaren informazioa gehitzen du. "
+"Ezaugarri hau ikusteko irudi-geruzan klik egin eskuineko botoian."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
+"Gehigarri honek edozein argazki JOSMren hondoan jarri eta maparekin "
+"lerrokatzeko aukera ematen du."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "JGoodies Plastic handiaren \"Look and Feel\"-a."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
+"Garraio publikoko ibilbideak mapeatu eta editatzea errazagoa egiten du."
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Elkargunea"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "errotonda"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Trafikoaren murrizketak"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Irteera gabea (cul-de-sac)"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Aldaketa-multzoak"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
-msgstr "ofiziala"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Ibilbideak renderizatzen ditu (autobusarenak, mendi-ibilbideak, bizikleta-"
+"bideak, ...). Ibilbide-mota gehigarrien direktorioko routes.xml fitxategian "
+"definitu behar dira."
 
-msgid "designated"
-msgstr "baimendua"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Bideratzaile-gaitasunak ematen ditu"
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
+"Angelu kamutsa duten nodoak ezabatzen ditu areak sinplifikatzeko. Ezabatzeko "
+"gehienezko area-tamainak prozesua baldintzatu dezake. Gertuko nodoen bataz-"
+"bestekoa ere egiten du."
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Ibilgailu pisutxuak (6 t. baino gehiago)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Egungo GPS kokapenean markak/nodoak gehitzeko aukera ematen digu."
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Nekazaritza"
-
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro bat eskaintzen digu etiketak editatzeko taulatutako "
+"sareta batean."
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
+"Menuko laguntza atalera etiketen-hobespen zuzentzailea gehitzen du "
+"hobetsitakoen etiketak garatzen laguntzeko (agertuko den elkarrizketa-"
+"leihoaren aurrebista azkarra). JAR fitxategia era autonomoan abiarazi dezake "
+"baita ere."
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Zerbitzu-publikoko ibigailuak (ZPI)"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Bloke bakanetatik elkar-atxikitako etxeak sortzen ditu"
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Gutxieneko abiadura (km/o)"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Eraikinak marrazten ditu txekiar-katastroko mapa erabiliz. TracerServer "
+"(.NET edo Mono) behar du ondo aritzeko."
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"Turnrestrictions gehigarriak biraketen informazioa sartzea errazten du "
+"OpenStreetMap-en datu-basean."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
+"OSMren datu-basetik borratuta zeuden objektuak berreskuratzea ahalbideratzen "
+"digu"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
+"(Gehigarri hau lanean ari da uneotan) GPS arrasto bat geo-"
+"erreferentziatutako bideo batekin linkatu eta sinkronizatzen du, horren "
+"bidez ikusgai diren objektu batzuk identifikatzeko"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"\"Tile\"-en deskarga eta walking-papers.org-en digitalizatutako mapak "
+"onartzen ditu. Gehigarri hau lehen-garapenetan dago eta erroreak izan "
+"ditzake."
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Errotonda"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Elkar-konektaturiko bide luzeen deskarga erraza"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Ibia"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Aukeratu adarkadura ez dute konektaturiko bideak"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Bideak"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Gidatu lasterketa-auto bat aire-irudien gainean A puntutik B-raino. Utzi "
+"kaktusak atzean..."
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Pista-mota"
+msgid "Surface"
+msgstr "Gainazala"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "1. gradukoa"
+msgid "paved"
+msgstr "zolatua"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "2. gradukoa"
+msgid "unpaved"
+msgstr "zolatu-gabea"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "3. gradukoa"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfaltua"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "4. gradukoa"
+msgid "concrete"
+msgstr "hormigoi"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "5. gradukoa"
+msgid "metal"
+msgstr "metala"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB eskala"
+msgid "wood"
+msgstr "egurra"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Ibilbidea"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "galtzada-arri zola"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC eskala"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "galtzada-arria"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "gravel"
+msgstr "hartxintxar"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "compacted"
+msgstr "trinkotua"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
+msgid "grass_paver"
+msgstr "landare-zolua"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "grass"
+msgstr "belarra"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "sand"
+msgstr "hondarra"
+
+msgid "ground"
+msgstr "lursaila"
+
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Eskia"
-
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Elur-lera"
-
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Dedikatutako ferra-bidea"
-
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
-msgstr "pista"
-
-msgid "opposite_lane"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "mud"
+msgstr "lokatza"
 
-msgid "Highway"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Erreiak"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Dedikatutako bizikleta-bidea"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Gehienezko abiadura (km/o)"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Oinezkoak"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Zubia"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Bizikleta-bidea eta oinezkoena bananduta"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunela"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Bizikleta-bidea eta oinezkoena batuta"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Mozketa"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Dedikatutako oinezko-bidea"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Lubeta"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Eskailerak"
+msgid "Incline"
+msgstr "Penditza"
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Autobideko irteera"
+msgid "10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Zenbakia"
+msgid "-10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Norabide bakarra"
+
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Zerbitzuak"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Zabalera (metroak)"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Komunak"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Iturria (edateko ona)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semaforoa"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Oinezkoen bidegurutze mota"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "kontrolik gabea"
+msgid "yard"
+msgstr "yarda"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semaforoa"
+msgid "siding"
+msgstr "hildako-bidea"
 
-msgid "island"
-msgstr "irla"
+msgid "spur"
+msgstr "Adarra"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "markatugabea"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrifikatua"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Bidegurutze motaren izena (Erresuma Batua)"
+msgid "contact_line"
+msgstr "kontaktu-bidea"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "no"
+msgstr "ez"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelikanoa"
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tukana"
+msgid "rail"
+msgstr "trenbidea"
 
-msgid "puffin"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegaso"
-
-msgid "tiger"
-msgstr "tigrea"
-
-msgid "Button operated"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Bidegurutze-zaintzailea"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Bizikleten bidegurutzea"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Zaldien bidegurutzea"
-
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Zabalera (mm)"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr ""
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Baimendutako trafikoa"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "Zaldia"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "erlojuaren norabidea"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motozikleta"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Oinezkoen pasabidea"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automobil"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Trafikoaren arinketa"
+msgid "Reference"
+msgstr "Erreferentzia"
 
-msgid "bump"
-msgstr "salto"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operadorea"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
 
-msgid "choker"
-msgstr "estugune"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Aurreratze-lekua"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Biraketa-zirkulua"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Hiriaren muga"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Irekiera-ordutegia"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Bigarren izena"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Abiadura radarra"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Hartxintxar edukiontzia"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Mendatea"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Gurpil-aulkiak"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Garaiera"
+msgid "limited"
+msgstr "mugatua"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Oztopoak"
+msgid "Brand"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
-msgstr "Blokea"
+msgid "Internet access"
+msgstr ""
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiala"
+msgid "wlan"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "harria"
+msgid "wired"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bolardoa"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminala"
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastikoa"
+msgid "separated"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Bizikletentzako oztopoa"
+msgid "isolated"
+msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Hesi-kanadiarra (animaliek igaro ez dezaten jartzen dena)"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altuera (metrotan)"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Autobusentzako tranpa"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Arantzak"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Ordainlekua"
+msgid "pitch"
+msgstr "zelaia"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Muga-kontrola"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "kiroldegia"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Heskai"
+msgid "stadium"
+msgstr "estadioa"
 
-msgid "Genus"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Kirola"
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Hesia"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
-msgstr "postea"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Horma"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Harresia"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Euste-horma"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "mugatua"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Atea"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Hesia"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Sare-metalikodun atea"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Kolpe-atea (kolpe batekin irekitzen diren ateak)"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Ate-birakorra"
-
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Eskailera (hesi edo langa gainetik pasatzeko)"
-
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Tornua"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Ate-bikoitza"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Ura"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Isurbidea"
+msgid "Fee"
+msgstr "Ordainpekoa"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Erretena"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Errekastoa"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanala"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Ibaia"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Iturburua"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Ur-jauzia"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Erreferentzia zenbakia"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Presa (txikia - ibaiaren bidea pixka bat oztopatzen duena)"
+msgid "Access"
+msgstr "Sarbidea"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Presa"
+msgid "private"
+msgstr "pribatua"
 
-msgid "Groyne"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "permissive"
+msgstr "baimendua"
+
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Arroa"
+msgid "General Access"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Urtegia"
+msgid "destination"
+msgstr "norakoa"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Estalitako urtegia"
+msgid "delivery"
+msgstr "banaketa"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgid "agricultural"
+msgstr "nekazal"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr ""
+msgid "forestry"
+msgstr "baso"
 
-msgid "canal"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "Posta-kodea"
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Sinboloaren deskribapena"
+
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Kostaldea"
+msgid "mixed"
+msgstr "misto"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Ibaiertza"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Hezegunea"
+msgid "deciduous"
+msgstr "hostoerorkorra"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "zingira"
-
-msgid "bog"
-msgstr "zingira"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "padura"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "ihitoki"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaista"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "gatz-lurra"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "marea-gunea"
+msgid "christian"
+msgstr "kristaua"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangladia"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindua"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Lokatza"
+msgid "jain"
+msgstr "jainista"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "judu"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Hondartza"
+msgid "muslim"
+msgstr "musulman"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "sij"
 
-msgid "surfing"
-msgstr ""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualista"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Badia"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarismo"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Itsaslabarrak"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrika"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "Denomination"
+msgstr "Sinesmena"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikano"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Ferry terminala"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "katoliko"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "ebanjeliko"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Jehovaren lekukoak"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterano"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
+
+msgid "mormon"
+msgstr "mormoi"
+
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ferry-bidea"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxo"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Kirol-portua"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentekostal"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Ontziralekua"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriano"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Esklusa"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Biratze-puntua"
+msgid "quaker"
+msgstr "kuakero"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Arrapala"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Ontziola"
+msgid "shia"
+msgstr "xii"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Moila"
+msgid "sunni"
+msgstr "suni"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Garraioa"
+msgid "high"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Trenbidea"
+msgid "medium"
+msgstr ""
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Trena"
+msgid "low"
+msgstr "baxua"
 
-msgid "main"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industriala"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "military"
-msgstr "gune militarra"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Kable kopurua"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismoa"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Location"
+msgstr "Kokapena"
+
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Trenbide estua"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monoraila"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Mantenduta"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Tren-arina"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metroa"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tranbia"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Autobusarentzako bidea"
+msgid "biogas"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Erabilpenik gabeko trenbidea"
+msgid "2 W"
+msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Utzitako trenbidea"
+msgid "3 kW"
+msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Trenbide-pasagunea"
+msgid "5 MW"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Pasagunea"
+msgid "steam"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Pasabide mota"
+msgid "vacuum"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Biraketa-plataforma"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Gehienezko pixua (t)"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Bidearen topea"
+msgid "Toll"
+msgstr "Ordainsaria"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Kaleak"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Erremonte"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autobide"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Telekabina"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Autobide-lotura"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Errepide nagusia"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr ""
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autobidea"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr ""
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Errepide nagusiaren lotura"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Lehen mailako errepidea"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Teleaulkia"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Lehen mailako errepidearen lotura"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "Bigarren mailako errepidea"
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Hirugarren mailako errepidea"
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr ""
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sailkatu gabeko errepidea"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr ""
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Aurreratze-lekua"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Teleskia"
+msgid "Residential"
+msgstr "Kalea"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estazioa"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparkalekua"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Bizitegi-kalea"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Aparkatu eta gidatu"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Oinezkoen kalea"
 
-msgid "bus"
-msgstr "autobusa"
-
-msgid "train"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "Azalera"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tranbia"
+msgid "Service"
+msgstr "Zerbitzu-bidea"
 
-msgid "metro"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
-
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Gaitasuna (orotara)"
-
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Gutxituentzako lekuak"
-
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Emakumeentzako lekuak"
+msgid "alley"
+msgstr "kalezuloa"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Gurasoentzako lekuak"
+msgid "driveway"
+msgstr "sarrera-bidea (etxe, baserri eta abarrerantz)"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Beste edukiera batzuentzako Wikia ikusi: [types]=*"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "aparkalekuetako-bidea"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Edukiera"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Aparkalekuetako-bidea"
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Erregaia"
-
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
-
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
-
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Errepidea (mota ezezaguna)"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Construction"
+msgstr "Eraikuntza"
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
-
-msgid "Exxon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
-
-msgid "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
-
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
-
-msgid "Shell"
-msgstr "Shel"
-
-msgid "Socar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
-
-msgid "Sunoco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
-
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Erregai motak"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesela"
+msgid "Junction"
+msgstr "Elkargunea"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesela"
+msgid "roundabout"
+msgstr "errotonda"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Kamioi handientzako diesela"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Trafikoaren murrizketak"
 
-msgid "Octane 80"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 oktano"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Irteera gabea (cul-de-sac)"
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 oktano"
-
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 oktano"
-
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 oktano"
-
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (%10eko etanol nahastea)"
-
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (%85eko etanol nahastea)"
-
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPF (Petroliotik likidotutako gasa)"
+msgid "official"
+msgstr "ofiziala"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Konprimitutako Gas Naturala)"
+msgid "designated"
+msgstr "baimendua"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tentsioa"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Garbiketa"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Ibilgailu pisutxuak (6 t. baino gehiago)"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Auto kontzesionarioa"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Konponketa"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Nekazaritza"
 
-msgid "Parts"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Alokairua"
-
-msgid "Second hand"
-msgstr ""
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Zerbitzu-publikoko ibigailuak (ZPI)"
 
-msgid "only"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partekatzea"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Gutxieneko abiadura (km/o)"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr ""
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Errotonda"
 
-msgid "MOT"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
-msgstr ""
+msgid "Ford"
+msgstr "Ibia"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Arropak"
+msgid "Ways"
+msgstr "Bideak"
 
-msgid "anchors"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr ""
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Pista-mota"
 
-msgid "informal"
-msgstr ""
+msgid "grade1"
+msgstr "1. gradukoa"
 
-msgid "lockers"
-msgstr ""
+msgid "grade2"
+msgstr "2. gradukoa"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "grade3"
+msgstr "3. gradukoa"
 
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "grade4"
+msgstr "4. gradukoa"
 
-msgid "stands"
-msgstr ""
+msgid "grade5"
+msgstr "5. gradukoa"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr ""
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB eskala"
 
-msgid "Covered"
-msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "Ibilbidea"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Bizikleta-denda"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC eskala"
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Bide mota"
-
-msgid "subway"
-msgstr "metroa"
-
-msgid "monorail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "aire-bidea"
-
-msgid "From (initial stop)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "Ski"
+msgstr "Eskia"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr ""
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Elur-lera"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Dedikatutako ferra-bidea"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "ibilbidearen segmentua"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "stop position"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Dedikatutako bizikleta-bidea"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Oinezkoak"
 
-msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Bizikleta-bidea eta oinezkoena bananduta"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr ""
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Bizikleta-bidea eta oinezkoena batuta"
 
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Dedikatutako oinezko-bidea"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "Eskailerak"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Jarlekua"
-
-msgid "Shelter"
-msgstr "Babeslekua"
-
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Gurpildun aulkia"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estazioa"
+msgid "Waypoints"
+msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Eraikina"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Autobideko irteera"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Metro-sarrera"
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Komunak"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "hurrengo segmentua"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Iturria (edateko ona)"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "aurreko segmentua"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semaforoa"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "geldialdi puntua"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "hurrengo geldialdi puntua"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Oinezkoen bidegurutze mota"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "aurreko geldialdi puntua"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "kontrolik gabea"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Erreferentzia"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semaforoa"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Trenaren geralekua"
-
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Tranbiaren-geralekua"
-
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Trenbideko nasa"
+msgid "island"
+msgstr "irla"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Erreferentzia (pista zenbakia)"
+msgid "unmarked"
+msgstr "markatugabea"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Autobus-estazioa"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Bidegurutze motaren izena (Erresuma Batua)"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Autobus-gelakua"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Ukimen-zola"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelikanoa"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Autobusaren plataforma"
+msgid "toucan"
+msgstr "tukana"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxia"
+msgid "puffin"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aireportua"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegaso"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Aireportu-eremua"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigrea"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Sound signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Bidegurutze-zaintzailea"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Errodaje-pista"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Bizikleten bidegurutzea"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliportua"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Zaldien bidegurutzea"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Gelditzeko-plataforma"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Baliza"
+msgid "clockwise"
+msgstr "erlojuaren norabidea"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Haize-mahuka"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Oinezkoen pasabidea"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Trafikoaren arinketa"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "bump"
+msgstr "salto"
+
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
+
+msgid "choker"
+msgstr "estugune"
+
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "table"
+msgstr "taula"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Izarrak"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Aurreratze-lekua"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motela"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Biraketa-zirkulua"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Bungalowa"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Hiriaren muga"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Aterpetxea"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Bigarren izena"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Mediko aterpea"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Abiadura radarra"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Kanpalekua"
-
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Janaria+Edariak"
-
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Jatetxea"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Hartxintxar edukiontzia"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Sukaldaritza"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Mendatea"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiarra"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Garaiera"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "txinatarra"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Oztopoak"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizzeria"
+msgid "Block"
+msgstr "Blokea"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hanburgesategia"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiala"
 
-msgid "greek"
-msgstr "greziarra"
+msgid "stone"
+msgstr "harria"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemaniarra"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bolardoa"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indiarra"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "bertakoa"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turkiarra"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastikoa"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiarra"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Bizikletentzako oztopoa"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thailandiarra"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Hesi-kanadiarra (animaliek igaro ez dezaten jartzen dena)"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexikarra"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Autobusentzako tranpa"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japoniarra"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Arantzak"
 
-msgid "french"
-msgstr "frantsesa"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Ordainlekua"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich-a"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Muga-kontrola"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi-a"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Heskai"
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Otordu lasterreko jatetxea"
-
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish and chips (arraina eta pataten jatetxea)"
-
-msgid "chicken"
-msgstr "oilaskoa"
+msgid "Species"
+msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kafetegia"
+msgid "Fence"
+msgstr "Hesia"
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Taberna"
+msgid "pole"
+msgstr "postea"
 
-msgid "Night Club"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismoa"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Erakarpena"
+msgid "Wall"
+msgstr "Horma"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Ikuspegi-gunea"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Harresia"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Zelata-dorrea"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Euste-horma"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Informazio bulegoa"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerb"
+msgstr ""
+
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
+
+msgid "Gate"
+msgstr "Atea"
+
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Hesia"
+
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
+
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Sare-metalikodun atea"
+
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Kolpe-atea (kolpe batekin irekitzen diren ateak)"
+
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Ate-birakorra"
+
+msgid "Chain"
+msgstr ""
+
+msgid "Stile"
+msgstr "Eskailera (hesi edo langa gainetik pasatzeko)"
+
+msgid "ladder"
+msgstr ""
+
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
+
+msgid "stepover"
+msgstr ""
+
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Tornua"
+
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Ate-bikoitza"
+
+msgid "Passageways"
+msgstr ""
+
+msgid "Building Passage"
+msgstr ""
+
+msgid "Arcade"
+msgstr ""
+
+msgid "Open on left side"
+msgstr ""
+
+msgid "Open on right side"
+msgstr ""
+
+msgid "Colonnade"
+msgstr ""
+
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr ""
+
+msgid "Water"
+msgstr "Ura"
+
+msgid "Drain"
+msgstr "Isurbidea"
+
+msgid "Ditch"
+msgstr "Erretena"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Errekastoa"
+
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
+
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanala"
+
+msgid "River"
+msgstr "Ibaia"
+
+msgid "Spring"
+msgstr "Iturburua"
+
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Ur-jauzia"
+
+msgid "Weir"
+msgstr "Presa (txikia - ibaiaren bidea pixka bat oztopatzen duena)"
+
+msgid "Dam"
+msgstr "Presa"
+
+msgid "Groyne"
+msgstr ""
+
+msgid "Breakwater"
+msgstr ""
+
+msgid "Culvert"
+msgstr ""
+
+msgid "Basin"
+msgstr "Arroa"
+
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Urtegia"
+
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Estalitako urtegia"
+
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
+
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
+
+msgid "canal"
+msgstr ""
+
+msgid "lake"
+msgstr ""
+
+msgid "lagoon"
+msgstr ""
+
+msgid "oxbow"
+msgstr ""
+
+msgid "pond"
+msgstr ""
+
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
+
+msgid "river"
+msgstr ""
+
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
+
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Coastline"
+msgstr "Kostaldea"
+
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Ibaiertza"
+
+msgid "Wetland"
+msgstr "Hezegunea"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+
+msgid "swamp"
+msgstr "zingira"
+
+msgid "bog"
+msgstr "zingira"
+
+msgid "marsh"
+msgstr "padura"
+
+msgid "reedbed"
+msgstr "ihitoki"
+
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "gatz-lurra"
+
+msgid "tidalflat"
+msgstr "marea-gunea"
+
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangladia"
+
+msgid "Mud"
+msgstr "Lokatza"
+
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr ""
+
+msgid "Beach"
+msgstr "Hondartza"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
+
+msgid "swimming"
+msgstr ""
+
+msgid "surfing"
+msgstr ""
+
+msgid "Bay"
+msgstr "Badia"
+
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+
+msgid "Cliff"
+msgstr "Itsaslabarrak"
+
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+
+msgid "Shipping"
+msgstr ""
+
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Ferry terminala"
+
+msgid "Cargo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
+
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ferry-bidea"
+
+msgid "Marina"
+msgstr "Kirol-portua"
+
+msgid "Pier"
+msgstr "Ontziralekua"
+
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Esklusa"
+
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Biratze-puntua"
+
+msgid "Slipway"
+msgstr "Arrapala"
+
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Ontziola"
+
+msgid "Dock"
+msgstr "Moila"
+
+msgid "Transport"
+msgstr "Garraioa"
+
+msgid "Railway"
+msgstr "Trenbidea"
+
+msgid "Rail"
+msgstr "Trena"
+
+msgid "main"
+msgstr ""
+
+msgid "branch"
+msgstr ""
+
+msgid "industrial"
+msgstr "industriala"
+
+msgid "military"
+msgstr "gune militarra"
+
+msgid "tourism"
+msgstr "turismoa"
+
+msgid "freight"
+msgstr ""
+
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Trenbide estua"
+
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monoraila"
+
+msgid "Preserved"
+msgstr "Mantenduta"
+
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Tren-arina"
+
+msgid "Subway"
+msgstr "Metroa"
+
+msgid "Tram"
+msgstr "Tranbia"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Autobusarentzako bidea"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Erabilpenik gabeko trenbidea"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Utzitako trenbidea"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Xehetasun-maila"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Trenbide-pasagunea"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topografiko"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "kalea"
+msgid "Barrier"
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
-msgstr "eskema"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Erakutsitako ingurua"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "site"
-msgstr "gunea"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "city"
-msgstr "hiria"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr ""
 
-msgid "region"
-msgstr "erregioa"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Pasagunea"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Deskribapen zehatzagoa"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Pasabide mota"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Erakutsitako bideak:"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Biraketa-plataforma"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Mendi-ibiliak"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Bidearen topea"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Txirrindularitza"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mendi-bizikleta"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Erremonte"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Eskia"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Telekabina"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Zaldiketa"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... beste garraio mota batzuk aukeran"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informazio-panela"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Iragarki-taula"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Teleaulkia"
 
-msgid "notice"
-msgstr "oharra"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "historia"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "natura"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondola"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "basa-bizitza"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr "landareak"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Informazio-zutoina"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Teleskia"
 
 msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informazio-gunea"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Deskribapen zehatza"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Telefono mugikor bidezko audiogida?"
+msgid "Goods"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefono zenbakia"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estazioa"
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Aisia"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparkalekua"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Aparkatu eta gidatu"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "bus"
+msgstr "autobusa"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "hesia"
+msgid "tram"
+msgstr "tranbia"
 
-msgid "wall"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Ur-jolasen parkea"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Gaitasuna (orotara)"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Gutxituentzako lekuak"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Emakumeentzako lekuak"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Gurasoentzako lekuak"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Jolastokia"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Beste edukiera batzuentzako Wikia ikusi: [types]=*"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Piknik-gunea"
+msgid "Parking Space"
+msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Barbakoa"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Edukiera"
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
 msgid "Fuel"
+msgstr "Erregaia"
+
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
+
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
+
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
+
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
+
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Arrantza"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museoa"
+msgid "Mobil"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Antzokia"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Liburutegia"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Arte zentrua"
+msgid "Pioneer"
+msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Artelana"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
+
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
+
+msgid "Shell"
+msgstr "Shel"
 
-msgid "mural"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "statue"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
+
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Gurtze-lekua"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Erregai motak"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Eliza"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesela"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesela"
 
-msgid "basilica"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Kamioi handientzako diesela"
 
-msgid "chapel"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
-msgstr ""
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 oktano"
 
-msgid "temple"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 oktano"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 oktano"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 oktano"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (%10eko etanol nahastea)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (%85eko etanol nahastea)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPF (Petroliotik likidotutako gasa)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Konprimitutako Gas Naturala)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tentsioa"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Garbiketa"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Auto kontzesionarioa"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Konponketa"
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Alokairua"
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partekatzea"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr ""
+msgid "Clothes"
+msgstr "Arropak"
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Eraikin-publikoa"
-
-msgid "Town Hall"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Enbaxada"
-
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Epaitegia"
-
-msgid "Prison"
-msgstr "Gartzela"
-
-msgid "Police"
-msgstr "Polizia"
-
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Suhiltzaile-etxea"
-
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postetxea"
-
-msgid "Education"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Haurreskola"
-
-msgid "School"
-msgstr "Eskola"
-
-msgid "University"
-msgstr "Unibertsitatea"
-
-msgid "College"
-msgstr "Batxilergo-eskola"
-
-msgid "Driving School"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Osasuna"
+msgid "Covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Ospitalea"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Bizikleta-denda"
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Botika"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Medikuaren errezetarekin saltzen dute"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Larrieldietarako sarrera puntua"
+msgid "Public Transport"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Puntu-zenbakia"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Puntuaren izena"
+msgid "Route type"
+msgstr "Bide mota"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Erabili nazioarteko kodea, hala nola +12-345-67890)"
+msgid "subway"
+msgstr "metroa"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Albaitaria"
+msgid "monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "publikoa"
+msgid "aerialway"
+msgstr "aire-bidea"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
 
-msgid "bucket"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Gutunontzia"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "route segment"
+msgstr "ibilbidearen segmentua"
+
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonoa"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefono-txartelak"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Larrialdietako telefonoa"
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Bench"
+msgstr "Jarlekua"
+
+msgid "Shelter"
+msgstr "Babeslekua"
+
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estazioa"
+
+msgid "Building"
+msgstr "Eraikina"
+
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Metro-sarrera"
+
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Birziklapena"
+msgid "forward segment"
+msgstr "hurrengo segmentua"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Bateria"
+msgid "backward segment"
+msgstr "aurreko segmentua"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Ontziak"
+msgid "halt point"
+msgstr "geldialdi puntua"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Beira"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "hurrengo geldialdi puntua"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papera"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "aurreko geldialdi puntua"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Txatarra"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Erreferentzia"
 
-msgid "container"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Trenaren geralekua"
 
-msgid "centre"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Tranbiaren-geralekua"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Trenbideko nasa"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Erreferentzia (pista zenbakia)"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Aulkiaren bizkarraldea"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Autobus-estazioa"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Jarleku kopurua"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobus-gelakua"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr ""
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Ukimen-zola"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Autobusaren plataforma"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxia"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Aireportua"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Aireportu-eremua"
+
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
+
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
+
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Errodaje-pista"
+
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliportua"
+
+msgid "Apron"
+msgstr "Gelditzeko-plataforma"
+
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Ehiza-postua"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Baliza"
+
+msgid "Windsock"
+msgstr "Haize-mahuka"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Garaiera"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Ezkutatu"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Esklusa"
+msgid "Stars"
+msgstr "Izarrak"
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motela"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Suteentzako hidrantea"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Bungalowa"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Aterpetxea"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Mediko aterpea"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Kanpalekua"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Janaria+Edariak"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Jatetxea"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Sukaldaritza"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italiarra"
 
-msgid "suction"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "txinatarra"
 
-msgid "Count"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizzeria"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "hanburgesategia"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "greek"
+msgstr "greziarra"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Kirolak"
+msgid "german"
+msgstr "alemaniarra"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Kirol-instalazioak"
+msgid "indian"
+msgstr "indiarra"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estadioa"
+msgid "regional"
+msgstr "bertakoa"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Kiroldegia"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Kirol-zelaia"
+msgid "turkish"
+msgstr "turkiarra"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Lasterketa-pista"
+msgid "asian"
+msgstr "asiarra"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golf-zelaia"
+msgid "thai"
+msgstr "thailandiarra"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolfa"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexikarra"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "japanese"
+msgstr "japoniarra"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "frantsesa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich-a"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi-a"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Otordu lasterreko jatetxea"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish and chips (arraina eta pataten jatetxea)"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Arku-tiroa"
+msgid "chicken"
+msgstr "oilaskoa"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Alpinismoa"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kafetegia"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Bar"
+msgstr "Taberna"
+
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Txakur-lasterketak"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismoa"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Hipika"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Erakarpena"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Zaldi-lasterketak"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Ikuspegi-gunea"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnasia"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Zelata-dorrea"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinajea"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Informazio bulegoa"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skate-a"
-
-msgid "Swimming"
-msgstr "Igeriketa"
-
-msgid "swimming_pool"
-msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "water_park"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Xehetasun-maila"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Eski-pista mota"
+msgid "topo"
+msgstr "topografiko"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "jaitsiera"
+msgid "street"
+msgstr "kalea"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nordikoa"
+msgid "scheme"
+msgstr "eskema"
 
-msgid "skitour"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snowboard parkea"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Erakutsitako ingurua"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Zailtasuna"
+msgid "site"
+msgstr "gunea"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "hiria"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "erregioa"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Deskribapen zehatzagoa"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Erakutsitako bideak:"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "Mendi-ibiliak"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "Txirrindularitza"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mendi-bizikleta"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Skiing"
+msgstr "Eskia"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Riding"
+msgstr "Zaldiketa"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... beste garraio mota batzuk aukeran"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informazio-panela"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Board Content"
+msgstr "Iragarki-taula"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tiro"
+msgid "notice"
+msgstr "oharra"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Kirolak (pilota-kirolak)"
+msgid "history"
+msgstr "historia"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futbola"
+msgid "nature"
+msgstr "natura"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Futbol australiarra"
+msgid "wildlife"
+msgstr "basa-bizitza"
 
-msgid "American Football"
-msgstr ""
+msgid "plants"
+msgstr "landareak"
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Informazio-zutoina"
 
-msgid "Hurling"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informazio-gunea"
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Closer description"
+msgstr "Deskribapen zehatza"
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Beisbola"
-
-msgid "Basketball"
-msgstr "Saskibaloia"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Telefono mugikor bidezko audiogida?"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono zenbakia"
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfa"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Aisia"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golf-zelaia"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr ""
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boulea"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket-a"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Saredun-cricket-a"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet-a"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey-a"
+msgid "Dog Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Frontoia (Euskal pilota)"
+msgid "fence"
+msgstr "hesia"
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Ur-jolasen parkea"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Jolastokia"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Piknik-gunea"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Barbakoa"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Gizakiak eraikia"
-
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "Arrantza"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgid "Museum"
+msgstr "Museoa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "Antzokia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Arte zentrua"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artelana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Gurtze-lekua"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Church"
+msgstr "Eliza"
+
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Sarrera"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Dorrea"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Dorre mota"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
 
-msgid "communication"
-msgstr "komunikazioa"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "behaketa"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Lantokia"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Haize-errota"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasometroa"
+msgid "Mosque"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Hodiak"
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "gasa"
+msgid "synagogue"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "termikoa"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "olioa"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "hondakin-ura"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Garabia"
+msgid "mahayana"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "ikatza"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Eraikin-publikoa"
 
-msgid "copper"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Enbaxada"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Epaitegia"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Gartzela"
 
-msgid "lead"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Polizia"
 
-msgid "limestone"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Suhiltzaile-etxea"
 
-msgid "rutile"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postetxea"
 
-msgid "salt"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Haurreskola"
 
-msgid "tin"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Eskola"
 
-msgid "zinc"
+msgid "University"
+msgstr "Unibertsitatea"
+
+msgid "College"
+msgstr "Batxilergo-eskola"
+
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Health"
+msgstr "Osasuna"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Ospitalea"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Ur-dorrea"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Botika"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Iturria"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Medikuaren errezetarekin saltzen dute"
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Itsasargia"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Larrieldietarako sarrera puntua"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Puntu-zenbakia"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Puntuaren izena"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefono zenbakia"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Erabili nazioarteko kodea, hala nola +12-345-67890)"
+
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Albaitaria"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "publikoa"
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Gutunontzia"
 
-msgid "Automated"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonoa"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Erpin geodesikoa"
+msgid "Coins"
+msgstr "Txanponak"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "barruko"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefono-txartelak"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "kanpoko"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Larrialdietako telefonoa"
 
-msgid "Zone"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "denda"
-
-msgid "bank"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Birziklapena"
 
-msgid "beam"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Bateria"
+
+msgid "Cans"
+msgstr "Ontziak"
+
+msgid "Glass"
+msgstr "Beira"
+
+msgid "Paper"
+msgstr "Papera"
+
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Txatarra"
+
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Aulkiaren bizkarraldea"
+
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Jarleku kopurua"
+
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Ehiza-postua"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Garaiera"
+
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
+
+msgid "Lock"
+msgstr "Esklusa"
+
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Suteentzako hidrantea"
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Energia-sorgailua"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
+
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Kirol-instalazioak"
+
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estadioa"
+
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Kiroldegia"
+
+msgid "Pitch"
+msgstr "Kirol-zelaia"
+
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Lasterketa-pista"
+
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golf-zelaia"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolfa"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Arku-tiroa"
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Alpinismoa"
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Txakur-lasterketak"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hipika"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Zaldi-lasterketak"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnasia"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinajea"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skate-a"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Igeriketa"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Eski-pista mota"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "jaitsiera"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "nordikoa"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "snowboard parkea"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Zailtasuna"
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tiro"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Kirolak (pilota-kirolak)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futbola"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Futbol australiarra"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Beisbola"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Saskibaloia"
 
-msgid "barrage"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfa"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golf-zelaia"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boulea"
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket-a"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Saredun-cricket-a"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet-a"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey-a"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Frontoia (Euskal pilota)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Gizakiak eraikia"
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Sarrera"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Elektrizitate-dorrea"
+msgid "Tower"
+msgstr "Dorrea"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Dorre mota"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "komunikazioa"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "behaketa"
 
-msgid "solid "
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Lantokia"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Haize-errota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasometroa"
+
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Hodiak"
+
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "gas"
+msgstr "gasa"
+
+msgid "heat"
+msgstr "termikoa"
+
+msgid "oil"
+msgstr "olioa"
+
+msgid "sewage"
+msgstr "hondakin-ura"
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Crane"
+msgstr "Garabia"
+
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "coal"
+msgstr "ikatza"
+
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Ur-dorrea"
+
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Iturria"
+
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Itsasargia"
+
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Linea elektrikoa"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Linea mota"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Gune historikoak"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Erpin geodesikoa"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Gaztelua"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Hondakinak"
+msgid "indoor"
+msgstr "barruko"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Gune-arkeologikoa"
+msgid "outdoor"
+msgstr "kanpoko"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Gudu-zelaia"
+msgid "Zone"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Gune-paleontologikoa"
+msgid "parking"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumentua"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Oroitarria"
+msgid "shop"
+msgstr "denda"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Gurutzadura"
-
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Santutxoa"
-
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Mugarria"
-
-msgid "Shops"
-msgstr "Dendak"
-
-msgid "Food"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermerkatua"
-
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Janari-denda"
-
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kioskoa"
-
-msgid "Bakery"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Harategia"
-
-msgid "Seafood"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Produktu organikoen denda"
-
-msgid "Greengrocer"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohola"
-
-msgid "Beverages"
-msgstr "Edariak"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Zapatak"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Kanpoko aktibitateen denda"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Tindategia"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Garbitegia"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenagailua"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "HI-FI"
+msgid "swing"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Dirua"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banku"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Kutxazain automatikoa"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Diru-trukea"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Altzariak"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Energia-sorgailua"
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Paper-denda"
-
-msgid "Copy Shop"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Liburudenda"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Botika"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optika"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Loradenda"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Lorezaintza zentrua"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Burdindegia"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Bidaia-agentzia"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Jostailuak"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Produktuen makina-saltzailea"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "animalientzako janaria"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "zigarretak"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondoiak"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "edariak"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "gorotz-poltsa"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "Elikadura"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "egunkariak"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "aparkalekuko txartelak"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "argazkiak"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "garraio publikoaren mapak"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "garraio publikoko txartelak"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM txartelak"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "seiluak"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "gozokiak"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tanpoiak"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Telefono-txartelak"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "jostailuak"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "Bonuak"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Mugak"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Nazionala"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administratiboa"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politikoa"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Lekuak"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinentea"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Herrialdea"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Estatua"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Erregioa"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Eskualdea"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Hiria (100.000 biztanle baino gehiago)"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Herria (10.000 - 100.000 biztanle)"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Herria (10.000 biztale baino gutxiago)"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Auzoa (mendialdean eta egoten direnak)"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Auzoa"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Ingurua (leku geografikoa)"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Mendi-tontorra"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaziarra"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Sumendia"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Kobazuloaren sarrera"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Irla"
+msgid "Power Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Irlatxoa"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Zuhaitza"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Izen-botanikoa"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Basoa"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Basoa"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Natura-erreserba"
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Harritza"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Elektrizitate-dorrea"
+
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Sastraka"
+msgid "lattice"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Txilardi"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Lurzorua"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Etxaldea"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Nekazaritza-lurra"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Belardia"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Mahastia"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Soroak"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Lorategia"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Belarra"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Udal-parkea"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Amankomuna"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parkea"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Aisialdi-gunea"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Hilerria (txikia)"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Hilerria"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Merkataritza"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Bulegoak"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriala"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militarra"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Lugorria"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Eraikitzeko lurzorua"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Zabortegia"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Harrobia"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Eraikinaren atari zenbakia"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Linea elektrikoa"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Kale-izena"
+msgid "Line type"
+msgstr "Linea mota"
 
-msgid "Place name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Hiriaren izena"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Estatuaren kodea"
+msgid "minor_line"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Eraikinaren izena"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Gune historikoak"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Gaztelua"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Hondakinak"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Gune-arkeologikoa"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Gudu-zelaia"
+
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Gune-paleontologikoa"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumentua"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Oroitarria"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Gurutzadura"
+
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Santutxoa"
+
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
-msgstr ""
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Mugarria"
 
-msgid "MA"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Dendak"
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermerkatua"
 
-msgid "MS"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Janari-denda"
 
-msgid "MO"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kioskoa"
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Harategia"
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Produktu organikoen denda"
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohola"
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgid "Beverages"
+msgstr "Edariak"
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Zapatak"
 
-msgid "VT"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Kanpoko aktibitateen denda"
 
-msgid "VA"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Tindategia"
 
-msgid "WA"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Garbitegia"
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenagailua"
 
-msgid "GU"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "HI-FI"
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Zenbakien-eskema"
+msgid "Music"
+msgstr ""
 
-msgid "odd"
-msgstr "bakoitia"
+msgid "Cash"
+msgstr "Dirua"
 
-msgid "even"
-msgstr "bikoitia"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banku"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetiko"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Kutxazain automatikoa"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Diru-trukea"
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Altzariak"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Paper-denda"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "kanpoko segmentua"
-
-msgid "inner segment"
-msgstr "barruko segmentua"
-
-msgid "Boundary"
-msgstr "Muga"
-
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Muga mota"
-
-msgid "administrative"
-msgstr "administratiboa"
-
-msgid "national"
-msgstr "nazionala"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Liburudenda"
 
-msgid "civil"
-msgstr "zibila"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "politikoa"
+msgid "Ticket"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Maila administratiboa"
+msgid "Department Store"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Azpi-area"
+msgid "Mall"
+msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administrazio gunea"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Botika"
 
-msgid "Label point"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Optician"
+msgstr "Optika"
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Debekua"
-
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "ezkerrera biratzea debekatua"
-
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "eskuinera biratzea debekatua"
+msgid "Erotic"
+msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "zuzen jarraitzea debekatua"
+msgid "Florist"
+msgstr "Loradenda"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "U biraketa egitea debekatua"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Lorezaintza zentrua"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "soilik eskuinera biratzea"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "soilik ezkerrera biratzea"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Burdindegia"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "aurrerantz soilik"
+msgid "Paint"
+msgstr ""
 
-msgid "from way"
-msgstr "norabide honetatik"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Bidaia-agentzia"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "bide honetara"
+msgid "Toys"
+msgstr "Jostailuak"
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Produktuen makina-saltzailea"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "animalientzako janaria"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "zigarretak"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "kondoiak"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "edariak"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "gorotz-poltsa"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "Elikadura"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "egunkariak"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "aparkalekuko txartelak"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "argazkiak"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "garraio publikoaren mapak"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "garraio publikoko txartelak"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM txartelak"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "seiluak"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "gozokiak"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tanpoiak"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Telefono-txartelak"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "jostailuak"
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "vouchers"
+msgstr "Bonuak"
+
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "natura-gune"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debitu-txartelak"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditu-txartelak"
 
-msgid "Destination"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Errekarga-txartelak eta diru-zorro elektronikoak"
 
-msgid "member"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Mugak"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administratiboa"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Maila administratiboa"
+
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "erreka"
+msgid "Political"
+msgstr "Politikoa"
 
-msgid "drain"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinentea"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Herrialdea"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunel hasiera"
+msgid "Region"
+msgstr "Erregioa"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Herria"
+msgid "County"
+msgstr "Eskualdea"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Norabide bakarra"
+msgid "City"
+msgstr "Hiria (100.000 biztanle baino gehiago)"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Gasolindegia"
+msgid "Town"
+msgstr "Herria (10.000 - 100.000 biztanle)"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Erosketak"
+msgid "Village"
+msgstr "Herria (10.000 biztale baino gutxiago)"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Komunak"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Auzoa (mendialdean eta egoten direnak)"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Kanpin"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Proba"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Auzoa"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Locality"
+msgstr "Ingurua (leku geografikoa)"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Mendi-tontorra"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr ""
+
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glaziarra"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Sumendia"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Kobazuloaren sarrera"
 
-msgid "osmfr"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Irla"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Irlatxoa"
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitza"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Izen-botanikoa"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Basoa"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Basoa"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Natura-erreserba"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Harritza"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Sastraka"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Txilardi"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Lurzorua"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Etxaldea"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Nekazaritza-lurra"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Belardia"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Mahastia"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Soroak"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Lorategia"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Belarra"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Udal-parkea"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Amankomuna"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Parkea"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Aisialdi-gunea"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Hilerria (txikia)"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Hilerria"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Merkataritza"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Bulegoak"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriala"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militarra"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Lugorria"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Eraikitzeko lurzorua"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Zabortegia"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Harrobia"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Eraikinaren atari zenbakia"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Kale-izena"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Hiriaren izena"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Estatuaren kodea"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Eraikinaren izena"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Zenbakien-eskema"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "bakoitia"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "bikoitia"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetiko"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "kanpoko segmentua"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "barruko segmentua"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Muga"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Muga mota"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administratiboa"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "politikoa"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr ""
+msgid "Sub area"
+msgstr "Azpi-area"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr ""
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administrazio gunea"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Debekua"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "ezkerrera biratzea debekatua"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "eskuinera biratzea debekatua"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "zuzen jarraitzea debekatua"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "U biraketa egitea debekatua"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "soilik eskuinera biratzea"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "soilik ezkerrera biratzea"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "aurrerantz soilik"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "norabide honetatik"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "bide honetara"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natura-gune"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "erreka"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunel hasiera"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Herria"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Norabide bakarra"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Gasolindegia"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Erosketak"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "Komunak"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Kanpin"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Proba"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -21864,6 +22220,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21932,6 +22297,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21971,6 +22339,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22092,6 +22463,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23363,9 +23737,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25255,6 +25626,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26270,9 +26647,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26674,6 +27048,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Estatua"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27063,6 +27440,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/fa.po b/i18n/po/fa.po
index a933860..0a0ac59 100644
--- a/i18n/po/fa.po
+++ b/i18n/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 07:32+0000\n"
 "Last-Translator: Saeed Ghazi Joolaee <Unknown>\n"
 "Language-Team: Persian <fa at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: fa\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1235,6 +1235,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3871,13 +3886,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4739,6 +4758,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7520,9 +7542,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9052,6 +9074,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13992,7674 +14019,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21677,6 +22033,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21745,6 +22110,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21784,6 +22152,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21905,6 +22276,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23176,9 +23550,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25068,6 +25439,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26078,9 +26455,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26482,6 +26856,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26871,6 +27248,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/fi.po b/i18n/po/fi.po
index fee7920..9aae582 100644
--- a/i18n/po/fi.po
+++ b/i18n/po/fi.po
@@ -7,47 +7,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 18:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 16:42+0000\n"
 "Last-Translator: Lauri Kytömaa <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: fi\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valitsimen ''{1}'' merkitys ei ole yksiselitteinen"
 
 msgid "{0}: option ''--{1}'' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valitsin ''--{1}''  ei salli parametreja"
 
 msgid "{0}: option ''{1}{2}'' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valitsin ''{1}{2}'' ei salli paramatreja"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valitsin ''{1}'' tarvitsee parametrin"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: tuntematon valitsin ''--{1}''"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: tuntematon valitsin ''{1}{2}''"
 
 msgid "{0}: illegal option -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valitsin ei ole sallittu -- {1}"
 
 msgid "{0}: invalid option -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: epäkelpo valitsin -- {1}"
 
 msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valitsin vaatii parametrin -- {1}"
 
 msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo arvo {0} parametrille ''has_arg''"
 
 msgid "Background Terms of Use"
 msgstr "Taustatason käyttöehdot"
@@ -280,11 +280,12 @@ msgid "Please select at least four nodes."
 msgstr "Valitse ainakin neljä pistettä."
 
 msgid "Cannot determine center of selected nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Valittujen pisteiden keskipistettä ei voitu määrittää"
 
 msgid ""
 "One or more nodes involved in this action is outside of the downloaded area."
 msgstr ""
+"Yksi tai useampi toimintoon valittu piste on ladatun alueen ulkopuolella."
 
 msgid "Align Nodes in Line"
 msgstr "Aseta pisteet suoralle"
@@ -724,10 +725,12 @@ msgid "Include a node into the nearest way segments"
 msgstr "Lisää valittu piste lähimpään polkuun"
 
 msgid "Move Node onto Way"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ja sisällytä polkuun"
 
 msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
 msgstr ""
+"Siirtää valitun pisteen lähimpien polkusegmenttien päälle ja sisällyttää "
+"pisteen siihen tai niihin."
 
 msgid "No Shortcut"
 msgstr "Ei pikanäppäintä"
@@ -1200,10 +1203,10 @@ msgid "Could not rename file ''{0}''"
 msgstr "Ei voitu nimetä uudelleen tiedostoa ''{0}''"
 
 msgid "Report bug"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoita ohjelman virheestä"
 
 msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi virhekuvaus JOSM:n virheenseurantajärjestelmään"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
@@ -1212,7 +1215,7 @@ msgid "Restart the application."
 msgstr "Sulje ja käynnistä JOSM uudelleen."
 
 msgid "Click to restart later."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käynnistääksesi uudelleen vasta myöhemmin."
 
 msgid "Reverse way"
 msgstr "Käännä polku"
@@ -1250,6 +1253,21 @@ msgstr "Tallenna nimellä..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Tallenna data uuteen tiedostoon."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
@@ -1422,6 +1440,9 @@ msgid ""
 "A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
 "verify this and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Polun jäsenyydelle jossain relaatiossa oli määritelty rooli, joka kopioitiin "
+"kaikille uusille pätkille.<br>Ole hyvä ja tarkista että rooli on oikein "
+"kaikille osille, ja korjaa tarvittaessa."
 
 msgid ""
 "A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
@@ -2060,6 +2081,8 @@ msgstr "Piirtokulman askellus"
 
 msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
 msgstr ""
+"Kulmien askellus pakottaa seuraavan janan tiettyihin kulmiin edelliseen "
+"janaan nähden."
 
 msgid "Dual alignment"
 msgstr ""
@@ -2190,7 +2213,7 @@ msgid "Make parallel way error"
 msgstr "Rinnakkaispolun teko ei onnistu"
 
 msgid "Drag play head"
-msgstr "Raahaa toistopäätä"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Drag play head and release near track to play audio from there; "
@@ -2896,6 +2919,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Fix deprecated tags"
 msgstr ""
+"Karttakohteiden ominaisuuksien vanhentuneiden merkintätapojen korjaus"
 
 msgid ""
 "<html>{0} relations build a cycle because they refer to each other.<br>JOSM "
@@ -3682,16 +3706,16 @@ msgid "Unexpected parameter format (''{0}'')"
 msgstr ""
 
 msgid "Value ''{0}'' for option +init not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Arvoa ''{0}'' valitsimelle +init ei tueta"
 
 msgid ": "
 msgstr ""
 
 msgid "Ellipsoid ''{0}'' not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsoidia ''{0}'' ei tueta."
 
 msgid "Combination of ellipsoid parameters is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsoidin parametrien yhdistelmää ei tueta."
 
 msgid "Ellipsoid required (+ellps=* or +a=*, +b=*)"
 msgstr ""
@@ -3735,7 +3759,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Projection"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "GRS80"
 msgstr "GRS80"
@@ -4099,17 +4123,23 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 msgstr[0] ""
+"Monimonikulmiota määrittävät tagit pitäisi olla siinä eikä ulkoreunaa "
+"merkkaavassa polussa."
 msgstr[1] ""
+"Monimonikulmiota määrittävät tagit pitäisi olla siinä eikä ulkoreunaa "
+"merkkaavissa poluissa."
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
-"Sisärajan polulla (jäsen inner-roolissa) on sama piirtotyylin antava tagi "
-"kuin monimonikulmiolla."
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Ulkoreunan jäsenillä eri piirtotyylit - eri tagit"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4918,16 +4948,18 @@ msgid ""
 msgstr "Ilmeisesti JOSM kaatui viimeksi. Haluatko palauttaa tiedot?"
 
 msgid "Change proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta välityspalvelin-asetuksia"
 
 msgid "Proxy errors occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe välityspalvelimen kanssa"
 
 msgid ""
 "JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
 "so, because of the following proxy errors:<br>{1}Would you like to change "
 "your proxy settings now?"
 msgstr ""
+"JOSM ei voinut ladata kohdetta:<br>{0} koska välityspalvelin palautti virhe-"
+"ilmoituksen:<br>{1}Haluatko muuttaa välityspalvelimen asetuksia nyt?"
 
 msgid "Network errors occurred"
 msgstr ""
@@ -4938,6 +4970,10 @@ msgid ""
 "missing proxy configuration.<br>Would you like to change your proxy settings "
 "now?"
 msgstr ""
+"JOSM ei voinut ladata kohdetta:<br>{0} koska tapahtui "
+"verkkovirhe:<br>{1}Tämä voi johtua vääristä "
+"välityspalvelinasetuksista.<br>Haluatko muuttaa välityspalvelimen asetuksia "
+"nyt?"
 
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
@@ -4996,6 +5032,9 @@ msgstr "Kuvatasojen asetukset"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Avaa asetusikkunaan suoraan kuvatasojen asetukset -välilehti"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
@@ -5088,7 +5127,7 @@ msgid "Do not hide status bar"
 msgstr "Älä ikinä piilota tilapalkkia"
 
 msgid "System of measurement changed to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Mittayksiköt vaihdettiin, uusi järjestelmä on: {0}"
 
 msgid "Layer not in list."
 msgstr "taso ei ole listassa."
@@ -5949,7 +5988,7 @@ msgid "Toggle: {0}"
 msgstr "Vaihda: {0}"
 
 msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Komentolista: Kumottavissa: {0} / Uudelleentehtävissä: {1}"
 
 msgid ""
 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
@@ -7244,7 +7283,7 @@ msgid "<different>"
 msgstr "<eri>"
 
 msgid "Select objects for which to change tags."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse karttakohteet joiden tietoja haluat muokata."
 
 msgid "Tags/Memberships"
 msgstr "Tagit/Relaatiojäsenyydet"
@@ -7259,7 +7298,7 @@ msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
 msgid "Tags: {0} / Memberships: {1}"
-msgstr "Tagit: {0} / Relaatiäsenyydet: {1}"
+msgstr "Tagit: {0} / Relaatiojäsenyydet: {1}"
 
 msgid "Tags / Memberships"
 msgstr "Tagit / Relaatiojäsenyydet"
@@ -7955,13 +7994,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Valitse ensin ladattava alue."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Kumpikaan tietotyyppi, <strong>{0}</strong> tai <strong>{1}</strong>. "
-"ei ole valittuna. Valitse mitä haluat ladata, OSM-karttatiedot, tai GPS-"
-"jälkipisteet, tai molemmat.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Lataa viittaavat kohteet (emorelaatiot)"
@@ -8594,7 +8630,7 @@ msgid "Click cell to change the file path."
 msgstr ""
 
 msgid "Launch a file chooser to select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tiedostonvalintaikkuna"
 
 msgid "Select filename"
 msgstr ""
@@ -9210,6 +9246,9 @@ msgid ""
 "{2}\n"
 "Change the projection again or remove the layer."
 msgstr ""
+"Taso {0} ei tue uutta projektiota {1}.\n"
+"{2}\n"
+"Vaihda projektiota uudelleen, tai poista taso."
 
 msgid "Save Layer"
 msgstr "Tallenna kerros"
@@ -9418,7 +9457,7 @@ msgid "Zoom to native resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Supported projections are: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tuetut karttaprojektiot ovat: {0}"
 
 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}"
 msgstr ""
@@ -9489,6 +9528,8 @@ msgstr "Avaa toinen GPX-jälki"
 msgid ""
 "<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>"
 msgstr ""
+"<html>Käytä valokuvaa tarkasti käyvästä kellosta,<br>esim. GPS-"
+"vastaanottimen näytöstä</html>"
 
 msgid "Auto-Guess"
 msgstr ""
@@ -9637,6 +9678,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -9904,13 +9950,13 @@ msgstr ""
 
 msgid "marker"
 msgid_plural "markers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "merkintä"
+msgstr[1] "merkintää"
 
 msgid "{0} consists of {1} marker"
 msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tasolla {0} on {1} merkintä"
+msgstr[1] "Tasolla {0} on {1} merkintää"
 
 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from."
 msgstr ""
@@ -9986,6 +10032,8 @@ msgid ""
 "Detected deprecated ''{0}'' in ''{1}'' which will be removed shortly. Use "
 "''{2}'' instead."
 msgstr ""
+"Kohteessa \"{1}\" on vanhentunut merkintätapa: \"{0}\", jota ei pian enää "
+"tueta. Uusi merkintä on: \"{2}\"."
 
 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive"
 msgstr ""
@@ -10423,7 +10471,7 @@ msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates"
 msgstr "Sulje asetusikkuna ja hylkää asetuksiin tekemäsi muutokset"
 
 msgid "Save the preferences and close the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna asetukset ja sulje tämä ikkuna"
 
 msgid "Download plugins"
 msgstr ""
@@ -10437,10 +10485,10 @@ msgid "Would you like to restart now?"
 msgstr "Haluatko käynnistää JOSMin uudelleen nyt?"
 
 msgid "Icon paths:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista karttakohteiden kuvakkeita sisältävistä kansioista:"
 
 msgid "Short Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt kuvaus:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr ""
@@ -10449,7 +10497,7 @@ msgid "Webpage:"
 msgstr ""
 
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr ""
@@ -10461,13 +10509,13 @@ msgid "by {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi (valinnainen):"
 
 msgid "URL / File:"
-msgstr ""
+msgstr "URL tai tiedosto:"
 
 msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktiivinen"
 
 msgid "Map paint style file (*.xml, *.mapcss, *.zip)"
 msgstr ""
@@ -10500,13 +10548,13 @@ msgid "Reset to default"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new icon path"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää listaan uusi kansio kuvakkeille"
 
 msgid "Remove the selected icon paths"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valitut kansiot listasta"
 
 msgid "Edit the selected icon path"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valittua kansiota listassa"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
@@ -10862,7 +10910,7 @@ msgid "Draw inactive layers in other color"
 msgstr "Piirrä epäaktiiviset tasot eri värillä"
 
 msgid "Display discardable keys"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä myös hiljaisesti poistettavat avaimet"
 
 msgid "Highlight target ways and nodes"
 msgstr "Korosta pisteet ja polut hiirikursorin alla"
@@ -10871,10 +10919,10 @@ msgid "Draw rubber-band helper line"
 msgstr "Näytä piirtotilassa apuviiva viimeisimmästä pisteestä"
 
 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)"
-msgstr "Pehmeä karttagrafiikka (antialisointi)"
+msgstr "Pehmeä karttagrafiikka (antialiasointi)"
 
 msgid "Smooth map graphics in wireframe mode (antialiasing)"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeä karttagrafiikka (antialiasointi) rautalankanäkymässä"
 
 msgid "Draw only outlines of areas"
 msgstr "Piirrä alueista vain reunaviivat"
@@ -10905,12 +10953,14 @@ msgstr "Piirrä epäaktiiviset tasot eri värillä."
 
 msgid ""
 "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
-msgstr "Käytä antialisointia, joka antaa pehmeämmän ulkoasun."
+msgstr "Käytä antialiasointia, joka antaa pehmeämmän ulkoasun."
 
 msgid ""
 "Apply antialiasing to the map view in wireframe mode resulting in a smoother "
 "appearance."
 msgstr ""
+"Käytä rautalankatilassa viivan reunan pehmennystä, jotta näkymä oli vähemmän "
+"karkea."
 
 msgid "Hightlight target nodes and ways while drawing or selecting"
 msgstr ""
@@ -10928,18 +10978,20 @@ msgid ""
 "Display keys which have been deemed uninteresting to the point that they can "
 "be silently removed."
 msgstr ""
+"Näytä ominaisuuslistassa myös sellaiset tagit, joiden avain on todettu "
+"arvottomaksi OSM:ssa, ja jotka poistetaan ilman eri ilmoitusta."
 
 msgid "Options that affect drawing performance"
 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat piirron nopeuteen"
 
 msgid "Segment drawing options"
-msgstr ""
+msgstr "Karttadatan viivojen piirtoa koskevat asetukset"
 
 msgid "Select and draw mode options"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta- ja piirtotiloja koskevat asetukset"
 
 msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Muut asetukset"
 
 msgid "OSM Data"
 msgstr "OSM-data"
@@ -11012,7 +11064,7 @@ msgid "Foot"
 msgstr "Jalankulku (foot)"
 
 msgid "Create markers when reading GPX"
-msgstr ""
+msgstr "Luo Merkinnät -taso GPX-tiedostoja avattaessa"
 
 msgid "Fast drawing (looks uglier)"
 msgstr "Nopea piirto (näyttää rumemmalta)"
@@ -11021,12 +11073,14 @@ msgid "Dynamic color range based on data limits"
 msgstr "Väriskaala sopeutetaan datan minimi- ja maksimiarvoihin"
 
 msgid "Smooth GPX graphics (antialiasing)"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmennä viivan reunaa"
 
 msgid ""
 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "
 "layer."
 msgstr ""
+"Jos GPX-tiedostossa on reittipisteitä, luo jokaisesta reittipisteestä "
+"merkinnän uudelle Merkinnät-tasolle."
 
 msgid "Draw lines between raw GPS points"
 msgstr "Piirrä viivat GPS-pisteiden välille."
@@ -11089,6 +11143,8 @@ msgstr "Viivan leveys"
 msgid ""
 "Apply antialiasing to the GPX lines resulting in a smoother appearance."
 msgstr ""
+"Käytä GPX-viivojen piirrossa viivan reunan pehmennystä, jotta viiva "
+"näyttäisi vähemmän karkealta."
 
 msgid ""
 "All points and track segments will have the same color. Can be customized in "
@@ -11151,13 +11207,15 @@ msgid "Modeless working (Potlatch style)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic buttons in side menus"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattisesti piiloutuvat painikkeet sivupaneeleissa"
 
 msgid "Display ISO dates"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä päivämäärille ISO-standardin esitysmuotoa"
 
 msgid "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
 msgstr ""
+"Käytä käyttöjärjestelmäsi tiedostovalitsin-ikkunaa (eivät tue listan "
+"suodatusta)"
 
 msgid "Show localized name in selection lists, if available"
 msgstr ""
@@ -11178,11 +11236,16 @@ msgid ""
 "Format dates according to {0}. Today''s date will be displayed as {1} "
 "instead of {2}"
 msgstr ""
+"Esitä päivämäärät standardin {0} mukaisina. Tämän päivän päiväys "
+"kirjoitettaisiin muodossa {1}, eikä {2}."
 
 msgid ""
 "Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
 "not support some features like file filters"
 msgstr ""
+"Käytä tiedostojen avaamiseen ikkunoita, jotka näyttävät enemmän "
+"käyttöjärjestelmäsi omalta. Voivat näyttää paremmilta, mutta eivät tue esim. "
+"tiedostojen suodatusta tiedostotyypin mukaan."
 
 msgid "Look and Feel"
 msgstr "Ulkoasu ja käyttötuntuma"
@@ -11434,10 +11497,11 @@ msgstr ""
 "tiedosto.)</i>"
 
 msgid "Notification at each save"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoita jokaisesta välitallennuksesta"
 
 msgid "When saving, display a small notification"
 msgstr ""
+"Näytetäänkö pieni tiedote ruudulla jokaisen automaattitallennuksen jälkeen."
 
 msgid "File backup"
 msgstr "Automaattitallennus"
@@ -11452,16 +11516,16 @@ msgid "Available styles:"
 msgstr "Saatavilla olevat tyylit"
 
 msgid "Active styles:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiiviset kartanpiirtotyylit:"
 
 msgid "Add a new style by entering filename or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kartanpiirtotyyli listaan antamalla tiedostonimi tai URL"
 
 msgid "New style entry:"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the selected styles from the list of active styles"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valitut kartanpiirtotyylit aktiivisten tyylien listasta"
 
 msgid "Edit the filename or URL for the selected active style"
 msgstr ""
@@ -11585,10 +11649,10 @@ msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänrakennetut esivalinnat"
 
 msgid "The default preset for JOSM"
-msgstr ""
+msgstr "JOSM:n oletuksena käyttämät esivalinnat"
 
 msgid "Plugin bundled with JOSM"
 msgstr "Liitännäinen tulee JOSM:n mukana"
@@ -11685,29 +11749,33 @@ msgid "JOSM Plugin description URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask before updating"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy varmistus ennen päivitystä"
 
 msgid "Always update without asking"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä aina kysymättä käyttäjältä"
 
 msgid "Never update"
-msgstr ""
+msgstr "Älä päivitä ikinä automaattisesti"
 
 msgid ""
 "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at "
 "startup after an update of JOSM itself."
 msgstr ""
+"Valitse saako JOSM automaattisesti päivittää käytössä olevat liitännäiset "
+"aina kun JOSM on päivitetty."
 
 msgid "Update interval (in days):"
-msgstr ""
+msgstr "Liitännäisten päivitystarkistuksen väli (päivissä):"
 
 msgid ""
 "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a "
 "certain period of time."
 msgstr ""
+"Valitse saako JOSM automaattisesti päivittää käytössä olevat liitännäiset "
+"aina tietyn ajan välein."
 
 msgid "By Code (EPSG)"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta EPSG karttaprojektiotunnisteella"
 
 msgid "Invalid projection configuration: {0}"
 msgstr ""
@@ -11719,16 +11787,16 @@ msgid "Validate"
 msgstr "Tarkista"
 
 msgid "Parameter information..."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrien kuvaukset..."
 
 msgid "Parameter information"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrien kuvaukset"
 
 msgid "Projection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Supported values:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuetut arvot:"
 
 msgid "Projection parameters"
 msgstr ""
@@ -11815,13 +11883,13 @@ msgid "Projection method"
 msgstr "Projektiometodi"
 
 msgid "Projection code"
-msgstr ""
+msgstr "Karttaprojektion tunniste"
 
 msgid "Display coordinates as"
 msgstr "Näytä koordinaatit"
 
 msgid "System of measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Mittayksiköt"
 
 msgid "Map Projection"
 msgstr "Karttaprojektio"
@@ -11887,18 +11955,20 @@ msgid "Remote Control"
 msgstr "Etähallinta"
 
 msgid "Settings for the remote control feature."
-msgstr ""
+msgstr "JOSMin etähallintaa koskevat asetukset"
 
 msgid "Download objects to new layer"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa karttakohteet aina uudelle datatasolle"
 
 msgid "Confirm all Remote Control actions manually"
-msgstr ""
+msgstr "Pyydä vahvistus kaikille etähallinnan toiminnoille"
 
 msgid ""
 "Allows JOSM to be controlled from other applications, e.g. from a web "
 "browser."
 msgstr ""
+"Mahdollistaa komentojen välittämisen JOSM:lle muista sovelluksista, esim. "
+"selaimestasi."
 
 msgid ""
 "JOSM will always listen at <b>port {0}</b> (http) and <b>port {1}</b> "
@@ -11907,7 +11977,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Enable remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Salli JOSMin etähallinta"
 
 msgid "Enable HTTPS support"
 msgstr ""
@@ -11944,7 +12014,7 @@ msgid "Certificate is not installed. Nothing to do."
 msgstr ""
 
 msgid "Permitted actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Sallitut etähallinnan toiminnot:"
 
 msgid "Testing OSM API URL ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -11975,6 +12045,10 @@ msgid ""
 "at<br>''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of "
 "200.<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Muutoskokoelmalistan haku epäonnistui, OSM API-palvelimelta "
+"osoitteessa<br>''{1}''. Palvelin palautti virhekoodin {0}, eikä virhekoodia "
+"200.<br>Tarkista että ''{1}'' on kirjoitettu oikein, ja yritä "
+"uudelleen.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.<br>It "
@@ -11983,28 +12057,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistautuminen"
 
 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server"
 msgstr "Aseta käyttäjän tiedot ja kirjautumismenetelmä OSM-palvelimelle"
 
 msgid "Use Basic Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yksinkertaista tunnistautumista"
 
 msgid ""
 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password"
 msgstr ""
+"Valitse käyttääksesi salaamatonta tunnistaumista (HTTP) OSM-"
+"käyttäjätunnuksellasi ja salasanallasi"
 
 msgid "Use OAuth"
 msgstr ""
 
 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käyttääksesi OAuth-tunnistautumista"
 
 msgid ""
 "Unsupported value in preference ''{0}'', got ''{1}''. Using authentication "
 "method ''Basic Authentication''."
 msgstr ""
+"Tuntematon tallennettu arvo asetukselle \"{0}\", luettiin \"{1}\". Käytetään "
+"tunnistautumismenetelmää \"yksinkertainen tunnistautuminen\"."
 
 msgid "OSM username:"
 msgstr "OSM-käyttäjänimi:"
@@ -12022,10 +12100,10 @@ msgid "Failed to save OSM credentials to credential manager."
 msgstr ""
 
 msgid "Periodically check for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista uudet viestit OSM-palvelimelta säännöllisesti"
 
 msgid "Check interval (minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistuksen toistoväli minuutteina:"
 
 msgid "Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager"
 msgstr ""
@@ -12082,10 +12160,11 @@ msgid "Please enter the OSM API URL."
 msgstr ""
 
 msgid "Proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
 
 msgid "Configure whether to use a proxy server"
 msgstr ""
+"Voit määrittää välityspalvelimen käyttöön, ja siihen liittyvät asetukset"
 
 msgid "Host:"
 msgstr "Palvelin:"
@@ -12115,7 +12194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Manually configure a HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä HTTP-välityspalvelimen asetukset itse"
 
 msgid "Use a SOCKS proxy"
 msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
@@ -12124,6 +12203,9 @@ msgid ""
 "JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the JVM is "
 "not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''"
 msgstr ""
+"Asetusten mukaan JOSM:n piti käyttää käyttöjärjestelmän "
+"välityspalvelinasetuksia, mutta Java-ympäristön asetukset estävät niiden "
+"lataamisen. JOSM:n asetus on palautettu arvoon \"Ei välityspalvelinta\"."
 
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Yhteysasetukset"
@@ -12213,10 +12295,10 @@ msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
 msgstr ""
 
 msgid "Deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhentuneet merkintätavat"
 
 msgid "Checks for deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Huomauttaa vanhentuneista tavoista merkitä tiettyjä karttakohteita"
 
 msgid "Geometry"
 msgstr ""
@@ -12240,10 +12322,10 @@ msgid "Checks for wrong numeric values"
 msgstr ""
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Sähkön jakelu ja tuotto"
 
 msgid "Checks for errors on power infrastructures"
-msgstr ""
+msgstr "Etsii virheitä sähköinfrastruktuuria merkkaavista kohteista"
 
 msgid "Religion"
 msgstr "Uskonto"
@@ -12358,7 +12440,7 @@ msgid "Change Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Add or remove toolbar button"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää painike tälle esivalinnalle työkaluriviin, tai poista se"
 
 msgid "Unknown requisite: {0}"
 msgstr ""
@@ -12417,6 +12499,9 @@ msgid ""
 "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in "
 "''short_descriptions'' must be the same as in ''values''"
 msgstr ""
+"Tagien esivalinta on virheellinen: \"{0}-{1}\" - kentässä "
+"''short_descriptions''  voi olla vain yhtä monta kohtaa kuin kentässä "
+"''values'' on  arvona"
 
 msgid "Unknown type: {0}"
 msgstr "Tuntematon tyyppi: {0}"
@@ -12673,6 +12758,8 @@ msgid ""
 "Unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will use no "
 "proxy."
 msgstr ""
+"Asetuksen ''{0}'' arvo ''{1}'' on tuntematon. Mitään välityspalvelinta ei "
+"käytetä."
 
 msgid ""
 "Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
@@ -12681,16 +12768,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
 msgstr ""
+"SOCKS-välityspalvelimen asetukset eivät vaikuta käyttökelpoisilta. "
+"Välityspalvelin ''{0}'' ja portti ''{1}''."
 
 msgid ""
 "Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}"
 msgstr ""
+"Yhteys välityspalvelimeen ''{0}'' epäonnistui haettaessa kohdetta ''{1}''. "
+"Ilmoitus oli: {2}"
 
 msgid ""
 "The JVM is not configured to lookup proxies from the system settings. The "
 "property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup time.  Will "
 "not use a proxy."
 msgstr ""
+"Java-ympäristön asetukset eivät salli välityspalvelimen hakemista "
+"käyttöjärjestelmästä. Käynnistysparametri ''java.net.useSystemProxies'' ei "
+"ollut käytössä. Välityspalvelinta ei käytetä."
 
 msgid "Parsing response from server..."
 msgstr ""
@@ -13318,28 +13412,28 @@ msgid "Accept all tags from {0} for this session"
 msgstr ""
 
 msgid "Load data from API"
-msgstr ""
+msgstr "Karttatietojen lataaminen API:sta"
 
 msgid "Import data from URL"
-msgstr ""
+msgstr "Karttatietojen lataaminen muusta URL-osoitteesta"
 
 msgid "Open local files"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisten tiedostojen avaaminen"
 
 msgid "Load imagery layers"
 msgstr "Lataa kuvatasot"
 
 msgid "Change the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyisen valinnan muuttaminen"
 
 msgid "Change the viewport"
 msgstr "Vaihda näkymää"
 
 msgid "Create new objects"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien karttakohteiden luominen datatasolle"
 
 msgid "Read protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Etähallinnan komentoprotokollan versionumeron raportointi"
 
 msgid "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
 msgstr ""
@@ -13348,28 +13442,28 @@ msgid "RemoteControl::Accepting connections on {0}:{1}"
 msgstr ""
 
 msgid "RemoteControl::Server stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Etähallinta: palvelin pysäytettiin."
 
 msgid "Cannot start remotecontrol https server on port {0}: {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize Remote Control HTTPS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Etähallinnan HTTPS-palvelimen käynnistys ei onnistunut"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting secure connections on {0}:{1}"
 msgstr ""
 
 msgid "RemoteControl::Server (https) stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Etähallinta: palvelin (https) pysäytettiin."
 
 msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
-msgstr ""
+msgstr "JOSM:n etähallinta haluaa luoda uuden pisteen"
 
 msgid "There is no layer opened to add node"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote Control has been asked to create a new way."
-msgstr ""
+msgstr "JOSM:n etähallinta haluaa luoda uuden polun"
 
 msgid "Invalid coordinates: {0}"
 msgstr "Epäkelvot koordinatit: {0}"
@@ -13384,17 +13478,22 @@ msgid ""
 "Remote Control has been asked to report its supported features. This enables "
 "web sites to guess a running JOSM version"
 msgstr ""
+"JOSM:n etähallintaa on pyydetty raportoimaan tuetut toiminnot. Verkkosivut "
+"voivat tunnistaa käyttämäsi JOSM:n versionumeron näistä tiedoista."
 
 msgid ""
 "Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following "
 "URL:"
 msgstr ""
+"JOSM:n etähallinta sai pyynnön ladata taustakuvatason seuraavasta "
+"osoitteesta:"
 
 msgid "Remote imagery"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:"
 msgstr ""
+"JOSM:n etähallinta sai pyynnön ladata karttatietoja seuraavasta osoitteesta:"
 
 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
 msgstr "Etähallinta on pyytänyt datan lataamista API:sta."
@@ -13409,7 +13508,7 @@ msgid "The minima must be less than the maxima"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
-msgstr ""
+msgstr "JOSM:n etähallintaa on pyydetty lataamaan nämä karttatiedot:"
 
 msgid "Loading data"
 msgstr ""
@@ -13418,9 +13517,11 @@ msgid ""
 "Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
 "the API."
 msgstr ""
+"JOSM:n etähallintaa on pyydetty lataamaan karttakohteita tunnistenumeroiden "
+"perusteella API:sta."
 
 msgid "Remote Control has been asked to open a local file."
-msgstr ""
+msgstr "JOSM:n etähallintaa on pyydetty avaamaan paikallinen tiedosto."
 
 msgid "Do you want to allow this?"
 msgstr "Sallitaanko tämä?"
@@ -13432,6 +13533,8 @@ msgid ""
 "Remote Control has been asked to report its protocol version. This enables "
 "web sites to detect a running JOSM."
 msgstr ""
+"JOSM:n etähallintaa on pyydetty raportoimaan sen käyttämän protokollan "
+"versionumero. Verkkosivut voivat tunnistaa että koneellasi on JOSM käynnissä."
 
 msgid ""
 "Version ''{0}'' of meta data for geoimage layer is not supported. Expected: "
@@ -13657,6 +13760,8 @@ msgid ""
 "Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
 "startup is disabled."
 msgstr ""
+"Liitännäisten päivitys asetetun ajan kuluttua edellisestä päivityksestä. "
+"Automaattinen päivitys käynnistyksessä ei ole käytössä."
 
 msgid ""
 "Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''."
@@ -13709,7 +13814,7 @@ msgid "Determine plugins to load..."
 msgstr ""
 
 msgid "Removing deprecated plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan turhat tai vanhentuneet liitännäiset..."
 
 msgid "Removing unmaintained plugins..."
 msgstr ""
@@ -13922,6 +14027,10 @@ msgid ""
 "(<b>{1}</b>).<br><br><b>Please update JOSM</b> before considering to file a "
 "bug report."
 msgstr ""
+"Ohjelmassa ilmeni odottamaton poikkeus. Tämä johtuu "
+"ohjelmointivirheestä.<br><br>Käyttämäsi JOSM:n versio ({0}) ei ole "
+"uusin<br>ns. tested-versio (<b>{1}</b>).<br><br><b>Ole hyvä ja päivitä "
+"JOSM</b> ennen kuin ilmoitat virheestä JOSM:ssa."
 
 msgid "Unexpected Exception"
 msgstr "Odottamaton poikkeus"
@@ -14090,12 +14199,18 @@ msgid ""
 "failed.<br>Please check the username and the password in the JOSM "
 "preferences.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Tunnistautuminen OSM-palvelimelle käyttäjätunnuksella ''{0}'' "
+"epäonnistui.<br>Ole hyvä ja tarkista JOSM:n asetuksiin tallentamasi "
+"käyttäjätunnus ja salasana.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' "
 "failed.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth "
 "token.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Tunnistautuminen OSM-palvelimelle OAuth käyttötunnisteella ''{0}'' "
+"epäonnistui.<br>Ole hyvä ja nouda uusi OAuth käyttötunniste JOSM:n Asetukset-"
+"ikkunan kohdasta Yhteysasetukset - Tunnistautuminen.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Authorisation at the OSM server failed.<br>The server reported the "
@@ -14286,6 +14401,8 @@ msgid ""
 "JOSM will soon stop working with this version; we highly recommend you to "
 "update to Java {0}."
 msgstr ""
+"Seuraavat versiot JOSM:sta eivät välttämättä toimi tämän version kanssa. "
+"Suosittelemme päivittämään Javan versioon {0}."
 
 msgid "Would you like to update now ?"
 msgstr ""
@@ -14294,6 +14411,8 @@ msgid ""
 "A previous version of JOSM has installed a custom certificate in order to "
 "provide HTTPS support for Remote Control:"
 msgstr ""
+"JOSM:n aikaisempi versio on asentanut räätälöidyn sertifikaatin, jotta "
+"etähallinta saattoi tukea HTTPS-suojausta."
 
 msgid ""
 "It appears it could be an important <b>security risk</b>.<br><br>You are now "
@@ -14573,7 +14692,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "municipality"
-msgstr ""
+msgstr "kunta"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "island"
@@ -14720,7696 +14839,8036 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Näyttää yleisimmät interpolointilinjoissa käytetyt tiedot yhteen ikkunaan, "
-"ja antaa mahdollisuuden lisätä yksittäiset talonumeropisteet automaattisesti."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Lataa GPX-jälkiä openstreetmap.orgista"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lähettää GPS-jäljet suoraan openstreetmap.orgiin JOSMin "
-"aktiiviselta tasolta"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Helppo tapa etsiä ja korjata puutteelliset katuosoitteet"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "WMS-taustatasojen vektorointiin"
-
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
-"MapDust -liitännäinen näyttää MapDust-palvelun virheraportit kartalla. "
-"Virheraportteja voi luoda, kommentoida, sulkea ja avata uudelleen tällä "
-"liitännäisellä."
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"Mittaustyökaluja; valinnan, valitun polun pituus ja valitun alueen pinta-"
-"ala, valintojen suuntakulma. Voit myös piirtää vapaasti mitattavan \"polun\" "
-"tai tuoda sellaisen GPS-pisteitä sisältävästä tasosta."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
-"VAROITUS: Lopeta kartoitus. Estä JOSMia lataamasta mitään tietoja jatkossa. "
-"Vaikea poistaa."
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
-"Avaa valituista tiedostoista vain nykyiseen näkymään osuvat gpx- tai osm-"
-"tiedostot."
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Avaa PDF-tiedosto ja tuo sen sisältämät viivat polkuina muokkaustasolle."
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr "Avaa kuvatiedosto kartan taustalle, ja kohdista se manuaalisesti."
-
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Lisää JOSMiin kartan tulostustoiminnon"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Liitännäinen muutoskokoelmien muutosten palauttamiseen ennalleen"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
-"Visuaalinen käyttöliittymä risteysten kääntymiskaistojen määrittelyyn."
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
-"Lisää toiminnon OSM-tietokannasta poistettujen karttaobjektien "
-"palauttamiseen."
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
-"Valikoima elämää helpottavia toimintoja; valintatyökaluja, kaaren luonti yms."
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
-"Lataa helposti lisää tietoja toisiinsa kytkettyä polkujonoa pitkin, polun "
-"päästä"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "päällystetty"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "päällystämätön"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "puu"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "mukulakivi"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "sora"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "ruoho"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "hiekka"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Saksan Ruhrin alueen ilmakuvat (10 cm erotuskyky)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "maa"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "muta"
-
-msgid "Lanes"
-msgstr "Kaistat"
-
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Maksiminopeus (km/h)"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Silta"
-
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunneli"
-
-msgid "Cutting"
-msgstr "Maaleikkaus"
-
-msgid "Embankment"
-msgstr "Penger"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Yksisuuntainen"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "sivuraide"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Sallitut kulkumuodot:"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Hevonen"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Liettua)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Moottoripyörä"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Auto"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Puhelinnumero"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Verkkosivu"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Numero"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operaattori"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Aukioloajat"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminaali"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Suurin sallittu korkeus (metriä)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "kenttä"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "urheilukeskus"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Urheilu"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Kolikot"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debit-kortit"
-
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Luottokortit"
-
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Maksu"
-
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Pääsy (access)"
-
-msgid "private"
-msgstr "yksityinen"
-
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Aikarajoitus (kesto, minuuttia)"
-
-msgid "Supervised"
-msgstr "Valvottu"
-
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "määränpää"
-
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Postinumero"
-
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "sekametsä"
-
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "lehtimetsä"
-
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
+"Työkalu karttadatan viemiseen urbaanin liikenteen simulointiohjelmaan SUMO"
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
+"Näyttää yleisimmät interpolointilinjoissa käytetyt tiedot yhteen ikkunaan, "
+"ja antaa mahdollisuuden lisätä yksittäiset talonumeropisteet automaattisesti."
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Maksimipaino (tonnia)"
-
-msgid "Toll"
-msgstr "Tietulli"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Tiet"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Lisää työkaluja rakennusten piirtämiseen."
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Moottoritie"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Moottoritien ramppi"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Valtatie/moottoriliikennetie (trunk)"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Moottoriliikennetie"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Valtatien/moottoriliikennetien ramppi (trunk_link)"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Kantatie (primary)"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Kantatien ramppi (primary_link)"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Seututie (secondary)"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
+"Mahdollistaa eräiden tiedostomuotojen lukemisen JOSMiin. Tällä hetkellä "
+"tuetut tiedostomuodot: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Yhdystie/paikallistie"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Lataa GPX-jälkiä openstreetmap.orgista"
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"Tämä liitännäinen lähettää GPS-jäljet suoraan openstreetmap.orgiin JOSMin "
+"aktiiviselta tasolta"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Tie (ei asuinkatu)"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Lataa karttatiedot OSM:sta halutun polun varrelta"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Kohtaamispaikkoja"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Asuinkatu"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Helppo tapa etsiä ja korjata puutteelliset katuosoitteet"
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
+"Tuo osan GeoTools-kirjastosta muille liitännäisille. Tätä liitännäistä ei "
+"ole tarkoitettu asennettavaksi itse, vaan asennetaan vain jos joku muu "
+"liitännäinen tarvitsee sen toimintoja."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Pihakatu"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Kävelykatu"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Alue"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
+"Liitännäisen avulla JOSM tallentaa välimuistiin kuuluvat kuvatasojen palaset "
+"tietokantaan, eikä erillisinä tiedostoina suuriksi paisuviin kansioihin."
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Pysäköintialueen ajoväylä"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Tuntemattoman luokituksen tie"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Rakennettava tie"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "WMS-taustatasojen vektorointiin"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
+"MapDust -liitännäinen näyttää MapDust-palvelun virheraportit kartalla. "
+"Virheraportteja voi luoda, kommentoida, sulkea ja avata uudelleen tällä "
+"liitännäisellä."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Mittaustyökaluja; valinnan, valitun polun pituus ja valitun alueen pinta-"
+"ala, valintojen suuntakulma. Voit myös piirtää vapaasti mitattavan \"polun\" "
+"tai tuoda sellaisen GPS-pisteitä sisältävästä tasosta."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
+"VAROITUS: Lopeta kartoitus. Estä JOSMia lataamasta mitään tietoja jatkossa. "
+"Vaikea poistaa."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Avaa valituista tiedostoista vain nykyiseen näkymään osuvat gpx- tai osm-"
+"tiedostot."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Liittymä"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "kiertoliittymä"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+"Avaa PDF-tiedosto ja tuo sen sisältämät viivat polkuina muokkaustasolle."
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Liikennöintirajoitukset"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Umpikuja"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr "Avaa kuvatiedosto kartan taustalle, ja kohdista se manuaalisesti."
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Lisää JOSMiin kartan tulostustoiminnon"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Liitännäinen muutoskokoelmien muutosten palauttamiseen ennalleen"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Raskaat ajoneuvot (3.5 tonnia) (hgv)"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Reitityksen laskentaan avatulla datatasolla."
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Julkinen liikenne (psv)"
-
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Miniminopeus (km/h)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Ajoneuvon suurin sallittu pituus (metriä)"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Kiertoliittymä"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Visuaalinen käyttöliittymä risteysten kääntymiskaistojen määrittelyyn."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Kahluupaikka"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+"Lisää toiminnon OSM-tietokannasta poistettujen karttaobjektien "
+"palauttamiseen."
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Polut"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+"Valikoima elämää helpottavia toimintoja; valintatyökaluja, kaaren luonti yms."
 
-msgid "Track"
-msgstr "Metsätie (track)"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
+"Lataa helposti lisää tietoja toisiinsa kytkettyä polkujonoa pitkin, polun "
+"päästä"
 
-msgid "grade2"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
+"Työkalu karttakohteiden linkittämiseen helposti Wikipedia-artikkeleihin"
 
-msgid "grade5"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
+msgid "paved"
+msgstr "päällystetty"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "päällystämätön"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfaltti"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "concrete"
+msgstr "betoni"
+
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "wood"
+msgstr "puu"
+
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "mukulakivi"
+
+msgid "gravel"
+msgstr "sora"
+
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "ruohokivi"
+
+msgid "grass"
+msgstr "ruoho"
+
+msgid "sand"
+msgstr "hiekka"
+
+msgid "ground"
+msgstr "maa"
+
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Sukset"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Moottorikelkka"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Ratsastustie"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Pyörätie"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
 
-msgid "lane"
-msgstr "pyöräkaista"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
 
+msgctxt "riding"
 msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "Pyöräkaista tien suuntaa vastaan"
+msgid "clay"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "Pyörätie vain tien suuntaa vastaan"
+msgid "dirt"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite"
-msgstr "Pyöräily sallittu tiellä yksisuuntaisuutta vastaan."
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "Merkinnöin osoitettu bussikaistalle"
+msgid "mud"
+msgstr "muta"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Kaistat"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Pyörätie vasemmalla"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Maksiminopeus (km/h)"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Pyörätie oikealla"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Silta"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunneli"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Cutting"
+msgstr "Maaleikkaus"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Tien luokitus"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Penger"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Erillinen pyörätie/kevyen liikenteen väylä"
+msgid "Incline"
+msgstr "Pituuskaltevuus"
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Jaettu kevyen liikenteen väylä"
+msgid "-10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Yhdistetty kevyen liikenteen väylä"
+msgid "10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Kävelytie/jalkakäytävä"
+msgid "-10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Portaat"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Yksisuuntainen"
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Lit"
+msgstr "Valaistu"
+
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Moottoritien liittymä"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "molemmat reunat"
 
-msgid "Number"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Käymälä"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Levähdyspaikka"
+msgid "yard"
+msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Juomavesi"
+msgid "siding"
+msgstr "sivuraide"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Liikennevalot"
+msgid "spur"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Suojatien tyyppi"
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "valvomaton"
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "liikennevalot"
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
 
-msgid "island"
-msgstr "saari"
+msgid "rail"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "merkitsemätön"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Jännite voltteina (V)"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Suojatien tyyppi (Iso-Britannia)"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Taajuus Hertseinä (Hz)"
 
-msgid "zebra"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Sallitut kulkumuodot:"
 
-msgid "tiger"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "Hevonen"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Moottoripyörä"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr ""
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Auto"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Suojatien valvoja"
+msgid "Reference"
+msgstr "Numero"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Ylitys pyörällä"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operaattori"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Ylitys ratsain"
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Suojatie"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Liikennehidastin"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Aukioloajat"
+
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Kohtaamispaikka"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Kääntöympyrä"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Taajama -liikennemerkki"
+msgid "limited"
+msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Nopeuskamera"
+msgid "Internet access"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "terminal"
+msgstr "terminaali"
+
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Hiekkasäiliö"
+msgid "dedicated"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Korkeus"
+msgid "isolated"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Esteet"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Korkeus (metriä)"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Betoniporsas tms."
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Suurin sallittu leveys (metriä)"
 
-msgid "Material"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Suurin sallittu korkeus (metriä)"
 
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "pitch"
+msgstr "kenttä"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Sulkutolppa"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "urheilukeskus"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "rising"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Urheilu"
 
-msgid "plastic"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Karjaeste"
-
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Tietullin maksupiste"
-
-msgid "Border Control"
-msgstr "Rajanylityspaikka"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Pensasaita"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Aita"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muuri"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Kaupunginmuuri"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Portti"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Nouseva puomi (portti)"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Tikkaat"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Pyöröportti"
+msgid "Fee"
+msgstr "Maksu"
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr ""
+msgid "Reference number"
+msgstr "Yksilöivä tunniste"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vesi"
+msgid "Access"
+msgstr "Pääsy (access)"
 
-msgid "Drain"
-msgstr ""
+msgid "private"
+msgstr "yksityinen"
 
-msgid "Ditch"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Puro / oja"
-
-msgid "Wadi"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanava"
-
-msgid "River"
-msgstr "Joki"
-
-msgid "Spring"
-msgstr "Lähde"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Aikarajoitus (kesto, minuuttia)"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
+msgid "Supervised"
+msgstr "Valvottu"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vesiputous"
+msgid "General Access"
+msgstr "Kulkeminen ylipäänsä"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Ylisyöksypato"
+msgid "destination"
+msgstr "määränpää"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Pato"
+msgid "delivery"
+msgstr "jakeluliikenne"
 
-msgid "Groyne"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Tierumpu (putki)"
-
-msgid "Basin"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Tekojärvi"
+msgid "Post code"
+msgstr "Postinumero"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Katettu raakavesiallas"
+msgid "Website"
+msgstr "Verkkosivu"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "mixed"
+msgstr "sekametsä"
+
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "deciduous"
+msgstr "lehtimetsä"
+
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Rantaviiva"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Joentörmä"
+msgid "buddhist"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Kosteikko"
+msgid "christian"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "suo"
+msgid "jain"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "räme"
+msgid "jewish"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "suo"
+msgid "muslim"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Muta"
+msgid "unitarian"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Ranta"
+msgid "Denomination"
+msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Lahti"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Kallio"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Vesiliikenne"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Lauttaterminaali"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Lauttareitti"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Venesatama"
+msgid "shia"
+msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Laituri"
+msgid "sunni"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Sulkuportti"
+msgid "high"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Veneenlaskupaikka"
+msgid "low"
+msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Telakka"
+msgid "110000;20000"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Liikenne"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Rata"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr ""
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Rata"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "teollisuus"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgid "military"
-msgstr "armeija"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismi"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Kapean raideleveyden rata"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Yksiraiteinen rautatie"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Tuotetut energiamuodot:"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Säilytetty"
+msgid "biogas"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Pikaraitiotie"
+msgid "2 W"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "3 kW"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Raitiotie"
+msgid "5 MW"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Käytöstä poistettu rata"
+msgid "electricity"
+msgstr "sähkö"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Purettu rata"
+msgid "hot water"
+msgstr "kuuma vesi"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Tasoristeys"
+msgid "hot air"
+msgstr "kuuma ilma"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "compressed air"
+msgstr "paineilma"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "steam"
+msgstr "kuuma höyry"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Maksimipaino (tonnia)"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Tietulli"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Risteys"
+msgid "Streets"
+msgstr "Tiet"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Risteystyyppi"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Moottoritie"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Kääntöpöytä"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Moottoritien ramppi"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Raidepuskin"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Valtatie/moottoriliikennetie (trunk)"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Vaihde"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Moottoriliikennetie"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Köysiradat"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Valtatien/moottoriliikennetien ramppi (trunk_link)"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Köysirata"
+msgid "Primary"
+msgstr "Kantatie (primary)"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Kantatien ramppi (primary_link)"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "Seututie (secondary)"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Yhdystie/paikallistie"
+
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Tuolihissi"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Tie (ei asuinkatu)"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr ""
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Kohtaamispaikkoja"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr ""
+msgid "Residential"
+msgstr "Asuinkatu"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr ""
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Pyöräkatu (ei toistaiseksi käytössä Suomessa)"
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Hiihtohissi"
-
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Mattohissi"
-
-msgid "Goods"
-msgstr "Tavarankuljetusrata"
-
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Asema"
-
-msgid "Pylon"
-msgstr "Köysiradan pylväs"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Pihakatu"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Pysäköinti"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Kävelykatu"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Liityntäpysäköinti"
+msgid "Area"
+msgstr "Alue"
 
-msgid "bus"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Paikkoja (yhteensä)"
-
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Invapaikkojen lukumäärä"
-
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Naisille varattuja ruutuja"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Perheruutuja"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Pysäköintialueen ajoväylä"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
+"Erillinen turvallinen mekaaninen pysäytysväylä jarruvikaisille ajoneuvoille "
+"pitkien alamäkien rinnalla tai varrella."
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Paikkoja"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Tuntemattoman luokituksen tie"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Katettu"
+msgid "Construction"
+msgstr "Rakennettava tie"
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Polttoaine"
-
-msgid "Agip"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgid "Junction"
+msgstr "Liittymä"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "roundabout"
+msgstr "kiertoliittymä"
 
-msgid "Statoil"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr ""
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Liikennöintirajoitukset"
 
-msgid "Tamoil"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr ""
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Umpikuja"
 
-msgid "Total"
-msgstr ""
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Tienkäyttäjäryhmiä koskevat kiellot"
 
-msgid "Independent"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr ""
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Ajoneuvoluokat"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr ""
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Kaikki ajoneuvot"
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr ""
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Moottoriajoneuvot"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr ""
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Pakettiautot"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr ""
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Raskaat ajoneuvot (3.5+ tonnia) (hgv)"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr ""
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Ajoneuvot käyttötarkoituksen mukaan"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr ""
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Maatalousajo"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr ""
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Hälytysajoneuvot"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr ""
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Kimppakyydit (hov)"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr ""
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Julkinen liikenne (psv)"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr ""
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Muut kuin julkisen liikenteen linja-autot"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr ""
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Miniminopeus (km/h)"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr ""
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Suurin sallittu akselille kohdistuva massa (tonnia)"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr ""
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Ajoneuvon suurin sallittu pituus (metriä)"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr ""
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Ohittaminen sallittu"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "molempiin suuntiin"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "vain polun suuntaan"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Sähköauton latauspiste"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "vain polun suuntaa vastaan"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Jännite"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Kiertoliittymä"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Autopesula"
+msgid "Ford"
+msgstr "Kahluupaikka"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Autokauppa"
+msgid "Ways"
+msgstr "Polut"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Korjaamo"
+msgid "Track"
+msgstr "Metsätie (track)"
 
-msgid "Parts"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Vuokraamo"
-
-msgid "Second hand"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Autojen yhteiskäyttöpalvelu"
-
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Moottoripyöräkauppa"
+msgid "grade4"
+msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Vaatteet"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Katoksen alla"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Polkupyöräliike"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Myy uusia polkupyöriä"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Myy käytettyjä polkupyöriä"
+msgid "Ski"
+msgstr "Sukset"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Korjaa polkupyöriä"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Moottorikelkka"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Vuokraa polkupyöriä"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Ratsastustie"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Ilmainen pyöräpumppu käytettävissä"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Pyöräkaista / pyörätie muun tien ominaisuutena"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Tarjolla työkaluja omatoimiseen korjaamiseen"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Pyörätie"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Pesee polkupyöriä (maksusta)"
+msgid "lane"
+msgstr "pyöräkaista"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Julkinen liikenne"
-
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr ""
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "Pyöräkaista tien suuntaa vastaan"
 
-msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgid "opposite_track"
+msgstr "Pyörätie vain tien suuntaa vastaan"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "opposite"
+msgstr "Pyöräily sallittu tiellä yksisuuntaisuutta vastaan."
 
-msgid "monorail"
-msgstr ""
+msgid "share_busway"
+msgstr "Merkinnöin osoitettu bussikaistalle"
 
-msgid "light_rail"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Pyörätie vasemmalla"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "köysirata"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Pyörätie oikealla"
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr ""
+msgid "Highway"
+msgstr "Tien luokitus"
 
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Erillinen pyörätie/kevyen liikenteen väylä"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr ""
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Jaettu kevyen liikenteen väylä"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr ""
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Yhdistetty kevyen liikenteen väylä"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Kävelytie/jalkakäytävä"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "Portaat"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Moottoritien liittymä"
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Käymälä"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Levähdyspaikka"
 
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Juomavesi"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Liikennevalot"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Suojatien tyyppi"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "valvomaton"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "liikennevalot"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr ""
+msgid "island"
+msgstr "saari"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr ""
+msgid "unmarked"
+msgstr "merkitsemätön"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Suojatien tyyppi (Iso-Britannia)"
 
-msgid "Ferry"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Penkki"
+msgid "pelican"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Pyörätuoli"
+msgid "puffin"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Rakennus"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Suojatien valvoja"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Metron sisäänkäynti"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Ylitys pyörällä"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Matkalippuautomaatti"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Ylitys ratsain"
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Stop"
+msgstr "Pakollinen pysäytys risteyksessä"
+
+msgid "Give Way"
+msgstr "Väistämisvelvollisuus risteyksessä"
+
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "myötäpäivään"
+
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Suojatie"
+
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Liikennehidastin"
+
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Rautatien seisake"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Kohtaamispaikka"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Raitiovaunupysäkki"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Kääntöympyrä"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Asemalaituri"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Kääntösilmukka"
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Taajama -liikennemerkki"
+
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Linja-autoasema"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Nopeuskamera"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Linja-autopysäkki"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Liikennepeili"
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bussipysäkin laituri"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taksi"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Hissi"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Lentokenttä"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Hiekkasäiliö"
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Korkeus"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Esteet"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Kiitorata"
+msgid "Block"
+msgstr "Betoniporsas tms."
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Rullaustie"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaali"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helikopterikenttä"
+msgid "stone"
+msgstr "kivi"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Asemataso"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Sulkutolppa"
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Loisto"
-
-msgid "Windsock"
-msgstr "Tuulipussi"
+msgid "plastic"
+msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Portti (terminaalin)"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Karjaeste"
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Majoitus"
+msgid "Spikes"
+msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotelli"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Tietullin maksupiste"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Tähdet"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Rajanylityspaikka"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motelli"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Pensasaita"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Alppimaja"
+msgid "Species"
+msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostelli"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Fence"
+msgstr "Aita"
+
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "chain_link"
+msgstr "verkkoaita"
+
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Leirintäalue"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Reunakaide"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Ruoka ja juoma"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muuri"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Ravintola"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Kaupunginmuuri"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr ""
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Pengermuuri"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italialainen"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Oja"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kiinalainen"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Kanttikivi"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Kulkuaukko (esteessä)"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hampurilainen"
+msgid "Gate"
+msgstr "Portti"
 
-msgid "greek"
-msgstr "kreikkalainen"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Nouseva puomi (portti)"
 
-msgid "german"
-msgstr "saksalainen"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "indian"
-msgstr "intialainen"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "paikallinen"
-
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
-
-msgid "turkish"
-msgstr "turkkilainen"
-
-msgid "asian"
-msgstr "aasialainen"
-
-msgid "thai"
-msgstr "thaimaalainen"
-
-msgid "mexican"
-msgstr "meksikolainen"
-
-msgid "japanese"
-msgstr "japanilainen"
-
-msgid "french"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Pikaruoka"
+msgid "Chain"
+msgstr "Kettinki"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "Tikkaat"
 
-msgid "chicken"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kahvila"
-
-msgid "ice_cream"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr ""
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Pyöröportti"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
-msgstr ""
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Tunneli talon läpi"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr ""
+msgid "Arcade"
+msgstr "Kaarikäytävä"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismi"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Avoin polun suunnassa vasemmalla puolella"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Nähtävyys"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Avoin polun suunnassa oikealla puolella"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Näköalapaikka"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Pylväikkö"
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Matkailuneuvonta"
+msgid "Water"
+msgstr "Vesi"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Kartta"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Oja"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "Puro / oja"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Tarkkuustaso"
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
 
-msgid "topo"
-msgstr "topograafinen"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanava"
 
-msgid "street"
-msgstr "katu"
+msgid "River"
+msgstr "Joki"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "kaavio"
+msgid "Spring"
+msgstr "Lähde"
 
-msgid "toposcope"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Kartan laajuus"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Vesiputous"
 
-msgid "site"
-msgstr "paikka"
+msgid "Weir"
+msgstr "Ylisyöksypato"
 
-msgid "city"
-msgstr "kaupunki"
+msgid "Dam"
+msgstr "Pato"
 
-msgid "region"
-msgstr "alue"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Virranohjain, suiste"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Tarkempi kuvaus"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Aallonmurtaja"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr ""
+msgid "Culvert"
+msgstr "Tierumpu (putki)"
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Pyöräily"
-
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Tekojärvi"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Hiihto"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Katettu raakavesiallas"
 
-msgid "Riding"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "historia"
-
-msgid "nature"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
+msgid "Coastline"
+msgstr "Rantaviiva"
+
 msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr ""
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Joentörmä"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Wetland"
+msgstr "Kosteikko"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Tarkempi kuvaus"
+msgid "swamp"
+msgstr "suo"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "bog"
+msgstr "räme"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "marsh"
+msgstr "suo"
+
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Vapaa-ajanviete"
+msgid "Mud"
+msgstr "Muta"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Eläintarha"
-
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Koirapuisto"
+msgid "Beach"
+msgstr "Ranta"
 
-msgid "fence"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Vesipuisto"
+msgid "Bay"
+msgstr "Lahti"
 
-msgid "Sauna"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Cliff"
+msgstr "Kallio"
 
-msgid "Brothel"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Leikkipuisto"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Vesiliikenne"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Piknik-paikka"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Lauttaterminaali"
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Julkinen grillauspaikka"
-
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Kalastus"
-
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Lauttareitti"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museo"
+msgid "Marina"
+msgstr "Venesatama"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatteri"
+msgid "Pier"
+msgstr "Laituri"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Kirjasto"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Sulkuportti"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Taidekeskus"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Kääntöpaikka"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Taideteos"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Veneenlaskupaikka"
 
-msgid "mural"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "Dock"
+msgstr "Telakka"
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Transport"
+msgstr "Liikenne"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "Railway"
+msgstr "Rata"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Äänitysstudio"
+msgid "Rail"
+msgstr "Rata"
 
-msgid "audio"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "teollisuus"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kirkko"
+msgid "military"
+msgstr "armeija"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "tourism"
+msgstr "turismi"
 
-msgid "basilica"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Kapean raideleveyden rata"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "Monorail"
+msgstr "Yksiraiteinen rautatie"
 
-msgid "church"
-msgstr ""
+msgid "Preserved"
+msgstr "Säilytetty"
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Pikaraitiotie"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "Tram"
+msgstr "Raitiotie"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Käytöstä poistettu rata"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Purettu rata"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Tasoristeys"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Crossing"
+msgstr "Risteys"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Risteystyyppi"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Kääntöpöytä"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Raidepuskin"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Vaihde"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Köysiradat"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr ""
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Köysirata"
 
-msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Kapasiteetti henkilöä tunnissa"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Yhden vaunun suurin matkustajamäärä"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tavanomainen matkustusaika minuuteissa"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Lämmitetty"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Tuolihissi"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Yhteen penkkiin mahtuvien ihmisten lukumäärä"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Tuoleissa tuulelta suojaava katos"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondolirata"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Yhden gondolin suurin matkustajamäärä"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Tuoli/gondoli -yhdistelmähissi"
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Yhden gondolin/tuolin suurin matkustajamäärä"
+
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Hiihtohissi"
+
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Mattohissi"
+
+msgid "Goods"
+msgstr "Tavarankuljetusrata"
+
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Asema"
+
+msgid "Pylon"
+msgstr "Köysiradan pylväs"
+
+msgid "Parking"
+msgstr "Pysäköinti"
+
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Liityntäpysäköinti"
+
+msgid "bus"
+msgstr "bussi"
+
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Julkinen rakennus"
+msgid "ferry"
+msgstr "lautta"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr ""
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Paikkoja (yhteensä)"
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Invapaikkojen lukumäärä"
+
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Naisille varattuja ruutuja"
+
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Perheruutuja"
+
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Suurlähetystö"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Yksittäinen pysäköintiruutu"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Oikeustalo"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Paikkoja"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Vankila"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Katettu"
+
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Pysäköinnin sisäänajo"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Poliisiasema"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Polttoaine"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Paloasema"
+msgid "Agip"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postitoimisto"
+msgid "Aral"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Lastentarha"
+msgid "BP"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "Koulu"
+msgid "Chevron"
+msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "Yliopisto"
+msgid "Citgo"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "Korkeakoulu"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Terveys"
+msgid "OMV"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Sairaala"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Hammaslääkäri"
+msgid "Repsol"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apteekki"
+msgid "Statoil"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Eläinlääkäri"
+msgid "kiosk"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Postilaatikko"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Puhelin"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Puhelinkortit"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Sähköauton latauspiste"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Hätäpuhelin"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Jännite"
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Autopesula"
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Autokauppa"
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Korjaamo"
+
+msgid "Parts"
+msgstr "Varaosaliike"
+
+msgid "Tires"
+msgstr "Rengasliike"
+
+msgid "Rental"
+msgstr "Vuokraamo"
+
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Autojen yhteiskäyttöpalvelu"
+
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Moottoripyöräkauppa"
+
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Vaatteet"
+
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Covered"
+msgstr "Katoksen alla"
+
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Polkupyöräliike"
+
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Myy uusia polkupyöriä"
+
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Myy käytettyjä polkupyöriä"
+
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Korjaa polkupyöriä"
+
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Vuokraa polkupyöriä"
+
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Ilmainen pyöräpumppu käytettävissä"
+
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Tarjolla työkaluja omatoimiseen korjaamiseen"
+
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Pesee polkupyöriä (maksusta)"
+
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Julkinen pyöräkeskus"
+
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Julkinen liikenne"
+
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Kierrätys"
+msgid "Route type"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Paristot"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Peltitölkit"
+msgid "monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Lasi"
+msgid "light_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Paperi"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "johdinauto"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Romumetalli"
+msgid "aerialway"
+msgstr "köysirata"
 
-msgid "container"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Metsästyslava"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
-
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bussi"
+
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Johdinauto"
+
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Kimppataksi"
+
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Lautta"
+
+msgid "Bench"
+msgstr "Penkki"
+
+msgid "Shelter"
+msgstr "Katos"
+
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Liikunta"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Liikuntapaikka"
+msgid "funicular"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Asema"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Urheilukeskus"
+msgid "Building"
+msgstr "Rakennus"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Kenttä"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Metron sisäänkäynti"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Kilparata"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Matkalippuautomaatti"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfkenttä"
+msgid "Reference Number"
+msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Pienoisgolf"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Jousiammunta"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Rautatien seisake"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Raitiovaunupysäkki"
+
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Asemalaituri"
+
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Kiipeily"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Linja-autoasema"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Linja-autopysäkki"
+
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bussipysäkin laituri"
+
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taksi"
+
+msgid "Airport"
+msgstr "Lentokenttä"
+
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
+
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
+
+msgid "Runway"
+msgstr "Kiitorata"
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Rullaustie"
+
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helikopterikenttä"
+
+msgid "Apron"
+msgstr "Asemataso"
+
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Koirakilpailu"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Ratsastus"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Loisto"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Hevoskilpailu"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Tuulipussi"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Voimistelu"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminaali"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Luistelu"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Portti (terminaalin)"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Rullalautailu"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Majoitus"
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotelli"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Tähdet"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Unti"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motelli"
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "Alppimaja"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostelli"
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Leirintäalue"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Ruoka ja juoma"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ravintola"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italialainen"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "kiinalainen"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "hampurilainen"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "greek"
+msgstr "kreikkalainen"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "saksalainen"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "indian"
+msgstr "intialainen"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "regional"
+msgstr "paikallinen"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "turkish"
+msgstr "turkkilainen"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Ammunta"
+msgid "asian"
+msgstr "aasialainen"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Pallopelit"
+msgid "thai"
+msgstr "thaimaalainen"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Jalkapallo"
+msgid "mexican"
+msgstr "meksikolainen"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australialainen jalkapallo"
+msgid "japanese"
+msgstr "japanilainen"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Amerikkalainen jalkapallo"
+msgid "french"
+msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Kanadalainen jalkapallo"
+msgid "sandwich"
+msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Pikaruoka"
+
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby league"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kahvila"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby union"
+msgid "ice_cream"
+msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pubi"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Koripallo"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Yökerho"
+
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismi"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfkenttä"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Nähtävyys"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Kuulapeli"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Näköalapaikka"
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kriketti"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Matkailuneuvonta"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Krikettiverkko"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Kroketti"
+msgid "Map"
+msgstr "Kartta"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Jääkiekko"
+msgid "A board with a map."
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Tarkkuustaso"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "topo"
+msgstr "topograafinen"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "street"
+msgstr "katu"
+
+msgid "scheme"
+msgstr "kaavio"
+
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Kartan laajuus"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Moottoriurheilu"
+msgid "site"
+msgstr "paikka"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "kaupunki"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "region"
+msgstr "alue"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Tarkempi kuvaus"
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "Pyöräily"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Hiihto"
+
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Opastustaulu"
+
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "history"
+msgstr "historia"
+
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "toimisto"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Tarkempi kuvaus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Leisure"
+msgstr "Vapaa-ajanviete"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Elokuvateatteri"
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "Eläintarha"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr ""
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Koirapuisto"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "Vesipuisto"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Ratsastustoimintaa"
+
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Playground"
+msgstr "Leikkipuisto"
+
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Piknik-paikka"
+
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Julkinen grillauspaikka"
+
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torni"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Kalastus"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr ""
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Yksityinen uima-allas"
 
-msgid "communication"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museo"
+
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatteri"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Kirjasto"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Taidekeskus"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Taideteos"
+
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Tehdas"
+msgid "statue"
+msgstr "patsas"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr ""
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Taiteilijan nimi"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Tuulimylly"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Äänitysstudio"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Kaasukello"
+msgid "audio"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Putki"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "vesi"
+msgid "Church"
+msgstr "Kirkko"
 
-msgid "gas"
-msgstr "kaasu"
+msgid "Building type"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Nosturi"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "kivihiili"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
+
+msgid "Mosque"
+msgstr "Moskeija"
+
+msgid "mosque"
+msgstr "moskeija"
+
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
+
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagooga"
+
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagooga"
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
-msgstr ""
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Buddhalainen temppeli"
 
-msgid "zinc"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
-msgstr ""
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hindutemppeli"
 
-msgid "Adit"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vesitorni"
-
-msgid "Water Works"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Suihkulähde"
-
-msgid "Water Well"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Majakka"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Julkinen rakennus"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Katulyhty"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Kaupungintalo"
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Suurlähetystö"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Oikeustalo"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Vankila"
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Poliisiasema"
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Paloasema"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postitoimisto"
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Lastentarha"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Koulu"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Yliopisto"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Korkeakoulu"
 
-msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autokoulu"
 
-msgid "Radiation"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Terveys"
 
-msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Sairaala"
 
-msgid "Remote"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Hammaslääkäri"
 
-msgid "Digital"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apteekki"
 
-msgid "indoor"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "kauppa"
-
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Puhelinnumero"
 
-msgid "Camera"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Eläinlääkäri"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "WC"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgid "Shower"
+msgstr "Suihku"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Postilaatikko"
 
-msgid "trestle"
-msgstr ""
+msgid "Collection times"
+msgstr "Tyhjennysajat"
 
-msgid "viaduct"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Puhelin"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "Kolikot"
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Puhelinkortit"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Hätäpuhelin"
 
-msgid "humpback"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr ""
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automaattinen defibrillaattori"
 
-msgid "bascule"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
 
-msgid "swing"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "analog"
+msgstr "analoginen/viisarinäyttö"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr ""
+msgid "digital"
+msgstr "Digitaalinen/numeroin"
 
-msgid "pier"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Support"
+msgstr "Asennuspaikka"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "pylväs"
 
-msgid "Bridge outline"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Kierrätys"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Paristot"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Peltitölkit"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Lasi"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Paperi"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Romumetalli"
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "Eväskatos"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "Julkisen liikenteen katos"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "Sadesuoja / sääsuoja"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Metsästyslava"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Liikunta"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Liikuntapaikka"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Urheilukeskus"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Kenttä"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Kilparata"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfkenttä"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Pienoisgolf"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Jousiammunta"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Kiipeily"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Melonta"
 
-msgid "barrage"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Koirakilpailu"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ratsastus"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Hevoskilpailu"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Voimistelu"
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Skating"
+msgstr "Luistelu"
+
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Rullalautailu"
+
+msgid "Swimming"
+msgstr "Unti"
+
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Laitesukellus"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Ammunta"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Pallopelit"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Jalkapallo"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australialainen jalkapallo"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Amerikkalainen jalkapallo"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Kanadalainen jalkapallo"
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby league"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby union"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Koripallo"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Lentopallo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Rantalentopallo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfkenttä"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Kuulapeli"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kriketti"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Krikettiverkko"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Kroketti"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Jääkiekko"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Pöytätennis/ping-pong"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Korkeajännitelinjan torni"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Moottoriurheilu"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Karting"
 
-msgid "lattice"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
+
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "toimisto"
+
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Sisäänkäynti / ovi"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Sisäänkäynnin tunniste"
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Torni"
 
-msgid "Pole"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Lipputanko"
+
+msgid "Works"
+msgstr "Tehdas"
+
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Sähkölinja"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Tuulimylly"
 
-msgid "Line type"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Kaasukello"
+
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Putki"
+
+msgid "water"
+msgstr "vesi"
+
+msgid "gas"
+msgstr "kaasu"
+
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Crane"
+msgstr "Nosturi"
+
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Kaivoskuilu"
+
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "coal"
+msgstr "kivihiili"
+
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historialliset paikat"
+msgid "ilmenite"
+msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Linna"
+msgid "iron_ore"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Rauniot"
+msgid "lead"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Arkeologinen kaivaus"
+msgid "limestone"
+msgstr "kalkkikivi"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Taistelukenttä"
+msgid "nickel"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleontologinen kaivaus"
+msgid "rutile"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumentti"
+msgid "salt"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Muistomerkki"
+msgid "silver"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Tienvarsiristi"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vesitorni"
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Kaupat"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Vesimylly"
 
-msgid "Food"
-msgstr ""
+msgid "Fountain"
+msgstr "Suihkulähde"
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Lähikauppa"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Majakka"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kioski"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Katulyhty"
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Lihakauppa"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Luomukauppa"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Ilmanlaatu"
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Kuivapesula"
-
-msgid "Laundry"
-msgstr "Pesula"
-
-msgid "Tailor"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoginen"
+
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitaalinen"
+
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "shop"
+msgstr "kauppa"
+
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Raha"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "kiinteä"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Pankki"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "vaihtuvasuuntauksinen"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Pankkiautomaatti"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "kuvun alla piilossa"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Rahanvaihto"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Asennuspaikka"
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "pylväs"
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr ""
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Kuvaussuunta asteina"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr ""
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Kuvaussuunta (ylös/alas) asteina vaakatasosta"
 
-msgid "Art"
-msgstr ""
+msgid "Bridges"
+msgstr "Sillat"
 
-msgid "Frame"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Toimistotarvikekauppa"
-
-msgid "Copy Shop"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr ""
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Avattava silta"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr ""
+msgid "bascule"
+msgstr "läppäsilta"
 
-msgid "Erotic"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "laskusilta"
+
+msgid "lift"
+msgstr "nostosilta"
+
+msgid "submersible"
+msgstr "upotettava silta"
+
+msgid "swing"
+msgstr "kääntösilta"
+
+msgid "transporter"
+msgstr "lossisilta"
+
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Sillan ääriviivat"
+
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Voimalaitos"
+
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Tuotetut energiamuodot (valinnainen tieto):"
+
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Sähkögeneraattori"
+
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Matkatoimisto"
+msgid "Generator Type"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Automaatin tuotteet"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "eläinruokaa"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "polkupyörän sisäkumeja"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "tupakkaa"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondomeja"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "höyryturbiini"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "juomat"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Hiilivoimala"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "koirankakkapusseja"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Kaasuvoimala"
 
-msgid "food"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "sanomalehtiä"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Polttoöljyvoimalaitos"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "pysäköintilippuja"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "julkisen liikenteen aikatauluja"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "julkisen liikenteen lippuja"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kortteja"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "postimerkkejä"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "makeisia"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tamponeja"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "liittymän latauslipukkeita"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "leluja"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Maantiede"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Rajat"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Kansallinen"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Hallinnollinen"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Aurinkovoimala"
+
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Paikat"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Maanosa"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Osavaltio"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Seutu"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Kunta"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Kaupunki"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Kunta"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Kylä"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Kaupunginosa"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Huippu"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Jäätikkö"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Tulivuori"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Luolan suuaukko"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Saari"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Kasvitieteellinen nimi"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Metsä"
+msgid "15 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Talousmetsä"
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Muuntaja"
+
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Phases"
+msgstr "Vaiheiden lukumäärä"
+
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Luonnonsuojelualue"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Kivikko, rakka"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Tunturi"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Pusikko"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Nummi"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Loistehon kompensointilaitos"
+
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Maankäyttö"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Maatilan piha/työskentelyalue (muu kuin pelto)"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Peltoalueet"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Niitty"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Viinitarha"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Siirtolapuutarha"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Puutarha"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Kaapelijakokaappi"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Ruoho"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Korkeajännitelinjan torni"
 
-msgid "Village Green"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Puisto"
-
-msgid "Recreation Ground"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Hautausmaa (pieni)"
+msgid "steel"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Hautausmaa"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Kaupallinen"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Toimistoalue"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Teollisuusalue"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Sotilasvoimat"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Purettuja rakennuksia"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Rakentamiselle raivattu alue"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Kaatopaikka"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Louhos"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Talon numero"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Kadunnimi"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Kunta"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Maakoodi"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Talon nimi"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "Pole"
+msgstr "Sähköpylväs (ei korkeajännitelinjan)"
+
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Sähköpylväs muuntajalla (ei korkeajännitelinjan)"
+
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Sähköpylvään ominaisuudet:"
+
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Muuntajan ominaisuudet:"
+
+msgid "Power Line"
+msgstr "Sähkölinja"
+
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
-msgstr ""
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Sähkökaapeli (maanalainen)"
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historialliset paikat"
 
-msgid "NH"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "Linna"
 
-msgid "NJ"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "Rauniot"
 
-msgid "NM"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Arkeologinen kaivaus"
 
-msgid "NY"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Taistelukenttä"
 
-msgid "NC"
-msgstr ""
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleontologinen kaivaus"
 
-msgid "ND"
-msgstr ""
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumentti"
 
-msgid "OH"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "Muistomerkki"
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "patsas"
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "rintakuva"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "muistolaatta"
 
-msgid "SC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "kivi"
 
-msgid "TN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Inscription"
+msgstr "Kaiverrus"
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Tienvarsiristi"
 
-msgid "VT"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
-msgstr ""
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Rajakivi"
 
-msgid "WI"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Kaupat"
 
-msgid "DC"
-msgstr ""
+msgid "Food"
+msgstr "Elintarvikkeet"
 
-msgid "AS"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Lähikauppa"
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kioski"
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Bakery"
+msgstr "Leipomo"
 
-msgid "UM"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Lihakauppa"
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Mereneläviä"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Talonumeroiden interpolointilinja"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Deli (herkkukauppa)"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Numerointitapa"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Karkkikauppa"
 
-msgid "odd"
-msgstr "pariton"
+msgid "Tea"
+msgstr "Teekauppa"
 
-msgid "even"
-msgstr "parillinen"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Kahvimyymälä"
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Luomukauppa"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Vihanneskauppa"
 
-msgid "estimate"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Reilun kaupan kauppa"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkoholimyymälä"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Wine"
+msgstr "Viinikauppa"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Kenkäkauppa"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Ulkoilu"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Kuivapesula"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Pesula"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Tailor"
+msgstr "Räätäli"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr ""
+msgid "Fabric"
+msgstr "Kangaskauppa"
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "Raha"
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Pankki"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Pankkiautomaatti"
 
-msgid "Site name"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Rahanvaihto"
+
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Panttilainaamo"
+
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Kielto"
+msgid "Bed"
+msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Toimistotarvikekauppa"
+
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
-"Suurin sallittu korkeus (metriä, vain jos valvottu ts. enforcement=maxheight)"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Matkatoimisto"
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Automaatin tuotteet"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "eläinruokaa"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "polkupyörän sisäkumeja"
 
-msgid "natural"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "tupakkaa"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "kondomeja"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "juomat"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "koirankakkapusseja"
 
-msgid "variant segment"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "sanomalehtiä"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "pysäköintilippuja"
 
-msgid "alpine"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "julkisen liikenteen aikatauluja"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "julkisen liikenteen lippuja"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kortteja"
+
+msgid "stamps"
+msgstr "postimerkkejä"
+
+msgid "sweets"
+msgstr "makeisia"
+
+msgid "tampons"
+msgstr "tamponeja"
+
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "liittymän latauslipukkeita"
+
+msgid "toys"
+msgstr "leluja"
+
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debit-kortit"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "Katu"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Luottokortit"
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Geography"
+msgstr "Maantiede"
+
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Rajat"
+
+msgid "Administrative"
+msgstr "Hallinnollinen"
+
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Pituus (metriä)"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Kunta/kaupunki"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Yksi Suunta"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Huoltoasema"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Places"
+msgstr "Paikat"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Leirintäpaikka"
+msgid "Continent"
+msgstr "Maanosa"
 
-msgid "Test"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
 
-msgid "Landsat"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "Seutu"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "Kunta"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "Kaupunki"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Kunta"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Kylä"
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Kaupunginosa"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Huippu"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Jäätikkö"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Tulivuori"
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Luolan suuaukko"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Sisäänkäynti luolaan."
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Saari"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Kasvitieteellinen nimi"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Metsä"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Talousmetsä"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Luonnonsuojelualue"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Kivikko, rakka"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Tunturi"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Pusikko"
 
-msgid "Canvec"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Nummi"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Stone"
+msgstr "Kivi"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Maankäyttö"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Maatilan piha/työskentelyalue (muu kuin pelto)"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Peltoalueet"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Niitty"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Viinitarha"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Siirtolapuutarha"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Puutarha"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Ruoho"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Puisto"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Hautausmaa (pieni)"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Hautausmaa"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Kaupallinen"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Toimistoalue"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Teollisuusalue"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Sotilasvoimat"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Purettuja rakennuksia"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Rakentamiselle raivattu alue"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Kaatopaikka"
+
+msgid "Quarry"
+msgstr "Louhos"
+
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Talon numero"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Kadunnimi"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Kunta"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Maakoodi"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Talon nimi"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Talonumeroiden interpolointilinja"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Numerointitapa"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "odd"
+msgstr "pariton"
+
+msgid "even"
+msgstr "parillinen"
+
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faksinumero"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Kielto"
+
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr ""
+msgid "maxheight"
+msgstr "korkeusrajoitus"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
+"Suurin sallittu korkeus (metriä, vain jos valvottu ts. enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Katu"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Pituus (metriä)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Kunta/kaupunki"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "Yksi Suunta"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Huoltoasema"
+
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Leirintäpaikka"
+
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -22425,11 +22884,20 @@ msgid "{0} without {1}, {2} or {3}"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} together with {1}"
+msgstr "{0} samassa kohteessa {1}:n kanssa"
+
+msgid "incomplete object: only {0}"
 msgstr ""
 
-msgid "{0} on suspicious object"
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
 msgstr ""
 
+msgid "{0} on suspicious object"
+msgstr "Avain {0} yllättävällä karttakohteella"
+
 msgid "restaurant without name"
 msgstr ""
 
@@ -22452,7 +22920,7 @@ msgid "incomplete usage of {0} on a way without {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}={1} is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} ei ole enää suositeltu merkintätapa"
 
 msgid "{0} is deprecated"
 msgstr "{0} ei ole enää suositeltu merkintätapa"
@@ -22469,17 +22937,25 @@ msgid ""
 "{0}={1} is unspecific. Instead of ''{1}'' please give more information about "
 "what exactly should be fixed."
 msgstr ""
+"{0}={1} on epämääräinen. Arvon ''{1}'' sijaan anna mieluummin tarkempi "
+"kuvaus, mitä pitäisi korjata."
 
 msgid "{0}={1} is deprecated. Please use instead a multipolygon."
 msgstr ""
+"{0}={1} ei ole enää suositeltu merkintätapa. Käytä mieluummin "
+"monimonikulmiota."
 
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please specify interval by using opening_hours syntax"
 msgstr ""
+"{0} ei ole enää suositeltu merkintätapa. Käytä aikamääreisiin mieluummin "
+"opening_hours -tagin merkkaustapaa."
 
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please delete this object and use a private layer instead"
 msgstr ""
+"{0} ei ole enää suositeltu merkintätapa. Luo mieluummin yksityinen datataso "
+"ja poista tämä kohde."
 
 msgid "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by a specific value."
 msgstr ""
@@ -22494,6 +22970,11 @@ msgid ""
 "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by ''left'', ''right'' or "
 "''both''."
 msgstr ""
+"{0}={1} ei ole tarkka kuvaus. Vaihda ''{1}'' tilalle ''left'', ''right'' tai "
+"''both''."
+
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
 
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
@@ -22534,6 +23015,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22641,7 +23125,7 @@ msgid "unknown language prefix in wikipedia tag"
 msgstr ""
 
 msgid "deprecated format for wikipedia tag"
-msgstr ""
+msgstr "wikipedia -tagin arvo ei ole suositellussa muodossa"
 
 msgid "''wikipedia''=''language:page title''"
 msgstr ""
@@ -22655,6 +23139,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23290,7 +23777,7 @@ msgid "edit new tag"
 msgstr ""
 
 msgid "Display clock in 12h mode."
-msgstr ""
+msgstr "Esitä aika 12 tunnin järjestelmässä"
 
 msgid "Choose key"
 msgstr ""
@@ -23941,9 +24428,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24985,7 +25469,7 @@ msgid "weight (t)"
 msgstr ""
 
 msgid "axleload (t)"
-msgstr ""
+msgstr "Akselille kohdistuva massa (t)"
 
 msgid "Bookmark name"
 msgstr ""
@@ -25012,16 +25496,16 @@ msgid "Road requirements"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. incline up (%, pos.)"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin sallittu pituuskaltevuus ylöspäin (%, posit.)"
 
 msgid "Maximum incline the vehicle can go up"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin jyrkkyys ylämäelle, josta ajoneuvo selviää"
 
 msgid "Max. incline down (%, pos.)"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin sallittu pituuskaltevuus alaspäin (%, posit.)"
 
 msgid "Maximum incline the vehicle can go down"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin jyrkkyys alamäelle, jota ajoneuvo voi käyttää"
 
 msgid "Surface blacklist"
 msgstr ""
@@ -25056,7 +25540,7 @@ msgid "end nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "incline"
-msgstr ""
+msgstr "pituuskaltevuus"
 
 msgid "Ruleset:"
 msgstr ""
@@ -25172,6 +25656,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Inclines must be given as positive decimal numbers with followed by \"%\"."
 msgstr ""
+"Pituuskaltevuudet täytyy syöttää positiivisina desimaalilukuina ja lopettaa "
+"%-merkillä"
 
 msgid "Tracktype grades must be given as integers between 0 and 5."
 msgstr ""
@@ -25858,6 +26344,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Mitatut arvot"
 
@@ -26874,9 +27366,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27282,6 +27771,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Osavaltio"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27373,7 +27865,7 @@ msgid "Select GPX file"
 msgstr ""
 
 msgid "The GPX file contained no tracks or waypoints."
-msgstr ""
+msgstr "GPX-tiedostosta ei löytynyt yhtään jälkeä eikä reittipistettä."
 
 msgid "Create Stops from GPX"
 msgstr ""
@@ -27619,6 +28111,7 @@ msgstr "Valmistellaan historiatietoja..."
 
 msgid "Remote Control has been asked to revert a changeset."
 msgstr ""
+"JOSM:n etähallintaa on pyydetty kumoamaan aiemman muutoskokoelman muutokset."
 
 msgid "Reverting..."
 msgstr ""
@@ -27671,6 +28164,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
@@ -28792,7 +29288,7 @@ msgid "Public Service Vehicles"
 msgstr ""
 
 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Julkisen liikenteen ajoneuvot kuten bussit jne."
 
 msgid "Heavy Goods Vehicles"
 msgstr ""
@@ -29209,6 +29705,7 @@ msgstr "Kopioi tagit edellisestä valinnasta"
 
 msgid "Pastes tags of previously selected object(s)"
 msgstr ""
+"Liittää edellisen valitun kohteen/kohteiden tagit nyt valittuun kohteeseen"
 
 msgid "Add Source Tag"
 msgstr "Lisää tiedon lähde -tagi"
@@ -29312,6 +29809,29 @@ msgid ""
 "24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42' 52.13\" N, 21 "
 "deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
 msgstr ""
+"Syötä uusien pisteiden koordinaatit eri riveille.<br/>Jos kahdella rivillä "
+"on samat koordinaatit, luodaan päällekkäiset pisteet. <br/>Voit erottaa "
+"leveys- ja pituuspiirit välilyönnillä, pilkulla tai "
+"puolipisteellä.<br/>Positiiviset luvut sekä kirjaimet N ja E merkkaavat "
+"pohjoisia ja itäisiä koordinaatteja.<br/>Negatiiviset luvut sekä kirjaimet S "
+"ja W merkkaavat eteläisiä ja läntisiä koordinaatteja.<br/>Koordinaatit voi "
+"kirjoittaa kolmessa eri muodossa: <ul><li><i>asteet "
+"desimaalilukuna</i><tt>°</tt></li><li><i>asteet</i><tt>°</tt> "
+"<i>minuutit "
+"desimaalilukuna</i><tt>'</tt></li><li><i>asteet</i><tt>°</tt> "
+"<i>minuutit</i><tt>'</tt> "
+"<i>sekunnit</i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbolit <tt>°</tt>, "
+"<tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, <tt>″</tt> voi "
+"jättää kirjoittamatta.<br/><br/>Joitain esimerkkejä:<ul><li>49.29918° "
+"19.24788°</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W 49°29.918' S "
+"19°24.788'</li><li>N 49°29'04" E "
+"19°24'43"</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
+"E</li><li>49°29'21" N 19°24'38" E</li><li>49 29 "
+"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49° "
+"29; 19° 24</li><li>N 49° 29, W 19° 24</li><li>49° 29.5 S, "
+"19° 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 "
+"24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42' 52.13\" N, 21 "
+"deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
 
 msgid "Tag multiple objects [alpha]"
 msgstr ""
@@ -29546,7 +30066,7 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "jumps n sec forward"
-msgstr ""
+msgstr "siirtyy n sekuntia eteenpäin"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Nopeammin"
diff --git a/i18n/po/fil.po b/i18n/po/fil.po
index 76e4de4..958a0d7 100644
--- a/i18n/po/fil.po
+++ b/i18n/po/fil.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Anthony Balico <Unknown>\n"
 "Language-Team: Filipino <fil at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: fil\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/az.po b/i18n/po/fo.po
similarity index 98%
copy from i18n/po/az.po
copy to i18n/po/fo.po
index bfaa9d5..89ddadc 100644
--- a/i18n/po/az.po
+++ b/i18n/po/fo.po
@@ -1,46 +1,46 @@
-# Azerbaijani translation for josm
-# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# Faroese translation for josm
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
 # This file is distributed under the same license as the josm package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2013.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: iAZISS <iss-sash at mail.ru>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <az at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: LiFo <Unknown>\n"
+"Language-Team: Faroese <fo at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valmøguleiki ''{1}'' er tvítýddur"
 
 msgid "{0}: option ''--{1}'' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valmøguleiki ''--{1}'' loyvir ikki einum argumenti"
 
 msgid "{0}: option ''{1}{2}'' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: valmøguleiki ''{1}{2}'' loyvir ikki einum argumenti"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: ikki viðurkendur valmøguleiki ''--{1}''"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: ikki viðurkendur valmøguleiki ''{1}{2}''"
 
 msgid "{0}: illegal option -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: ólógligur valmøguleiki -- {1}"
 
 msgid "{0}: invalid option -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: ólógligur valmøguleiki -- {1}"
 
 msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
 msgstr ""
@@ -58,16 +58,16 @@ msgid "ERROR: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ávaring: {0}"
 
 msgid "INFO: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "DEBUG: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "KEMBA: {0}"
 
 msgid "Cause: "
-msgstr ""
+msgstr "Orsøk : "
 
 msgid "Executing platform startup hook"
 msgstr ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Building main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálp"
 
 msgid "Initializing OSM API"
 msgstr ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
 msgstr ""
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ávaring"
 
 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs"
 msgstr ""
@@ -124,10 +124,10 @@ msgid "Continue, try anyway"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Feilur"
 
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Um"
 
 msgid "Display the about screen."
 msgstr ""
@@ -136,37 +136,37 @@ msgid "Java OpenStreetMap Editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáva{0}"
 
 msgid "Last change at {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Java Version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Java útgáva{0}"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Heimasíða"
 
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Kunning"
 
 msgid "Readme"
 msgstr ""
 
 msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Slepping"
 
 msgid "Contribution"
 msgstr ""
 
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Loyvi"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Qoşmalar"
+msgstr "Ískoytisforrit"
 
 msgid "About JOSM..."
 msgstr ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Continue"
-msgstr "Davam et"
+msgstr "Halt áfram"
 
 msgid "Click to continue and to open {0} browser"
 msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "İmtina"
+msgstr "Angra"
 
 msgid "Click to abort launching external browsers"
 msgstr ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Select target layer"
 msgstr ""
 
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Samein"
 
 msgid ""
 "<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "No target layers"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vel"
 
 msgid ""
 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
@@ -1165,6 +1165,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3803,13 +3818,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4670,6 +4689,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7451,9 +7473,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8978,6 +9000,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13918,7674 +13945,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21603,6 +21959,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21671,6 +22036,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21710,6 +22078,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21831,6 +22202,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23102,9 +23476,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24994,6 +25365,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26004,9 +26381,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26408,6 +26782,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26797,6 +27174,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/fr.po b/i18n/po/fr.po
index 7101c82..9f13a60 100644
--- a/i18n/po/fr.po
+++ b/i18n/po/fr.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-28 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Frédéric Bonifas <fredericbonifas at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: Fr <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: fr\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 1767,-1,-1,2669,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
@@ -1267,6 +1267,21 @@ msgstr "Enregistrer sous"
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Enregistrer les données dans un nouveau fichier"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Recherche de Notes..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Télécharger des notes depuis l’API de recherche de notes"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Chercher des notes"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
@@ -4183,13 +4198,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Le style du chemin intérieur est égal à \"multipolygon\""
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Les styles des chemins extérieurs ne correspondent pas"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4896,19 +4915,19 @@ msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
 msgstr ""
 
 msgid "Set the preferences directory"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le répertoire des préférences"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the user data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le répertoire des données de l’utilisateur"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
 msgstr ""
 
 msgid "Set the cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le répertoire du cache"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
 msgstr ""
@@ -5099,6 +5118,9 @@ msgstr "Préférences d''imagerie"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Cliquez pour ouvrir l''onglet d''imagerie dans les préférences"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -5200,19 +5222,19 @@ msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 msgstr "Le calque ''{0}'' doit être dans la liste des calques"
 
 msgid "Default (open, closed, new)"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut (ouvert, fermé, nouveau)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d’utilisateur :"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de création"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de la dernière modification"
 
 msgid "Select note sorting method"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la méthode de tri des notes"
 
 msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr "Annuler l’opération"
@@ -6105,7 +6127,7 @@ msgid "Toggle: {0}"
 msgstr "Bascule : {0}"
 
 msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Pile de commandes : Annuler : {0} / Répéter : {1}"
 
 msgid ""
 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
@@ -6682,7 +6704,7 @@ msgid "Reopen note with message:"
 msgstr "Réouvrir une note avec un message :"
 
 msgid "Sort notes"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les notes"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
@@ -8138,12 +8160,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Sélectionnez d’abord une zone de téléchargement."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Aucun type de données n’a été sélectionné. Veuillez choisir "
-"<strong>{0}</strong>, <strong>{1}</strong> ou les deux.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Télécharger les référents (relations parentes)"
@@ -9899,6 +9919,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} a un attribut GPS."
 msgstr[1] "{0} ont un attribut GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Supprimer le fichier image du disque"
 
@@ -9974,6 +9999,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vitesse: {0} km/h"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -10000,10 +10027,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "images JPEG (*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les vignettes"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les vignettes des images au lieu d’icônes"
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "Choisir les traces visibles"
@@ -12214,7 +12241,7 @@ msgid "Projection bounds (in degrees)"
 msgstr "Limites de la projection (en degrés)"
 
 msgid "Sets the SRS=... parameter in the WMS request"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le paramètre SRS=... lors d’une requête WMS"
 
 msgid "Gauß-Krüger"
 msgstr "Gauss–Krüger"
@@ -15559,7839 +15586,8170 @@ msgstr "Rouge :"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturation :"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Permet de modifier les informations de trafic et de les exporter vers le "
-"simulateur de mobilité urbaine SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Regroupe dans une fenêtre les entrées pour l’interpolation d’adresse. "
-"Comprend également une option pour générer automatiquement à partir d’un "
-"chemin des nœuds pour les numéros des bâtiments."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Rend parallèle deux segments de chemin en pivotant l’un des segments autour "
-"d’un point donné."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Outils pour dessiner des bâtiments."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Prise en charge du serveur du cadastre français."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "Traces GPS OpenStreetMap"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Superpose la grille de tuiles canvec sur la carte et marque les URL'' dans "
-"les fichiers zip. Objectifs futurs: permettre le téléchargement automatique "
-"et le chargement des fichiers canvec .osm."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Permet à lʼutilisateur de créer différentes combinaisons de couleurs et de "
-"basculer entre elles. Il suffit de changer les couleurs et de créer un "
-"nouveau schéma. Utilisé pour passer dʼun fond blanc avec des couleurs "
-"assorties pour une meilleure visibilité en plein soleil. Voir la fenêtre des "
-"préférences dʼaffichage."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Importe les fichiers au format propriétaire CSV du traceur GPS "
-"Columbus/Visiontac V-900 dans un calque GPX."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik noir et blanc)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"Implémente une ligne de commande et permet la création de commandes "
-"personnalisées. Voir le lien pour les commandes standard (arc, circle etc.)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "carte de chaleur skobbler"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crée un réseau de chemins."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Crée et gère les adresses des nœuds et bâtiments en République Tchèque."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "OSM MapQuest"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Transport Public (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Télécharger vos traces GPX à partir d’openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Style allemand)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr "Charge directement les traces GPS du calque vers le serveur OSM."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodge, Laos, Thaïlande, Vietnam bilingues"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Télécharge les données OSM le long d’un chemin"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
-"Permet à un utilisateur de rendre anonyme l’horodatage et de supprimer les "
-"parties d’une trace GPX très rapidement."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Affiche le profil d’élévation et les statistiques d’une trace GPX."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Gestion des EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Utiliser des scripts externes dans JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Dessiner rapidement des chemins à la souris"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Trouve et corrige facilement les adresses de rue invalides."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Discuter avec les utilisateurs qui éditent la carte à proximité, être "
-"notifié quand quelqu’un se rapproche."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Fournit des éléments de la bibliothèque GeoTools aux autres greffons JOSM. "
-"N’est pas destiné à être installé directement par les utilisateurs, mais "
-"plutôt comme une dépendance pour d’autres greffons."
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
-"Télécharge les points GPS depuis un système d’enregistrement Globalsat DG100 "
-"directement dans JOSM."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
-"Analyser un ensemble de points GPS pour obtenir son centre et la direction "
-"de propagation."
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Permet de filtrer les traces GPS inutiles"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualise les informations comme un calque de calcul d’itinéraire."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Outil basique d’’édition des numéros de rue."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
-"Génère les limites au format XML d’une source d’imagerie à partir d’un "
-"multipolygone"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"Base de données de décalages d’’imagerie: partager et acquérir des décalages "
-"d’’imagerie avec un seul bouton."
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Style WMSPlugin ajustement de lʼimagerie mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"Ce greffon expérimental permet à JOSM de stocker le cache des tuiles dans un "
-"fichier de base de données, et non pas dans un important répertoire de "
-"stockage."
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"Permet d’associer des photos aux traces d’un fichier GPX. La correspondance "
-"est faite lorsque le champ ’name’, ’cmt’ ou ’desc’ d’un point de passage "
-"correspond au nom de l’image."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Permet d’importer des images spatiales référencées"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Permet d’importer des images vectorielles (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI noir et blanc 2.5 m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
-"Informations supplémentaires à propos du calque courant - pour l’’instant "
-"les informations sur les traces GPX"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Facilite les ajustements de satellite IRS"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz : Basiskarte (carte de base)"
+
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
-"Fournit la bibliothèque Java Topology Suite (JTS) et des fonctions "
-"utilitaires liées. N’a pas vocation à être directement installé par les "
-"utilisateurs, mais plutôt comme dépendance d’autres greffons."
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"Crée un digraphe de canaux et vérifie un sous-ensemble de canaux s’il s’agit "
-"d’une jonction ou cherche des jonctions dans un sous-ensemble de canaux"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienne : Mehrzweckkarte (cadre général)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Aide à vectoriser des images WMS."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienne : Beschriftungen (annotations)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienne : Orthophoto (image aérienne)"
+
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"Support des périphériques d’entrée GPS (point en mouvement) au travers d’une "
-"connexion au serveur gpsd."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
-"Fournit la bibliothèque log4j aux autres greffons. N''est pas destiné à être "
-"installé directement par les utilisateurs, mais plutôt en tant que "
-"dépendance d''autres greffons."
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
-"Le greffon MapDust, affiche les signalements d’erreur sur la carte. Vous "
-"pouvez créer, fermer, invalider, ré-ouvrir et commenter les signalements en "
-"utilisant ce greffon."
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Fournit une fenêtre et un calque permettant de mesurer la longueur et "
-"l’angle des segments, l’aire d’un chemin fermé et crée des chemins de mesure "
-"(qui peuvent également être importés depuis un calque GPS)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Fusionner des segments superposés"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Ajoute une interdiction de tourner sur 4 ou 5 chemins (interdiction de type "
-"\"Michigan\")"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
-"Simplifie le téléchargement depuis différentes APIs en lecture seule."
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Permet d’’attribuer en une seule fois des attributs à tous les objets d’’une "
-"zone sélectionnée"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Ajustement et couche de navigation NanoLog"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Hydrographie Geobase"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Utiliser le gestionnaire de mots de passe de votre système pour enregistrer "
-"votre nom d''utilisateur et mot de passe de l''API. (KWallet et gnome-"
-"keyring sont supportés)."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Routes Geobase"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
+
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Mosaïque de la Colombie Britannique"
+
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Désactive JOSM pour toujours (ATTENTION: ce greffon empêche JOSM de démarrer "
-"et est difficile à retirer)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Convertit des données provenant de portails Open Data en des calques OSM"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Options étendues pour modifier les horaires d’ouverture"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "République tchèque CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Permet l’ouverture de fichier GPX/OSM correspondant à la surface "
-"actuellement visible."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "République tchèque RUIAN budovy"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Ouvre Firefox pour afficher l’image à l’écran sous forme d’image SVG."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "République tchèque RUIAN parcely"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Import des erreurs depuis Osm Inspector et affichage dans la zone de "
-"sélection actuelle de JOSM"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "République tchèque pLPIS"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importer/exporter les données OSM dans le format PBF."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Danemark)"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Permet d’’importer des fichiers PDF et de les convertir en chemins."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Danemark)"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Écrit les informations GPS de position dans l’entête du fichier image. "
-"Exécutez cette fonctionnalité depuis le menu clic droit du calque."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Danemark)"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Rendre les photos déplaçables et les positionner sur la carte."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Danemark)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Carte de base estonienne (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Permet d’afficher une image de fond dans l’éditeur et de l’aligner avec la "
-"carte."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Ajoute le thème JGoodies."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Affiche une information additionnelle conecernant un point. Pour le moment, "
-"seul le module en tchèque RUIAN est disponible."
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Lire et écrire les fichiers filtre osmosis poly"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Permet à JOSM d’imprimer des cartes"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Ajoute des projections de Proj4V"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Facilite la cartographie et l’édition des itinéraires de transport public."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Outil de création et d’édition de relations et de multipolygones."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Permet d’annuler les groupes de modifications."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Greffon pour le marquage des objets basés sur une sélection de panneaux de "
-"signalisation. La boîte de dialogue peut être ouverte en cliquant sur une "
-"petite icône dans le coin supérieur droit de la fenêtre des propriétés. "
-"Préréglages disponibles pour les pays suivants: Allemagne, Pologne, "
-"Slovaquie, Espagne."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Affiche un rendu des itinéraires (lignes de bus, chemins de randonnées, "
-"chemins cyclables, ...). Le type d’’itinéraire doit être défini dans le "
-"fichier routes.xml du dossier du greffon."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Fournit des capacités de calcul d’itinéraire."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Charge des données depuis SDS"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10 cm"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Simplifier la zone en supprimant des nœuds sur les angles très obtus. Ceci "
-"peut être forcé par la taille maximale de la zone supprimée, ainsi que le "
-"nombre moyen des nœuds à proximité."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Fonctions d''édition pour OpenSeaMap"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Permet d’ajouter des marqueurs/points sur les positions GPS."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Lance un navigateur vers une ressource Web concernant un objet ayant des "
-"tags connus, tels que Wikipédia"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr ""
-"Fournit une fenêtre de modification des attributs sous forme de table."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Ajoute un vérificateur d’attributs qui vous aidera à créer des modèles "
-"d’attributs. Vous pouvez démarrer le fichier .jar indépendamment."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Créer des maisons mitoyennes depuis des blocs entiers."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Fournit des boutons d’assistance pour permettre de travailler avec un seul "
-"bouton de la souris (stylet). Activez en maintenant la touche T et glisser "
-"carte avec le bouton gauche de la souris"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Dessine des bâtiments à partir du cadastre Tchèque. TraceServer (.NET ou "
-"Mono) est nécessaire."
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Langue Sorabe)"
+
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hambourg (40 cm)"
+
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hambourg (20 cm)"
+
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
+
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavière (2 m)"
+
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (vue aérienne)"
+
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
-"Trace les bâtiments et d''autres formes depuis une carte. Nécessite "
-"Tracer2Server pour fonctionner."
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Permet de signer numériquement les données OSM."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011  vue aérienne (5,0 cm)"
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
+"Vielle carte de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"Fournit une interface intuitive pour l’’ajout, l’’édition et la suppression "
-"de voies de virage."
+"Vielle carte de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Allemagne physique - Carte Physique (Espaces naturels)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Allemagne physique : Harz  - Carte Physique (Espaces naturels)"
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Permet d’ajouter des informations sur les interdictions de tourner dans la "
-"base de données OSM."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Autoriser la restauration de l’objet depuis la base de donnée OSM"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Plusieurs outils pour rendre votre vie plus facile."
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
-"Lie et synchronise une vidéo géoréférencée avec une trace GPS, à utiliser "
-"pour identifier les objets visibles. (Greffon en cours de développement !)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
-"Permet le téléchargement de cartes scannées et tuilées depuis walking-"
-"papers.org. Ce greffon est encore en développement et peut contenir des "
-"erreurs."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
-"Facilite le téléchargement le long de plusieurs chemins interconnectés"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas : Carte topographique 1:10000"
+
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
-"Permet la recherche de points de passage importés à partir d’un fichier gpx"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Sélectionne une séquence de chemins connectés non ramifiés"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Imagerie drone (Haïti)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Imagerie Drone 2014 (Haïti)"
+
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Irlande Bureau de la guerre britannique 1:25k GSGS 3906"
+
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Irlande Bureau de la guerre britannique One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
-"Facilite la mise en relation des éléments OSM avec leur article Wikipedia"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
-"Dessine un circuit d’un point A à un point B d’après des images aériennes."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Revêtement"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "avec revêtement"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "sans revêtement"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "bitume"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "béton"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Irlande EEA GMES Atlas urbain"
 
-msgid "metal"
-msgstr "métal"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Irlande EEA CORINE 2006"
 
-msgid "wood"
-msgstr "bois"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "pavés"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "galets"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "graviers"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "galets"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compact"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "gazon"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "herbe"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "sable"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "terre"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
-msgstr "galet"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "Terrain"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre sportif"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stade"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "piste"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "terre battue"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "terre brute"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italie"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "gravillon"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardie - Italie (CTR)"
 
-msgid "mud"
-msgstr "terrain boueux"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicile - Italie"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Nombre de voies"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italie"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Vitesse maximale (km/h)"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - Latium +Ombrie IT"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italie"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Tranchée"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Remblai"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Lettonie"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Inclinaison"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50 cm ortho - Lettonie"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20 cm ortho - Lettonie - Ligne de côte"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuanie)"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sens unique"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Chemin de fer"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Éclairé"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Routes"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Largeur (mètres)"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Delta du Niger Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "dans les deux sens"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "à gauche"
-
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "à droite"
-
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinan/Bulacan (Phillippines HiRes)"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Type de service"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2 : Ortofotomapa (image aérienne)"
 
-msgid "yard"
-msgstr "de triage"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "de garage"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin : Ortofotomapa 2013 (image aérienne)"
 
-msgid "spur"
-msgstr "d’embranchement"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (bâtiments)"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Électrifié"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom : Ortofotomapa 2012 (image aérienne)"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "par câble aérien"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom : Budynki (bâtiments)"
 
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów : Budynki (bâtiments)"
 
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa : Ortofotomapa 2011 (image aérienne)"
 
-msgid "rail"
-msgstr "par rail"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice : Ortofotomapa 2013 (image aérienne)"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltage en Volts (V)"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (bâtiments)"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frequency en Hertz (Hz)"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice : Ortofotomapa"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź : Ortofotomapa (image aérienne)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska : Ortofotomapa (image aérienne)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Voies ferrées"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów : Ortofotomapa (image aérienne)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Écartement (mm)"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (bâtiments)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Trafic autorisé :"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (image aérienne)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cavaliers"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (image aérienne)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motos"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (image aérienne)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automobiles"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Numéro de télécopie"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Site web"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Voiture"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse électronique"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Randonnée pédestre"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Randonnée cycliste"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Société"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Ski Freemap.sk"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horaires de service"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "carte de Katastrálna, Slovénie (KaPor, 04-2010)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "carte de Katastrálna, Slovénie (KaPor, 05-2011)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "sunset,sunrise"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovaquie EEA GMES Atlas urbain"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Su 09:30,11:00"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovaquie EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Cartes historiques de la Slovaquie"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Afrique du Sud CD:NGI Aérien"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Cadastre de l’Espagne"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horaires d’ouverture"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Espagne"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24h/24 7j/7"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Espagne"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - îles Canaries"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castille-et-León"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Îles des Baléares"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Îles des Canaries"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "sunrise-sunset"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marque"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Carte de ville de Zurich"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accès Internet"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wi-fi"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "prise"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Accès Internet payant"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5 cm (SITG 2011)"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Autorisation de fumer"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50 cm (SITN 2006)"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dédié"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50 cm (RCJU 1998)"
 
-msgid "separated"
-msgstr "séparé"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50 cm (2005)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "isolé"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Accessible aux fauteuils roulants"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25 cm (2007)"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Hauteur (mètres)"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5 cm/pi"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Largeur maximale (mètres)"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Hauteur maximale (mètres)"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "terrain"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre sportif"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stade"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Selection du sport :"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sports"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Carte urbaine"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "Archerie"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "athlétisme"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "football_américain"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "football_australien"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basketball"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "pétanque"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "jeu de boules"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "football canadien"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoë"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "Escalade"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "cricket"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "filets de cricket"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "croquet"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1res Séries 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "Cyclisme"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7e Séries 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "Course canine"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historique (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "Equitation"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "sports gaéliques"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "Gymnastique"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "handball"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey sur glace"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "Course hippique"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "Sport mécanique"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelote"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "raquette"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugby à XIII"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugby à XV"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "Stand de tir / Ball-trap"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "Ski de fond"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "Ski"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "Football (Européen)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "Natation"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "Tennis de table"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Pièces"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Porte-monnaie électronique"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Cartes de débit"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Cartes de crédit"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Cartes de fidélité"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Payant"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
+"OS Plans de ville, Édimbourg 1849-1851 (Bibliothèque nationale d''Écosse)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+"OS Plans de ville, Édimbourg 1876-1877 (Bibliothèque nationale d''Écosse)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Lu-Ve 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
+"OS Plans de ville, Édimbourg 1893-1894 (Bibliothèque nationale d''Écosse)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "Mai-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Numéro de référence"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Accès"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privé"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "clients"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "autorisé"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Limite de temps (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "supervisé"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Tous modes de transport"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "pour destination"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "véhicules de livraison"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "véhicules agricoles"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "véhicules sylvicoles"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Population"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Code postal"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Montée (m)"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Descente (m)"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Aller-retour"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Symbole"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "feuillu"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "aiguilles"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "conifères et feuillus"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
-msgstr "sans feuilles"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Vélo"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "feuillus"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "persistant"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semi-caduc"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semi-persistant"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaïsme"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "Bouddhiste"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "Chrétienne"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "Hindouiste"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jaïnisme"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "Judaïque"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "Musulmane"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "Shintoïste"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikhisme"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualisme"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoïsme"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarisme"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrisme"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Dénomination"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "Anglicane"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "Baptiste"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "Catholique"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "Evangélique"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Témoins de Jehovah"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Permet de modifier les informations de trafic et de les exporter vers le "
+"simulateur de mobilité urbaine SUMO"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "Luthérienne"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Regroupe dans une fenêtre les entrées pour l’interpolation d’adresse. "
+"Comprend également une option pour générer automatiquement à partir d’un "
+"chemin des nœuds pour les numéros des bâtiments."
 
-msgid "methodist"
-msgstr "Méthodiste"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Rend parallèle deux segments de chemin en pivotant l’un des segments autour "
+"d’un point donné."
 
-msgid "mormon"
-msgstr "Mormone"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "Orthodoxe"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Outils pour dessiner des bâtiments."
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "Pentecôtiste"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Prise en charge du serveur du cadastre français."
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "Presbytérienne"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Superpose la grille de tuiles canvec sur la carte et marque les URL'' dans "
+"les fichiers zip. Objectifs futurs: permettre le téléchargement automatique "
+"et le chargement des fichiers canvec .osm."
 
-msgid "protestant"
-msgstr "Protestante"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Permet à lʼutilisateur de créer différentes combinaisons de couleurs et de "
+"basculer entre elles. Il suffit de changer les couleurs et de créer un "
+"nouveau schéma. Utilisé pour passer dʼun fond blanc avec des couleurs "
+"assorties pour une meilleure visibilité en plein soleil. Voir la fenêtre des "
+"préférences dʼaffichage."
 
-msgid "quaker"
-msgstr "Société religieuse des Amis"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importe les fichiers au format propriétaire CSV du traceur GPS "
+"Columbus/Visiontac V-900 dans un calque GPX."
 
-msgid "shia"
-msgstr "chiisme"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implémente une ligne de commande et permet la création de commandes "
+"personnalisées. Voir le lien pour les commandes standard (arc, circle etc.)"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnisme"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "Élevée"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crée un réseau de chemins."
 
-msgid "medium"
-msgstr "Moyenne"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Crée et gère les adresses des nœuds et bâtiments en République Tchèque."
 
-msgid "low"
-msgstr "Faible"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Permet d’importer directement différents types de fichiers dans JOSM. "
+"Compatible avec: TangoGPS, Garmin’s Training Center TCX."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Télécharger vos traces GPX à partir d’openstreetmap.org"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr "Charge directement les traces GPS du calque vers le serveur OSM."
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Opérateur"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Télécharge les données OSM le long d’un chemin"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Nombre de câbles"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de rendre anonyme l’horodatage et de supprimer les "
+"parties d’une trace GPX très rapidement."
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Somme des circuits"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Affiche le profil d’élévation et les statistiques d’une trace GPX."
 
-msgid "Location"
-msgstr "Commune"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Gestion des EPCIs (boundary=local_authority)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "extérieur"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Utiliser des scripts externes dans JOSM"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "intérieur"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Dessiner rapidement des chemins à la souris"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "souterrain"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Trouve et corrige facilement les adresses de rue invalides."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "plateforme"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Discuter avec les utilisateurs qui éditent la carte à proximité, être "
+"notifié quand quelqu’un se rapproche."
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosque"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Fournit des éléments de la bibliothèque GeoTools aux autres greffons JOSM. "
+"N’est pas destiné à être installé directement par les utilisateurs, mais "
+"plutôt comme une dépendance pour d’autres greffons."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Date de mise en service"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Télécharge les points GPS depuis un système d’enregistrement Globalsat DG100 "
+"directement dans JOSM."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Energie produite:"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analyser un ensemble de points GPS pour obtenir son centre et la direction "
+"de propagation."
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogaz"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Permet de filtrer les traces GPS inutiles"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualise les informations comme un calque de calcul d’itinéraire."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Outil basique d’’édition des numéros de rue."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+"Génère les limites au format XML d’une source d’imagerie à partir d’un "
+"multipolygone"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base de données de décalages d’’imagerie: partager et acquérir des décalages "
+"d’’imagerie avec un seul bouton."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "électricité"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Style WMSPlugin ajustement de lʼimagerie mapmode"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Ce greffon expérimental permet à JOSM de stocker le cache des tuiles dans un "
+"fichier de base de données, et non pas dans un important répertoire de "
+"stockage."
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Permet d’associer des photos aux traces d’un fichier GPX. La correspondance "
+"est faite lorsque le champ ’name’, ’cmt’ ou ’desc’ d’un point de passage "
+"correspond au nom de l’image."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Permet d’importer des images spatiales référencées"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Permet d’importer des images vectorielles (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Informations supplémentaires à propos du calque courant - pour l’’instant "
+"les informations sur les traces GPX"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Facilite les ajustements de satellite IRS"
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Fournit la bibliothèque Java Topology Suite (JTS) et des fonctions "
+"utilitaires liées. N’a pas vocation à être directement installé par les "
+"utilisateurs, mais plutôt comme dépendance d’autres greffons."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"Crée un digraphe de canaux et vérifie un sous-ensemble de canaux s’il s’agit "
+"d’une jonction ou cherche des jonctions dans un sous-ensemble de canaux"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Aide à vectoriser des images WMS."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Support des périphériques d’entrée GPS (point en mouvement) au travers d’une "
+"connexion au serveur gpsd."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Fournit la bibliothèque log4j aux autres greffons. N''est pas destiné à être "
+"installé directement par les utilisateurs, mais plutôt en tant que "
+"dépendance d''autres greffons."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Le greffon MapDust, affiche les signalements d’erreur sur la carte. Vous "
+"pouvez créer, fermer, invalider, ré-ouvrir et commenter les signalements en "
+"utilisant ce greffon."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+"Donne la possibilité de travailler avec des images hébergées sur "
+"mapillary.com"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Fournit une fenêtre et un calque permettant de mesurer la longueur et "
+"l’angle des segments, l’aire d’un chemin fermé et crée des chemins de mesure "
+"(qui peuvent également être importés depuis un calque GPS)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Fusionner des segments superposés"
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+"Ajoute une interdiction de tourner sur 4 ou 5 chemins (interdiction de type "
+"\"Michigan\")"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+"Simplifie le téléchargement depuis différentes APIs en lecture seule."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Permet d’’attribuer en une seule fois des attributs à tous les objets d’’une "
+"zone sélectionnée"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Ajustement et couche de navigation NanoLog"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Utiliser le gestionnaire de mots de passe de votre système pour enregistrer "
+"votre nom d''utilisateur et mot de passe de l''API. (KWallet et gnome-"
+"keyring sont supportés)."
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Désactive JOSM pour toujours (ATTENTION: ce greffon empêche JOSM de démarrer "
+"et est difficile à retirer)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+"Convertit des données provenant de portails Open Data en des calques OSM"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Options étendues pour modifier les horaires d’ouverture"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Permet l’ouverture de fichier GPX/OSM correspondant à la surface "
+"actuellement visible."
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Ouvre Firefox pour afficher l’image à l’écran sous forme d’image SVG."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Import des erreurs depuis Osm Inspector et affichage dans la zone de "
+"sélection actuelle de JOSM"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importer/exporter les données OSM dans le format PBF."
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Permet d’’importer des fichiers PDF et de les convertir en chemins."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Écrit les informations GPS de position dans l’entête du fichier image. "
+"Exécutez cette fonctionnalité depuis le menu clic droit du calque."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Rendre les photos déplaçables et les positionner sur la carte."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Permet d’afficher une image de fond dans l’éditeur et de l’aligner avec la "
+"carte."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Ajoute le thème JGoodies."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Affiche une information additionnelle conecernant un point. Pour le moment, "
+"seul le module en tchèque RUIAN est disponible."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Lire et écrire les fichiers filtre osmosis poly"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Permet à JOSM d’imprimer des cartes"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Ajoute des projections de Proj4V"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "eau chaude"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Facilite la cartographie et l’édition des itinéraires de transport public."
 
-msgid "hot air"
-msgstr "air chaud"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Outil de création et d’édition de relations et de multipolygones."
 
-msgid "cold water"
-msgstr "eau froide"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Permet d’annuler les groupes de modifications."
 
-msgid "cold air"
-msgstr "air froid"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "air comprimé"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Affiche un rendu des itinéraires (lignes de bus, chemins de randonnées, "
+"chemins cyclables, ...). Le type d’’itinéraire doit être défini dans le "
+"fichier routes.xml du dossier du greffon."
 
-msgid "steam"
-msgstr "vapeur"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Fournit des capacités de calcul d’itinéraire."
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vide"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Charge des données depuis SDS"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Poids maximal (tonnes)"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Péage"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Routes"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifier la zone en supprimant des nœuds sur les angles très obtus. Ceci "
+"peut être forcé par la taille maximale de la zone supprimée, ainsi que le "
+"nombre moyen des nœuds à proximité."
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autoroute"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Fonctions d''édition pour OpenSeaMap"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Bretelle d’accès à une autoroute"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Permet d’ajouter des marqueurs/points sur les positions GPS."
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Voie rapide"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Lance un navigateur vers une ressource Web concernant un objet ayant des "
+"tags connus, tels que Wikipédia"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Route à accès réglementé"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Fournit une fenêtre de modification des attributs sous forme de table."
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Bretelle d’accès à une voie rapide"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Ajoute un vérificateur d’attributs qui vous aidera à créer des modèles "
+"d’attributs. Vous pouvez démarrer le fichier .jar indépendamment."
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Route primaire"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Créer des maisons mitoyennes depuis des blocs entiers."
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Bretelle d’accès à une route primaire"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Fournit des boutons d’assistance pour permettre de travailler avec un seul "
+"bouton de la souris (stylet). Activez en maintenant la touche T et glisser "
+"carte avec le bouton gauche de la souris"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Route secondaire"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Dessine des bâtiments à partir du cadastre Tchèque. TraceServer (.NET ou "
+"Mono) est nécessaire."
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Bretelle d’accès à une route secondaire"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Trace les bâtiments et d''autres formes depuis une carte. Nécessite "
+"Tracer2Server pour fonctionner."
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Route tertiaire"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Permet de signer numériquement les données OSM."
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Bretelle d’accès à une route tertiaire"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Fournit une interface intuitive pour l’’ajout, l’’édition et la suppression "
+"de voies de virage."
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Route mineure"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"Permet d’ajouter des informations sur les interdictions de tourner dans la "
+"base de données OSM."
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Aires de croisement"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Autoriser la restauration de l’objet depuis la base de donnée OSM"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Rue résidentielle"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Plusieurs outils pour rendre votre vie plus facile."
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Piste cyclable"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"Lie et synchronise une vidéo géoréférencée avec une trace GPS, à utiliser "
+"pour identifier les objets visibles. (Greffon en cours de développement !)"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Type de route"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Permet le téléchargement de cartes scannées et tuilées depuis walking-"
+"papers.org. Ce greffon est encore en développement et peut contenir des "
+"erreurs."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "Rue résidentielle"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+"Facilite le téléchargement le long de plusieurs chemins interconnectés"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "Voie d’accès"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Permet la recherche de points de passage importés à partir d’un fichier gpx"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "Route mineure"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Sélectionne une séquence de chemins connectés non ramifiés"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "chemin"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+"Facilite la mise en relation des éléments OSM avec leur article Wikipedia"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "piste cyclable"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Dessine un circuit d’un point A à un point B d’après des images aériennes."
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Accès véhicule"
+msgid "Surface"
+msgstr "Revêtement"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Sens unique pour cycle"
+msgid "paved"
+msgstr "avec revêtement"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Zone de rencontre"
+msgid "unpaved"
+msgstr "sans revêtement"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Rue piétonne"
+msgid "asphalt"
+msgstr "bitume"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Surface"
+msgid "concrete"
+msgstr "béton"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Voie d’accès"
+msgid "metal"
+msgstr "métal"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Type de voie d''accès"
+msgid "wood"
+msgstr "bois"
 
-msgid "alley"
-msgstr "ruelle"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "pavés"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "allée"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "galets"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "voie de parking"
+msgid "gravel"
+msgstr "graviers"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "drive-through"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "galets"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Voie de parking"
+msgid "compacted"
+msgstr "compact"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "grass_paver"
+msgstr "gazon"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "grass"
+msgstr "herbe"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Route (type inconnu)"
+msgid "sand"
+msgstr "sable"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Route en construction"
+msgid "ground"
+msgstr "terre"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "sett"
+msgstr "galet"
+
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Carrefour"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "Terrain"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "Giratoire"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre sportif"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "Voie de sortie (à droite pour tourner à gauche)"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stade"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restrictions d’accès"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "piste"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sans issue"
+msgid "clay"
+msgstr "terre battue"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restrictions par mode de transport"
+msgid "dirt"
+msgstr "terre brute"
 
-msgid "official"
-msgstr "officiel"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "gravillon"
 
-msgid "designated"
-msgstr "signalé"
+msgid "mud"
+msgstr "terrain boueux"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Par type de véhicule"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Nombre de voies"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Tous types de véhicules"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Vitesse maximale (km/h)"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Véhicules motorisés"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Utilitaires"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Tranchée"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Poids-lourds"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Remblai"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Par usage de véhicules"
+msgid "Incline"
+msgstr "Inclinaison"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Véhicules agricoles"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Véhicules prioritaires"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Véhicules de covoiturage"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Véhicules de transport public"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Bus touristique"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sens unique"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Vitesse minimale (km/h)"
+msgid "Lit"
+msgstr "Éclairé"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Charge maximale par essieu (tonnes)"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Largeur (mètres)"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Longueur maximale (mètres)"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Trottoir"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Dépassement"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "dans les deux sens"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "à gauche"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "à droite"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+msgid "Service type"
+msgstr "Type de service"
+
+msgid "yard"
+msgstr "de triage"
+
+msgid "siding"
+msgstr "de garage"
+
+msgid "spur"
+msgstr "d’embranchement"
+
+msgid "Electrified"
+msgstr "Électrifié"
+
+msgid "contact_line"
+msgstr "par câble aérien"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+msgid "rail"
+msgstr "par rail"
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltage en Volts (V)"
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequency en Hertz (Hz)"
+
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
+
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Voies ferrées"
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Écartement (mm)"
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Trafic autorisé :"
+
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavaliers"
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motos"
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automobiles"
+
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Société"
+
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horaires de service"
+
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
+
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "sunset,sunrise"
+
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
+
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
+
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horaires d’ouverture"
+
+msgid "24/7"
+msgstr "24h/24 7j/7"
+
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "autorisé"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "dans les deux sens"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "non autorisé"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "sunrise-sunset"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Giratoire"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Accessible aux fauteuils roulants"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Gué"
+msgid "limited"
+msgstr "limité"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Chemins"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marque"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accès Internet"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Revêtement"
+msgid "wlan"
+msgstr "wi-fi"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "catégorie 1"
+msgid "wired"
+msgstr "prise"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "catégorie 2"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "catégorie 3"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Accès Internet payant"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "catégorie 4"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Autorisation de fumer"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "catégorie 5"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dédié"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Niveau de difficulté VTT"
+msgid "separated"
+msgstr "séparé"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+msgid "isolated"
+msgstr "isolé"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Échelle CAS (classification du Club Alpin Suisse)"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Hauteur (mètres)"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - sentier de randonnée"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Largeur maximale (mètres)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Sentier dégagé. Surface plane ou légèrement en pente, aucun risque de chute."
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Hauteur maximale (mètres)"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - sentier de randonnée de montagne"
+msgid "pitch"
+msgstr "terrain"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Sentier avec pente constante et montée équilibrée. Terrain en partie raide, "
-"risque de chute."
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre sportif"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - sentier de randonnée difficile et exposé"
+msgid "stadium"
+msgstr "stade"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"Terrain partiellement exposé avec risques de chute, pierriers et hors-"
-"pistes. Passages exposés pouvant être sécurisés avec des cordes ou des  "
-"chaînes, nécessite parfois d’utiliser les mains pour l’équilibre."
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Selection du sport :"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - sentier alpin difficile, escarpé et exposé"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sports"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"nécessite parfois de s’aider de ces mains pour avancer. Terrain assez "
-"exposé, pentes herbeuses précaires, roches déchiquetées, glaciers libre de "
-"neige faciles"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - sentier alpin difficile avec escalade"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "Archerie"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"Terrain exposé, exigeant avec pierriers. Glaciers et névés présentant un "
-"risque de glissade. Quelques passages d’escalade."
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "athlétisme"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - sentier alpin dangereux avec escalade"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "football_américain"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"Terrain souvent très exposé avec pierriers délicats. Glaciers avec risque "
-"accru de glissade et de chute. Passages d’escalade difficiles."
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "football_australien"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basketball"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "bonne"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "pétanque"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "moyenne"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "jeu de boules"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "mauvaise"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "football canadien"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoë"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "aucune"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "Escalade"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "cricket"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Motoneiges"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "filets de cricket"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Chemin équestre"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Bande cyclable"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "Cyclisme"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Bande cyclable"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "Course canine"
 
-msgid "lane"
-msgstr "bande"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "Equitation"
 
-msgid "track"
-msgstr "piste"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "sports gaéliques"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "bande dans le sens opposé de circulation"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "piste dans le sens opposé de circulation"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "Gymnastique"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "dans le sens opposé de circulation"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "handball"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "Couloir de bus ouvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey sur glace"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "Course hippique"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "voie partagée"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "Sport mécanique"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Bande cyclable à gauche"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelote"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Bande cyclable à droite"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raquette"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Sens unique"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugby à XIII"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Modifier les attributs de la route"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugby à XV"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Route"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "Stand de tir / Ball-trap"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Piste cyclable"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Piétons"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "Ski de fond"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Chemin séparé piétions et cyclistes"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Chemin partagé piétions et cyclistes"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "Football (Européen)"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Chemin pour piétons"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "Natation"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escaliers"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "Tennis de table"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Nombre de marches"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Balises"
+msgid "Fee"
+msgstr "Payant"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Échangeur"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Lu-Ve 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Sortie vers"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "Mai-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Aire de repos"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toilettes publiques"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Aire de repos"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "souterrain"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Eau potable"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Feu de circulation"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Numéro de référence"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Passage en option d’attributs :"
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Passage piéton"
+msgid "private"
+msgstr "privé"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "sans feu de circulation"
+msgid "customers"
+msgstr "clients"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "avec feu de circulation"
+msgid "permissive"
+msgstr "autorisé"
 
-msgid "island"
-msgstr "avec îlot"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Limite de temps (minutes)"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "non signalé"
+msgid "Supervised"
+msgstr "supervisé"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Type de passage"
+msgid "General Access"
+msgstr "Tous modes de transport"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "destination"
+msgstr "pour destination"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican"
+msgid "delivery"
+msgstr "véhicules de livraison"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "agricultural"
+msgstr "véhicules agricoles"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "forestry"
+msgstr "véhicules sylvicoles"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "Population"
+msgstr "Population"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "Post code"
+msgstr "Code postal"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Signaux sonores"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distance (km)"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Aide à la traversée"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Montée (m)"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Traversée à vélo"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descente (m)"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Traversée à cheval"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Aller-retour"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valeurs optionnelles pour certains pays."
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Symbole"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "feuillu"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Cédez-le-passage"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "aiguilles"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Micro-giratoire"
+msgid "mixed"
+msgstr "conifères et feuillus"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "sens horaire"
+msgid "leafless"
+msgstr "sans feuilles"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Passage piéton"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Vélo"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Ralentisseur"
+msgid "deciduous"
+msgstr "feuillus"
 
-msgid "bump"
-msgstr "petit dos d’âne"
+msgid "evergreen"
+msgstr "persistant"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi-caduc"
 
-msgid "choker"
-msgstr "rétrécissement"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semi-persistant"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "coussin berlinois"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaïsme"
 
-msgid "hump"
-msgstr "dos d’âne"
+msgid "buddhist"
+msgstr "Bouddhiste"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "bande_rugueuse"
+msgid "christian"
+msgstr "Chrétienne"
 
-msgid "table"
-msgstr "plateau"
+msgid "hindu"
+msgstr "Hindouiste"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Aire de croisement"
+msgid "jain"
+msgstr "jaïnisme"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Rondpoint interne"
+msgid "jewish"
+msgstr "Judaïque"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "Musulmane"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Limite communale"
+msgid "shinto"
+msgstr "Shintoïste"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nom secondaire"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikhisme"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Radar fixe"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualisme"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoïsme"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarisme"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrisme"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascenseur"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Dénomination"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Boîte à sable ou sel"
+msgid "anglican"
+msgstr "Anglicane"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Col"
+msgid "baptist"
+msgstr "Baptiste"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Altitude"
+msgid "catholic"
+msgstr "Catholique"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barrières"
+msgid "evangelical"
+msgstr "Evangélique"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Obstacle"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "catholique grecque"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Matériau"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Témoins de Jehovah"
 
-msgid "stone"
-msgstr "pierre"
+msgid "lutheran"
+msgstr "Luthérienne"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Plot"
+msgid "methodist"
+msgstr "Méthodiste"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Type de plot"
+msgid "mormon"
+msgstr "Mormone"
 
-msgid "rising"
-msgstr "levé"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "removable"
-msgstr "Amovible"
+msgid "orthodox"
+msgstr "Orthodoxe"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastique"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "Pentecôtiste"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barrière pour cycles"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "Presbytérienne"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Barrière canadienne"
+msgid "protestant"
+msgstr "Protestante"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Entrée de voie de bus (Allemagne)"
+msgid "quaker"
+msgstr "Société religieuse des Amis"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Pointes"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "catholique romaine"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Péage"
+msgid "shia"
+msgstr "chiisme"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Douane"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnisme"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Haie"
+msgid "high"
+msgstr "Élevée"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Genre"
+msgid "medium"
+msgstr "Moyenne"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Espèce"
+msgid "low"
+msgstr "Faible"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxon"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Clôture"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "fil barbelé"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Opérateur"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "chain_link"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Nombre de câbles"
 
-msgid "electric"
-msgstr "électrique"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Somme des circuits"
 
-msgid "pole"
-msgstr "pylône"
+msgid "Location"
+msgstr "Commune"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "Clôture de perches"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "extérieur"
 
-msgid "wire"
-msgstr "câble"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "intérieur"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Glissière de sécurité"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "souterrain"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plateforme"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Rempart"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosque"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Mur de soutènement"
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de mise en service"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Fossé"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Energie produite:"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Bordure"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogaz"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limité"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Entrée (Ouverture d’une barrière)"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Portail"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barrière levante"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Barrière pivotante"
+msgid "electricity"
+msgstr "électricité"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+msgid "hot water"
+msgstr "eau chaude"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "double"
+msgid "hot air"
+msgstr "air chaud"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Porte de clôture"
+msgid "cold water"
+msgstr "eau froide"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Barrière pendulaire"
+msgid "cold air"
+msgstr "air froid"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Portillon à chicane"
+msgid "compressed air"
+msgstr "air comprimé"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Chaîne"
+msgid "steam"
+msgstr "vapeur"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Échalier"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vide"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "échelle"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Poids maximal (tonnes)"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "chicane"
+msgid "Toll"
+msgstr "Péage"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "marche-pied"
+msgid "Streets"
+msgstr "Routes"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Portillon"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autoroute"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Entrée de château, de fort"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Bretelle d’accès à une autoroute"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passages couverts"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Voie rapide"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passage couvert par bâtit"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Route à accès réglementé"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Bretelle d’accès à une voie rapide"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Ouvert sur le côté gauche"
+msgid "Primary"
+msgstr "Route primaire"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Ouvert sur le côté droit"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Bretelle d’accès à une route primaire"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Passage sous arcade"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Route secondaire"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Galerie pare-neige"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Bretelle d’accès à une route secondaire"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Étendue d''eau"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Route tertiaire"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Canal d’évacuation"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Bretelle d’accès à une route tertiaire"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Fossé"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Route mineure"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Ruisseau"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Aires de croisement"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Oued"
+msgid "Residential"
+msgstr "Rue résidentielle"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Piste cyclable"
 
-msgid "River"
-msgstr "Fleuve, rivière"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Type de route"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Source"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "Rue résidentielle"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Un point d’où de l’eau souterraine sort naturellement à la surface depuis "
-"les profondeurs de la terre."
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "Voie d’accès"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Cascade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "Route mineure"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Seuil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "chemin"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Barrage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "piste cyclable"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Épi"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Accès véhicule"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Digue"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Sens unique pour cycle"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Fossé"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Zone de rencontre"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bassin"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Rue piétonne"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Réservoir (déprécié)"
+msgid "Area"
+msgstr "Surface"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Réservoir couvert"
+msgid "Service"
+msgstr "Voie d’accès"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "De l''eau stagnante, comme un lac ou un étang."
+msgid "Service way type"
+msgstr "Type de voie d''accès"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Plan d''eau"
+msgid "alley"
+msgstr "ruelle"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "driveway"
+msgstr "allée"
 
-msgid "lake"
-msgstr "lac"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "voie de parking"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagune"
+msgid "drive-through"
+msgstr "drive-through"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "Bras-mort"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Voie de parking"
 
-msgid "pond"
-msgstr "bassin"
+msgid "Escape"
+msgstr "Voie de détresse"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "bassin"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "river"
-msgstr "rivière"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Route (type inconnu)"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Eau salée"
+msgid "Construction"
+msgstr "Route en construction"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
-"Est-ce que la masse d''eau est intermittente (disparaît-elle "
-"saisonnièrement) ?"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Ligne côtière"
-
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
-"La ligne de séparation entre la mer et la terre (avec l’eau sur le bord "
-"droit de la route)."
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Lit d’un fleuve, d’une rivière"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Zone humide"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "marécage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "tourbière"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marais"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "roselière"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "marais salant"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "vasière"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrove"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Terrain boueux"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Grand espace couvert avec boue."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Plage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
-"Une surface plane de sable, de graviers ou de galets à côté de l''eau."
 
-msgid "swimming"
-msgstr "nage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "escalier"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surf"
+msgid "Junction"
+msgstr "Carrefour"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Baie"
+msgid "roundabout"
+msgstr "Giratoire"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
-"Un grand plan d''eau partiellement entouré par la terre, qui possède "
-"cependant une grande ouverture."
+msgid "jughandle"
+msgstr "Voie de sortie (à droite pour tourner à gauche)"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Falaise"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restrictions d’accès"
 
 msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Navigation"
-
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de ferry"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sans issue"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Type de transport"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restrictions par mode de transport"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passagers"
+msgid "official"
+msgstr "officiel"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "véhicule"
+msgid "designated"
+msgstr "signalé"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "vélo/bicyclette"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Par type de véhicule"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "Poids lourd"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Tous types de véhicules"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passagers;véhicule"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Itinéraire de ferry"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Véhicules motorisés"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Utilitaires"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Jetée, ponton"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Poids-lourds"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Écluse"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Par usage de véhicules"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Point de retournement"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Véhicules agricoles"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Plan incliné"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Véhicules prioritaires"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Chantier naval"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Véhicules de covoiturage"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Véhicules de transport public"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transports"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Bus touristique"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Voies ferrées"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Vitesse minimale (km/h)"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Voie ferrée"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Charge maximale par essieu (tonnes)"
 
-msgid "main"
-msgstr "principale"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Longueur maximale (mètres)"
 
-msgid "branch"
-msgstr "Embranchement"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Dépassement"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "zone industrielle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "autorisé"
 
-msgid "military"
-msgstr "terrain militaire"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "dans les deux sens"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "tourisme"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
-msgstr "Fret"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Voie ferrée étroite"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "non autorisé"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Giratoire"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Voie ferrée touristique"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Train-Tram"
+msgid "Ford"
+msgstr "Gué"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Métro"
+msgid "Ways"
+msgstr "Chemins"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramway"
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Bus guidé"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Revêtement"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Voie désaffectée"
+msgid "grade1"
+msgstr "catégorie 1"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Voie abandonnée"
+msgid "grade2"
+msgstr "catégorie 2"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Passage à niveau routier"
+msgid "grade3"
+msgstr "catégorie 3"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Feux de signalisation"
+msgid "grade4"
+msgstr "catégorie 4"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrière"
+msgid "grade5"
+msgstr "catégorie 5"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "Oui"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Niveau de difficulté VTT"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "aucune"
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "Demi-barrière"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Échelle CAS (classification du Club Alpin Suisse)"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "totale"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - sentier de randonnée"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "Double demi-barrière"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Sentier dégagé. Surface plane ou légèrement en pente, aucun risque de chute."
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Passage à niveau piéton"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - sentier de randonnée de montagne"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Type de passage à niveau"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Sentier avec pente constante et montée équilibrée. Terrain en partie raide, "
+"risque de chute."
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Plaque tournante"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - sentier de randonnée difficile et exposé"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Buttoir"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"Terrain partiellement exposé avec risques de chute, pierriers et hors-"
+"pistes. Passages exposés pouvant être sécurisés avec des cordes ou des  "
+"chaînes, nécessite parfois d’utiliser les mains pour l’équilibre."
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Aiguillage"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - sentier alpin difficile, escarpé et exposé"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Remontées mécaniques"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"nécessite parfois de s’aider de ces mains pour avancer. Terrain assez "
+"exposé, pentes herbeuses précaires, roches déchiquetées, glaciers libre de "
+"neige faciles"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Téléphérique"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - sentier alpin difficile avec escalade"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Nombre de personnes à l’’heure"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"Terrain exposé, exigeant avec pierriers. Glaciers et névés présentant un "
+"risque de glissade. Quelques passages d’escalade."
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Nombre de personnes par cabine"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - sentier alpin dangereux avec escalade"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Temps moyen du trajet, en minutes"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"Terrain souvent très exposé avec pierriers délicats. Glaciers avec risque "
+"accru de glissade et de chute. Passages d’escalade difficiles."
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Avec chauffage ?"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilité"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Télésiège"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "excellent"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Nombre de personnes par siège"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "bonne"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Avec une bulle ?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "moyenne"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Télécabine"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "mauvaise"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Nombre de personnes par télécabine"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "horrible"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Téléporté mixte"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "aucune"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Nombre de passagers par cabine ou siège"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Téléski"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Motoneiges"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Chemin équestre"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Bande cyclable"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Bande cyclable"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "lane"
+msgstr "bande"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "track"
+msgstr "piste"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Tapis magique"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "bande dans le sens opposé de circulation"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Marchandises"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "piste dans le sens opposé de circulation"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "opposite"
+msgstr "dans le sens opposé de circulation"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pylône"
+msgid "share_busway"
+msgstr "Couloir de bus ouvert"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parking"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "voie partagée"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Parc relais"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Bande cyclable à gauche"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Bande cyclable à droite"
 
-msgid "train"
-msgstr "train"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Sens unique"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramway"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Modifier les attributs de la route"
 
-msgid "metro"
-msgstr "métro"
+msgid "Highway"
+msgstr "Route"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Piste cyclable"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacité"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Piétons"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Emplacements pour handicapés"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Chemin séparé piétions et cyclistes"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Emplacements pour femmes"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Chemin partagé piétions et cyclistes"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Emplacements pour parents"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Chemin pour piétons"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Voir le Wiki pour les autres types de capacity:[types]=*."
+msgid "Steps"
+msgstr "Escaliers"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Places réservées"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Nombre de marches"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacité"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampe"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Couvert"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Entrée de parking"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Rampe pour vélo"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Station-service"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rampe pour fauteuil roulant"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Rampe pour baggage"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatique"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Rambarde"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Balises"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Échangeur"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Sortie vers"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Services"
+msgstr "Aire de repos"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toilettes publiques"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Aire de repos"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Eau potable"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol YPF"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Feu de circulation"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Passage en option d’attributs :"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Passage piéton"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "sans feu de circulation"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "avec feu de circulation"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "island"
+msgstr "avec îlot"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "unmarked"
+msgstr "non signalé"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Type de passage"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "indépendant"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Boutique"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "toilettes"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosque"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Types de carburants :"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Gazole"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biogazole"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Actionné par un bouton"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Gazole de type GTL"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Signaux sonores"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Gazole pour poids lourds"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Aide à la traversée"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "Indice d’octane de 80"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Traversée à vélo"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Indice d’octane de 91"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Traversée à cheval"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "Indice d’octane de 92"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valeurs optionnelles pour certains pays."
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Indice d’octane de 95"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Indice d’octane de 98"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Cédez-le-passage"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Indice d’octane de 100"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Micro-giratoire"
+
+msgid "clockwise"
+msgstr "sens horaire"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (mélange à 10% d’éthanol)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Passage piéton"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (Superéthanol)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Ralentisseur"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GPL (Gaz de Pétrole Liquéfié)"
+msgid "bump"
+msgstr "petit dos d’âne"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GNV (Gaz Naturel pour Véhicules)"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Mélange 1/25 (cyclomoteur)"
+msgid "choker"
+msgstr "rétrécissement"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Mélange 1/50 (cyclomoteur)"
+msgid "cushion"
+msgstr "coussin berlinois"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Borne de recharge"
+msgid "hump"
+msgstr "dos d’âne"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tension"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "bande_rugueuse"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Ampérage"
+msgid "table"
+msgstr "plateau"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Lavage"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Aire de croisement"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concessionnaire auto"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Rondpoint interne"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Garagiste"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Pièces détachées"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Limite communale"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Pneus"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nom secondaire"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Location"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Radar fixe"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Seconde main, occasion"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "only"
-msgstr "uniquement"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Autopartage"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Concessionnaire moto"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascenseur"
 
-msgid "independent"
-msgstr "indépendant"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Boîte à sable ou sel"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Services :"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Col"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Vente"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Altitude"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marque"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barrières"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "ancienne"
+msgid "Block"
+msgstr "Obstacle"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Contrôle technique"
+msgid "Material"
+msgstr "Matériau"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "stone"
+msgstr "pierre"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Plot"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "Contrôle technique"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Type de plot"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "rising"
+msgstr "levé"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Vêtements"
+msgid "removable"
+msgstr "Amovible"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "ancrages"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastique"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "emplacements au sol"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barrière pour cycles"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informel"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Barrière canadienne"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "casiers"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Entrée de voie de bus (Allemagne)"
 
-msgid "rack"
-msgstr "suspendu"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pointes"
 
-msgid "shed"
-msgstr "abri"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Péage"
 
-msgid "stands"
-msgstr "arceaux"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Douane"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "pince-roue"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Haie"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Couvert"
+msgid "Genus"
+msgstr "Genre"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Magasin de vélos"
+msgid "Species"
+msgstr "Espèce"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Vente de vélos"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxon"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Vente de vélos d’occasion"
+msgid "Fence"
+msgstr "Clôture"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Réparation"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "fil barbelé"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Location"
+msgid "chain_link"
+msgstr "chain_link"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Gonflage gratuit"
+msgid "electric"
+msgstr "électrique"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Outils pour une réparation soi-même (peut être une coopérative de cyclistes)"
+msgid "pole"
+msgstr "pylône"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Lavage"
+msgid "split_rail"
+msgstr "Clôture de perches"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "wire"
+msgstr "câble"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transports publics"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Glissière de sécurité"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Itinéraire de transport public"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Itinéraire"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Rempart"
 
-msgid "subway"
-msgstr "métro"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Mur de soutènement"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorail"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Fossé"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "métro léger"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Bordure"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolleybus"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrée (Ouverture d’une barrière)"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "remontée mécanique"
+msgid "Gate"
+msgstr "Portail"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "De (départ)"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barrière levante"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "À (terminus)"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Barrière pivotante"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (arrêts intermédiaires)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "simple"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "double"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Couleur (Nom HTML ou code hexadécimal)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Porte de clôture"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Barrière pendulaire"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marron"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Portillon à chicane"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+msgid "Chain"
+msgstr "Chaîne"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+msgid "Stile"
+msgstr "Échalier"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+msgid "ladder"
+msgstr "échelle"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgid "squeezer"
+msgstr "chicane"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+msgid "stepover"
+msgstr "marche-pied"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Portillon"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "route (sens aller et retour)"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Entrée de château, de fort"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "Arrêt"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passages couverts"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "Arrêt (sortie seulement)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passage couvert par bâtit"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "Arrêt (entrée seulement)"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-msgid "platform"
-msgstr "plateforme"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Ouvert sur le côté gauche"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "plateforme (sortie seulement)"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Ouvert sur le côté droit"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "plateforme (entrée seulement)"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Passage sous arcade"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Itinéraire maître"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Galerie pare-neige"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "variante/direction de l’’itinéraire (au moins 2)"
+msgid "Water"
+msgstr "Étendue d''eau"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Aire d’arrêt"
+msgid "Drain"
+msgstr "Canal d’évacuation"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "référence UIC"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Fossé"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "nom UIC"
+msgid "Stream"
+msgstr "Ruisseau"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Arrêt"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Oued"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Plateforme"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Gare ou infrastructures"
+msgid "River"
+msgstr "Fleuve, rivière"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgid "Spring"
+msgstr "Source"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Arrêt de bus (obsolète)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Un point d’où de l’eau souterraine sort naturellement à la surface depuis "
+"les profondeurs de la terre."
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Arrêt de tram (obsolète)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Cascade"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Train"
+msgid "Weir"
+msgstr "Seuil"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Station ferrovière (obsolète)"
+msgid "Dam"
+msgstr "Barrage"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Halte ferrovière (obsolète)"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Épi"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Digue"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taxi partagé"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Fossé"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funiculaire"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bassin"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Ferry"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Réservoir (déprécié)"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banc"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Réservoir couvert"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Abri"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "De l''eau stagnante, comme un lac ou un étang."
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Accessible aux fauteuils roulants"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Plan d''eau"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Quai surélevé (obsolète)"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Quai (obsolète)"
+msgid "lake"
+msgstr "lac"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funiculaire"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagune"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Gare"
+msgid "oxbow"
+msgstr "Bras-mort"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Bâtiment"
+msgid "pond"
+msgstr "étang"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Bouche de métro"
+msgid "reservoir"
+msgstr "retenue artificielle"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Billetterie automatique"
+msgid "river"
+msgstr "rivière"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Numéro de référence"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Eau salée"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
+"Est-ce que la masse d''eau est intermittente (disparaît-elle "
+"saisonnièrement) ?"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Ligne côtière"
+
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
+"La ligne de séparation entre la mer et la terre (avec l’eau sur le bord "
+"droit de la route)."
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "route (sens aller uniquement)"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Lit d’un fleuve, d’une rivière"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "route (sens retour uniquement)"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Zone humide"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "arrêt (sens aller et retour)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "arrêt (sens aller uniquement)"
+msgid "swamp"
+msgstr "marécage"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "arrêt (sens retour uniquement)"
+msgid "bog"
+msgstr "tourbière"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Référence UIC"
+msgid "marsh"
+msgstr "marais"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Halte ferroviaire"
+msgid "reedbed"
+msgstr "roselière"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Arrêt de tramway"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "marais salant"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Quai"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "vasière"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Voie / ligne"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrove"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Gare routière"
+msgid "Mud"
+msgstr "Terrain boueux"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Arrêt de bus"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Grand espace couvert avec boue."
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Bande rugueuse"
+msgid "Beach"
+msgstr "Plage"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Plateforme de bus"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
+"Une surface plane de sable, de graviers ou de galets à côté de l''eau."
+
+msgid "swimming"
+msgstr "nage"
+
+msgid "surfing"
+msgstr "surf"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Bay"
+msgstr "Baie"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aéroport"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Un grand plan d''eau partiellement entouré par la terre, qui possède "
+"cependant une grande ouverture."
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Aéroport"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Falaise"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "Code AITA"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "Code OACI"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Navigation"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Piste"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de ferry"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Voie de circulation"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Type de transport"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Héliport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passagers"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Aire de stationnement"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "véhicule"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "vélo/bicyclette"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "Poids lourd"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passagers;véhicule"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Balise lumineuse"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Itinéraire de ferry"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Manche à air"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Aérogare"
+msgid "Pier"
+msgstr "Jetée, ponton"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Porte d’embarquement"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Écluse"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Équipements"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Point de retournement"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Logement"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Plan incliné"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hôtel"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Chantier naval"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Étoiles"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transports"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Chambre d''hôtes/Gîte"
+msgid "Railway"
+msgstr "Voies ferrées"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chalet"
+msgid "Rail"
+msgstr "Voie ferrée"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Auberge de jeunesse"
+msgid "main"
+msgstr "principale"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Refuge"
+msgid "branch"
+msgstr "Embranchement"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Aire de service et/ou stationnement pour Camping-car"
+msgid "industrial"
+msgstr "zone industrielle"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Nombre de places"
+msgid "military"
+msgstr "terrain militaire"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Alimentation électrique"
+msgid "tourism"
+msgstr "tourisme"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tentes autorisées"
+msgid "freight"
+msgstr "Fret"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Camping"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Voie ferrée étroite"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Restauration"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Voie ferrée touristique"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cuisine"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Train-Tram"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italienne"
+msgid "Subway"
+msgstr "Métro"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chinoise"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramway"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Bus guidé"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburger"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Voie désaffectée"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grecque"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Voie abandonnée"
 
-msgid "german"
-msgstr "allemande"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Passage à niveau routier"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indienne"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Feux de signalisation"
 
-msgid "regional"
-msgstr "régionale"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrière"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "Oui"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turque"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "aucune"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiatique"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "Demi-barrière"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thaïlandaise"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "totale"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicaine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "Double demi-barrière"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonaise"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Passage à niveau piéton"
 
-msgid "french"
-msgstr "française"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Type de passage à niveau"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Plaque tournante"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Buttoir"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microbrasserie"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Aiguillage"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast-Food"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Remontées mécaniques"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish and chips"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Téléphérique"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "poulet"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Nombre de personnes à l’’heure"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Aire de restauration"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Nombre de personnes par cabine"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Café"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Temps moyen du trajet, en minutes"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "glaces"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Avec chauffage ?"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Télésiège"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Biergarten"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Nombre de personnes par siège"
+
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Avec une bulle ?"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Télécabine"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Boîte de nuit"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Nombre de personnes par télécabine"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Club de strip-tease"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Téléporté mixte"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Tourisme"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Nombre de passagers par cabine ou siège"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Attraction"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Téléski"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Point de vue"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Tour de vigie"
+msgid "t-bar"
+msgstr "téléski à enrouleur (pioche double)"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Office du Tourisme"
+msgid "j-bar"
+msgstr "téléski à enrouleur (pioche simple)"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
-"Un organisme où vous pouvez obtenir de l’information sur une ville ou une "
-"région."
+msgid "platter"
+msgstr "téléski à perches (débrayable)"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Carte"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "téléski à câble bas (fil neige)"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Un panneau d’affichage avec une carte."
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Tapis magique"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Niveau de détail"
+msgid "Goods"
+msgstr "Marchandises"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topographie"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "street"
-msgstr "rue"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pylône"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "plan"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parking"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "table dʼorientation"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Parc relais"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Zone affichée"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "site"
-msgstr "site"
+msgid "train"
+msgstr "train"
 
-msgid "city"
-msgstr "ville"
+msgid "tram"
+msgstr "tramway"
 
-msgid "region"
-msgstr "région"
+msgid "metro"
+msgstr "métro"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Description"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Itinéraires affichés :"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacité"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "randonnée"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Emplacements pour handicapés"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "cyclisme"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Emplacements pour femmes"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "VTT"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Emplacements pour parents"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Ski"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Voir le Wiki pour les autres types de capacity:[types]=*."
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Équitation"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Places réservées"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "…autres modes de transport possibles"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacité"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Panneau d’informations"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Couvert"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Un panneau d’affichage avec des informations."
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Entrée de parking"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Contenu du panneau"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Station-service"
 
-msgid "notice"
-msgstr "annonce"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "history"
-msgstr "histoire"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "nature"
-msgstr "nature"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "faune"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "plants"
-msgstr "flore"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "geology"
-msgstr "géologie"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Poteau indicateur"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Un panneau de signalisation pour indiquer les directions vers différentes "
-"destinations."
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Lieu d’informations"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
-"Les informations sont accessibles grâce à des méthodes électroniques."
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Description"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Guide audio"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Information qui nécessite des écouteurs ou un téléphone mobile."
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Guide audio par téléphone mobile ?"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Autre Point d''Information"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol YPF"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Loisirs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Cinéma"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parc canin"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "fence"
-msgstr "clôture"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Parc d’attractions/Parc à thème"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parc aquatique"
+msgid "Independent"
+msgstr "indépendant"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "With shop"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Équitation"
+msgid "convenience"
+msgstr "toilettes"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordel"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosque"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Terrain de jeux"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Types de carburants :"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Pique-nique"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Gazole"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Feu de camp"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biogazole"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Gazole de type GTL"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Gril"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Gazole pour poids lourds"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Type"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "Indice d’octane de 80"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "charbon à bois"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Indice d’octane de 91"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Octane 92"
+msgstr "Indice d’octane de 92"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pêche"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Indice d’octane de 95"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscine privée"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Indice d’octane de 98"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Culture"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Indice d’octane de 100"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Musée"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (mélange à 10% d’éthanol)"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Théâtre"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (Superéthanol)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliothèque"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GPL (Gaz de Pétrole Liquéfié)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centre artistique"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GNV (Gaz Naturel pour Véhicules)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Œuvre d’art"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Mélange 1/25 (cyclomoteur)"
 
-msgid "mural"
-msgstr "Peinture murale"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Mélange 1/50 (cyclomoteur)"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "sculpture"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "statue"
-msgstr "statue"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nom de lʼartiste"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Studio d’enregistrement"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Borne de recharge"
 
-msgid "video"
-msgstr "vidéo"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tension"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Lieu de culte"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Ampérage"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Église"
+msgid "Wash"
+msgstr "Lavage"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Type de bâtiment"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concessionnaire auto"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basilique"
+msgid "Repair"
+msgstr "Garagiste"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "Cathédrale"
+msgid "Parts"
+msgstr "Pièces détachées"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "Chapelle"
+msgid "Tires"
+msgstr "Pneus"
 
-msgid "church"
-msgstr "église"
+msgid "Rental"
+msgstr "Location"
 
-msgid "temple"
-msgstr "Temple"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Seconde main, occasion"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglican"
+msgid "only"
+msgstr "uniquement"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptiste"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Autopartage"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "catholique"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Concessionnaire moto"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "évangélique"
+msgid "independent"
+msgstr "indépendant"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "catholique grècque"
+msgid "Services:"
+msgstr "Services :"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "grècque orthodoxe"
+msgid "Sale"
+msgstr "Vente"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "témoin de Jéhovah"
+msgid "brand"
+msgstr "marque"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luthérien"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "ancienne"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "méthodiste"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Contrôle technique"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "néo-apostolique"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodoxe"
+msgid "MOT"
+msgstr "Contrôle technique"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecôtisme"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "Presbytérianisme"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Vêtements"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "anchors"
+msgstr "ancrages"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "emplacements au sol"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "catholique romaine"
+msgid "informal"
+msgstr "informel"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "orthodoxe russe"
+msgid "lockers"
+msgstr "casiers"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adventiste du septième jour"
+msgid "rack"
+msgstr "suspendu"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mosquée"
+msgid "shed"
+msgstr "abri"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "Mosquée"
+msgid "stands"
+msgstr "arceaux"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadisme"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "pince-roue"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagogue"
+msgid "Covered"
+msgstr "Couvert"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "Synagogue"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Magasin de vélos"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodoxe"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Vente de vélos"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservative"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Vente de vélos d’occasion"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "réformiste"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Réparation"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Temple Bouddhiste"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Location"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Gonflage gratuit"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Outils pour une réparation soi-même (peut être une coopérative de cyclistes)"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Lavage"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Temple Hindou"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vishnouisme"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "shivaïte"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transports publics"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktisme"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Itinéraire de transport public"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartisme"
+msgid "Route type"
+msgstr "Itinéraire"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Sanctuaire Shinto"
+msgid "subway"
+msgstr "métro"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Autre Lieu de Culte"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorail"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Bâtiment public"
+msgid "light_rail"
+msgstr "métro léger"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Mairie"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolleybus"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centre de loisirs"
+msgid "aerialway"
+msgstr "remontée mécanique"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambassade"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "De (départ)"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Palais de justice"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "À (terminus)"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prison"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (arrêts intermédiaires)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Commissariat de police"
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Caserne de pompiers"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Couleur (Nom HTML ou code hexadécimal)"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Bureau de poste"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "noir"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Éducation"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marron"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Jardin d’enfants"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "vert"
 
-msgid "School"
-msgstr "École"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
 
-msgid "University"
-msgstr "Université"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
 
-msgid "College"
-msgstr "Enseignement supérieur"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Auto-école"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Permis délivré(s)"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "route segment"
+msgstr "route (sens aller et retour)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "stop position"
+msgstr "Arrêt"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Santé"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "Arrêt (sortie seulement)"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hôpital"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "Arrêt (entrée seulement)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clinique"
+msgid "platform"
+msgstr "plateforme"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Cabinet médical"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "plateforme (sortie seulement)"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Cabinet dentaire"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "plateforme (entrée seulement)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Maison de retraite"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Itinéraire maître"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Maison de retraite"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "variante/direction de l’’itinéraire (au moins 2)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Pharmacie"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Aire d’arrêt"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Délivre des médicaments"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "référence UIC"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Audioprothésiste"
+msgid "UIC name"
+msgstr "nom UIC"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr ""
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Arrêt"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Point d’accès d’urgence"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plateforme"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Numéro du point"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Gare ou infrastructures"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nom du point"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Utiliser un code international, par exemple +12-345-67890)"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Arrêt de bus (obsolète)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Cabinet vétérinaire"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Arrêt de tram (obsolète)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Toilettes"
+msgid "Train"
+msgstr "Train"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Payant"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Station ferrovière (obsolète)"
 
-msgid "public"
-msgstr "public"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Halte ferrovière (obsolète)"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "saisonnier"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "flush"
-msgstr "chasse dʼeau"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taxi partagé"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "latrine à fosse"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funiculaire"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chimique"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "réservoir"
+msgid "Bench"
+msgstr "Banc"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Position dʼutilisation"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Abri"
 
-msgid "seated"
-msgstr "assise"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Quai surélevé (obsolète)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "assise, urinoir"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Quai (obsolète)"
 
-msgid "squat"
-msgstr "accroupis"
+msgid "funicular"
+msgstr "funiculaire"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "urinoir"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Gare"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Douche"
+msgid "Building"
+msgstr "Bâtiment"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Boîte aux lettres"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Bouche de métro"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Heures de collecte"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Billetterie automatique"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Numéro de référence"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Drive"
+msgid "forward segment"
+msgstr "route (sens aller uniquement)"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Cabine téléphonique"
+msgid "backward segment"
+msgstr "route (sens retour uniquement)"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Cartes téléphoniques"
+msgid "halt point"
+msgstr "arrêt (sens aller et retour)"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Borne d’appel d’urgence"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "arrêt (sens aller uniquement)"
+
+msgid "backward halt point"
+msgstr "arrêt (sens retour uniquement)"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Accès Internet"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Référence UIC"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Défibrilateur automatique"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Halte ferroviaire"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Situé à lʼintérieur dʼun batiment?"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Arrêt de tramway"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Dernière date de vérification (AAAA-MM-JJ)"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Quai"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Dernière note de vérification"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Voie / ligne"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Gare routière"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Cadran"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Arrêt de bus"
 
-msgid "analog"
-msgstr "Analogique"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Bande rugueuse"
 
-msgid "digital"
-msgstr "Digitale"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Plateforme de bus"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "cadran solaire"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "originale"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aéroport"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Aéroport"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "poteau"
+msgid "IATA"
+msgstr "Code AITA"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "mural"
+msgid "ICAO"
+msgstr "Code OACI"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "panneau dʼaffichage"
+msgid "Runway"
+msgstr "Piste"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "au sol"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Voie de circulation"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilité"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Héliport"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "maison (jusqu’à 5 m)"
+msgid "Apron"
+msgstr "Aire de stationnement"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "rue (jusqu’à 20 m)"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "aire (plus de 20 m)"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Affiche l’heure"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Affiche la température"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Affiche la pression barométrique"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Balise lumineuse"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Affiche l’humidité"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Manche à air"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Point de recyclage"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Aérogare"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batteries"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porte d’embarquement"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Canettes"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Équipements"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Verre"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Logement"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hôtel"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Ferraille"
+msgid "Stars"
+msgstr "Étoiles"
 
-msgid "container"
-msgstr "conteneur"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centre de tri"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Chambre d''hôtes/Gîte"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "poubelle"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chalet"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "benne à ordures"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Auberge de jeunesse"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Dossier"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Refuge"
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Aire de service et/ou stationnement pour Camping-car"
+
+msgid "Number of places"
 msgstr "Nombre de places"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Type"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Alimentation électrique"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "Cabane"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tentes autorisées"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "Abri"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Camping"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "pique-nique"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Restauration"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "transport en commun"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "intempéries"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cuisine"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "observation"
+msgid "italian"
+msgstr "italienne"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Abri de chasse"
+msgid "chinese"
+msgstr "chinoise"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "bas"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburger"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "moyen"
+msgid "greek"
+msgstr "grecque"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "haut"
+msgid "german"
+msgstr "allemande"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Camouflé"
+msgid "indian"
+msgstr "indienne"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
+msgid "regional"
+msgstr "régionale"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Intérieur"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Borne incendie"
+msgid "turkish"
+msgstr "turque"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "souterrain"
+msgid "asian"
+msgstr "asiatique"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "colonne"
+msgid "thai"
+msgstr "thaïlandaise"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "mural"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicaine"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "bassin"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonaise"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diamètre (en mm)"
+msgid "french"
+msgstr "française"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Position de borne incendie"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "voie"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parking"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microbrasserie"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "trottoir"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast-Food"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "pelouse"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish and chips"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pression (en bars)"
+msgid "chicken"
+msgstr "poulet"
 
-msgid "suction"
-msgstr "aspirante"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Aire de restauration"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Quantité"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Café"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "ice_cream"
+msgstr "glaces"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Biergarten"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Terrains de sport"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stade"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Boîte de nuit"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Centre sportif"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Club de strip-tease"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Terrain de sport"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Tourisme"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Circuit"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraction"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golf"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Point de vue"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Tour de vigie"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multisport"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Office du Tourisme"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "terrain"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+"Un organisme où vous pouvez obtenir de l’information sur une ville ou une "
+"région."
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centre sportif"
+msgid "Map"
+msgstr "Carte"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stade"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Un panneau d’affichage avec une carte."
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "piste"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Niveau de détail"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "topo"
+msgstr "topographie"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "street"
+msgstr "rue"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tir à l’arc"
+msgid "scheme"
+msgstr "plan"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Piste d''athlétisme"
+msgid "toposcope"
+msgstr "table dʼorientation"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Escalade"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Zone affichée"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Canoë-kayak"
+msgid "site"
+msgstr "site"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "Terrain"
+msgid "city"
+msgstr "ville"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "complexe sportif"
+msgid "region"
+msgstr "région"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stade"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Description"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "piste"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Itinéraires affichés :"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Course de chiens"
+msgid "Hiking"
+msgstr "randonnée"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Équitation"
+msgid "Cycling"
+msgstr "cyclisme"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Course de chevaux"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "VTT"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastique"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Roller"
+msgid "Riding"
+msgstr "Équitation"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "patinoire"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "…autres modes de transport possibles"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Panneau d’informations"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natation"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Un panneau d’affichage avec des informations."
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscine"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Contenu du panneau"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parc aquatique"
+msgid "notice"
+msgstr "annonce"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Plongée sous-marine"
+msgid "history"
+msgstr "histoire"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Ski"
+msgid "nature"
+msgstr "nature"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "alpin"
+msgid "wildlife"
+msgstr "faune"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nordique"
+msgid "plants"
+msgstr "flore"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "ski de randonnée"
+msgid "geology"
+msgstr "géologie"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snowpark"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Poteau indicateur"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficulté"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"Un panneau de signalisation pour indiquer les directions vers différentes "
+"destinations."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "Débutant"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Lieu d’informations"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "facile"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
+"Les informations sont accessibles grâce à des méthodes électroniques."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "Intermediaire"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Description"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "Perfexionné"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Guide audio"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "experimenté"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Information qui nécessite des écouteurs ou un téléphone mobile."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "freeride"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Guide audio par téléphone mobile ?"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Damage"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "naturel"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Autre Point d''Information"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "ski de bosses"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Loisirs"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Cinéma"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "skating"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Ciné-parc"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "naturel et skating"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "motoneige"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Nombre d’écrans"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "traces"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Âge minimum"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tir sportif"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sports de balle"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parc canin"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Football"
+msgid "fence"
+msgstr "clôture"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Football australien"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Football américain"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Parc d’attractions/Parc à thème"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Football canadien"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parc aquatique"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Jeux Gaéliques"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Équitation"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Football"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordel"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Playground"
+msgstr "Terrain de jeux"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Pique-nique"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby professionnel"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Feu de camp"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby amateur"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Table de pique-nique"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Gril"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Type"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volley-ball"
+msgid "charcoal"
+msgstr "charbon à bois"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Volleyball de plage"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Emplacement de feu"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pêche"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golf_course"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscine privée"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Jeu de boules"
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Boulingrin"
+msgid "Museum"
+msgstr "Musée"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Théâtre"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Filets de cricket"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centre artistique"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Œuvre d’art"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelote"
+msgid "mural"
+msgstr "Peinture murale"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "sculpture"
+msgstr "sculpture"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tennis de table/Ping-Pong"
+msgid "statue"
+msgstr "statue"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nom de lʼartiste"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Sports motorisés"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Studio d’enregistrement"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Karting"
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Moto-cross"
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Formation en sécurité"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Lieu de culte"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aéromodélisme"
+msgid "Church"
+msgstr "Église"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "terrain"
+msgid "Building type"
+msgstr "Type de bâtiment"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "complexe sportif"
+msgid "basilica"
+msgstr "basilique"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "piste"
+msgid "cathedral"
+msgstr "Cathédrale"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Automodélisme"
+msgid "chapel"
+msgstr "Chapelle"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Circuit"
+msgid "church"
+msgstr "église"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Édifices"
+msgid "temple"
+msgstr "Temple"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "toiture"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglican"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptiste"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "catholique"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "Batiment industrielle"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "évangélique"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "Batiment scolaire"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "catholique grècque"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "Batiment commerciale"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "grècque orthodoxe"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "témoin de Jéhovah"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luthérien"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "dédié au transport"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "méthodiste"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "serre horticole"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "bureau"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "néo-apostolique"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "université"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodoxe"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "hôpital"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecôtisme"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "Presbytérianisme"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "entrepôt"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "commerce"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "hangar"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "catholique romaine"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "étable"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "orthodoxe russe"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventiste du septième jour"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Bâtiment résidentiel"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mosquée"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "bâtiment résidentiel"
+msgid "mosque"
+msgstr "Mosquée"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "Appartement"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadisme"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "maison"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagogue"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "refuge"
+msgid "synagogue"
+msgstr "Synagogue"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "résidence dortoire"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodoxe"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "mitoyen"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservative"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "indépendant"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "réformiste"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "Batiment agricole"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Temple Bouddhiste"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrée"
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "principale"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "Entrée de service"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Temple Hindou"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "sortie"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vishnouisme"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "urgence"
+msgid "shaivism"
+msgstr "shivaïte"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Numéro dʼentrée"
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktisme"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "numéros dʼappartement"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartisme"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Grande structure"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Sanctuaire Shinto"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Type de structure"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Autre Lieu de Culte"
 
-msgid "communication"
-msgstr "communication"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Bâtiment public"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observation"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Mairie"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Mât"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centre de loisirs"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Usine"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambassade"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Cheminée"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Palais de justice"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Moulin à vent"
+msgid "Prison"
+msgstr "Prison"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gazomètre"
+msgid "Police"
+msgstr "Commissariat de police"
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Canalisation"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Caserne de pompiers"
 
-msgid "water"
-msgstr "eau"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Bureau de poste"
 
-msgid "gas"
-msgstr "turbine à gaz"
+msgid "Education"
+msgstr "Éducation"
 
-msgid "heat"
-msgstr "chaleur"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Jardin d’enfants"
 
-msgid "oil"
-msgstr "pétrole"
+msgid "School"
+msgstr "École"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "égouts"
+msgid "University"
+msgstr "Université"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "sous-marin"
+msgid "College"
+msgstr "Enseignement supérieur"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "au dessus du sol"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Auto-école"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grue"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Permis délivré(s)"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Puits de mine"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "winding"
-msgstr "ventilation"
+msgid "Health"
+msgstr "Santé"
 
-msgid "air"
-msgstr "aérage"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hôpital"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profondeur (mètres)"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clinique"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Cabinet médical"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "granulat"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Cabinet dentaire"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxite"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Maison de retraite"
 
-msgid "coal"
-msgstr "charbon"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Maison de retraite"
 
-msgid "copper"
-msgstr "cuivre"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Pharmacie"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "pierre"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Délivre des médicaments"
 
-msgid "gold"
-msgstr "or"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilménite"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Point d’accès d’urgence"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "fer"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Numéro du point"
 
-msgid "lead"
-msgstr "plomb"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nom du point"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "calcaire"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Utiliser un code international, par exemple +12-345-67890)"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nickel"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Cabinet vétérinaire"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutile"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Toilettes"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sel"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Payant"
 
-msgid "silver"
-msgstr "argent"
+msgid "public"
+msgstr "public"
 
-msgid "tin"
-msgstr "étain"
+msgid "seasonal"
+msgstr "saisonnier"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinc"
+msgid "flush"
+msgstr "chasse dʼeau"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircon"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "latrine à fosse"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Chevalement visible"
+msgid "chemical"
+msgstr "chimique"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Désaffecté"
+msgid "bucket"
+msgstr "réservoir"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Entrée de mine"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Position dʼutilisation"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Longueur (mètres)"
+msgid "seated"
+msgstr "assise"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Château d’eau"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "assise, urinoir"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Usine d’eau potable"
+msgid "squat"
+msgstr "accroupis"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Usine d’épuration d’eau"
+msgid "urinal"
+msgstr "urinoir"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Moulin à eau"
+msgid "Shower"
+msgstr "Douche"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontaine"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Boîte aux lettres"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Puits à eau"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Heures de collecte"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Phare"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Lampadaire"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Horaires de fonctionnement"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Lu-Ve 22:00-05:00"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Drive"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Station de mesure"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Cabine téléphonique"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Type de mesure :"
+msgid "Coins"
+msgstr "Pièces"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Niveau dʼeau"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Billets"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Niveau de marée"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Cartes téléphoniques"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Borne d’appel d’urgence"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafic"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Accès Internet"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Qualité de l’air"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Défibrilateur automatique"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Situé à lʼintérieur dʼun batiment?"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Signal GPS"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Dernière date de vérification (AAAA-MM-JJ)"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Signal GLONASS"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Dernière note de vérification"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Signal Galiléo"
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Météo"
+msgid "Display"
+msgstr "Cadran"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radioactivité"
+msgid "analog"
+msgstr "Analogique"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Activité Sismique"
+msgid "digital"
+msgstr "Digitale"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Enregistrement :"
+msgid "sundial"
+msgstr "cadran solaire"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatique"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "originale"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuel"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "A distance"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "poteau"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogique"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "panneau dʼaffichage"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Numérique"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "au sol"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Point géodésique"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilité"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Camera de Surveillance"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "maison (jusqu’à 5 m)"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "intérieur"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "rue (jusqu’à 20 m)"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "extérieur"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "aire (plus de 20 m)"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Périmètre"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Affiche la date"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parking"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Affiche la température"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "trafic"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Affiche la pression barométrique"
 
-msgid "shop"
-msgstr "magasin"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Affiche l’humidité"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banque"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Point de recyclage"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Caméra"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batteries"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "Fixe"
+msgid "Cans"
+msgstr "Canettes"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "Panoramique"
+msgid "Glass"
+msgstr "Verre"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "Dôme"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montée sur"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Ferraille"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "un mur"
+msgid "container"
+msgstr "conteneur"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "pylone"
+msgid "centre"
+msgstr "centre de tri"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "au plafond"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "poubelle"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Orientation en degrés"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "benne à ordures"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Inclinaison en degrés"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Dossier"
+
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Nombre de places"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Hauteur en mètre (m)"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Type"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Ponts"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "Cabane"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aqueduc"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "Abri"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "pont sur pilotis"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "pique-nique"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "pont levant"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "transport en commun"
 
-msgid "covered"
-msgstr "couvert"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "intempéries"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "guêt"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "observation"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "tréteaux"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Abri de chasse"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaduc"
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Structure"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "bas"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arche"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "moyen"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "haut"
 
-msgid "truss"
-msgstr "pont en treillis"
+msgid "Hide"
+msgstr "Camouflé"
 
-msgid "floating"
-msgstr "pont flottant"
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "suspension"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Intérieur"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "à haubans"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Borne incendie"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "pont de singe"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "souterrain"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "colonne"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Pont Mobile"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "mural"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "pont basculant"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "bassin"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "pont-levis"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diamètre (en mm)"
 
-msgid "lift"
-msgstr "pont levant"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Position de borne incendie"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "pont submersible"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "voie"
 
-msgid "swing"
-msgstr "tournant"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parking"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "pont transbordeur"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "trottoir"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "pelouse"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pression (en bars)"
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "suction"
+msgstr "aspirante"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Quantité"
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Centrale électrique"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Type dʼénergie produite (optionnel)"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Terrains de sport"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Centrale électrique"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stade"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Centrale au biofuel"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Centre sportif"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tye de générateur"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Terrain de sport"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbine à gaz"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Circuit"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "moteur à pistons"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "générateur à vapeur"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Centrale au biogas"
+msgid "Multi"
+msgstr "Multisport"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Centrale à la biomasse"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "terrain"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Méthode"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centre sportif"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "méthanisation"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stade"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "Centrale à combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "piste"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gazéification"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "digestion_anaérobique / combustion"
+msgid "Archery"
+msgstr "Tir à l’arc"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pyrolyse"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Piste d''athlétisme"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Escalade"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "turbine à vapeur"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoë-kayak"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Centrale au charbon"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "Terrain"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Centrale au gaz"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "complexe sportif"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "à cycle combiné"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stade"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "piste"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Centrale au diesel"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Course de chiens"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Centrale à l’essence"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Équitation"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Réacteur nucléaire"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Course de chevaux"
+
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastique"
+
+msgid "Skating"
+msgstr "Roller"
+
+msgid "ice_rink"
+msgstr "patinoire"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fission nucléaire"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusion nucléaire"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natation"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Génératrice à vapeur 1 (BWE-1)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscine"
 
-msgid "fission"
-msgstr "fission nucléaire"
+msgid "water_park"
+msgstr "parc aquatique"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Génératrice à vapeur 2 (BWE-2)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Plongée sous-marine"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Génératrice à vapeur 3 (BWE-3)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Génératrice à vapeur 4 (BWE-4)"
+msgid "downhill"
+msgstr "alpin"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Génératrice à vapeur 5 (BWE-5)"
+msgid "nordic"
+msgstr "nordique"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Génératrice à Vapeur 6 (BWR-6)"
+msgid "skitour"
+msgstr "ski de randonnée"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Centrale Nucléaire CANadien (CANDU)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "snowpark"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "fusion à froid"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Difficulté"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "Débutant"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Centrale Nucléaire Chinoise (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "facile"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Centrale Nucléaire Européenne (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "Intermediaire"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Fusion par confinement inertiel"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "Perfexionné"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Réacteur à eau pressurisée (REP)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "experimenté"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "freeride"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Grooming"
+msgstr "Damage"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "naturel"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "ski de bosses"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "skating"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Centrale solaire"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "naturel et skating"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "Génerateur photovoltaique"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "motoneige"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "thermique"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "traces"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "panneau solaire photovoltaïque"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tir sportif"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "photovoltaïque"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sports de balle"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "collecteur solaire thermique"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Football"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Football australien"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Football américain"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pyrolyse"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Football canadien"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Jeux Gaéliques"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbine à eau"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "au fil de lʼeau"
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "groupe dʼexploitation hydraulique"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "barrage"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "turbine Francis"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby professionnel"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "toutes méthodes"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby amateur"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "turbine Kaplan"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volley-ball"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Volleyball de plage"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "turbine Pelton"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Centrale marémotrice"
+msgid "golf_course"
+msgstr "golf_course"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "Barrage hydraulique"
+msgid "Boule"
+msgstr "Jeu de boules"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "courant"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Boulingrin"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "axe horizontal"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "Barrage hydraulique"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Filets de cricket"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "Axe vertical"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Convertisseur de l’énergie des vagues"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelote"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Centrale géothermique"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Racquetball"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "pompe à chaleur"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tennis de table/Ping-Pong"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Éolienne"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Sous-station électrique"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Sports motorisés"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Type de sous-station"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Karting"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Moto-cross"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribution"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Formation en sécurité"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "distribution marginale"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aéromodélisme"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "convertisseur"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "terrain"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensation"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "complexe sportif"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "transition"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "piste"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "traction"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Automodélisme"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrielle"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Circuit"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Puissance (kVA/MVA)"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Édifices"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "toiture"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garage"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garages"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "Batiment industrielle"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "Batiment scolaire"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Isolation gazeuse"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "Batiment commerciale"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformateur électrique"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "hangar agricole"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Type de transformateur"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "générateur"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "dédié au transport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "automatique"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "serre horticole"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "bureau"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "université"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hôpital"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Puissance de Commutation"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "entrepôt"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(S''il vous plaît utiliser uniquement cette balise si une cartographie plus "
-"détaillée avec des barres et des baies n''est pas possible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "commerce"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Barres de Puissance"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Baie d''Alimentation"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "étable"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Intérrupteur"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "construction"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Convertisseur"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Bâtiment résidentiel"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Type de convertisseur"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "bâtiment résidentiel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "convertisseur à résonnace"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "Appartement"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "convertisseur de tension"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "maison"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "refuge"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Quantité de pôles"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "résidence dortoire"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "mitoyen"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "indépendant"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Puissance électrique apparente (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "Batiment agricole"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrée"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "principale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "Entrée de service"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "sortie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "urgence"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Numéro dʼentrée"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "numéros dʼappartement"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Grande structure"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Type de structure"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "communication"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "observation"
+msgstr "observation"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Mât"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Works"
+msgstr "Usine"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Transformateur"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Cheminée"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Pylône haute-tension"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Moulin à vent"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Type de construction"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gazomètre"
 
-msgid "lattice"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Canalisation"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "eau"
 
-msgid "steel"
-msgstr "acier"
+msgid "gas"
+msgstr "turbine à gaz"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "rouge/blanc"
+msgid "heat"
+msgstr "chaleur"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "pétrole"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "égouts"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "sous-marin"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "au dessus du sol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Grue"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Puits de mine"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "winding"
+msgstr "ventilation"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "aérage"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profondeur (mètres)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "granulat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "un niveau"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "deux niveaux"
+msgid "coal"
+msgstr "charbon"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "cuivre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "trois niveaux"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "pierre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "or"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilménite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "iron_ore"
+msgstr "fer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "plomb"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "calcaire"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "quatre niveaux"
+msgid "nickel"
+msgstr "nickel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "six niveaux"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutile"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "neuf niveaux"
+msgid "salt"
+msgstr "sel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "argent"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "étain"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zinc"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "zircon"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Chevalement visible"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "Désaffecté"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Entrée de mine"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Longueur (mètres)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Château d’eau"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Water Works"
+msgstr "Usine d’eau potable"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Usine d’épuration d’eau"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Watermill"
+msgstr "Moulin à eau"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontaine"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Tour incomplète"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Puits à eau"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Pylône basse-tension"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Phare"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Lampadaire"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Operation times"
+msgstr "Horaires de fonctionnement"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Lu-Ve 22:00-05:00"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Ligne électrique"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Station de mesure"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Type de ligne"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Type de mesure :"
 
-msgid "line"
-msgstr "ligne"
+msgid "Water level"
+msgstr "Niveau dʼeau"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "Ligne basse tension"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Niveau de marée"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafic"
+
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Qualité de l’air"
+
+msgid "Noise"
+msgstr "Bruit"
+
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Signal GPS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "double"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Signal GLONASS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "triple"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Signal Galiléo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Weather"
+msgstr "Météo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr ""
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radioactivité"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Activité Sismique"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "Recording:"
+msgstr "Enregistrement :"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Utilisé pour la communication de données"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatique"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuel"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Remote"
+msgstr "A distance"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "Display:"
+msgstr "Affichage :"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogique"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Patrimoine"
+msgid "Digital"
+msgstr "Numérique"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Château"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Point géodésique"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruine"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Camera de Surveillance"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Site archéologique"
+msgid "indoor"
+msgstr "intérieur"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Lieu de bataille"
+msgid "outdoor"
+msgstr "extérieur"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Site paléontologique"
+msgid "Zone"
+msgstr "Périmètre"
 
-# Il s'agit d'un monument commémoratif (cf le wiki >>>http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:historic%3Dmonument)
-# Si l'adjectif "commémoratif" n'est pas employé alors le risque est grand qu'il y ait une confusion avec un "monument historique" tagué lui avec "heritage=*"
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument commémoratif"
+msgid "parking"
+msgstr "parking"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Mémorial"
+msgid "traffic"
+msgstr "trafic"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "statue"
+msgid "shop"
+msgstr "magasin"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "buste"
+msgid "bank"
+msgstr "banque"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "plaque"
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "stèle"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "Fixe"
 
-# "stone" veut dire que le mémorial est une pierre en tant que structure.
-# Si on utilise "en pierre" comme la traduction précédente cela entraînera des confusions.
-# Un mémorial de type "plaque" ou "war_memorial" peut être en pierre (quasimment toujours le cas pour ce dernier)
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "pierre"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "Panoramique"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "mémorial de guerre"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "Dôme"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Inscription"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montée sur"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Croix"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "un mur"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Oratoire"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "pylone"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Pierre frontalière"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "au plafond"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Commerce"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Orientation en degrés"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Alimentation"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Inclinaison en degrés"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarché"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Ponts"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Épicerie"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aqueduc"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosque"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "pont sur pilotis"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Boulangerie"
+msgid "cantilever"
+msgstr "pont levant"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Boucherie"
+msgid "covered"
+msgstr "couvert"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Poissonnerie"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "guêt"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Épicerie fine"
+msgid "trestle"
+msgstr "tréteaux"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Confiserie"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaduc"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Thé"
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Café"
+msgid "arch"
+msgstr "arche"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Marché"
+msgid "beam"
+msgstr "poutre"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Magasin bio"
+msgid "truss"
+msgstr "pont en treillis"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Fruits et légumes"
+msgid "floating"
+msgstr "pont flottant"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Primeur"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspension"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Organique/Bio"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "à haubans"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Commerce Équitable"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "pont de singe"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Boissons alcoolisées"
+msgid "humpback"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Boissons"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Pont Mobile"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vins"
+msgid "bascule"
+msgstr "pont basculant"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Haute Couture"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "pont-levis"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Chaussures"
+msgid "lift"
+msgstr "pont levant"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Sports en plein air"
+msgid "submersible"
+msgstr "pont submersible"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Pressing"
+msgid "swing"
+msgstr "tournant"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Laverie"
+msgid "transporter"
+msgstr "pont transbordeur"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Tailleur"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tissus"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Électronique"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Informatique"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Électroménager"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Téléphonie mobile"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspirateur"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Centrale électrique"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hi-Fi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Type dʼénergie produite (optionnel)"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Centrale électrique"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Jeux vidéo"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Centrale au biofuel"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tye de générateur"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Argent"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbine à gaz"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "moteur à pistons"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Distributeur automatique"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "générateur à vapeur"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Bureau de change"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Centrale au biogas"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Prêteur sur gages"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Centrale à la biomasse"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Décoration"
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Ameublement"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "méthanisation"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cuisine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "Centrale à combustion"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Rideaux"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gazéification"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadres"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "digestion_anaérobique / combustion"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Lit"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pyrolyse"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Décoration intérieure"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antiquités"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbine à vapeur"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Matériel d’impression"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Centrale au charbon"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papeterie"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Centrale au gaz"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Magasin de photocopies"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "à cycle combiné"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Librairie"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Kiosque à journaux"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Centrale au diesel"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Centrale à l’essence"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grand magasin"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Réacteur nucléaire"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centre commercial"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fission nucléaire"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Droguerie"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusion nucléaire"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Coiffeur/Barbier"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Génératrice à vapeur 1 (BWE-1)"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Salon de beauté"
+msgid "fission"
+msgstr "fission nucléaire"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatouages"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Génératrice à vapeur 2 (BWE-2)"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Opticien"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Génératrice à vapeur 3 (BWE-3)"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Bijouterie"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Génératrice à vapeur 4 (BWE-4)"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Cadeaux/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Génératrice à vapeur 5 (BWE-5)"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Érotique"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Génératrice à Vapeur 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Fleuriste"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Centrale Nucléaire CANadien (CANDU)"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Jardinerie"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "fusion à froid"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Magasin de bricolage"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusion"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Quincaillerie"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Centrale Nucléaire Chinoise (CPR-1000)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Peinture"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Centrale Nucléaire Européenne (EPR)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agence de voyage"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Fusion par confinement inertiel"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instruments de musique"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Réacteur à eau pressurisée (REP)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Jouets"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Divers"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
+msgstr "stellarator"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Loterie"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Animaux"
-
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Pompes funèbres"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Centrale solaire"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Distributeur"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "Génerateur photovoltaique"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Produits vendus"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "thermique"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "alimentation animale"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "panneau solaire photovoltaïque"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "chambres à air"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "photovoltaïque"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarettes"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "collecteur solaire thermique"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "préservatifs"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "boissons"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "sacs pour excrément"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pyrolyse"
 
-msgid "food"
-msgstr "alimentation"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "journaux"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbine à eau"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "tickets de parking"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "au fil de lʼeau"
 
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "groupe dʼexploitation hydraulique"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "schéma de transport public"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "barrage"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "tickets de transport public"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "turbine Francis"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "cartes SIM"
+msgid "all methods"
+msgstr "toutes méthodes"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "timbres"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "bonbons"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons hygiéniques"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "turbine Kaplan"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "bons de rechargement téléphonique"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "jouets"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "turbine Pelton"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "bons"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Centrale marémotrice"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Géographie"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "Barrage hydraulique"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Frontière"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "courant"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nationale"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "axe horizontal"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrative"
+msgid "barrage"
+msgstr "Barrage hydraulique"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Électorale"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "Axe vertical"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Convertisseur de l’énergie des vagues"
 
-msgid "canton"
-msgstr "canton"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "groupe linguistique"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Centrale géothermique"
 
-msgid "ward"
-msgstr "circonscription"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "pompe à chaleur"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Code postal"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Éolienne"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Parc National"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Sous-station électrique"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Aire protégée"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Type de sous-station"
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Titre ou type de protection"
-
-msgid "Places"
-msgstr "Lieu"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribution"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "distribution marginale"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "convertisseur"
 
-msgid "State"
-msgstr "Département"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensation"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "transition"
 
-msgid "County"
-msgstr "Comté/Canton"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "traction"
 
-msgid "City"
-msgstr "Ville de plus de 100 000 habitants"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrielle"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Ville de 10 000 à 100 000 habitants"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Puissance (kVA/MVA)"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Village"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Hameau"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Habitation isolée"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Banlieue"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Voisinage"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Ferme"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Isolation gazeuse"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Une ferme à l’intérieur d’un peuplement plus grand"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformateur électrique"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(prière d’utiliser isolated_dwelling pour une ferme isolée)"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Type de transformateur"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Lieu-dit"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "générateur"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Sommet"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automatique"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Le point culminant (sommet) d’une montagne ou d’une colline."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Col"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr ""
+msgid "Phases"
+msgstr "Phases"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glacier"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Puissance de Commutation"
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
-"Un corps durable de glace dense qui se déplace en permanence sous son propre "
-"poids."
+"(S''il vous plaît utiliser uniquement cette balise si une cartographie plus "
+"détaillée avec des barres et des baies n''est pas possible!)"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcan"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Barres de Puissance"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Un volcan, soit endormi, éteint ou actif."
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Baie d''Alimentation"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Statut actuel"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Intérrupteur"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "endormi"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Convertisseur"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "éteint"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Type de convertisseur"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "convertisseur à résonnace"
 
-msgid "shield"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "convertisseur de tension"
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Grotte"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Quantité de pôles"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "L’entrée d’une grotte."
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Île"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Îlot"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Puissance électrique apparente (MVA)"
+
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Ligne de crête"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "La crête d''un massif montagneux."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Un arbre unique"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nom botanique"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Rangée d''arbres"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Une ligne d’arbres."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Bois"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Forêt"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Prairie"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Transformateur"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prairie"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Pylône haute-tension"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Type de construction"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "Savanne"
+msgid "lattice"
+msgstr ""
 
-msgid "steppe"
-msgstr "steppe"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Réserve naturelle"
+msgid "steel"
+msgstr "acier"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Éboulis"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "rouge/blanc"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Talus"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Broussailles"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Lande"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Terrain"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "un niveau"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Ferme"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "deux niveaux"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Terre arable"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "trois niveaux"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Verger"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vigne"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Serre horticole"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Pépinière"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Jardins familiaux"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Jardin public"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "quatre niveaux"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Herbe"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "six niveaux"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Espace vert"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "neuf niveaux"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Espace public"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parc"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Aire de jeux"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Zone résidentielle"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Petit cimetière"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cimetière"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religieux"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Zone commerciale"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Zone de bureaux"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Zone industrielle"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Une zone ferroviaire"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Terrain militaire"
+msgid "Triple tower"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Zone de construction"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Tour incomplète"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Terrain vague"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Zone d’aménagement"
+msgid "Pole"
+msgstr "Pylône basse-tension"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Décharge"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Carrière"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Commentaire"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Autre nom"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Ligne électrique"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nom historique"
+msgid "Line type"
+msgstr "Type de ligne"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Nom local"
+msgid "line"
+msgstr "ligne"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nom régional"
+msgid "minor_line"
+msgstr "Ligne basse tension"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nom national"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr ""
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nom international"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "simple"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Nom officiel"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "double"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Nom abrégé"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triple"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Numéro"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Rue"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Nom du lieu"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Ville"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Indicatif du pays"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Utilisé pour la communication de données"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nom"
+msgid "Power Cable"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Sousdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "District"
-msgstr "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Province"
-msgstr "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr ""
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Patrimoine"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruine"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Site archéologique"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Lieu de bataille"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Site paléontologique"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+# Il s'agit d'un monument commémoratif (cf le wiki >>>http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:historic%3Dmonument)
+# Si l'adjectif "commémoratif" n'est pas employé alors le risque est grand qu'il y ait une confusion avec un "monument historique" tagué lui avec "heritage=*"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument commémoratif"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Mémorial"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "statue"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "buste"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "plaque"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "stèle"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+# "stone" veut dire que le mémorial est une pierre en tant que structure.
+# Si on utilise "en pierre" comme la traduction précédente cela entraînera des confusions.
+# Un mémorial de type "plaque" ou "war_memorial" peut être en pierre (quasimment toujours le cas pour ce dernier)
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "pierre"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "mémorial de guerre"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inscription"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Croix"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Oratoire"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Lieu de culte"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Pierre frontalière"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Shops"
+msgstr "Commerce"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Food"
+msgstr "Alimentation"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarché"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Épicerie"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosque"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Boulangerie"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Boucherie"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Poissonnerie"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Épicerie fine"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Confiserie"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Tea"
+msgstr "Thé"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Marché"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Organic"
+msgstr "Magasin bio"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Fruits et légumes"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Primeur"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Organique/Bio"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Commerce Équitable"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Boissons alcoolisées"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Boissons"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vins"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Haute Couture"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Chaussures"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Sports en plein air"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Pressing"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Laverie"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Tailleur"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tissus"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Électronique"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Computer"
+msgstr "Informatique"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Électroménager"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Téléphonie mobile"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspirateur"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hi-Fi"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolation d’adresse"
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Numérotation"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Jeux vidéo"
 
-msgid "odd"
-msgstr "impair"
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
 
-msgid "even"
-msgstr "pair"
+msgid "Cash"
+msgstr "Argent"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alphabétique"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Précision"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Distributeur automatique"
 
-msgid "actual"
-msgstr "réelle"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Bureau de change"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "estimée"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Prêteur sur gages"
 
-msgid "potential"
-msgstr "regroupé"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Décoration"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Contact (Schéma commun)"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Ameublement"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cuisine"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Contact (Schéma avec le préfixe ''contact:*'')"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Rideaux"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadres"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Bed"
+msgstr "Lit"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Décoration intérieure"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antiquités"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Matériel d’impression"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papeterie"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "chemin extérieur"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Magasin de photocopies"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "chemin intérieur"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Librairie"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Frontière"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Kiosque à journaux"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Type de frontière"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Ticket"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrative"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grand magasin"
 
-msgid "national"
-msgstr "nationale"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centre commercial"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civile"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Droguerie"
 
-msgid "political"
-msgstr "politique"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Coiffeur/Barbier"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Niveau administrative"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Salon de beauté"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "sous-zone"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatouages"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "centre administratif"
+msgid "Optician"
+msgstr "Opticien"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Point de placement de l’étiquette"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Audioprothésiste"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nom du site"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Bijouterie"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "où placer l’étiquette"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Cadeaux/Souvenir"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "périmètre du site"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Érotique"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entrées du site, sur le périmètre"
+msgid "Florist"
+msgstr "Fleuriste"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "membres du site"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Jardinerie"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Interdiction de tourner"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Magasin de bricolage"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Quincaillerie"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "interdiction de tourner à gauche"
+msgid "Paint"
+msgstr "Peinture"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "interdiction de tourner à droite"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agence de voyage"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "interdiction d’aller tout droit"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instruments de musique"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "Interdiction de faire demi-tour"
+msgid "Toys"
+msgstr "Jouets"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "obligation de tourner à droite"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Divers"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "obligation de tourner à gauche"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Bookmaker"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "obligation d’aller tout droit"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterie"
 
-msgid "from way"
-msgstr "Du chemin"
+msgid "Bag"
+msgstr "Bagagerie"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "via le nœud ou les chemins"
+msgid "Pet"
+msgstr "Animaux"
 
-msgid "to way"
-msgstr "Au chemin"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Pompes funèbres"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Sécurité routière"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Distributeur"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Type d’’équipement"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Produits vendus"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "hauteur maximale"
+msgid "animal_food"
+msgstr "alimentation animale"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "poids maximal"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "chambres à air"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "vitesse maximale"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarettes"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "distance minimale"
+msgid "condoms"
+msgstr "préservatifs"
 
-msgid "check "
-msgstr "contrôle routier "
+msgid "drinks"
+msgstr "boissons"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Hauteur maximale (en mètres, seulement avec enforcement=maxheight)"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "sacs pour excrément"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Poids maximal (en tonnes, seulement avec enforcement=maxweight)"
+msgid "food"
+msgstr "alimentation"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Vitesse maximale (en km/h, seulement avec enforcement=maxspeed)"
+msgid "news_papers"
+msgstr "journaux"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "position de l’équipement de contrôle"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "tickets de parking"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "nœud sur la voie où le contrôle commence"
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "où le contrôle s’’arrête"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "schéma de transport public"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "Feu ou barrière vous arrêtant"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "tickets de transport public"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Itinéraires"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "cartes SIM"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Itinéraire cycliste"
+msgid "stamps"
+msgstr "timbres"
 
-msgid "icn"
-msgstr "Réseau cycliste international"
+msgid "sweets"
+msgstr "bonbons"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "Réseau cycliste national"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons hygiéniques"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "Réseau cycliste régional"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "bons de rechargement téléphonique"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "Réseau cycliste local"
+msgid "toys"
+msgstr "jouets"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Itinéraire de vélo tout-terrain (VTT)"
+msgid "vouchers"
+msgstr "bons"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Itinéraire pédestre"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Moyen de paiement"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "Réseau de randonnée pédestre international"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Cartes de débit"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "Réseau de randonnée pédestre national"
+msgid "BankAxess"
+msgstr ""
 
-msgid "rwn"
-msgstr "Réseau de randonnée pédestre régional"
+msgid "Bancomat"
+msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr "Réseau de randonnée pédestre local"
+msgid "Girocard"
+msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infrastructure"
+msgid "Laser"
+msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "nature"
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
-msgstr "segment de liaison"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Cartes de crédit"
+
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
+
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Itinéraire de ski"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpin"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Porte-monnaie électronique"
+
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Itinéraire ferroviaire"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Itinéraire routier"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Réseau routier"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "membre"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Rue associée"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "maison"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "Rue :"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "chemins appartenant à la rue"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adresses appartenant à la rue"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "maisons appartenant à la rue"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "toute autre chose liée à la rue"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Panneau de destination"
+msgid "Geography"
+msgstr "Géographie"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destination marquée sur le signe (sans la distance)"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Frontière"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Temps (hh:mm, pour le trekking)"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrative"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Couleur d’’arrière-plan"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Niveau administrative"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Couleur du texte"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Couleur du contour ou de la flèche"
+msgid "Political"
+msgstr "Électorale"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "dernier chemin avant la jonction"
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "nœud de l’’intersection"
+msgid "canton"
+msgstr "canton"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "premier chemin après la jonction"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "groupe linguistique"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "position du signe"
+msgid "ward"
+msgstr "circonscription"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Cours d’’eau"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Code postal"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Type de cours d’’eau (le plus gros de ses membres)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Parc National"
 
-msgid "stream"
-msgstr "ruisseau"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Aire protégée"
 
-msgid "drain"
-msgstr "canal d’’évacuation"
+msgid "Protect Class"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "fossé"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Titre ou type de protection"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Nom de la rivière/lac/mer/océan dans lequel il se déverse"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Référence Sandre (FR)"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Référence FGKZ (DE)"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Référence REGINE (NO)"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Référence GNIS (USA)"
+msgid "eez"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Référence GNBC (CA)"
+msgid "Places"
+msgstr "Lieu"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "cours d’’eau (sans les berges)"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "branches (sans les berges)"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "source du cours d’’eau"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Longueur (mètres)"
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "chemins supportés par le pont"
+msgid "County"
+msgstr "Comté/Canton"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "chemins passant sous le pont"
+msgid "City"
+msgstr "Ville de plus de 100 000 habitants"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "chemin formant le contour de l’empreinte au sol"
+msgid "Town"
+msgstr "Ville de 10 000 à 100 000 habitants"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Village"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "chemins passant à travers le tunnel"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Hameau"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Habitation isolée"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Début du tunnel"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Banlieue"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Village/Ville"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Voisinage"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sens unique"
+msgid "Farm"
+msgstr "Ferme"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Station essence"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Une ferme à l’intérieur d’un peuplement plus grand"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Shopping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(prière d’utiliser isolated_dwelling pour une ferme isolée)"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Toilettes"
+msgid "Locality"
+msgstr "Lieu-dit"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Peak"
+msgstr "Sommet"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Essai"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Le point culminant (sommet) d’une montagne ou d’une colline."
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Col"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glacier"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
+"Un corps durable de glace dense qui se déplace en permanence sous son propre "
+"poids."
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcan"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "Traces GPS OpenStreetMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Un volcan, soit endormi, éteint ou actif."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Statut actuel"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "dormant"
+msgstr "endormi"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "extinct"
+msgstr "éteint"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "stratovolcan"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "carte de chaleur skobbler"
+msgid "shield"
+msgstr "bouclier"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "scoria"
+msgstr "scorie"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "OSM MapQuest"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Grotte"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Transport Public (ÖPNV)"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "L’entrée d’une grotte."
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Style allemand)"
+msgid "Island"
+msgstr "Île"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodge, Laos, Thaïlande, Vietnam bilingues"
+msgid "Islet"
+msgstr "Îlot"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "Ridge"
+msgstr "Ligne de crête"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "La crête d''un massif montagneux."
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Un arbre unique"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nom botanique"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Rangée d''arbres"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Une ligne d’arbres."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Bois"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Zone boisée où l’exploitation forestière n’est pas prédominante."
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Forêt"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Prairie"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Où la végétation est dominée par des herbes (Poaceae) et autres plantes "
+"herbacées (non ligneuses). Ceci exclu les terrains cultivés et les zones "
+"humides."
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "prairie"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "Savanne"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "steppe"
+msgstr "steppe"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Réserve naturelle"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI noir et blanc 2.5 m"
+msgid "Scree"
+msgstr "Éboulis"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
-
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz : Basiskarte (carte de base)"
-
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Talus"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienne : Mehrzweckkarte (cadre général)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Broussailles"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienne : Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienne : Orthophoto (image aérienne)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Lande"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr ""
+msgid "Sand"
+msgstr "Sable"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
-
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Hydrographie Geobase"
-
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Routes Geobase"
-
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
-
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Mosaïque de la Colombie Britannique"
-
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "République tchèque CUZK:KM"
-
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "République tchèque RUIAN budovy"
-
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "République tchèque RUIAN parcely"
-
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "République tchèque pLPIS"
-
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Danemark)"
+msgid "Land use"
+msgstr "Terrain"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Danemark)"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Ferme"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Danemark)"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Terre arable"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Danemark)"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prairie"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Carte de base estonienne (Maaamet)"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Verger"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vigne"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Serre horticole"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Pépinière"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Jardins familiaux"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Garden"
+msgstr "Jardin public"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Grass"
+msgstr "Herbe"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Espace vert"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Common"
+msgstr "Espace public"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Aire de jeux"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Zone résidentielle"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Petit cimetière"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cimetière"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religieux"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Retail"
+msgstr "Zone commerciale"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Zone de bureaux"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Zone industrielle"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garages"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Une zone ferroviaire"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Military"
+msgstr "Terrain militaire"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Zone de construction"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Terrain vague"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Zone d’aménagement"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Décharge"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Carrière"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Commentaire"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Autre nom"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Langue Sorabe)"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nom historique"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hambourg (40 cm)"
+msgid "Local name"
+msgstr "Nom local"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nom régional"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "National name"
+msgstr "Nom national"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavière (2 m)"
+msgid "International name"
+msgstr "Nom international"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (vue aérienne)"
+msgid "Official name"
+msgstr "Nom officiel"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Nom abrégé"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011  vue aérienne (5,0 cm)"
+msgid "House number"
+msgstr "Numéro"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Vielle carte de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Rue"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Vielle carte de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Nom du lieu"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Allemagne physique - Carte Physique (Espaces naturels)"
+msgid "City name"
+msgstr "Ville"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Allemagne physique : Harz  - Carte Physique (Espaces naturels)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Indicatif du pays"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Nom"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Sousdistrict"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "District"
+msgstr "District"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "Province"
+msgstr "Province"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr ""
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas : Carte topographique 1:10000"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Imagerie drone (Haïti)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Imagerie Drone 2014 (Haïti)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Irlande Bureau de la guerre britannique 1:25k GSGS 3906"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Irlande Bureau de la guerre britannique One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Irlande EEA GMES Atlas urbain"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Irlande EEA CORINE 2006"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italie"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardie - Italie (CTR)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicile - Italie"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italie"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - Latium +Ombrie IT"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italie"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Lettonie"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50 cm ortho - Lettonie"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20 cm ortho - Lettonie - Ligne de côte"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lithuanie)"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Chemin de fer"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Routes"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Delta du Niger Oct 2012 Landsat"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinan/Bulacan (Phillippines HiRes)"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2 : Ortofotomapa (image aérienne)"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin : Ortofotomapa 2013 (image aérienne)"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (bâtiments)"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom : Ortofotomapa 2012 (image aérienne)"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom : Budynki (bâtiments)"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów : Budynki (bâtiments)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa : Ortofotomapa 2011 (image aérienne)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice : Ortofotomapa 2013 (image aérienne)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (bâtiments)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice : Ortofotomapa"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź : Ortofotomapa (image aérienne)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska : Ortofotomapa (image aérienne)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów : Ortofotomapa (image aérienne)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (bâtiments)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (image aérienne)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (image aérienne)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (image aérienne)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Voiture"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Randonnée pédestre"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Randonnée cycliste"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Ski Freemap.sk"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolation d’adresse"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "carte de Katastrálna, Slovénie (KaPor, 04-2010)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Numérotation"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "carte de Katastrálna, Slovénie (KaPor, 05-2011)"
+msgid "odd"
+msgstr "impair"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovaquie EEA GMES Atlas urbain"
+msgid "even"
+msgstr "pair"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovaquie EEA CORINE 2006"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alphabétique"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Cartes historiques de la Slovaquie"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Précision"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Afrique du Sud CD:NGI Aérien"
+msgid "actual"
+msgstr "réelle"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Cadastre de l’Espagne"
+msgid "estimate"
+msgstr "estimée"
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Espagne"
+msgid "potential"
+msgstr "regroupé"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Espagne"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contact (Schéma commun)"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - îles Canaries"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Numéro de télécopie"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castille-et-León"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse électronique"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Îles des Baléares"
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Îles des Canaries"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contact (Schéma avec le préfixe ''contact:*'')"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Carte de ville de Zurich"
-
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5 cm (SITG 2011)"
+msgid "outer segment"
+msgstr "chemin extérieur"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50 cm (SITN 2006)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "chemin intérieur"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50 cm (RCJU 1998)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Frontière"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50 cm (2005)"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Type de frontière"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administrative"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25 cm (2007)"
+msgid "maritime"
+msgstr "maritime"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5 cm/pi"
+msgid "national_park"
+msgstr "parc national"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "political"
+msgstr "politique"
+
+msgid "postal_code"
+msgstr "code postal"
+
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Sub area"
+msgstr "sous-zone"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "centre administratif"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Label point"
+msgstr "Point de placement de l’étiquette"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "Site name"
+msgstr "Nom du site"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Carte urbaine"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "où placer l’étiquette"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "périmètre du site"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entrées du site, sur le périmètre"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "members of site"
+msgstr "membres du site"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Interdiction de tourner"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "interdiction de tourner à gauche"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "interdiction de tourner à droite"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophoto 2012"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "interdiction d’aller tout droit"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "Interdiction de faire demi-tour"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "obligation de tourner à droite"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "obligation de tourner à gauche"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "obligation d’aller tout droit"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "Du chemin"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr ""
+msgid "via node or ways"
+msgstr "via le nœud ou les chemins"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1res Séries 1937-61"
+msgid "to way"
+msgstr "Au chemin"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7e Séries 1955-61"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Sécurité routière"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historique (OSM-Best)"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Type d’’équipement"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr ""
+msgid "maxheight"
+msgstr "hauteur maximale"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr ""
+msgid "maxweight"
+msgstr "poids maximal"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr ""
+msgid "maxspeed"
+msgstr "vitesse maximale"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "mindistance"
+msgstr "distance minimale"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Hauteur maximale (en mètres, seulement avec enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Poids maximal (en tonnes, seulement avec enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Vitesse maximale (en km/h, seulement avec enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "position de l’équipement de contrôle"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "nœud sur la voie où le contrôle commence"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "où le contrôle s’’arrête"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "Feu ou barrière vous arrêtant"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Routes"
+msgstr "Itinéraires"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Itinéraire cycliste"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "icn"
+msgstr "Réseau cycliste international"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ncn"
+msgstr "Réseau cycliste national"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "rcn"
+msgstr "Réseau cycliste régional"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "lcn"
+msgstr "Réseau cycliste local"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Itinéraire de vélo tout-terrain (VTT)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Itinéraire pédestre"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "iwn"
+msgstr "Réseau de randonnée pédestre international"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "Réseau de randonnée pédestre national"
+
+msgid "rwn"
+msgstr "Réseau de randonnée pédestre régional"
+
+msgid "lwn"
+msgstr "Réseau de randonnée pédestre local"
+
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infrastructure"
+
+msgid "natural"
+msgstr "nature"
+
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "segment de liaison"
+
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Itinéraire de ski"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr ""
-"OS Plans de ville, Édimbourg 1849-1851 (Bibliothèque nationale d''Écosse)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpin"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
-"OS Plans de ville, Édimbourg 1876-1877 (Bibliothèque nationale d''Écosse)"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
-"OS Plans de ville, Édimbourg 1893-1894 (Bibliothèque nationale d''Écosse)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Itinéraire ferroviaire"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Road Route"
+msgstr "Itinéraire routier"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Route Network"
+msgstr "Réseau routier"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "membre"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Rue associée"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "maison"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Rue :"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "chemins appartenant à la rue"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adresses appartenant à la rue"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "maisons appartenant à la rue"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "toute autre chose liée à la rue"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Panneau de destination"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destination marquée sur le signe (sans la distance)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Temps (hh:mm, pour le trekking)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Couleur d’’arrière-plan"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Couleur du texte"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Couleur du contour ou de la flèche"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "dernier chemin avant la jonction"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "nœud de l’’intersection"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "premier chemin après la jonction"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "position du signe"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "Cours d’’eau"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Type de cours d’’eau (le plus gros de ses membres)"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "ruisseau"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "canal d’’évacuation"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "fossé"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nom de la rivière/lac/mer/océan dans lequel il se déverse"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Référence Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Référence FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Référence REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Référence GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Référence GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "cours d’’eau (sans les berges)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "branches (sans les berges)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "source du cours d’’eau"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Longueur (mètres)"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "chemins supportés par le pont"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "chemins passant sous le pont"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "chemin formant le contour de l’empreinte au sol"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "chemins passant à travers le tunnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Début du tunnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Village/Ville"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Sens unique"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Station essence"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Shopping"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "Toilettes"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Essai"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Décroître les numéros de rue dans l’interpolation des adresses"
@@ -23408,6 +23766,15 @@ msgstr "{0} sans {1}, {2} ni {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} sur un objet suspicieux"
 
@@ -23462,6 +23829,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please specify interval by using opening_hours syntax"
 msgstr ""
+"{0} est déprécié. Veuillez indiquer l’intervalle grâce à la syntaxe "
+"opening_hours."
 
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please delete this object and use a private layer instead"
@@ -23471,30 +23840,33 @@ msgid "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by a specific value."
 msgstr ""
 
 msgid "{0} should be replaced with {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} devrait être remplacé par {1}"
 
 msgid "{0} = {1}; remove {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} = {1}; retirer {0}"
 
 msgid ""
 "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by ''left'', ''right'' or "
 "''both''."
 msgstr ""
 
-msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
+msgid "Unspecific tag {0}"
 msgstr ""
 
+msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
+msgstr "{0} sur un nœud. Devrait être employé sur un chemin."
+
 msgid "{0} on a node. Should be drawn as an area."
 msgstr ""
 
 msgid "{0}=* on a node. Should be used in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "{0}=* sur un nœud. Devrait être employé dans une relation"
 
 msgid "{0} on a way. Should be used on a node."
-msgstr ""
+msgstr "{0} sur un chemin. Devrait être employé sur un nœud."
 
 msgid "{0} on a way. Should be used in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sur un chemin. Devrait être employé dans une relation."
 
 msgid "{0} on a node"
 msgstr "{0} sur un nœud"
@@ -23518,6 +23890,9 @@ msgid "Overlapping Identical Landuses"
 msgstr "Terrains identiques se chevauchant"
 
 msgid "{0} must be connected to a way"
+msgstr "{0} doit être relié à un chemin"
+
+msgid "node connects waterway and bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "abbreviated street name"
@@ -23647,6 +24022,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Afficher les étiquettes de rues (à zoom élevé)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Export OSM"
 
@@ -24823,10 +25201,10 @@ msgid "Building address"
 msgstr "Adresse des bâtiments"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vide"
 
 msgid "skip"
-msgstr ""
+msgstr "passer"
 
 msgid "House number:"
 msgstr "Numéro de la maison :"
@@ -24879,7 +25257,7 @@ msgstr ""
 "cliqué."
 
 msgid "Error Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport d’erreur"
 
 msgid "Something went wrong!"
 msgstr "Quelque chose n’a pas fonctionné !"
@@ -25071,9 +25449,6 @@ msgstr "Choisir"
 msgid "Select commune"
 msgstr "Sélectionner la commune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Enregistrer la source automatiquement"
 
@@ -25133,7 +25508,7 @@ msgid "Use \"Tableau d''assemblage\""
 msgstr "Utiliser le tableau d’assemblage"
 
 msgid "Replace grey shades by white color only"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer les nuances de gris par du blanc"
 
 msgid "Select first WMS layer in list."
 msgstr "Sélectionner le premier calque WMS dans la liste"
@@ -25658,7 +26033,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Conflation"
-msgstr ""
+msgstr "Conflation"
 
 msgid "Activates the conflation plugin"
 msgstr ""
@@ -27107,6 +27482,12 @@ msgstr "Activation du greffon Rapport d’erreur MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Données manquantes"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valeurs mesurées"
 
@@ -28165,9 +28546,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Veuillez importer quelques photos."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nouveau calque pour les images non balisées"
 
@@ -28577,6 +28955,9 @@ msgstr "Transport public : joindre des arrêts GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Identifiant"
 
+msgid "State"
+msgstr "Département"
+
 msgid "pending"
 msgstr "en attente"
 
@@ -28983,6 +29364,9 @@ msgstr "Afficher toute la signalisation routière"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Affichage des signalisations les plus utilisées"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Espagne"
 
diff --git a/i18n/po/gl.po b/i18n/po/gl.po
index e3a95aa..7e95679 100644
--- a/i18n/po/gl.po
+++ b/i18n/po/gl.po
@@ -8,36 +8,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 23:45+0000\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: gl\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
-msgstr "{0}: opción ''{1}'' é ambigua"
+msgstr "{0}: a opción ''{1}'' é ambigua."
 
 msgid "{0}: option ''--{1}'' does not allow an argument"
-msgstr "{0}: opción ''--{1}'' non permite un argumento"
+msgstr "{0}: a opción ''--{1}'' non permite un argumento."
 
 msgid "{0}: option ''{1}{2}'' does not allow an argument"
-msgstr "{0}: opción ''{1}{2}'' non permite un argumento"
+msgstr "{0}: a opción ''{1}{2}'' non permite un argumento."
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
-msgstr "{0}: opción ''{1}'' precisa dun argumento"
+msgstr "{0}: a opción ''{1}'' precisa dun argumento."
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
-msgstr "{0}: opción descoñecida ''--{1}''"
+msgstr "{0}: a opción descoñecida ''--{1}''."
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
-msgstr "{0}: opción descoñecida ''{1}{2}''"
+msgstr "{0}: a opción descoñecida ''{1}{2}''."
 
 msgid "{0}: illegal option -- {1}"
 msgstr "{0}: opción ilegal -- {1}"
@@ -49,14 +49,14 @@ msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
 msgstr "{0}: opción precisa dun argumento -- {1}"
 
 msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
-msgstr "Valor inválido {0} para o parámetro ''has_arg''"
+msgstr "O valor {0} para o parámetro ''has_arg'' non é válido."
 
 msgid "Background Terms of Use"
 msgstr "Condicións de uso da imaxe de fondo"
 
 msgid "Opening link not supported on current platform (''{0}'')"
 msgstr ""
-"A apertura do enlace non está soportada na platarofma actual (''{0}'')"
+"A apertura do enlace non é compatíbel coa plataforma actual (''{0}'')."
 
 msgid "ERROR: {0}"
 msgstr "ERRO: {0}"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Initializing map styles"
 msgstr "Inicializando estilos de mapa"
 
 msgid "Loading imagery preferences"
-msgstr "Cargando preferencias de imaxes"
+msgstr "Cargando a configuración de imaxes…"
 
 msgid "Updating user interface"
 msgstr "Actualizando a interface de usuario"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
 msgid "About JOSM..."
-msgstr "Sobre JOSM..."
+msgstr "Sobre JOSM…"
 
 msgid ""
 "You are about to launch {0} browser window.<br>This may both clutter your "
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Could not parse WMS layer list."
 msgstr "Non se puido analizar a listaxe de capas WMS."
 
 msgid "Add Node..."
-msgstr "Engadir un nodo..."
+msgstr "Engadir un nodo…"
 
 msgid "Add a node by entering latitude / longitude or easting / northing."
 msgstr ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "No open changesets"
 msgstr "Ningún conxunto de cambios aberto"
 
 msgid "Downloading open changesets ..."
-msgstr "Descargando conxunto de cambios abertos..."
+msgstr "Descargando conxunto de cambios abertos…"
 
 msgid "Combine Way"
 msgstr "Combinar vía"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy selected objects to paste buffer."
-msgstr "Copiar os obxectos seleccionados ao búfer de pegado."
+msgstr "Copiar os obxectos seleccionados ao portapapeis."
 
 msgid "Please select something to copy."
 msgstr "Escolla algunha cousa para copiar"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
 msgstr "Estanse a ignorar {0} nodos con coordenadas nulas"
 
 msgid "Download from OSM..."
-msgstr "Descargar de OSM..."
+msgstr "Descargar de OSM…"
 
 msgid "Download map data from the OSM server."
 msgstr "Descargar datos do mapa do servidor OSM."
@@ -494,13 +494,13 @@ msgid "Download data"
 msgstr "Descargar data"
 
 msgid "Download object..."
-msgstr "Descargar obxecto..."
+msgstr "Descargar obxecto…"
 
 msgid "Download OSM object by ID."
 msgstr "Descargar obxecto OSM por ID"
 
 msgid "Download parent ways/relations..."
-msgstr "Descargando vias/relacións... relacionadas"
+msgstr "Descargando vías/relacións… relacionadas"
 
 msgid "Download objects referring to one of the selected objects"
 msgstr ""
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Alternar a vista de pantalla completa"
 
 msgid "Export to GPX..."
-msgstr "Exportar a GPX..."
+msgstr "Exportar a GPX…"
 
 msgid "Export the data to GPX file."
 msgstr "Exportar os datos a un ficheiro GPX."
@@ -556,7 +556,7 @@ msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
-msgstr "Amosa información sobre vias,nodos, ou relacións de OSM"
+msgstr "Amosa información sobre vías,nodos, ou relacións de OSM"
 
 msgid "Show history"
 msgstr "Amosar historia"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Joins areas that overlap each other"
 msgstr "Une áreas que se superpoñen"
 
 msgid "Please select at least one closed way that should be joined."
-msgstr "Escolla ao menos unha via pechada que deberia ser unida."
+msgstr "Escolla ao menos unha vía pechada que debería ser unida."
 
 msgid ""
 "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined."
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid "The selected area is incomplete. Continue?"
 msgstr "A área seleccionada está incompleta. Quere continuar?"
 
 msgid "No intersection found. Nothing was changed."
-msgstr "Nada interesante foi atopado. Nada foi cambiado..."
+msgstr "Nada interesante foi atopado. Nada foi cambiado…"
 
 msgid "Move tags from ways to relations"
 msgstr "Mover as etiquetas de vías a relacións"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "zona debuxada a man alzada."
 
 msgid "Rectified Image..."
-msgstr "Imaxe corrixida..."
+msgstr "Imaxe corrixida…"
 
 msgid "Download Rectified Images From Various Services"
 msgstr "Descargar imaxes corrixidas desde diferentes servizos"
@@ -863,17 +863,17 @@ msgid "Ignore this hint and merge anyway"
 msgstr "Ignorar esta indicación e combinar de calquera xeito"
 
 msgid "Merge Nodes"
-msgstr "Acoplar Nodos"
+msgstr "Combinar os nodos"
 
 msgid "Merge nodes into the oldest one."
-msgstr "Acoplar nodos no máis antigo"
+msgstr "Combinar os nodos no máis antigo"
 
 msgid ""
 "Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
 "another node."
 msgstr ""
-"Por favor, selecciona polo menos dous nodos para combinar, ou un nodo que "
-"estea preto doutro nodo."
+"Seleccione polo menos dous nodos para combinar, ou un nodo que estea preto "
+"doutro nodo."
 
 msgid "Abort Merging"
 msgstr "Interromper a combinación"
@@ -907,6 +907,10 @@ msgid ""
 "data</b>.<br />You should instead check and merge each object, <b>one by "
 "one</b>.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Está a piques de combinar máis dun obxecto entre as capas ''{0}'' e "
+"''{1}''.<br /> <br /> <b>Este non é o xeito recomendado de combinar estes "
+"datos</b>. <br /> Recoméndase que comprobe e combine <b>cada obxecto por "
+"separado</b>.<br /> <br /> Está seguro de que quere continuar?"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Reflexar"
@@ -942,7 +946,7 @@ msgid "Cannot move objects outside of the world."
 msgstr "Non é posíbel mover obxectos fora do mundo."
 
 msgid "Move Node..."
-msgstr "Mover nodo..."
+msgstr "Mover nodo…"
 
 msgid "Edit latitude and longitude of a node."
 msgstr "Editar latitude e lonxitude dun nodo."
@@ -957,7 +961,7 @@ msgid "URL Files"
 msgstr "Ficheiros URL"
 
 msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "Abrir…"
 
 msgid "Open a file."
 msgstr "Abrir un ficheiro."
@@ -979,7 +983,11 @@ msgid_plural ""
 "Cannot open {0} files because files do not exist or no suitable file "
 "importer is available."
 msgstr[0] ""
+"Non é posíbel abrir {0} ficheiro, ben porque non existe ben porque non hai "
+"ningún importador axeitado para el."
 msgstr[1] ""
+"Non é posíbel abrir {0} ficheiros, ben porque non existen ben porque non hai "
+"ningún importador axeitado para eles."
 
 msgid "no importer"
 msgstr "ningún importador"
@@ -1001,10 +1009,10 @@ msgstr[0] "Abrindo {0} ficheiro"
 msgstr[1] "Abrindo {0} ficheiros"
 
 msgid "Opening file ''{0}'' ..."
-msgstr "Abrindo o ficheiro «{0}»..."
+msgstr "Abrindo o ficheiro «{0}»…"
 
 msgid "Open Location..."
-msgstr "Abrir Lugar..."
+msgstr "Abrir Lugar…"
 
 msgid "Open an URL."
 msgstr "Abrir un URL."
@@ -1040,6 +1048,8 @@ msgid ""
 "Cannot open URL ''{0}''<br>The following download tasks accept the URL "
 "patterns shown:<br>{1}"
 msgstr ""
+"Non é posíbel abrir o URL ''{0}''<br> As seguintes tarefas de descarga "
+"aceptan os seguintes patróns de URL:<br> {1}"
 
 msgid ""
 "<h3>When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all "
@@ -1048,15 +1058,15 @@ msgid ""
 "can undo the movement for certain nodes:<br>Select them and press the "
 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)"
 msgstr ""
-"<h3>Cando se escollen unha vía ou máis a vía axustase de maneira que todos "
-"os ángulos sexan de 90  ou 180 grados.</h3>Pode engadir dous nodos á "
-"selección. Entón fixase a direcciónen función deses dous nodos de "
-"referencia. (Despóis pode desfacer o movemento para algúns "
-"nodos:<br>Escóllaos e pulse o atallo Ortogonalizar / Desfacer. "
-"Predeterminado éste é Shift-Q .)"
+"<h3>Cando se escollen unha vía ou máis a vía axústase de maneira que todos "
+"os ángulos sexan de 90  ou 180 grados.</h3> Pode engadir dous nodos á "
+"selección. Entón fíxase a dirección en función deses dous nodos de "
+"referencia.<br> Despois pode desfacer o movemento para algúns nodos:<br> "
+"Escóllaos e pulse o atallo Ortogonalizar / Desfacer. O atallo predeterminado "
+"é Maiús+Q."
 
 msgid "Orthogonalize Shape"
-msgstr "Ortogonalizar Forma"
+msgstr "Ortogonalizar a forma"
 
 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees"
 msgstr ""
@@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "grados"
 
 msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
-msgstr "Ortogonalizar forma / Desfacer"
+msgstr "Ortogonalizar a forma / Desfacer"
 
 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
 msgstr "Desfacer ortogonalización para certos nodos"
@@ -1076,6 +1086,8 @@ msgid ""
 "Orthogonalize Shape / Undo<br>Please select nodes that were moved by the "
 "previous Orthogonalize Shape action!"
 msgstr ""
+"Ortogonalizar a forma / Desfacer<br> Debe seleccionar nodos que se movesen "
+"durante a última acción de ortogonalizar a forma."
 
 msgid ""
 "<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to "
@@ -1088,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "continuar?</html>"
 
 msgid "Selection must consist only of ways and nodes."
-msgstr "A selección debe consistir só de vias e nodos"
+msgstr "A selección debe consistir só de vías e nodos"
 
 msgid "Orthogonalize"
 msgstr "Ortogonalizar"
@@ -1100,17 +1112,17 @@ msgid ""
 "<html>Please make sure all selected ways head in a similar direction<br>or "
 "orthogonalize them one by one.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Please make sure todas as vias seleccionadas apuntan nunha dirección "
-"similar<br> ou ortogonaliza unha  a unha"
+"<html>Please make sure todas as vías seleccionadas apuntan nunha dirección "
+"similar<br> ou ortogonalíceas unha  a unha.</html>"
 
 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees."
-msgstr "Escolla vias con angulos de aproximadamente 90 ou 180 grados."
+msgstr "Escolla vías con ángulos de aproximadamente 90 ou 180 grados."
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
 msgid "Paste contents of paste buffer."
-msgstr "Pegar contidos ao buffer de pegado."
+msgstr "Pegar os contidos do portapapeis."
 
 msgid "Delete incomplete members?"
 msgstr "Eliminar os membros incompletos?"
@@ -1123,13 +1135,16 @@ msgid ""
 "objects are removed.  Do you want to paste the data without the incomplete "
 "objects?"
 msgstr ""
+"Os datos copiados conteñen obxectos incompletos. Ao pegar os datos, os "
+"obxectos incompletos elimínanse. Quere pegar os datos sen os obxectos "
+"incompletos?"
 
 msgid "Paste Tags"
-msgstr "Pegar Etiquetas"
+msgstr "Pegar as etiquetas"
 
 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
 msgstr ""
-"Aplicar as etiquetas dos contidos do buffer de pegado a todos os elementos "
+"Aplicar as etiquetas dos contidos do portapapeis a todos os elementos "
 "seleccionados."
 
 msgid "Pasting {0} tag"
@@ -1139,20 +1154,20 @@ msgstr[1] "PEgando {0} tags"
 
 msgid "to {0} object"
 msgid_plural "to {0} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ao obxecto {0}"
+msgstr[1] "aos obxectos {0}"
 
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
+msgstr "Configuración…"
 
 msgid "Open a preferences dialog for global settings."
-msgstr "Abrir dialogo de configuracions globales."
+msgstr "Abrir o diálogo da configuración global."
 
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Configuración"
 
 msgid "Purge..."
-msgstr "Purgar..."
+msgstr "Purgar…"
 
 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
 msgstr "Esquecer obxectos pero non os eliminar no servidor cando se envíen."
@@ -1168,6 +1183,9 @@ msgid ""
 "removed from the layer, but <i>not</i> deleted<br> on the server when "
 "uploading."
 msgstr ""
+"Esta operación fai que JOSM esqueza os obxectos seleccionados.<br> "
+"Retiraranse da capa, pero <b>non se eliminarán</b> do servidor ao enviar os "
+"cambios."
 
 msgid ""
 "The following dependent objects will be purged<br> in addition to the "
@@ -1183,9 +1201,11 @@ msgid ""
 "Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be "
 "discarded.</html>"
 msgstr ""
+"Modificáronse algúns dos obxectos.<br>Continúe só se quere descartar eses "
+"cambios.</html>"
 
 msgid "Clear Undo/Redo buffer"
-msgstr "Eliminar o búfer de Desfacer/Refacer"
+msgstr "Baleirar o búfer de facer e desfacer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
@@ -1194,7 +1214,7 @@ msgid "Redo the last undone action."
 msgstr "Refacer a última acción desfeita."
 
 msgid "Redo ..."
-msgstr "Refacer..."
+msgstr "Refacer…"
 
 msgid "Redo {0}"
 msgstr "Refacer {0}"
@@ -1209,7 +1229,7 @@ msgid "Could not rename file ''{0}''"
 msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro «{0}»"
 
 msgid "Report bug"
-msgstr ""
+msgstr "Informar do fallo"
 
 msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
 msgstr ""
@@ -1248,17 +1268,32 @@ msgid "File {0} exists. Overwrite?"
 msgstr "O ficheiro {0} existe. Sobrescribir?"
 
 msgid "No Exporter found! Nothing saved."
-msgstr "Non se atopou ningun exportador!. Nada gardado."
+msgstr "Non se gardou nada porque non se atopou ningún exportador."
 
 msgid "File exists. Overwrite?"
 msgstr "O ficheiro existe. Sobrescribir?"
 
 msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar como..."
+msgstr "Gardar como…"
 
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Gardar os datos actuais nun novo ficheiro."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Escoller Todo"
 
@@ -1270,10 +1305,10 @@ msgstr ""
 "tamén os obxectos incompletos."
 
 msgid "Non-branching way sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencias non ramificadas de vías"
 
 msgid "Select non-branching sequences of ways"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla secuencias non ramificadas de vías."
 
 msgid "Load Session"
 msgstr "Cargar sesión"
@@ -1288,43 +1323,47 @@ msgid "Loading session ''{0}''"
 msgstr "A cargar a sesión «{0}»"
 
 msgid "Data Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de datos"
 
 msgid "IO Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de entrada e saída"
 
 msgid "<html>Could not load session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
 msgstr ""
+"<html>Non foi posíbel cargar o ficheiro de sesión ''{0}''.<br> Detalles do "
+"erro:<br> {1}</html>"
 
 msgid "Save Session As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a sesión como…"
 
 msgid "Save the current session to a new file."
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a sesión actual noutro ficheiro."
 
 msgid "Session file (archive) (*.joz)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de sesión (arquivo) (*.joz)"
 
 msgid "Session file (*.jos)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de sesión (*.jos)"
 
 msgid "Save session"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a sesión"
 
 msgid "<html>Could not save session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
 msgstr ""
+"<html>Non foi posíbel gardar o ficheiro de sesión ''{0}''.<br> Detalles do "
+"erro:<br> {1}</html>"
 
 msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a sesión"
 
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar como"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
 msgid "No exporter for this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún exportador para esta capa."
 
 msgid "Show Status Report"
 msgstr "Amosar Informe de estado"
@@ -1360,7 +1399,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 msgid "Simplify all selected ways"
-msgstr "Simplificar todas as vias seleccionadas"
+msgstr "Simplificar todas as vías seleccionadas"
 
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Cancelar a operacion"
@@ -1392,6 +1431,8 @@ msgstr "Separar unha vía no nodo seleccionado."
 msgid ""
 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected."
 msgstr ""
+"Non se seleccionou ningún nodo, polo que non se pode usar a selección actual "
+"para separar."
 
 msgid "The selected nodes do not share the same way."
 msgstr "Os nodos seleccionados non comparten a mesma vía."
@@ -1426,19 +1467,23 @@ msgid ""
 "A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
 "verify this and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Todas as vías novas pasaron a formar parte dunha relación baseada en "
+"roles.<br> Verifique os cambios e corríxaos se é necesario."
 
 msgid ""
 "A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
 "and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Todas as vías novas pasaron a formar parte dunha relación.<br> Verifique os "
+"cambios e corríxaos se é necesario."
 
 msgid "Split way {0} into {1} part"
 msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Separar a vía {0} en {1}."
+msgstr[1] "Separar a vía {0} en {1}."
 
 msgid "Toggle GPX Lines"
-msgstr "Cambiar Liñas GPX"
+msgstr "Conmutar as liñas GPX"
 
 msgid "Draw lines between raw gps points."
 msgstr "Debuxar liñas entre puntos gps sen procesar."
@@ -1588,7 +1633,8 @@ msgid "No current dataset found"
 msgstr "Conxunto de datos actual no atopado"
 
 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset"
-msgstr "Non se atopou ningun obxecto co ID {0} no conxunto de datos actual"
+msgstr ""
+"Non se atopou ningún obxecto co identificador {0} no conxunto de datos actual"
 
 msgid "Update selection"
 msgstr "Subir selección"
@@ -1674,7 +1720,7 @@ msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
 msgstr "Proba {0}/{1}: Empezando {2}"
 
 msgid "Updating ignored errors ..."
-msgstr "Actualizando erros ignorados ..."
+msgstr "Actualizando erros ignorados …"
 
 msgid "Viewport Following"
 msgstr ""
@@ -1845,13 +1891,13 @@ msgstr[0] "Conflito mentres se descargaba"
 msgstr[1] "Conflitos mentres se descargaba"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
-msgstr "({0}/{1}) Cargando parientes do nodo {2}"
+msgstr "({0}/{1}) Cargando pais do nodo {2}"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}"
-msgstr "({0}/{1}) Cargando parientes da via {2}"
+msgstr "({0}/{1}) Cargando pais da vía {2}"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
-msgstr "({0}/{1}) Cargando parientes da relación {2}"
+msgstr "({0}/{1}) Cargando pais da relación {2}"
 
 msgid "Download session"
 msgstr ""
@@ -1976,10 +2022,10 @@ msgid "Add node into way"
 msgstr "Engadir nodo na vía"
 
 msgid "Connect existing way to node"
-msgstr "Conectar via existente a nodo"
+msgstr "Conectar unha das vías ao nodo"
 
 msgid "Add a new node to an existing way"
-msgstr "Engadir un novo nodo a unha via existente"
+msgstr "Engadir un novo nodo a unha das vías"
 
 msgid "Add node into way and connect"
 msgstr "Engadir nodo a vía e conectar"
@@ -2197,7 +2243,7 @@ msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
 msgstr "Soltar o botón do rato para escoller os obxectos do rectángulo."
 
 msgid "Ctrl to merge with nearest node."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl para combinar co nodo máis próximo."
 
 msgid "Release the mouse button to stop moving."
 msgstr ""
@@ -2339,7 +2385,7 @@ msgid "<end-of-file>"
 msgstr "<fin-do-ficheiro>"
 
 msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
+msgstr "Buscar…"
 
 msgid "Search for objects."
 msgstr "Buscar obxectos."
@@ -2530,15 +2576,15 @@ msgstr "Usar <b>|</b> ou <b>OR</b> para combinar co operador OU lóxico"
 
 msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains <b>:</b>)"
 msgstr ""
-"Use <b>\"</b> para entrecomiñar as operacións (p.e. se unha chave contén "
-"<b>:</b>)"
+"Use <b>\"</b> para poñer entre comiñas as operacións (por exemplo, se unha "
+"chave contén <b>:</b>)."
 
 msgid ""
 "Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> characters need to be "
 "escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)."
 msgstr ""
-"Cando os caractéres <b>\"</b> e <b>\\</b> van entrecomiñados necesitan ir "
-"precedidos por <b>\\</b> (p.ex. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)."
+"Cando os caracteres <b>\"</b> e <b>\\</b> van entre comiñas necesitan ir "
+"precedidos por <b>\\</b> (por exemplo, <b>\\\"</b> e <b>\\\\</b>)."
 
 msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions"
 msgstr "Usar <b>(</b> e <b>)</b> para agrupar expresións"
@@ -2824,10 +2870,10 @@ msgstr ""
 "cíclica.</html>"
 
 msgid "Relation ..."
-msgstr "Relación..."
+msgstr "Relación…"
 
 msgid "... refers to relation"
-msgstr "... refierese á relación"
+msgstr "… refierese á relación"
 
 msgid "Cycling dependencies"
 msgstr "Dependencias cíclicas"
@@ -2876,7 +2922,7 @@ msgid "Add node {0}"
 msgstr "Engadir nodo {0}"
 
 msgid "Add way {0}"
-msgstr "Engadir via {0}"
+msgstr "Engadir a vía {0}"
 
 msgid "Add relation {0}"
 msgstr "Engadir relación {0}"
@@ -2893,7 +2939,7 @@ msgid "Change node {0}"
 msgstr "Cambiar nodo {0}"
 
 msgid "Change way {0}"
-msgstr "Cambiar via {0}"
+msgstr "Cambiar a vía {0}"
 
 msgid "Change relation {0}"
 msgstr "Cambiar relación {0}"
@@ -2905,7 +2951,7 @@ msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''"
 msgstr "Retirar «{0}» para o nodo «{1}»"
 
 msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''"
-msgstr "Retirar «{0}» para a via «{1}»"
+msgstr "Retirar «{0}» para a vía «{1}»"
 
 msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''"
 msgstr "Retirar «{0}» para a relación «{1}»"
@@ -3089,7 +3135,7 @@ msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}"
 msgstr "Estabelecer a marca de «modificado» para o nodo {0}"
 
 msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}"
-msgstr "Estabelecer a marca de «modificado» para a via {0}"
+msgstr "Estabelecer a marca de «modificado» para a vía {0}"
 
 msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}"
 msgstr "Estabelecer a marca de «modificado» para a relación {0}"
@@ -3116,7 +3162,7 @@ msgid "Resolve version conflict for node {0}"
 msgstr "Resolver conflito de version para o nodo {0}"
 
 msgid "Resolve version conflict for way {0}"
-msgstr "Resolver conflito de version para via  {0}"
+msgstr "Resolver o conflito de version da vía {0}"
 
 msgid "Resolve version conflict for relation {0}"
 msgstr "Resolver conflito de version para a relación {0}"
@@ -3247,8 +3293,8 @@ msgid ""
 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' is "
 "not a directory.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Erro ao inicializar as preferencias.<br>O directorio das preferencias "
-"«{0}» non é un directorio.<html>"
+"<html>Non foi posíbel cargar a configuración.<br>O cartafol da "
+"configuración, «{0}», non é un cartafol.<html>"
 
 msgid ""
 "Failed to initialize preferences. Failed to create missing preference "
@@ -3259,8 +3305,8 @@ msgid ""
 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to create missing "
 "preference directory: {0}</html>"
 msgstr ""
-"<html>Atención: Fallou ao inicializar as preferencias.<br> Erro ao crear o "
-"directorio de preferencias desaparecido {0}.</html>"
+"<html>Non foi posíbel cargar a configuración.<br>Non foi posíbel crear o "
+"cartafol da configuración, «{0}».</html>"
 
 msgid "Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file."
 msgstr ""
@@ -3273,16 +3319,16 @@ msgid ""
 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to reset preference file "
 "to default: {0}</html>"
 msgstr ""
-"<hmtl>Erro ao inicializar as preferencias.<br> Produciuse un erro ao "
-"reiniciar o ficheiro de preferencias predeterminado :{0}.</html>"
+"<hmtl>Non foi posíbel cargar a configuración.<br>Non foi posíbel restaurar "
+"os valores predeterminados no ficheiro da configuración, «{0}».</html>"
 
 msgid ""
 "<html>Preferences file had errors.<br> Making backup of old one to "
 "<br>{0}<br> and creating a new default preference file.</html>"
 msgstr ""
-"<html>O ficheiro de preferencias contén erros.<br> Facendo unha copia de "
-"seguranza a <br>{0}<br> e creando un novo ficheiro de preferencias "
-"predeterminado.</html>"
+"<html>O ficheiro da configuración contén erros.<br>Estase a gardar unha "
+"copia de seguranza en<br> {0}<br> e a crear un novo ficheiro de "
+"configuración cos valores predeterminados.</html>"
 
 msgid ""
 "Failed to initialize preferences. Failed to reset preference file to "
@@ -3338,7 +3384,7 @@ msgid "deg° min'' sec\""
 msgstr "gra° min'' seg\""
 
 msgid "deg° min'' (Nautical)"
-msgstr "gra° min'' (Nauticos)"
+msgstr "gra° min'' (náuticos)"
 
 msgid "Projected Coordinates"
 msgstr "Coordenadas Proxectadas"
@@ -3385,7 +3431,7 @@ msgid ""
 "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel engadir a primitiva {0} ao conxunto de datos porque xa está "
-"incluido"
+"incluída."
 
 msgid ""
 "JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. "
@@ -3437,8 +3483,8 @@ msgid ""
 "Cannot merge because either of the participating primitives is new and the "
 "other is not"
 msgstr ""
-"Non é posíbel realizar a unión porque unha das primitivas participantes é "
-"nova e a outra non."
+"Non é posíbel realizar a combinación porque unha das primitivas "
+"participantes é nova e a outra non."
 
 msgid ""
 "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}"
@@ -3816,8 +3862,8 @@ msgid ""
 "This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
 "the same layer, but are not connected by a node."
 msgstr ""
-"Esta proba comproba se dúas vías, vias de tren, pasos de auga ou edificios "
-"se cruzan na mesma capa, pero non están unidos por un nodo"
+"Esta proba comproba se dous camiños, vías de tren, pasos de auga ou "
+"edificios se cruzan na mesma capa, pero non están unidos por un nodo"
 
 msgid "Duplicated nodes"
 msgstr "Nodos duplicados"
@@ -3995,20 +4041,24 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr ""
 
 msgid "Multipolygon is not closed"
-msgstr "O multipolígono non está fechado"
+msgstr "O multipolígono non está pechado"
 
 msgid "Multipolygon inner way is outside"
 msgstr ""
@@ -4659,7 +4709,7 @@ msgid "Launch in maximized mode"
 msgstr "Lanzar en modo maximizado"
 
 msgid "Reset the preferences to default"
-msgstr "Restabelecer as preferencias aos valores predeterminados"
+msgstr "Restablecer a configuración predeterminada"
 
 msgid "Changes preferences according to the XML file"
 msgstr ""
@@ -4873,6 +4923,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Son"
 
@@ -5081,16 +5134,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Tile address:"
-msgstr "Dirección da tesela:"
+msgstr "Enderezo da tesela:"
 
 msgid "Apply the tile address"
-msgstr "Aplicar a dirección da tesela"
+msgstr "Aplicar o enderezo da tesela"
 
 msgid "Please enter a tile address"
-msgstr "Introduza a dirección da tesela"
+msgstr "Introduza o enderezo da tesela"
 
 msgid "The current value isn''t a valid tile address"
-msgstr "O valor actual non é unha dirección de tesela válida."
+msgstr "O valor actual non é in enderezo de tesela válido."
 
 msgid "Please enter a tile index"
 msgstr "Introduza un índice de tesela"
@@ -5273,7 +5326,7 @@ msgid "Conflict Resolution"
 msgstr "Resolución de conflitos"
 
 msgid "{0} more..."
-msgstr "{0} mais..."
+msgstr "{0} mais…"
 
 msgid ""
 "The following objects could not be copied to the target object<br>because "
@@ -5673,13 +5726,13 @@ msgid "Conflicts in pasted tags"
 msgstr "Conflitos nas etiquetas pegadas"
 
 msgid "Paste ..."
-msgstr "Pegar ..."
+msgstr "Pegar …"
 
 msgid "From ..."
-msgstr "Desde ..."
+msgstr "Desde …"
 
 msgid "To ..."
-msgstr "A ..."
+msgstr "A …"
 
 msgid "{0} tag"
 msgid_plural "{0} tags"
@@ -5833,7 +5886,7 @@ msgid "Command Stack"
 msgstr "Rima de ordes"
 
 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
-msgstr "Abrir unha lista con todas as ordes (desfacer buffer)."
+msgstr "Abrir unha lista con todas as ordes (búfer de desfacer)."
 
 msgid "Toggle: {0}"
 msgstr "Cambiar: {0}"
@@ -5928,7 +5981,7 @@ msgid "Resolve conflicts"
 msgstr "Resolver conflitos"
 
 msgid "Resolve conflicts for ''{0}''"
-msgstr "Resolver conflitos de ''{0}''"
+msgstr "Resolver os conflitos de ''{0}''"
 
 msgid "Filter objects and hide/disable them."
 msgstr "Filtrar obxectos e agochaos/desactivaos."
@@ -6574,13 +6627,13 @@ msgid "Ignoring elements"
 msgstr "Ignorando elementos"
 
 msgid "Fixing errors ..."
-msgstr "Arranxando erros ..."
+msgstr "Arranxando erros …"
 
 msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''"
 msgstr "Arranxando ({0}/{1}): ''{2}''"
 
 msgid "Updating map ..."
-msgstr "Actualizando mapa ..."
+msgstr "Actualizando mapa …"
 
 msgid "anonymous"
 msgstr "anónimo"
@@ -6687,10 +6740,10 @@ msgid "Downloading changeset content"
 msgstr "Descargando o contido do conxunto de cambios"
 
 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..."
-msgstr "({0}/{1}) Descargando conxunto de cambios {2}..."
+msgstr "({0}/{1}) Descargando conxunto de cambios {2}…"
 
 msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..."
-msgstr "({0}/{1}) Descargandocontido para o conxunto de cambios {2}..."
+msgstr "({0}/{1}) Descargandocontido para o conxunto de cambios {2}…"
 
 msgid ""
 "<html>The selected object is not available in the current<br>edit layer "
@@ -6885,7 +6938,7 @@ msgstr ""
 "e anónimo"
 
 msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid"
-msgstr "Valor actual \"{0}\" para o ID de usuario non é válido"
+msgstr "O valor actual «{0}» para o identificador de usuario non é válido."
 
 msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -7010,9 +7063,9 @@ msgid ""
 "<html>Download my open changesets<br><em>Disabled. Please enter your OSM "
 "user name in the preferences first.</em></html>"
 msgstr ""
-"<html>Descargar os meus conxuntos de cambios abertos<br><em>Desactivado. Por "
-"favor, introduza os teu nome de usuario de OSM nas preferencias "
-"primeiro.</em></html>"
+"<html>Descargar os conxuntos de cambios abertos<br> <em>Desactivado. Para "
+"usar esta funcionalidade antes debe configurar o seu nome de usuario de "
+"OSM.</em></html>"
 
 msgid "<html>Download my open changesets</html>"
 msgstr "<html>Descargar os meus conxuntos de cambios abertos</html>"
@@ -7073,7 +7126,7 @@ msgid "Determine user id for current user..."
 msgstr ""
 
 msgid "Query and download changesets ..."
-msgstr "Pedir e descargar conxuntos de cambios..."
+msgstr "Pedir e descargar conxuntos de cambios…"
 
 msgid "URL: "
 msgstr "URL: "
@@ -7241,10 +7294,10 @@ msgstr[0] "Esto cambiará ata {0} obxecto."
 msgstr[1] "Esto cambiará ata {0} obxectos."
 
 msgid "Please select a key"
-msgstr "Por favor, selecciona unha tecla"
+msgstr "Seleccione unha tecla"
 
 msgid "Please select a value"
-msgstr "Por favor selecciona un valor"
+msgstr "Seleccione un valor"
 
 msgid "Set number of recently added tags"
 msgstr ""
@@ -7332,7 +7385,7 @@ msgid "Download relations"
 msgstr "Descargar relacións"
 
 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..."
-msgstr "({0}/{1}): Descargando a relación «{2}»..."
+msgstr "({0}/{1}): Descargando a relación «{2}»…"
 
 msgid "Tags and Members"
 msgstr "Etiquetas e membros"
@@ -7568,8 +7621,8 @@ msgid ""
 "Members from paste buffer cannot be added because they are not included in "
 "current layer"
 msgstr ""
-"Os membros do búfer de copia non poden ser engadidos porque eles non están "
-"incluidos na capa actual"
+"Os membros do portapapeis non poden engadirse porque non están incluídos na "
+"capa actual"
 
 msgid "Select previous Gap"
 msgstr ""
@@ -7782,9 +7835,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Escolla unha área de descarga primeiro."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -7829,7 +7882,7 @@ msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
 msgstr "Excepción de punteiro nulo, posiblemente faltan algunhas etiquetas."
 
 msgid "Search ..."
-msgstr "Procurar ..."
+msgstr "Procurar …"
 
 msgid "Click to start searching for places"
 msgstr "Prema para comezar a procurar por lugares"
@@ -8679,9 +8732,9 @@ msgid ""
 "''{2}''. Please <a href=\"urn:advanced-configuration\">configure</a> how to "
 "proceed with <strong>multiple changesets</strong>"
 msgstr ""
-"{0} obxectos excede o número máximo de obxectos en un conxunto de cambios "
-"{1} no servidor \"{2}\".<a href=\"urn:advanced-configuration\">Configure</a> "
-"como proceder con <strong>múltiples conxuntos de cambios</strong>"
+"{0} obxectos exceden o número máximo de obxectos en un conxunto de cambios "
+"({1}) no servidor «{2}».<a href=\"urn:advanced-configuration\">Configure</a> "
+"como proceder con <strong>múltiples conxuntos de cambios</strong>."
 
 msgid ""
 "Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>multiple "
@@ -9314,16 +9367,16 @@ msgid "Starting directory scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Read photos..."
-msgstr "Ler fotos..."
+msgstr "Ler fotos…"
 
 msgid "Reading {0}..."
-msgstr "Lendo {0}..."
+msgstr "Lendo {0}…"
 
 msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Scanning directory {0}"
-msgstr "A examinar o directorio {0}..."
+msgstr "A examinar o directorio {0}…"
 
 msgid "Error while getting files from directory {0}\n"
 msgstr "Erro obtendo ficheiros do directorio {0}\n"
@@ -9344,6 +9397,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} foi atopado para ser etiquetado con GPS."
 msgstr[1] "{0} foron atopados para ser etiquetados con GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -9955,7 +10013,7 @@ msgid "Initializing a session at the OSM website..."
 msgstr ""
 
 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..."
-msgstr "Autenticando a sesión para o usuario «{0}»..."
+msgstr "Autenticando a sesión para o usuario «{0}»…"
 
 msgid "Authorizing request token ''{0}''..."
 msgstr ""
@@ -9990,20 +10048,17 @@ msgstr ""
 "capas JOSM"
 
 msgid "Allow to read your preferences"
-msgstr "Permite ler as túas preferencias"
+msgstr "Permitir ler a súa configuración."
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences"
-msgstr ""
-"Escoller para permitir a JOSM o dereito a ler as túas preferencias do "
-"servidor"
+msgstr "Escoller para permitir a JOSM ler a súa configuración no servidor."
 
 msgid "Allow to write your preferences"
-msgstr "Permite escribir nas túas preferencias"
+msgstr "Permitir modificar a súa configuración."
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences"
 msgstr ""
-"Escoller para permitir JOSM o dereito a escribir nas túas preferencias no "
-"servidor"
+"Escoller para permitir a JOSM modificar a súa configuración no servidor."
 
 msgid "Allow modifications of notes"
 msgstr ""
@@ -10142,10 +10197,10 @@ msgid "Expert mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates"
-msgstr "Fechar o diálogo de preferencias e descartar as modificacións"
+msgstr "Pechar o diálogo de configuración e descartar as modificacións."
 
 msgid "Save the preferences and close the dialog"
-msgstr "Gardar as preferencias en fechar o diálogo"
+msgstr "Gardar a configuración e pechar o diálogo."
 
 msgid "Download plugins"
 msgstr "Descargar complementos"
@@ -10292,7 +10347,7 @@ msgid "Toolbar: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "Preferencias avanzadas"
+msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
 msgstr "Establecemento directo de entradas de preferencia. Usar con coidado!"
@@ -10391,7 +10446,7 @@ msgid "Entry {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the row to edit."
-msgstr "Por favor selecciona a fila a editar."
+msgstr "Seleccione a fila a editar."
 
 msgid "Select Setting Type:"
 msgstr ""
@@ -10487,7 +10542,7 @@ msgstr ""
 "súas iconas de botón."
 
 msgid "When importing audio, make markers from..."
-msgstr "Cando se importe son, crear marcas desde..."
+msgstr "Cando se importe son, crear marcas desde…"
 
 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
 msgstr ""
@@ -12315,10 +12370,10 @@ msgid "All Formats"
 msgstr "Todos os formatos"
 
 msgid "Downloading points {0} to {1}..."
-msgstr "Descargando os puntos {0} a {1}..."
+msgstr "Descargando os puntos {0} a {1}…"
 
 msgid "Contacting OSM Server..."
-msgstr "Contactando co Servidor OSM..."
+msgstr "Contactando co Servidor OSM…"
 
 msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -12563,7 +12618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading OSM data..."
-msgstr "Descargando datos de OSM..."
+msgstr "Descargando datos de OSM…"
 
 msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''"
 msgstr ""
@@ -12650,7 +12705,7 @@ msgid "Updating changeset {0}..."
 msgstr ""
 
 msgid "Closing changeset..."
-msgstr "Pechando colección de cambios..."
+msgstr "Pechando colección de cambios…"
 
 msgid "No changeset present for diff upload."
 msgstr ""
@@ -12736,7 +12791,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Parsing changeset content ..."
-msgstr "Procesando contido do concunto de cambios..."
+msgstr "Procesando contido do concunto de cambios…"
 
 msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
 msgstr "Valor lóxico ilegal para o atributo «{0}». Obtívose «{1}»."
@@ -12755,7 +12810,7 @@ msgstr ""
 "Elemento indefinido «{0}» atopado no fluxo de datos entrante. Interrompendo."
 
 msgid "Parsing list of changesets..."
-msgstr "Procesando a lista de conxuntos de cambio..."
+msgstr "Procesando a lista de conxuntos de cambio…"
 
 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header"
 msgstr ""
@@ -12777,7 +12832,7 @@ msgid "OSM Server Files gzip compressed"
 msgstr "Ficheiros do servidor OSM comprimidos con gzip"
 
 msgid "Parsing OSM history data ..."
-msgstr "Procesando a historia dos datos OSM..."
+msgstr "Procesando a historia dos datos OSM…"
 
 msgid "OSM Server Files"
 msgstr "Ficheiros de Servidor OSM"
@@ -12882,51 +12937,51 @@ msgid "{0} bytes have been read"
 msgstr ""
 
 msgid "Prepare OSM data..."
-msgstr "Preparar os datos de OSM..."
+msgstr "Preparar os datos de OSM…"
 
 msgid "Parsing OSM data..."
-msgstr "Procesando daros de OSM..."
+msgstr "Procesando daros de OSM…"
 
 msgid "Preparing data set..."
-msgstr "Preparando o conxunto de cambios..."
+msgstr "Preparando o conxunto de cambios…"
 
 msgid "Line {0} column {1}: "
 msgstr "Liña {0} columna {1}: "
 
 msgid "Downloading referring ways ..."
-msgstr "Descargando vías referidas..."
+msgstr "Descargando vías referidas…"
 
 msgid "Downloading referring relations ..."
-msgstr "Descargando relacións referidas..."
+msgstr "Descargando relacións referidas…"
 
 msgid "Reading changesets..."
-msgstr "Lendo conxunto de cambios..."
+msgstr "Lendo conxunto de cambios…"
 
 msgid "Downloading changesets ..."
-msgstr "Descargando conxuntos de cambios..."
+msgstr "Descargando conxuntos de cambios…"
 
 msgid "Reading changeset {0} ..."
-msgstr "Lendo conxunto de cambios {0}..."
+msgstr "Lendo conxunto de cambios {0}…"
 
 msgid "Downloading changeset {0} ..."
-msgstr "Descargando conxunto de cambios {0}..."
+msgstr "Descargando conxunto de cambios {0}…"
 
 msgid "Downloading {0} changeset ..."
 msgid_plural "Downloading {0} changesets ..."
-msgstr[0] "Descargando {0} conxunto de cambios..."
-msgstr[1] "Descargando {0} conxuntos de cambios..."
+msgstr[0] "Descargando {0} conxunto de cambios…"
+msgstr[1] "Descargando {0} conxuntos de cambios…"
 
 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..."
-msgstr "({0}/{1}) Descargando conxunto de cambios {2}..."
+msgstr "({0}/{1}) Descargando conxunto de cambios {2}…"
 
 msgid "Downloading content for changeset {0} ..."
-msgstr "Descargando contido para o conxunto de cambios {0}..."
+msgstr "Descargando contido para o conxunto de cambios {0}…"
 
 msgid "Downloading history..."
-msgstr "Descargando historial..."
+msgstr "Descargando historial…"
 
 msgid "Contacting Server..."
-msgstr "Contactando co Servidor..."
+msgstr "Contactando co Servidor…"
 
 msgid "Downloading OSM notes..."
 msgstr ""
@@ -12937,7 +12992,7 @@ msgstr "Fallou ao abrir a conexión da API {0}."
 msgid ""
 "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection."
 msgstr ""
-"Non se puido conectar co servidor osm. Por favor revisa a túa conexión a "
+"Non se puido conectar co servidor de OSM. Comprobe que dispón de conexión a "
 "internet."
 
 msgid "Reading error text failed."
@@ -12954,10 +13009,10 @@ msgstr ""
 "Valor ilegal para o atributo «{0}» na etiqueta XML «{1}». Obtívose {2}."
 
 msgid "Reading user info ..."
-msgstr "Lendo información de usuario..."
+msgstr "Lendo información de usuario…"
 
 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
-msgstr "Comezando a subir con unha petición por primitiva..."
+msgstr "Comezando a subir con unha petición por primitiva…"
 
 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subindo nodo ''{4}'' (id: {5})"
@@ -12969,21 +13024,21 @@ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subindo relación ''{4}'' (id: {5})"
 
 msgid "Starting to upload in one request ..."
-msgstr "Comezando a subir  nunha única petición..."
+msgstr "Comezando a subir  nunha única petición…"
 
 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}"
 msgstr "Valor >0 esperado para o parámetro «{0}», obtívose {1}"
 
 msgid "Starting to upload in chunks..."
-msgstr "Comeza a subir en anacos..."
+msgstr "Comeza a subir en anacos…"
 
 msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..."
 msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..."
-msgstr[0] "({0}/{1}) Subiendo {2} obxecto..."
-msgstr[1] "({0}/{1}) Subiendo {2} obxectos..."
+msgstr[0] "({0}/{1}) Subiendo {2} obxecto…"
+msgstr[1] "({0}/{1}) Subiendo {2} obxectos…"
 
 msgid "Uploading data ..."
-msgstr "Subindo datos..."
+msgstr "Subindo datos…"
 
 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found"
 msgstr "Atopouse un ID 0 inesperado para primitivas de osm"
@@ -13001,10 +13056,10 @@ msgid ""
 "server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Aviso:</strong> O contrasinal "
-"está gardada en texto plano no ficheiro de preferencias de JOSM. Ademáis "
-"deso, esta é transferida <strong>sen cifrar</strong> en cada petición "
-"enviado ao servidor OSM. <strong>Non usar un contrasinal compartido con "
-"outros servizos.</strong></p></body></html>"
+"está gardado en texto simple no ficheiro da configuración de JOSM. Ademais "
+"diso, o contrasinal envíase <strong>sen cifrar</strong> en cada petición ao "
+"servidor de OSM. <strong>Non use un contrasinal compartido con outros "
+"servizos.</strong></p></body></html>"
 
 msgid "Save user and password (unencrypted)"
 msgstr "Gardar usuario e contrasinal (sen encriptar)"
@@ -13306,7 +13361,7 @@ msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o directorio do complemento «{0}»"
 
 msgid "Downloading Plugin {0}..."
-msgstr "Descargando o complemento {0}..."
+msgstr "Descargando o complemento {0}…"
 
 msgid "An error occurred in plugin {0}"
 msgstr "Produciuse un erro no complemento {0}"
@@ -13334,7 +13389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<html>Solicitouse cargar o complemento «{0}».<br>Este complemento xa non "
 "está a ser desenvolvido e seguramente producirá erros.<br>Debería "
-"desactivalo.<br>Eliminar das preferencias?</html>"
+"desactivalo.<br>Quere desactivalo?</html>"
 
 msgid "Plugin update"
 msgstr ""
@@ -13410,7 +13465,7 @@ msgstr ""
 "complemento.</html>"
 
 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?"
-msgstr "Non foi posíbel cargar o complemento {0}. Eliminar das preferencias?"
+msgstr "Non foi posíbel cargar o complemento {0}. Quere desactivalo?"
 
 msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})"
 msgstr "cargando o complemento «{0}» (version {1})"
@@ -13421,13 +13476,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Loading plugins ..."
-msgstr "Cargando complementos..."
+msgstr "Cargando complementos…"
 
 msgid "Checking plugin preconditions..."
-msgstr "Comprobando as condicións previas do complemento..."
+msgstr "Comprobando as condicións previas do complemento…"
 
 msgid "Loading plugin ''{0}''..."
-msgstr "Cargando o complemento ''{0}''..."
+msgstr "Cargando o complemento ''{0}''…"
 
 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:"
 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:"
@@ -13441,13 +13496,13 @@ msgstr[0] "O complemento non vai a ser cargado."
 msgstr[1] "Os complementos non van seren cargados."
 
 msgid "Determine plugins to load..."
-msgstr "Determinando complementos a cargar..."
+msgstr "Determinando complementos a cargar…"
 
 msgid "Removing deprecated plugins..."
-msgstr "Retirando complementos obsoletos..."
+msgstr "Retirando complementos obsoletos…"
 
 msgid "Removing unmaintained plugins..."
-msgstr "Retirando complementos sen mantemento..."
+msgstr "Retirando complementos sen mantemento…"
 
 msgid "Updating the following plugin has failed:"
 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:"
@@ -13545,8 +13600,8 @@ msgid ""
 "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to "
 "change it later)"
 msgstr ""
-"Lembrar esta decisión e non preguntar de novo (para cambialo posteriormente, "
-"vaia a Preferencias -> Complementos)"
+"Lembrar esta decisión e non preguntar de novo (pode modificar o "
+"comportamento desde «Configuración → Complementos»)."
 
 msgid "Invalid jar file ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -13567,7 +13622,7 @@ msgid "Missing plugin main version in plugin {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "More info..."
-msgstr "Mais información..."
+msgstr "Mais información…"
 
 msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}"
 msgstr ""
@@ -14439,7711 +14494,8040 @@ msgstr "Vermello:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Ferramentas para debuxar edificios."
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Un manipulador especial para o servidor de rexisto de terra Francés."
-
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crea unha cuadrícula de vias."
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Descargar os seus camiños GPX desde openstreetmap.org"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Descargar datos OSM ao longo de unha vía"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
-"Permítelle ao usuario anonimizar marcas de tempo e eliminar partes de "
-"camiños GPX enormes moi rápido."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Usar scripts externos en JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Atopa e arranxa direccións de rúas non válidas dun xeito cómodo."
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Descargar puntos GPS do rexistro de datos Globalsat directamente en JOSM."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Complemento para importar imaxes referenciadas espacialmente"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importar graficos vectoriais (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Asistente para o axuste do satélite IRS."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Axuda a vectorizar imaxes WMS."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Soporte para entrada de GPS viva (punto movendose) a través de unha conexión "
-"cun servidor gpsd."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Non engade ningún xiro á esquerda para conxuntos de 4 ou 5 vías"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Permite abrir ficheiros gpx/osm que conteñen parte da área actualmente "
-"visíbel"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"Abre o Firefox e amosa a cartografía visíbel actualmente como unha bonita "
-"imaxe SVG."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importar ficheiro PDF e convertir vías."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Agrega información sobre a posición GPS na cabeceirta do ficheiro de imaxe. "
-"Acceda a esta característica premendo o botón dereito do rato sobre a capa "
-"da imaxe."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"Este complemento permite amosar calquer imaxe como fondo no editor e aliñala "
-"co mapa."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "O gran JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"Este complemento simplifica o cartografiado e edición de rutas de transporte "
-"públicos."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Complemento para desfacer conxuntos de cambios"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Debuxar rutas (autobús, rutas de sendeirismo, rutas de bicicleta, ...) . Os "
-"tipos de ruta deben ser definidos no ficheiro routes.xml no directorio do "
-"complemento"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Fornece capacidades de encamiñamento."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Catastro"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
-"Simplifica áreas mediante o retirado de nodos en ángulos moi obtusos. Isto "
-"pode condicionarse ao tamaño da área máxima a retirar. Fai ademais unha "
-"media dos nodos próximos."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Permite engadir marcadores/nodos ás posicións GPS actuais."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
-"Fornece un cadro de diálogo para a edición de etiquetas nunha grella tabular."
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
-"Engade unha etiqueta predefinida de proba para o menú de axuda que lle "
-"facilita o desnevolver o etiquetado de predefinidos (vista previa rápida do "
-"diálogo que aparecerá). Tamén pode iniciar o ficheiro jar de forma autónoma."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Crea edificion entre medianeras a partires de bloques únicos"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Traza edificios a partir do mapa catastral checo. Require TracerServer (.NET "
-"o Mono) para funcionar."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Engadido para asinar dixitalmente Datos de OSM"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
-"O complemento turnrestrictions permítelle introducir información de "
-"mantemento sobre restricións de xiro na base de datos de OpenStreetMap."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Permite desfacer a eliminación de obxectos da base de datos de OSM"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Algunhas utilidades que farán a túa vida mais sinxela"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
-"Admite descargar, mapas escaneados desde walking-papers.org . Este "
-"complemento aínda está baixo desenvolvemento e pode ter fallos."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
-"Descarga doadamente ao longo de un longo conxunto de vías interconectadas"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Escolle unha secuencia de vías conectadas non ramificadas"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
-"Conduce un coche de carreiras desde o punto A ata o punto B, dexa os cactus "
-"detrás."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentada"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "sen pavimentar"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalto"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "formigón"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "bosque"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "pavimento de pedra"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "adoquinado"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grava"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "grijo"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compactado"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "pavimento vexetal"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "herba"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "area"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "terra"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "lodazal"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Carriles"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidade Máx.(km/h)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Desmonte"
-
-msgid "Embankment"
-msgstr "Terraplén"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Pendente"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sentido único"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Anchura (metros)"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "iarda"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "vía moerta"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "ramal"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Electrificado"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "liña_de_contacto"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "ferrocarril"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "ancho(mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tráfico permitido:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cabalo"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicleta"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automóbil"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número do fax"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Páxina web:"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Enderezo de correo electrónico"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador/a"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horario de apertura"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Acceso a internet"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "cableafo"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Acceso a internet gratuito"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumadores"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicado"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "separado"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "aislado"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Sillas de rodas"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altura (en metros)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "cancha de xogo"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "Estadio"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Deportes"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Tarxeta de recarga e moedeitos electrónicos"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Tarxetas de débito"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Tarxetas de crédito"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Tarxetas de afidelización ou de desconto"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "De pago"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de referencia"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permisivo"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "destino"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "reparto de mercancías"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrícola"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestal"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Código postal"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descición de símbolo"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "mixto"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "decíduos"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaísta"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristian"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindú"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainista"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "xudía"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "musulmá"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sijista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarismo"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroástrica"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominación"
-
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicano"
-
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
-
-msgid "catholic"
-msgstr "católico"
-
-msgid "evangelical"
-msgstr "evanxélico"
-
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Testemuñas de Xeová"
-
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterano"
-
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
-
-msgid "mormon"
-msgstr "mormón"
-
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxo"
-
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
-
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriano"
-
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
-
-msgid "quaker"
-msgstr "cuáquero"
-
-msgid "shia"
-msgstr "chiita"
-
-msgid "sunni"
-msgstr "suní"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "baixa"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Cantidade de cables"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Peso máximo (t)"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Ferramentas para debuxar edificios."
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Peaxe"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Un manipulador especial para o servidor de rexisto de terra Francés."
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Rúas"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autoestrada"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Enlace de autopista"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Rúa principal"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autovía"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Enlace a rúa principal"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crea unha cuadrícula de vías."
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaria"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Enlace a rúa primaria"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundaria"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Descargar os seus camiños GPX desde openstreetmap.org"
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Rúa terciaria ou local"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Descargar datos OSM ao longo de unha vía"
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
+"Permítelle ao usuario anonimizar marcas de tempo e eliminar partes de "
+"camiños GPX enormes moi rápido."
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sen clasificar"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Lugar de paso"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Rúa urbana"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Usar scripts externos en JOSM"
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipo de carretera"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Atopa e arranxa enderezos de rúas non válidas dun xeito cómodo."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
+"Descargar puntos GPS do rexistro de datos Globalsat directamente en JOSM."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Rúa residencial"
-
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Calle peatonal"
-
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Servizo"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "callejón"
-
-msgid "driveway"
-msgstr "camiño de entrada(a unha casa , graraxe, finca ...)"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "corredor de aparcamento"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Corredor de aparcamento"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Complemento para importar imaxes referenciadas espacialmente"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importar graficos vectoriais (SVG)"
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Rúa (Tipo descoñecido)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Construcción"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Asistente para o axuste do satélite IRS."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Axuda a vectorizar imaxes WMS."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
+"Soporte para entrada de GPS viva (punto movendose) a través de unha conexión "
+"cun servidor gpsd."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Non engade ningún xiro á esquerda para conxuntos de 4 ou 5 vías"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Permite abrir ficheiros gpx/osm que conteñen parte da área actualmente "
+"visíbel"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Unión"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Abre o Firefox e amosa a cartografía visíbel actualmente como unha bonita "
+"imaxe SVG."
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotonda"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restricións de trafico"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importar ficheiro PDF e convertir vías."
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sen saída"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Agrega información sobre a posición GPS na cabeceirta do ficheiro de imaxe. "
+"Acceda a esta característica premendo o botón dereito do rato sobre a capa "
+"da imaxe."
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Este complemento permite amosar calquer imaxe como fondo no editor e aliñala "
+"co mapa."
 
-msgid "designated"
-msgstr "autorizado"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "O gran JGoodies Plastic Look and Feel."
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
+"Este complemento simplifica o cartografiado e edición de rutas de transporte "
+"públicos."
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)"
-
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrícola"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Complemento para desfacer conxuntos de cambios"
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
+"Debuxar rutas (autobús, rutas de sendeirismo, rutas de bicicleta, …) . Os "
+"tipos de ruta deben ser definidos no ficheiro routes.xml no directorio do "
+"complemento"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Vehículos de servicio público (SP)"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Fornece capacidades de encamiñamento."
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidade mínima (km/h)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
+"Simplifica áreas mediante o retirado de nodos en ángulos moi obtusos. Isto "
+"pode condicionarse ao tamaño da área máxima a retirar. Fai ademais unha "
+"media dos nodos próximos."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Permite engadir marcadores/nodos ás posicións GPS actuais."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
+"Fornece un cadro de diálogo para a edición de etiquetas nunha grella tabular."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
+"Engade unha etiqueta predefinida de proba para o menú de axuda que lle "
+"facilita o desnevolver o etiquetado de predefinidos (vista previa rápida do "
+"diálogo que aparecerá). Tamén pode iniciar o ficheiro jar de forma autónoma."
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotonda"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Crea edificion entre medianeras a partires de bloques únicos"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vado"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traza edificios a partir do mapa catastral checo. Require TracerServer (.NET "
+"o Mono) para funcionar."
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Vías"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Camiño"
-
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipo de camiño"
-
-msgid "grade1"
-msgstr "Grado 1 (pavimentada)"
-
-msgid "grade2"
-msgstr "Grado 2 (de áridos)"
-
-msgid "grade3"
-msgstr "Grado 3 (árido con vexetación entre rodaduras)"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
 
-msgid "grade4"
-msgstr "Grado 4 (de terra con vexetación entre rodaduras)"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Engadido para asinar dixitalmente Datos de OSM"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre a vexetación)"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala MTB"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"O complemento turnrestrictions permítelle introducir información de "
+"mantemento sobre restricións de xiro na base de datos de OpenStreetMap."
 
-msgid "Path"
-msgstr "Camiño peonil"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Permite desfacer a eliminación de obxectos da base de datos de OSM"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Algunhas utilidades que farán a túa vida mais sinxela"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Admite descargar, mapas escaneados desde walking-papers.org . Este "
+"complemento aínda está baixo desenvolvemento e pode ter fallos."
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
+"Descarga doadamente ao longo de un longo conxunto de vías interconectadas"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Escolla unha secuencia non ramificada de vías conectadas."
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
+"Conduce un coche de carreiras desde o punto A ata o punto B, dexa os cactus "
+"detrás."
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentada"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "sen pavimentar"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalto"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "concrete"
+msgstr "formigón"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
+
+msgid "wood"
+msgstr "bosque"
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr "pavimento de pedra"
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr "adoquinado"
+
+msgid "gravel"
+msgstr "grava"
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr "grijo"
+
+msgid "compacted"
+msgstr "compactado"
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr "pavimento vexetal"
+
+msgid "grass"
+msgstr "herba"
+
+msgid "sand"
+msgstr "area"
+
+msgid "ground"
+msgstr "terra"
+
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Esquí"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Trineo"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Camiño de cabalos dedicado"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
-msgstr "camiño"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Carril bici dedicado"
+msgid "mud"
+msgstr "lodazal"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Peóns"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Carriles"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Carril bici e vía peatonal separadas"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidade Máx.(km/h)"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Carril bici y vía peatonal conxuntos"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Acera peatonal dedicada"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Pasos"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Desmonte"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Número de pasos"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Terraplén"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Puntos de referencia"
+msgid "Incline"
+msgstr "Pendente"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Saída de autopista"
+msgid "10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgid "-10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Servizos"
+msgid "-10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Baños"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sentido único"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Área de Descanso"
+msgid "Lit"
+msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Auga potábel"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Anchura (metros)"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semáforo"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipo de cruce peatonal"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "sin supervisión"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semáforos"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "illa"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "sen marcar"
+msgid "yard"
+msgstr "iarda"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Tipo de nome de cruce (Reino Unido)"
+msgid "siding"
+msgstr "vía moerta"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "cebra"
+msgid "spur"
+msgstr "ramal"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelícano"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Electrificado"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tucán"
+msgid "contact_line"
+msgstr "liña_de_contacto"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "frailecillo"
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegaso"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigre"
+msgid "rail"
+msgstr "ferrocarril"
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Guarda cruces"
-
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Cruce de bicicletas"
-
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Cruce de cabalos"
-
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
-
-msgid "Give Way"
-msgstr ""
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "no sentido das agullas do reloxo"
-
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Cruce peatonal"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "ancho(mm)"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Calmado de tráfico"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tráfico permitido:"
 
-msgid "bump"
-msgstr "badén"
+msgid "Horse"
+msgstr "Cabalo"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicán"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicleta"
 
-msgid "choker"
-msgstr "garganta"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automóbil"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "coxín"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
 
-msgid "hump"
-msgstr "resalte"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador/a"
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
-msgstr "táboa"
-
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Lugar de cruces frecuentes"
-
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Círculo de giro"
-
-msgid "Turning Loop"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Límite de Cidade"
-
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nombre alternativo"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Rádar de tráfico"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Contedor de gravilla"
-
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Porto de montaña"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevación"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horario de apertura"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreiras"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloque"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "pedra"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Bolardo"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plástico"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Sillas de rodas"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barreira para bicicletas"
+msgid "limited"
+msgstr "limitado"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Barreira canadiense"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Trampa para coches"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Acceso a internet"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Picos"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabina de peaxe"
+msgid "wired"
+msgstr "cableafo"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Aduana"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Seto"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Acceso a internet gratuito"
 
-msgid "Genus"
-msgstr ""
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumadores"
 
-msgid "Species"
-msgstr ""
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicado"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr ""
+msgid "separated"
+msgstr "separado"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Valado"
+msgid "isolated"
+msgstr "aislado"
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altura (en metros)"
+
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "electrico"
+msgid "pitch"
+msgstr "cancha de xogo"
 
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "split_rail"
+msgid "stadium"
+msgstr "Estadio"
+
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "Sport"
+msgstr "Deportes"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Parede"
-
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muralla da cidade"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Muro de contención"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitado"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barreira"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Portilla de grella metálica"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
-"Porta de golpe (en fincas gandeiras, que se abre sen saír do vehículo)"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Portilla xiratoria"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Escaleira de paso"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Torno"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Poterna"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Auga"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Desaugue"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Acequia"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Arroio ou riachuelo"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Río"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "fonte"
+msgid "Fee"
+msgstr "De pago"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Fervenza"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Represa"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Presa"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Rompeolas"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Conca"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Número de referencia"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservorio"
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Depósito de auga"
+msgid "private"
+msgstr "privado"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "permissive"
+msgstr "permisivo"
+
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "destination"
+msgstr "destino"
+
+msgid "delivery"
+msgstr "reparto de mercancías"
+
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrícola"
+
+msgid "forestry"
+msgstr "forestal"
+
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "Post code"
+msgstr "Código postal"
+
+msgid "Website"
+msgstr "Páxina web:"
+
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descición de símbolo"
+
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Liña de costa"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixto"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Ribeira"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Pantano"
+msgid "deciduous"
+msgstr "decíduos"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Ciénaga"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "ciénaga"
-
-msgid "marsh"
-msgstr "marísma"
-
-msgid "reedbed"
-msgstr "xuncal"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saladar"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaísta"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "superficie mareal"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "manglar"
+msgid "christian"
+msgstr "cristian"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Lama"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindú"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgid "jain"
+msgstr "jainista"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Praia"
+msgid "jewish"
+msgstr "xudía"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "musulmá"
 
-msgid "swimming"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "sijista"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Bahía"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualista"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Acantilado"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarismo"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroástrica"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Gastos de envío"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denominación"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de ferry"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicano"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Cargo"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "católico"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "evanxélico"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Testemuñas de Xeová"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterano"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Ruta de ferry"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Porto deportivo"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormón"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Embarcadoiro"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Esclusa"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxo"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Punto de xiro"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriano"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Astillero"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Muelle"
+msgid "quaker"
+msgstr "cuáquero"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Vía de tren"
+msgid "shia"
+msgstr "chiita"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Vía de tren"
+msgid "sunni"
+msgstr "suní"
 
-msgid "main"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
-
-msgid "military"
-msgstr "zona militar"
-
-msgid "tourism"
-msgstr "turismo"
+msgid "low"
+msgstr "baixa"
 
-msgid "freight"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Vía estreita"
-
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monoraíl"
-
-msgid "Preserved"
-msgstr "Vía para tren histórico"
-
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metro lixeiro"
-
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
-
-msgid "Tram"
-msgstr "Tranvía"
+msgid "110000;20000"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Vía para autobús guiado"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Vía de tren en desuso"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Cantidade de cables"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Vía de tren abandonada"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Paso a nivel"
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Paso a nivel peatonal"
-
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipo de paso"
+msgid "biogas"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Plataforma de xiro"
+msgid "2 W"
+msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Tope de vía"
+msgid "3 kW"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Remonte"
+msgid "7 GW"
+msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Telecabina"
+msgid "electricity"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Telesilla"
+msgid "compressed air"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Góndola"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Peso máximo (t)"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Peaxe"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Rúas"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr ""
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autoestrada"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Telearrastre"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Enlace de autopista"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Rúa principal"
+
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autovía"
+
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Enlace a rúa principal"
+
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaria"
+
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Enlace a rúa primaria"
+
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundaria"
+
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Rúa terciaria ou local"
+
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sen clasificar"
+
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Lugar de paso"
+
+msgid "Residential"
+msgstr "Rúa urbana"
+
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipo de carretera"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estación"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcamento"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Aparcamento disuasorio (Park & Ride)"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Rúa residencial"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Calle peatonal"
 
-msgid "train"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tranvía"
+msgid "Service"
+msgstr "Servizo"
 
-msgid "metro"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "alley"
+msgstr "callejón"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacidade (en xeral)"
+msgid "driveway"
+msgstr "camiño de entrada(a unha casa , graraxe, finca …)"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Prazas para Personas de Movilidad Reducida"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "corredor de aparcamento"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Espazos para a muller"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Espazos para os páis"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Corredor de aparcamento"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Ver na wiki para outra capacidade"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidade"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Rúa (Tipo descoñecido)"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcción"
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Gasolineira"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Junction"
+msgstr "Unión"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotonda"
 
-msgid "Socar"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restricións de trafico"
 
-msgid "Sunoco"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sen saída"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "official"
+msgstr "oficial"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independente"
+msgid "designated"
+msgstr "autorizado"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Con tenda"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr "conveniencia"
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosco"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipos de combustíbel:"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
-
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas a líquido - diesel ultimate)"
-
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel para Vehiculos pesados"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)"
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 octanos"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrícola"
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 octanos"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 octanos"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Vehículos de servicio público (SP)"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 octanos"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (mezcla ao 10% de etanol)"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidade mínima (km/h)"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (mezcla ao 85% de etanol)"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GLP (Gas licuado do petróleo)"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GCN(Gas Natural Comprimido)"
+msgid "Overtaking"
+msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Mestura 1/25 (mofa/moped)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Mestura 1/50 (mofa/moped)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Estación de carga"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltaxe"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperaxe"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Limpeza"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotonda"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concesionario de automóviles"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Taller"
+msgid "Ford"
+msgstr "Vado"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Partes"
+msgid "Ways"
+msgstr "Vías"
 
-msgid "Tires"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "Camiño"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Alquiler"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipo de camiño"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr ""
+msgid "grade1"
+msgstr "Grado 1 (pavimentada)"
 
-msgid "only"
-msgstr ""
+msgid "grade2"
+msgstr "Grado 2 (de áridos)"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartindo"
+msgid "grade3"
+msgstr "Grado 3 (árido con vexetación entre rodaduras)"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr ""
+msgid "grade4"
+msgstr "Grado 4 (de terra con vexetación entre rodaduras)"
 
-msgid "independent"
-msgstr "independente"
+msgid "grade5"
+msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre a vexetación)"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Servizos:"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala MTB"
 
-msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "Camiño peonil"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marca"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
-
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
-
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
-
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
-
-msgid "Clothes"
-msgstr "Roupas"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Cubierto"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Tenda de bicicletas"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr ""
+msgid "Ski"
+msgstr "Esquí"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Trineo"
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Camiño de cabalos dedicado"
+
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transporte público"
+msgid "Cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipo de Ruta"
+msgid "track"
+msgstr "camiño"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "pista de rodadura"
+msgid "shared_lane"
+msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "negron"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Carril bici dedicado"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marrón"
-
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "vermello"
-
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Peóns"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Carril bici e vía peatonal separadas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr ""
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Carril bici y vía peatonal conxuntos"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmento da ruta"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Acera peatonal dedicada"
 
-msgid "stop position"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "Pasos"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Número de pasos"
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr ""
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Puntos de referencia"
 
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Saída de autopista"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "Servizos"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Baños"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Área de Descanso"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr ""
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Auga potábel"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr ""
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semáforo"
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipo de cruce peatonal"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banco"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "sin supervisión"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Refuxio"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semáforos"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Cadeira de rodas"
+msgid "island"
+msgstr "illa"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "unmarked"
+msgstr "sen marcar"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Tipo de nome de cruce (Reino Unido)"
 
-msgid "funicular"
-msgstr ""
+msgid "zebra"
+msgstr "cebra"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estación"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelícano"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edificio"
+msgid "toucan"
+msgstr "tucán"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Boca de metro"
+msgid "puffin"
+msgstr "frailecillo"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Máquina de tiquets"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegaso"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Número de referencia"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigre"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmento seguinte"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Guarda cruces"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmento anterior"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Cruce de bicicletas"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "punto de detención"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Cruce de cabalos"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "próximo punto de parada"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "anterior punto de parada"
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referencia"
+msgid "Give Way"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Apeadeiro de ferrocarril"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Parada de tranvía"
+msgid "clockwise"
+msgstr "no sentido das agullas do reloxo"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Andén de ferrocarril"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Cruce peatonal"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referencia (número de camiño)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Calmado de tráfico"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Estación de autobús"
+msgid "bump"
+msgstr "badén"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada de autobús"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicán"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Pavimento táctil"
+msgid "choker"
+msgstr "garganta"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Andén de autobús"
+msgid "cushion"
+msgstr "coxín"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "hump"
+msgstr "resalte"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroporto"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Campo de aviación"
+msgid "table"
+msgstr "táboa"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Lugar de cruces frecuentes"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Círculo de giro"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista de rodaxe"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Límite de Cidade"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliporto"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nombre alternativo"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Apron"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Rádar de tráfico"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Baliza"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Manga de vento"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Contedor de gravilla"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Porto de montaña"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevación"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Facilidades"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreiras"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Acomodación"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloque"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+msgid "stone"
+msgstr "pedra"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Bolardo"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Cabaña ou bungalow"
-
-msgid "Hostel"
-msgstr "Albergue"
-
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Cabaña alpina"
-
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Número de plazas"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Fuente de Tensión"
+msgid "plastic"
+msgstr "plástico"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barreira para bicicletas"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Lugar de acampada"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Barreira canadiense"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Comida+Bebidas"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Trampa para coches"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Picos"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cociña"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabina de peaxe"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiano"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Aduana"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chino"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Seto"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizzería"
+msgid "Genus"
+msgstr ""
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburguesería"
+msgid "Species"
+msgstr ""
 
-msgid "greek"
-msgstr "grego"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "german"
-msgstr "alemán"
+msgid "Fence"
+msgstr "Valado"
 
-msgid "indian"
-msgstr "india"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "rexional"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "electric"
+msgstr "electrico"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turco"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiático"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandés"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicano"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "japanese"
-msgstr "xaponés"
+msgid "Wall"
+msgstr "Parede"
 
-msgid "french"
-msgstr "francés"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muralla da cidade"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Muro de contención"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Comida rápida"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips (patacas e pescado fritos)"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "polo"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barreira"
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Cafetería"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "helado"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Portilla de grella metálica"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
+"Porta de golpe (en fincas gandeiras, que se abre sen saír do vehículo)"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Portilla xiratoria"
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "Escaleira de paso"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismo"
+msgid "ladder"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atracción"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Panorámica"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre de vixía"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Torno"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Oficina de información"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Poterna"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "A board with a map."
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grado de detalle"
+msgid "Arcade"
+msgstr ""
 
-msgid "topo"
-msgstr "topográfico"
+msgid "Open on left side"
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "rúa"
+msgid "Open on right side"
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquema"
+msgid "Colonnade"
+msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Mostrar área"
+msgid "Water"
+msgstr "Auga"
 
-msgid "site"
-msgstr "lugar"
+msgid "Drain"
+msgstr "Desaugue"
 
-msgid "city"
-msgstr "cidade"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Acequia"
 
-msgid "region"
-msgstr "rexión"
+msgid "Stream"
+msgstr "Arroio ou riachuelo"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rutas mostradas para:"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Sendeiro"
+msgid "River"
+msgstr "Río"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismo"
+msgid "Spring"
+msgstr "fonte"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Bicicleta de montaña"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esquí"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Fervenza"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Equitación"
+msgid "Weir"
+msgstr "Represa"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "...outro métodos de desprazamentos posibles"
+msgid "Dam"
+msgstr "Presa"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Panel informativo"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Rompeolas"
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tablón de anuncios"
-
-msgid "notice"
-msgstr "aviso"
-
-msgid "history"
-msgstr "historial"
+msgid "Culvert"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "natureza"
+msgid "Basin"
+msgstr "Conca"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "vida salvaxe"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservorio"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantas"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Depósito de auga"
 
-msgid "geology"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Poste identificador"
-
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Punto de información"
-
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgid "lake"
+msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Guia sonora a través de teléfono móvil?"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Ocio"
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Liña de costa"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "valado"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Ribeira"
 
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Wetland"
+msgstr "Pantano"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parque acuático"
+msgid "swamp"
+msgstr "Ciénaga"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "sauna"
+msgid "bog"
+msgstr "ciénaga"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "marsh"
+msgstr "marísma"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr ""
+msgid "reedbed"
+msgstr "xuncal"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Zona de xogos"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saladar"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Zona de picnic"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "superficie mareal"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Cheminea"
+msgid "mangrove"
+msgstr "manglar"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Mud"
+msgstr "Lama"
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Fuel"
+msgid "Beach"
+msgstr "Praia"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "carbón"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Bay"
+msgstr "Bahía"
+
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Acantilado"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museo"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatro"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Gastos de envío"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de ferry"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centro de arte"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Cargo"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Gráficos"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estudio de grabación"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Ruta de ferry"
 
-msgid "audio"
-msgstr "son"
+msgid "Marina"
+msgstr "Porto deportivo"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "Pier"
+msgstr "Embarcadoiro"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Lugar de culto"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Esclusa"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Igrexa"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Punto de xiro"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Astillero"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Dock"
+msgstr "Muelle"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
 
-msgid "church"
-msgstr ""
+msgid "Railway"
+msgstr "Vía de tren"
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "Vía de tren"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "military"
+msgstr "zona militar"
+
+msgid "tourism"
+msgstr "turismo"
+
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Vía estreita"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monoraíl"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "Preserved"
+msgstr "Vía para tren histórico"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metro lixeiro"
+
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
+
+msgid "Tram"
+msgstr "Tranvía"
+
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Vía para autobús guiado"
+
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Vía de tren en desuso"
+
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Vía de tren abandonada"
+
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Paso a nivel"
+
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Paso a nivel peatonal"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipo de paso"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Plataforma de xiro"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Tope de vía"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
-msgstr ""
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Remonte"
 
-msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Telecabina"
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Telesilla"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Gondola"
+msgstr "Góndola"
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr ""
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Telearrastre"
 
-msgid "shaivism"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edificio público"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estación"
+
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embaixada"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcamento"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Xuzgado"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Aparcamento disuasorio (Park & Ride)"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prisión"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Policía"
+msgid "train"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Parque de bombeiros"
+msgid "tram"
+msgstr "tranvía"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina postal"
+msgid "metro"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educación"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Xardín de infancia"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacidade (en xeral)"
 
-msgid "School"
-msgstr "Escola"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Prazas para Personas de Movilidad Reducida"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universidade"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Espazos para a muller"
 
-msgid "College"
-msgstr "Instituto"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Espazos para os páis"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoescuela"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Ver na wiki para outra capacidade"
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
+
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Saúde"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Gasolineira"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr ""
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmacia"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Expende baixo receta médica"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Punto de acceso para emerxencias"
+msgid "Mobil"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Número do punto"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nome do Punto"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)"
+msgid "Pioneer"
+msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinario"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "público"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "Independent"
+msgstr "Independente"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "With shop"
+msgstr "Con tenda"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "convenience"
+msgstr "conveniencia"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosco"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipos de combustíbel:"
 
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Buzón de Correos"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas a líquido - diesel ultimate)"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel para Vehiculos pesados"
 
-msgid "11:30"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 octanos"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 octanos"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfono"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 octanos"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Tarxetas telefónicas"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 octanos"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Teléfono de emerxencia"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (mezcla ao 10% de etanol)"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr ""
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (mezcla ao 85% de etanol)"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GLP (Gas licuado do petróleo)"
+
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GCN(Gas Natural Comprimido)"
+
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Mestura 1/25 (mofa/moped)"
+
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Mestura 1/50 (mofa/moped)"
+
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloxo"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Estación de carga"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaxe"
 
-msgid "analog"
-msgstr ""
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperaxe"
 
-msgid "digital"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Limpeza"
 
-msgid "sundial"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concesionario de automóviles"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Taller"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Asistencia técnica"
+msgid "Parts"
+msgstr "Partes"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Alquiler"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartindo"
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "independent"
+msgstr "independente"
+
+msgid "Services:"
+msgstr "Servizos:"
+
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "brand"
+msgstr "marca"
+
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Amosar a data actual"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Amosar temperatura"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Amosar a presión atmosférica"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Amosar humidade"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclaxe"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterías"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Roupas"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Latas"
+msgid "anchors"
+msgstr ""
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidro"
+msgid "ground_slots"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+msgid "informal"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Chatarra"
+msgid "lockers"
+msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Copia de seguranza"
+msgid "Covered"
+msgstr "Cubierto"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Numero de asentos"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Tenda de bicicletas"
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Apostadeiro de caza"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
-
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
-
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
-
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
-
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
-msgid "Indoor"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hidrante contra incendios"
-
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "baixo terra"
-
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transporte público"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr ""
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipo de Ruta"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "aerialway"
+msgstr "pista de rodadura"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "negron"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Instalaciones deportivas"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marrón"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estadio"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Polideportivo"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "vermello"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cancha de xogo"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Pista de carreiras"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Campo de golf"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "branco"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini golf"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr ""
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Múltiple"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmento da ruta"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tiro con arco"
-
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Alpinismo"
-
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Carreiras de cans"
-
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Hípica"
-
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Carreira de cabalos"
-
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Ximnasia"
-
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinaxe"
-
-msgid "ice_rink"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Monopatín"
-
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natación"
-
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipo de pista de esquí"
-
-msgid "downhill"
-msgstr "de descenso"
-
-msgid "nordic"
-msgstr "nórdico"
-
-msgid "skitour"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "parque de snowboard"
-
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultade"
-
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Bench"
+msgstr "Banco"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Shelter"
+msgstr "Refuxio"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estación"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tiro"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Deporte (Pelota)"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Boca de metro"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fútbol"
-
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Fútbol australiano"
-
-msgid "American Football"
-msgstr "Futbol Americano"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Máquina de tiquets"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Fútbol_Canadiense"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Número de referencia"
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmento seguinte"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmento anterior"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "halt point"
+msgstr "punto de detención"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Liga de Rugby"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "próximo punto de parada"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby Union"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "anterior punto de parada"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Béisbol"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referencia"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Baloncesto"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Apeadeiro de ferrocarril"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleibol"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Parada de tranvía"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Andén de ferrocarril"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referencia (número de camiño)"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "campo de golf"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Estación de autobús"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada de autobús"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Pavimento táctil"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Críket"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Andén de autobús"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Críket con redes"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroporto"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Campo de aviación"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota vasca"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista de rodaxe"
+
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliporto"
+
+msgid "Apron"
+msgstr "Apron"
+
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Deportes de motor"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Baliza"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Entrenamento Seguro"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Manga de vento"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aeródromo de Aeromodelismo"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porta"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "Facilidades"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Acomodación"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Coches RC"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Feito polo home"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "Cabaña ou bungalow"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Albergue"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Cabaña alpina"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Number of places"
+msgstr "Número de plazas"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "Fuente de Tensión"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Lugar de acampada"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Comida+Bebidas"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurante"
+
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cociña"
+
+msgid "italian"
+msgstr "italiano"
+
+msgid "chinese"
+msgstr "chino"
+
+msgid "pizza"
+msgstr "pizzería"
+
+msgid "burger"
+msgstr "hamburguesería"
+
+msgid "greek"
+msgstr "grego"
+
+msgid "german"
+msgstr "alemán"
+
+msgid "indian"
+msgstr "india"
+
+msgid "regional"
+msgstr "rexional"
+
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
+
+msgid "turkish"
+msgstr "turco"
+
+msgid "asian"
+msgstr "asiático"
+
+msgid "thai"
+msgstr "tailandés"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicano"
+
+msgid "japanese"
+msgstr "xaponés"
+
+msgid "french"
+msgstr "francés"
+
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
+
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
+
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Comida rápida"
+
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips (patacas e pescado fritos)"
+
+msgid "chicken"
+msgstr "polo"
+
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Cafetería"
+
+msgid "ice_cream"
+msgstr "helado"
+
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
+
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismo"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atracción"
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Panorámica"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre de vixía"
+
+msgid "Information Office"
+msgstr "Oficina de información"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grado de detalle"
+
+msgid "topo"
+msgstr "topográfico"
+
+msgid "street"
+msgstr "rúa"
+
+msgid "scheme"
+msgstr "esquema"
+
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Mostrar área"
+
+msgid "site"
+msgstr "lugar"
+
+msgid "city"
+msgstr "cidade"
+
+msgid "region"
+msgstr "rexión"
+
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Descripción detallada"
+
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rutas mostradas para:"
+
+msgid "Hiking"
+msgstr "Sendeiro"
+
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismo"
+
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Bicicleta de montaña"
+
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esquí"
+
+msgid "Riding"
+msgstr "Equitación"
+
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "…outro métodos de desprazamentos posibles"
+
+msgid "Information Board"
+msgstr "Panel informativo"
+
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tablón de anuncios"
+
+msgid "notice"
+msgstr "aviso"
+
+msgid "history"
+msgstr "historial"
+
+msgid "nature"
+msgstr "natureza"
+
+msgid "wildlife"
+msgstr "vida salvaxe"
+
+msgid "plants"
+msgstr "plantas"
+
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Poste identificador"
+
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Punto de información"
+
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descripción detallada"
+
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr ""
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Guia sonora a través de teléfono móvil?"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr ""
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Ocio"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "fence"
+msgstr "valado"
+
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipo de torre"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parque acuático"
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicación"
+msgid "Sauna"
+msgstr "sauna"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observación"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fábrica"
+msgid "Playground"
+msgstr "Zona de xogos"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Cheminea"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Zona de picnic"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Muíño de vento"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Cheminea"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasómetro"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Tubería"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Fuel"
 
-msgid "water"
-msgstr "auga"
+msgid "charcoal"
+msgstr "carbón"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "térmico"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
 
-msgid "oil"
-msgstr "aceite"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "augas residuais"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "baixo auga"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museo"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "sobre a terra"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatro"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grúa"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centro de arte"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Gráficos"
 
-msgid "winding"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr "aire"
+msgid "sculpture"
+msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profundidade en metros"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregar"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estudio de grabación"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr ""
+msgid "audio"
+msgstr "son"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carbón"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgid "copper"
-msgstr "cobre"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Lugar de culto"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "Igrexa"
 
-msgid "gold"
-msgstr "ouro"
+msgid "Building type"
+msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
-msgstr "chumbo"
+msgid "chapel"
+msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "temple"
+msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
-msgstr "sal"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr "prata"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "tin"
-msgstr "estaño"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "zinc"
-msgstr "cinc"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "zircon"
-msgstr "circonio"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Desusado"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Lonxitude en metros"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre de auga"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Traballos Acuáticos"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fonte"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Faro"
-
-msgid "Street Lamp"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edificio público"
+
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vértice xeodésico"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embaixada"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Xuzgado"
+
+msgid "Prison"
+msgstr "Prisión"
+
+msgid "Police"
+msgstr "Policía"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interiores"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Parque de bombeiros"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "exteriores"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina postal"
 
-msgid "Zone"
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
+
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Xardín de infancia"
+
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
+
+msgid "University"
+msgstr "Universidade"
+
+msgid "College"
+msgstr "Instituto"
+
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoescuela"
+
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "tenda"
+msgid "Health"
+msgstr "Saúde"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "Camera"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia"
+
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Expende baixo receta médica"
+
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Punto de acceso para emerxencias"
+
+msgid "Point Number"
+msgstr "Número do punto"
+
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nome do Punto"
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)"
+
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinario"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "public"
+msgstr "público"
+
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Buzón de Correos"
+
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Tarxetas telefónicas"
+
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Teléfono de emerxencia"
+
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Support"
+msgstr "Asistencia técnica"
+
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Amosar a data actual"
+
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Amosar temperatura"
+
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Amosar a presión atmosférica"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Xerador de enerxía"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Amosar humidade"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclaxe"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterías"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Latas"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidro"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Chatarra"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Copia de seguranza"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Numero de asentos"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Apostadeiro de caza"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Agochar"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-msgid "fission"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hidrante contra incendios"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "baixo terra"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Instalaciones deportivas"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estadio"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Polideportivo"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cancha de xogo"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Pista de carreiras"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Campo de golf"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini golf"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Múltiple"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Tiro con arco"
 
-msgid "all methods"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Alpinismo"
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Carreiras de cans"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Hípica"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Carreira de cabalos"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Ximnasia"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinaxe"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Monopatín"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natación"
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipo de pista de esquí"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "de descenso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "nórdico"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "parque de snowboard"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultade"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tiro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Deporte (Pelota)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fútbol"
 
-msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Fútbol australiano"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Futbol Americano"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Fútbol_Canadiense"
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Liga de Rugby"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby Union"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Béisbol"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Baloncesto"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleibol"
 
-msgid "bipole"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "campo de golf"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Críket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Críket con redes"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota vasca"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Deportes de motor"
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Entrenamento Seguro"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre de electricidade"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aeródromo de Aeromodelismo"
 
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "Coches RC"
 
-msgid "steel"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Feito polo home"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo de torre"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "comunicación"
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "observation"
+msgstr "observación"
+
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Poste"
+msgid "Works"
+msgstr "Fábrica"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Cheminea"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Muíño de vento"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasómetro"
+
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Tendido eléctrico"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Tubería"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipo de liña"
+msgid "water"
+msgstr "auga"
 
-msgid "line"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "térmico"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "aceite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "augas residuais"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "baixo auga"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "sobre a terra"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Grúa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "aire"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profundidade en metros"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregar"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Lugares históricos"
+msgid "coal"
+msgstr "carbón"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castelo"
+msgid "copper"
+msgstr "cobre"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruínas"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Lugar arqueolóxico"
+msgid "gold"
+msgstr "ouro"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Campo de batalla"
+msgid "ilmenite"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Sitio paleontolóxico"
+msgid "iron_ore"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumento"
+msgid "lead"
+msgstr "chumbo"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Monumento conmemorativo"
+msgid "limestone"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
+
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "sal"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "prata"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "estaño"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "cinc"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "circonio"
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Cruceiro"
+msgid "Disused"
+msgstr "Desusado"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Camiño a santuario"
+msgid "Adit"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Perdra Histórica"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Lonxitude en metros"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Tendas"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre de auga"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Comida"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Traballos Acuáticos"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercado"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Tenda de alimentación"
+msgid "Watermill"
+msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Quiosco"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fonte"
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Carnicería"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Faro"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Pescado"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Deli (Boa comida)"
+msgid "Operation times"
+msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgánico"
+msgid "Tide Level"
+msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Verdurería"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Tenda de bebidas alcohólicas"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Brebaxes"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Zapatos"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Exteriores"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Tintorería"
+msgid "Recording:"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Lavandería"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Fabrica"
+msgid "Remote"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronica"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenador"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Electrónica"
+msgid "Digital"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefonía Móbil"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vértice xeodésico"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspiradora"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "indoor"
+msgstr "interiores"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "outdoor"
+msgstr "exteriores"
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Cartos en efectivo"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "shop"
+msgstr "tenda"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Caixeiro automático"
+msgid "bank"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Cambio de moeda"
+msgid "Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Mobles"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cociña"
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Cortinas"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papelería"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Librería"
+msgid "covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grandes Almacéns"
+msgid "viaduct"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centro comercial"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Farmacia"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Óptica"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
+
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erotica"
-
-msgid "Florist"
-msgstr "Floristería"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Centro de xardinería"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ferretería"
+msgid "lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintura"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Axencia de viaxes"
+msgid "swing"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Intrumentos Musicais"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Xoguetes"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Tenda de variedades"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Expendedor automático de productos"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Xerador de enerxía"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "comida para animais"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "tubo_de_bicicleta"
+msgid "Generator Type"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "estanco"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "gomas do pito"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "Bebidas"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "Bolsas para excrementos"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "Alimentación"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "Xornáis"
+msgid "Method"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "Tickets de aparcamento"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "Fotos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "Bonos de transporte público"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "Billetes de transporte público"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "Tarxetas SIM"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "selos"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "doces"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampóns"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "Tarxetas telefónicas"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "xoguetes"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "Bonos"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Xeografía"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Fronteiras"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativo"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Política"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Rexión"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "País"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Vila"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Poboación"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Aldea"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Suburbio"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidade"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Pico"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaciar"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
+
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volcán"
-
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrada de cova"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Illa"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Illote"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natureza"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbore"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nome botánico"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Madeira"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Monte"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva Natural"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Cantos"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Caída"
+msgid "50 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Matorral"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Brezal o landa"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Uso do chan"
-
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Edificio agrario"
-
-msgid "Farmland"
-msgstr "Terra de labor"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prado"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Viñedo"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Horticultura"
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Área cultivábel"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Xardín"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Herba"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Parque Municipal"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parque"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Terra de recreo"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Camposanto (para os cementerios próximos ás igrexas)"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cemiterio"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Comercios"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Comercial"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militar"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Zona industrial abandoada"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Zona verde"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Vertedoiro"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Canteira"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre de electricidade"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotación"
+msgid "Type of construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Número de casa"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nome da rúa"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nome da cidade"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Código do país"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nome da casa"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Pole"
+msgstr "Poste"
+
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Tendido eléctrico"
+
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipo de liña"
+
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Lugares históricos"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Castelo"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruínas"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Lugar arqueolóxico"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Campo de batalla"
+
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Sitio paleontolóxico"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumento"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Monumento conmemorativo"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Cruceiro"
+
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Camiño a santuario"
+
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolar enderezos"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema numérico"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Perdra Histórica"
 
-msgid "odd"
-msgstr "impares"
+msgid "Shops"
+msgstr "Tendas"
 
-msgid "even"
-msgstr "pares"
+msgid "Food"
+msgstr "Comida"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabético"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercado"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Tenda de alimentación"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Quiosco"
 
-msgid "estimate"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Carnicería"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Pescado"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Deli (Boa comida)"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgánico"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Verdurería"
+
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segmento exterior"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Tenda de bebidas alcohólicas"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segmento interior"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Brebaxes"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Límite"
+msgid "Wine"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipo de límite"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativo"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Zapatos"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Exteriores"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Tintorería"
 
-msgid "political"
-msgstr "político"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Lavandería"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nivel administrativo"
+msgid "Tailor"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Subárea"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Fabrica"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centro de Administración"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronica"
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
 
-msgid "Site"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrónica"
 
-msgid "Site name"
-msgstr ""
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefonía Móbil"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspiradora"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrición"
+msgid "Cash"
+msgstr "Cartos en efectivo"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "non_xirar_esquerda"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "non_xirar_dereita"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Caixeiro automático"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "non_seguir_de_frente"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Cambio de moeda"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "prohibido xiro en U"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "só_xirar_dereita"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "só_xirar_esquerda"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Mobles"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "só_seguir_de_frente"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cociña"
 
-msgid "from way"
-msgstr "da vía"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Cortinas"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "á via"
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papelería"
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Librería"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grandes Almacéns"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr ""
+msgid "Mall"
+msgstr "Centro comercial"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "Chemist"
+msgstr "Farmacia"
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "Optician"
+msgstr "Óptica"
 
-msgid "icn"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erotica"
+
+msgid "Florist"
+msgstr "Floristería"
+
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Centro de xardinería"
+
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ferretería"
+
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintura"
+
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Axencia de viaxes"
+
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Intrumentos Musicais"
+
+msgid "Toys"
+msgstr "Xoguetes"
+
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Tenda de variedades"
+
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "espazo natural"
-
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Expendedor automático de productos"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "comida para animais"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "tubo_de_bicicleta"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "estanco"
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "gomas do pito"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "Bebidas"
 
-msgid "alpine"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "Bolsas para excrementos"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "Alimentación"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "Xornáis"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "Tickets de aparcamento"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "Fotos"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "Bonos de transporte público"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "Billetes de transporte público"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "Tarxetas SIM"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "selos"
 
-msgid "member"
-msgstr "membro"
+msgid "sweets"
+msgstr "doces"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tampóns"
 
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "Tarxetas telefónicas"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Rúa"
+msgid "toys"
+msgstr "xoguetes"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "Bonos"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Tarxetas de débito"
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Tarxetas de crédito"
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "fluxo"
-
-msgid "drain"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Tarxeta de recarga e moedeitos electrónicos"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Boca del túnel"
-
-msgid "Village/City"
-msgstr "Poboación/Cidade"
-
-msgid "One Way"
-msgstr "Sentido único"
+msgid "Geography"
+msgstr "Xeografía"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Gasolinera"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Fronteiras"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Compras"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativo"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Baño"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nivel administrativo"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Proba"
+msgid "Political"
+msgstr "Política"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
+
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Region"
+msgstr "Rexión"
+
+msgid "County"
+msgstr "País"
+
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Vila"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Poboación"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Aldea"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Suburbio"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidade"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Pico"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glaciar"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volcán"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrada de cova"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Illa"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "Islet"
+msgstr "Illote"
+
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbore"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nome botánico"
+
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Forest"
+msgstr "Monte"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva Natural"
+
+msgid "Scree"
+msgstr "Cantos"
+
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
+msgid "Fell"
+msgstr "Caída"
+
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Matorral"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Brezal o landa"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Uso do chan"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Edificio agrario"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Terra de labor"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prado"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Viñedo"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Horticultura"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Área cultivábel"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Xardín"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Herba"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Parque Municipal"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Terra de recreo"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Camposanto (para os cementerios próximos ás igrexas)"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cemiterio"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Comercios"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Comercial"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Zona industrial abandoada"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Zona verde"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Vertedoiro"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Canteira"
+
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotación"
+
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "House number"
+msgstr "Número de casa"
+
+msgid "Street name"
+msgstr "Nome da rúa"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "City name"
+msgstr "Nome da cidade"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Código do país"
+
+msgid "House name"
+msgstr "Nome da casa"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolar enderezos"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema numérico"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "impares"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "pares"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabético"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número do fax"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "segmento exterior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "segmento interior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Límite"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipo de límite"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativo"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "político"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr ""
+msgid "Sub area"
+msgstr "Subárea"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr ""
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centro de Administración"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrición"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "non_xirar_esquerda"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "non_xirar_dereita"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "non_seguir_de_frente"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "prohibido xiro en U"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "só_xirar_dereita"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "só_xirar_esquerda"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "só_seguir_de_frente"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "da vía"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "á vía"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "espazo natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "membro"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Rúa"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "fluxo"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Boca del túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Poboación/Cidade"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Sentido único"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Gasolinera"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Compras"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "Baño"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Proba"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22160,6 +22544,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -22228,6 +22621,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -22267,6 +22663,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22388,6 +22787,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -22604,7 +23006,7 @@ msgid "Uploading trace ..."
 msgstr ""
 
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectando…"
 
 msgid "Upload canceled"
 msgstr ""
@@ -23173,14 +23575,14 @@ msgid "Starting address letter must be less than ending address letter"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter valid number for starting address"
-msgstr "Por favor introduce un número valido para a dirección inicial"
+msgstr "Introduza un número válido para o enderezo inicial."
 
 msgid "Please enter valid number for ending address"
-msgstr "Por favor introduce un número valido para a dirección final"
+msgstr "Introduza un número válido para o enderezo final."
 
 msgid "Starting address number must be less than ending address number"
 msgstr ""
-"O número de dirección inicial debe ser menor que o número de direccion final"
+"O número do enderezo inicial debe ser menor que o número do enderezo final."
 
 msgid "Align Way Segments"
 msgstr "Aliñar segmentos de vía"
@@ -23577,7 +23979,7 @@ msgid "Length step:"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
+msgstr "Avanzado…"
 
 msgid "Draw buildings"
 msgstr "Debuxar edificios"
@@ -23661,14 +24063,11 @@ msgstr ""
 "ou acción cancelada"
 
 msgid "Choose from..."
-msgstr "Escoller de..."
+msgstr "Escoller de…"
 
 msgid "Select commune"
 msgstr "Escoller común"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Catastro"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -23905,7 +24304,7 @@ msgid "Unexpected file extension. {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Add \"source=...\" to elements?"
-msgstr "Engadir «source=...» aos elementos?"
+msgstr "Engadir «source=…» aos elementos?"
 
 msgid "Downloading {0}"
 msgstr "A obter {0}"
@@ -24165,13 +24564,13 @@ msgid "Use"
 msgstr "Usar"
 
 msgid "Please select a scheme to use."
-msgstr "Por favor, escolla un esquema para usar."
+msgstr "Escolla un esquema para usar."
 
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Esquemas das cores"
 
 msgid "Please select the scheme to delete."
-msgstr "Por favor, escolla o esquema para eliminar."
+msgstr "Escolla o esquema para eliminar."
 
 msgid "Use the selected scheme from the list."
 msgstr ""
@@ -24419,7 +24818,7 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Esta seguro?"
 
 msgid "New tool..."
-msgstr "Nova ferramenta..."
+msgstr "Nova ferramenta…"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
@@ -24496,10 +24895,10 @@ msgid "Position only"
 msgstr "Só posición"
 
 msgid "Position, Time, Date, Speed"
-msgstr "Posición, Tempo , Fecha ,Velocidade"
+msgstr "Posición, Hora, Data, Velocidade"
 
 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude"
-msgstr "Posición, Tempo , Fecha ,Velocidade, Altura"
+msgstr "Posición, Hora, Data, Velocidade, Altitude"
 
 msgid "A By Time"
 msgstr "Por tempo"
@@ -24538,7 +24937,7 @@ msgid "Importing data from device."
 msgstr "Importar datos do dispositivo"
 
 msgid "Importing data from DG100..."
-msgstr "Importar datos do DG100..."
+msgstr "Importar datos do DG100…"
 
 msgid "Error deleting data."
 msgstr "Produciuse un erro eliminando datos."
@@ -25190,7 +25589,7 @@ msgid "unit(s) = "
 msgstr "unidade(s)= "
 
 msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
+msgstr "Importando…"
 
 msgid "SVG files [ImportVec plugin] (*.svg)"
 msgstr ""
@@ -25334,10 +25733,10 @@ msgid "The starting location was not within the bbox"
 msgstr "A localización de orixe non estaba dentro da bbox"
 
 msgid "Looking for shoreline..."
-msgstr "Buscando a orilla..."
+msgstr "Buscando a orilla…"
 
 msgid "{0} nodes so far..."
-msgstr "{0} nodos moi lonxe..."
+msgstr "{0} nodos moi lonxe…"
 
 msgid "Lake Walker."
 msgstr ""
@@ -25352,16 +25751,16 @@ msgid "Tracing"
 msgstr "Trazando"
 
 msgid "checking cache..."
-msgstr "Comprobando a caché..."
+msgstr "Comprobando a caché…"
 
 msgid "Running vertex reduction..."
-msgstr "Executando a reducción vertex..."
+msgstr "Executando a reducción vertex…"
 
 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..."
-msgstr "Executando a aproximación Douglas-Peucker..."
+msgstr "Executando a aproximación Douglas-Peucker…"
 
 msgid "Removing duplicate nodes..."
-msgstr "Retirando nodos duplicados..."
+msgstr "Retirando nodos duplicados…"
 
 msgid "Lakewalker trace"
 msgstr ""
@@ -25400,7 +25799,7 @@ msgid "land"
 msgstr "terra"
 
 msgid "Maximum number of segments per way"
-msgstr "Máximo numero de segmentos por via"
+msgstr "Máximo numero de segmentos por vía"
 
 msgid "Maximum number of nodes in initial trace"
 msgstr "Máximo numero de nodos na traza inicial"
@@ -25427,7 +25826,7 @@ msgid "Direction to search for land"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag ways as"
-msgstr "Marcar via como"
+msgstr "Marcar vía como"
 
 msgid "WMS Layer"
 msgstr "Capa WMS"
@@ -25530,7 +25929,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "Way Info"
-msgstr "Ingormación da via"
+msgstr "Información da vía"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
@@ -25572,6 +25971,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valores medidos"
 
@@ -25641,17 +26046,16 @@ msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation."
-msgstr "Por favor escolle 4 vias que formen unha relacuión pechada"
+msgstr "Escolla 4 vías que formen unha relación pechada."
 
 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions"
-msgstr "Non se puido ordenar as vias,Por favor verifica a suas direccións"
+msgstr "Non foi posíbel ordenar as vías. Comprobe as súas direccións."
 
 msgid "Create Michigan left turn restriction"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel atopar nodos de vías. Por favor revise a súa selección"
+msgstr "Non foi posíbel atopar nodos de vías. Comprobe a súa selección."
 
 msgid ""
 "XAPI query, e.g., '''' (to download all data), ''[highway=*]'', or "
@@ -26195,6 +26599,8 @@ msgid ""
 "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Modules to "
 "change it later)"
 msgstr ""
+"Lembrar esta decisión e non preguntar de novo (pode modificar o "
+"comportamento desde «Configuración → Módulos»)."
 
 msgid "The module file ''{0}'' does not include a Manifest."
 msgstr ""
@@ -26318,7 +26724,7 @@ msgid "Prefs"
 msgstr ""
 
 msgid "Load file..."
-msgstr "Cargar ficheiro..."
+msgstr "Cargar ficheiro…"
 
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
@@ -26396,7 +26802,7 @@ msgid "Close the dialog, discard projection preference changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Loading..."
-msgstr "A cargar..."
+msgstr "A cargar…"
 
 msgid "PDF file preview"
 msgstr ""
@@ -26535,7 +26941,7 @@ msgid "Photo Geotagging Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing position information to image files..."
-msgstr "Escribindo información sobre a posición aos ficheiros de imaxe..."
+msgstr "Escribindo información sobre a posición aos ficheiros de imaxe…"
 
 msgid "Could not read mtime."
 msgstr ""
@@ -26587,9 +26993,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26639,7 +27042,7 @@ msgid "Supported image files, *.zip, *.kml"
 msgstr ""
 
 msgid "New picture layer from file..."
-msgstr "Nova capa de imaxe de ficheiro..."
+msgstr "Nova capa de imaxe de ficheiro…"
 
 msgid ""
 "KML calibration is in beta stage and may produce incorrectly calibrated "
@@ -26991,6 +27394,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27073,7 +27479,7 @@ msgid "Public Transport: Change stop type"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Stops from GPX ..."
-msgstr "Crear paradas desde GPX..."
+msgstr "Crear paradas desde GPX…"
 
 msgid "Create Stops from a GPX file"
 msgstr "Crear paradas desde un ficheiro GPX"
@@ -27382,6 +27788,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
@@ -27974,7 +28383,7 @@ msgid "Export all signatures to XML file."
 msgstr "Exportar todas as firmas a un ficheiro XML."
 
 msgid "Export sigs to XML..."
-msgstr "Exportar firmas a XML..."
+msgstr "Exportar firmas a XML…"
 
 msgid "Save Signatures file"
 msgstr "Gardar ficheiro de firmas"
@@ -28120,10 +28529,10 @@ msgid "Could not parse OpenPGP message."
 msgstr "Non se puido analizar a mensaxe OpenPGP"
 
 msgid "Prepare stuff..."
-msgstr "Preparando funcionalidades ..."
+msgstr "Preparando funcionalidades …"
 
 msgid "Parsing Signature data..."
-msgstr "Analizando datos de sinaturas..."
+msgstr "Analizando datos de sinaturas…"
 
 msgid "The Signature is broken!"
 msgstr ""
@@ -28283,7 +28692,7 @@ msgid "Integer list \"{0}\" contains unexpected values."
 msgstr ""
 
 msgid "Create/Edit turn restriction..."
-msgstr "Crear/Editar restrición de xiro..."
+msgstr "Crear/Editar restrición de xiro…"
 
 msgid "Create or edit a turn restriction."
 msgstr "Crear ou editar restrición de xiro."
@@ -28310,7 +28719,7 @@ msgid "To:"
 msgstr "Ata:"
 
 msgid "Vias:"
-msgstr "Vias:"
+msgstr "Vías:"
 
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar ao portapapeis"
@@ -28687,8 +29096,8 @@ msgid ""
 "A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a "
 "type in the Basic Editor."
 msgstr ""
-"Unha restrición de xiro debe declarar o tipo de restrición. Por favor "
-"escolle un tipo no Editor Básico."
+"Unha restrición de xiro debe declarar o tipo de restrición. Escolla un tipo "
+"no editor básico."
 
 msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction."
 msgstr "Unha vía co rol <tt>desde</tt> é requirida nunha restrición de xiro."
@@ -28792,7 +29201,7 @@ msgid "Change to the Basic Editor and select a way"
 msgstr ""
 
 msgid "Undelete object..."
-msgstr "Recuperar obxecto..."
+msgstr "Recuperar obxecto…"
 
 msgid "Undelete object by id"
 msgstr "Recuperar obxecto por id"
@@ -28882,7 +29291,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "The selected way does not contain the selected node."
 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
-msgstr[0] "A via seleccionada non contén o nodo seleccionado."
+msgstr[0] "A vía seleccionada non contén o nodo seleccionado."
 msgstr[1] "A vía seleccionada non contén todos os nodos seleccionados."
 
 msgid ""
@@ -29402,7 +29811,7 @@ msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter search expression here.."
-msgstr "Introduza a expresión de busca aquí..."
+msgstr "Introduza a expresión de busca aquí…"
 
 msgid "Select waypoint to move map"
 msgstr ""
diff --git a/i18n/po/he.po b/i18n/po/he.po
index 30c6cdb..cabf1ba 100644
--- a/i18n/po/he.po
+++ b/i18n/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:38+0000\n"
 "Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: he\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1169,6 +1169,21 @@ msgstr "שמור בשם..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "שמור את המידע הנוכחי לקובץ חדש."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "בחר הכל"
 
@@ -3819,13 +3834,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4688,6 +4707,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
 
@@ -7479,9 +7501,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9012,6 +9034,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13960,7676 +13987,8005 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "שטח פנים"
-
-msgid "paved"
-msgstr "סלול"
-
-msgid "unpaved"
-msgstr "לא סלול"
-
-msgid "asphalt"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "אבני ריצוף"
-
-msgid "gravel"
-msgstr "חצץ"
-
-msgid "pebblestone"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "דשא"
-
-msgid "sand"
-msgstr "חול"
-
-msgid "ground"
-msgstr "אדמה"
-
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "בוץ"
-
-msgid "Lanes"
-msgstr "מסלולים"
-
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "מהירות מירבית (קמ\"ש)"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "גשר"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "מנהרה"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "חד סטרי"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "לא"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "כן"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "תנועה מותרת:"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "סוס"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "אופנוע"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "מספר טלפון"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "התייחסות"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "מפעיל"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "שעות פתיחה"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "מסוף"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "מרכז ספורט"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "איצטדיון"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "ספורט"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "גישה"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "פרטי"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "יעד"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "חקלאי"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "מיקוד"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "מעורב"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "נשיר"
-
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "בהאי"
-
-msgid "buddhist"
-msgstr "בודהיסט"
-
-msgid "christian"
-msgstr "נוצרי"
-
-msgid "hindu"
-msgstr "הינדי"
-
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "יהודי"
-
-msgid "muslim"
-msgstr "מוסלמי"
-
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "סיקי"
-
-msgid "spiritualist"
-msgstr "ספיריטואליסט"
-
-msgid "taoist"
-msgstr "טאואיסט"
-
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "אנגליקני"
-
-msgid "baptist"
-msgstr "באפטיסט"
-
-msgid "catholic"
-msgstr "קתולי"
-
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "לותרני"
-
-msgid "methodist"
-msgstr "מתודיסט"
-
-msgid "mormon"
-msgstr "מורמוני"
-
-msgid "orthodox"
-msgstr "אורתודוקסי"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "פרוטסטנטי"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "שיעי"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "סוני"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "משקל מירבי (טונות)"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "אגרה"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "רחובות"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "כבישים"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "ראשי"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "משני"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "לא מסווג"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "מגורים"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "הולכי רגל"
-
-msgid "Area"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "שירות"
-
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "מפרץ חנייה"
-
-msgid "Escape"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "כביש (סוג לא ידוע)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "בנייה"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "צומת"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "כיכר"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "הגבלות דרך"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "דרך ללא מוצא"
-
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "רכב ציבורי"
-
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "מהירות מינימלית (קמ\"ש)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "כיכר"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "אזור צליחה"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "Ways"
-msgstr "דרכים"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "Surface"
+msgstr "שטח פנים"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "סקי"
+msgid "paved"
+msgstr "סלול"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "רכב שלג"
+msgid "unpaved"
+msgstr "לא סלול"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr ""
+msgid "cobblestone"
+msgstr "אבני ריצוף"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr ""
+msgid "gravel"
+msgstr "חצץ"
 
-msgid "opposite"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr ""
+msgid "grass"
+msgstr "דשא"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr ""
+msgid "sand"
+msgstr "חול"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "אדמה"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "מדרגות"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "ציון דרך"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "מספר"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "שירותים"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "שירותים"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "מי שתיה"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "רמזור"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "סוג מעבר חציה"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "אי"
+msgid "clay"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
-msgstr "זברה"
+msgid "mud"
+msgstr "בוץ"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "שקנאי"
+msgid "Lanes"
+msgstr "מסלולים"
 
-msgid "toucan"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "מהירות מירבית (קמ\"ש)"
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "גשר"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "מנהרה"
 
-msgid "tiger"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "עצור"
+msgid "Oneway"
+msgstr "חד סטרי"
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "מעבר חציה"
-
-msgid "Traffic Calming"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "לא"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "תחום עיר"
+msgid "yes"
+msgstr "כן"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "שם שני"
+msgid "rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "מצלמת מהירות"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "מעבר הרים"
-
-msgid "Elevation"
-msgstr "הגבהה"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "תנועה מותרת:"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "מחסומים"
+msgid "Horse"
+msgstr "סוס"
 
-msgid "Block"
-msgstr "מחסום"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "אופנוע"
 
-msgid "Material"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "Reference"
+msgstr "התייחסות"
 
-msgid "Bollard"
+msgid "Operator"
+msgstr "מפעיל"
+
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "דוקרנים"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "תא אגרה"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "שעות פתיחה"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "ביקורת גבולות"
+msgid "24/7"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "חומה"
+msgid "wired"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "חומת עיר"
+msgid "terminal"
+msgstr "מסוף"
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "שער"
-
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr ""
+msgid "sports_centre"
+msgstr "מרכז ספורט"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "איצטדיון"
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "ספורט"
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "מים"
-
-msgid "Drain"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "נחל"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "תעלה"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "נהר"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "מעיין"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "קו חוף"
-
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "גדת נחל"
-
-msgid "Wetland"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "ביצה"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "אדמה בוצית"
+msgid "Reference number"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "ביצה"
+msgid "Access"
+msgstr "גישה"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "מצע קנה-סוף"
+msgid "private"
+msgstr "פרטי"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "ביצה מלוחה"
+msgid "customers"
+msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "מנגרוב"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "בוץ"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "חוף"
+msgid "destination"
+msgstr "יעד"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "agricultural"
+msgstr "חקלאי"
+
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "מפרץ"
+msgid "Post code"
+msgstr "מיקוד"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "צוק"
-
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "mixed"
+msgstr "מעורב"
+
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "נתיב מעבורת"
+msgid "deciduous"
+msgstr "נשיר"
 
-msgid "Marina"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr ""
+msgid "bahai"
+msgstr "בהאי"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr ""
+msgid "buddhist"
+msgstr "בודהיסט"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "מספנה"
+msgid "christian"
+msgstr "נוצרי"
 
-msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "הינדי"
 
-msgid "Transport"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "jewish"
+msgstr "יהודי"
+
+msgid "muslim"
+msgstr "מוסלמי"
+
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "sikh"
+msgstr "סיקי"
+
+msgid "spiritualist"
+msgstr "ספיריטואליסט"
+
+msgid "taoist"
+msgstr "טאואיסט"
+
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "תעשייתי"
+msgid "anglican"
+msgstr "אנגליקני"
 
-msgid "military"
-msgstr "צבאי"
+msgid "baptist"
+msgstr "באפטיסט"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "תיירות"
+msgid "catholic"
+msgstr "קתולי"
 
-msgid "freight"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "לותרני"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "רכבת קלה"
+msgid "methodist"
+msgstr "מתודיסט"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "רכבת תחתית"
+msgid "mormon"
+msgstr "מורמוני"
 
-msgid "Tram"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr ""
+msgid "orthodox"
+msgstr "אורתודוקסי"
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr ""
+msgid "protestant"
+msgstr "פרוטסטנטי"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "shia"
+msgstr "שיעי"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "sunni"
+msgstr "סוני"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
 
-msgid "Cable Car"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr ""
-
-msgid "Drag Lift"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "חניה"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "משקל מירבי (טונות)"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "אגרה"
 
-msgid "bus"
-msgstr "אוטובוס"
+msgid "Streets"
+msgstr "רחובות"
 
-msgid "train"
-msgstr ""
+msgid "Motorway"
+msgstr "כבישים"
 
-msgid "tram"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "ראשי"
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "משני"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Unclassified"
+msgstr "לא מסווג"
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "דלק"
+msgid "Residential"
+msgstr "מגורים"
 
-msgid "Agip"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "הולכי רגל"
 
-msgid "OMV"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "שירות"
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr ""
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "מפרץ חנייה"
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "כביש (סוג לא ידוע)"
 
-msgid "Total"
-msgstr ""
+msgid "Construction"
+msgstr "בנייה"
 
-msgid "Independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr ""
+msgid "Junction"
+msgstr "צומת"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr ""
+msgid "roundabout"
+msgstr "כיכר"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "הגבלות דרך"
 
-msgid "Charging Station"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr ""
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "דרך ללא מוצא"
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "שטיפה"
-
-msgid "Car Dealer"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "תיקונים"
-
-msgid "Parts"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "השכרה"
-
-msgid "Second hand"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "שיתוף"
-
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "רכב ציבורי"
+
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "מהירות מינימלית (קמ\"ש)"
+
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "כיכר"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Ford"
+msgstr "אזור צליחה"
+
+msgid "Ways"
+msgstr "דרכים"
+
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "תחבורה ציבורית"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
-msgstr "רכבת תחתית"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ski"
+msgstr "סקי"
+
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "רכב שלג"
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Steps"
+msgstr "מדרגות"
+
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "ספסל"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "מקלט"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "ציון דרך"
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Number"
+msgstr "מספר"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "שירותים"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Toilets"
+msgstr "שירותים"
+
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "מבנה"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "מי שתיה"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "כניסת רכבת תחתית"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "רמזור"
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "סוג מעבר חציה"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "island"
+msgstr "אי"
+
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "zebra"
+msgstr "זברה"
+
+msgid "pelican"
+msgstr "שקנאי"
+
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "תחנת אוטובוס"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Stop"
+msgstr "עצור"
+
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "מונית"
+msgid "clockwise"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport"
-msgstr "שדה תעופה"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "מעבר חציה"
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "City Limit"
+msgstr "תחום עיר"
+
+msgid "Second Name"
+msgstr "שם שני"
+
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "מצלמת מהירות"
+
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "מלון"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "מעבר הרים"
 
-msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgid "Elevation"
+msgstr "הגבהה"
 
-msgid "Motel"
+msgid "Barriers"
+msgstr "מחסומים"
+
+msgid "Block"
+msgstr "מחסום"
+
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "מזון ושתיה"
+msgid "Spikes"
+msgstr "דוקרנים"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "מסעדה"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "תא אגרה"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr ""
+msgid "Border Control"
+msgstr "ביקורת גבולות"
 
-msgid "italian"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "קבב"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "תורכי"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "asian"
-msgstr "אסייתי"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "thai"
-msgstr "תאילנדי"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "mexican"
-msgstr "מקסיקני"
+msgid "Wall"
+msgstr "חומה"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "יפני"
+msgid "City Wall"
+msgstr "חומת עיר"
 
-msgid "french"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "מזון מהיר"
+msgid "Gate"
+msgstr "שער"
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "בית קפה"
-
-msgid "ice_cream"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "פאב"
-
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "בר"
-
-msgid "Night Club"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "תיירות"
-
-msgid "Attraction"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "נקודת תצפית"
-
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "מגדל תצפית"
-
-msgid "Information Office"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "מפה"
-
-msgid "A board with a map."
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "רחוב"
-
-msgid "scheme"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "צעידה"
-
-msgid "Cycling"
-msgstr "רכיבה"
+msgid "Water"
+msgstr "מים"
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "סקי"
-
-msgid "Riding"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "נחל"
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
-msgstr ""
-
-msgid "Board Content"
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "תעלה"
 
-msgid "notice"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "נהר"
 
-msgid "history"
-msgstr "היסטוריה"
+msgid "Spring"
+msgstr "מעיין"
 
-msgid "nature"
-msgstr "טבע"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "פנאי"
+msgid "lagoon"
+msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "גן חיות"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "פארק מים"
+msgid "Coastline"
+msgstr "קו חוף"
 
-msgid "Sauna"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "גדת נחל"
+
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "מגרש משחקים"
+msgid "swamp"
+msgstr "ביצה"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "אתר פיקניק"
+msgid "bog"
+msgstr "אדמה בוצית"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr ""
+msgid "marsh"
+msgstr "ביצה"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "reedbed"
+msgstr "מצע קנה-סוף"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr ""
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "ביצה מלוחה"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
-msgstr ""
+msgid "mangrove"
+msgstr "מנגרוב"
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Mud"
+msgstr "בוץ"
+
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "דייג"
+msgid "Beach"
+msgstr "חוף"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "מוזיאון"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "תיאטרון"
+msgid "Bay"
+msgstr "מפרץ"
 
-msgid "Library"
-msgstr "ספרייה"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "מרכז אומנויות"
+msgid "Cliff"
+msgstr "צוק"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "יצירת אומנות"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "מקום תפילה"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "כנסייה"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "נתיב מעבורת"
 
-msgid "Building type"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "מספנה"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "תעשייתי"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "military"
+msgstr "צבאי"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "tourism"
+msgstr "תיירות"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Light Rail"
+msgstr "רכבת קלה"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "רכבת תחתית"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "מבנה ציבור"
-
-msgid "Town Hall"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "שגרירות"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "בית משפט"
+msgid "Gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "כלא"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "משטרה"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "תחנת מכבי אש"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "דואר"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "גן ילדים"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "בית ספר"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "אוניברסיטה"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "מכללה"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "בריאות"
+msgid "Parking"
+msgstr "חניה"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "בית חולים"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "bus"
+msgstr "אוטובוס"
+
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "רופא שיניים"
+msgid "metro"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "בית מרקחת"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "נקודת גישה בחירום"
+msgid "Parking Space"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "מספר נקודה"
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(השתמש בקדומת בינלאומית, למשל +12-345-67890)"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "וטרינרי"
+msgid "Fuel"
+msgstr "דלק"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "תיבת דואר"
-
-msgid "Collection times"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "טלפון"
+msgid "Sunoco"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "כרטיסי טלפון"
+msgid "Tamoil"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "טלפון חירום"
+msgid "Texaco"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "שטיפה"
 
-msgid "container"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "תיקונים"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "השכרה"
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "שיתוף"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "מתקני ספורט"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "איצטדיון"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "תחבורה ציבורית"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "מרכז ספורט"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "מסלול מירוצים"
+msgid "subway"
+msgstr "רכבת תחתית"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "מגרש גולף"
+msgid "monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "מיני-גולף"
+msgid "light_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "קשתות"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "טיפוס"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "מירוץ כלבים"
+msgid "route segment"
+msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "מירוץ סוסים"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "התעמלות"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "סקייטבורד"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "שחייה"
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "סוג מסלול"
+msgid "UIC name"
+msgstr ""
 
-msgid "downhill"
-msgstr "גלישה במורד"
+msgid "Stop Position"
+msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "פארק שלג"
+msgid "Bus"
+msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "קושי"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Bench"
+msgstr "ספסל"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "Shelter"
+msgstr "מקלט"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "ירי"
-
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "ספורט (משחקי כדור)"
-
-msgid "Soccer"
-msgstr "כדורגל"
-
-msgid "Australian Football"
-msgstr "כדורגל אוסטרלי"
-
-msgid "American Football"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr ""
+msgid "Building"
+msgstr "מבנה"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "כניסת רכבת תחתית"
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "כדור בסיס"
-
-msgid "Basketball"
-msgstr "כדורסל"
-
-msgid "Volleyball"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "גולף"
-
-msgid "golf_course"
-msgstr "מגרש גולף"
+msgid "backward halt point"
+msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "הוקי"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "תחנת אוטובוס"
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "טניס"
+msgid "Taxi"
+msgstr "מונית"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "שדה תעופה"
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "מעשה אדם"
-
 msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
 msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "מלון"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "מזון ושתיה"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "מסעדה"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "כניסה"
-
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "קבב"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr ""
+msgid "turkish"
+msgstr "תורכי"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr ""
+msgid "asian"
+msgstr "אסייתי"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "מגדל"
+msgid "thai"
+msgstr "תאילנדי"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr ""
+msgid "mexican"
+msgstr "מקסיקני"
 
-msgid "communication"
-msgstr ""
+msgid "japanese"
+msgstr "יפני"
 
-msgid "observation"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "טחנת רוח"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "מזון מהיר"
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "צינור"
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "מים"
+msgid "Cafe"
+msgstr "בית קפה"
 
-msgid "gas"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "פאב"
 
-msgid "oil"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr ""
+msgid "Bar"
+msgstr "בר"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr ""
+msgid "Tourism"
+msgstr "תיירות"
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
-msgstr ""
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "נקודת תצפית"
 
-msgid "winding"
-msgstr ""
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "מגדל תצפית"
 
-msgid "air"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr "מפה"
 
-msgid "aggregate"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
-msgstr ""
+msgid "street"
+msgstr "רחוב"
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "צעידה"
 
-msgid "silver"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "רכיבה"
 
-msgid "tin"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Skiing"
+msgstr "סקי"
+
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "מגדל מים"
+msgid "history"
+msgstr "היסטוריה"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr ""
+msgid "nature"
+msgstr "טבע"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "מזרקה"
-
-msgid "Water Well"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "מגדלור"
-
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgid "Leisure"
+msgstr "פנאי"
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "גן חיות"
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "פארק מים"
 
-msgid "Analog"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "מגרש משחקים"
 
-msgid "indoor"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "אתר פיקניק"
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "חנות"
-
-msgid "bank"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "דייג"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr ""
+msgid "Museum"
+msgstr "מוזיאון"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "תיאטרון"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "ספרייה"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "מרכז אומנויות"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "יצירת אומנות"
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "אקוודוקט"
-
-msgid "boardwalk"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "מקום תפילה"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "כנסייה"
 
-msgid "Structure"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "מבנה ציבור"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "שגרירות"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "בית משפט"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "כלא"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "משטרה"
 
-msgid "fission"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "תחנת מכבי אש"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "דואר"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "גן ילדים"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "בית ספר"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "אוניברסיטה"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "מכללה"
 
-msgid "fusion"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "בריאות"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "בית חולים"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "רופא שיניים"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "בית מרקחת"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "נקודת גישה בחירום"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "מספר נקודה"
 
-msgid "thermal"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "מספר טלפון"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(השתמש בקדומת בינלאומית, למשל +12-345-67890)"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "וטרינרי"
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "תיבת דואר"
 
-msgid "barrage"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "טלפון"
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "כרטיסי טלפון"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "טלפון חירום"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "עמוד חשמל"
-
-msgid "Type of construction"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "מתקני ספורט"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "איצטדיון"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "מרכז ספורט"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "מסלול מירוצים"
+
+msgid "Golf Course"
+msgstr "מגרש גולף"
+
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "מיני-גולף"
+
+msgid "Multi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr ""
+
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr ""
+
+msgid "Archery"
+msgstr "קשתות"
+
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr ""
+
+msgid "Climbing"
+msgstr "טיפוס"
+
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr ""
+
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "מירוץ כלבים"
+
+msgid "Equestrian"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "מירוץ סוסים"
+
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "התעמלות"
+
+msgid "Skating"
+msgstr ""
+
+msgid "ice_rink"
+msgstr ""
+
+msgid "Skateboard"
+msgstr "סקייטבורד"
+
+msgid "Swimming"
+msgstr "שחייה"
+
+msgid "swimming_pool"
+msgstr ""
+
+msgid "water_park"
+msgstr ""
+
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr ""
+
+msgid "Piste type"
+msgstr "סוג מסלול"
+
+msgid "downhill"
+msgstr "גלישה במורד"
+
+msgid "nordic"
+msgstr ""
+
+msgid "skitour"
+msgstr ""
+
+msgid "snow_park"
+msgstr "פארק שלג"
+
+msgid "Difficulty"
+msgstr "קושי"
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr ""
+
+msgid "Grooming"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr ""
+
+msgid "Shooting"
+msgstr "ירי"
+
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "ספורט (משחקי כדור)"
+
+msgid "Soccer"
+msgstr "כדורגל"
+
+msgid "Australian Football"
+msgstr "כדורגל אוסטרלי"
+
+msgid "American Football"
+msgstr ""
+
+msgid "Canadian Football"
+msgstr ""
+
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr ""
+
+msgid "Hurling"
+msgstr ""
+
+msgid "Football"
+msgstr ""
+
+msgid "Camogie"
+msgstr ""
+
+msgid "Rounders"
+msgstr ""
+
+msgid "Rugby League"
+msgstr ""
+
+msgid "Rugby Union"
+msgstr ""
+
+msgid "Baseball"
+msgstr "כדור בסיס"
+
+msgid "Basketball"
+msgstr "כדורסל"
+
+msgid "Volleyball"
+msgstr ""
+
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr ""
+
+msgid "Golf"
+msgstr "גולף"
+
+msgid "golf_course"
+msgstr "מגרש גולף"
+
+msgid "Boule"
+msgstr ""
+
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr ""
+
+msgid "Cricket"
+msgstr ""
+
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr ""
+
+msgid "Croquet"
+msgstr ""
+
+msgid "Hockey"
+msgstr "הוקי"
+
+msgid "Pelota"
+msgstr ""
+
+msgid "Racquetball"
+msgstr ""
+
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr ""
+
+msgid "Tennis"
+msgstr "טניס"
+
+msgid "Motorsport"
+msgstr ""
+
+msgid "Kart Racing"
+msgstr ""
+
+msgid "Motocross"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety Training"
+msgstr ""
+
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr ""
+
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "RC Car"
+msgstr ""
+
+msgid "Raceway"
+msgstr ""
+
+msgid "Man Made"
+msgstr "מעשה אדם"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr ""
+
+msgid "Entrance"
+msgstr "כניסה"
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr ""
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Entrance number"
+msgstr ""
+
+msgid "Flat numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Tower"
+msgstr "מגדל"
+
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
+
+msgid "communication"
+msgstr ""
+
+msgid "observation"
+msgstr ""
+
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Works"
+msgstr ""
+
+msgid "Chimney"
+msgstr ""
+
+msgid "Windmill"
+msgstr "טחנת רוח"
+
+msgid "Gasometer"
+msgstr ""
+
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline"
+msgstr "צינור"
+
+msgid "water"
+msgstr "מים"
+
+msgid "gas"
+msgstr ""
+
+msgid "heat"
+msgstr ""
+
+msgid "oil"
+msgstr ""
+
+msgid "sewage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr ""
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr ""
+
+msgid "Crane"
+msgstr ""
+
+msgid "Mineshaft"
+msgstr ""
+
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+msgid "winding"
+msgstr ""
+
+msgid "air"
+msgstr ""
+
+msgid "Depth in meters"
+msgstr ""
+
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+msgid "aggregate"
+msgstr ""
+
+msgid "bauxite"
+msgstr ""
+
+msgid "coal"
+msgstr ""
+
+msgid "copper"
+msgstr ""
+
+msgid "dimension_stone"
+msgstr ""
+
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+msgid "ilmenite"
+msgstr ""
+
+msgid "iron_ore"
+msgstr ""
+
+msgid "lead"
+msgstr ""
+
+msgid "limestone"
+msgstr ""
+
+msgid "nickel"
+msgstr ""
+
+msgid "rutile"
+msgstr ""
+
+msgid "salt"
+msgstr ""
+
+msgid "silver"
+msgstr ""
+
+msgid "tin"
+msgstr ""
+
+msgid "zinc"
+msgstr ""
+
+msgid "zircon"
+msgstr ""
+
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Disused"
+msgstr ""
+
+msgid "Adit"
+msgstr ""
+
+msgid "Length in meters"
+msgstr ""
+
+msgid "Water Tower"
+msgstr "מגדל מים"
+
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
+msgstr "מזרקה"
+
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "מגדלור"
+
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "קו מתח"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "מקומות היסטורים"
+msgid "Survey Point"
+msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "טירה"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "חורבות"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "אתר ארכיאולוגי"
+msgid "outdoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "שדה קרב"
+msgid "Zone"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "אנדרטה"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "מצבת זיכרון"
+msgid "shop"
+msgstr "חנות"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "חנויות"
-
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "סופרמרקט"
-
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "מכולת"
-
-msgid "Kiosk"
-msgstr "קיוסק"
-
-msgid "Bakery"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "קצבייה"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "אקוודוקט"
 
-msgid "Seafood"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "ניקוי יבש"
-
-msgid "Laundry"
-msgstr "מכבסה"
-
-msgid "Tailor"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "מזומן"
+msgid "Power Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "בנק"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "כספומט"
+msgid "Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "החלפת כסף"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "פרחים"
-
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "מזון בע\"ח"
-
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "סיגריות"
-
-msgid "condoms"
-msgstr "קונדומים"
-
-msgid "drinks"
-msgstr "משקאות"
-
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "שקיות צואה"
-
-msgid "food"
-msgstr "מזון"
-
-msgid "news_papers"
-msgstr "עיתונים"
-
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "כרטיסי חניה"
-
-msgid "photos"
-msgstr "תמונות"
-
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "מפות תחבורה ציבורית"
-
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "כרטיסים לתחבורה ציבורית"
-
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "כרטיס SIM"
-
-msgid "stamps"
-msgstr "בולים"
-
-msgid "sweets"
-msgstr "ממתקים"
-
-msgid "tampons"
-msgstr "טמפונים"
-
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "שוברי טלפון"
-
-msgid "toys"
-msgstr "צעצועים"
-
-msgid "vouchers"
-msgstr "שוברים"
-
-msgid "Geography"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "גבולות"
-
-msgid "National"
-msgstr "לאומי"
-
-msgid "Administrative"
-msgstr "מנהלי"
-
-msgid "Political"
-msgstr "פוליטי"
-
-msgid "Division"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "מקומות"
-
-msgid "Continent"
-msgstr "יבשת"
-
-msgid "Country"
-msgstr "ארץ"
-
-msgid "State"
-msgstr "מדינה"
-
-msgid "Region"
-msgstr "אזור"
-
-msgid "County"
-msgstr "מחוז"
-
-msgid "City"
-msgstr "עיר"
-
-msgid "Town"
-msgstr "עיירה"
-
-msgid "Village"
-msgstr "כפר"
-
-msgid "Hamlet"
-msgstr "כפר קטן"
-
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "פרבר"
-
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "מקומיות"
-
-msgid "Peak"
-msgstr "פסגה"
-
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "קרחון"
-
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "הר געש"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "פתח מערה"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "אי"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "עץ"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "שם בוטני"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "חורש"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "יער"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "שדה-בור"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "חצר משק"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "אדמה חקלאית"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "כרם"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "דשא"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "בית-קברות"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "בית עלמין"
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "קמעוני"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "מסחרי"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "תעשייתי"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "עמוד חשמל"
 
-msgid "Garages"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "צבאי"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "מחצבה"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "מספר בית"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "שם רחוב"
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "שם עיר"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "קוד מדינה"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "שם בית"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
-msgstr ""
+msgid "Power Line"
+msgstr "קו מתח"
 
-msgid "NE"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "מקומות היסטורים"
 
-msgid "VT"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "טירה"
 
-msgid "VA"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "חורבות"
 
-msgid "WA"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "אתר ארכיאולוגי"
 
-msgid "WV"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "שדה קרב"
 
-msgid "WI"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
-msgstr ""
+msgid "Monument"
+msgstr "אנדרטה"
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "מצבת זיכרון"
 
-msgid "GU"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "סכמת מספור"
-
-msgid "odd"
-msgstr "אי-זוגי"
-
-msgid "even"
-msgstr "זוגי"
-
-msgid "alphabetic"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "תמונה"
+msgid "Shops"
+msgstr "חנויות"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "סופרמרקט"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "מכולת"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "קיוסק"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "קצבייה"
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "ניקוי יבש"
+
+msgid "Laundry"
+msgstr "מכבסה"
+
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "מזומן"
 
-msgid "from way"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "בנק"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "כספומט"
 
-msgid "to way"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "החלפת כסף"
+
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "טבעי"
+msgid "Florist"
+msgstr "פרחים"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "מזון בע\"ח"
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "סיגריות"
 
-msgid "Street"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "קונדומים"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "משקאות"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "שקיות צואה"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "מזון"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "עיתונים"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "כרטיסי חניה"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "תמונות"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "מפות תחבורה ציבורית"
+
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "כרטיסים לתחבורה ציבורית"
+
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "כרטיס SIM"
+
+msgid "stamps"
+msgstr "בולים"
+
+msgid "sweets"
+msgstr "ממתקים"
+
+msgid "tampons"
+msgstr "טמפונים"
+
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "שוברי טלפון"
+
+msgid "toys"
+msgstr "צעצועים"
+
+msgid "vouchers"
+msgstr "שוברים"
+
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "זרם"
+msgid "American Express"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "תחילת מנהרה"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "כפר\\עיר"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr ""
 
-msgid "One Way"
-msgstr "חד סטרי"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "תחנת דלק"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "קניות"
+msgid "Geography"
+msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "שירותים"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "גבולות"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "מחנאות"
+msgid "Administrative"
+msgstr "מנהלי"
 
-msgid "Test"
-msgstr "ניסיון"
+msgid "Administrative level"
+msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Political"
+msgstr "פוליטי"
+
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "מקומות"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "יבשת"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "ארץ"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "אזור"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "מחוז"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "עיר"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "עיירה"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Village"
+msgstr "כפר"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "כפר קטן"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Suburb"
+msgstr "פרבר"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Locality"
+msgstr "מקומיות"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "פסגה"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Glacier"
+msgstr "קרחון"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Volcano"
+msgstr "הר געש"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "פתח מערה"
+
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Island"
+msgstr "אי"
+
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Tree"
+msgstr "עץ"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "שם בוטני"
+
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Wood"
+msgstr "חורש"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Forest"
+msgstr "יער"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Heath"
+msgstr "שדה-בור"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "חצר משק"
+
+msgid "Farmland"
+msgstr "אדמה חקלאית"
+
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "כרם"
+
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Grass"
+msgstr "דשא"
+
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "בית-קברות"
+
+msgid "Cemetery"
+msgstr "בית עלמין"
+
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "קמעוני"
+
+msgid "Commercial"
+msgstr "מסחרי"
+
+msgid "Industrial"
+msgstr "תעשייתי"
+
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "צבאי"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "מחצבה"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "מספר בית"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "שם רחוב"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "שם עיר"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "קוד מדינה"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "שם בית"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "סכמת מספור"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "אי-זוגי"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "זוגי"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "תמונה"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "טבעי"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "זרם"
+
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "תחילת מנהרה"
+
+msgid "Village/City"
+msgstr "כפר\\עיר"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "חד סטרי"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "תחנת דלק"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "קניות"
+
+msgid "WC"
+msgstr "שירותים"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "מחנאות"
+
+msgid "Test"
+msgstr "ניסיון"
+
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
 
@@ -21645,6 +22001,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21713,6 +22078,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21752,6 +22120,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21873,6 +22244,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23144,9 +23518,6 @@ msgstr "בחר מ..."
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25039,6 +25410,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "ערכים נמדדים"
 
@@ -26050,9 +26427,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26454,6 +26828,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "מדינה"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26843,6 +27220,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/hi.po b/i18n/po/hi.po
index 8cc1430..d2f9f27 100644
--- a/i18n/po/hi.po
+++ b/i18n/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-14 16:28+0000\n"
 "Last-Translator: nipunreddevil <nipunreddevil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hi at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: hi\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/hr.po b/i18n/po/hr.po
index f2dcc7e..3584f9e 100644
--- a/i18n/po/hr.po
+++ b/i18n/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 18:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 14:38+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: hr\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1218,6 +1218,21 @@ msgstr "Spremi kao"
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Snimi trenutne podatke u novu datoteku"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Označi sve"
 
@@ -3924,13 +3939,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4792,6 +4811,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7581,9 +7603,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9136,6 +9158,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14076,7674 +14103,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Alati za crtanje zgrada."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
-
-msgid "paved"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
-
-msgid "concrete"
-msgstr "beton"
-
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
-
-msgid "wood"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "kaldrma"
-
-msgid "gravel"
-msgstr "šljunak"
-
-msgid "pebblestone"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "makadam"
-
-msgid "grass_paver"
-msgstr "travnate ploče (grass_paver)"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "trava"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "pijesak"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Broj traka"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. brzina (km/h)"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunel"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Usjek"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Nasip"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Nagib"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Jednosmjerno"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Rasvjeta"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Širina (u metrima)"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "Ne"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "Da"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Konj"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorcikl"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automobil"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operater"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Invalidska kolica"
-
-msgid "Height (meters)"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. širina (m)"
-
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. visina (m)"
-
-msgid "pitch"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privatno"
-
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "dopustivo (pristanak vlasnika)"
-
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Opći pristup"
-
-msgid "destination"
-msgstr "destinacija (odredište)"
-
-msgid "delivery"
-msgstr "Dostava"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
-msgstr ""
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Alati za crtanje zgrada."
 
-msgid "cold air"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. težina (t)"
-
-msgid "Toll"
-msgstr "Cestarina (Toll)"
-
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autocesta"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Spojna cesta autocesti"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Brza cesta"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Cesta za motorna vozila"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Spojna cesta brzoj cesti"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Cesta 1. reda"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Spojna cesta cesti 1. reda"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Cesta 2. reda"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Spojna cesta cesti 2. reda"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Cesta 3. reda"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Spojna cesta cesti 3. reda"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nerazvrstano"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Ulica"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tip ceste"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Stambena zona"
-
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pješačka zona"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Cesta ( nepoznata vrsta)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Izgradnja"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Križanje"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "Kružni tok (rotor)"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Cestovna ograničenja"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Slijepa ulica"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
-msgstr "službeno"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "namijenjen"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vozila po vrsti"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Sva vozila"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorna vozila"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Mali kamioni do 3,5 tona (goods)"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Veliki kamiono (hgv)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. brzina (km/h)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. osovinsko opterećenje (t)"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. dužina (m)"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Pretjecanje"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Kružni tok (rotor)"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Putevi"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
-msgstr "Kvaliteta1"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
 
-msgid "grade2"
-msgstr "Kvaliteta2"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
 
-msgid "grade3"
-msgstr "Kvaliteta3"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
 
-msgid "grade4"
-msgstr "Kvaliteta4"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
 
-msgid "grade5"
-msgstr "Kvaliteta5"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB Skala"
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Staza"
+msgid "paved"
+msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC Skala"
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
+
+msgid "concrete"
+msgstr "beton"
+
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
+
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "kaldrma"
+
+msgid "gravel"
+msgstr "šljunak"
+
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "compacted"
+msgstr "makadam"
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr "travnate ploče (grass_paver)"
+
+msgid "grass"
+msgstr "trava"
+
+msgid "sand"
+msgstr "pijesak"
+
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr "Broj traka"
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. brzina (km/h)"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunel"
+
+msgid "Cutting"
+msgstr "Usjek"
+
+msgid "Embankment"
+msgstr "Nasip"
+
+msgid "Incline"
+msgstr "Nagib"
+
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
+
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
+
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
+
+msgid "Oneway"
+msgstr "Jednosmjerno"
+
+msgid "Lit"
+msgstr "Rasvjeta"
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Širina (u metrima)"
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr "Ne"
+
+msgid "yes"
+msgstr "Da"
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr "Konj"
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorcikl"
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automobil"
+
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Operater"
+
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
+
+msgid "18:00"
+msgstr ""
+
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
+
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr ""
+
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr ""
+
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
+
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
+
+msgid "Opening Hours"
+msgstr ""
+
+msgid "24/7"
+msgstr ""
+
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
+
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr ""
+
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Invalidska kolica"
+
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Skijanje"
+msgid "terminal"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Motorne sanke"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Staza isključivo za konje"
+msgid "Smoking"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Biciklistička staza"
+msgid "separated"
+msgstr ""
 
-msgid "lane"
-msgstr "traka"
+msgid "isolated"
+msgstr ""
 
-msgid "track"
-msgstr "poljoprivredni put"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. širina (m)"
+
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. visina (m)"
+
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Staza isključivo za bicikliste"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pješaci"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Odvojena pješačka i biciklistička staza"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Spojena pješačka i biciklistička staza"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Staza isključivo za pješake"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Stepenice"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Ulaz/izlaz s autoceste"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Izlaz za"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Usluge"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Zahodi"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Odmaralište"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Vrsta pješačkog peijelaza"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "nekontroliran"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semafor"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "neoznačen"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Prolaz za bisikliste"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Prolaz za jahače konja"
+msgid "Reference number"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "private"
+msgstr "privatno"
 
-msgid "Give Way"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "permissive"
+msgstr "dopustivo (pristanak vlasnika)"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "u smjeru kazaljke na satu"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pješački prijelaz"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Objekti za uporavanje prometa"
+msgid "General Access"
+msgstr "Opći pristup"
 
-msgid "bump"
-msgstr "Uspornik (ležeći policajac)"
+msgid "destination"
+msgstr "destinacija (odredište)"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "šikana (chicane)"
+msgid "delivery"
+msgstr "Dostava"
 
-msgid "choker"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Drugo ime"
-
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Kamera za mjerenje brzine"
-
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Prijevoj (Mountain Pass)"
-
-msgid "Elevation"
-msgstr "Nadmorska visina"
-
-msgid "Barriers"
-msgstr "Prepreke (Barriers)"
-
-msgid "Block"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Biciklistička prepreka (Cycle Barrier)"
+msgid "hindu"
+msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. težina (t)"
+
+msgid "Toll"
+msgstr "Cestarina (Toll)"
+
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autocesta"
+
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Spojna cesta autocesti"
+
+msgid "Trunk"
+msgstr "Brza cesta"
+
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Cesta za motorna vozila"
+
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Spojna cesta brzoj cesti"
+
+msgid "Primary"
+msgstr "Cesta 1. reda"
+
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Spojna cesta cesti 1. reda"
+
+msgid "Secondary"
+msgstr "Cesta 2. reda"
+
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Spojna cesta cesti 2. reda"
+
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Cesta 3. reda"
+
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Spojna cesta cesti 3. reda"
+
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasificirano"
+
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Residential"
+msgstr "Ulica"
+
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tip ceste"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Stambena zona"
+
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pješačka zona"
+
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Cesta ( nepoznata vrsta)"
 
-msgid "Wetland"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Junction"
+msgstr "Križanje"
+
+msgid "roundabout"
+msgstr "Kružni tok (rotor)"
+
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Cestovna ograničenja"
+
 msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Slijepa ulica"
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "official"
+msgstr "službeno"
+
+msgid "designated"
+msgstr "namijenjen"
+
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vozila po vrsti"
+
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Sva vozila"
+
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorna vozila"
+
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Mali kamioni do 3,5 tona (goods)"
+
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Veliki kamiono (hgv)"
+
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. brzina (km/h)"
+
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. osovinsko opterećenje (t)"
+
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. dužina (m)"
+
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Pretjecanje"
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Kružni tok (rotor)"
 
-msgid "Transport"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
-msgstr ""
+msgid "Ways"
+msgstr "Putevi"
 
-msgid "main"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "grade1"
+msgstr "Kvaliteta1"
 
-msgid "military"
-msgstr ""
+msgid "grade2"
+msgstr "Kvaliteta2"
 
-msgid "tourism"
-msgstr ""
+msgid "grade3"
+msgstr "Kvaliteta3"
 
-msgid "freight"
-msgstr ""
+msgid "grade4"
+msgstr "Kvaliteta4"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr ""
+msgid "grade5"
+msgstr "Kvaliteta5"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr ""
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB Skala"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "Staza"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr ""
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC Skala"
 
-msgid "Subway"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr ""
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr ""
+msgid "Ski"
+msgstr "Skijanje"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr ""
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Motorne sanke"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Staza isključivo za konje"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Biciklistička staza"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr ""
+msgid "lane"
+msgstr "traka"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr ""
+msgid "track"
+msgstr "poljoprivredni put"
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "Highway"
+msgstr "Cesta"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Staza isključivo za bicikliste"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pješaci"
 
-msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Odvojena pješačka i biciklistička staza"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr ""
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Spojena pješačka i biciklistička staza"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Staza isključivo za pješake"
 
-msgid "Parking"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "Stepenice"
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Ulaz/izlaz s autoceste"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgid "Exit to"
+msgstr "Izlaz za"
 
-msgid "Agip"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "Usluge"
 
-msgid "Aral"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Zahodi"
 
-msgid "Avia"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Odmaralište"
 
-msgid "BP"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Vrsta pješačkog peijelaza"
 
-msgid "Esso"
-msgstr ""
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "nekontroliran"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr ""
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semafor"
 
-msgid "Gulf"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr ""
+msgid "unmarked"
+msgstr "neoznačen"
 
-msgid "OMV"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr ""
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr ""
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Prolaz za bisikliste"
 
-msgid "Total"
-msgstr ""
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Prolaz za jahače konja"
 
-msgid "Independent"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
-msgstr ""
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "convenience"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr ""
+msgid "clockwise"
+msgstr "u smjeru kazaljke na satu"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pješački prijelaz"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr ""
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Objekti za uporavanje prometa"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr ""
+msgid "bump"
+msgstr "Uspornik (ležeći policajac)"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr ""
+msgid "chicane"
+msgstr "šikana (chicane)"
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr ""
+msgid "Second Name"
+msgstr "Drugo ime"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Kamera za mjerenje brzine"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Prijevoj (Mountain Pass)"
 
-msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgid "Elevation"
+msgstr "Nadmorska visina"
 
-msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgid "Barriers"
+msgstr "Prepreke (Barriers)"
 
-msgid "Tires"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Biciklistička prepreka (Cycle Barrier)"
 
-msgid "brand"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "laka_željeznica"
+msgid "Chain"
+msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "light_rail"
+msgstr "laka_željeznica"
+
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telefon za hitne slučajeve"
+msgid "Bus Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telefon za hitne slučajeve"
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvadukt"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "vijadukt"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvadukt"
+
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "viaduct"
+msgstr "vijadukt"
+
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "putevi koji prolaze ispod mosta"
-
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "putevi koji prolaze kroz tunel"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Početak tunela"
+msgid "County"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Orchard"
+msgstr ""
+
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "putevi koji prolaze ispod mosta"
+
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "putevi koji prolaze kroz tunel"
+
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Početak tunela"
+
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21761,6 +22117,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21829,6 +22194,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21868,6 +22236,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21989,6 +22360,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23260,9 +23634,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25152,6 +25523,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26166,9 +26543,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26570,6 +26944,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26959,6 +27336,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ht.po b/i18n/po/ht.po
index b623534..2a6172d 100644
--- a/i18n/po/ht.po
+++ b/i18n/po/ht.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 21:17+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Haitian; Haitian Creole <ht at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/hu.po b/i18n/po/hu.po
index 91c6e9e..f3a764e 100644
--- a/i18n/po/hu.po
+++ b/i18n/po/hu.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-28 13:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 09:06+0000\n"
 "Last-Translator: Báthory Péter <bathory86p at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: hu\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
 msgstr "{0}: \"{1}\" kapcsoló paramétert igényel"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
-msgstr "{0}: nem felismerhető kapcsló \"--{1}\""
+msgstr "{0}: nem felismerhető kapcsoló \"--{1}\""
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
-msgstr "{0}: nem felismerhető kapcsló \"--{1}{2}\""
+msgstr "{0}: nem felismerhető kapcsoló \"--{1}{2}\""
 
 msgid "{0}: illegal option -- {1}"
-msgstr "{0}: szabálytalan kapcsló --{1}"
+msgstr "{0}: szabálytalan kapcsoló --{1}"
 
 msgid "{0}: invalid option -- {1}"
-msgstr "{0}: érvénytelen kapcsló --{1}"
+msgstr "{0}: érvénytelen kapcsoló --{1}"
 
 msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
-msgstr "{0}: a kapcsló paramétert igényel --{1}"
+msgstr "{0}: a kapcsoló paramétert igényel --{1}"
 
 msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
 msgstr "Érvénytelen {0} kapcsoló a ''has_arg'' paraméterhez"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "kapcsolatokról a böngészőben."
 
 msgid "Join overlapping Areas"
-msgstr "Átfedő Területek egyesítése"
+msgstr "Átfedő területek egyesítése"
 
 msgid "Joins areas that overlap each other"
 msgstr "Egymást átfedő területek egy területté alakítása"
@@ -1270,6 +1270,21 @@ msgstr "Mentés másként…"
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "A jelenlegi adatok mentése új fájlba."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Jegyzetek keresése…"
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Jegyzetek letöltése a jegyzet kereső API-ról"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Jegyzetek keresése OSM API-n, amik tartalmazzák ezeket a szavakat:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Jegyzetek keresése"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Meg kell adnod keresési kifejezést"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Mindent kijelöl"
 
@@ -3979,28 +3994,28 @@ msgid "Highway duplicated nodes"
 msgstr "Közút kettőzött pontjai"
 
 msgid "Railway duplicated nodes"
-msgstr "Vasút kezzőzött pontjai"
+msgstr "Vasút kettőzött pontjai"
 
 msgid "Waterway duplicated nodes"
-msgstr "Folyóvíz kezzőzött pontjai"
+msgstr "Folyóvíz kettőzött pontjai"
 
 msgid "Boundary duplicated nodes"
-msgstr "Határvonal kezzőzött pontjai"
+msgstr "Határvonal kettőzött pontjai"
 
 msgid "Power duplicated nodes"
-msgstr "Áramellátás kezzőzött pontjai"
+msgstr "Áramellátás kettőzött pontjai"
 
 msgid "Natural duplicated nodes"
-msgstr "Természet kezzőzött pontjai"
+msgstr "Természet kettőzött pontjai"
 
 msgid "Building duplicated nodes"
-msgstr "Épület kezzőzött pontjai"
+msgstr "Épület kettőzött pontjai"
 
 msgid "Landuse duplicated nodes"
-msgstr "Területfunkció kezzőzött pontjai"
+msgstr "Területfunkció kettőzött pontjai"
 
 msgid "Other duplicated nodes"
-msgstr "Egyéb kezzőzött pontok"
+msgstr "Egyéb kettőzött pontok"
 
 msgid "Nodes at same position"
 msgstr "Pontok azonos helyen"
@@ -4150,14 +4165,18 @@ msgstr[1] ""
 "A multipoligon kapcsolatot kell a terület címkéivel ellátni, nem a külső "
 "vonalakat"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "A belső vonal stílusa megegyezik a multipoligonnal"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "A külső vonal stílusa nem megfelelő"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "A külső vonal típusa nem egyezik a poligonéval"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Terület típus van a külső vonalon"
@@ -5062,6 +5081,9 @@ msgstr "Légifelvételek beállításai"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Kattintásra megnyílik a légifelvételek fül a beállításokból"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Menüelemek keresése"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
@@ -8091,13 +8113,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Előbb kérlek jelölj ki letöltési területet."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Se <strong>{0}</strong> se <strong>{1}</strong> a letöltése sincs "
-"bekapcsolva.<br>Kérlek válasz ki, hogy OSM adatot, GPX adatot, vagy "
-"mindkettőt letöltenél.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Hivatkozók (szülő kapcsolatok) letöltése"
@@ -8137,7 +8156,7 @@ msgid "Enter a place name to search for"
 msgstr "Adj meg egy keresendő helynevet"
 
 msgid "Areas around places"
-msgstr "Területek a helyek körül"
+msgstr "Név szerinti keresés"
 
 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
 msgstr "Null pointer kivétel, esetleg egy hiányzó címke miatt."
@@ -8167,7 +8186,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 msgid "Slippy map"
-msgstr "Slippy map"
+msgstr "Térkép"
 
 msgid "Tile Numbers"
 msgstr "Szelet számok"
@@ -8889,7 +8908,7 @@ msgid "should be uploaded"
 msgstr "feltölteni"
 
 msgid "should be saved"
-msgstr "elmeneni"
+msgstr "elmenteni"
 
 msgid ""
 "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server."
@@ -9820,6 +9839,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} lett GPS címkézve"
 msgstr[1] "{0} lett GPS címkézve"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} frissített GPS adatot tartalmaz."
+msgstr[1] "{0} frissített GPS adatot tartalmaz."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Kép törlése a lemezről"
 
@@ -9895,6 +9919,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sebesség: {0} km/h"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -9921,10 +9947,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "JPEG képek (*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "Bélyegképek megjelenítése ikonok helyett"
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "Látható nyomvonalak kiválasztása"
@@ -12125,7 +12151,7 @@ msgid "Projection bounds (in degrees)"
 msgstr "Vetület határok (fokban)"
 
 msgid "Sets the SRS=... parameter in the WMS request"
-msgstr ""
+msgstr "SRS=... paraméter beállítása a WMS kérésben"
 
 msgid "Gauß-Krüger"
 msgstr "Gauß-Krüger"
@@ -14749,7 +14775,7 @@ msgid ""
 "<html>Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry "
 "later.</html>"
 msgstr ""
-"<html>A(z) ''{0}'' OSM szerverrel való kummunikáció túllépte az időkorlátot. "
+"<html>A(z) ''{0}'' OSM szerverrel való kommunikáció túllépte az időkorlátot. "
 "Kérem, próbálkozz később.</html>"
 
 msgid "no error message available"
@@ -14761,7 +14787,7 @@ msgid ""
 "message:<br><strong>Error code:<strong> {1}<br><strong>Error message "
 "(untranslated)</strong>: {2}</html>"
 msgstr ""
-"<html>A(z) ''{0}'' OSM szerverrel való kummunikáció meghiúsult. A szerver az "
+"<html>A(z) ''{0}'' OSM szerverrel való kommunikáció meghiúsult. A szerver az "
 "alábbi<br>hibakóddal és hibaüzenettel válaszolt:<br><strong>Hibakód:<strong> "
 "{1}<br><strong>Hibaüzenet (nem fordított)</strong>: {2}</html>"
 
@@ -15432,7861 +15458,8186 @@ msgstr "Piros:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Telítettség:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a közlekedési információk szerkesztését és kiöntését a városi "
-"mobilitás szimulátor (SUMO) részére"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Egyszerűsített dialógus ablakba csoportosítja a Cím Interpoláció bemeneteit, "
-"valamint lehetőséget ad egy útból egyedülálló házszámokat generálni, "
-"automatikusan."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing műholdkép"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Két kijelölt vonalszakaszt párhuzamosít úgy, hogy az egyiket annak egy "
-"kijelölt pontja körül párhuzamosba fordítja."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitárius OpenStreetMap Csapat)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Elősegíti egy rétegben a területek kijelölését és egy vonal poligon "
-"automatikus létrehozását. Épületek könnyű feltérképezésére készült a háttér "
-"rétegekre építve. A basemap.at-ra van optimalizálva."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox műholdkép"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Eszköz épületek rajzolásához."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Nyílt Légifelvétel"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "A Fracia földhivatal WMS szerverének speciális kezelő modulja."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Nyomvonalak"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"CanVec csempe hálózattal fedi le a térképet és kinyomtatja az URL-eket a "
-".zip fájlokba. További célok: a CanVec .osm fájlok betöltésének és automata "
-"betöltésének lehetővé tétele"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy különböző szín sémákat hozzon "
-"létre és váltson közöttük. A színeket csak meg kell változtatni és új sémát "
-"készíteni. Arra is használható, hogy fehér háttérre és illeszkedő színekre "
-"váltva jobb láthatóságot érjünk el napfényben. Nézd a dialógust a kijelző "
-"beállításoknál."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"A Columbus/Visiontac V-900 GPS nyomkövető saját CVS fájljait importálja egy "
-"GPX rétegre."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap Mapnik (fekete-fehér)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Egy parancssort valósít meg és lehetővé teszi a saját parancsok létrehozását "
-"is. Nézd meg a hivatkozást a szabvány parancsokhoz (arc, circle stb.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, felirat nélkül)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
-"(Figyelem! Kísérleti!) Eszöz az adatok egyesítésére (összefésülésére)."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler hőtérkép"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Vonalak hálózatát hozza létre."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Létrehozza és kezeli a lakcímmel ellátott pontokat és épületeket a Cseh "
-"Köztársaságban."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi különféle fájlformátumok betöltését, közvetlenül a JOSM-ba. "
-"Jelenleg támogatva: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Tömegközlekedés (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Letölti a GPX nyomvonalaid az openstreetmap.org-ról"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Német stílusú)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Ez a bővítmény feltölti a GPS nyomvonalaid a JOSM aktuális aktív rétegéről "
-"közvetlenül az openstreetmap.org-ra."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam kétnyelvű"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "OSM adatokat tölt le egy vonal mentén."
+msgid "osmfr"
+msgstr "OSM Fr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT map (fedettség)"
+
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava kerékpáros hőtérkép"
+
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava futó hőtérkép"
+
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
-"Lehetővé teszi a felhasználónak, hogy anonimizálja az időbéllyegeket és "
-"nagyon gyorsan törölhesse nagy GPX nyomvonalak részleteit."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
-"Egy GPX nyomvonal tengerszint feletti magasság profilját és néhány "
-"statisztikai adatot mutat meg."
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "A Francia EPCI-k kezelése (boundary=local_authority)"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: túra"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Külső szkriptek használata a JOSM-ban"
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: kerékpár"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Vonalak gyors rajzolása egérrel"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: MTB"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr ""
-"Megtalálja és javítja a lakcímekben lévő helytelen utcákat, kényelmesen."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: görkorcsolya"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Társalgás a közelben térképet szerkesztő felhasználókkal, értesítsen amikor "
-"valaki közelebb jön."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: lovaglás"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"A GeoTools gyűjtemény egyes részeit teszi elérhetővé más JOSM bővítmények "
-"számára. Ez nem jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell "
-"telepítenie, mivel ez inkább egy működési előfeltétel, függőség más "
-"bővítmények részére."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: téli sportok"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"GPS pontok letöltése a Globalsat dg100 nyomvonal rögzítőről, közvetlenül a "
-"JOSM-ba."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: geometria"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"A GPS pontok egy halmazát elemzi, hogy meghatározza a halmaz középpontját és "
-"a szórás irányát."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: címkézés"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Lehetővé teszi a szükségtelen GPS nyomvonalak kiszűrését"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: helyek"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Útvonal grafikonként jelenít meg útvonal információkat."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: utak"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Egyszerűsítő eszköz a házszámok címkézéséhez."
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: multipoligon"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Imagery XML határvonalakat generál multipoligonból"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: útvonaltervezés"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Az ábra eltolások adatbázisa: egy gombnyomásra gyűjti és megosztja az ábra "
-"eltolásokat."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: lakcímek"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSPlugin stílusú ábra beállító térképmód"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: közigazgatási határok (EU)"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti bővítmény lehetővé teszi a JOSM számára, hogy a csempe "
-"gyorsítótárat adatbázis fájlokba tegye, ne hatalmas gyorsítótár "
-"könyvtárakba/mappákba"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI fekete-fehér 2.5m"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Egy újabb bővítmény a képek GPX útpontokhoz való párosításához. Találat "
-"akkor jön létre, amikor egy útpont ''name'', ''cmt'' vagy ''desc'' leírója "
-"egyezik egy kép fájlnevével."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Bővítmény a térbeli hivatkozásokkal ellátott képek betöltésére"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Vektorgrafikák importálása (SVG)"
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (alaptérkép)"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Extra információk az aktuális réteg felbukkanó objektumairól - jelenleg ez "
-"egy GPX nyomvonal információ"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Domborzati modell)"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Segítség az IRS műhold kalibrálásához."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Felületi model)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"A Java Native Access (JNA) könyvtárat teszi elérhetővé más JOSM bővítmények "
-"számára Ez nem jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell "
-"telepítenie, mivel ez inkább egy működési előfeltétel, függőség más "
-"bővítmények részére."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (általános célú)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"A Java Topology Suite (JTS) könyvtárat és kapcsolódó segédeszközöket tesz "
-"elérhetővé. Ez nem jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell "
-"telepítenie, mivel ez inkább egy működési előfeltétel, függőség más "
-"bővítmények részére."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (jegyzetekkel)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"útvonal digrammát készít és ellenőrzi az utak részhalmazának kereszteződését "
-"vagy az utak részhalmazában kereszteződések után keres"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (légifelvétel)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "WMS képek vektorizálását segíti."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Támogatja az élő GPS bemenetet (mozgó pont), egy GPSD szerver kapcsolaton "
-"keresztül."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"A Log4j könyvtárat teszi elérhetővé más JOSM bővítmények számára. Ez nem "
-"jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell telepítenie, mivel ez "
-"inkább egy működési előfeltétel, függőség más bővítmények részére."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Domborzati modell)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Felületi modell)"
 
 msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgstr "AGIV(laanderen) légifotó (Brusseli régió) (2013)"
+
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"A MapDust bővítmény MapDust hibajelentéseket jelenít meg a térképen. "
-"Létrehozhatja, lezárhatja, érvénytelenítheti, újranyithatja ezeket és hozzá "
-"is szólhat a hibajelentésekhez ennek a bővítménynek a használatával."
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Mérési dialógus ablakot, réteget nyújt a szakaszok hosszának és szögének "
-"méréséhez valamint területekhez, amelyek zárt vonalakkal (egyszerű poligon) "
-"vannak körbehatárolva, mérési útvonalat hoz létre (amely szintén lehet GPS "
-"rétegből importált is)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Utak átfedő szakaszait fésüli össze."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Balra kanyarodási korlátozást ad hozzá 4 vagy 5 út halmazához."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "A különféle csak olvasható API-kból való letöltéseket egyszerűsíti."
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hidrológiai"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi bármely kiválasztott terület összes objektumának címkézését, "
-"egyszerre."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase utak"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "NanoLog beállító és böngésző réteg"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
+
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Használd a rendszered jelszókezelőjét az API felhasználónév és jelszó "
-"tárolására. (a KWallet és a gnome-keyring vannak támogatva.)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Örökre ellehetetleníti a JOSM használatát (FIGYELEM: ez a bővítmény megelőzi "
-"a JOSM betöltését és igen nehéz tőle megszabadulni)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Adatokat konvertál be az Open Data portálokról egy OSM rétegre"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Czech CUZK:KM"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "A nyitvatartási idő szerkesztés lehetőségeinek kiterjesztése"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN épített"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az éppen látható képernyő területet keresztező GPX/OSM fájlok "
-"megnyitását"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcellák"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Elindítja a FireFox-ot az éppen látható képernyőterület csinos SVG képként "
-"való megjelenítéséhez."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Hibákat hív be az OSM Inspector-ból és megjeleníti az aktuális JOSM "
-"kijelölési területen."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Denmark)"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "OSM adatok betöltése és kiöntése PBF formátumban."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "PDF fájl importálása és vonalakká konvertálása."
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Denmark)"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"A képfájl fejlécébe ír információt a GPS pozícióról. Ezt a funkciót a kép "
-"réteg jobb klikk menüjéből lehet futtatni."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Denmark)"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "A fotókat mozgathatóvá teszi és pozícionálja őket a térképen."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Alaptérkép (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Ez a bővítmény lehetővé teszi bármely kép háttérként való megjelenítését a "
-"szerkesztőben és annak térképhez igazítását."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortofotó (Maaamet)"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "A nagyszerű JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia színes domborzat (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"További információkat mutat meg egy pontról a térképen. Jelenleg csak egy "
-"Cseh RUIAN modul érhető el."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Kataszteri (Maaamet)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Osmosis poligon szűrő fájlok olvasása és írása"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Térképnyomtatást ad a JOSM-hoz"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Vetületeket ad hozzá a Proj4J-ből"
+msgid "Cadastre"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
-"Ez a bővítmény egyszerűsíti a tömegközlekedési útvonalak térképezését és "
-"szerkesztését."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Kapcsolat és multipoligon készítő, szerkesztő panel."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Bővítmény a módosítási csomagok visszahozására"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Az útjelző táblák kiválasztásán alapuló, objektum címkéző bővítmény. A "
-"dialógus ablak megnyitható a tulajdonságok ablak jobb felső sarkában "
-"található kis ikonra kattintva. Az elérhető országbeállítások: Németország, "
-"Lengyelország, Szlovákia, Spanyolország."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Útvonalakat generál (busz, túraútvonal, kerékpárutak, ...). Az útvonal "
-"típusoknak a bővítmény könyvtárban található routes.xml-ben kell definiálva "
-"lenniük."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Útvonal tervezési képességet nyújt"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Ortofotók 2000"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Adatbetöltés az SDS-ből"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotók 2010-2012"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Gyalogutak"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Ortofotók 2012 - 10cm"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Ortofotók 2012 - 20 cm"
+
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Területeket egyszerűsít azáltal, hogy a nagyon tompa szögekben lévő pontokat "
-"távolít el. Ez korlátok közé szorítható az így eltávolított terület méret "
-"maximalizálásával. A közeli pontokat is átlagolja."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "OpenSeaMap tulajdonságok szerkesztése"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Ortofotó tervek 2013"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi jelölők/pontok hozzáadását az aktuális GPS pozícióhoz."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Ortofotó tervek 2011"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"A kiválasztott objektummal kapcsolatos webes erőforrást hív be a böngészőbe "
-"az ismert címkék alapján, mint például a Wikipédia"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Ortofotó tervek 2007"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr ""
-"Dialógus ablakot nyújt a címkék négyzethálós elrendezésben való "
-"szerkesztéséhez."
-
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Előre definiált címkehalmaz tesztelőt ad hozzá a súgó menüponthoz, amely így "
-"hathatós segítség lehet ezen címkézési gyűjtemények fejlesztéséhez (a majdan "
-"felugró ablak előnézete). A jar fájl önnmagában is elindítható."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Ortofotók 2013"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Szimpla blokkokból készít teraszos házakat."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Ortofotók 2008-2010"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Egygombos egérrel (stylus) való munkát tesz lehetővé azáltal, hogy segítő "
-"gombot ad ehhez. A T billentyű nyomva tartásával aktiválható és így a térkép "
-"a bal egérgombbal is csúsztatható lesz."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Ortofotók 2008"
 
 msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"A Cseh kataszteri térkép alapján épületeket rajzol át. TracerServer (.NET "
-"vagy Mono) szükséges a futtatásához."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofotók 1999 - "
+"1 m"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Épületeket és más alakzatokat rajzol át egy térképről. Tracer2Server "
-"szükséges a futtatásához."
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Túra és kerékpár"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Bővítmény az OSM adatok digitális aláírására"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Szorb nyelvű)"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
-"Egyszerű kezelőfelületet nyújt kanyarodó sávok hozzáadásához, "
-"szerkesztéséhez és törléséhez."
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr "Kanyarodási korlátozások létrehozása és kezelése pár kattintással."
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az OSM adatbázisból törölt objektumok visszaállítását."
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Különféle segédeszközök, amik megkönnyítik az életet."
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
-"(Ez a bővítmény jelenleg még fejlesztés alatt van!!!) Összekapcsol és "
-"szinkronizál egy földrajzi hivatkozásokkal ellátott videót egy GPS "
-"nyomvonallal, így használható vizuálisan azonosítható objektumokhoz."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Felcsempézett, szkennelt térképek letöltését támogatja a walking-papers.org-"
-"ról. Ez a bővímény még a korai fejlesztési fázisban tart és esetleges "
-"hibákat tartalmazhat."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Nagy halom, hosszában kapcsolódó vonal könnyített letöltése."
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Zwenkau régi térképe - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Lehetővé teszi GPX fájlból betöltött útpontok keresését."
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Pegau régi térképe - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Kijelöl egy szekvenciális, elágazás nélküli vonalsorozatot"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Egyszerűsíti a Wikipedia cikkek behivatkozását az OSM objektumokba"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Vezess egy versenyautót az A pontból a B pontba egy légifelvételen haladva, "
-"hagyj kaktuszt magad mögött."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Felület"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "burkolt"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektoros)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "burkolatlan"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raszteres)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "aszfalt"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "beton"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "metal"
-msgstr "fém"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgid "wood"
-msgstr "fa"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "burkolókő"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drón ábrázolás (Haiti)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "kockakő"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drón ábrázolás 2014 (Haiti)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "murva"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "kavics"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "tömörített"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "gyeprácskő"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "fű"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "homok"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "föld"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
-msgstr "kockakő"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "sportpálya"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Városi Atlasz"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportközpont"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "nyomvonal"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "agyag"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "sár"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "finom sóder"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "mocsár"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Sávok"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. sebesség (km/h)"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Alagút"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Bevágás"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Töltés"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Lejtés"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italy"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Egyirányú"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Kivilágítás"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Italy"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Szélesség (méter)"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Járda"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "bal és jobb"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italy"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "bal"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "jobb"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "nincs"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Szolgáltatás típus"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortofotó - Latvia"
 
-msgid "yard"
-msgstr "rakodó"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortofotó - Latvia - Coastline"
 
-msgid "siding"
-msgstr "mellékvágány"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
 
-msgid "spur"
-msgstr "iparvágány"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortoforó 2010"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Villamosítás"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortofotó 2013"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "felsővezeték"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Vasúti"
 
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Utak"
 
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "rail"
-msgstr "sín"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Feszültség Volt-ban (V)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frekvencia  Hertz-ben (Hz)"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (légifelvétel)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16,7"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (földrajzi nevek)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Nyomvonalak"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (légifelvétel)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Nyomtáv (mm)"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (épületek)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Engedélyezett forgalom:"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (légifelvétel)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Ló"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (épületek)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorkerékpár"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (épületek)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Motorkocsi"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (légifelvétel)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonszám"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (légifelvétel)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxszám"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (épületek)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Honlap"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (légifelvétel)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Emailcím"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (légifelvétel)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Azonosítószám"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (légifelvétel)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Üzemeltető"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (légifelvétel)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Szolgáltatás ideje"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (épületek)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (légifelvétel)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "napnyugta, napkelte"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (légifelvétel)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Su 09:30,11:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (légifelvétel)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (útvonalak)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Autó"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Túra"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Nyitva tartás"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Kerékpár"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "éjjel-nappali"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Sí"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Városi Atlasz"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Történelmi Térképek"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "napkelte-napnyugta"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Márka"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internetelérés"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wifi"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spain"
 
-msgid "wired"
-msgstr "kábeles"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spain"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminál"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Internetelérés költsége"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Dohányzás"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "kijelölt"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 
-msgid "separated"
-msgstr "elkülönített"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "elszigetelt"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Kerekesszék"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Magasság (méter)"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. szélesség (méter)"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. magasság (méter)"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "sportpálya"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Ortofotó Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportközpont"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Ortofotó Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Sport kiválasztás:"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "többféle"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "íjászat"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atlétika"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Ortofotó Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "amerikai foci"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Ortofotó 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "ausztrál foci"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Ortofotó 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Ortofotó 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "kosárlabda"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Ortofotó 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "petang"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Ortofotó 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "teke/kugli/bowling"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Ortofotó 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "kanadai foci"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Topográfiai Térképek"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "kenuzás"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Városi Térképek"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "sziklamászás"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "krikett"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "krikett gyakorló"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "gyeplabda"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "kerékpározás"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcellák"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "kutyaverseny"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Ortofotó"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "díjugratás"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "kelta játékok"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Ortofotó térkép 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7. sorozat (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "torna"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition történelmi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "kézilabda"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "jégkorong"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "lóverseny"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Légifelmérés"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motorozás"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "teniszütő"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "ligarögbi"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "(unió) rögbi"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k történelmi (OSM-Limited)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "lövészet"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular történelmi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "gördeszka"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "korcsolya"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "síelés"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "futball"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "úszás"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "asztalitenisz"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tenisz"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Érmék"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektronikus vásárlás és feltöltőkártya"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Bankkártya"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Hitelkártya"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Fiók, vagy hűségkártya"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Fizetős"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "többszintes"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "felszín"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "mélygarázs"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "háztető"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Azonosítószám"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Hozzáférés"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "privát"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "vásárlók"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "engedélyköteles"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Időkorlát (perc)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Őrzött"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Általános behajtás"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "célforgalom"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "áruszállítás"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "mezőgazdasági"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "erdőgazdasági"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Népesség"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Irányítószám"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Távolság (km)"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Emelkedő (m)"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Lejtő (m)"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Körutazás"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Szimbólum leírása"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "széles levelű"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "tűlevelű"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "vegyes"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "lombtalan (fa)"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Kör"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "lombhullató"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "örökzöld"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "félig lombhullató"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "félig örökzöld"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahái"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhista"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "keresztény"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "jain"
-msgstr "dzsainista"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "zsidó"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muzulmán"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "sintó"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "szikh"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualista"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitárius"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroasztrista"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Felekezet"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikán"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolikus"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangéliumi keresztény"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehova tanúi"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "evangélikus (lutheránus)"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodox"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pünkösdi"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriánus"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestáns"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "kvékersita"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgid "shia"
-msgstr "síita"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "szunnita"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgid "high"
-msgstr "magas"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "közepes"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a közlekedési információk szerkesztését és kiöntését a városi "
+"mobilitás szimulátor (SUMO) részére"
 
-msgid "low"
-msgstr "alacsony"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Egyszerűsített dialógus ablakba csoportosítja a Cím Interpoláció bemeneteit, "
+"valamint lehetőséget ad egy útból egyedülálló házszámokat generálni, "
+"automatikusan."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Két kijelölt vonalszakaszt párhuzamosít úgy, hogy az egyiket annak egy "
+"kijelölt pontja körül párhuzamosba fordítja."
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Elősegíti egy rétegben a területek kijelölését és egy vonal poligon "
+"automatikus létrehozását. Épületek könnyű feltérképezésére készült a háttér "
+"rétegekre építve. A basemap.at-ra van optimalizálva."
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Üzemeltető"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Eszköz épületek rajzolásához."
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Kábelek száma"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "A Fracia földhivatal WMS szerverének speciális kezelő modulja."
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Körök mennyisége"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"CanVec csempe hálózattal fedi le a térképet és kinyomtatja az URL-eket a "
+".zip fájlokba. További célok: a CanVec .osm fájlok betöltésének és automata "
+"betöltésének lehetővé tétele"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Elhelyezkedés"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy különböző szín sémákat hozzon "
+"létre és váltson közöttük. A színeket csak meg kell változtatni és új sémát "
+"készíteni. Arra is használható, hogy fehér háttérre és illeszkedő színekre "
+"váltva jobb láthatóságot érjünk el napfényben. Nézd a dialógust a kijelző "
+"beállításoknál."
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "kültéri"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"A Columbus/Visiontac V-900 GPS nyomkövető saját CVS fájljait importálja egy "
+"GPX rétegre."
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "beltéri"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Egy parancssort valósít meg és lehetővé teszi a saját parancsok létrehozását "
+"is. Nézd meg a hivatkozást a szabvány parancsokhoz (arc, circle stb.)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "földalatti"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+"(Figyelem! Kísérleti!) Eszöz az adatok egyesítésére (összefésülésére)."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "emelvény"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Vonalak hálózatát hozza létre."
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "pavilon"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Létrehozza és kezeli a lakcímmel ellátott pontokat és épületeket a Cseh "
+"Köztársaságban."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Kezdő dátum"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi különféle fájlformátumok betöltését, közvetlenül a JOSM-ba. "
+"Jelenleg támogatva: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Az energia kimeneti formái:"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Letölti a GPX nyomvonalaid az openstreetmap.org-ról"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogáz"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Ez a bővítmény feltölti a GPS nyomvonalaid a JOSM aktuális aktív rétegéről "
+"közvetlenül az openstreetmap.org-ra."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "OSM adatokat tölt le egy vonal mentén."
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a felhasználónak, hogy anonimizálja az időbéllyegeket és "
+"nagyon gyorsan törölhesse nagy GPX nyomvonalak részleteit."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Egy GPX nyomvonal tengerszint feletti magasság profilját és néhány "
+"statisztikai adatot mutat meg."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "A Francia EPCI-k kezelése (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Külső szkriptek használata a JOSM-ban"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Vonalak gyors rajzolása egérrel"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+"Megtalálja és javítja a lakcímekben lévő helytelen utcákat, kényelmesen."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Társalgás a közelben térképet szerkesztő felhasználókkal, értesítsen amikor "
+"valaki közelebb jön."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"A GeoTools gyűjtemény egyes részeit teszi elérhetővé más JOSM bővítmények "
+"számára. Ez nem jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell "
+"telepítenie, mivel ez inkább egy működési előfeltétel, függőség más "
+"bővítmények részére."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"GPS pontok letöltése a Globalsat dg100 nyomvonal rögzítőről, közvetlenül a "
+"JOSM-ba."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"A GPS pontok egy halmazát elemzi, hogy meghatározza a halmaz középpontját és "
+"a szórás irányát."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Lehetővé teszi a szükségtelen GPS nyomvonalak kiszűrését"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Útvonal grafikonként jelenít meg útvonal információkat."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Egyszerűsítő eszköz a házszámok címkézéséhez."
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Imagery XML határvonalakat generál multipoligonból"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Az ábra eltolások adatbázisa: egy gombnyomásra gyűjti és megosztja az ábra "
+"eltolásokat."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSPlugin stílusú ábra beállító térképmód"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti bővítmény lehetővé teszi a JOSM számára, hogy a csempe "
+"gyorsítótárat adatbázis fájlokba tegye, ne hatalmas gyorsítótár "
+"könyvtárakba/mappákba"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Egy újabb bővítmény a képek GPX útpontokhoz való párosításához. Találat "
+"akkor jön létre, amikor egy útpont ''name'', ''cmt'' vagy ''desc'' leírója "
+"egyezik egy kép fájlnevével."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Bővítmény a térbeli hivatkozásokkal ellátott képek betöltésére"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Vektorgrafikák importálása (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Extra információk az aktuális réteg felbukkanó objektumairól - jelenleg ez "
+"egy GPX nyomvonal információ"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Segítség az IRS műhold kalibrálásához."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"A Java Native Access (JNA) könyvtárat teszi elérhetővé más JOSM bővítmények "
+"számára Ez nem jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell "
+"telepítenie, mivel ez inkább egy működési előfeltétel, függőség más "
+"bővítmények részére."
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"A Java Topology Suite (JTS) könyvtárat és kapcsolódó segédeszközöket tesz "
+"elérhetővé. Ez nem jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell "
+"telepítenie, mivel ez inkább egy működési előfeltétel, függőség más "
+"bővítmények részére."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"útvonal digrammát készít és ellenőrzi az utak részhalmazának kereszteződését "
+"vagy az utak részhalmazában kereszteződések után keres"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "WMS képek vektorizálását segíti."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Támogatja az élő GPS bemenetet (mozgó pont), egy GPSD szerver kapcsolaton "
+"keresztül."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"A Log4j könyvtárat teszi elérhetővé más JOSM bővítmények számára. Ez nem "
+"jelenti azt, hogy a felhasználónak közvetlenül kell telepítenie, mivel ez "
+"inkább egy működési előfeltétel, függőség más bővítmények részére."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"A MapDust bővítmény MapDust hibajelentéseket jelenít meg a térképen. "
+"Létrehozhatja, lezárhatja, érvénytelenítheti, újranyithatja ezeket és hozzá "
+"is szólhat a hibajelentésekhez ennek a bővítménynek a használatával."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr "Engedélyezi a mapillary.com-on tárolt képek használatát"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Mérési dialógus ablakot, réteget nyújt a szakaszok hosszának és szögének "
+"méréséhez valamint területekhez, amelyek zárt vonalakkal (egyszerű poligon) "
+"vannak körbehatárolva, mérési útvonalat hoz létre (amely szintén lehet GPS "
+"rétegből importált is)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Utak átfedő szakaszait fésüli össze."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Balra kanyarodási korlátozást ad hozzá 4 vagy 5 út halmazához."
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "A különféle csak olvasható API-kból való letöltéseket egyszerűsíti."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi bármely kiválasztott terület összes objektumának címkézését, "
+"egyszerre."
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "NanoLog beállító és böngésző réteg"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Használd a rendszered jelszókezelőjét az API felhasználónév és jelszó "
+"tárolására. (a KWallet és a gnome-keyring vannak támogatva.)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Örökre ellehetetleníti a JOSM használatát (FIGYELEM: ez a bővítmény megelőzi "
+"a JOSM betöltését és igen nehéz tőle megszabadulni)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Adatokat konvertál be az Open Data portálokról egy OSM rétegre"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "A nyitvatartási idő szerkesztés lehetőségeinek kiterjesztése"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az éppen látható képernyő területet keresztező GPX/OSM fájlok "
+"megnyitását"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Elindítja a FireFox-ot az éppen látható képernyőterület csinos SVG képként "
+"való megjelenítéséhez."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Hibákat hív be az OSM Inspector-ból és megjeleníti az aktuális JOSM "
+"kijelölési területen."
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "OSM adatok betöltése és kiöntése PBF formátumban."
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "PDF fájl importálása és vonalakká konvertálása."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"A képfájl fejlécébe ír információt a GPS pozícióról. Ezt a funkciót a kép "
+"réteg jobb klikk menüjéből lehet futtatni."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "A fotókat mozgathatóvá teszi és pozícionálja őket a térképen."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Ez a bővítmény lehetővé teszi bármely kép háttérként való megjelenítését a "
+"szerkesztőben és annak térképhez igazítását."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "A nagyszerű JGoodies Plastic Look and Feel."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"További információkat mutat meg egy pontról a térképen. Jelenleg csak egy "
+"Cseh RUIAN modul érhető el."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Osmosis poligon szűrő fájlok olvasása és írása"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Térképnyomtatást ad a JOSM-hoz"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Vetületeket ad hozzá a Proj4J-ből"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Ez a bővítmény egyszerűsíti a tömegközlekedési útvonalak térképezését és "
+"szerkesztését."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Kapcsolat és multipoligon készítő, szerkesztő panel."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Bővítmény a módosítási csomagok visszahozására"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Útvonalakat generál (busz, túraútvonal, kerékpárutak, ...). Az útvonal "
+"típusoknak a bővítmény könyvtárban található routes.xml-ben kell definiálva "
+"lenniük."
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Útvonal tervezési képességet nyújt"
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Adatbetöltés az SDS-ből"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Területeket egyszerűsít azáltal, hogy a nagyon tompa szögekben lévő pontokat "
+"távolít el. Ez korlátok közé szorítható az így eltávolított terület méret "
+"maximalizálásával. A közeli pontokat is átlagolja."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "OpenSeaMap tulajdonságok szerkesztése"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi jelölők/pontok hozzáadását az aktuális GPS pozícióhoz."
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"A kiválasztott objektummal kapcsolatos webes erőforrást hív be a böngészőbe "
+"az ismert címkék alapján, mint például a Wikipédia"
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Dialógus ablakot nyújt a címkék négyzethálós elrendezésben való "
+"szerkesztéséhez."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Előre definiált címkehalmaz tesztelőt ad hozzá a súgó menüponthoz, amely így "
+"hathatós segítség lehet ezen címkézési gyűjtemények fejlesztéséhez (a majdan "
+"felugró ablak előnézete). A jar fájl önnmagában is elindítható."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Szimpla blokkokból készít teraszos házakat."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Egygombos egérrel (stylus) való munkát tesz lehetővé azáltal, hogy segítő "
+"gombot ad ehhez. A T billentyű nyomva tartásával aktiválható és így a térkép "
+"a bal egérgombbal is csúsztatható lesz."
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"A Cseh kataszteri térkép alapján épületeket rajzol át. TracerServer (.NET "
+"vagy Mono) szükséges a futtatásához."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Épületeket és más alakzatokat rajzol át egy térképről. Tracer2Server "
+"szükséges a futtatásához."
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Bővítmény az OSM adatok digitális aláírására"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Egyszerű kezelőfelületet nyújt kanyarodó sávok hozzáadásához, "
+"szerkesztéséhez és törléséhez."
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr "Kanyarodási korlátozások létrehozása és kezelése pár kattintással."
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az OSM adatbázisból törölt objektumok visszaállítását."
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Különféle segédeszközök, amik megkönnyítik az életet."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Ez a bővítmény jelenleg még fejlesztés alatt van!!!) Összekapcsol és "
+"szinkronizál egy földrajzi hivatkozásokkal ellátott videót egy GPS "
+"nyomvonallal, így használható vizuálisan azonosítható objektumokhoz."
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Felcsempézett, szkennelt térképek letöltését támogatja a walking-papers.org-"
+"ról. Ez a bővímény még a korai fejlesztési fázisban tart és esetleges "
+"hibákat tartalmazhat."
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Nagy halom, hosszában kapcsolódó vonal könnyített letöltése."
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Lehetővé teszi GPX fájlból betöltött útpontok keresését."
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Kijelöl egy szekvenciális, elágazás nélküli vonalsorozatot"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Egyszerűsíti a Wikipedia cikkek behivatkozását az OSM objektumokba"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Vezess egy versenyautót az A pontból a B pontba egy légifelvételen haladva, "
+"hagyj kaktuszt magad mögött."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "Surface"
+msgstr "Felület"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "paved"
+msgstr "burkolt"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elektromos áram"
+msgid "unpaved"
+msgstr "burkolatlan"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "forró víz"
+msgid "asphalt"
+msgstr "aszfalt"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "forró levegő"
+msgid "concrete"
+msgstr "beton"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "hideg víz"
+msgid "metal"
+msgstr "fém"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "hideg levegő"
+msgid "wood"
+msgstr "fa"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "sűrített levegő"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "burkolókő"
 
-msgid "steam"
-msgstr "gőz"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "kockakő"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vákum"
+msgid "gravel"
+msgstr "murva"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. össztömeg (tonna)"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "kavics"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Fizetős"
+msgid "compacted"
+msgstr "tömörített"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Autóutak"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "gyeprácskő"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autópálya"
+msgid "grass"
+msgstr "fű"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Autópályafelhajtó"
+msgid "sand"
+msgstr "homok"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Autóút"
+msgid "ground"
+msgstr "föld"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autópálya"
+msgid "sett"
+msgstr "kockakő"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Autóútfelhajtó"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Simaság"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Főút"
+msgid "excellent"
+msgstr "kiváló"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Főút lehajtó"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Vékony kerekű roller, görkorcsolya"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Összekötő út"
+msgid "good"
+msgstr "jó"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Összekötő út lehajtó"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Vékony kerekű országúti kerékpár"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Bekötőút"
+msgid "intermediate"
+msgstr "közepes"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Bekötőút lehajtó"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Normál városi kerékpár, kerekesszék"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Egyéb közút"
+msgid "bad"
+msgstr "rossz"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Félreálló hely"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Robusztus kerekű trekking kerékár, autó, riksa"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Lakóút"
+msgid "very_bad"
+msgstr "nagyon rossz"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Kerékpárút"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Nagy hasmagasságú könnyű terepjáró"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Közút típusa"
+msgid "horrible"
+msgstr "szörnyű"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "Lakóterületi"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Terepgumis nehéz terepjáró"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "Szervízút"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "nagyon szörnyű"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "osztályozatlan"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Speciális traktor, quad, mountain bike"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "sáv"
+msgid "impassable"
+msgstr "járhatatlan"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "kerékpárút"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Kerekes járművel nem járható"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Jármű hozzáférés"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "sportpálya"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Kerékpárnak egyirányú"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportközpont"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Pihenőút"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Sétálóutca"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "nyomvonal"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
+msgid "clay"
+msgstr "agyag"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Szervizút"
+msgid "dirt"
+msgstr "sár"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Szervíz út típus"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "finom sóder"
 
-msgid "alley"
-msgstr "átjáró"
+msgid "mud"
+msgstr "mocsár"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "kocsibehajtó"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Sávok"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parkolóút"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. sebesség (km/h)"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "Áthajtó"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "parkolóút"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Alagút"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "Cutting"
+msgstr "Bevágás"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Töltés"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "út (ismeretlen típusú)"
+msgid "Incline"
+msgstr "Lejtés"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Építés alatt"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "Oneway"
+msgstr "Egyirányú"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "Lit"
+msgstr "Kivilágítás"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Szélesség (méter)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Járda"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "bal és jobb"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "bal"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "jobb"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "nincs"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "Service type"
+msgstr "Szolgáltatás típus"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "rakodó"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid "siding"
+msgstr "mellékvágány"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "spur"
+msgstr "iparvágány"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "Electrified"
+msgstr "Villamosítás"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr ""
+msgid "contact_line"
+msgstr "felsővezeték"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Útelágazás"
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "körforgalom"
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "fordító (jughandle)"
+msgid "rail"
+msgstr "sín"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Behajtási korlátozások"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Feszültség Volt-ban (V)"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Zsákutca"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frekvencia  Hertz-ben (Hz)"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Közlekedési mód korlátozások"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "official"
-msgstr "hivatalos"
+msgid "16.7"
+msgstr "16,7"
 
-msgid "designated"
-msgstr "kijelölt"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Nyomvonalak"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Járművek típus szerint"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Nyomtáv (mm)"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Minden jármű"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Engedélyezett forgalom:"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "Oldalsáv használat"
+msgid "Horse"
+msgstr "Ló"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Gépjárművek"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorkerékpár"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Kishaszonjármű (áruszállító)"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Motorkocsi"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Nehézgépjármű (hvg)"
+msgid "Reference"
+msgstr "Azonosítószám"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Járművek felhasználás szerint"
+msgid "Operator"
+msgstr "Üzemeltető"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Mezőgazdasági"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Szolgáltatás ideje"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Sürgősségi járművek"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Nagykihasználtságú jármű (hov)"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "napnyugta, napkelte"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Közszolgáltatási járművek (tömegközl.)"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Túrista buszok"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. sebesség (km/h)"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. tengelyterhelés (tonna)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. hosszúság (méter)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Előzés"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Nyitva tartás"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "bal és jobb"
+msgid "24/7"
+msgstr "éjjel-nappali"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "előre"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "hátra"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Körforgalom"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Gázló"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "napkelte-napnyugta"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Utak"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Földút"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Kerekesszék"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Födút típusa"
+msgid "limited"
+msgstr "korlátozott"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "1. osztály"
+msgid "Brand"
+msgstr "Márka"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "2. osztály"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetelérés"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "3. osztály"
+msgid "wlan"
+msgstr "wifi"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "4. osztály"
+msgid "wired"
+msgstr "kábeles"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "5. osztály"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminál"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB skála"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Internetelérés költsége"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Ösvény"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Dohányzás"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC skála"
+msgid "dedicated"
+msgstr "kijelölt"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - túraút"
+msgid "separated"
+msgstr "elkülönített"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Turistaút jól járható. A terep sík, vagy enyhe lejtésű, nincs "
-"kicsúszásveszély"
+msgid "isolated"
+msgstr "elszigetelt"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - hegyi túraút"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Magasság (méter)"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Turistaút összefüggő, egyenletes emelkedésű. A terep részben meredek, "
-"kicsúszásveszélyes"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. szélesség (méter)"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - nehéz, kitett túraút"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. magasság (méter)"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"A kitett területek kötéllel vagy lánccal lehetnek biztosítva,  kézzel kell "
-"egyensúlyozni. Részben kitett, kicsúszásveszélyes szakaszok, törmeléklejtők, "
-"éles sziklák."
+msgid "pitch"
+msgstr "sportpálya"
+
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportközpont"
+
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - nehéz, kitett, meredek alpesi túraút"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Sport kiválasztás:"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"néha kéz is szükséges az előre haladáshoz. A terep egészen nyílt (védtelen), "
-"nem túl stabil füves meredek, csorba sziklák, hómentes gleccser felület"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - nehéz alpesi túraút mászással"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "többféle"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"szimpla, egyszerűen mászható egészen a második nehézségi fokozatig. "
-"Védtelen, megerőltető terep, recés sziklák, néhány veszélyes gleccser és hó"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "íjászat"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - veszélyes alpesi túraút mászással"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atlétika"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"mászható egészen a második nehézségi fokozatig. Gyakran teljesen védtelen, "
-"laza recés sziklák, gleccser csúszás és lezuhanás veszélyével"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "amerikai foci"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Láthatóság"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "ausztrál foci"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "kiváló"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "jó"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "kosárlabda"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "közepes"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "petang"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "rossz"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "teke/kugli/bowling"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "szörnyű"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "kanadai foci"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "kenuzás"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Sí"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "sziklamászás"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Motoros szán"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "krikett"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Kijelölt lovaglóút"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "krikett gyakorló"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Kerékpár sáv/Nyomvonal"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "gyeplabda"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Kerékpárút"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "kerékpározás"
 
-msgid "lane"
-msgstr "sáv"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "kutyaverseny"
 
-msgid "track"
-msgstr "út"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "díjugratás"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "szembe sáv"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "kelta játékok"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "szembe út"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "szembeforgalom"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "torna"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "buszsávval közös"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "kézilabda"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "közös sáv"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "jégkorong"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Kerékpárút bal oldal"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "lóverseny"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Kerékpárút jobb oldal"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motorozás"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Egyirányú (kerékpár)"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Közút jellemzők szerkesztése:"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "teniszütő"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Közút"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "ligarögbi"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Kijelölt kerékpárút"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "(unió) rögbi"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Gyalogosok"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "lövészet"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Elkülönített gyalog- és kerékpárút"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "gördeszka"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Közös gyalog- és kerékpárút"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "korcsolya"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Kijelölt járda"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "síelés"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Lépcső"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "futball"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Lépcsőfokok száma"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "úszás"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Útpontok"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "asztalitenisz"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Autópálya-csomópont"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tenisz"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+msgid "Fee"
+msgstr "Fizetős"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Kijárat errefelé"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Autópálya-pihenő"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "WC-k"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Pihenőhely"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "többszintes"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Ivóvíz"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "felszín"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Jelzőlámpa"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "mélygarázs"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Opcionális gyalogos átkelő jellemzők:"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "háztető"
+
+msgid "Reference number"
+msgstr "Azonosítószám"
+
+msgid "Access"
+msgstr "Hozzáférés"
+
+msgid "private"
+msgstr "privát"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Gyalogátkelő típusa"
+msgid "customers"
+msgstr "vásárlók"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "ellenőrizetlen"
+msgid "permissive"
+msgstr "engedélyköteles"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "jelzőlámpás"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Időkorlát (perc)"
 
-msgid "island"
-msgstr "járdasziget"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Őrzött"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "jelöletlen"
+msgid "General Access"
+msgstr "Általános behajtás"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Átkelő típusa (UK)"
+msgid "destination"
+msgstr "célforgalom"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "delivery"
+msgstr "áruszállítás"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelikán"
+msgid "agricultural"
+msgstr "mezőgazdasági"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tukánmadár"
+msgid "forestry"
+msgstr "erdőgazdasági"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "lunda"
+msgid "Population"
+msgstr "Népesség"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegazus"
+msgid "Post code"
+msgstr "Irányítószám"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigris"
+msgid "Website"
+msgstr "Honlap"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Gombbal működő"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Távolság (km)"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Hangjelzések"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Emelkedő (m)"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "felügyelt"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Lejtő (m)"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Átkelés kerékpárral"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Körutazás"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Átkelés lóháton"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Szimbólum leírása"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Opcionális értékek az adott országokhoz"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "széles levelű"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoptábla"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "tűlevelű"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Elsőbbségadás kötelező"
+msgid "mixed"
+msgstr "vegyes"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-körforgalom"
+msgid "leafless"
+msgstr "lombtalan (fa)"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "óramutatóval megegyező"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Kör"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Gyalogátkelő"
+msgid "deciduous"
+msgstr "lombhullató"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Forgalomcsillapító"
+msgid "evergreen"
+msgstr "örökzöld"
 
-msgid "bump"
-msgstr "fekvőrendőr"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "félig lombhullató"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "sikán"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "félig örökzöld"
 
-msgid "choker"
-msgstr "szűkítő"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahái"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "párna"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhista"
 
-msgid "hump"
-msgstr "hosszú fekvőrendőr"
+msgid "christian"
+msgstr "keresztény"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "morajló csík"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "table"
-msgstr "lapos fekvőrendőr"
+msgid "jain"
+msgstr "dzsainista"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Kitérő (útkiszélesedés)"
+msgid "jewish"
+msgstr "zsidó"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Fordulóhely"
+msgid "muslim"
+msgstr "muzulmán"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Forduló hurok"
+msgid "shinto"
+msgstr "sintó"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Településhatár"
+msgid "sikh"
+msgstr "szikh"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Alternatív név"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualista"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Traffipax"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Közlekedési tükör"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitárius"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Elnevezett útelágazás"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroasztrista"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Néhány országban a névvel rendelkező útkereszteződésekhez használják, ahol a "
-"név a helyi eligazodást szolgálja."
+msgid "Denomination"
+msgstr "Felekezet"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Felvonó"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikán"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Útszóróanyag láda"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Hegyi hágó"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolikus"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Tengerszint feletti magasság"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangéliumi keresztény"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Akadályok"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "görög katolikus"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Kőtömb"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehova tanúi"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
+msgid "lutheran"
+msgstr "evangélikus (lutheránus)"
 
-msgid "stone"
-msgstr "kő"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Oszlop"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Oszlop típus"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "kiemelkedő"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodox"
 
-msgid "removable"
-msgstr "eltávolítható"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pünkösdi"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "műanyag"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriánus"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Kerékpárakadály"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestáns"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Marharács"
+msgid "quaker"
+msgstr "kvékersita"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Buszcsapda"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "római katolikus"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Egyirányúsító tüske"
+msgid "shia"
+msgstr "síita"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Fizetőkapu"
+msgid "sunni"
+msgstr "szunnita"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Határellenőrzés"
+msgid "high"
+msgstr "magas"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Sövény"
+msgid "medium"
+msgstr "közepes"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Nemzetség"
+msgid "low"
+msgstr "alacsony"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Fajok"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Életközösség"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Kerítés"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Üzemeltető"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "szögesdrót"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Kábelek száma"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "drótháló"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Körök mennyisége"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektromos"
+msgid "Location"
+msgstr "Elhelyezkedés"
 
-msgid "pole"
-msgstr "cölöp"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "kültéri"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "hasított gerenda"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "beltéri"
 
-msgid "wire"
-msgstr "sodrony"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "földalatti"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Szallagkorlát"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "emelvény"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Fal"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "pavilon"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Városfal"
+msgid "Start date"
+msgstr "Kezdő dátum"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Támfal"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Az energia kimeneti formái:"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Vizesárok"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogáz"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Szegély"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "limited"
-msgstr "korlátozott"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Sorompós bejárat"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Kapu"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Sorompó"
+msgid "electricity"
+msgstr "elektromos áram"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Kétszárnyú kapu"
+msgid "hot water"
+msgstr "forró víz"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "egyszeres"
+msgid "hot air"
+msgstr "forró levegő"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "dupla"
+msgid "cold water"
+msgstr "hideg víz"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Drótkapu"
+msgid "cold air"
+msgstr "hideg levegő"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Lökőkapu"
+msgid "compressed air"
+msgstr "sűrített levegő"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "U vagy V kapu (Kissing gate)"
+msgid "steam"
+msgstr "gőz"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Lánc"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vákum"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Létra"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. össztömeg (tonna)"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "létra"
+msgid "Toll"
+msgstr "Fizetős"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "átjáró rés"
+msgid "Streets"
+msgstr "Autóutak"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "átlépő"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autópálya"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Forgókapu"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Autópályafelhajtó"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Erődített kapu"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Autóút"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Átjárók"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autópálya"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Épület átjáró"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Autóútfelhajtó"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Árkádsor"
+msgid "Primary"
+msgstr "Főút"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Megnyitás bal oldalon"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Főút lehajtó"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Megnyitás jobb oldalon"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Összekötő út"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Oszlopsor"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Összekötő út lehajtó"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lavina védelem"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Bekötőút"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Víz"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Bekötőút lehajtó"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Dréncső"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Egyéb közút"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Árok"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Félreálló hely"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Patak"
+msgid "Residential"
+msgstr "Lakóút"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Kiapadt folyómeder"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Kerékpárút"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Csatorna"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Közút típusa"
 
-msgid "River"
-msgstr "Folyó"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "Lakóterületi"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Forrás"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "Szervízút"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"A pont ahol a talajvíz magától előbukkan a föld alól, hogy a föld felszínén "
-"folyjon tovább."
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "osztályozatlan"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vízesés"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "sáv"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Bukógát"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "kerékpárút"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Duzzasztógát"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Jármű hozzáférés"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Hullámtörő"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Kerékpárnak egyirányú"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Hullámtörő gát"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Pihenőút"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Áteresz"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Sétálóutca"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Vízgyűjtő"
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Víztározó"
+msgid "Service"
+msgstr "Szervizút"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Fedett víztározó"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Szervíz út típus"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Álló víztömeg, mint egy tó vagy tavacska."
+msgid "alley"
+msgstr "átjáró"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Víztömeg"
+msgid "driveway"
+msgstr "kocsibehajtó"
 
-msgid "canal"
-msgstr "csatorna"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parkolóút"
 
-msgid "lake"
-msgstr "tó"
+msgid "drive-through"
+msgstr "Áthajtó"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagúna"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "parkolóút"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "holtág"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "pond"
-msgstr "tavacska"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "Víztározó"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "út (ismeretlen típusú)"
 
-msgid "river"
-msgstr "folyó"
+msgid "Construction"
+msgstr "Építés alatt"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Sós víz"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "autópálya"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "A víztömeg jelenléte időszakos  (szezonálisan eltűnik)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "autópályafelhajtó"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Partvonal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "autóút"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
-"A tenger és a föld közötti elválasztó vonal (a vízzel a vonal jobb oldalán)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "autóútfelhajtó"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Folyópart"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "főút"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Vizenyős terület"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "főútlehajtó"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "Állandóan vagy szezonálisan vizenyős terület, növényzettel."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "összekötőút"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "ingovány"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "összekötőút lehajtó"
 
-msgid "bog"
-msgstr "láp"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "bekötőút"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "mocsár"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "bekötőút lehajtó"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "nádas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "buszsín"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "sós mocsár"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "lovaglóút"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "Árapálysíkság"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "lakó és pihenőút"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrove mocsár"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "sétálóutca"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Sár"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "földút"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Nagy terület sárral fedve."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "járda"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Tengerpart"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "lépcső"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Vízparti sík terület homokkal, sóderrel vagy kaviccsal fedve."
+msgid "Junction"
+msgstr "Útelágazás"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "úszás"
+msgid "roundabout"
+msgstr "körforgalom"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "Szörfözés"
+msgid "jughandle"
+msgstr "fordító (jughandle)"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Öböl"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Behajtási korlátozások"
 
 msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
-"Nagyobb víztömeg részben szárazfölddel körbefogva, de még nagy nyitottsággal "
-"a nyílt víz felé is."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Szikla"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Zsákutca"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Meredek, kitett szikla felület jelentős függőleges vagy majdnem függőleges "
-"részekkel (az alacsonyabban lévő felületet kell a vonal jobb oldalára rakni)."
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Közlekedési mód korlátozások"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Hajózás"
+msgid "official"
+msgstr "hivatalos"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Kompkikötő"
+msgid "designated"
+msgstr "kijelölt"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Szállítmány"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Járművek típus szerint"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "utasok"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Minden jármű"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "jármű"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "Oldalsáv használat"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "kerékpár"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Gépjárművek"
 
-# (HVG) - Heavy Goods Vehicle
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "Nehézjármű"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Kishaszonjármű (áruszállító)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "utasok; járművek"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Nehézgépjármű (hvg)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Kompútvonal"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Járművek felhasználás szerint"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Jachtkikötő"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Mezőgazdasági"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Móló"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Sürgősségi járművek"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Zsilipkapu"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Nagykihasználtságú jármű (hov)"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Fordulóhely"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Közszolgáltatási járművek (tömegközl.)"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Sólya"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Túrista buszok"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Csónaktelep"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. sebesség (km/h)"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokk"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. tengelyterhelés (tonna)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Közlekedés"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. hosszúság (méter)"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Vasút"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Előzés"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Vasútvonal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-msgid "main"
-msgstr "fő"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "bal és jobb"
 
-msgid "branch"
-msgstr "elágazás"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "előre"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "ipari"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "hátra"
 
-msgid "military"
-msgstr "katonai terület"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turisztika"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Körforgalom"
 
-msgid "freight"
-msgstr "áruszállítás"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "épülő"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Keskeny nyomtávú vasút"
+msgid "Ford"
+msgstr "Gázló"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Egysínű vasút"
+msgid "Ways"
+msgstr "Utak"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Megőrzött"
+msgid "Track"
+msgstr "Földút"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Könnyűvasút"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Födút típusa"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metró"
+msgid "grade1"
+msgstr "1. osztály"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Villamos"
+msgid "grade2"
+msgstr "2. osztály"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Buszsín"
+msgid "grade3"
+msgstr "3. osztály"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Használaton kívüli vasútvonal"
+msgid "grade4"
+msgstr "4. osztály"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Elhagyott vasútvonal"
+msgid "grade5"
+msgstr "5. osztály"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Vasúti átjáró"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB skála"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Közlekedési lámpák"
+msgid "Path"
+msgstr "Ösvény"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Akadály"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC skála"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - túraút"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Turistaút jól járható. A terep sík, vagy enyhe lejtésű, nincs "
+"kicsúszásveszély"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "fél"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - hegyi túraút"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "teli"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Turistaút összefüggő, egyenletes emelkedésű. A terep részben meredek, "
+"kicsúszásveszélyes"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "dupla félsorompó"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - nehéz, kitett túraút"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Vasúti gyalogátkelő"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"A kitett területek kötéllel vagy lánccal lehetnek biztosítva,  kézzel kell "
+"egyensúlyozni. Részben kitett, kicsúszásveszélyes szakaszok, törmeléklejtők, "
+"éles sziklák."
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Átkelő típusa"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - nehéz, kitett, meredek alpesi túraút"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Fordítókorong"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"néha kéz is szükséges az előre haladáshoz. A terep egészen nyílt (védtelen), "
+"nem túl stabil füves meredek, csorba sziklák, hómentes gleccser felület"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Ütközőbak"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - nehéz alpesi túraút mászással"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Vasúti váltó"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"szimpla, egyszerűen mászható egészen a második nehézségi fokozatig. "
+"Védtelen, megerőltető terep, recés sziklák, néhány veszélyes gleccser és hó"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Felvonó"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - veszélyes alpesi túraút mászással"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Nagykabinos"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"mászható egészen a második nehézségi fokozatig. Gyakran teljesen védtelen, "
+"laza recés sziklák, gleccser csúszás és lezuhanás veszélyével"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "utas/óra"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Láthatóság"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "férőhely kabinonként"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "kiváló"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "átlagos menetidő percben"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "jó"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Fűtött?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "közepes"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Üléses felvonó"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "rossz"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "férőhely ülésenként"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "szörnyű"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Védőburkos?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondolakabinos"
+msgid "Ski"
+msgstr "Sí"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "férőhely kabinonként"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Motoros szán"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Vegyes felvonó"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Kijelölt lovaglóút"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "férőhely kabinonként/ülésenként"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Kerékpár sáv/Nyomvonal"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Húzólift"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Kerékpárút"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "lane"
+msgstr "sáv"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "track"
+msgstr "út"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "szembe sáv"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "opposite_track"
+msgstr "szembe út"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "opposite"
+msgstr "szembeforgalom"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Szállítószalag"
+msgid "share_busway"
+msgstr "buszsávval közös"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Áruk"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "közös sáv"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Felvonóállomás"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Kerékpárút bal oldal"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Villanyoszlop"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Kerékpárút jobb oldal"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkoló"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Egyirányú (kerékpár)"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "P+R"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Közút jellemzők szerkesztése:"
 
-msgid "bus"
-msgstr "busz"
+msgid "Highway"
+msgstr "Közút"
 
-msgid "train"
-msgstr "vonat"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Kijelölt kerékpárút"
 
-msgid "tram"
-msgstr "villamos"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Gyalogosok"
 
-msgid "metro"
-msgstr "Földalatti/metró"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Elkülönített gyalog- és kerékpárút"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "komp"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Közös gyalog- és kerékpárút"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Kapacitás (teljes)"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Kijelölt járda"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Mozgássérült helyek"
+msgid "Steps"
+msgstr "Lépcső"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Nőknek fenntartott helyek"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Lépcsőfokok száma"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Szülőknek fenntartott helyek"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rámpa"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "További capacity:[típus]=* lehetőségekért lásd a Wikit."
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Babakocsi rámpa"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parkoló terület"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Kerékpár rámpa"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Férőhely"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Kerekesszék rámpa"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Fedett (tetővel)"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Bőrönd rámpa"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Parkoló bejárat"
+msgid "automatic"
+msgstr "automata"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Benzinkút"
+msgid "manual"
+msgstr "kézi"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Korlát"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Bal oldali korlát"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Közép korlát"
+
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Jobb oldali korlát"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Útpontok"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Autópálya-csomópont"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Exit to"
+msgstr "Kijárat errefelé"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Services"
+msgstr "Autópálya-pihenő"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Toilets"
+msgstr "WC-k"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Pihenőhely"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Ivóvíz"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Jelzőlámpa"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Opcionális gyalogos átkelő jellemzők:"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Gyalogátkelő típusa"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "ellenőrizetlen"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "jelzőlámpás"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "island"
+msgstr "járdasziget"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "unmarked"
+msgstr "jelöletlen"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Átkelő típusa (UK)"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelikán"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "toucan"
+msgstr "tukánmadár"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "puffin"
+msgstr "lunda"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "független"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegazus"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Üzlettel"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigris"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "élelmiszer bolt"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Gombbal működő"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kioszk"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Hangjelzések"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Üzemanyagtípusok:"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "felügyelt"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Dízel"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Átkelés kerékpárral"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodízel"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Átkelés lóháton"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Dízel (szintetikus GTL)"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Opcionális értékek az adott országokhoz"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Dízel tehergépjárművek számára"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoptábla"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 oktános benzin"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Elsőbbségadás kötelező"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 oktános benzin"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-körforgalom"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 oktános benzin"
+msgid "clockwise"
+msgstr "óramutatóval megegyező"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 oktános benzin"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Gyalogátkelő"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 oktános benzin"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Forgalomcsillapító"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 oktános benzin"
+msgid "bump"
+msgstr "fekvőrendőr"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10%-os etanolkeverék)"
+msgid "chicane"
+msgstr "sikán"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85%-os etanolkeverék)"
+msgid "choker"
+msgstr "szűkítő"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (autógáz)"
+msgid "cushion"
+msgstr "párna"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (sűrített földgáz)"
+msgid "hump"
+msgstr "hosszú fekvőrendőr"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1:25 keverék (moped)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "morajló csík"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1:50 keverék (moped)"
+msgid "table"
+msgstr "lapos fekvőrendőr"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Elektromos töltőállomás"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Kitérő (útkiszélesedés)"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Feszültség"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Fordulóhely"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Áramerősség"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Forduló hurok"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Autómosó"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Településhatár"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Autókereskedés"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Alternatív név"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Szerviz"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Traffipax"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Alkatrészek"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Közlekedési tükör"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Gumik"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Elnevezett útelágazás"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Kölcsönző"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Néhány országban a névvel rendelkező útkereszteződésekhez használják, ahol a "
+"név a helyi eligazodást szolgálja."
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Használt"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Felvonó"
 
-msgid "only"
-msgstr "kizárólag"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Útszóróanyag láda"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Megosztóhely"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Hegyi hágó"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Motorkerékpár kereskedés"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Tengerszint feletti magasság"
 
-msgid "independent"
-msgstr "független"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Akadályok"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Szolgáltatások:"
+msgid "Block"
+msgstr "Kőtömb"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Eladás"
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
 
-msgid "brand"
-msgstr "márka"
+msgid "stone"
+msgstr "kő"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "oldtimer"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Oszlop"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Biztonsági vizsgálat"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Oszlop típus"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "rising"
+msgstr "kiemelkedő"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "removable"
+msgstr "eltávolítható"
+
+msgid "plastic"
+msgstr "műanyag"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Kerékpárakadály"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Marharács"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Ruhák"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Buszcsapda"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "horgony"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Egyirányúsító tüske"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "kerékvágat"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Fizetőkapu"
 
-msgid "informal"
-msgstr "nem hivatalos"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Határellenőrzés"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "szekrény"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Sövény"
 
-msgid "rack"
-msgstr "keret"
+msgid "Genus"
+msgstr "Nemzetség"
 
-msgid "shed"
-msgstr "fészer"
+msgid "Species"
+msgstr "Fajok"
 
-msgid "stands"
-msgstr "hajlított korlát"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Életközösség"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "kerékbefogó hurkok"
+msgid "Fence"
+msgstr "Kerítés"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Fedett"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "szögesdrót"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Kerékpárbolt"
+msgid "chain_link"
+msgstr "drótháló"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Kerékpár árusítás"
+msgid "electric"
+msgstr "elektromos"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Használt kerékpár árusítás"
+msgid "pole"
+msgstr "cölöp"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Kerékpárszerviz"
+msgid "split_rail"
+msgstr "hasított gerenda"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Kerékpárkölcsönzés"
+msgid "wire"
+msgstr "sodrony"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Ingyenes pumpálás"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Szallagkorlát"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Szerszámok \"csináld magad\" szereléshez"
+msgid "Wall"
+msgstr "Fal"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Kerékpármosás"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Városfal"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Támfal"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Tömegközlekedés"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Vizesárok"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Tömegközlekedési útvonal"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Szegély"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Útvonal típusa"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Sorompós bejárat"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metró"
+msgid "Gate"
+msgstr "Kapu"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "egysínű"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Sorompó"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "HÉV"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Kétszárnyú kapu"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolibusz"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "egyszeres"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "drótkötélpálya"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "dupla"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Honnan (első megálló)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Drótkapu"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Hova (végállomás)"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Lökőkapu"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Keresztül (köztes megállók)"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "U vagy V kapu (Kissing gate)"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+msgid "Chain"
+msgstr "Lánc"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Szín (HTML név vagy hexadecimális kód)"
+msgid "Stile"
+msgstr "Létra"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "fekete"
+msgid "ladder"
+msgstr "létra"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "barna"
+msgid "squeezer"
+msgstr "átjáró rés"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "zöld"
+msgid "stepover"
+msgstr "átlépő"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "piros"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Forgókapu"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "kék"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Erődített kapu"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "szürke"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Átjárók"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "fehér"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Épület átjáró"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Árkádsor"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "útszakasz"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Megnyitás bal oldalon"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "állóhely"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Megnyitás jobb oldalon"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "állóhely (csak kijárat)"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Oszlopsor"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "állóhely (csak bejárat)"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lavina védelem"
 
-msgid "platform"
-msgstr "peron"
+msgid "Water"
+msgstr "Víz"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "peron (csak kijárat)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Dréncső"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "peron (csak bejárat)"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Árok"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Mester útvonal"
+msgid "Stream"
+msgstr "Patak"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "útváltozat/útirány (legalább 2)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Kiapadt folyómeder"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Állomás"
+msgid "Canal"
+msgstr "Csatorna"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC referencia"
+msgid "River"
+msgstr "Folyó"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC név"
+msgid "Spring"
+msgstr "Forrás"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Állóhely"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"A pont ahol a talajvíz magától előbukkan a föld alól, hogy a föld felszínén "
+"folyjon tovább."
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Peron"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Vízesés"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Megálló vagy komfort-szolgáltatók"
+msgid "Weir"
+msgstr "Bukógát"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Busz"
+msgid "Dam"
+msgstr "Duzzasztógát"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Buszmegálló (örökség)"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Hullámtörő"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Villamosmegálló (örökség)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Hullámtörő gát"
+
+msgid "Culvert"
+msgstr "Áteresz"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Vasúti szerelvény"
+msgid "Basin"
+msgstr "Vízgyűjtő"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Vasútállomás (örökség)"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Víztározó"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Vasúti megálló (örökség)"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Fedett víztározó"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolibusz"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Álló víztömeg, mint egy tó vagy tavacska."
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Megosztott taxi"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Víztömeg"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Sikló"
+msgid "canal"
+msgstr "csatorna"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Komp"
+msgid "lake"
+msgstr "tó"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Pad"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagúna"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Esőbeálló"
+msgid "oxbow"
+msgstr "holtág"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Kerekesszék"
+msgid "pond"
+msgstr "tavacska"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Közúti peron (örökség)"
+msgid "reservoir"
+msgstr "Víztározó"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Peron (örökség)"
+msgid "river"
+msgstr "folyó"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "sikló"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Sós víz"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Állomás"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "A víztömeg jelenléte időszakos  (szezonálisan eltűnik)?"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Épület"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Partvonal"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Metrólejárat"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"A tenger és a föld közötti elválasztó vonal (a vízzel a vonal jobb oldalán)."
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Jegyautomata"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Folyópart"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Azonosítószám"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Vizenyős terület"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Tömegközlekedés (örökség)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Állandóan vagy szezonálisan vizenyős terület, növényzettel."
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Tömegközlekedési útvonal (örökség)"
+msgid "swamp"
+msgstr "ingovány"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "előre szakasz"
+msgid "bog"
+msgstr "láp"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "vissza szakasz"
+msgid "marsh"
+msgstr "mocsár"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "megállóhely"
+msgid "reedbed"
+msgstr "nádas"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "előre megállóhely"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "sós mocsár"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "vissza megállóhely"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "Árapálysíkság"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-kód"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrove mocsár"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Vasúti megállóhely"
+msgid "Mud"
+msgstr "Sár"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Villamosmegálló"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Nagy terület sárral fedve."
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Peron"
+msgid "Beach"
+msgstr "Tengerpart"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Azonosító (vágány szám)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Vízparti sík terület homokkal, sóderrel vagy kaviccsal fedve."
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Autóbuszállomás"
+msgid "swimming"
+msgstr "úszás"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Buszmegálló"
+msgid "surfing"
+msgstr "Szörfözés"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Vakvezető burkolat"
+msgid "Bay"
+msgstr "Öböl"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Autóbuszperon"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Nagyobb víztömeg részben szárazfölddel körbefogva, de még nagy nyitottsággal "
+"a nyílt víz felé is."
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Szikla"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Repülőtér"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Meredek, kitett szikla felület jelentős függőleges vagy majdnem függőleges "
+"részekkel (az alacsonyabban lévő felületet kell a vonal jobb oldalára rakni)."
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Repülőtér"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Hajózás"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Kompkikötő"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Szállítmány"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Kifutópálya"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "utasok"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Gurulóút"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "jármű"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helikopter leszálló"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "kerékpár"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Repülő parkoló"
+# (HVG) - Heavy Goods Vehicle
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "Nehézjármű"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangár"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "utasok; járművek"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangár"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Kompútvonal"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+msgid "Marina"
+msgstr "Jachtkikötő"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Jelzőfény"
+msgid "Pier"
+msgstr "Móló"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Szélzsák"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Zsilipkapu"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Fordulóhely"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Kapu"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Sólya"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Létesítmények"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Csónaktelep"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Szállások"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokk"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Transport"
+msgstr "Közlekedés"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillagok"
+msgid "Railway"
+msgstr "Vasút"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Rail"
+msgstr "Vasútvonal"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Vendégház/Magánszálláshely reggelivel"
+msgid "main"
+msgstr "fő"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Apartman"
+msgid "branch"
+msgstr "elágazás"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "industrial"
+msgstr "ipari"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Menedékház"
+msgid "military"
+msgstr "katonai terület"
 
-# RV / Recreational Vehicle
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Lakókocsipark/Lakóautó parkoló"
+msgid "tourism"
+msgstr "turisztika"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Helyek száma"
+msgid "freight"
+msgstr "áruszállítás"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Áramellátás"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Keskeny nyomtávú vasút"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Sátrazás lehetséges"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Egysínű vasút"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Sátrazóhely"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Megőrzött"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Étel-ital"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Könnyűvasút"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Étterem"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metró"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Konyha"
+msgid "Tram"
+msgstr "Villamos"
 
-msgid "italian"
-msgstr "olasz"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Buszsín"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kínai"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Használaton kívüli vasútvonal"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Elhagyott vasútvonal"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburger"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Vasúti átjáró"
 
-msgid "greek"
-msgstr "görög"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Közlekedési lámpák"
 
-msgid "german"
-msgstr "német"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Akadály"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indiai"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-msgid "regional"
-msgstr "helyi"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "fél"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "török"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "teli"
 
-msgid "asian"
-msgstr "ázsiai"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "dupla félsorompó"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Vasúti gyalogátkelő"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexikói"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Átkelő típusa"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japán"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Fordítókorong"
 
-msgid "french"
-msgstr "francia"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Ütközőbak"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "szendvics"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Vasúti váltó"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "szusi"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Felvonó"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Házi sörfőzde"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Nagykabinos"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Gyorsétterem"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "utas/óra"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish and chips"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "férőhely kabinonként"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "csirke"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "átlagos menetidő percben"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Étkezőcsarnok"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Fűtött?"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kávézó"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Üléses felvonó"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "jégkrém"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "férőhely ülésenként"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Kocsma"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Védőburkos?"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Sörkert"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondolakabinos"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bár"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "férőhely kabinonként"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Éjszakai klub"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Vegyes felvonó"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Sztriptízbár"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "férőhely kabinonként/ülésenként"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turizmus"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Húzólift"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Látványosság"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr "Sífelvonó"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Kilátóhely"
+msgid "t-bar"
+msgstr "Csákányos felvonó"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Kilátótorony"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Információs iroda"
+msgid "platter"
+msgstr "Tányéros felvonó"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Iroda, ahol egy városról vagy régióról lehet információt kapni."
+msgid "rope_tow"
+msgstr "Kapaszkodólift"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Térkép"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Szállítószalag"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Egy asztal/tábla térképpel."
+msgid "Goods"
+msgstr "Áruk"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Kategória"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Felvonóállomás"
 
-msgid "topo"
-msgstr "terep"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Villanyoszlop"
 
-msgid "street"
-msgstr "utca"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkoló"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "vázlat"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "P+R"
 
-# Irányjelző táblának fordítják, de félrevezető lenne. talán a panoráma térkép beszédesebb. Kérdéses.
-msgid "toposcope"
-msgstr "panoráma térkép"
+msgid "bus"
+msgstr "busz"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Mutatott terület"
+msgid "train"
+msgstr "vonat"
 
-msgid "site"
-msgstr "hely"
+msgid "tram"
+msgstr "villamos"
 
-msgid "city"
-msgstr "város"
+msgid "metro"
+msgstr "Földalatti/metró"
 
-msgid "region"
-msgstr "régió"
+msgid "ferry"
+msgstr "komp"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "További leírás"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Kapacitás (teljes)"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Útvonalakat tartalmaz:"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Mozgássérült helyek"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Túra"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Nőknek fenntartott helyek"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Kerékpár"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Szülőknek fenntartott helyek"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Hegyikerékpár"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "További capacity:[típus]=* lehetőségekért lásd a Wikit."
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Sí"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Parkoló terület"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Lovagló"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Férőhely"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... egyéb közlekedési módok lehetségesek"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Fedett (tetővel)"
+
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Parkoló bejárat"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Információs tábla"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Benzinkút"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Információs tábla."
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tábla tartalma"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "notice"
-msgstr "hidető"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "history"
-msgstr "történelem"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "nature"
-msgstr "természet"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "állatvilág"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "plants"
-msgstr "növényvilág"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "geology"
-msgstr "földtan"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Útjelző"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Irányjelző/útjelző tábla a különféle uticélok irányainak meghatározásához."
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Információs terminál"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Elektronikus csatornákon hozzáférhető információk."
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Pontosabb leírás"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Tárlatvezetés hangfelvétellel"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
-"Információk fejhallgatókkal vagy mobiltelefon használattal érhetőek el."
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Tárlatvezetés mobiltelefonnal?"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonszám"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Egyéb információs pont"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Szabadidő"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Filmszinház/Mozi"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Állatkert"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Kutyafuttató"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "fence"
-msgstr "kerítés"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "wall"
-msgstr "fal"
+msgid "Independent"
+msgstr "független"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Szórakozás/Vidámpark"
+msgid "With shop"
+msgstr "Üzlettel"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Akvapark"
+msgid "convenience"
+msgstr "élelmiszer bolt"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Szauna"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kioszk"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Lovaglás"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Üzemanyagtípusok:"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordélyház"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Dízel"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Játszótér"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodízel"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Piknikezőhely"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Dízel (szintetikus GTL)"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Tűzrakóhely"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Dízel tehergépjárművek számára"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 oktános benzin"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Nyilvános grillezőhely"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 oktános benzin"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Fűtőanyag"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 oktános benzin"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "faszén"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 oktános benzin"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "tűzrakóhely"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 oktános benzin"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Horgászat"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 oktános benzin"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Magán úszómedence"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10%-os etanolkeverék)"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultúra"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85%-os etanolkeverék)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Múzeum"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (autógáz)"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Színház"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (sűrített földgáz)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Könyvtár"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1:25 keverék (moped)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Művészeti központ"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1:50 keverék (moped)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Műalkotás"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "mural"
-msgstr "falfestmény"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-# Bármely anaygból készült kissebb-nagyobb szobor, művészei alkotás. Pl. lehet fából is vagy üvegből stb.
-msgid "sculpture"
-msgstr "szobor"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-# Főleg fém vagy kő és nagyobb méretű általában, emlékmű jellegű központi elem.
-msgid "statue"
-msgstr "szobor (emlékmű)"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Művész neve"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Elektromos töltőállomás"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Stúdió"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Feszültség"
 
-msgid "audio"
-msgstr "hang"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Áramerősség"
 
-msgid "video"
-msgstr "videó"
+msgid "Wash"
+msgstr "Autómosó"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Vallási hely"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Autókereskedés"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Templom"
+msgid "Repair"
+msgstr "Szerviz"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Épület típusa"
+msgid "Parts"
+msgstr "Alkatrészek"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "bazilika"
+msgid "Tires"
+msgstr "Gumik"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "katedrális"
+msgid "Rental"
+msgstr "Kölcsönző"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "kápolna"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Használt"
 
-msgid "church"
-msgstr "templom"
+msgid "only"
+msgstr "kizárólag"
 
-msgid "temple"
-msgstr "Istenháza (templom)"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Megosztóhely"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikán"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Motorkerékpár kereskedés"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptista"
+msgid "independent"
+msgstr "független"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "katolikus"
+msgid "Services:"
+msgstr "Szolgáltatások:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangélikus"
+msgid "Sale"
+msgstr "Eladás"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "görög katolikus"
+msgid "brand"
+msgstr "márka"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "görög ortodox"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "oldtimer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehova tanúi"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Biztonsági vizsgálat"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheránus"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "apostoli"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodox"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Ruhák"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pünkösdi"
+msgid "anchors"
+msgstr "horgony"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriánus"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "kerékvágat"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestáns"
+msgid "informal"
+msgstr "nem hivatalos"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "kvéker"
+msgid "lockers"
+msgstr "szekrény"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "római katolikus"
+msgid "rack"
+msgstr "keret"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "orosz ortodox"
+msgid "shed"
+msgstr "fészer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "hetednapi adventista"
+msgid "stands"
+msgstr "hajlított korlát"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mecset"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "kerékbefogó hurkok"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mecset"
+msgid "Covered"
+msgstr "Fedett"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadi"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Kerékpárbolt"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Zsinagóga"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Kerékpár árusítás"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "zsinagóga"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Használt kerékpár árusítás"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodox"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Kerékpárszerviz"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "konzervatív"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Kerékpárkölcsönzés"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reform"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Ingyenes pumpálás"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Buddhista Templom"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Szerszámok \"csináld magad\" szereléshez"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "théraváda buddhizmus"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Kerékpármosás"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahájána buddhizmus"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Önkiszolgáló kerékpáros szervizpont"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vadzsrajána buddhizmus"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hindu Templom"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Tömegközlekedés"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vaishnava"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Tömegközlekedési útvonal"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "shaivism (hindu)"
+msgid "Route type"
+msgstr "Útvonal típusa"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktism (hindu)"
+msgid "subway"
+msgstr "metró"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartism (hindu)"
+msgid "monorail"
+msgstr "egysínű"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Sintoista szentély"
+msgid "light_rail"
+msgstr "HÉV"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Egyéb templom"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolibusz"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Nyilvános épület"
+msgid "aerialway"
+msgstr "drótkötélpálya"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Városháza"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Honnan (első megálló)"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Közösségi ház"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Hova (végállomás)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Követség"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Keresztül (köztes megállók)"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Bíróság"
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Börtön"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Szín (HTML név vagy hexadecimális kód)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Rendőrség"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "fekete"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Tűzoltóság"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "barna"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Posta"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "zöld"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Oktatás"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "piros"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Óvoda"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "kék"
 
-msgid "School"
-msgstr "Iskola"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "szürke"
 
-msgid "University"
-msgstr "Egyetem"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "fehér"
 
-msgid "College"
-msgstr "Főiskola"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autósiskola"
+msgid "route segment"
+msgstr "útszakasz"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Jogosítvány kategóriái"
+msgid "stop position"
+msgstr "állóhely"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "állóhely (csak kijárat)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "állóhely (csak bejárat)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Egészség"
+msgid "platform"
+msgstr "peron"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Kórház"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "peron (csak kijárat)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Klinika"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "peron (csak bejárat)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Orvosi rendelő"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Mester útvonal"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Fogorvos"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "útváltozat/útirány (legalább 2)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Idősek otthona"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Állomás"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Nyugdíjas otthon"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC referencia"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Gyógyszertár"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC név"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Receptkiváltás"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Állóhely"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Hallókészülék"
+msgid "Platform"
+msgstr "Peron"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Babamentő inkubátor/Menedék"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Megálló vagy komfort-szolgáltatók"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Vészhelyzeti hozzáférési pont"
+msgid "Bus"
+msgstr "Busz"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Pont száma"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Buszmegálló (örökség)"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Pont neve"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Villamosmegálló (örökség)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Használj nemzetközi kódot, mint +12-345-67890)"
+msgid "Train"
+msgstr "Vasúti szerelvény"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Állatorvos"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Vasútállomás (örökség)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Mosdók/WC"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Vasúti megálló (örökség)"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Használati jogok"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolibusz"
 
-msgid "public"
-msgstr "nyilvános"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Megosztott taxi"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "szezonális"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Sikló"
 
-msgid "flush"
-msgstr "öblítéses"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Komp"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "árnyékszék/guggolós"
+msgid "Bench"
+msgstr "Pad"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "kémiai"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Esőbeálló"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "vödrös"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Közúti peron (örökség)"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Használati pozíció"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Peron (örökség)"
 
-msgid "seated"
-msgstr "ülő"
+msgid "funicular"
+msgstr "sikló"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "ülő, vizelő"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Állomás"
 
-msgid "squat"
-msgstr "guggoló"
+msgid "Building"
+msgstr "Épület"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "vizelő"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Metrólejárat"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Zuhanyzó"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Jegyautomata"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Postaláda"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Azonosítószám"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Begyűjtési időpontok"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Tömegközlekedés (örökség)"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Tömegközlekedési útvonal (örökség)"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "forward segment"
+msgstr "előre szakasz"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "backward segment"
+msgstr "vissza szakasz"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Áthajtó (autós)"
+msgid "halt point"
+msgstr "megállóhely"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "előre megállóhely"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonkártya"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "vissza megállóhely"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Segélykérő telefon"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-kód"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Internet hozzáférés"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Vasúti megállóhely"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automata defibrillátor"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Villamosmegálló"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Épületen belül van elhelyezve?"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Peron"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Utolsó vizsgálat dátuma (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Azonosító (vágány szám)"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Utolsó vizsgálati jegyzet"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Autóbuszállomás"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Óra"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Buszmegálló"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Vakvezető burkolat"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analóg"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Autóbuszperon"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digitális"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "napóra"
+msgid "Airport"
+msgstr "Repülőtér"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "liberális szellemű"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Repülőtér"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Tartója"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "oszlopos"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "Falra szerelt"
+msgid "Runway"
+msgstr "Kifutópálya"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "Hirdetőtáblás"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Gurulóút"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "Álló"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helikopter leszálló"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Láthatóság/olvashatóság"
+msgid "Apron"
+msgstr "Repülő parkoló"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "ház (5 méterig)"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Repülőgép parkolóhely"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "utca (20 méterig)"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangár"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "távol (20 méteren túl)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangár"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Kijelzi a dátumot"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Kijelzi a hőmérsékletet"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Jelzőfény"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Kijelzi a légnyomást"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Szélzsák"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Kijelzi a páratartalmat"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Szelektív hulladékgyűjtő"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Kapu"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Akkumulátorok"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Létesítmények"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Konzerv"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Szállások"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Üveg"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papír"
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillagok"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Fémhulladék"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "container"
-msgstr "konténer"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Vendégház/Magánszálláshely reggelivel"
 
-msgid "centre"
-msgstr "hulladékudvar"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Apartman"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Szemétkosár/Szemetes"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Hulladék leadó/Kuka"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Menedékház"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Háttámla"
+# RV / Recreational Vehicle
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Lakókocsipark/Lakóautó parkoló"
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Number of places"
 msgstr "Helyek száma"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Esőbeálló típusa"
-
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "egyszerű kunyhó"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Áramellátás"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "fekvőhely"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Sátrazás lehetséges"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "szaletli"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Sátrazóhely"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "tömegközlekedési váró"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Étel-ital"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "esőház"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Étterem"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "állatmegfigyelő rejtekhely"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Konyha"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Vadászles"
+msgid "italian"
+msgstr "olasz"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+msgid "chinese"
+msgstr "kínai"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "alacsony"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "fél"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburger"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "teljes"
+msgid "greek"
+msgstr "görög"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Rejtett"
+msgid "german"
+msgstr "német"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Zárható"
+msgid "indian"
+msgstr "indiai"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Beltéri"
+msgid "regional"
+msgstr "helyi"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Tűzcsap"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "föld alatti"
+msgid "turkish"
+msgstr "török"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "oszlop"
+msgid "asian"
+msgstr "ázsiai"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "fali"
+msgid "thai"
+msgstr "thai"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "tó"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexikói"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Átmérő (mm-ben)"
+msgid "japanese"
+msgstr "japán"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Tűzcsap pozíció"
+msgid "french"
+msgstr "francia"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "sáv"
+msgid "sandwich"
+msgstr "szendvics"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkolóhely"
+msgid "sushi"
+msgstr "szusi"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "járda"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Házi sörfőzde"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "zöldfelület"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Gyorsétterem"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Nyomás (barban)"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish and chips"
 
-msgid "suction"
-msgstr "szivattyús"
+msgid "chicken"
+msgstr "csirke"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Darabszám"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Étkezőcsarnok"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Hírdetőoszlop"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kávézó"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Hírdetőtábla"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "jégkrém"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportok"
+msgid "Pub"
+msgstr "Kocsma"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sportlétesítmények"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Sörkert"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bár"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sportközpont"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Éjszakai klub"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Sportpálya"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Sztriptízbár"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Versenypálya"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turizmus"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfpálya"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Látványosság"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Kilátóhely"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Többféle"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Kilátótorony"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "sportpálya"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Információs iroda"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportközpont"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Iroda, ahol egy városról vagy régióról lehet információt kapni."
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Map"
+msgstr "Térkép"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "futósáv"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Egy asztal/tábla térképpel."
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "9 bábus bowling"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Kategória"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "10 bábus bowling"
+msgid "topo"
+msgstr "terep"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Íjászat"
+msgid "street"
+msgstr "utca"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Klasszikus atlétika"
+msgid "scheme"
+msgstr "vázlat"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Falmászás"
+# Irányjelző táblának fordítják, de félrevezető lenne. talán a panoráma térkép beszédesebb. Kérdéses.
+msgid "toposcope"
+msgstr "panoráma térkép"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Kenuzás/Kajakozás"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Mutatott terület"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "sportpálya"
+msgid "site"
+msgstr "hely"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportközpont"
+msgid "city"
+msgstr "város"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "region"
+msgstr "régió"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "nyomvonal"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "További leírás"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Kutyaverseny"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Útvonalakat tartalmaz:"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Lovaglás"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Túra"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Lóverseny"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Kerékpár"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Torna"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Hegyikerékpár"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Korcsolyázás"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Sí"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "jégpálya"
+msgid "Riding"
+msgstr "Lovagló"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Gördeszka"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... egyéb közlekedési módok lehetségesek"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Úszás"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Információs tábla"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "uszoda"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Információs tábla."
 
-msgid "water_park"
-msgstr "akvapark"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tábla tartalma"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Búvárkodás"
+msgid "notice"
+msgstr "hidető"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Sípálya típusa"
+msgid "history"
+msgstr "történelem"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "lesikló"
+msgid "nature"
+msgstr "természet"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nordic"
+msgid "wildlife"
+msgstr "állatvilág"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "sítúra"
+msgid "plants"
+msgstr "növényvilág"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "sípark"
+msgid "geology"
+msgstr "földtan"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Nehézség"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Útjelző"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "kezdő"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"Irányjelző/útjelző tábla a különféle uticélok irányainak meghatározásához."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "könnyű"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Információs terminál"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "középerős"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Elektronikus csatornákon hozzáférhető információk."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "tapasztalt"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Pontosabb leírás"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "szakértő"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Tárlatvezetés hangfelvétellel"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "pálya nélküli"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
+"Információk fejhallgatókkal vagy mobiltelefon használattal érhetőek el."
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Karbantartás"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Tárlatvezetés mobiltelefonnal?"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "klasszikus"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonszám"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "Mogul síelés"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Egyéb információs pont"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "korcsolya"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Szabadidő"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "Klasszikus korcsolya"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Filmszinház/Mozi"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "roller"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Autósmozi"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "hátországi (vadon)"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Lövészet"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Képernyők száma"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Labdajátékok"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Korhatár"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Foci"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Állatkert"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Ausztrál foci"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Kutyafuttató"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Amerikai foci"
+msgid "fence"
+msgstr "kerítés"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Kanadai foci"
+msgid "wall"
+msgstr "fal"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Kelta játékok"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Szórakozás/Vidámpark"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hajítás"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Akvapark"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Kelta futball"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Szauna"
 
-# Reméljük akad malyd hozzá magyar megfelelő is idővel...
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Lovaglás"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Méta játék"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordélyház"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Ligarögbi"
+msgid "Playground"
+msgstr "Játszótér"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Uniós rögbi"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Piknikezőhely"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Tűzrakóhely"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Kosárlabda"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Röplabda"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Nyilvános grillezőhely"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Strand röplabda"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Fűtőanyag"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "charcoal"
+msgstr "faszén"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfpálya"
+msgid "Firepit"
+msgstr "tűzrakóhely"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Petanque"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Horgászat"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Gyepteke"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Magán úszómedence"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Krikett"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultúra"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Krikett gyakorló"
+msgid "Museum"
+msgstr "Múzeum"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Színház"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Jégkorong"
+msgid "Library"
+msgstr "Könyvtár"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Művészeti központ"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Racquetball"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Műalkotás"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Asztalitenisz/Ping-Pong"
+msgid "mural"
+msgstr "falfestmény"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenisz"
+# Bármely anaygból készült kissebb-nagyobb szobor, művészei alkotás. Pl. lehet fából is vagy üvegből stb.
+msgid "sculpture"
+msgstr "szobor"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorsport"
+# Főleg fém vagy kő és nagyobb méretű általában, emlékmű jellegű központi elem.
+msgid "statue"
+msgstr "szobor (emlékmű)"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Gokart versenyzés"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Művész neve"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motokrossz"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Stúdió"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Biztonsági edzés"
+msgid "audio"
+msgstr "hang"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Modelrepülőtér"
+msgid "video"
+msgstr "videó"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "sportpálya"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Vallási hely"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportközpont"
+msgid "Church"
+msgstr "Templom"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "pálya"
+msgid "Building type"
+msgstr "Épület típusa"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Távirányítós autó"
+msgid "basilica"
+msgstr "bazilika"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Versenypálya"
+msgid "cathedral"
+msgstr "katedrális"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Építmények"
+msgid "chapel"
+msgstr "kápolna"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "tető"
+msgid "church"
+msgstr "templom"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garázs"
+msgid "temple"
+msgstr "Istenháza (templom)"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garázsok"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikán"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "ipari"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "iskola"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolikus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "kereskedelmi"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélikus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "görög katolikus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "görög ortodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "szállítmányozás"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehova tanúi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "üvegház"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheránus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "iroda"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "egyetem"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "kórház"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "apostoli"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "raktár"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "kiskereskedelem"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pünkösdi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "pajta/gépszín"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriánus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "tehénistálló"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestáns"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "építkezés"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "kvéker"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Lakóépület"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "római katolikus"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "lakóépület"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "orosz ortodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartmanok"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "hetednapi adventista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "ház"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mecset"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "kunyhó"
+msgid "mosque"
+msgstr "mecset"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "kollégium"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "terasz"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Zsinagóga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "magában álló"
+msgid "synagogue"
+msgstr "zsinagóga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "farm"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodox"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Bejárat"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "konzervatív"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reform"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "fő"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Buddhista Templom"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "szolgálati"
+msgid "theravada"
+msgstr "théraváda buddhizmus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "kijárat"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahájána buddhizmus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "vészkijárat"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vadzsrajána buddhizmus"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Bejárat száma"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hindu Templom"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Lakás számok"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vaishnava"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torony"
+msgid "shaivism"
+msgstr "shaivism (hindu)"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Toronytípus"
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktism (hindu)"
 
-msgid "communication"
-msgstr "telekommunikációs"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartism (hindu)"
 
-msgid "observation"
-msgstr "megfigyelő"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Sintoista szentély"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Zászlórúd"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Egyéb templom"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Gyár"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Nyilvános épület"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Kémény"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Városháza"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Szélmalom"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Közösségi ház"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gáztározó"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Követség"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Falközi siló"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Bíróság"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Csővezeték"
+msgid "Prison"
+msgstr "Börtön"
 
-msgid "water"
-msgstr "víz"
+msgid "Police"
+msgstr "Rendőrség"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gáz"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "hő"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Tűzoltóság"
 
-msgid "oil"
-msgstr "olaj"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Posta"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "szennyvíz"
+msgid "Education"
+msgstr "Oktatás"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "vízalatti"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Óvoda"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "felszíni"
+msgid "School"
+msgstr "Iskola"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Daru"
+msgid "University"
+msgstr "Egyetem"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Bányaakna"
+msgid "College"
+msgstr "Főiskola"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funkció"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autósiskola"
 
-msgid "winding"
-msgstr "szállító"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Jogosítvány kategóriái"
 
-msgid "air"
-msgstr "szellőztető"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Mélység méterben"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Nyersanyag"
+msgid "Health"
+msgstr "Egészség"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "aggregátum"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Kórház"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxit"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Klinika"
 
-msgid "coal"
-msgstr "szén"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Orvosi rendelő"
 
-msgid "copper"
-msgstr "réz"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Fogorvos"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "térkő"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Idősek otthona"
 
-msgid "gold"
-msgstr "arany"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Nyugdíjas otthon"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenit"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Gyógyszertár"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "vasérc"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Receptkiváltás"
 
-msgid "lead"
-msgstr "ólom"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Babamentő inkubátor/Menedék"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "mészkő"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Vészhelyzeti hozzáférési pont"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikkel"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Pont száma"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutil"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Pont neve"
 
-msgid "salt"
-msgstr "só"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonszám"
 
-msgid "silver"
-msgstr "ezüst"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Használj nemzetközi kódot, mint +12-345-67890)"
 
-msgid "tin"
-msgstr "ón"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Állatorvos"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "cink"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Mosdók/WC"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "cirkon"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Használati jogok"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Látható aknatorony"
+msgid "public"
+msgstr "nyilvános"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Használíton kívül"
+msgid "seasonal"
+msgstr "szezonális"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Tárna"
+msgid "flush"
+msgstr "öblítéses"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Hossz méterben"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "árnyékszék/guggolós"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Víztorony"
+msgid "chemical"
+msgstr "kémiai"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Vízmű"
+msgid "bucket"
+msgstr "vödrös"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Víztisztító telep"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Használati pozíció"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Vízimalom"
+msgid "seated"
+msgstr "ülő"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Szökőkút"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "ülő, vizelő"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Kút"
+msgid "squat"
+msgstr "guggoló"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Világítótorony"
+msgid "urinal"
+msgstr "vizelő"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Lámpaoszlop"
+msgid "Shower"
+msgstr "Zuhanyzó"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Üzemidő"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Postaláda"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "H-P 22:00-05:00"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Begyűjtési időpontok"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Mérőállomás"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Felügyelet:"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Vízszint"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Árapály szint"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Áthajtó (autós)"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Talajvíz"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Közlekedés"
+msgid "Coins"
+msgstr "Érmék"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Levegő minőség"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Zaj"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonkártya"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS jelek"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Segélykérő telefon"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS jelek"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Internet hozzáférés"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo jelek"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automata defibrillátor"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Időjárás"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Épületen belül van elhelyezve?"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Sugárzás"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Utolsó vizsgálat dátuma (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Szeizmikus aktivitás"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Utolsó vizsgálati jegyzet"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Felvétel:"
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automata"
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuális"
+msgid "analog"
+msgstr "analóg"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Távvezérelt"
+msgid "digital"
+msgstr "digitális"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Kijelző:"
+msgid "sundial"
+msgstr "napóra"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analóg"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "liberális szellemű"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitális"
+msgid "Support"
+msgstr "Tartója"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Földmérési alappont"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "oszlopos"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Megfigyelő kamera"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "Falra szerelt"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "beltéri"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "Hirdetőtáblás"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "kültéri"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "Álló"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zóna"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Láthatóság/olvashatóság"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parkoló"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "ház (5 méterig)"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "közlekedési"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "utca (20 méterig)"
 
-msgid "shop"
-msgstr "bolt"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "távol (20 méteren túl)"
 
-msgid "bank"
-msgstr "bank"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Kijelzi a dátumot"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Kijelzi a hőmérsékletet"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "rögzített"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Kijelzi a légnyomást"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "pásztázó"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Kijelzi a páratartalmat"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "kupola"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Szelektív hulladékgyűjtő"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Rögzítés helye"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Akkumulátorok"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "fal"
+msgid "Cans"
+msgstr "Konzerv"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "oszlop"
+msgid "Glass"
+msgstr "Üveg"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "plafon"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Irány fokban"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Fémhulladék"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Dőlésszög"
+msgid "container"
+msgstr "konténer"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Magasság méterben (m)"
+msgid "centre"
+msgstr "hulladékudvar"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Hidak"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Szemétkosár/Szemetes"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvadukt"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Hulladék leadó/Kuka"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "sétány"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Háttámla"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "tartókaros"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Helyek száma"
 
-msgid "covered"
-msgstr "fedett"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Esőbeálló típusa"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "gázló"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "egyszerű kunyhó"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "állványhíd"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "fekvőhely"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukt"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "szaletli"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Szerkezet"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "tömegközlekedési váró"
 
-msgid "arch"
-msgstr "boltív"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "esőház"
 
-msgid "beam"
-msgstr "gerenda"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "állatmegfigyelő rejtekhely"
 
-msgid "truss"
-msgstr "rácsos"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Magasles"
 
-msgid "floating"
-msgstr "úszó"
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "függő"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "alacsony"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "kábeltartós"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "fél"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "egyszerű függőhíd"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "teljes"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "púpos"
+msgid "Hide"
+msgstr "Rejtett"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Felvonóhíd"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zárható"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "felnyíló"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Beltéri"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "felvonóhíd"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Tűzcsap"
 
-msgid "lift"
-msgstr "felemelkedő"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "föld alatti"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "merülő"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "oszlop"
 
-msgid "swing"
-msgstr "keresztbeforduló"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "fali"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "átszállító"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "tó"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Hídtámasz"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Átmérő (mm-ben)"
 
-msgid "pier"
-msgstr "hídoszlop"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Tűzcsap pozíció"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "támfal"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "sáv"
+
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkolóhely"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "emelő oszlop"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "járda"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "forgóoszlop"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "zöldfelület"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Híd körvonal"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Nyomás (barban)"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Feszültségelosztó telep"
+msgid "suction"
+msgstr "szivattyús"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Az energia kimenő formái (opcionális):"
+msgid "Count"
+msgstr "Darabszám"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generátor"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Hírdetőoszlop"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Bioüzemanyag generátor"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Hírdetőtábla"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Generátor típus"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportok"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "gázturbina"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sportlétesítmények"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "dugattyús motor"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "Gőz generátor"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sportközpont"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Biogáz generátor"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sportpálya"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Biomassza generátor"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Versenypálya"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Mód"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfpálya"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "anaerob lebontás"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "égés"
+msgid "Multi"
+msgstr "Többféle"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gázosítás"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "sportpálya"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "bioreaktor"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportközpont"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "anaerob lebontás / égetés"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "a pirolízis"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "futósáv"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "égés"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "9 bábus bowling"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "sugár turbina"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "10 bábus bowling"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Szenes generátor"
+msgid "Archery"
+msgstr "Íjászat"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Gáz generátor"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Klasszikus atlétika"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "kombinált ciklusú"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Falmászás"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Olaj generátor"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Kenuzás/Kajakozás"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Diesel generátor"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "sportpálya"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Benzines generátor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportközpont"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Atomreaktor"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "maghasadás"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "nyomvonal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fúzió"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Kutyaverseny"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Forralóvizes reaktor 1 (BWR-1)"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Lovaglás"
 
-msgid "fission"
-msgstr "maghasadás"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Lóverseny"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Forralóvizes reaktor 2 (BWR-2)"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Torna"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Forralóvizes reaktor 3 (BWR-3)"
+msgid "Skating"
+msgstr "Korcsolyázás"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Forralóvizes reaktor 4 (BWR-4)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "jégpálya"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Forralóvizes reaktor 5 (BWR-5)"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Gördeszka"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Forralóvizes reaktor 6 (BWR-6)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Úszás"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Kanadai nehézhidrogénes urán reaktor (CANDU)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "uszoda"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "hideg-fúzió"
+msgid "water_park"
+msgstr "akvapark"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fúzió"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Búvárkodás"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Kínai nyomóvizes reaktor (CPR-1000)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Sípálya típusa"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Európai nyomóvizes reaktor (EPR)"
+msgid "downhill"
+msgstr "lesikló"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Behatárolt inerciális fúzió (ICF)"
+msgid "nordic"
+msgstr "nordic"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Nyomóvizes reaktor (PWR)"
+msgid "skitour"
+msgstr "sítúra"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000) reaktor"
+msgid "snow_park"
+msgstr "sípark"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500) reaktor"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Nehézség"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "sztellarátor"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "kezdő"
 
-# Olyan fúziós berendezés, melyben a mágneses tér helikális szerkezetét külsőleg, induktív módon hajtott plazmaáram hozza létre.
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "könnyű"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reaktor (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "középerős"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Napenergia generátor"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "tapasztalt"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaikus"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "szakértő"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "termál"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "pálya nélküli"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "elektrovoltos napkollektor"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Karbantartás"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaikus"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "klasszikus"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "hőtároló napkollektor"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "Mogul síelés"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "termál"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "korcsolya"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Hulladék energia generátor"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "Klasszikus korcsolya"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirolízis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "roller"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "gázosítás"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "hátországi (vadon)"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Víz turbina"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Lövészet"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "folyami átfolyó"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Labdajátékok"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "vízpumpás tároló"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Foci"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "víztározó"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Ausztrál foci"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "francis-turbina"
+msgid "American Football"
+msgstr "Amerikai foci"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "minden módszer"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Kanadai foci"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "hidrodinamikus csavar"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Kelta játékok"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "folyami átfolyó"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hajítás"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "Kaplan-turbina"
+msgid "Football"
+msgstr "Kelta futball"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "folyami átfolyó / víztározó"
+# Reméljük akad malyd hozzá magyar megfelelő is idővel...
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "pelton turbina"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Méta játék"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Tidal Vízturbina"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Ligarögbi"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "duzzasztógát"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Uniós rögbi"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "áramoltató"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "vízszintes tengely"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Kosárlabda"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "duzzasztógát"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Röplabda"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "függőleges tengely"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Strand röplabda"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Hullámenergia átalakító"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Ozmotikus Feszültség Generátor"
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfpálya"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Geotermikus Feszültség Generátor"
+msgid "Boule"
+msgstr "Petanque"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "hőszivattyú"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Gyepteke"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Szélturbina"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Krikett"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Feszültségelosztó"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Krikett gyakorló"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Elosztó típusa"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "átvitel"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Jégkorong"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "elosztó"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "kis elosztó"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Racquetball"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "átalakító"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Asztalitenisz/Ping-Pong"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "kiegyenlítő"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenisz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "átmenet"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "tapadási"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Gokart versenyzés"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "ipari"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motokrossz"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Feszültség fokozat (kVA/MVA)"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Biztonsági edzés"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Modelrepülőtér"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "sportpálya"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportközpont"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "pálya"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Távirányítós autó"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Gáz szigetelt"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Versenypálya"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Feszültség transzformátor"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Építmények"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Transzformátor típus"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "tető"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "generátor"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garázs"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "automata"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garázsok"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "fázisszöges szabályozó"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "ipari"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "iskola"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fázisok"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "kereskedelmi"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Feszültség kapcsoló berendezés"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "csűr"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
-"(Kérlek, csak akkor használd ezt a címkét, ha még részletesebb térképezésre -"
-" összekötősínekket és gyűjtőket használva - nincs lehetőség!)"
-
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Feszültség összekötősín"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Feszültség gyűjtőpont"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "szállítmányozás"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "feszültség kapcsoló"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "üvegház"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Feszültség átalakító"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "iroda"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Átalakító típusa"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "egyetem"
 
-# LCC: Leaded Chip Carrier
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "Grafit CHIP hordozó (LCC)"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "kórház"
 
-# voltage source converter (VSC).
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "Forrás feszültség konverter (VSC)"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "raktár"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "visszatáplálás"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "kiskereskedelem"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Pólusok mennyisége"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "pajta/gépszín"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "egypólusú"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "tehénistálló"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "kétpólusú"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "építkezés"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Feszültség kategória (MVA)"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Lakóépület"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "feszültség kiegyenlítő"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "lakóépület"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Kiegyenlítő típusa"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartmanok"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "mellékáramköri folytótekercs"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "ház"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "mellékáramköri kondenzátor"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "kunyhó"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "statikus VA reaktor"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "kollégium"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "Statikus Szinkron Kompenzátor (STATCOM)"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "terasz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "szinkron kondenzátor"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "magában álló"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "szűrő"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "farm"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "sorozat tekercs"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Bejárat"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "sorozat kondenzátor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Feszültség kategória (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "fő"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "szolgálati"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "kijárat"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "vészkijárat"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Elosztó szekrény"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Bejárat száma"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Kábeltartó torony"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Lakás számok"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Szerkezet típusa"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torony"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "rácsos"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Toronytípus"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "csöves"
+msgid "communication"
+msgstr "telekommunikációs"
 
-msgid "solid "
-msgstr "szilárd "
+msgid "observation"
+msgstr "megfigyelő"
 
-msgid "steel"
-msgstr "acél"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Zászlórúd"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "piros/fehér"
+msgid "Works"
+msgstr "Gyár"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "felfüggesztés"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Kémény"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "horgony"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Szélmalom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "felmondás"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gáztározó"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "elágazás"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Falközi siló"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "átültető"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Csővezeték"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "átkelés"
+msgid "water"
+msgstr "víz"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Elágaztató torony típus"
+msgid "gas"
+msgstr "gáz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "elágazó"
+msgid "heat"
+msgstr "hő"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "leválasztó"
+msgid "oil"
+msgstr "olaj"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "hurok"
+msgid "sewage"
+msgstr "szennyvíz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "kereszt"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "vízalatti"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Torony kialakítás"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "felszíni"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "egyszintes"
+msgid "Crane"
+msgstr "Daru"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "kétszintes"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Bányaakna"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "dunai"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkció"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "háromszintes"
+msgid "winding"
+msgstr "szállító"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "henger"
+msgid "air"
+msgstr "szellőztető"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asszimetrikus"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Mélység méterben"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "háromszög"
+msgid "Resource"
+msgstr "Nyersanyag"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "jelölés"
+msgid "aggregate"
+msgstr "aggregátum"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "dunai;egyszintes"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "négyszintes"
+msgid "coal"
+msgstr "szén"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "hatszintes"
+msgid "copper"
+msgstr "réz"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "kilencszintes"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "térkő"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+msgid "gold"
+msgstr "arany"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "kétszintes delta"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "y-keret"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "vasérc"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "x-keret"
+msgid "lead"
+msgstr "ólom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "h-keret"
+msgid "limestone"
+msgstr "mészkő"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "kábeles h keret"
+msgid "nickel"
+msgstr "nikkel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "portál"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "két szintes portál"
+msgid "salt"
+msgstr "só"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "három szintes portál"
+msgid "silver"
+msgstr "ezüst"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "kábeles v keret"
+msgid "tin"
+msgstr "ón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "kétpólusú"
+msgid "zinc"
+msgstr "cink"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "egypólusú"
+msgid "zircon"
+msgstr "cirkon"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Hármas torony"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Látható aknatorony"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Félkész torony"
+msgid "Disused"
+msgstr "Használíton kívül"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Pózna"
+msgid "Adit"
+msgstr "Tárna"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Pózna transzformátorral"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Hossz méterben"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Pózna tulajdonságok:"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Víztorony"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Transzformátor jellemzők:"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Vízmű"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Távvezeték"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Víztisztító telep"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Vezeték típusa"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Vízimalom"
 
-msgid "line"
-msgstr "vonal"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Szökőkút"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "mellékvonal"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Kút"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Vezetők/szálak száma a vezetékben"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Világítótorony"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "szimpla"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Lámpaoszlop"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "dupla"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Üzemidő"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "tripla"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "H-P 22:00-05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "négyes"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Mérőállomás"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "ötszörös"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Felügyelet:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "hatszoros"
+msgid "Water level"
+msgstr "Vízszint"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "nyolcszoros"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Árapály szint"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Adatkommunikációra használt"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Talajvíz"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Hálózati kábel"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Közlekedés"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "föld alatti"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Levegő minőség"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "víz alatti"
+msgid "Noise"
+msgstr "Zaj"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "felszíni"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS jelek"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Történelmi helyek"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS jelek"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Vár"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo jelek"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Romok"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Régészeti lelőhely"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Sugárzás"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Csatamező"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Szeizmikus aktivitás"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Őslénylelőhely"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Felvétel:"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Műemlék"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automata"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Emlékmű"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuális"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "szobor"
+msgid "Remote"
+msgstr "Távvezérelt"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "mellszobor"
+msgid "Display:"
+msgstr "Kijelző:"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "emléktábla"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analóg"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "sztélé"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitális"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "kő/szikla"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Földmérési alappont"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "Háborús emlékmű"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Megfigyelő kamera"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Felirat"
+msgid "indoor"
+msgstr "beltéri"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Útmenti kereszt"
+msgid "outdoor"
+msgstr "kültéri"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Síremlék"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zóna"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Határkő"
+msgid "parking"
+msgstr "parkoló"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Boltok"
+msgid "traffic"
+msgstr "közlekedési"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Étel"
+msgid "shop"
+msgstr "bolt"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Szupermarket"
+msgid "bank"
+msgstr "bank"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Kisbolt"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Trafik"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "rögzített"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Pékség"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "pásztázó"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Hentes"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "kupola"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Halárus"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Rögzítés helye"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delikatesz bolt"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "fal"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Édességbolt"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "oszlop"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Tea"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "plafon"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Kávé"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Irány fokban"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Piac"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Dőlésszög"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Biobolt"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Zöldséges"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvadukt"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Tanyasi pult"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "sétány"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Biobolt"
+msgid "cantilever"
+msgstr "tartókaros"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Méltányos Kereskedelem"
+msgid "covered"
+msgstr "fedett"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "gázló"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Italbolt"
+msgid "trestle"
+msgstr "állványhíd"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Bor"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukt"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Butik"
+msgid "Structure"
+msgstr "Szerkezet"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Cipőbolt"
+msgid "arch"
+msgstr "boltív"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Túrabolt"
+msgid "beam"
+msgstr "gerenda"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Ruhatisztító"
+msgid "truss"
+msgstr "rácsos"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Mosoda"
+msgid "floating"
+msgstr "úszó"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Szabó"
+msgid "suspension"
+msgstr "függő"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Méteráru"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "kábeltartós"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronika"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "egyszerű függőhíd"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Számítógép bolt"
+msgid "humpback"
+msgstr "púpos"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronikai bolt"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Felvonóhíd"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+msgid "bascule"
+msgstr "felnyíló"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Porszívóbolt"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "felvonóhíd"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hi-fi bolt"
+msgid "lift"
+msgstr "felemelkedő"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Videó"
+msgid "submersible"
+msgstr "merülő"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videójátékok"
+msgid "swing"
+msgstr "keresztbeforduló"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
+msgid "transporter"
+msgstr "átszállító"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Pénzügy"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Hídtámasz"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "pier"
+msgstr "hídoszlop"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Bankjegyautomata (ATM)"
+msgid "abutment"
+msgstr "támfal"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Pénzváltó"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "emelő oszlop"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Zálogkölcsönző"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "forgóoszlop"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Lakberendezés"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Híd körvonal"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Bútorbolt"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Feszültségelosztó telep"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Konyhafelszerelés bolt"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Az energia kimenő formái (opcionális):"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Függönybolt"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generátor"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Művészeti"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Bioüzemanyag generátor"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Képkeret bolt"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Generátor típus"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Ágy"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "gázturbina"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Belső díszítés"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "dugattyús motor"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Régiségek"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "Gőz generátor"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Nyomtatott cikkek"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Biogáz generátor"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Irodaszer bolt"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Biomassza generátor"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Másoló üzlet"
+msgid "Method"
+msgstr "Mód"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Könyvesbolt"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "anaerob lebontás"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Újságárus bódé"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "égés"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Jegy"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gázosítás"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Áruház"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "bioreaktor"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Bevásárlóközpont"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "anaerob lebontás / égetés"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogéria"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "a pirolízis"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Fodrász/Borbély"
+msgid "combustion"
+msgstr "égés"
+
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "sugár turbina"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Szépségszalon"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Szenes generátor"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tetoválás"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Gáz generátor"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optikus"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "kombinált ciklusú"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Ékszerész"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Olaj generátor"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Ajándékbolt"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Diesel generátor"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Szex shop"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Benzines generátor"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Virágüzlet"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Atomreaktor"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Kertészet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "maghasadás"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Barkácsbolt"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fúzió"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Háztartási bolt"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Forralóvizes reaktor 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Festékbolt"
+msgid "fission"
+msgstr "maghasadás"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Utazási iroda"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Forralóvizes reaktor 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Hangszerbolt"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Forralóvizes reaktor 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Játékbolt"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Forralóvizes reaktor 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "100 forintos bolt"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Forralóvizes reaktor 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Fogadóiroda"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Forralóvizes reaktor 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lottó"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Kanadai nehézhidrogénes urán reaktor (CANDU)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Táska"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "hideg-fúzió"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Kisállat"
+msgid "fusion"
+msgstr "fúzió"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Temetkezési vállalkozás"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Kínai nyomóvizes reaktor (CPR-1000)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Árusító automata"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Európai nyomóvizes reaktor (EPR)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Árusított termékek"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Behatárolt inerciális fúzió (ICF)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "állateledel"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Nyomóvizes reaktor (PWR)"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "kerékpárgumi"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000) reaktor"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigaretta"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500) reaktor"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "óvszer"
+msgid "stellarator"
+msgstr "sztellarátor"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "italok"
+# Olyan fúziós berendezés, melyben a mágneses tér helikális szerkezetét külsőleg, induktív módon hajtott plazmaáram hozza létre.
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "ürülékgyűjtő zacskó"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reaktor (VVER)"
 
-msgid "food"
-msgstr "étel"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Napenergia generátor"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "újság"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaikus"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkolójegy"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "termál"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fénykép"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "elektrovoltos napkollektor"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "tömegközlekedési térkép"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaikus"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "tömgeközlekedési jegy"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "hőtároló napkollektor"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM kártya"
+msgid "thermal"
+msgstr "termál"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "bélyeg"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Hulladék energia generátor"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "édesség"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirolízis"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampon"
+msgid "gasification"
+msgstr "gázosítás"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefon utalványok"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Víz turbina"
 
-msgid "toys"
-msgstr "játék"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "folyami átfolyó"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "utalványok"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "vízpumpás tároló"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Földrajz"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "víztározó"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Határok"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "francis-turbina"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nemzetközi"
+msgid "all methods"
+msgstr "minden módszer"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Közigazgatási"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "hidrodinamikus csavar"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politikai"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "folyami átfolyó"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Osztály"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "Kaplan-turbina"
 
-msgid "canton"
-msgstr "Kanton"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "folyami átfolyó / víztározó"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "Nyelvi közösség"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "pelton turbina"
 
-msgid "ward"
-msgstr "őrség"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Tidal Vízturbina"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Irányítószám"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "duzzasztógát"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Nemzeti park"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "áramoltató"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Védett Terület"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "vízszintes tengely"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "barrage"
+msgstr "duzzasztógát"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Felirat vagy a védelem típusa"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "függőleges tengely"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Helyek"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Hullámenergia átalakító"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Ozmotikus Feszültség Generátor"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Geotermikus Feszültség Generátor"
 
-msgid "State"
-msgstr "Állam"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "hőszivattyú"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Régió"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Szélturbina"
 
-msgid "County"
-msgstr "Megye"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Feszültségelosztó"
+
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Elosztó típusa"
 
-msgid "City"
-msgstr "Nagyváros"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "átvitel"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Város"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "elosztó"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Nagyközség"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "kis elosztó"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Falu"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "átalakító"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Különálló házak"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "kiegyenlítő"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Településrész"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "átmenet"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Telep"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "tapadási"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Tanya"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "ipari"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Farm egy nagyobb telepen belül"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Feszültség fokozat (kVA/MVA)"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(kérlek használd az isolated_dwelling jelölést a különálló tanyáért)"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Lakosság nélküli hely"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Csúcs"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Hegy vagy a dombtető (csúcs)."
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Nyereg"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Egy nyereg a hegyek vagy dombok közt."
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Gáz szigetelt"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Gleccser"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Feszültség transzformátor"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr "A sűrű jég állandó tömege, ami állandóan mozog a saját súlya alatt."
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Transzformátor típus"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkán"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generátor"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Egy vulkán, akár alvó, kialudt vagy aktív."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automata"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Aktuális állapot"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "fázisszöges szabályozó"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "alvó"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "kialudt"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fázisok"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "rétegvulkán"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Feszültség kapcsoló berendezés"
 
-msgid "shield"
-msgstr "pajzs"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(Kérlek, csak akkor használd ezt a címkét, ha még részletesebb térképezésre -"
+" összekötősínekket és gyűjtőket használva - nincs lehetőség!)"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "vulkáni salak"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Feszültség összekötősín"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Barlangbejárat"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Feszültség gyűjtőpont"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Barlang bejárata."
+msgid "Power Switch"
+msgstr "feszültség kapcsoló"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Sziget"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Feszültség átalakító"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Szigetecske"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Átalakító típusa"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Gerinc"
+# LCC: Leaded Chip Carrier
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "Grafit CHIP hordozó (LCC)"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Egy domb- vagy hegygerinc."
+# voltage source converter (VSC).
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "Forrás feszültség konverter (VSC)"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Természet"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "visszatáplálás"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Fa"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Pólusok mennyisége"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Egyedülálló fa."
+msgid "monopole"
+msgstr "egypólusú"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanikai név"
+msgid "bipole"
+msgstr "kétpólusú"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Fasor"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Feszültség kategória (MVA)"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Fák egyvonalban."
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "feszültség kiegyenlítő"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Őserdő"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Kiegyenlítő típusa"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Erdőség, ahol a fa előállítás nem uralja a használatot."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "mellékáramköri folytótekercs"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Ültetett erdő"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "mellékáramköri kondenzátor"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Füves terület"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "statikus VA reaktor"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Ahol a növényzet a fű (Poaceae) vagy fűnemű (nem fás) növények által "
-"dominált. Nem tartoznak ide a megművelt vagy mocsaras területek."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "Statikus Szinkron Kompenzátor (STATCOM)"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "szinkron kondenzátor"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "préri"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "szűrő"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "sorozat tekercs"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "szavanna"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "sorozat kondenzátor"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "sztyeppe"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Feszültség kategória (kvar/Mvar)"
 
-msgid "veld"
-msgstr "dél-afrikai préri"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Természetvédelmi terület"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Törmeléklejtő"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Sziklák felhalmozódása."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Elosztó szekrény"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Kopár hegyoldal"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Kábeltartó torony"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Kopár, magasabb fekvésű műveletlen föld, alapvetően fűvel fedett és gyakran "
-"legelő is."
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Szerkezet típusa"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Cserjés"
+msgid "lattice"
+msgstr "rácsos"
+
+msgid "tubular"
+msgstr "csöves"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"Kopár, alacsonyabb fekvésű műveletlen föld cserjékkel, de kevés fával vagy "
-"éppen fa nélkül."
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Hangafüves rét"
+msgid "steel"
+msgstr "acél"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "piros/fehér"
+
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
-"Kopár, alacsonyabb fekvésű műveletlen föld, a benne  előforduló cserjés "
-"foltokkal, főleg szabadon kiszáradó, terméketlen, savas termőtalaj amit "
-"alacsony növésű, fás növényzet jellemez."
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Homok"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "felfüggesztés"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Nagyobb homokos terület."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "horgony"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Csupasz szikla"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "felmondás"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Masszív, látható sziklafelületek környékére ami csak gyéren borított "
-"növényzettel vagy egyáltalán nem is."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "elágazás"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Kő"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "átültető"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Egyedül és szabadon álló, megjegyezhető szikla, amely akár el is térhet az "
-"alatta lévő talaj összetételétől is."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "átkelés"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Területfunkció"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Elágaztató torony típus"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Farmudvar"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "elágazó"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Mezőgazdasági terület"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "leválasztó"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Mező"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "hurok"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Gyümölcsös"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "kereszt"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Szőlőültetvény"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Torony kialakítás"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Melegház"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "egyszintes"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Növény nevelde"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "kétszintes"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Telkek"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "dunai"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Díszkert"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "háromszintes"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Fű"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "henger"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Közös mező"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asszimetrikus"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Közös"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "háromszög"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "jelölés"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Szabadidő park"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "dunai;egyszintes"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Lakóterület"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "négyszintes"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Sírkert"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "hatszintes"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Temető"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "kilencszintes"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Vallási"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Kereskedelmi"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "kétszintes delta"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Irodák"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "y-keret"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Iparterület"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "x-keret"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garázsok"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "h-keret"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Vasúti terület"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "kábeles h keret"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Katonai"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portál"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Építési terület"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "két szintes portál"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Bontási"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "három szintes portál"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Zöldmezős beruházás"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "kábeles v keret"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Szemétlerakó"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "kétpólusú"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Kőfejtő"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "egypólusú"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Annotáció"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Hármas torony"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternatív név"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Félkész torony"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Történelmi név"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Helyi elnevezés"
+msgid "Pole"
+msgstr "Pózna"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Regionális név"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Pózna transzformátorral"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nemzeti név"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Pózna tulajdonságok:"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nemzetközi név"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Transzformátor jellemzők:"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Hivatalos név"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Távvezeték"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Közismert név rövidítés"
+msgid "Line type"
+msgstr "Vezeték típusa"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Házszám"
+msgid "line"
+msgstr "vonal"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Utcanév"
+msgid "minor_line"
+msgstr "mellékvonal"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Helységnév"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Vezetők/szálak száma a vezetékben"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Városnév"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "szimpla"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Országkód"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "dupla"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Háznév"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "tripla"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Alkörzet"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "négyes"
 
-msgid "District"
-msgstr "Körzet"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "ötszörös"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Tartomány"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "hatszoros"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "nyolcszoros"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Adatkommunikációra használt"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Hálózati kábel"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "föld alatti"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "víz alatti"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "felszíni"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Történelmi helyek"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Castle"
+msgstr "Vár"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Romok"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Régészeti lelőhely"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Csatamező"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Őslénylelőhely"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Monument"
+msgstr "Műemlék"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Emlékmű"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "szobor"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "mellszobor"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "emléktábla"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "sztélé"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "kő/szikla"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "Háborús emlékmű"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Felirat"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Útmenti kereszt"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Síremlék"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Istentiszteleti hely"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Határkő"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Shops"
+msgstr "Boltok"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Food"
+msgstr "Étel"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Szupermarket"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Kisbolt"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Trafik"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Pékség"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Hentes"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Halárus"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delikatesz bolt"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Édességbolt"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Tea"
+msgstr "Tea"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Kávé"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Piac"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Organic"
+msgstr "Biobolt"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Zöldséges"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Tanyasi pult"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Biobolt"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Méltányos Kereskedelem"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Italbolt"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Wine"
+msgstr "Bor"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Butik"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Cipőbolt"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Túrabolt"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Ruhatisztító"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Mosoda"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Szabó"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Méteráru"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Lakcím-interpoláció"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Számozási rend"
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép bolt"
 
-msgid "odd"
-msgstr "páratlan"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronikai bolt"
 
-msgid "even"
-msgstr "páros"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "ábécé"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Porszívóbolt"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hi-fi bolt"
 
-msgid "actual"
-msgstr "aktuális"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "becsült"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videójátékok"
 
-msgid "potential"
-msgstr "lehetséges"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Kapcsolat (Általános séma)"
+msgid "Cash"
+msgstr "Pénzügy"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Kapcsolat („contact:*” előtagú séma)"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Bankjegyautomata (ATM)"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Pénzváltó"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Zálogkölcsönző"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Lakberendezés"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Bútorbolt"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Konyhafelszerelés bolt"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Függönybolt"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Art"
+msgstr "Művészeti"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "külső szakasz"
+msgid "Frame"
+msgstr "Képkeret bolt"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "belső szakasz"
+msgid "Bed"
+msgstr "Ágy"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Határ"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Belső díszítés"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Határ típusa"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Régiségek"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "közgazgatási"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Nyomtatott cikkek"
 
-msgid "national"
-msgstr "nemzetközi"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Irodaszer bolt"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Másoló üzlet"
 
-msgid "political"
-msgstr "politikai"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Könyvesbolt"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Közigazgatási szint"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Újságárus bódé"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Alterület"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Jegy"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Adminisztratív központ"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Áruház"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Felirat pontja"
+msgid "Mall"
+msgstr "Bevásárlóközpont"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Hely"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogéria"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Hely neve"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Fodrász/Borbély"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "hol legyen a felirat"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Szépségszalon"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "hely körvonala"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tetoválás"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "bejárat a helyre a körvonalon"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optikus"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "a hely tagjai"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Hallókészülék"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Kanyarodási korlátozás"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Korlátozás"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Ékszerész"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "tilos balra kanyarodni"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Ajándékbolt"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "tilos jobbra kanyarodni"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Szex shop"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "tilos egyenesen haladni"
+msgid "Florist"
+msgstr "Virágüzlet"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "tilos megfordulni"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Kertészet"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "csak jobbra kanyarodás"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Barkácsbolt"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "csak balra kanyarodás"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Háztartási bolt"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "csak egyenesen haladás"
+msgid "Paint"
+msgstr "Festékbolt"
 
-msgid "from way"
-msgstr "vonalról"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Utazási iroda"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "ponton vagy vonalon keresztül"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Hangszerbolt"
 
-msgid "to way"
-msgstr "vonalra"
+msgid "Toys"
+msgstr "Játékbolt"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Kényszerítő eszköz"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "100 forintos bolt"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Kényszerítés típusa"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Fogadóiroda"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "max magasság"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lottó"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "max súly"
+msgid "Bag"
+msgstr "Táska"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "max sebesség"
+msgid "Pet"
+msgstr "Kisállat"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "min távolság"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Temetkezési vállalkozás"
 
-msgid "check "
-msgstr "közúti ellenőrzés "
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Árusító automata"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Max. magasság (méter, csak max magasság típusnál)"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Árusított termékek"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Max. súly (tonna, csak max súly típusnál)"
+msgid "animal_food"
+msgstr "állateledel"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Max. sebesség (km/h, csak max sebesség típusnál)"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "kerékpárgumi"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "kényszerítő eszköz helye"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigaretta"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "pont az úton, ahol a kényszerítés kezdődik"
+msgid "condoms"
+msgstr "óvszer"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "ahol a kényszerítés véget ér"
+msgid "drinks"
+msgstr "italok"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "jelzőlámpa, vagy akadály, ami megállít"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "ürülékgyűjtő zacskó"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Útvonalak"
+msgid "food"
+msgstr "étel"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Kerékpár útvonal"
+msgid "news_papers"
+msgstr "újság"
 
-msgid "icn"
-msgstr "Nemzetközi kerékpárút hálózat (ICN)"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkolójegy"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "Országos kerékpárút hálózat (NCN)"
+msgid "photos"
+msgstr "fénykép"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "Regionális kerékpárút hálózat (RCN)"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "tömegközlekedési térkép"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "Londoni kerékpárút hálózat (LCN)"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "tömgeközlekedési jegy"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Hegyikerékpár útvonal"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM kártya"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Túraútvonal"
+msgid "stamps"
+msgstr "bélyeg"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "Nemzetközi túraútvonal hálózat (IWN)"
+msgid "sweets"
+msgstr "édesség"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "Országos túraútvonal hálózat (NWR)"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampon"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "Regionális túraútvonal hálózat (NWR)"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefon utalványok"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "Helyi túraútvonal hálózat (LWR)"
+msgid "toys"
+msgstr "játék"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infrastruktúra"
+msgid "vouchers"
+msgstr "utalványok"
 
-msgid "natural"
-msgstr "természet"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Fizetési módok"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Sí útvonal"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Bankkártya"
 
-msgid "link segment"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr "belépési pontok"
+msgid "Laser"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Síelési útvonal"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "hegyi"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Célforgalom"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Hitelkártya"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "elágazási pont alternatív útvonalakhoz"
+msgid "Diners Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Vasúti Útvonal"
+msgid "JCB"
+msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Közúti Útvonal"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Útvonal Hálózat"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "member"
-msgstr "tag"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektronikus vásárlás és feltöltőkártya"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Kapcsolódó Utca"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "ház"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Utca"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "az utca részeit képző vonalak"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "az utcához tartozó lakcímek"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "az utcához tartozó házak"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "az utcához tartozó egyéb dolgok"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Úti cél Jelzés"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "A táblán jelzett célpont (táv nélkül)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Idő (óó:pp, túrázáshoz)"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Háttérszín"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Szövegszín"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Keret/nyíl színe"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "utolsó vonal a kereszteződés előtt"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "kereszteződés pontja"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "első vonal a kereszteződés után"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "a tábla helye"
+msgid "Geography"
+msgstr "Földrajz"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Vízfelület"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Határok"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Vízfelület altípusa (a tagok legnagyobbika)"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Közigazgatási"
 
-msgid "stream"
-msgstr "patak"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Közigazgatási szint"
 
-msgid "drain"
-msgstr "száraz"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "árok"
+msgid "Political"
+msgstr "Politikai"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "A folyó/tó/tenger/óceán neve, ahova belefolyik"
+msgid "Division"
+msgstr "Osztály"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Sandre azonosító (FR)"
+msgid "canton"
+msgstr "Kanton"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "FGKZ azonosító (DE)"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "Nyelvi közösség"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "REGINE azonosító (NO)"
+msgid "ward"
+msgstr "őrség"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "GNIS azonosító (USA)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Irányítószám"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "GNBC azonosító (CA)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Nemzeti park"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "waterways (no riverbank)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Védett Terület"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "vízfolyás ág (nem a part)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "vízfolyás forrása"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Felirat vagy a védelem típusa"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Hossz (méter)"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "Hídon átmenő vonalak"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "Híd alatt átmenő vonalak"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "a körvonalat formázó vonal"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "az alagúton áthaladó vonalak"
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinens"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Alagút kezdete"
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Falu/Város"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Állam"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Egyirányú"
+msgid "Region"
+msgstr "Régió"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Benzinkút"
+msgid "County"
+msgstr "Megye"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Bevásárlás"
+msgid "City"
+msgstr "Nagyváros"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Town"
+msgstr "Város"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Kemping"
+msgid "Village"
+msgstr "Nagyközség"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Próba"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Falu"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Különálló házak"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "Településrész"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitárius OpenStreetMap Csapat)"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Telep"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Farm"
+msgstr "Tanya"
+
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Farm egy nagyobb telepen belül"
+
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(kérlek használd az isolated_dwelling jelölést a különálló tanyáért)"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Nyílt Légifelvétel"
+msgid "Locality"
+msgstr "Lakosság nélküli hely"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS Nyomvonalak"
+msgid "Peak"
+msgstr "Csúcs"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Hegy vagy a dombtető (csúcs)."
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Nyereg"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Egy nyereg a hegyek vagy dombok közt."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Gleccser"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler hőtérkép"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr "A sűrű jég állandó tömege, ami állandóan mozog a saját súlya alatt."
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkán"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Egy vulkán, akár alvó, kialudt vagy aktív."
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Tömegközlekedés (ÖPNV)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Aktuális állapot"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Német stílusú)"
+msgid "dormant"
+msgstr "alvó"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam kétnyelvű"
+msgid "extinct"
+msgstr "kialudt"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "OSM Fr"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "rétegvulkán"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT map (fedettség)"
+msgid "shield"
+msgstr "pajzs"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava kerékpáros hőtérkép"
+msgid "scoria"
+msgstr "vulkáni salak"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava futó hőtérkép"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Barlangbejárat"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Barlang bejárata."
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Sziget"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Szigetecske"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "Gerinc"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Egy domb- vagy hegygerinc."
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Természet"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Fa"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Egyedülálló fa."
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanikai név"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Fasor"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Fák egyvonalban."
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Őserdő"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Erdőség, ahol a fa előállítás nem uralja a használatot."
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Ültetett erdő"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Füves terület"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Ahol a növényzet a fű (Poaceae) vagy fűnemű (nem fás) növények által "
+"dominált. Nem tartoznak ide a megművelt vagy mocsaras területek."
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI fekete-fehér 2.5m"
-
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "prairie"
+msgstr "préri"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (alaptérkép)"
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Domborzati modell)"
+msgid "savanna"
+msgstr "szavanna"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Felületi model)"
+msgid "steppe"
+msgstr "sztyeppe"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (általános célú)"
+msgid "veld"
+msgstr "dél-afrikai préri"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (jegyzetekkel)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Természetvédelmi terület"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (légifelvétel)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Törmeléklejtő"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Sziklák felhalmozódása."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Fell"
+msgstr "Kopár hegyoldal"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Domborzati modell)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Kopár, magasabb fekvésű műveletlen föld, alapvetően fűvel fedett és gyakran "
+"legelő is."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Felületi modell)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Cserjés"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
+"Kopár, alacsonyabb fekvésű műveletlen föld cserjékkel, de kevés fával vagy "
+"éppen fa nélkül."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Hangafüves rét"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
+"Kopár, alacsonyabb fekvésű műveletlen föld, a benne  előforduló cserjés "
+"foltokkal, főleg szabadon kiszáradó, terméketlen, savas termőtalaj amit "
+"alacsony növésű, fás növényzet jellemez."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Sand"
+msgstr "Homok"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hidrológiai"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Nagyobb homokos terület."
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase utak"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Csupasz szikla"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Masszív, látható sziklafelületek környékére ami csak gyéren borított "
+"növényzettel vagy egyáltalán nem is."
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "British Columbia Mosaic"
+msgid "Rock"
+msgstr "Kő"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Turistalátványosság"
+
+msgid "Stone"
+msgstr "Kő"
+
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
+"Egyedül és szabadon álló, megjegyezhető szikla, amely akár el is térhet az "
+"alatta lévő talaj összetételétől is."
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Czech CUZK:KM"
+msgid "Land use"
+msgstr "Területfunkció"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Czech RUIAN épített"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Farmudvar"
+
+msgid "Farmland"
+msgstr "Mezőgazdasági terület"
+
+msgid "Meadow"
+msgstr "Mező"
+
+msgid "Orchard"
+msgstr "Gyümölcsös"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Czech RUIAN parcellák"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Szőlőültetvény"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Czech pLPIS"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Melegház"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Növény nevelde"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Telkek"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Denmark)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Díszkert"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Fű"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Alaptérkép (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Közös mező"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortofotó (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Közös"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estonia színes domborzat (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Kataszteri (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Szabadidő park"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Lakóterület"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Sírkert"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Temető"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Vallási"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Kereskedelmi"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Irodák"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Iparterület"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garázsok"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Vasúti terület"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Military"
+msgstr "Katonai"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Építési terület"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Ortofotók 2000"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Bontási"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotók 2010-2012"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Zöldmezős beruházás"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Gyalogutak"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Szemétlerakó"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Ortofotók 2012 - 10cm"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Kőfejtő"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Ortofotók 2012 - 20 cm"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotáció"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Ortofotó tervek 2013"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternatív név"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Ortofotó tervek 2011"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Történelmi név"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Ortofotó tervek 2007"
+msgid "Local name"
+msgstr "Helyi elnevezés"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Ortofotók 2013"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Regionális név"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Ortofotók 2008-2010"
+msgid "National name"
+msgstr "Nemzeti név"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Ortofotók 2008"
+msgid "International name"
+msgstr "Nemzetközi név"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofotók 1999 - "
-"1 m"
+msgid "Official name"
+msgstr "Hivatalos név"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Túra és kerékpár"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Közismert név rövidítés"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Szorb nyelvű)"
+msgid "House number"
+msgstr "Házszám"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Utcanév"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Place name"
+msgstr "Helységnév"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "City name"
+msgstr "Városnév"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Országkód"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "House name"
+msgstr "Háznév"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Alkörzet"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "District"
+msgstr "Körzet"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Zwenkau régi térképe - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
+msgstr "Tartomány"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Pegau régi térképe - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Állam"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektoros)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raszteres)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drón ábrázolás (Haiti)"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drón ábrázolás 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Városi Atlasz"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italy"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicily - Italy"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Latvia"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortofotó - Latvia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortofotó - Latvia - Coastline"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortoforó 2010"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortofotó 2013"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Vasúti"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Utak"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (légifelvétel)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (földrajzi nevek)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (légifelvétel)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (épületek)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (légifelvétel)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (épületek)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (épületek)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (légifelvétel)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (légifelvétel)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (épületek)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (légifelvétel)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (légifelvétel)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (légifelvétel)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (légifelvétel)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (épületek)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (légifelvétel)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (légifelvétel)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (légifelvétel)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Lakcím-interpoláció"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (útvonalak)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Számozási rend"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "odd"
+msgstr "páratlan"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "even"
+msgstr "páros"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Autó"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "ábécé"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Túra"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Kerékpár"
+msgid "actual"
+msgstr "aktuális"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Sí"
+msgid "estimate"
+msgstr "becsült"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
+msgstr "lehetséges"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Kapcsolat (Általános séma)"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Városi Atlasz"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxszám"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailcím"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovakia Történelmi Térképek"
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Kapcsolat („contact:*” előtagú séma)"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "outer segment"
+msgstr "külső szakasz"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "belső szakasz"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Határ"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Határ típusa"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "administrative"
+msgstr "közgazgatási"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Ortofotó Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "national_park"
+msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Ortofotó Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "politikai"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "postal_code"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "protected_area"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Alterület"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Adminisztratív központ"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Felirat pontja"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Ortofotó Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site"
+msgstr "Hely"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Ortofotó 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Site name"
+msgstr "Hely neve"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Ortofotó 2012"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "hol legyen a felirat"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Ortofotó 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "hely körvonala"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Ortofotó 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "bejárat a helyre a körvonalon"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Ortofotó 2013"
+msgid "members of site"
+msgstr "a hely tagjai"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Ortofotó 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Kanyarodási korlátozás"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Topográfiai Térképek"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Korlátozás"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Városi Térképek"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "tilos balra kanyarodni"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "tilos jobbra kanyarodni"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "tilos egyenesen haladni"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "tilos megfordulni"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "csak jobbra kanyarodás"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcellák"
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "csak balra kanyarodás"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Ortofotó"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "csak egyenesen haladás"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "vonalról"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Ortofotó térkép 2012"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "ponton vagy vonalon keresztül"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7. sorozat (OS7)"
+msgid "to way"
+msgstr "vonalra"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition történelmi"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Kényszerítő eszköz"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Kényszerítés típusa"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxheight"
+msgstr "max magasság"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Légifelmérés"
+msgid "maxweight"
+msgstr "max súly"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "max sebesség"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "mindistance"
+msgstr "min távolság"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. magasság (méter, csak max magasság típusnál)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k történelmi (OSM-Limited)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Max. súly (tonna, csak max súly típusnál)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular történelmi"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Max. sebesség (km/h, csak max sebesség típusnál)"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "kényszerítő eszköz helye"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "pont az úton, ahol a kényszerítés kezdődik"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "ahol a kényszerítés véget ér"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "jelzőlámpa, vagy akadály, ami megállít"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Útvonalak"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Kerékpár útvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "Nemzetközi kerékpárút hálózat (ICN)"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "Országos kerékpárút hálózat (NCN)"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "Regionális kerékpárút hálózat (RCN)"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "Londoni kerékpárút hálózat (LCN)"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Hegyikerékpár útvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Túraútvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "Nemzetközi túraútvonal hálózat (IWN)"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "Országos túraútvonal hálózat (NWR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "Regionális túraútvonal hálózat (NWR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "Helyi túraútvonal hálózat (LWR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infrastruktúra"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "természet"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Sí útvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "belépési pontok"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Síelési útvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "hegyi"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Célforgalom"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "elágazási pont alternatív útvonalakhoz"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr ""
+
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Vasúti Útvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Közúti Útvonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Útvonal Hálózat"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "tag"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Kapcsolódó Utca"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "ház"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "az utca részeit képző vonalak"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "az utcához tartozó lakcímek"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "az utcához tartozó házak"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "az utcához tartozó egyéb dolgok"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Úti cél Jelzés"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "A táblán jelzett célpont (táv nélkül)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Idő (óó:pp, túrázáshoz)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Háttérszín"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Szövegszín"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Keret/nyíl színe"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "utolsó vonal a kereszteződés előtt"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "kereszteződés pontja"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "első vonal a kereszteződés után"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "a tábla helye"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Vízfelület"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Vízfelület altípusa (a tagok legnagyobbika)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "patak"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "száraz"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "árok"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "A folyó/tó/tenger/óceán neve, ahova belefolyik"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Sandre azonosító (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "FGKZ azonosító (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "REGINE azonosító (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "GNIS azonosító (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "GNBC azonosító (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "waterways (no riverbank)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "vízfolyás ág (nem a part)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "vízfolyás forrása"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Hossz (méter)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "Hídon átmenő vonalak"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "Híd alatt átmenő vonalak"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "a körvonalat formázó vonal"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "az alagúton áthaladó vonalak"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Alagút kezdete"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Falu/Város"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Egyirányú"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Benzinkút"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Bevásárlás"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "Angol (OS) városrendezési tervek, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Kemping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Próba"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Házszám csökkentése a lakcím interpolációban"
@@ -23303,6 +23654,15 @@ msgstr "{0} {1}, {2} vagy {3} nélkül"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} együtt {1}-el"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} gyanús objektumon"
 
@@ -23384,6 +23744,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} semmitmondó. Kérlek, cseréld a(z) ''{1}''-et valamelyikkel ''left'', "
 "''right'' vagy ''both''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} egy ponton. Vonalon kellene használni."
 
@@ -23423,6 +23786,9 @@ msgstr "Különböző területhasználatok átfednek"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0}-nek muszály egy vonalhoz kapcsolódnia"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "rövidített utca név"
 
@@ -23553,6 +23919,9 @@ msgstr "Kevésbé tolakodó pont szimbólumok alacsony nagyításnál"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Utca feliratok megjelenítése (magas nagyításnál)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM kiöntés"
 
@@ -24857,9 +25226,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25426,7 +25792,7 @@ msgid "Conflation: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot replace geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet lecserélni a geometriát."
 
 msgid "Zoom to selected primitive(s)"
 msgstr ""
@@ -26753,6 +27119,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -27779,9 +28151,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -28187,6 +28556,9 @@ msgstr "Tömegközlekedés: GTFSStops összekapcsolása"
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
+msgid "State"
+msgstr "Állam"
+
 msgid "pending"
 msgstr "függőben"
 
@@ -28576,6 +28948,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
@@ -30197,7 +30572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Symmetry"
-msgstr "Szimetria"
+msgstr "Szimmetria"
 
 msgid ""
 "Please select at least two nodes for symmetry axis and something else to "
@@ -30314,31 +30689,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Tag multiple objects [alpha]"
-msgstr ""
+msgstr "Több objektum címkézése (alfa)"
 
 msgid "Edit tags of object list in table"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok címkéinek szerkesztése táblázatban"
 
 msgid "Tag multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Több objektum címkézése"
 
 msgid "Sync with JOSM selection"
-msgstr ""
+msgstr "Szinkronizálás a JOSM kiválasztással"
 
 msgid "Zoom to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumokra nagyítás"
 
 msgid "Remove tag"
-msgstr ""
+msgstr "Címke eltávolítása"
 
 msgid "Delete tags from multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Címkék törlése több objektumról"
 
 msgid "Duplicate tags from the first"
 msgstr ""
 
 msgid "Set tags for multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Címke beállítása több objektumra"
 
 msgid "Delete from history"
 msgstr ""
@@ -30350,48 +30725,59 @@ msgid "Multitag Background: highlight"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria cseréje"
 
 msgid "Replace geometry of selected object with a new one"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott objektum geometriájának lecserélése egy újra"
 
 msgid ""
 "This tool replaces geometry of one object with another, and so requires "
 "exactly two objects to be selected."
 msgstr ""
+"Ez az eszköz lecseréli egy objektum geometriáját egy másikra, ezért pontosan "
+"kettő kiválasztott objektumra van szüksége."
 
 msgid ""
 "This tool can only replace a node, upgrade a node to a way or a "
 "multipolygon, or replace a way with a way."
 msgstr ""
+"Ez az eszköz pontokat tud lecserélni, átalakítani vonallá vagy "
+"multipoligonná, valamint egy vonalat lecserélni másik vonalra."
 
 msgid "Node belongs to way(s), cannot replace."
-msgstr ""
+msgstr "A pont vonal(ak)tól függ, nem lecserélhető."
 
 msgid "Replace geometry for node {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} pont geometriájának lecserélése"
 
 msgid "Relation is not a multipolygon, cannot be used as a replacement."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolat nem multipoligon, nem használható csereként."
 
 msgid ""
 "Please select one way that exists in the database and one new way with "
 "correct geometry."
 msgstr ""
+"Kérlek válassz egy vonalat, ami már létezik az adatbázisban és egy új "
+"vonalat, aminek jó a geometriája."
 
 msgid "The ways must be entirely within the downloaded area."
 msgstr ""
+"A vonalaknak teljes egészében a letöltött területen belül kell lenniük."
 
 msgid ""
 "The way to be replaced cannot have any nodes with properties or relation "
 "memberships unless they belong to both ways."
 msgstr ""
+"A lecserélendő vonalaknak nem lehet tulajdonsággal és kapcsolat tagsággal "
+"rendelkező pontjuk, hacsak nem tartoznak mindkét vonalhoz."
 
 msgid "Exceeded iteration limit for robust method, using simpler method."
 msgstr ""
+"A hatékony módszer elérte az iterációs határértéket, egyszerűbb módszer "
+"alkalmazva."
 
 msgid "Replace geometry for way {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} vonal geometriájának lecserélése"
 
 msgid "Range of child primitives count"
 msgstr ""
@@ -30406,49 +30792,54 @@ msgid "Range of attached ways count"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjacent nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos pontok"
 
 msgid "Select adjacent nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos pontok kiválasztása"
 
 msgid "Adjacent ways"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos vonalak"
 
 msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes will be deselected."
 msgstr ""
+"A szomszédos vonalak ki lesznek választva, a pontok kiválasztása megszűnik."
 
 msgid "All connected ways"
-msgstr ""
+msgstr "Összes csatlakozó vonal"
 
 msgid "Select all connected ways"
-msgstr ""
+msgstr "Összes olyan vonal kiválasztása, amik elérhetőek ebből a vonalból"
 
 msgid "Intersecting ways"
-msgstr ""
+msgstr "Kersztezett vonalak"
 
 msgid "Select intersecting ways"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott vonalat keresztező vonalak kiválasztása"
 
 msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!"
 msgstr ""
+"Kérlek válassz ki pár vonalat a kapcsolódó és keresztezett vonalak "
+"megtalálásához!"
 
 msgid "All intersecting ways"
-msgstr ""
+msgstr "Összes kersztezett vonal"
 
 msgid "Select all intersecting ways"
-msgstr ""
+msgstr "Összes keresztezett vonal kiválasztása"
 
 msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!"
 msgstr ""
+"Kérlek válassz ki pár vonalat az összes kapcsolódó és keresztezett vonal "
+"megtalálásához!"
 
 msgid "Middle nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Köztes pontok"
 
 msgid "Select middle nodes"
-msgstr ""
+msgstr "A vonal kiválasztott két pontja közötti pontok kiválasztása"
 
 msgid "Please select two nodes connected by way!"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz ki két pontot, amiket vonal köt össze!"
 
 msgid "Too many ways are added: {0}!"
 msgstr ""
@@ -30476,37 +30867,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Select Highway"
-msgstr ""
+msgstr "Út kiválasztása"
 
 msgid "Select highway for the name/ref given"
-msgstr ""
+msgstr "Út kiválasztása név/ref alapján"
 
 msgid "Please select one or two ways for this action"
-msgstr ""
+msgstr "A művelethez válassz ki egy vagy két vonalat"
 
 msgid "Select last modified nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbb módosított pontok"
 
 msgid "Select last modified ways"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbb módosított vonalak"
 
 msgid "Select Way Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal pontjai"
 
 msgid "Select all nodes of a selected way."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott vonal pontjainak kiválasztása"
 
 msgid "Undo selection"
 msgstr "Kiválasztás visszavonása"
 
 msgid "Reselect last added object or selection form history"
-msgstr ""
+msgstr "A legutóbb hozzáadott objektum, vagy kiválasztás újbóli kiválasztása"
 
 msgid "Unselect nodes"
-msgstr "Pont kijelölések megszüntetése"
+msgstr "Pont kiválasztás visszavonása"
 
 msgid "Removes all nodes from selection"
-msgstr "Az összes pont eltávolítása a kijelölésből"
+msgstr "Az összes pont eltávolítása a kiválasztásból"
 
 msgid "Import Video"
 msgstr "Videó betöltése"
diff --git a/i18n/po/hy.po b/i18n/po/hy.po
index 71738aa..f0d0e63 100644
--- a/i18n/po/hy.po
+++ b/i18n/po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 21:51+0000\n"
 "Last-Translator: Gev777 <Unknown>\n"
 "Language-Team: Armenian <hy at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: hy\n"
 
 msgid "Cancel"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ia.po b/i18n/po/ia.po
index 2441028..4448ea8 100644
--- a/i18n/po/ia.po
+++ b/i18n/po/ia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-29 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: Emilio Sepulveda <Unknown>\n"
 "Language-Team: Interlingua <ia at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ia\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/id.po b/i18n/po/id.po
index 9fef01e..44675bb 100644
--- a/i18n/po/id.po
+++ b/i18n/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-16 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Trisno Pamuji <tri.snowman at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: id\n"
 "X-Language: id_ID\n"
 
@@ -1246,6 +1246,21 @@ msgstr "Simpan Sebagai..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Simpan data saat ini menjadi berkas baru."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
@@ -4072,13 +4087,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Model untuk garis di dalam sama dengan multipoligon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Model untuk garis terluar tidak cocok"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4965,6 +4984,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -7906,13 +7928,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Silahkan pilih area untuk didownload terlebih dahulu"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Bukan <strong>{0}</strong> atau <strong>{1}</strong> yang "
-"aktif.<br>SIlahkan pilih untuk memilih download OSM data, atau GPX data, "
-"atau keduanya.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Download acuan (parent relations)"
@@ -9574,6 +9593,11 @@ msgid "{0} was found to be GPS tagged."
 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} ditemukan untuk GPS ditandai"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Hapus file gambar dari disk"
 
@@ -15000,7775 +15024,8104 @@ msgstr "Merah:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Kejenuhan Warna:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Input Kelompok umum alamat interpolasi di dialog tunggal, serta pilihan "
-"secara otomatis menghasilkan simpul nomor rumah individu dari jalan."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
-"Membuat sepasang segmen jalan yang dipilih paralel dengan memutar salah satu "
-"dari mereka di sekitar poros yang dipilih."
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Alat untuk menggambar bangunan"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
-"Seorang penanganan khusus untuk pendaftaran tanah server WMS Perancis."
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
-"Pertampalan grid indeks canvec pada peta dan mencetak URL ke berkas .zip. "
-"Tujuan kedepannya: memungkinkan otomatis mengunduh dan memuat berkas canvec "
-".osm"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
-"Import milik berkas CSV dari  penebang Columbus/Visiontac V-900 GPS menjadi "
-"layer GPX."
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"Menerapkan baris perintah dan memungkinkan untuk membuat perintah Anda. "
-"Lihat link untuk perintah standar (busur, lingkaran dll.)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Buat grid garis."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Membuat dan penanganantitik alamat dan bangunan di Republik Ceko."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Download track/jalur GPX anda dari openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
-"Plugin ini secara langsung meng-upload jejak GPS dari layer aktif di JOSM ke "
-"openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "download data OSM di sepanjang way/garis"
+msgid "osmfr"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
-"Memungkinkan pengguna untuk anonim jejak waktu dan hapus bagian dari jalur "
-"GPX besar sangat cepat."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Tunjukkan profil ketinggian dan beberapa data dari track GPS"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Penanganan EPCIs Perancis (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Gunakan skrip eksternal dalam JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Lebih cepat menggambar way/jalan dengan mouse"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"menemukan dan memperbaiki alamat jalan yang tidak valid pada way/garis"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Bicara dengan pengguna mengedit peta di sekitarnya, diberitahu ketika "
-"seseorang datang mendekat."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Menyediakan bagian dari perpustakaan GeoTool untuk plugin JOSM lainnya. "
-"Tidak dimaksudkan untuk menginstal secara langsung oleh pengguna, melainkan "
-"sebagai dependensi untuk plugin yang lain."
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
-"Download titik GPS dari Globalsat dg100 data logger langsung di JOSM."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
-"Analisa satu set titik GPS untuk mendapatkan pusat dan petunjuk penyebaran."
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Memungkinkan untuk menyaring jalur GPS yang diperlukan"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualisasi peta informasi sebagai peta grafis."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Alat sederhana untuk tag nomor rumah"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Memunculkan batas Citra Satelit XML dari multipoligon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"Database citra satelit offset: berbagi dan mendapatkan citra satelit dengan "
-"satu tombol."
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"Plugin percobaan ini memungkinkan JOSM untuk menyimpan tile cache dalam file "
-"basis data, tidak dalam direktori cache besar"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"Plugin lain untuk mencocokan gambar ke titik di dalam berkas GPX. "
-"Perbandingan dibuat ketika tag  atribut \"name\", \"cmt\" atau \"desc\" "
-"dicocokan dengan nama berkas sebuah gambar."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Plugin untuk mengimport gambar spasial direferensikan"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Import grafis vektor (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
-"Informasi tambahan tentang layer objek pop up - info trackpoint GPX saat ini"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Penolong untuk penyesuaian satelit IRS."
+msgid "basemap.at"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Menyediakan perpustakaan Java Topology Suite (JTS) dan utilitas terkait. "
-"Tidak bermaksud untuk dipasang langsung oleh pengguna, melainkan sebagai "
-"dependensi untuk plugin lainnya."
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
-"Menciptakan digraf saluran dan memeriksa bagian dari saluran jika itu adalah "
-"persimpangan atau pencarian dalam subset dari saluran untuk sambungan"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Membantu vektor gambar WMS."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
-"Mendukung langsung input GPS (perpindahan titik) melalui koneksi ke server "
-"gpsd."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
-"Menyediakan perpustakaan Log4j untuk plugin JOSM lainnya. Tidak dimaksudkan "
-"untuk dipasang langsung oleh pengguna, melainkan sebagai dependensi untuk "
-"plugin lainnya."
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"Plug-In MapDust menunjukkan laporan bug MapDust didalam peta. Anda dapat "
-"membuat, menutup, membatalkan, membuka kembali dan komentar laporan bug "
-"dengan menggunakan plugin ini."
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
-"Menyediakan dialog pengukuran dan layer untuk mengukur panjang dan sudut "
-"segmen, area disekelilingnya oleh garis (sederhana) tertutup dan menciptakan "
-"pengukuran jalur (ini juga dapat mengimport dari layer gps)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Gabungkan bagian garis yang bertampalan."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Tidak menambahkan tikungan kiri untuk pengaturan 4 atau 5 garis"
-
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Menyederhanakan unduhan dari read-only API yang berbeda."
-
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
-"Memungkinkan untuk atribut tag ke semua objek dalam setiap area yang dipilih "
-"sekaligus"
-
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Penyesuaian NanoLog dan penjelajahan layer"
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Gunakan kata sandi manager sistem Anda untuk menyimpan nama pengguna dan "
-"kata sandi API. (KWallet dan gnome-keyring didukung.)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Dilarang menggunakan JOSM selamanya (PERINGATAN: plugin ini mencegah JOSM "
-"dari pemuatan dan sulit untuk disingkirkan)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Konversi data dari portal Open Data ke layer OSM"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "diperpanjang pilihan untuk meng-edit open_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Memungkinkan membuka berkas gpx/osm yang bersinggungan area layer yang "
-"terlihat saat ini"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"Luncurkan FireFox untuk menampilkan layar yang terlihat saat ini sebagai "
-"gambar SVG yang bagus."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
-"Membawa kesalahan dari Pemeriksa Osm dan menampilkannya dalam kotak pembatas "
-"JOSM saat ini"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Import berkas PDF dan konversi ke garis"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr "Menulis info posisi gps"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"Plugin ini memungkinkan untuk menampilkan gambar apapun sebagai latar "
-"belakang dalam editor dan menyelaraskan dengan peta."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Plastik JGoodies besar Tampilan dan Rasakan."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Membaca dan menulis berkas osmosis penyaring poli"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "menambahkan percetakan peta ke JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "menambahkan proyeksi dari Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "Plugin menyederhanakan peta dan mengedit dari rute transportasi umum"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "membuat relasi dan multipoligon dan mengedit panel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Membuat rute (bus, jalur pendakian, rute sepeda, ...). Jenis rute harus "
-"terdefinisi dalam berkas rute .xml di direktori plugin"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "menyediakan kemampuan untuk membuat rute"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "memuat data dari SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Kadaster"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
-"Sederhanakan area dengan menghapus titik pada sudut yang tumpul. Hal ini "
-"dapat dibatasi dengan mengahpus ukuran area maksimum. Juga rata-rata titik "
-"terdekat."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "mengedit fitur dari OpenSeaMap"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Memungkinkan untuk menambah tanda/titik pada posisi gps saat ini"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
-"Meluncurkan browser untuk sumber Web tentang objek yang dipilih memiliki tag "
-"yang diketahui, seperti Wikipedia"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Menyediakan dialog untuk mengedit tag di grid tabular."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
-"Tambahkan penguji tagging preset untuk membantu menu, yang membantu Anda "
-"mengembangkan tagging preset (dialog pratinjau cepat yang akan muncul). Anda "
-"dapat memulai berkas .jar sendiri seperti biasa."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Membuat rumah bertingkat keluar dari blok tunggal."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
-"Menyediakan tombol pembantu memungkinkan untuk bekerja dengan tombol mouse "
-"tunggal (stylus). Aktifkan dengan menekan T dan menyelipkan peta dengan "
-"tombol kiri mouse"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Jejak bangunan dari peta kadastral Ceko. Membutuhkan TracerServer (.NET atau "
-"Mono) untuk menjalankan."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plugin untuk tanda digital OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
-"Menyediakan GUI sederhana untuk menambahkan, mengedit dan menghapus jalur "
-"gilirannya."
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
-"Plugin turnrestrictions memungkinkan untuk mempertahankan informasi tentang "
-"pembatasan gilirannya dalam database OpenStreetMap."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Memungkinkan tidak menghapus objek dari database OSM"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Beberapa utilitas yang membuat hidup Anda lebih mudah"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"(Saat ini plugin bekerja dalam kemajuan!!!) Tautan dan sync video "
-"georeferensi terhadap jalur GPS, menggunakannya untuk mengidentifikasi objek "
-"yang terlihat."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
-"Mendukung untuk mengunduh indeks, peta hasil scan dari walking-papers.org. "
-"Plugin ini masih dalam tahap awal pembangunan dan mungkin buggy."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
-"Mudah mengunduh selama pengaturan panjang garis yang saling berhubungan"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Memungkinkan mencari untuk mengimport titik dari berkas gpx."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Pilih urutan bukan percabangan yang terhubung dengan garis"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
-"Mengendarai mobil balap dari titik A ke titik B di atas citra udara, "
-"tinggalkan kaktus belakang."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Permukaan"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "Berbatu"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "Tidak Berbatu"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "Aspal"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "Beton"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "Metal"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "Kayu"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "Batu Hampar"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "Batu Bulat"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "kerikil"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "Batu Kerikil"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "Kompak"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "jalan_berumput"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "rumput"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "pasir"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "permukaan tanah"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "lapangan"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "pusat_olahraga"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "jalur"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "tanah liat"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "lumpur"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "batu_kerikil"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "lumpur"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Laju"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Kecepatan Maksimal (km/jam)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Jembatan"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Terowongan"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Perpotongan"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Pematang"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Tanjakan"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Satu jalur"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Sulut"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Lebar (meter)"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "halaman"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "papan"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "sepur"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Menimbulkan listrik"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "contact_line"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "tidak"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "ya"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "rel"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Ukuran (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Diperbolehkan lalu lintas"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Kuda"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Sepeda motor"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "NomorTelepon"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Nomor Fax"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Alamat Email"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referensi"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Waktu layanan"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Jam Buka"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Merek"
-
-msgid "Internet access"
-msgstr "Akses Internet"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "kabel"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Biaya akses internet"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Merokok"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "terdedikasi"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "terpisah"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "terisolasi"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Kursi roda"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "tinggi (meter)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Lebar Maksimum (meter)"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Tinggi Maksimum (meter)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "lapangan"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "pusat_olahraga"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Olahraga"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Koin"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Kartu Debit"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kartu Kredit"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Akun atau kartu loyalitas"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Biaya"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Nomor referensi"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Akses"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "pribadi"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "Pelanggan"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "memperbolehkan"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Batas waktu (menit)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Diawasi"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Akses Umum"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "Tujuan"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "pengantaran"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrikultural"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "perhutanan"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Population"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Kode Pos"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "jarak (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "deskripsi simbol"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "campuran"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "gugur"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budha"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "kristen"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "yahudi"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualis"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "denominasi"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikan"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptis"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolik"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelikal"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "saksi_jehovah"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentakosta"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestan"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "tinggi"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "sedang"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "rendah"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Jumlah Kabel"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
+"Input Kelompok umum alamat interpolasi di dialog tunggal, serta pilihan "
+"secara otomatis menghasilkan simpul nomor rumah individu dari jalan."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
+"Membuat sepasang segmen jalan yang dipilih paralel dengan memutar salah satu "
+"dari mereka di sekitar poros yang dipilih."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Alat untuk menggambar bangunan"
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
+"Seorang penanganan khusus untuk pendaftaran tanah server WMS Perancis."
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
+"Pertampalan grid indeks canvec pada peta dan mencetak URL ke berkas .zip. "
+"Tujuan kedepannya: memungkinkan otomatis mengunduh dan memuat berkas canvec "
+".osm"
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogas"
-
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Import milik berkas CSV dari  penebang Columbus/Visiontac V-900 GPS menjadi "
+"layer GPX."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Menerapkan baris perintah dan memungkinkan untuk membuat perintah Anda. "
+"Lihat link untuk perintah standar (busur, lingkaran dll.)"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Buat grid garis."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elektrik"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Membuat dan penanganantitik alamat dan bangunan di Republik Ceko."
 
-msgid "hot water"
-msgstr "air panas"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "hot air"
-msgstr "udara panas"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Download track/jalur GPX anda dari openstreetmap.org"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "air dingin"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Plugin ini secara langsung meng-upload jejak GPS dari layer aktif di JOSM ke "
+"openstreetmap.org."
 
-msgid "cold air"
-msgstr "udara dingin"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "download data OSM di sepanjang way/garis"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "udara dipadatkan"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Memungkinkan pengguna untuk anonim jejak waktu dan hapus bagian dari jalur "
+"GPX besar sangat cepat."
 
-msgid "steam"
-msgstr "uap"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Tunjukkan profil ketinggian dan beberapa data dari track GPS"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vakum"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Penanganan EPCIs Perancis (boundary=local_authority)"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Berat Maksimum (ton)"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Gunakan skrip eksternal dalam JOSM"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Tol"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Lebih cepat menggambar way/jalan dengan mouse"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Jalan"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+"menemukan dan memperbaiki alamat jalan yang tidak valid pada way/garis"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Jalan Tol"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Bicara dengan pengguna mengedit peta di sekitarnya, diberitahu ketika "
+"seseorang datang mendekat."
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Penghubung Jalan Tol"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Menyediakan bagian dari perpustakaan GeoTool untuk plugin JOSM lainnya. "
+"Tidak dimaksudkan untuk menginstal secara langsung oleh pengguna, melainkan "
+"sebagai dependensi untuk plugin yang lain."
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Percabangan"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Download titik GPS dari Globalsat dg100 data logger langsung di JOSM."
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Jalan Motor"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analisa satu set titik GPS untuk mendapatkan pusat dan petunjuk penyebaran."
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Tautan Percabangan"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Memungkinkan untuk menyaring jalur GPS yang diperlukan"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primer"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualisasi peta informasi sebagai peta grafis."
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Tautan Primer"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Alat sederhana untuk tag nomor rumah"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekunder"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Memunculkan batas Citra Satelit XML dari multipoligon"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "penyambung jalan sekunder"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Database citra satelit offset: berbagi dan mendapatkan citra satelit dengan "
+"satu tombol."
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Tersier"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "penyambung jalan tersier"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Plugin percobaan ini memungkinkan JOSM untuk menyimpan tile cache dalam file "
+"basis data, tidak dalam direktori cache besar"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Tidak dapat dikenal"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Plugin lain untuk mencocokan gambar ke titik di dalam berkas GPX. "
+"Perbandingan dibuat ketika tag  atribut \"name\", \"cmt\" atau \"desc\" "
+"dicocokan dengan nama berkas sebuah gambar."
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Lewati Tempat"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Plugin untuk mengimport gambar spasial direferensikan"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Permukiman"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Import grafis vektor (SVG)"
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
+"Informasi tambahan tentang layer objek pop up - info trackpoint GPX saat ini"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Jenis jalan"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Penolong untuk penyesuaian satelit IRS."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
+"Menyediakan perpustakaan Java Topology Suite (JTS) dan utilitas terkait. "
+"Tidak bermaksud untuk dipasang langsung oleh pengguna, melainkan sebagai "
+"dependensi untuk plugin lainnya."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
+"Menciptakan digraf saluran dan memeriksa bagian dari saluran jika itu adalah "
+"persimpangan atau pencarian dalam subset dari saluran untuk sambungan"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr ""
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Membantu vektor gambar WMS."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
+"Mendukung langsung input GPS (perpindahan titik) melalui koneksi ke server "
+"gpsd."
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
+"Menyediakan perpustakaan Log4j untuk plugin JOSM lainnya. Tidak dimaksudkan "
+"untuk dipasang langsung oleh pengguna, melainkan sebagai dependensi untuk "
+"plugin lainnya."
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
+"Plug-In MapDust menunjukkan laporan bug MapDust didalam peta. Anda dapat "
+"membuat, menutup, membatalkan, membuka kembali dan komentar laporan bug "
+"dengan menggunakan plugin ini."
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Jalan Permukiman"
-
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pedestrian"
-
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Pelayanan"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Menyediakan dialog pengukuran dan layer untuk mengukur panjang dan sudut "
+"segmen, area disekelilingnya oleh garis (sederhana) tertutup dan menciptakan "
+"pengukuran jalur (ini juga dapat mengimport dari layer gps)."
 
-msgid "alley"
-msgstr "gang"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Gabungkan bagian garis yang bertampalan."
 
-msgid "driveway"
-msgstr "Jalan Masuk"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Tidak menambahkan tikungan kiri untuk pengaturan 4 atau 5 garis"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "tempat_parkir"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Menyederhanakan unduhan dari read-only API yang berbeda."
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
+"Memungkinkan untuk atribut tag ke semua objek dalam setiap area yang dipilih "
+"sekaligus"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Tempat Parkir"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Penyesuaian NanoLog dan penjelajahan layer"
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
+"Gunakan kata sandi manager sistem Anda untuk menyimpan nama pengguna dan "
+"kata sandi API. (KWallet dan gnome-keyring didukung.)"
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
+"Dilarang menggunakan JOSM selamanya (PERINGATAN: plugin ini mencegah JOSM "
+"dari pemuatan dan sulit untuk disingkirkan)"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Jalan (Tipe tidak dikenal)"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Konversi data dari portal Open Data ke layer OSM"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksi"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "diperpanjang pilihan untuk meng-edit open_hours"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Memungkinkan membuka berkas gpx/osm yang bersinggungan area layer yang "
+"terlihat saat ini"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
+"Luncurkan FireFox untuk menampilkan layar yang terlihat saat ini sebagai "
+"gambar SVG yang bagus."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
+"Membawa kesalahan dari Pemeriksa Osm dan menampilkannya dalam kotak pembatas "
+"JOSM saat ini"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Import berkas PDF dan konversi ke garis"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr "Menulis info posisi gps"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
+"Plugin ini memungkinkan untuk menampilkan gambar apapun sebagai latar "
+"belakang dalam editor dan menyelaraskan dengan peta."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr ""
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Plastik JGoodies besar Tampilan dan Rasakan."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Membaca dan menulis berkas osmosis penyaring poli"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "menambahkan percetakan peta ke JOSM"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr ""
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "menambahkan proyeksi dari Proj4J"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "Plugin menyederhanakan peta dan mengedit dari rute transportasi umum"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "membuat relasi dan multipoligon dan mengedit panel."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Pertemuan"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "bundaran"
-
-msgid "jughandle"
-msgstr "jughandle"
-
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Pelarangan Jalan"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Tidak ada jalan keluar"
-
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Pelarangan moda transportasi"
-
-msgid "official"
-msgstr "resmi"
-
-msgid "designated"
-msgstr "ditunjuk"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Membuat rute (bus, jalur pendakian, rute sepeda, ...). Jenis rute harus "
+"terdefinisi dalam berkas rute .xml di direktori plugin"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "kendaraan pertipe"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "menyediakan kemampuan untuk membuat rute"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Semua kendaraan"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "memuat data dari SDS"
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Kendaraan motor"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Kendaraan Barang Komersial Ringan"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Sederhanakan area dengan menghapus titik pada sudut yang tumpul. Hal ini "
+"dapat dibatasi dengan mengahpus ukuran area maksimum. Juga rata-rata titik "
+"terdekat."
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Kendaraan Barang Komersial Berat"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "mengedit fitur dari OpenSeaMap"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Kendaraan per kegunaan"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Memungkinkan untuk menambah tanda/titik pada posisi gps saat ini"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrikultural"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Meluncurkan browser untuk sumber Web tentang objek yang dipilih memiliki tag "
+"yang diketahui, seperti Wikipedia"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Kendaraan Darurat"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Menyediakan dialog untuk mengedit tag di grid tabular."
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Tambahkan penguji tagging preset untuk membantu menu, yang membantu Anda "
+"mengembangkan tagging preset (dialog pratinjau cepat yang akan muncul). Anda "
+"dapat memulai berkas .jar sendiri seperti biasa."
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Kendaraan Umum (psv)"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Membuat rumah bertingkat keluar dari blok tunggal."
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
+"Menyediakan tombol pembantu memungkinkan untuk bekerja dengan tombol mouse "
+"tunggal (stylus). Aktifkan dengan menekan T dan menyelipkan peta dengan "
+"tombol kiri mouse"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Kecepatan minimum (km/h)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Berat Muatan (ton)"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Jejak bangunan dari peta kadastral Ceko. Membutuhkan TracerServer (.NET atau "
+"Mono) untuk menjalankan."
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Panjang Maksimum (meter)"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "menyalip"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plugin untuk tanda digital OSM-Data"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
+"Menyediakan GUI sederhana untuk menambahkan, mengedit dan menghapus jalur "
+"gilirannya."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"Plugin turnrestrictions memungkinkan untuk mempertahankan informasi tentang "
+"pembatasan gilirannya dalam database OpenStreetMap."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Memungkinkan tidak menghapus objek dari database OSM"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Beberapa utilitas yang membuat hidup Anda lebih mudah"
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
+"(Saat ini plugin bekerja dalam kemajuan!!!) Tautan dan sync video "
+"georeferensi terhadap jalur GPS, menggunakannya untuk mengidentifikasi objek "
+"yang terlihat."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Mendukung untuk mengunduh indeks, peta hasil scan dari walking-papers.org. "
+"Plugin ini masih dalam tahap awal pembangunan dan mungkin buggy."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
+"Mudah mengunduh selama pengaturan panjang garis yang saling berhubungan"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Bundaran"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Memungkinkan mencari untuk mengimport titik dari berkas gpx."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Pilih urutan bukan percabangan yang terhubung dengan garis"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Ford"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Mengendarai mobil balap dari titik A ke titik B di atas citra udara, "
+"tinggalkan kaktus belakang."
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Jalur"
+msgid "Surface"
+msgstr "Permukaan"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Trek"
+msgid "paved"
+msgstr "Berbatu"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipe Trek"
+msgid "unpaved"
+msgstr "Tidak Berbatu"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "kelas1"
+msgid "asphalt"
+msgstr "Aspal"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "kelas2"
+msgid "concrete"
+msgstr "Beton"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "kelas3"
+msgid "metal"
+msgstr "Metal"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "kelas4"
+msgid "wood"
+msgstr "Kayu"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "kelas5"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "Batu Hampar"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Skala MTB"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "Batu Bulat"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Jalur"
+msgid "gravel"
+msgstr "kerikil"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Skala SAC"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "Batu Kerikil"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - jejak pejalan kaki"
+msgid "compacted"
+msgstr "Kompak"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr "Jejak telah terhapus. Area datar atau berlereng, tidak ada longsor"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "jalan_berumput"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - jejak pendakian"
+msgid "grass"
+msgstr "rumput"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Jejak dengan garis kontinyu dan pendakian seimbang. Sebagian curam, bahaya "
-"longsor memungkinkan"
+msgid "sand"
+msgstr "pasir"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - jejak pejalan kaki yang sulit, tidak tersembunyi"
+msgid "ground"
+msgstr "permukaan tanah"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "sett"
 msgstr ""
-"situs terkena dapat diamankan dengan tali atau rantai, mungkin diperlukan "
-"tangan untuk keseimbangan. Sebagian situs rawan longsor, tidak ada jalur, "
-"dan berbatu"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - jejak pejalan kaki yang sulit, tidak tersembunyi, curam"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
-"Kadang-kadang perlu menggunakan tangan untuk maju. Medan yang cukup terbuka, "
-"aktivitas medan rerumputan, batu bergerigi, gletser salju yang bebas turun"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - jejak pejalan kaki yang sulit, curam, dan memanjat"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - jejak curam yang berbahaya dengan memanjat"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
-"Meningkat ke tingkat dua. Seringkali sangat terbuka, batu bergerigi, gletser "
-"dengan bahaya  terpleset dan jatuh"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Tingkat Penglihatan"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Mobil Salju"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Jalur untuk berkuda"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Jalan melingkar"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "lapangan"
 
-msgid "lane"
-msgstr "jalur"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "pusat_olahraga"
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
+msgctxt "riding"
 msgid "track"
-msgstr "trek"
+msgstr "jalur"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "jalur_berlawanan"
+msgid "clay"
+msgstr "tanah liat"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "trek_berlawanan"
+msgid "dirt"
+msgstr "lumpur"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "berlawanan"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "batu_kerikil"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "berbagi_jalur bis"
+msgid "mud"
+msgstr "lumpur"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "shared_lane"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Laju"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Jalan melingkar kiri"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Kecepatan Maksimal (km/jam)"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jembatan"
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Terowongan"
+
+msgid "Cutting"
+msgstr "Perpotongan"
+
+msgid "Embankment"
+msgstr "Pematang"
+
+msgid "Incline"
+msgstr "Tanjakan"
+
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
+
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
+
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
+
+msgid "Oneway"
+msgstr "Satu jalur"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Jalan melingkar kanan"
+msgid "Lit"
+msgstr "Sulut"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Satu jalan (sepeda)"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Lebar (meter)"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Jalan"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Diperuntukkan untuk jalan melingkar/putaran"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pedestrian"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "diperuntukkan untuk jalan kaki/trotoar"
+msgid "yard"
+msgstr "halaman"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Tangga"
+msgid "siding"
+msgstr "papan"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Jumlah langkah"
+msgid "spur"
+msgstr "sepur"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Menimbulkan listrik"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Persimpangan Jalan Tol"
+msgid "contact_line"
+msgstr "contact_line"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nomor"
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Keluar ke"
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Pelayanan"
+msgid "rail"
+msgstr "rel"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toilet"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Tempat Istirahat"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Air Minum"
+msgid "16.67"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Lampu Lalu Lintas"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipe penyebrangan pedestrian"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Ukuran (mm)"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "Tidak dapat terkontrol"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Diperbolehkan lalu lintas"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "lmpu_lalu lintas"
+msgid "Horse"
+msgstr "Kuda"
 
-msgid "island"
-msgstr "Pulau"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Sepeda motor"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "Tidak ditandai"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Nama tipe penyeberangan"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referensi"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelikan"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Waktu layanan"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr ""
 
-msgid "tiger"
-msgstr "harimau"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Sinyal suara"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Petugas penyeberangan"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Menyebrang dengan sepeda"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Penyeberang dan horseback"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Jam Buka"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
+
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Berhenti"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "Serarah jarum jam"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Penyebrangan Pedestrian"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Traffic Calming"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "bump"
-msgstr "polisi tidur"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Kursi roda"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "tikungan"
+msgid "limited"
+msgstr "terbatas"
 
-msgid "choker"
-msgstr "Mencekik"
+msgid "Brand"
+msgstr "Merek"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "bantalan"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Akses Internet"
 
-msgid "hump"
-msgstr "Punuk"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "potongan_bergemuruh"
+msgid "wired"
+msgstr "kabel"
 
-msgid "table"
-msgstr "tabel"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "melewati tempat"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Biaya akses internet"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Menghidupkan Lingkaran"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Merokok"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "dedicated"
+msgstr "terdedikasi"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Batas Kota"
+msgid "separated"
+msgstr "terpisah"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nama Kedua"
+msgid "isolated"
+msgstr "terisolasi"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Kecepatan Kamera"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "tinggi (meter)"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Lebar Maksimum (meter)"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Tinggi Maksimum (meter)"
+
+msgid "pitch"
+msgstr "lapangan"
+
+msgid "sports_centre"
+msgstr "pusat_olahraga"
+
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
+
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "Sport"
+msgstr "Olahraga"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Grit Bin"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Melewati Gunung"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Ketinggian"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Halangan"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr ""
 
-msgid "Material"
-msgstr "Bahan"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "batu"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Tonggak Penambat Kapal"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "tipe Bollard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "meningkat"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "removable"
-msgstr "dapat dihapus"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastik"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Halangan Sepeda"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Jaring Ternak"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Pelat Metal"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Duri"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Gerbang Tol"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Kontrol Perbatasan"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "pembendung"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr ""
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Genus"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
 
-msgid "Species"
-msgstr "Spesies"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxon"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "pagar"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "barbed_wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "chain_link"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "Listrik"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "pole"
-msgstr "tiang"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Pembatas Jalan"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Tembok"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Tembok Kota"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Tembok Pertahanan"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Parit"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Separator"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "terbatas"
+msgid "Fee"
+msgstr "Biaya"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Gerbang"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Gerbang Angkat"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Hampshire Gate"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Bump Gate"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Nomor referensi"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Gerbang yang bersinggungan"
+msgid "Access"
+msgstr "Akses"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Palang"
+msgid "private"
+msgstr "pribadi"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "tumpuan kaki untuk melintasi pagar;"
+msgid "customers"
+msgstr "Pelanggan"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "Tangga"
+msgid "permissive"
+msgstr "memperbolehkan"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "pemeras"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Batas waktu (menit)"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "melangkahi"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Diawasi"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Pintu putar"
+msgid "General Access"
+msgstr "Akses Umum"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Sally Port"
+msgid "destination"
+msgstr "Tujuan"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Jalan terusan"
+msgid "delivery"
+msgstr "pengantaran"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Lorong Bangunan"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrikultural"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Lorong dengan atap melengkung"
+msgid "forestry"
+msgstr "perhutanan"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Buka sisi kiri"
+msgid "Population"
+msgstr "Population"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Buka pada sisi kanan"
+msgid "Post code"
+msgstr "Kode Pos"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Barisan Tiang"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Pelindung longsor"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "jarak (km)"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Air"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Saluran"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Parit"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Anak Sungai"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "deskripsi simbol"
 
-msgid "Wadi"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Sungai"
+msgid "mixed"
+msgstr "campuran"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Mata Air"
+msgid "leafless"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Air terjun"
+msgid "deciduous"
+msgstr "gugur"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Tambak"
+msgid "evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Bendungan"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Groyne"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Pemecah gelombang"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Saluran air"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budha"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Cekungan"
+msgid "christian"
+msgstr "kristen"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservoir"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Ditutupi Waduk"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "yahudi"
 
-msgid "Water Body"
+msgid "muslim"
+msgstr "muslim"
+
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanal"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualis"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoist"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarian"
 
-msgid "pond"
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrian"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr ""
+msgid "Denomination"
+msgstr "denominasi"
 
-msgid "river"
-msgstr "sungai"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikan"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr ""
+msgid "baptist"
+msgstr "baptis"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "katolik"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Garis pantai"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelikal"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Tepi Sungai"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "saksi_jehovah"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Lahan Basah"
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheran"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "methodist"
+msgstr "methodist"
+
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
+
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "rawa"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "bog"
-msgstr "tanah berlumpur"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentakosta"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "paya"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterian"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "kolam/kubangan"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestan"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "paya garam"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "dataran pasang"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "bakau"
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "lumpur"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunni"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgid "high"
+msgstr "tinggi"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Pantai"
+msgid "medium"
+msgstr "sedang"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "rendah"
 
-msgid "swimming"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Teluk"
-
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Tebing"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Jumlah Kabel"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Pelayaran"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal Feri"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Kargo"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Rute Feri"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogas"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
+
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Tembok Laut"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Gerbang Kunci"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Titik Belok"
+msgid "electricity"
+msgstr "elektrik"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Peluncuran Kapal"
+msgid "hot water"
+msgstr "air panas"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Pangkalan Kapal"
+msgid "hot air"
+msgstr "udara panas"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dermaga"
+msgid "cold water"
+msgstr "air dingin"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportasi"
+msgid "cold air"
+msgstr "udara dingin"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Jalur Rel"
+msgid "compressed air"
+msgstr "udara dipadatkan"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Rel"
+msgid "steam"
+msgstr "uap"
 
-msgid "main"
-msgstr "utama"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vakum"
 
-msgid "branch"
-msgstr "Percabangan"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Berat Maksimum (ton)"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industri"
+msgid "Toll"
+msgstr "Tol"
 
-msgid "military"
-msgstr "militer"
+msgid "Streets"
+msgstr "Jalan"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "pariwisata"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Jalan Tol"
 
-msgid "freight"
-msgstr "Kargo"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Penghubung Jalan Tol"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Narrow Gauge Rail"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Percabangan"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorel (Rel tunggal)"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Jalan Motor"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Dipertahankan"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Tautan Percabangan"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Lampu Kereta"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primer"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Kereta bawah tanah"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Tautan Primer"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Trem"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekunder"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Jalur Bus"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "penyambung jalan sekunder"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Rel yang tidak terpakai"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Tersier"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Rel yang diabaikan"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "penyambung jalan tersier"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Lintasan"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Tidak dapat dikenal"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Lampu lalu lintas"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Lewati Tempat"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Halangan"
+msgid "Residential"
+msgstr "Permukiman"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "Highway type"
+msgstr "Jenis jalan"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Perlintasan"
-
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipe Perlintasan"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Turntable"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Penyangga Berhenti"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Jalur Aerial"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Jalan Permukiman"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Mobil Kabel"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pedestrian"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Nomor orang per jam"
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Momor orang per kereta"
+msgid "Service"
+msgstr "Pelayanan"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Waktu perjalanan umumnya dalam menit"
+msgid "Service way type"
+msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Apakah pemanas?"
+msgid "alley"
+msgstr "gang"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Angkat Kursi"
+msgid "driveway"
+msgstr "Jalan Masuk"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Nomor orang per kursi"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "tempat_parkir"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Apakah memiliki gelembung?"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Tempat Parkir"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Nomor orang per gondola"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Mixed Lift"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Nomor orang per gondola/kursi"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Jalan (Tipe tidak dikenal)"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Drag Lift"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruksi"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Magic Carpet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stasiun"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Tempat Parkir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Parkir dan menumpang"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
-msgstr "kereta"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "trem"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Kapasitas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Ruang yang memungkinkan"
+msgid "Junction"
+msgstr "Pertemuan"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Ruang untuk wanita"
+msgid "roundabout"
+msgstr "bundaran"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Ruang untuk keluarga"
+msgid "jughandle"
+msgstr "jughandle"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Lihat wiki untuk kapasitas:[tipe]=*. lainnya"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Pelarangan Jalan"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapasitas"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Tidak ada jalan keluar"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Tertutup (dengan atap)"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Pelarangan moda transportasi"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "official"
+msgstr "resmi"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Bahan Bakar"
+msgid "designated"
+msgstr "ditunjuk"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "kendaraan pertipe"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Semua kendaraan"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Kendaraan motor"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Kendaraan Barang Komersial Ringan"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Kendaraan Barang Komersial Berat"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Kendaraan per kegunaan"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrikultural"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Kendaraan Darurat"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "High-occupancy vehicles (hov)"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Kendaraan Umum (psv)"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Kecepatan minimum (km/h)"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Berat Muatan (ton)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Panjang Maksimum (meter)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "menyalip"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Bundaran"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Mandiri"
+msgid "Ford"
+msgstr "Ford"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Dengan berhenti"
+msgid "Ways"
+msgstr "Jalur"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "kemudahan"
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kios"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipe Trek"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipe bahan bakar"
+msgid "grade1"
+msgstr "kelas1"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "grade2"
+msgstr "kelas2"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "grade3"
+msgstr "kelas3"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "grade4"
+msgstr "kelas4"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel untuk Kendaraan Berat"
+msgid "grade5"
+msgstr "kelas5"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 Oktan"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Skala MTB"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Octane 91"
+msgid "Path"
+msgstr "Jalur"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 Oktan"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Skala SAC"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Octane 95"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - jejak pejalan kaki"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Octane 98"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr "Jejak telah terhapus. Area datar atau berlereng, tidak ada longsor"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Octane 100"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - jejak pendakian"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% campuran Ethanol)"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Jejak dengan garis kontinyu dan pendakian seimbang. Sebagian curam, bahaya "
+"longsor memungkinkan"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% campuran Ethanol)"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - jejak pejalan kaki yang sulit, tidak tersembunyi"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"situs terkena dapat diamankan dengan tali atau rantai, mungkin diperlukan "
+"tangan untuk keseimbangan. Sebagian situs rawan longsor, tidak ada jalur, "
+"dan berbatu"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - jejak pejalan kaki yang sulit, tidak tersembunyi, curam"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Campuran 1/25 (mofa/mofed)"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"Kadang-kadang perlu menggunakan tangan untuk maju. Medan yang cukup terbuka, "
+"aktivitas medan rerumputan, batu bergerigi, gletser salju yang bebas turun"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Campuran 1/50 (mofa/mofed)"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - jejak pejalan kaki yang sulit, curam, dan memanjat"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Stasiun Pengisian"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tegangan"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - jejak curam yang berbahaya dengan memanjat"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Tegangan aliran listrik"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"Meningkat ke tingkat dua. Seringkali sangat terbuka, batu bergerigi, gletser "
+"dengan bahaya  terpleset dan jatuh"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Cuci"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Tingkat Penglihatan"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Penjual Mobil"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Perbaikan"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Bagian"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Penyewaan"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
-msgstr "hanya"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Berbagi"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Mobil Salju"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Dealer Sepeda Motor"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Jalur untuk berkuda"
 
-msgid "independent"
-msgstr "Bebas"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Layanan:"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Jalan melingkar"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Penjualan"
+msgid "lane"
+msgstr "jalur"
 
-msgid "brand"
-msgstr "merek"
+msgid "track"
+msgstr "trek"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "oldtimer"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "jalur_berlawanan"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Inspeksi keamanan"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "trek_berlawanan"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "opposite"
+msgstr "berlawanan"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "share_busway"
+msgstr "berbagi_jalur bis"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "shared_lane"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Jalan melingkar kiri"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Pakaian"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Jalan melingkar kanan"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "Jangkar"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Satu jalan (sepeda)"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "ground_slots"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "informal"
-msgstr "tidak resmi"
+msgid "Highway"
+msgstr "Jalan"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "loker"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Diperuntukkan untuk jalan melingkar/putaran"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pedestrian"
 
-msgid "shed"
-msgstr "gudang"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Segregated Foot- and Cycleway"
 
-msgid "stands"
-msgstr "Berdiri"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Combined Foot- and Cycleway"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "wall_loops"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "diperuntukkan untuk jalan kaki/trotoar"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Tertutup"
+msgid "Steps"
+msgstr "Tangga"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Dealer Sepeda"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Jumlah langkah"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Sepeda dijual"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Sepeda bekas dijual"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Sepeda diperbaiki"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Sepeda disewakan"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Pompa sepeda gratis"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Alat untuk melakukan perbaikan sendiri (mungkin koperasi sepeda)"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Sepeda dicuci (untuk biaya)"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transportasi Publik"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipe rute"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "subway"
-msgstr "subway"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoints"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorail/kereta tunggal"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Persimpangan Jalan Tol"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "lampu_rel"
+msgid "Number"
+msgstr "Nomor"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trem bus"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Keluar ke"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "aerialway"
+msgid "Services"
+msgstr "Pelayanan"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Dari (berawal berhenti)"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toilet"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Ke (pemberhentian terminal)"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Tempat Istirahat"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Melalui (berhenti tahap lanjutan)"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Air Minum"
 
-msgid "Network"
-msgstr "jaringan"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Lampu Lalu Lintas"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Warna (nama HTML atau kode hexadesimal)"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "hitam"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipe penyebrangan pedestrian"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "coklat"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "Tidak dapat terkontrol"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "hijau"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "lmpu_lalu lintas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "merah"
+msgid "island"
+msgstr "Pulau"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "biru"
+msgid "unmarked"
+msgstr "Tidak ditandai"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "abu-abu"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Nama tipe penyeberangan"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "putih"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelikan"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmen rute"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
+
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
+
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "Hentikan posisi"
+msgid "tiger"
+msgstr "harimau"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "Hentikan posisi (hanya keluar)"
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "Posisi berhenti (masuk)"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Sinyal suara"
 
-msgid "platform"
-msgstr "platform"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Petugas penyeberangan"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "platform (keluar)"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Menyebrang dengan sepeda"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "platform (masuk)"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Penyeberang dan horseback"
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "variasi rute/arah (setidaknya 2)"
+msgid "Stop"
+msgstr "Berhenti"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Area pemberhentian"
+msgid "Give Way"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "referensi UIC"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "nama UIC"
+msgid "clockwise"
+msgstr "Serarah jarum jam"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Posisi berhenti"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Penyebrangan Pedestrian"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Traffic Calming"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Stasiun atau ameniti"
+msgid "bump"
+msgstr "polisi tidur"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bis"
+msgid "chicane"
+msgstr "tikungan"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Pemberhentian Bus (peninggalan)"
+msgid "choker"
+msgstr "Mencekik"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Pemberhentian Tram (peninggalan)"
+msgid "cushion"
+msgstr "bantalan"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Kereta"
+msgid "hump"
+msgstr "Punuk"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Stasiun kereta (peninggalan)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "potongan_bergemuruh"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Pemberhentian kereta"
+msgid "table"
+msgstr "tabel"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trem Bus"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "melewati tempat"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Berbagi taksi"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Menghidupkan Lingkaran"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Ferry"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Batas Kota"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Kursi Taman"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nama Kedua"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Halte"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Kecepatan Kamera"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Kursi dorong"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Pembatas Jalan Raya"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Pembatas Kereta"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "funicular"
-msgstr "Kereta gunung"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stasiun"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Grit Bin"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Bangunan"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Melewati Gunung"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Pintu masuk kereta bawah tanah"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Ketinggian"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Mesin Tiket"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Halangan"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Nomor Referensi"
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Material"
+msgstr "Bahan"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "stone"
+msgstr "batu"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmen maju"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Tonggak Penambat Kapal"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmen mundur"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "tipe Bollard"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "titik henti"
+msgid "rising"
+msgstr "meningkat"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "titik henti maju"
+msgid "removable"
+msgstr "dapat dihapus"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "titik henti mundur"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastik"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Reference"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Halangan Sepeda"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Railway Halt"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Jaring Ternak"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Halte trem"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Pelat Metal"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Platfrom jalur kereta"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Duri"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Informasi (nomor jalur)"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Gerbang Tol"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Terminal Bus"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Kontrol Perbatasan"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bus Stop"
+msgid "Hedge"
+msgstr "pembendung"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Tactile Paving"
+msgid "Genus"
+msgstr "Genus"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Peron Bus"
+msgid "Species"
+msgstr "Spesies"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taksi"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxon"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Bandara"
+msgid "Fence"
+msgstr "pagar"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Lahan Bandara"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "barbed_wire"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "chain_link"
+msgstr "chain_link"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "electric"
+msgstr "Listrik"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Landasan Pacu"
+msgid "pole"
+msgstr "tiang"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Jalur Taksi"
+msgid "split_rail"
+msgstr "split_rail"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Landasan Helikopter"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Tepi"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Pembatas Jalan"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Wall"
+msgstr "Tembok"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr ""
+msgid "City Wall"
+msgstr "Tembok Kota"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Tembok Pertahanan"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Beacon"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Parit"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Windsock"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Separator"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
 msgid "Gate"
 msgstr "Gerbang"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Fasilitas"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Gerbang Angkat"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Akomodasi"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Bintang"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Hampshire Gate"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr ""
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Bump Gate"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Kakus"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Gerbang yang bersinggungan"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "Chain"
+msgstr "Palang"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Gubuk Pegunungan"
+msgid "Stile"
+msgstr "tumpuan kaki untuk melintasi pagar;"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr ""
+msgid "ladder"
+msgstr "Tangga"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Jumlah tempat"
+msgid "squeezer"
+msgstr "pemeras"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Penyimpan Energi"
+msgid "stepover"
+msgstr "melangkahi"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tenda diperbolehkan"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Pintu putar"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Situs Perkemahan"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Sally Port"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Makanan+Minuman"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Jalan terusan"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restoran"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Lorong Bangunan"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Masakan"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Lorong dengan atap melengkung"
 
-msgid "italian"
-msgstr "Italia"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Buka sisi kiri"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "Cina"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Buka pada sisi kanan"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "Pizza"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Barisan Tiang"
 
-msgid "burger"
-msgstr "burger"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Pelindung longsor"
 
-msgid "greek"
-msgstr "greel"
+msgid "Water"
+msgstr "Air"
 
-msgid "german"
-msgstr "jerman"
+msgid "Drain"
+msgstr "Saluran"
 
-msgid "indian"
-msgstr "india"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Parit"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Stream"
+msgstr "Anak Sungai"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turki"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asia"
+msgid "River"
+msgstr "Sungai"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thailand"
+msgid "Spring"
+msgstr "Mata Air"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexico"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "japanese"
-msgstr "jepang"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Air terjun"
 
-msgid "french"
-msgstr "perancis"
+msgid "Weir"
+msgstr "Tambak"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Dam"
+msgstr "Bendungan"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Groyne"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microbrewery"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Pemecah gelombang"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Makanan Cepat Saji"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Saluran air"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "ikan_dan_chips"
+msgid "Basin"
+msgstr "Cekungan"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "ayam"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservoir"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Food Court"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Ditutupi Waduk"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kafe"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "es_krim"
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "canal"
+msgstr "kanal"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "lagoon"
+msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Pariwisata"
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atraksi"
+msgid "river"
+msgstr "sungai"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Titik pandang"
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Menara Penglihatan"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Kantor Informasi"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Garis pantai"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Peta"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Tepi Sungai"
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Wetland"
+msgstr "Lahan Basah"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Kelas Detil"
+msgid "swamp"
+msgstr "rawa"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topo"
+msgid "bog"
+msgstr "tanah berlumpur"
 
-msgid "street"
-msgstr "jalan"
+msgid "marsh"
+msgstr "paya"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "skema"
+msgid "reedbed"
+msgstr "kolam/kubangan"
+
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "paya garam"
+
+msgid "tidalflat"
+msgstr "dataran pasang"
+
+msgid "mangrove"
+msgstr "bakau"
+
+msgid "Mud"
+msgstr "lumpur"
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Area yang ditunjukan"
+msgid "Beach"
+msgstr "Pantai"
 
-msgid "site"
-msgstr "situs"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "city"
-msgstr "kota"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "region"
-msgstr "region"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Lebih dekat deskripsi"
+msgid "Bay"
+msgstr "Teluk"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rute yang ditampilkan untuk"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Hiking"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Tebing"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Bersepeda"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Bersepeda Gunung"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Pelayaran"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "bermain ski"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal Feri"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Mengendarai"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Kargo"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... mode transportasi lain kemungkinan"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Papan Informasi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Isi Papan"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
 
-msgid "notice"
-msgstr "Pemberitahuan"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "Sejarah"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Rute Feri"
 
-msgid "nature"
-msgstr "Alam"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "Kehidupan Liar"
+msgid "Pier"
+msgstr "Tembok Laut"
 
-msgid "plants"
-msgstr "Tanaman"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Gerbang Kunci"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Titik Belok"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Pos Panduan"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Peluncuran Kapal"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Pangkalan Kapal"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminal Informasi"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dermaga"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportasi"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Deskripsi yang mendekati"
+msgid "Railway"
+msgstr "Jalur Rel"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "Rel"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "main"
+msgstr "utama"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Panduan audio via telepon genggam?"
+msgid "branch"
+msgstr "Percabangan"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Nomor Telepon"
+msgid "industrial"
+msgstr "industri"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr ""
+msgid "military"
+msgstr "militer"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Kesenggangan"
+msgid "tourism"
+msgstr "pariwisata"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "freight"
+msgstr "Kargo"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Kebun Binatang"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Narrow Gauge Rail"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Taman Anjing"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorel (Rel tunggal)"
 
-msgid "fence"
-msgstr "pagar"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Dipertahankan"
 
-msgid "wall"
-msgstr "tembok"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Lampu Kereta"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Kereta bawah tanah"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Taman Air"
+msgid "Tram"
+msgstr "Trem"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Jalur Bus"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Rel yang tidak terpakai"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Rumah Bordil"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Rel yang diabaikan"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Taman Bermain"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Lintasan"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Situs Piknik"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Lampu lalu lintas"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Perapian"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Halangan"
 
-msgid "Picnic Table"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Tempat Pembakaran Umum"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Bahan Bakar"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "arang"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pemancingan"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Perlintasan"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "kolam berenang pribadi"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipe Perlintasan"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Budaya"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Turntable"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Penyangga Berhenti"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teater"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Perpustakaan"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Jalur Aerial"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Pusat Kesenian"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Mobil Kabel"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Karya seni"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Nomor orang per jam"
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Momor orang per kereta"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Waktu perjalanan umumnya dalam menit"
+
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Apakah pemanas?"
+
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Angkat Kursi"
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Nomor orang per kursi"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Apakah memiliki gelembung?"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Studio Rekaman"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondola"
 
-msgid "audio"
-msgstr "suara"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Nomor orang per gondola"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Mixed Lift"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Tempat Beribadah"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Nomor orang per gondola/kursi"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Gereja"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Drag Lift"
 
-msgid "Building type"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
-msgstr "gereja"
-
-msgid "temple"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Magic Carpet"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stasiun"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Parking"
+msgstr "Tempat Parkir"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Parkir dan menumpang"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "kereta"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "tram"
+msgstr "trem"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Kapasitas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Ruang yang memungkinkan"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Ruang untuk wanita"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Ruang untuk keluarga"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Lihat wiki untuk kapasitas:[tipe]=*. lainnya"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Tertutup (dengan atap)"
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bahan Bakar"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr ""
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr ""
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr ""
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "smartism"
-msgstr ""
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Bangunan Publik"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr ""
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Pusat Komunitas"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Kedutaan Besar"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Pengadilan"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Penjara"
+msgid "Independent"
+msgstr "Mandiri"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polisi"
+msgid "With shop"
+msgstr "Dengan berhenti"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Stasiun Pemadam Kebakaran"
+msgid "convenience"
+msgstr "kemudahan"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Kantor Pos"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kios"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Edukasi"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipe bahan bakar"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Taman Kanak-Kanak"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "School"
-msgstr "Sekolah"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitas"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 
-msgid "College"
-msgstr "Perguruan Tinggi"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel untuk Kendaraan Berat"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Sekolah Mengemudi"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 Oktan"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Kelas Lisensi"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Octane 91"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr ""
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 Oktan"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Octane 95"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Kesehatan"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Octane 98"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Rumah Sakit"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Octane 100"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Klinik"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% campuran Ethanol)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr ""
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% campuran Ethanol)"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dokter Gigi"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Rumah perawatan"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Rumah Pensiunan"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Campuran 1/25 (mofa/mofed)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apotik"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Campuran 1/50 (mofa/mofed)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Pengeluaran"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Bantuan Pendengaran"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Titik Akses Darurat"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Nomor titik"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Stasiun Pengisian"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nama titik"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tegangan"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Gunakan kode internasional, seperti +12-345-67890)"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Tegangan aliran listrik"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Dokter Hewan"
+msgid "Wash"
+msgstr "Cuci"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Penjual Mobil"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Perbaikan"
 
-msgid "public"
-msgstr "publik"
+msgid "Parts"
+msgstr "Bagian"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Penyewaan"
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "only"
+msgstr "hanya"
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Berbagi"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Dealer Sepeda Motor"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "independent"
+msgstr "Bebas"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "Services:"
+msgstr "Layanan:"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "Sale"
+msgstr "Penjualan"
 
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "brand"
+msgstr "merek"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "oldtimer"
+msgstr "oldtimer"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Kotak Pos"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Inspeksi keamanan"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "11:30"
-msgstr ""
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "Clothes"
+msgstr "Pakaian"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telepon"
+msgid "anchors"
+msgstr "Jangkar"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Kartu Telepon"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "ground_slots"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telepon Darurat"
+msgid "informal"
+msgstr "tidak resmi"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr ""
+msgid "lockers"
+msgstr "loker"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr ""
+msgid "shed"
+msgstr "gudang"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "stands"
+msgstr "Berdiri"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr ""
+msgid "wall_loops"
+msgstr "wall_loops"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Jam"
+msgid "Covered"
+msgstr "Tertutup"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Dealer Sepeda"
 
-msgid "analog"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Sepeda dijual"
 
-msgid "digital"
-msgstr ""
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Sepeda bekas dijual"
 
-msgid "sundial"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Sepeda diperbaiki"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Sepeda disewakan"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Dukungan"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Pompa sepeda gratis"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Alat untuk melakukan perbaikan sendiri (mungkin koperasi sepeda)"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Sepeda dicuci (untuk biaya)"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "visibilitas/perhatian"
-
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "rumah (hingga 5m)"
-
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "jalan (hilang 20m)"
-
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "area (lebih dari 20m)"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transportasi Publik"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Tunjukkan tanggal sekarang"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Tunjukkan suhu"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipe rute"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Tunjukkan tekanan barometer"
+msgid "subway"
+msgstr "subway"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Tunjukkan kelembaban"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorail/kereta tunggal"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Daur Ulang"
+msgid "light_rail"
+msgstr "lampu_rel"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterai"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trem bus"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Kaleng"
+msgid "aerialway"
+msgstr "aerialway"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Kaca"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Dari (berawal berhenti)"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Kertas"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Ke (pemberhentian terminal)"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Besi Tua"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Melalui (berhenti tahap lanjutan)"
 
-msgid "container"
-msgstr "wadah"
+msgid "Network"
+msgstr "jaringan"
 
-msgid "centre"
-msgstr "pusat"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Warna (nama HTML atau kode hexadesimal)"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "hitam"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "coklat"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Sandaran"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "hijau"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Banyaknya Kursi"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "merah"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipe Halte"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "biru"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "abu-abu"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "putih"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "picnic_shelter"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "transportasi_umum"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmen rute"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "weather_shelter"
+msgid "stop position"
+msgstr "Hentikan posisi"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "wildlife_hide"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "Hentikan posisi (hanya keluar)"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Stand Berburu"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "Posisi berhenti (masuk)"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
+msgid "platform"
+msgstr "platform"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "platform (keluar)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "platform (masuk)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyikan"
-
-msgid "Lock"
-msgstr "Kunci"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "variasi rute/arah (setidaknya 2)"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Dalam ruangan"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Area pemberhentian"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hidran Kebakaran"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "referensi UIC"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "bawah tanah"
+msgid "UIC name"
+msgstr "nama UIC"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "Tiang"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Posisi berhenti"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "dinding"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platform"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "kolam"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Stasiun atau ameniti"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diameter (dalam mm)"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bis"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Pemberhentian Bus (peninggalan)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "jalur"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Pemberhentian Tram (peninggalan)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parking_lot"
+msgid "Train"
+msgstr "Kereta"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "Trotoar"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Stasiun kereta (peninggalan)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "hijau"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Pemberhentian kereta"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Tekanan (dalam mistar)"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trem Bus"
 
-msgid "suction"
-msgstr "Penyedotan"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Berbagi taksi"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Jumlah"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "Bench"
+msgstr "Kursi Taman"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Olahraga"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Halte"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Fasilitas Olahraga"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Pembatas Jalan Raya"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Pembatas Kereta"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Pusat Olahraga"
+msgid "funicular"
+msgstr "Kereta gunung"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "lapangan"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stasiun"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Trek Balap Mobil"
+msgid "Building"
+msgstr "Bangunan"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Ladang Golf"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Pintu masuk kereta bawah tanah"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Miniatur Golf"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Mesin Tiket"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Nomor Referensi"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmen maju"
+
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmen mundur"
+
+msgid "halt point"
+msgstr "titik henti"
+
+msgid "forward halt point"
+msgstr "titik henti maju"
+
+msgid "backward halt point"
+msgstr "titik henti mundur"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Reference"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Railway Halt"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Halte trem"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Panah"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Platfrom jalur kereta"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Informasi (nomor jalur)"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Panjat Tebing"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Terminal Bus"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bus Stop"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Tactile Paving"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Peron Bus"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taksi"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Bandara"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Balap Anjing"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Lahan Bandara"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Penunggang Kuda"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Balap Kuda"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnastik"
+msgid "Runway"
+msgstr "Landasan Pacu"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skating"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Jalur Taksi"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "ice_rink"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Landasan Helikopter"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "Apron"
+msgstr "Tepi"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Renang"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "kolam_renang"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "taman_air"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipe landasan"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Beacon"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "menuruni bukit"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Windsock"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nordic"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "skitour"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gerbang"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "taman_pertunjukkan"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Fasilitas"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Sulit"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Akomodasi"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "Bintang"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "Kakus"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "perawatan"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Gubuk Pegunungan"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Number of places"
+msgstr "Jumlah tempat"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "Penyimpan Energi"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tenda diperbolehkan"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Situs Perkemahan"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Makanan+Minuman"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Menembak"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoran"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Olahraga (Bola)"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Masakan"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Sepak Bola"
+msgid "italian"
+msgstr "Italia"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australian Football"
+msgid "chinese"
+msgstr "Cina"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "American Football"
+msgid "pizza"
+msgstr "Pizza"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Canadian Football"
+msgid "burger"
+msgstr "burger"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Permainan Gael"
+msgid "greek"
+msgstr "greel"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "jerman"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "indian"
+msgstr "india"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Liga Rugby"
+msgid "turkish"
+msgstr "turki"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby"
+msgid "asian"
+msgstr "asia"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "thai"
+msgstr "thailand"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Bola Basket"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexico"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Bola Voli"
+msgid "japanese"
+msgstr "jepang"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "perancis"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "kursus_golf"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
+
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microbrewery"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Makanan Cepat Saji"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "ikan_dan_chips"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kriket"
+msgid "chicken"
+msgstr "ayam"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Jaring Kriket"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Food Court"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kafe"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hoki"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "es_krim"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "Strip Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorsport"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Pariwisata"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atraksi"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Titik pandang"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Pelatihan keamanan"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Menara Penglihatan"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Model lapangan terbang"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Kantor Informasi"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr "Peta"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "mobil RC"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Kelas Detil"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "topo"
+msgstr "topo"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Buatan Manusia"
+msgid "street"
+msgstr "jalan"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr ""
+msgid "scheme"
+msgstr "skema"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Area yang ditunjukan"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "site"
+msgstr "situs"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "kota"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "region"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Lebih dekat deskripsi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rute yang ditampilkan untuk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "Hiking"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "Bersepeda"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr ""
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Bersepeda Gunung"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr ""
+msgid "Skiing"
+msgstr "bermain ski"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr ""
+msgid "Riding"
+msgstr "Mengendarai"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... mode transportasi lain kemungkinan"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "Papan Informasi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Board Content"
+msgstr "Isi Papan"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "notice"
+msgstr "Pemberitahuan"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Bangunan Permukiman"
+msgid "history"
+msgstr "Sejarah"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "nature"
+msgstr "Alam"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "wildlife"
+msgstr "Kehidupan Liar"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "plants"
+msgstr "Tanaman"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr ""
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Pos Panduan"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr ""
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminal Informasi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Pintu Masuk"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Deskripsi yang mendekati"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Panduan audio via telepon genggam?"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Nomor Telepon"
+
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Kesenggangan"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Menara"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipe Menara"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "communication"
-msgstr "komunikasi"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Kebun Binatang"
 
-msgid "observation"
-msgstr "pengamatan"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Taman Anjing"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Tiang Bendera"
+msgid "fence"
+msgstr "pagar"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Kerja"
+msgid "wall"
+msgstr "tembok"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Lonceng"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Kincir Angin"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Taman Air"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasometer"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Jalur Pipa"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Rumah Bordil"
 
-msgid "water"
-msgstr "air"
+msgid "Playground"
+msgstr "Taman Bermain"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Situs Piknik"
 
-msgid "heat"
-msgstr "panas"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Perapian"
 
-msgid "oil"
-msgstr "minyak"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "saluran pembuangan"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Tempat Pembakaran Umum"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "di bawah air"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bahan Bakar"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "di atas tanah"
+msgid "charcoal"
+msgstr "arang"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Derek"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Terowongan vertikal"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pemancingan"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Fungsi"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "kolam berenang pribadi"
 
-msgid "winding"
-msgstr "berliku-liku"
+msgid "Culture"
+msgstr "Budaya"
 
-msgid "air"
-msgstr "udara"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Kedalaman dalam meter"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teater"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Sumberdaya"
+msgid "Library"
+msgstr "Perpustakaan"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "Menggabungkan"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Pusat Kesenian"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauksit"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Karya seni"
 
-msgid "coal"
-msgstr "batu bara"
+msgid "mural"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
-msgstr "tembaga"
+msgid "sculpture"
+msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "dimensi batuan"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr "emas"
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenit"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Studio Rekaman"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "bijih besi"
+msgid "audio"
+msgstr "suara"
 
-msgid "lead"
-msgstr "Memimpin"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "batu kapur"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Tempat Beribadah"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikel"
+msgid "Church"
+msgstr "Gereja"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutil"
+msgid "Building type"
+msgstr ""
 
-msgid "salt"
-msgstr "garam"
+msgid "basilica"
+msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr "perak"
+msgid "cathedral"
+msgstr ""
 
-msgid "tin"
-msgstr "timah"
+msgid "chapel"
+msgstr ""
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinc"
+msgid "church"
+msgstr "gereja"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircon"
+msgid "temple"
+msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Terlihat Headframe"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused"
-msgstr "tidak digunakan lagi"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Adit"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Panjang dalam Meter"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Menara Air"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Water Works"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Watermill"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Air Mancur"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Sumur"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Mercusuar"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Lampu Jalan"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Waktu operasi"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Senin-Jumat 22:00-05:00"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr ""
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Titik Survey"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Bangunan Publik"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "indoor"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Pusat Komunitas"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "diluar"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Kedutaan Besar"
 
-msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Pengadilan"
 
-msgid "parking"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Penjara"
 
-msgid "traffic"
+msgid "Police"
+msgstr "Polisi"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "toko"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Stasiun Pemadam Kebakaran"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Kantor Pos"
 
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Edukasi"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Taman Kanak-Kanak"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Sekolah"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Universitas"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Perguruan Tinggi"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Sekolah Mengemudi"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "License Classes"
+msgstr "Kelas Lisensi"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Kesehatan"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Rumah Sakit"
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Klinik"
+
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "terowongan air"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dokter Gigi"
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Rumah perawatan"
+
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Rumah Pensiunan"
+
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotik"
+
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Pengeluaran"
+
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Titik Akses Darurat"
+
+msgid "Point Number"
+msgstr "Nomor titik"
+
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nama titik"
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr "NomorTelepon"
+
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Gunakan kode internasional, seperti +12-345-67890)"
+
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Dokter Hewan"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "public"
+msgstr "publik"
+
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "jembatan di atas jalan"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Kotak Pos"
+
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telepon"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Koin"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
-msgstr "Ayunan"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Kartu Telepon"
 
-msgid "transporter"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telepon Darurat"
+
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Clock"
+msgstr "Jam"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Tenaga Generator"
+msgid "Support"
+msgstr "Dukungan"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "visibilitas/perhatian"
+
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "rumah (hingga 5m)"
+
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "jalan (hilang 20m)"
+
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "area (lebih dari 20m)"
+
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Tunjukkan tanggal sekarang"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Tunjukkan suhu"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Tunjukkan tekanan barometer"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metode"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Tunjukkan kelembaban"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Daur Ulang"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterai"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Kaleng"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Kaca"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Kertas"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Besi Tua"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "container"
+msgstr "wadah"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr ""
+msgid "centre"
+msgstr "pusat"
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Sandaran"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Banyaknya Kursi"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipe Halte"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "picnic_shelter"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "transportasi_umum"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "weather_shelter"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "wildlife_hide"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Stand Berburu"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Kunci"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Indoor"
+msgstr "Dalam ruangan"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hidran Kebakaran"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "bawah tanah"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "Tiang"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "dinding"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "kolam"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diameter (dalam mm)"
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "jalur"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parking_lot"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "Trotoar"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "hijau"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Tekanan (dalam mistar)"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "suction"
+msgstr "Penyedotan"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Jumlah"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Olahraga"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Fasilitas Olahraga"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Pusat Olahraga"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "lapangan"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Trek Balap Mobil"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Ladang Golf"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Miniatur Golf"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Panah"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Panjat Tebing"
 
-msgid "barrage"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Balap Anjing"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Penunggang Kuda"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Balap Kuda"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnastik"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Skating"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "ice_rink"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Renang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "kolam_renang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "taman_air"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipe landasan"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "menuruni bukit"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "nordic"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "skitour"
+msgstr "skitour"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "taman_pertunjukkan"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Sulit"
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgid "Grooming"
+msgstr "perawatan"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Menembak"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Olahraga (Bola)"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Sepak Bola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australian Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "American Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Canadian Football"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Permainan Gael"
 
-msgid "monopole"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Liga Rugby"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Bola Basket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Bola Voli"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "kursus_golf"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kriket"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Jaring Kriket"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hoki"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Menara Listrik"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgid "steel"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
+
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Pelatihan keamanan"
+
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Model lapangan terbang"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "mobil RC"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Buatan Manusia"
 
-msgid "Branch tower type"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Bangunan Permukiman"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Pintu Masuk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Tiang"
-
-msgid "Pole with Transformer"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Kabel Listrik"
+msgid "Tower"
+msgstr "Menara"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Line type"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipe Menara"
 
-msgid "line"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "komunikasi"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "pengamatan"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Tiang Bendera"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Kerja"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Lonceng"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Kincir Angin"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasometer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Jalur Pipa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "air"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "panas"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "minyak"
 
-msgctxt "power cable"
+msgid "sewage"
+msgstr "saluran pembuangan"
+
+msgctxt "pipeline"
 msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgstr "di bawah air"
 
-msgctxt "power cable"
+msgctxt "pipeline"
 msgid "overground"
-msgstr ""
+msgstr "di atas tanah"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Tempat bersejarah"
+msgid "Crane"
+msgstr "Derek"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "kastil"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Terowongan vertikal"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "benteng"
+msgid "Function"
+msgstr "Fungsi"
+
+msgid "winding"
+msgstr "berliku-liku"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Situs Arkeologi"
+msgid "air"
+msgstr "udara"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Tempat pertempuran"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Kedalaman dalam meter"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Situs Palaeontological"
+msgid "Resource"
+msgstr "Sumberdaya"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumen"
+msgid "aggregate"
+msgstr "Menggabungkan"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "tugu"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauksit"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "batu bara"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "tembaga"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "dimensi batuan"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "emas"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenit"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "iron_ore"
+msgstr "bijih besi"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "Memimpin"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Salib bersejarah"
+msgid "limestone"
+msgstr "batu kapur"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Kuil"
+msgid "nickel"
+msgstr "nikel"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Boundary Stone"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutil"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Toko"
+msgid "salt"
+msgstr "garam"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Makanan"
+msgid "silver"
+msgstr "perak"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "tin"
+msgstr "timah"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Convenience Store"
+msgid "zinc"
+msgstr "zinc"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kios"
+msgid "zircon"
+msgstr "zircon"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr ""
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Terlihat Headframe"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Pemotong Daging"
+msgid "Disused"
+msgstr "tidak digunakan lagi"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Makanan Laut"
+msgid "Adit"
+msgstr "Adit"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Deli (Fine Food)"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Panjang dalam Meter"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Menara Air"
 
-msgid "Tea"
-msgstr ""
+msgid "Water Works"
+msgstr "Water Works"
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
-msgstr ""
+msgid "Watermill"
+msgstr "Watermill"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Organik"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Air Mancur"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Penjual sayur"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Sumur"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Toko Sayuran"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Mercusuar"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Organik/Bio"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Lampu Jalan"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Fair Trade"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Waktu operasi"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Senin-Jumat 22:00-05:00"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Minuman"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Butik"
+msgid "Water level"
+msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sepatu"
+msgid "Tide Level"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Outdoor"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Dry Cleaning"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Laundry"
+msgid "Air Quality"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Penjahit"
+msgid "Noise"
+msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Kain"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Komputer"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronik"
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telepon Genggam"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Penyedot Debu"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "Recording:"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Kas"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Automated Teller Machine"
+msgid "Digital"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Money Exchange/Penukaran Uang"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Titik Survey"
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr ""
+msgid "indoor"
+msgstr "indoor"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Furniture"
+msgid "outdoor"
+msgstr "diluar"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Dapur"
+msgid "Zone"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Gorden"
+msgid "parking"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
+msgid "shop"
+msgstr "toko"
 
-msgid "Bed"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "kertas surat"
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Toko Buku"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Department Store"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Mall"
+msgid "Bridges"
+msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Chemist"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "terowongan air"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optician"
-
-msgid "Jewellery"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erotic"
-
-msgid "Florist"
-msgstr "penjual bunga"
-
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Taman Pusat"
+msgid "viaduct"
+msgstr "jembatan di atas jalan"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Perangkat Keras"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Cat"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Biro Perjalanan"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instrumen Musik"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Mainan"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Berbagai Toko"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Vending products"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "makanan_hewan"
+msgid "swing"
+msgstr "Ayunan"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "bicycle_tube"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "rokok"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondom"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "minuman"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "excrement_bags"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "makanan"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "koran"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "Tiket_parkir"
+msgid "Power Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "foto"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "rencana_transportasi_umum"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Tenaga Generator"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "tiket_transportasi_umum"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-cards"
+msgid "Generator Type"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "perangko"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "permen"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampon"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "voucher_telepon"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "mainan"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "voucher"
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Batas"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Nasional"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administratif"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politik"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Tempat"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Benua"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Negara Bagian / Provinsi"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Wilayah"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "County"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "City"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Town"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "desa"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "dusun"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Tertinggal/terisolasi"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "pinggiran kota"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "lingkungan"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Lokalitas"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Puncak"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Gletser"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Gunung Api"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Pintu Masuk Goa"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Pulau"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Pulau kecil"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Alami"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Pohon"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nama botani"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Hutan"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Hutan"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Padang Rumput"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
-msgstr "Daratan berumput yang luas"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prairie"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savana"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "steppe"
-msgstr "stepa"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "veld"
-msgstr "padang rumput"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Hutan lindung"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Reruntuhan batuan"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "lahan kosong"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "semak belukar"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "padang rumput"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Penggunaan Lahan"
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "pekarangan rumah petani"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Pertanian"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "padang rumput"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Perkebunan Anggur"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Rumah Hijau"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "tanah pemberian"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Taman"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Rerumputan"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Village Green"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Common"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Taman"
+msgid "Power Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Recreation Ground"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Pemakaman Kecil"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Pemakaman besar"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Retail"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Komersial"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industri"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garages"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militer"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Pertambangan"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Keterangan"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Cable Distribution Cabinet"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Menara Listrik"
+
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Nomor Rumah"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nama Jalan"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nama Kota"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Kode Negara"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nama Rumah"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Pole"
+msgstr "Tiang"
+
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Kabel Listrik"
+
+msgid "Line type"
+msgstr "Line type"
+
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Tempat bersejarah"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolasi Alamat"
+msgid "Castle"
+msgstr "kastil"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "skema penomoran"
+msgid "Ruins"
+msgstr "benteng"
 
-msgid "odd"
-msgstr "odd"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Situs Arkeologi"
 
-msgid "even"
-msgstr "seragam"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Tempat pertempuran"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "Alfabetik"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Situs Palaeontological"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Akurasi"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumen"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "tugu"
 
-msgid "estimate"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
-
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Salib bersejarah"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Kuil"
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segmen terluar"
-
-msgid "inner segment"
-msgstr "segmen terdalam"
-
-msgid "Boundary"
-msgstr "Batas"
-
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipe Batas"
-
-msgid "administrative"
-msgstr "Administratif"
-
-msgid "national"
-msgstr "Nasional"
-
-msgid "civil"
-msgstr "Masyarakat"
-
-msgid "political"
-msgstr "Politik"
-
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Level Administratif"
-
-msgid "Sub area"
-msgstr "Sub area"
-
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Pusat Administrasi"
-
-msgid "Label point"
-msgstr "Label titik"
-
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Boundary Stone"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nama situs"
+msgid "Shops"
+msgstr "Toko"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "dimana untuk menempatkan label"
+msgid "Food"
+msgstr "Makanan"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "batas pinggir situs"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "Masuk ke site, di perimeter"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Convenience Store"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "member dari situs"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kios"
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Pelarangan"
-
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "tidak_dapat_belok_kiri"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Pemotong Daging"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "tidak_dapat_belok_kanan"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Makanan Laut"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "tidak_dapat_lurus"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Deli (Fine Food)"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "tidak_dapat_putar_balik"
+msgid "Candy Store"
+msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "hanya_belok_kanan"
+msgid "Tea"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "hanya_belok_kiri"
+msgid "Coffee"
+msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "hanya_lurus"
+msgid "Public Market"
+msgstr ""
 
-msgid "from way"
-msgstr "dari jalur"
+msgid "Organic"
+msgstr "Organik"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "melalui node/titik atau ways/garis"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Penjual sayur"
 
-msgid "to way"
-msgstr "ke jalur"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Toko Sayuran"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "pelaksanaan"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Organik/Bio"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipe dari pelaksanaan"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Fair Trade"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "ketinggian maksimal"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "berat maksimal"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Minuman"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "kecepatan maksimal"
+msgid "Wine"
+msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "jarak minimum"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Butik"
 
-msgid "check "
-msgstr "periksa "
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sepatu"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr ""
-"ketinggian maksimal (meter, jika hanya pelaksanaan = ketinggian maksimal)"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Outdoor"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Berat maksimal (ton, jika hanya pelaksanaan = berat maksimal)"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Dry Cleaning"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
-"kecepatan maksimal (km/jam, jika hanya pelaksanaannya = kecepatan maksimal)"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Laundry"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "lokasi dari pelaksanaan alat"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Penjahit"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "node/titik pada way/garis dimana pelaksanaan dimulai"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Kain"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "dimana pelaksanaan berakhir"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "lampu lalu lintas atau penghalang tempat Anda berhenti"
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telepon Genggam"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Penyedot Debu"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "lcn"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "Kas"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Automated Teller Machine"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Money Exchange/Penukaran Uang"
 
-msgid "lwn"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "alami"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Furniture"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Dapur"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Gorden"
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
 
-msgid "entry points"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "kertas surat"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Toko Buku"
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "Department Store"
+msgstr "Department Store"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "Mall"
+msgstr "Mall"
 
-msgid "member"
-msgstr "anggota"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Chemist"
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "rumah"
-
-msgid "Street"
-msgstr "Jalan"
-
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "way/garis begian dari jalan"
+msgid "Beauty"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "alamat termasuk bagian dari jalan"
+msgid "Tattoo"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "rumah termasuk bagian dari jalan"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optician"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "suatu relasi termasuk bagian dari jalan"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Bantuan Pendengaran"
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "petunjuk tujuan ditulis (w/o jarak)"
+msgid "Jewellery"
+msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Waktu (hh:mm, untuk treking)"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "warna dari latar belakang"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erotic"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "warna dari teks"
+msgid "Florist"
+msgstr "penjual bunga"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Warna dari garis pinggir/arah panah"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Taman Pusat"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "way/garis terakhir sebelum persimpangan jalan"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "node/titik dari persimpangan jalan"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Perangkat Keras"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "way/garis pertama setelah persimpangan jalan"
+msgid "Paint"
+msgstr "Cat"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posisi dari petunjuk"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Biro Perjalanan"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "jalan aliran air"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instrumen Musik"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Sub tipe jalan air (salah satu anggota terbesar)"
+msgid "Toys"
+msgstr "Mainan"
 
-msgid "stream"
-msgstr "aliran"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Berbagai Toko"
 
-msgid "drain"
-msgstr "saluran"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "selokan"
+msgid "Lottery"
+msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Pet"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Vending products"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Reference GNBC (CA)"
+msgid "animal_food"
+msgstr "makanan_hewan"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "jalur air (tidak ada sungai)"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "bicycle_tube"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "cabang jalur air (tidak ada sungai)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "rokok"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "mata air dari jalur air"
+msgid "condoms"
+msgstr "kondom"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "panjang (meter)"
+msgid "drinks"
+msgstr "minuman"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "way/garis didukung oleh (diatas) jembatan"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "excrement_bags"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "way/garis yang melewati bawah jembatan"
+msgid "food"
+msgstr "makanan"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "way/garis membentuk jejak garis"
+msgid "news_papers"
+msgstr "koran"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "Tiket_parkir"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "way/garis melewati terowongan bawah tanah"
+msgid "photos"
+msgstr "foto"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "rencana_transportasi_umum"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Awal Terowongan"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "tiket_transportasi_umum"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Desa/Kota"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-cards"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Satu Arah"
+msgid "stamps"
+msgstr "perangko"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "SPBU"
+msgid "sweets"
+msgstr "permen"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Perbelanjaan"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampon"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "voucher_telepon"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Perkemahan"
+msgid "toys"
+msgstr "mainan"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Tes"
+msgid "vouchers"
+msgstr "voucher"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Kartu Debit"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kartu Kredit"
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Electronic purses and Charge cards"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Batas"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administratif"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Level Administratif"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr ""
+msgid "Political"
+msgstr "Politik"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Benua"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
 
-msgid "Canvec"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "Wilayah"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "County"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "City"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "Town"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "desa"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "dusun"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Tertinggal/terisolasi"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "pinggiran kota"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "lingkungan"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalitas"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Puncak"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Gletser"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Gunung Api"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Pintu Masuk Goa"
+
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Island"
+msgstr "Pulau"
+
+msgid "Islet"
+msgstr "Pulau kecil"
+
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Nature"
+msgstr "Alami"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "Pohon"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nama botani"
+
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Wood"
+msgstr "Hutan"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Forest"
+msgstr "Hutan"
+
+msgid "Grassland"
+msgstr "Padang Rumput"
+
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "Daratan berumput yang luas"
+
+msgid "prairie"
+msgstr "prairie"
+
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
+
+msgid "savanna"
+msgstr "savana"
+
+msgid "steppe"
+msgstr "stepa"
+
+msgid "veld"
+msgstr "padang rumput"
+
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Hutan lindung"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Reruntuhan batuan"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "lahan kosong"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "semak belukar"
 
 msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "padang rumput"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Penggunaan Lahan"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "pekarangan rumah petani"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Pertanian"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "padang rumput"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Perkebunan Anggur"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Rumah Hijau"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "tanah pemberian"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Taman"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Rerumputan"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Village Green"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Common"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Taman"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Recreation Ground"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Pemakaman Kecil"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Pemakaman besar"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Retail"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Komersial"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industri"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garages"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militer"
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Brownfield"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Greenfield"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Landfill"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Pertambangan"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "Keterangan"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Nomor Rumah"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Nama Jalan"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Nama Kota"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Kode Negara"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Nama Rumah"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolasi Alamat"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "skema penomoran"
+
+msgid "odd"
+msgstr "odd"
+
+msgid "even"
+msgstr "seragam"
+
+msgid "alphabetic"
+msgstr "Alfabetik"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Akurasi"
+
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Nomor Fax"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segmen terluar"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "segmen terdalam"
+
+msgid "Boundary"
+msgstr "Batas"
+
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipe Batas"
+
+msgid "administrative"
+msgstr "Administratif"
+
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "political"
+msgstr "Politik"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Sub area"
+
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Pusat Administrasi"
+
+msgid "Label point"
+msgstr "Label titik"
+
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "Nama situs"
+
+msgid "where to place the label"
+msgstr "dimana untuk menempatkan label"
+
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "batas pinggir situs"
+
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "Masuk ke site, di perimeter"
+
+msgid "members of site"
+msgstr "member dari situs"
+
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Pelarangan"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "tidak_dapat_belok_kiri"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "tidak_dapat_belok_kanan"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "tidak_dapat_lurus"
+
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "tidak_dapat_putar_balik"
+
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "hanya_belok_kanan"
+
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "hanya_belok_kiri"
+
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "hanya_lurus"
+
+msgid "from way"
+msgstr "dari jalur"
+
+msgid "via node or ways"
+msgstr "melalui node/titik atau ways/garis"
+
+msgid "to way"
+msgstr "ke jalur"
+
+msgid "Enforcement"
+msgstr "pelaksanaan"
+
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipe dari pelaksanaan"
+
+msgid "maxheight"
+msgstr "ketinggian maksimal"
+
+msgid "maxweight"
+msgstr "berat maksimal"
+
+msgid "maxspeed"
+msgstr "kecepatan maksimal"
+
+msgid "mindistance"
+msgstr "jarak minimum"
+
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
+"ketinggian maksimal (meter, jika hanya pelaksanaan = ketinggian maksimal)"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Berat maksimal (ton, jika hanya pelaksanaan = berat maksimal)"
+
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
+"kecepatan maksimal (km/jam, jika hanya pelaksanaannya = kecepatan maksimal)"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "lokasi dari pelaksanaan alat"
+
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "node/titik pada way/garis dimana pelaksanaan dimulai"
+
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "dimana pelaksanaan berakhir"
+
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "lampu lalu lintas atau penghalang tempat Anda berhenti"
+
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "alami"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "anggota"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "rumah"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "way/garis begian dari jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "alamat termasuk bagian dari jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "rumah termasuk bagian dari jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "suatu relasi termasuk bagian dari jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "petunjuk tujuan ditulis (w/o jarak)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Waktu (hh:mm, untuk treking)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "warna dari latar belakang"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "warna dari teks"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Warna dari garis pinggir/arah panah"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "way/garis terakhir sebelum persimpangan jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "node/titik dari persimpangan jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "way/garis pertama setelah persimpangan jalan"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "posisi dari petunjuk"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "jalan aliran air"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Sub tipe jalan air (salah satu anggota terbesar)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "aliran"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "saluran"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "selokan"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Reference Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Reference FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Reference REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Reference GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Reference GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "jalur air (tidak ada sungai)"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "cabang jalur air (tidak ada sungai)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "mata air dari jalur air"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "panjang (meter)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "way/garis didukung oleh (diatas) jembatan"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "way/garis yang melewati bawah jembatan"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "way/garis membentuk jejak garis"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "way/garis melewati terowongan bawah tanah"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Awal Terowongan"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Desa/Kota"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "Satu Arah"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "SPBU"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Perbelanjaan"
+
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Perkemahan"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Tes"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22785,6 +23138,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -22853,6 +23215,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -22892,6 +23257,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "mempersingkat nama jalan"
 
@@ -23015,6 +23383,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -24401,9 +24772,6 @@ msgstr "Pilih dari..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Pilih kota"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Kadaster"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Otomatis mencari"
 
@@ -26432,6 +26800,12 @@ msgstr "Mengaktifkan plugin MapDust bug reporter"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Input data hilang"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Nilai ukuran"
 
@@ -27504,9 +27878,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27913,6 +28284,9 @@ msgstr "Transportasi Umumr: Gabungkan pemberhentian GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
+msgid "State"
+msgstr "Negara Bagian / Provinsi"
+
 msgid "pending"
 msgstr "Tunda"
 
@@ -28312,6 +28686,9 @@ msgstr "Tampilkan semua tanda"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Tampilkan pilihan dari plugin yang paling berguna"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanyol"
 
diff --git a/i18n/po/is.po b/i18n/po/is.po
index f6bc02f..09eb5f7 100644
--- a/i18n/po/is.po
+++ b/i18n/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:49+0000\n"
 "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>\n"
 "Language-Team: Icelandic <is at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: is\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1169,6 +1169,21 @@ msgstr "Vista sem..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Vista þau gögn sem sjást núna í nýja skrá."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Velja allt"
 
@@ -3823,13 +3838,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4692,6 +4711,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Hljóð"
 
@@ -7480,13 +7502,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Veljið fyrst svæði sem á að sækja"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Hvorki <strong>{0}</strong> né <strong>{1}</strong> er "
-"virkjað.<br>Veljið annað hvort til að sækja OSM gögn, GPX gögn, eða hvoru "
-"tveggja.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr ""
@@ -9017,6 +9036,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13973,7675 +13997,8004 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Sækja GPX slóðirnar þínar frá openstreetmap.org"
-
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Sækir OSM gögn meðfram vegi"
-
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Sækja GPS punkta beint inn í JOSM frá \"Globalsat dg100 data logger\"."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Slitlag"
-
-msgid "paved"
-msgstr "malbikaður"
-
-msgid "unpaved"
-msgstr "ómalbikaður"
-
-msgid "asphalt"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "skógur"
-
-msgid "paving_stones"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "götusteinn"
-
-msgid "gravel"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "leðja"
-
-msgid "Lanes"
-msgstr "Akreinar"
-
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Hámarkshraði (km/klst)"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brú"
-
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Göng"
-
-msgid "Cutting"
-msgstr "Niðurgrafinn"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Upphækkun"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Einstefnuvegur"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Breidd (í metrum)"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "nei"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "já"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Leyfileg umferð:"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Hestar"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Vélhjól"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Bifreið"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Tilvísun"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Rekstraraðili"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Opnunartími"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "völlur"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "íþróttamiðstöð"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "íþróttaleikvangur"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Íþróttir"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mynt"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debetkort"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditkort"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Tilvísun"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Aðgangur"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "einkavegur"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "leyfður"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "í landbúnaðarskyni"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Póstnúmer"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "blandaður"
-
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "laufskógur"
-
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Hámarksþyngt (í tonnum)"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Tollur"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Stræti"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Hraðbraut"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Tengibraut á hraðbraut"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Stofnvegur"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Hraðbrautarlíkar aðgangstakmarkanir"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Sækja GPX slóðirnar þínar frá openstreetmap.org"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Tengivegur á stofnveg"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Fyrsta stigs"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Sækir OSM gögn meðfram vegi"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Tengivegur á fyrsta stigs veg"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Annars stigs vegur"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Þriðja stigs vegur"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Óflokkaður"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Íbúðargata"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
+"Sækja GPS punkta beint inn í JOSM frá \"Globalsat dg100 data logger\"."
 
-msgid "Highway type"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Vistgata"
-
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Göngugata"
-
-msgid "Area"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Þjónustuvegur"
-
-msgid "Service way type"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "port"
-
-msgid "driveway"
-msgstr "heimreið"
-
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "bílastæðavegur"
-
-msgid "drive-through"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Bílastæðavegur"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Vegur (óþekkt flokkun)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Í byggingu"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Hringtorg"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "hringtorg"
-
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Vegtakmarkanir"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Lámarkshraði (km/klst)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Hringtorg"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vað"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Vegir"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "Surface"
+msgstr "Slitlag"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgid "paved"
+msgstr "malbikaður"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "ómalbikaður"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgid "wood"
+msgstr "skógur"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr ""
+msgid "cobblestone"
+msgstr "götusteinn"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Stigi"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Vegpunktar"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Tilvísun"
+msgid "dirt"
+msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Vegþjónustur"
+msgid "mud"
+msgstr "leðja"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Salerni"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Akreinar"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Hámarkshraði (km/klst)"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Drykkjarvatn"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brú"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Umferðarljós"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Göng"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Cutting"
+msgstr "Niðurgrafinn"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Upphækkun"
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "eyja"
-
-msgid "unmarked"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
-msgstr ""
+msgid "Oneway"
+msgstr "Einstefnuvegur"
 
-msgid "toucan"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Breidd (í metrum)"
 
-msgid "pegasus"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "réttsælis"
+msgid "no"
+msgstr "nei"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Gangbraut"
+msgid "yes"
+msgstr "já"
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
-msgstr ""
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Leyfileg umferð:"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "Hestar"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Beygjuhringur"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Vélhjól"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Bifreið"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Borgarmörk"
+msgid "Reference"
+msgstr "Tilvísun"
 
-msgid "Second Name"
+msgid "Operator"
+msgstr "Rekstraraðili"
+
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Hraðamyndavél"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Skarð"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Hæð (y/s)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Tálmar"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Opnunartími"
 
-msgid "Block"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Rimlahlið"
-
-msgid "Bus Trap"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Tollskýli"
-
-msgid "Border Control"
-msgstr "Landamæraeftirlit"
-
-msgid "Hedge"
-msgstr "Limgerði"
-
-msgid "Genus"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Borgarveggur"
+msgid "pitch"
+msgstr "völlur"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr ""
+msgid "sports_centre"
+msgstr "íþróttamiðstöð"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "íþróttaleikvangur"
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Íþróttir"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Hlið"
-
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Liftuhlið"
-
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vatn"
-
-msgid "Drain"
-msgstr "Frárennsli"
-
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Lækur"
-
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Skipaskurður"
-
-msgid "River"
-msgstr "Á"
-
-msgid "Spring"
-msgstr "Goshver"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Foss"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Stífla"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Strandlengja"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Tilvísun"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
-
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Árbakki"
-
-msgid "Wetland"
-msgstr "Votlendi"
+msgid "Access"
+msgstr "Aðgangur"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
+msgid "private"
+msgstr "einkavegur"
 
-msgid "swamp"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr ""
+msgid "permissive"
+msgstr "leyfður"
 
-msgid "marsh"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Leðja"
+msgid "agricultural"
+msgstr "í landbúnaðarskyni"
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Strönd"
-
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "Póstnúmer"
 
-msgid "surfing"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Flói"
-
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Klettur"
-
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr ""
+msgid "mixed"
+msgstr "blandaður"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Siglingarleið ferju"
-
-msgid "Marina"
-msgstr "Smábátahöfn"
-
-msgid "Pier"
-msgstr "Bryggja"
+msgid "deciduous"
+msgstr "laufskógur"
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Skipakví"
-
-msgid "Transport"
-msgstr "Samgöngur"
-
-msgid "Railway"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "iðnaður"
-
-msgid "military"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
-msgstr "ferðamennska"
-
-msgid "freight"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Skíðalyfta"
-
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kláfur"
-
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Stólalyfta"
-
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Toglyfta"
-
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Stæði"
+msgid "biogas"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Hámarksþyngt (í tonnum)"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Tollur"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Stræti"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Bensínstöð"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Hraðbraut"
 
-msgid "Agip"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Tengibraut á hraðbraut"
 
-msgid "Aral"
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Stofnvegur"
 
-msgid "Avia"
-msgstr ""
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Hraðbrautarlíkar aðgangstakmarkanir"
 
-msgid "BP"
-msgstr ""
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Tengivegur á stofnveg"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Fyrsta stigs"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Tengivegur á fyrsta stigs veg"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "Annars stigs vegur"
 
-msgid "Esso"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Þriðja stigs vegur"
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr ""
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Óflokkaður"
 
-msgid "OMV"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr ""
+msgid "Residential"
+msgstr "Íbúðargata"
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr ""
+msgid "Living Street"
+msgstr "Vistgata"
 
-msgid "Independent"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Göngugata"
 
-msgid "With shop"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Þjónustuvegur"
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr ""
+msgid "alley"
+msgstr "port"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr ""
+msgid "driveway"
+msgstr "heimreið"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr ""
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "bílastæðavegur"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr ""
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Bílastæðavegur"
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Vegur (óþekkt flokkun)"
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Construction"
+msgstr "Í byggingu"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Volt"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Bílaþvottastöð"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Leiga"
+msgid "Junction"
+msgstr "Hringtorg"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr ""
+msgid "roundabout"
+msgstr "hringtorg"
 
-msgid "only"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Vegtakmarkanir"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Föt"
-
-msgid "anchors"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
-msgstr ""
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Lámarkshraði (km/klst)"
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Hringtorg"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "Ford"
+msgstr "Vað"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Almenningssamgöngur"
+msgid "Ways"
+msgstr "Vegir"
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "skíðalyfta"
-
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bekkur"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Skýli"
+msgid "Highway"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Bygging"
+msgid "Steps"
+msgstr "Stigi"
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Tilvísun"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Vegpunktar"
+
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Number"
+msgstr "Tilvísun"
+
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Services"
+msgstr "Vegþjónustur"
+
+msgid "Toilets"
+msgstr "Salerni"
+
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Strætóstöð"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Drykkjarvatn"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Strætóstopp"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Umferðarljós"
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Leigubílastöð"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Flugvöllur"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "island"
+msgstr "eyja"
+
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hótel"
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjörnur"
-
-msgid "Motel"
-msgstr "Vegahótel"
-
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Fjallakofi (e. Chalet)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "réttsælis"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Farfuglaheimili"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Gangbraut"
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Tjaldstæði"
-
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Matur & Drykkur"
+msgid "hump"
+msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Veitingastaður"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Matargerð"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "italian"
-msgstr "ítölsk"
+msgid "Passing Place"
+msgstr ""
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kínversk"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Beygjuhringur"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamborgarar"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Borgarmörk"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grísk"
+msgid "Second Name"
+msgstr ""
 
-msgid "german"
-msgstr "þýsk"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Hraðamyndavél"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indversk"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "að hætti heimamanna"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "tyrknesk"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "asian"
-msgstr "asísk"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr ""
 
-msgid "thai"
-msgstr "tælensk"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Skarð"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexíkósk"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Hæð (y/s)"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japönsk"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Tálmar"
 
-msgid "french"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Skyndibiti"
-
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kaffihús"
-
-msgid "ice_cream"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Bar"
-
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Rimlahlið"
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Ferðamennska"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Tollskýli"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr ""
+msgid "Border Control"
+msgstr "Landamæraeftirlit"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Útsýnisstaður"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Limgerði"
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Upplýsingamiðstöð"
-
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Kort"
-
-msgid "A board with a map."
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "stræti"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Nánari lýsing"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Borgarveggur"
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skíði"
+msgid "Gate"
+msgstr "Hlið"
 
-msgid "Riding"
-msgstr ""
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Liftuhlið"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Fræðsluskilti"
-
-msgid "A board with information."
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "sagnfræði"
-
-msgid "nature"
-msgstr "náttúran"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "dýralíf"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Frístundir"
+msgid "Colonnade"
+msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Dýragarður"
+msgid "Water"
+msgstr "Vatn"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr ""
+msgid "Drain"
+msgstr "Frárennsli"
 
-msgid "fence"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "Lækur"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Vatnsleikjagarður"
+msgid "Canal"
+msgstr "Skipaskurður"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "Á"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "Goshver"
 
-msgid "Brothel"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Leikvöllur"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Foss"
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Eldstæði"
+msgid "Dam"
+msgstr "Stífla"
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fiskveiðar"
-
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Safn"
-
-msgid "Theatre"
-msgstr "Leikhús"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Bókasafn"
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Listamiðstöð"
+msgid "canal"
+msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Listaverk"
+msgid "lake"
+msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Helgistaður"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Strandlengja"
 
-msgid "Church"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Árbakki"
+
+msgid "Wetland"
+msgstr "Votlendi"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Mud"
+msgstr "Leðja"
+
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Beach"
+msgstr "Strönd"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Bay"
+msgstr "Flói"
+
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Klettur"
+
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Siglingarleið ferju"
+
+msgid "Marina"
+msgstr "Smábátahöfn"
+
+msgid "Pier"
+msgstr "Bryggja"
+
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Dock"
+msgstr "Skipakví"
+
+msgid "Transport"
+msgstr "Samgöngur"
+
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "industrial"
+msgstr "iðnaður"
+
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "tourism"
+msgstr "ferðamennska"
+
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Opinber bygging"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Sendiráð"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Dómshús"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Fangelsi"
+msgid "Crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "Lögreglustöð"
+msgid "Crossing type"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Slökkvistöð"
+msgid "Turntable"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Pósthús"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Leikskóli"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Skíðalyfta"
 
-msgid "School"
-msgstr "Skóli"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kláfur"
 
-msgid "University"
-msgstr "Háskóli"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "Menntaskóli"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Stólalyfta"
+
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Heilsa"
+msgid "Gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Spítali"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Tannlæknir"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Toglyfta"
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apótek"
-
-msgid "Dispensing"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Dýralæknir"
+msgid "Parking"
+msgstr "Stæði"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Póstkassi"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bensínstöð"
+
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Almenningssími"
+msgid "Citgo"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Símakort"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Neyðarsími"
+msgid "Esso"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Endurvinnsla"
+msgid "Octane 80"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Rafhlöður"
+msgid "Octane 91"
+msgstr ""
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Dósir"
+msgid "Octane 92"
+msgstr ""
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Gler"
+msgid "Octane 95"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Pappír"
+msgid "Octane 98"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Brotajárn"
+msgid "Octane 100"
+msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Volt"
+
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Wash"
+msgstr "Bílaþvottastöð"
+
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
-msgstr "Hæð"
+msgid "Parts"
+msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "Rental"
+msgstr "Leiga"
+
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Föt"
+
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Íþróttir"
+msgid "wall_loops"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Íþróttamannvirki"
+msgid "Covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Íþróttaleikvangur"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Íþróttamiðstöð"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Völlur"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfvöllur"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Almenningssamgöngur"
+
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Bogfimi"
+msgid "monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Klifur"
+msgid "trolleybus"
+msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "aerialway"
+msgstr "skíðalyfta"
+
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skautar"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Sund"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Skotfimi"
+msgid "Share taxi"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Boltaíþróttir"
+msgid "Funicular"
+msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fótbolti"
+msgid "Ferry"
+msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Ástralskur fótbolti"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bekkur"
 
-msgid "American Football"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Skýli"
+
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Building"
+msgstr "Bygging"
+
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Hafnabolti"
+msgid "forward segment"
+msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Körfubolti"
+msgid "backward segment"
+msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Tilvísun"
+
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Strætóstöð"
+
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Strætóstopp"
+
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hokkí"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Leigubílastöð"
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Airport"
+msgstr "Flugvöllur"
+
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Runway"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Mannvirki"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hótel"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjörnur"
+
+msgid "Motel"
+msgstr "Vegahótel"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Fjallakofi (e. Chalet)"
+
+msgid "Hostel"
+msgstr "Farfuglaheimili"
+
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "Power supply"
+msgstr ""
+
+msgid "Tents allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Tjaldstæði"
+
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Matur & Drykkur"
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Veitingastaður"
+
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Matargerð"
+
+msgid "italian"
+msgstr "ítölsk"
+
+msgid "chinese"
+msgstr "kínversk"
+
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
+
+msgid "burger"
+msgstr "hamborgarar"
+
+msgid "greek"
+msgstr "grísk"
+
+msgid "german"
+msgstr "þýsk"
+
+msgid "indian"
+msgstr "indversk"
+
+msgid "regional"
+msgstr "að hætti heimamanna"
+
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "turkish"
+msgstr "tyrknesk"
+
+msgid "asian"
+msgstr "asísk"
+
+msgid "thai"
+msgstr "tælensk"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "mexíkósk"
+
+msgid "japanese"
+msgstr "japönsk"
+
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+msgid "sandwich"
+msgstr ""
+
+msgid "sushi"
+msgstr ""
+
+msgid "Microbrewery"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Skyndibiti"
+
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr ""
+
+msgid "chicken"
+msgstr ""
+
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
+
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kaffihús"
+
+msgid "ice_cream"
+msgstr ""
+
+msgid "Pub"
+msgstr "Bar"
+
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Strip Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Tourism"
+msgstr "Ferðamennska"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Útsýnisstaður"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr ""
+
+msgid "Information Office"
+msgstr "Upplýsingamiðstöð"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+
+msgid "Map"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr ""
+msgid "street"
+msgstr "stræti"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Nánari lýsing"
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skíði"
+
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Fræðsluskilti"
+
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Inngangur"
+msgid "history"
+msgstr "sagnfræði"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "nature"
+msgstr "náttúran"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "wildlife"
+msgstr "dýralíf"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Turn"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Vindmylla"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Frístundir"
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Leiðsla"
-
-msgid "water"
-msgstr "vatn"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Dýragarður"
+
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Krani"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Vatnsleikjagarður"
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Leikvöllur"
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Eldstæði"
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fiskveiðar"
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Museum"
+msgstr "Safn"
+
+msgid "Theatre"
+msgstr "Leikhús"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Bókasafn"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Listamiðstöð"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Listaverk"
+
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Helgistaður"
+
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vatnsturn"
+msgid "temple"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Gosbrunnur"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Viti"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Opinber bygging"
 
-msgid "Camera"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Sendiráð"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Dómshús"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Fangelsi"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Police"
+msgstr "Lögreglustöð"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Slökkvistöð"
+
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pósthús"
+
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Leikskóli"
+
+msgid "School"
+msgstr "Skóli"
+
+msgid "University"
+msgstr "Háskóli"
+
+msgid "College"
+msgstr "Menntaskóli"
+
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Health"
+msgstr "Heilsa"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Spítali"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Tannlæknir"
+
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apótek"
+
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Dýralæknir"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Póstkassi"
+
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Almenningssími"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Mynt"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Símakort"
+
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Neyðarsími"
+
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Rafall"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Endurvinnsla"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Rafhlöður"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Dósir"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Gler"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Pappír"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Brotajárn"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Hæð"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Íþróttir"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Íþróttamannvirki"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Íþróttaleikvangur"
+
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Íþróttamiðstöð"
+
+msgid "Pitch"
+msgstr "Völlur"
+
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfvöllur"
+
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Archery"
+msgstr "Bogfimi"
+
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Klifur"
+
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Skating"
+msgstr "Skautar"
+
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Sund"
+
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Skotfimi"
 
-msgid "monopole"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Boltaíþróttir"
+
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fótbolti"
+
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Ástralskur fótbolti"
+
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Hafnabolti"
+
+msgid "Basketball"
+msgstr "Körfubolti"
+
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Háspennustaur"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hokkí"
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
+
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Mannvirki"
+
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Inngangur"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Raflína"
+msgid "Tower"
+msgstr "Turn"
 
-msgid "Line type"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Vindmylla"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Leiðsla"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "water"
+msgstr "vatn"
+
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
+msgctxt "pipeline"
 msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
+msgctxt "pipeline"
 msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Sögustaðir"
-
-msgid "Castle"
-msgstr "Kastali"
-
-msgid "Ruins"
-msgstr "Rústir"
-
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Fornleifasvæði"
+msgid "Crane"
+msgstr "Krani"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Vígvöllur"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Minnismerki"
+msgid "winding"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Minnisvarði"
+msgid "air"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Verslanir"
+msgid "lead"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Sjoppa"
+msgid "salt"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Slátrari"
+msgid "tin"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Lífræn búð"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vatnsturn"
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Gosbrunnur"
+
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Viti"
+
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Vínbúð"
+msgid "Operation times"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Skóbúð"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Útivistarbúð"
+msgid "Water level"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Efnalaug"
+msgid "Tide Level"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Þvottahús"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Tölvubúð"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Raftækjabúð"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hljómtækjaverslun"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Fjármál"
+msgid "Manually"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banki"
+msgid "Remote"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Hraðbanki"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Gjaldeyrisskipti"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Húsgagnaverslun"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Skrifstofuvörur"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Blómabúð"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Ferðaskrifstofa"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Dótabúð"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "dagblöð"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Rafall"
+
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "dót"
+msgid "Method"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Landafræði"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Landamæri"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Staðir"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Heimsálfa"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Fylki"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Svæði"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Sýsla"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Borg"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Bær"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Þorp"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Smáþorp"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Hverfi"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Tindur"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Jökull"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Eldfjall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Hellismunni"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Eyja"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Tré"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Fræðiheiti"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Skógur"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Skógur (ræktaður)"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Landnýting"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Garður"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Almenningsgarður"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Grafreitur"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Smásala"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Skrifstofur"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Iðnaður"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Háspennustaur"
+
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Húsnúmer"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nafn götu"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nafn bæjar"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Landskóði"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nafn húss"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Raflína"
+
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Sögustaðir"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Kastali"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Rústir"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Fornleifasvæði"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Vígvöllur"
+
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Monument"
+msgstr "Minnismerki"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Minnisvarði"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Shops"
+msgstr "Verslanir"
+
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Sjoppa"
+
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Butcher"
+msgstr "Slátrari"
+
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Organic"
+msgstr "Lífræn búð"
+
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Vínbúð"
+
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Skóbúð"
+
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Útivistarbúð"
+
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Efnalaug"
+
+msgid "Laundry"
+msgstr "Þvottahús"
+
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Computer"
+msgstr "Tölvubúð"
+
+msgid "Electronics"
+msgstr "Raftækjabúð"
+
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hljómtækjaverslun"
+
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "vinstri beygjur óleyfilegar"
+msgid "Cash"
+msgstr "Fjármál"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "hægri beygjur óleyfilegar"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banki"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "óleyfilegt að halda beint áfrám"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Hraðbanki"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "óleyfilegt að taka U-beygju"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Gjaldeyrisskipti"
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "aðeins_beint_fram"
-
-msgid "from way"
-msgstr "af vegi"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Húsgagnaverslun"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "að vegi"
-
-msgid "Enforcement"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Skrifstofuvörur"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Florist"
+msgstr "Blómabúð"
+
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Ferðaskrifstofa"
+
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Toys"
+msgstr "Dótabúð"
+
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "news_papers"
+msgstr "dagblöð"
+
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "toys"
+msgstr "dót"
+
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debetkort"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditkort"
+
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "lækur"
+msgid "Diners Club"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Eldsneytisstöð"
+msgid "Geography"
+msgstr "Landafræði"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Landamæri"
 
-msgid "WC"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Staðir"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Heimsálfa"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Region"
+msgstr "Svæði"
+
+msgid "County"
+msgstr "Sýsla"
+
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Bær"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Þorp"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Smáþorp"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Hverfi"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Peak"
+msgstr "Tindur"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Jökull"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Eldfjall"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Hellismunni"
+
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Island"
+msgstr "Eyja"
+
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tré"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Fræðiheiti"
+
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Wood"
+msgstr "Skógur"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Forest"
+msgstr "Skógur (ræktaður)"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Land use"
+msgstr "Landnýting"
+
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Garden"
+msgstr "Garður"
+
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Park"
+msgstr "Almenningsgarður"
+
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Grafreitur"
+
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Smásala"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Skrifstofur"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Iðnaður"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Húsnúmer"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Nafn götu"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Nafn bæjar"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Landskóði"
+
+msgid "House name"
+msgstr "Nafn húss"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "vinstri beygjur óleyfilegar"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "hægri beygjur óleyfilegar"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "óleyfilegt að halda beint áfrám"
+
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "óleyfilegt að taka U-beygju"
+
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "aðeins_beint_fram"
+
+msgid "from way"
+msgstr "af vegi"
+
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "to way"
+msgstr "að vegi"
+
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "lækur"
+
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Eldsneytisstöð"
+
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21659,6 +22012,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21727,6 +22089,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21766,6 +22131,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21887,6 +22255,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23158,9 +23529,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25050,6 +25418,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Mælingar"
 
@@ -26060,9 +26434,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26464,6 +26835,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Fylki"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26853,6 +27227,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/it.po b/i18n/po/it.po
index 56c189b..8774f40 100644
--- a/i18n/po/it.po
+++ b/i18n/po/it.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm 20081003\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-28 00:06+0000\n"
-"Last-Translator: Silvio Brera <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: Italian <talk-it at lists.openstreetmap.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: it\n"
 "X-Language: it_IT\n"
 "X-Source-Language: en\n"
@@ -1278,6 +1278,21 @@ msgstr "Salva come..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Salva i dati correnti su un nuovo file."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Cerca Note"
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Cerca note"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Devi immettere un ternine di ricerca"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
@@ -4249,14 +4264,18 @@ msgstr[1] ""
 "La relazione multipoligono dovvrebbe utilizzare con etichette per area e non "
 "per percorsi"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Lo stile del percorso interno è identico al multi-poligono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Lo stile del percorso esterno non è coerente"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Lo stile per percorsi esterni (outer way) non si adatta al poligono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Stile di area in un percorso esterno (multipoligono)"
@@ -5188,6 +5207,9 @@ msgstr "Preferenze immagini aeree"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Cliccare per aprire la scheda delle immagini aeree nelle preferenze"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Cerca elementi nel menu"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -8315,13 +8337,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Selezionare prima un''area di scarico."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Non è abilitato né <strong>{0}</strong> né <strong>{1}</strong>.<br>Si "
-"prega di scegliere se scaricare i dati OSM, i dati GPX, oppure "
-"entrambi.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Scarica oggetti collegati (relazioni padre)"
@@ -10084,6 +10103,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "Trovata {0} contente informazioni GPS."
 msgstr[1] "Trovate {0} contenti informazioni GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} ha aggiornato i dati GPS."
+msgstr[1] "{0} ha aggiornato i dati GPS"
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Elimina il file immagine dal disco"
 
@@ -15877,7871 +15901,8202 @@ msgstr "Rosso:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturazione:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Permette di modificare le informazioni sul traffico e di esportarle per il "
-"simulatore di mobilità urbana SUMO"
-
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Raggruppa gli inserimenti per le interpolazioni degli indirizzi in una unica "
-"finestra, e fornisce una funzionalità per generare automaticamente da un "
-"percorso dei nodi indipendenti per i numeri civici."
-
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Rende parallela una coppia di segmenti dei percorsi selezionati ruotando uno "
-"di loro attorno ad un punto scelto."
-
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Permette la selezione di aree in un livello e la creazione automatica di un "
-"percorso come poligono. Creato per la mappatura facilitata di edifici a "
-"partire dai livelli di sfondo. Ottimizzato per basemap.at."
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Strumenti per il disegno degli edifici."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Immagini aeree Bing"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"Un particolare gestore per il server WMS del registro territoriale francese."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (gruppo OSM a scopo umanitario)"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
-"Sovrappone la griglia dei tasselli canvec alla mappa e scrive il relativo "
-"indirizzo URL nei file .zip. Obiettivi futuri: permettere lo scaricamento "
-"automatico ed il caricamento dei file .osm di canvec"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Permette all''utente di creare diverse combinazioni di colori e di passare "
-"da uno all''altro. Semplicemente cambia i colori e crea un nuovo schema. "
-"Consente di passare a uno sfondo bianco con i colori corrispondenti per una "
-"migliore visibilità in pieno sole. Consultare la finestra di dialogo delle "
-"preferenze di visualizzazione."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Importa i file CSV proprietari del registratore GPS Columbus/Visiontac V-900 "
-"in un livello GPX."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "Tracce GPS OpenStreetMap"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Implementa una linea di comando ed abilita la creazione di comandi "
-"personalizzati. Consulta il collegamento per i comandi standard (arc, circle "
-"etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Attenzione: Sperimentale!) Strumento per fondere (unire) i dati."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Crea un reticolo di ways"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Bianco & Nero)"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Creazione e gestione degli indirizzi di nodi ed edifici all''interno della "
-"Repubblica Ceca."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, senza etichette)"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Permetti importazione vari formati di file direttamente in JOSM. Attualmente "
-"supportati: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "Heatmap di Skobbler(c)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Scarica i tracciati GPX personali da openstreetmap.org"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Quest''estensione carica direttamente su openstreetmap.org i tracciati GPS "
-"dal livello correntemente attivo in JOSM."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Scarica i dati OSM lungo un percorso"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Trasporto pubblico locale (TPL)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Permette all’utente di rendere anonime le marche temporali ed eliminare "
-"velocemente parti di tracciati GPX di grandi dimensioni."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Stile tedesco)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Visualizza il profilo altimetrico ed alcuni dati statistici di un tracciato "
-"GPX."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingua"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Gestione degli EPCI francesi (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Usa script esterni in JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (sovrapposta)"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Disegno veloce dei percorsi tramite mouse"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Mappa per il ciclismo di Strava (c)"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Cerca e corregge in modo semplice gli indirizzi non validi."
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Mappa per la corsa di Strava (c)"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
-"Parla con gli utenti che stanno modificando la mappa nelle vicinanze, sii "
-"avvisato quando qualcuno si avvicina."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
-"Rende disponibili delle parti della libreria GeoTools alle altre estensioni "
-"JOSM. Non è previsto che sia installata direttamente dagli utenti, bensì "
-"come una dipendenza per le altre estensioni."
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Scarica direttamente in JOSM i punti GPS dal registratore di dati Globalsat "
-"dg100."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Analizza un insieme di punti GPS per acquisire il suo centro e la direzione "
-"di propagazione."
-
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Premette di filtrare i tracciati GPS non necessari"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Visualizza le informazioni di navigazione come un grafo di navigazione."
-
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Semplice strumento per etichettare i numeri civici."
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
-"Genera confini del file XML delle immagini aeree da un multi poligono"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
-"Base dati degli scostamenti delle immagini aeree: condividi e acquisisci gli "
-"scostamenti delle immagini aeree con un pulsante."
-
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Modalità mappa regolazione mmagini aeree in stile WMSPlugin"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
-"Questo plugin sperimentale consente a JOSM di memorizzare la cache dei "
-"tasselli in file di database, non in cartelle di cache enormi"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
-"Un’altra estensione per la correlazione delle immagini ai punti del "
-"tracciato presenti in un file GPX. Una correlazione avviene quando "
-"l’attributo ''name'', ''cmt'' oppure ''desc'' di una etichetta di un punto "
-"del percorso corrisponde al nome del file di un’immagine."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Estensione per l''importazione di immagini georeferenziate"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importa immagini vettoriali (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Luoghi"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"Visualizza delle informazioni aggiuntive relative agli oggetti del livello "
-"corrente - al momento le informazioni sui punti del tracciato GPX"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Un supporto per la regolazione satellitare IRS."
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipoligono"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"Fornisce libreria Java Native Access (JNA). Non inteso per essere installato "
-"direttamente dagli utenti, ma piuttosto come una dipendenza per altri plugin."
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Fornisce la libreria Java Topology Suite (JTS) e i relativi strumenti. Non è "
-"pensato per essere installato direttamente dagli utenti, ma piuttosto come "
-"una dipendenza per altre estensioni."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Indirizzi"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
-"crea un digrafo dei canali e verifica un sottoinsieme di canali se "
-"rappresenta un collegamento oppure ricerca i collegamenti in un sottoinsieme "
-"di canali"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Aiuta nella vettorizzazione delle immagini WMS."
-
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Supporta l''ingresso GPS in tempo reale (punto mobile) attraverso una "
-"connessione al server gpsd."
-
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Rende disponibile la libreria Log4j alle altre estensioni JOSM. Non è "
-"prevista la sua installazione diretta da parte dell''utente, bensì è da "
-"considerarsi piuttosto una dipendenza per le altre estensioni."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI bianco-nero 2.5m"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Il Plug-In MapDust  mostra sulla mappa le segnalazioni di bug di MapDust . È "
-"possibile creare, chiudere, invalidare, riaprire e commentare i bug report "
-"utilizzando questo plugin."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Fornisce una finestra di misurazione ed un livello per misurare le lunghezze "
-"e gli angoli dei segmenti, nonché l’area inclusa da un percorso chiuso "
-"(semplice), e crea dei percorsi di misurazione (che possono essere importati "
-"da un livello gps)."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Unisci le parti sovrapposte dei percorsi."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (mappa base)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Aggiunge divieti di svolta a sinistra per insiemi di 4 o 5 percorsi"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (modello del terreno)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Semplifica lo scaricamento da API in sola lettura differenti."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (modello superficie)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Permette di attribuire in una sola volta le etichette a tutti gli oggetti "
-"presenti in un''area selezionata"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (mappa di vienne uso generico)"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Livello NanoLog di regolazione e navigazione"
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotazioni)"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Utilizza il gestore delle password di sistema per memorizzare le credenziali "
-"delle API. (Sono supportati KWallet e gnome-keyring.)"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (immagini aeree)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Impedisce l''utilizzo di JOSM per sempre (ATTENZIONE: quest''estensione "
-"impedisce a JOSM di essere avviato ed è difficile liberarsene)"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Immagine a colori veri 2012 (12cm)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Converti i dati dai portali Open Data in livello OSM"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Piano di destinazione del terreno"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "opzioni avanzate per la modifica degli orari di apertura"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (modello del terreno)"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Permette l''apertura di file gpx/osm che intersecano l''area dello schermo "
-"attualmente visualizzata"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (modello superficie)"
 
 msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Esegue FireFox per visualizzare come una immagine SVG lo schermo "
-"correntemente visibile."
+"Immagini aeree AGIV(laanderen) (copre la regione di Bruxelles) (2013)"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Riporta gli errori da Osm Inspector e visualizzali sul riquadro corrente di "
-"JOSM"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "Immagini aeree SPW(allonie) 2012"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importa/esporta dati OSM in formato PBF"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "Immagini aeree SPW(allonie) 2009"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importa file PDF e converti in percorsi."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mappa dei Settori Urbani"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Scrivi la posizione gps nella testata del file immagine. Esegui questo "
-"comando tramite il menu del tasto destro sul livello dell''immagine."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mappa dei Settori Rurali"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Rende le foto spostabili e le posiziona sulla mappa."
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Idrografia Geobase"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Quest''estensione permette di visualizzare una qualsiasi immagine come "
-"sfondo dell''editor e allinearla con la mappa."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase strade"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Il grande aspetto e stile JGoodies Plastic."
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Visualizza alcune informazioni aggiuntive relative ad un punto sulla mappa. "
-"In questo momento c''è solamente un modulo Czech RUIAN disponibile."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Mosaico British Columbia"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Legge e scrive i file di filtro poly di osmosis"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Aggiunge a JOSM la stampa delle mappe"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna strade in sovraimpressione"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "aggiungi proiezioni da Proj4J"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Rep. Ceca CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Questa estensione semplifica la mappatura e la modifica degli itinerari dei "
-"trasporti pubblici"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Rep. Ceca RUIAN edificio"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr ""
-"Pannello di creazione e modifica della relazione e del multi-poligono."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Rep.Ceca RUIAN terreni"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Estensione per il ripristino dei gruppi di modifiche"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Rep. Ceca pLPIS"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Estensione per l''etichettatura di oggetti basata su una selezione di "
-"segnali stradali. La finestra può essere aperta cliccando una piccola icona "
-"nell''angolo superiore destro della finestra delle proprietà. "
-"Preimpostazioni disponibili per i seguenti paesi: Germania, Polonia, "
-"Slovacchia, Spagna."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Danimarca)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Renderizza gli itinerari (bus, scalata, bicicletta, etc...). I tipi di "
-"itinerario devono essere definiti all''interno del file routes.xml nella "
-"cartella delle estensioni"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Danimarca)"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Fornisce funzioni di navigazione"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Danimarca)"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carica i dati da SDS"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Danimarca)"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Livello immagine per carte nautiche"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Modifica caratteristiche delle carte nautiche"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Semplifica l''area eliminando i nodi su angoli molto ottusi. Questo può "
-"essere limitato dalla dimensione massima dell''area rimossa. Calcola anche "
-"la media dei nodi vicini."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Modifica caratteristiche per OpenSeaMap"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr ""
-"Permetti l''aggiunta di contrassegni/nodi alle posizioni gps correnti."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Apri il browser su una risorsa Web relativa ad un oggetto selezionato "
-"contenente delle etichette conosciute, come ad esempio Wikipedia"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Fornisce un''interfaccia per l''editing dei tag in forma tabulare"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Catasto"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
-"Aggiunge un tester di etichette preimpostate al menu di aiuto, con lo scopo "
-"di aiutare lo sviluppo di etichette preimpostate (anteprima veloce della "
-"finestra che apparirà). Si può avviare il file jar anche in modo "
-"indipendente."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Genera delle case a schiera da singoli blocchi."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpei-Marittime 2009 - 40 cm"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Fornisce dei pulsanti per permettere di lavorare con un solo pulsante del "
-"mouse (stylus). Attivare tenendo premuto T e facendo scorrere la mappa con "
-"il pulsante sinistro del mouse"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "OrtoFoto GrandNancy 2012"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Traccia gli edifici dalla mappa catastale della Repubblica Ceca. Necessita "
-"di un TracerServer (.NET o Mono) in esecuzione."
-
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Traccia gli edifici ed altre forme da una mappa. Necessita di Tracer2Server "
-"per la sua esecuzione."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Estensione per firmare digitalmente i dati OSM"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Ortofoto 2000"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Mette a disposizione una semplice interfaccia per aggiungere, modificare ed "
-"eliminare delle corsie di svolta."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Ortofoto 2010-2012"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"L’estensione turnrestrictions permette di inserire e gestire le informazioni "
-"inerenti ai divieti di svolta presenti nella base dati di OpenStreetMap."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentieri"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Permette di ripristinare un oggetto dal database di OSM"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Ortofoto 2012 - 10cm"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Alcuni strumenti per facilitarsi la vita."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Ortofoto 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"(Questa estensione è al momento ancora in sviluppo!!!) Collega e sincronizza "
-"un video georeferenziato con un tracciato GPS, per utilizzarlo "
-"nell''identificazione di oggetti visibili."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Supporta lo scaricamento delle mappe scansionate e tassellate da walking-"
-"papers.org. Quest''estensione è ancora in fase di sviluppo e può contenere "
-"qualche errore."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Ortofoto 2013"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr ""
-"Scaricamento facilitato lungo un numeroso insieme di percorsi interconnessi"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Ortofoto 2011"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr ""
-"Abilita la ricerca di un punto del percorso importato da un file gpx."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Ortofoto 2007"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Seleziona una sequenza di percorsi connessi non ramificati"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Ortofoto 2013"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Semplifica il collegamento degli oggetti OSM agli articoli Wikipedia"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Ortofoto 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Ortofoto 2008"
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Guida una macchina da corsa dal punto A al punto B al di sopra delle "
-"immagini aeree, lasciando i cactus alle spalle."
+"Vercors - Riserva naturale degli Altipiani di Vercors - Ortofoto 1999 - 1 m"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentata"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Lingue Sorabe)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "non pavimentata"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Amburgo (40 cm)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalto"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Amburgo (20 cm)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "calcestruzzo"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Amburgo (DK5)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "metallo"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "legno"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "lastricato"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "ciottoli (pavé)"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "ghiaia"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "ciottoli"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compattato"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "pavimentazione mista erba-cemento"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "erba"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "sabbia"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "terra"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "sett"
-msgstr "sampietrini"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo sportivo"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro sportivo"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadio"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "tracciato"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Antenne (10 cm)"
 
-msgid "clay"
-msgstr "argilla"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "terra"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "ghiaia fine"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "mud"
-msgstr "zona fangosa (sabbie mobili)"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Corsie"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocità massima (km/h)"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Galleria"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Sbancamento"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Terrapieno"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Pendenza"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Senso unico"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Illuminazione stradale"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Larghezza (metri)"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Corsia a lato strada"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "in entrambi i lati del percorso"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "a sinistra"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "a destra"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "nessuna"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo servizio"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "deposito locomotive"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "tratto parallelo ad una ferrovia principale"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "tratto per una società o ente"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elettrificazione"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "linea aerea"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italia"
 
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombarcia - Italia (CTR)"
 
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicilia -Italia"
 
-msgid "rail"
-msgstr "terza rotaia"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italia"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Tensione in Volt (V)"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frequenza in Hertz (Hz)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italia"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Alto Adige Ortofoto 2011"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Topomap Alto Adige"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Binari"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Lettonia"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Scartamento (mm)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortofoto - Lettonia"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Traffico permesso:"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortofoto - Lettonia - Linea costiera"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cavallo"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lituania)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicletta"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Lussemburgo Inspire Orto 2010"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automobile"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Lussemburgo Inspire Orto 2013"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Numero di telefono"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Lussemburgo Inspire Ferrovia"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Numero di fax"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Lussemburgo Inspire Strade"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Sito Web"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Delta del Niger Ott 2012 Landsat"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo email"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Riferimento"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Orari celebrazioni"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "alba,tramonto"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Do 09:30,11:00"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Do,Festività 09:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Do 10:45"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Ve 08:00-18:00; Apr 10-15 chiuso; Giu 07:00-20:00; Ago chiuso; Dic 24 08:00-"
-"24:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "settimana 1-53/2 Ve 09:00-12:00; settimana 2-52/2 Me 09:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Orario di apertura"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sab-Dom 00:00-24:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Lu-Ve 08:30-20:00; Sa,Do 08:00-15:00; Festività chiuso"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Lu-Ve 08:30-20:00, Ma-Do 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Lu-Do 08:00-18:00; Apr 10-15 chiuso; Giu 08:00-14:00; Ago chiuso; Dic 25 "
-"chiuso"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "alba-tramonto"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Do 10:00+"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Casa produttrice"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accesso ad Internet"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "wired"
-msgstr "via cavo"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Car"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal aeroportuale"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Hiking"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Tariffa di accesso ad Internet"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyclo"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Zona fumatori"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicata"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "separated"
-msgstr "separata"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "isolata"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Sedie a rotelle"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altezza (metri)"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Historic Maps"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Larghezza massima (metri)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Altezza massima (metri)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "campo sportivo"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro sportivo"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadio"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spagna"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Seleziona sport:"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spagna"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Discipline sportive"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "struttura polivalente"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "tiro con l''arco"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletica"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "football americano"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "football australiano"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "pallacanestro"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "bocce"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bocce su prato"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "calcio canadese"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoa"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "arrampicata"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "cricket"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "reti da cricket"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "croquet"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "ciclismo"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "corse dei cani"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "equitazione"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "sport gaelici"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "ginnastica"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "pallamano"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "ippodromo"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "autodromo"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "racquet"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugby a 13 (rugby league)"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugby a 15 (rugby union)"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "poligono di tiro"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboard"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "pattinaggio"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Forest Service strade"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "sci"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "calcio"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "nuoto"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tennis da tavolo"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Monete"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Portafogli elettronici e carte di debito"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Carte di debito"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Carte di credito"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Conto o carta fedeltà"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Tariffa"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Lu-Ve 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "Mag-Set 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "multipiano"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "superficie"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "sotterraneo"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "sul tetto"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Numero di riferimento"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Permesso di accesso"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "privato"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "clienti"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permesso"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Permette di modificare le informazioni sul traffico e di esportarle per il "
+"simulatore di mobilità urbana SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Raggruppa gli inserimenti per le interpolazioni degli indirizzi in una unica "
+"finestra, e fornisce una funzionalità per generare automaticamente da un "
+"percorso dei nodi indipendenti per i numeri civici."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Rende parallela una coppia di segmenti dei percorsi selezionati ruotando uno "
+"di loro attorno ad un punto scelto."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Permette la selezione di aree in un livello e la creazione automatica di un "
+"percorso come poligono. Creato per la mappatura facilitata di edifici a "
+"partire dai livelli di sfondo. Ottimizzato per basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Strumenti per il disegno degli edifici."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Un particolare gestore per il server WMS del registro territoriale francese."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Sovrappone la griglia dei tasselli canvec alla mappa e scrive il relativo "
+"indirizzo URL nei file .zip. Obiettivi futuri: permettere lo scaricamento "
+"automatico ed il caricamento dei file .osm di canvec"
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Permette all''utente di creare diverse combinazioni di colori e di passare "
+"da uno all''altro. Semplicemente cambia i colori e crea un nuovo schema. "
+"Consente di passare a uno sfondo bianco con i colori corrispondenti per una "
+"migliore visibilità in pieno sole. Consultare la finestra di dialogo delle "
+"preferenze di visualizzazione."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importa i file CSV proprietari del registratore GPS Columbus/Visiontac V-900 "
+"in un livello GPX."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementa una linea di comando ed abilita la creazione di comandi "
+"personalizzati. Consulta il collegamento per i comandi standard (arc, circle "
+"etc.)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Attenzione: Sperimentale!) Strumento per fondere (unire) i dati."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Crea un reticolo di ways"
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Creazione e gestione degli indirizzi di nodi ed edifici all''interno della "
+"Repubblica Ceca."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Permetti importazione vari formati di file direttamente in JOSM. Attualmente "
+"supportati: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Scarica i tracciati GPX personali da openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Quest''estensione carica direttamente su openstreetmap.org i tracciati GPS "
+"dal livello correntemente attivo in JOSM."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Scarica i dati OSM lungo un percorso"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Permette all’utente di rendere anonime le marche temporali ed eliminare "
+"velocemente parti di tracciati GPX di grandi dimensioni."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Visualizza il profilo altimetrico ed alcuni dati statistici di un tracciato "
+"GPX."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Gestione degli EPCI francesi (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Usa script esterni in JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Disegno veloce dei percorsi tramite mouse"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Cerca e corregge in modo semplice gli indirizzi non validi."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Parla con gli utenti che stanno modificando la mappa nelle vicinanze, sii "
+"avvisato quando qualcuno si avvicina."
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Limite di tempo (minuti)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Rende disponibili delle parti della libreria GeoTools alle altre estensioni "
+"JOSM. Non è previsto che sia installata direttamente dagli utenti, bensì "
+"come una dipendenza per le altre estensioni."
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Custodito"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Scarica direttamente in JOSM i punti GPS dal registratore di dati Globalsat "
+"dg100."
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Accesso Generale"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analizza un insieme di punti GPS per acquisire il suo centro e la direzione "
+"di propagazione."
 
-msgid "destination"
-msgstr "destinazione"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Premette di filtrare i tracciati GPS non necessari"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "carico e scarico"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+"Visualizza le informazioni di navigazione come un grafo di navigazione."
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "Agricolo"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Semplice strumento per etichettare i numeri civici."
 
-msgid "forestry"
-msgstr "forestale"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+"Genera confini del file XML delle immagini aeree da un multi poligono"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Popolazione"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base dati degli scostamenti delle immagini aeree: condividi e acquisisci gli "
+"scostamenti delle immagini aeree con un pulsante."
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Codice postale"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Modalità mappa regolazione mmagini aeree in stile WMSPlugin"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distanza (km)"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Questo plugin sperimentale consente a JOSM di memorizzare la cache dei "
+"tasselli in file di database, non in cartelle di cache enormi"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Salita (m)"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Un’altra estensione per la correlazione delle immagini ai punti del "
+"tracciato presenti in un file GPX. Una correlazione avviene quando "
+"l’attributo ''name'', ''cmt'' oppure ''desc'' di una etichetta di un punto "
+"del percorso corrisponde al nome del file di un’immagine."
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Discesa (m)"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Estensione per l''importazione di immagini georeferenziate"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Andata e ritorno"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importa immagini vettoriali (SVG)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descrizione del simbolo"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Visualizza delle informazioni aggiuntive relative agli oggetti del livello "
+"corrente - al momento le informazioni sui punti del tracciato GPX"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "latifoglie"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Un supporto per la regolazione satellitare IRS."
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "aghifoglie"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Fornisce libreria Java Native Access (JNA). Non inteso per essere installato "
+"direttamente dagli utenti, ma piuttosto come una dipendenza per altri plugin."
 
-msgid "mixed"
-msgstr "Mista"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Fornisce la libreria Java Topology Suite (JTS) e i relativi strumenti. Non è "
+"pensato per essere installato direttamente dagli utenti, ma piuttosto come "
+"una dipendenza per altre estensioni."
 
-msgid "leafless"
-msgstr "senza foglie"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"crea un digrafo dei canali e verifica un sottoinsieme di canali se "
+"rappresenta un collegamento oppure ricerca i collegamenti in un sottoinsieme "
+"di canali"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Ciclo"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Aiuta nella vettorizzazione delle immagini WMS."
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "deciduo (caducifoglie)"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Supporta l''ingresso GPS in tempo reale (punto mobile) attraverso una "
+"connessione al server gpsd."
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "sempreverde"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Rende disponibile la libreria Log4j alle altre estensioni JOSM. Non è "
+"prevista la sua installazione diretta da parte dell''utente, bensì è da "
+"considerarsi piuttosto una dipendenza per le altre estensioni."
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semi deciduo"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Il Plug-In MapDust  mostra sulla mappa le segnalazioni di bug di MapDust . È "
+"possibile creare, chiudere, invalidare, riaprire e commentare i bug report "
+"utilizzando questo plugin."
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semi sempreverde"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaista"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Fornisce una finestra di misurazione ed un livello per misurare le lunghezze "
+"e gli angoli dei segmenti, nonché l’area inclusa da un percorso chiuso "
+"(semplice), e crea dei percorsi di misurazione (che possono essere importati "
+"da un livello gps)."
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddista"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Unisci le parti sovrapposte dei percorsi."
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristiana"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Aggiunge divieti di svolta a sinistra per insiemi di 4 o 5 percorsi"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "induista"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Semplifica lo scaricamento da API in sola lettura differenti."
 
-msgid "jain"
-msgstr "giainista"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Permette di attribuire in una sola volta le etichette a tutti gli oggetti "
+"presenti in un''area selezionata"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "ebraica"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Livello NanoLog di regolazione e navigazione"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "mussulmana"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Utilizza il gestore delle password di sistema per memorizzare le credenziali "
+"delle API. (Sono supportati KWallet e gnome-keyring.)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "shintoista"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Impedisce l''utilizzo di JOSM per sempre (ATTENZIONE: quest''estensione "
+"impedisce a JOSM di essere avviato ed è difficile liberarsene)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Converti i dati dai portali Open Data in livello OSM"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualista"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "opzioni avanzate per la modifica degli orari di apertura"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoista"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Permette l''apertura di file gpx/osm che intersecano l''area dello schermo "
+"attualmente visualizzata"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitariana"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Esegue FireFox per visualizzare come una immagine SVG lo schermo "
+"correntemente visibile."
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrista"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Riporta gli errori da Osm Inspector e visualizzali sul riquadro corrente di "
+"JOSM"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominazione"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importa/esporta dati OSM in formato PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importa file PDF e converti in percorsi."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Scrivi la posizione gps nella testata del file immagine. Esegui questo "
+"comando tramite il menu del tasto destro sul livello dell''immagine."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Rende le foto spostabili e le posiziona sulla mappa."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Quest''estensione permette di visualizzare una qualsiasi immagine come "
+"sfondo dell''editor e allinearla con la mappa."
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Il grande aspetto e stile JGoodies Plastic."
 
-msgid "baptist"
-msgstr "battista"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Visualizza alcune informazioni aggiuntive relative ad un punto sulla mappa. "
+"In questo momento c''è solamente un modulo Czech RUIAN disponibile."
 
-msgid "catholic"
-msgstr "cattolica"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Legge e scrive i file di filtro poly di osmosis"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelica"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Aggiunge a JOSM la stampa delle mappe"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Testimoni di Geova"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "aggiungi proiezioni da Proj4J"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Questa estensione semplifica la mappatura e la modifica degli itinerari dei "
+"trasporti pubblici"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+"Pannello di creazione e modifica della relazione e del multi-poligono."
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormone"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Estensione per il ripristino dei gruppi di modifiche"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodossa"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Plugin per l’etichettatura degli oggetti basata su una selezione della "
+"segnaletica stradale. La finestra di dialogo può essere aperta cliccando "
+"sulla piccola icona delle proprietà della finestra nell’angolo in alto a "
+"destra. Preimpostazioni regionali disponibili: Belgio, Germania, Polonia, "
+"Slovacchia, Spagna."
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostale"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderizza gli itinerari (bus, scalata, bicicletta, etc...). I tipi di "
+"itinerario devono essere definiti all''interno del file routes.xml nella "
+"cartella delle estensioni"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriana"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Fornisce funzioni di navigazione"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carica i dati da SDS"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quacchera"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Livello immagine per carte nautiche"
 
-msgid "shia"
-msgstr "sciita"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Modifica caratteristiche delle carte nautiche"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnita"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Semplifica l''area eliminando i nodi su angoli molto ottusi. Questo può "
+"essere limitato dalla dimensione massima dell''area rimossa. Calcola anche "
+"la media dei nodi vicini."
 
-msgid "high"
-msgstr "alto"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Modifica caratteristiche per OpenSeaMap"
 
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+"Permetti l''aggiunta di contrassegni/nodi alle posizioni gps correnti."
 
-msgid "low"
-msgstr "basso"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Apri il browser su una risorsa Web relativa ad un oggetto selezionato "
+"contenente delle etichette conosciute, come ad esempio Wikipedia"
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Fornisce un''interfaccia per l''editing dei tag in forma tabulare"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Aggiunge un tester di etichette preimpostate al menu di aiuto, con lo scopo "
+"di aiutare lo sviluppo di etichette preimpostate (anteprima veloce della "
+"finestra che apparirà). Si può avviare il file jar anche in modo "
+"indipendente."
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Operatore diramazione"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Genera delle case a schiera da singoli blocchi."
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Quantità di cavi"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Fornisce dei pulsanti per permettere di lavorare con un solo pulsante del "
+"mouse (stylus). Attivare tenendo premuto T e facendo scorrere la mappa con "
+"il pulsante sinistro del mouse"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Quantità di circuiti"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traccia gli edifici dalla mappa catastale della Repubblica Ceca. Necessita "
+"di un TracerServer (.NET o Mono) in esecuzione."
 
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Traccia gli edifici ed altre forme da una mappa. Necessita di Tracer2Server "
+"per la sua esecuzione."
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "esterno"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Estensione per firmare digitalmente i dati OSM"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "interno"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Mette a disposizione una semplice interfaccia per aggiungere, modificare ed "
+"eliminare delle corsie di svolta."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "sotterraneo"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"L’estensione turnrestrictions permette di inserire e gestire le informazioni "
+"inerenti ai divieti di svolta presenti nella base dati di OpenStreetMap."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "piattaforma"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Permette di ripristinare un oggetto dal database di OSM"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "chiosco"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Alcuni strumenti per facilitarsi la vita."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Data di inizio"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Questa estensione è al momento ancora in sviluppo!!!) Collega e sincronizza "
+"un video georeferenziato con un tracciato GPS, per utilizzarlo "
+"nell''identificazione di oggetti visibili."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Forme di energia in uscita:"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Supporta lo scaricamento delle mappe scansionate e tassellate da walking-"
+"papers.org. Quest''estensione è ancora in fase di sviluppo e può contenere "
+"qualche errore."
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogas"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+"Scaricamento facilitato lungo un numeroso insieme di percorsi interconnessi"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Abilita la ricerca di un punto del percorso importato da un file gpx."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Seleziona una sequenza di percorsi connessi non ramificati"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Semplifica il collegamento degli oggetti OSM agli articoli Wikipedia"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Guida una macchina da corsa dal punto A al punto B al di sopra delle "
+"immagini aeree, lasciando i cactus alle spalle."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elettricità"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "acqua calda"
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentata"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "aria calda"
+msgid "unpaved"
+msgstr "non pavimentata"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "acqua fredda"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalto"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "aria fredda"
+msgid "concrete"
+msgstr "calcestruzzo"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "aria compressa"
+msgid "metal"
+msgstr "metallo"
 
-msgid "steam"
-msgstr "vapore"
+msgid "wood"
+msgstr "legno"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vuoto"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "lastricato"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Peso massimo (tonnellate)"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "ciottoli (pavé)"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Pedaggio"
+msgid "gravel"
+msgstr "ghiaia"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Strade"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "ciottoli"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autostrada"
+msgid "compacted"
+msgstr "compattato"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Svincolo autostradale"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "pavimentazione mista erba-cemento"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Superstrada"
+msgid "grass"
+msgstr "erba"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Riservata ai veicoli a motore"
+msgid "sand"
+msgstr "sabbia"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Svincolo superstrada"
+msgid "ground"
+msgstr "terra"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaria"
+msgid "sett"
+msgstr "sampietrini"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Svincolo primario"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Smussatura"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondaria"
+msgid "excellent"
+msgstr "eccellente"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Svincolo secondario"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Terziaria"
+msgid "good"
+msgstr "buona"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Svincolo terziario"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Ruote sottile: bici da corsa"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Non classificata"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermedia"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Slarghi per l''incrocio di veicoli"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Residenziale"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Strada ciclabile"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipo strada"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "residenziale"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "strada di servizio"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "non classificata"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "percorso"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "pista ciclabile"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Accesso veicoli"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Senso unico per biciclette"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Living street"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo sportivo"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pedonale"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro sportivo"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadio"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Strada di servizio"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "tracciato"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipo strada di servizio"
+msgid "clay"
+msgstr "argilla"
 
-msgid "alley"
-msgstr "vicolo"
+msgid "dirt"
+msgstr "terra"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "strada di servizio"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "ghiaia fine"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "corsia interna a parcheggio"
+msgid "mud"
+msgstr "zona fangosa (sabbie mobili)"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "attraversamento in auto (drive-through)"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Corsie"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Corsia interna a parcheggio"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocità massima (km/h)"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Via di fuga"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Corsia di emergenza accanto ad una lunga discesa, per camion e altri veicoli "
-"per fermarsi in modo sicuro in seguito ad un guasto ai freni."
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Galleria"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Strada (tipo sconosciuto)"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Sbancamento"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "In costruzione"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Terrapieno"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "autostrada"
+msgid "Incline"
+msgstr "Pendenza"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "rampa autostradale"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "tronco stradale"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "tronco di collegamento"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "primaria"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "svincolo primario"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Senso unico"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "secondaria"
+msgid "Lit"
+msgstr "Illuminazione stradale"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "collegamento di secondary"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Larghezza (metri)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "terziaria"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Corsia a lato strada"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "svincolo terziario"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "in entrambi i lati del percorso"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "butobus a guida vincolata"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "a sinistra"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "ippovia"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "a destra"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "strada-residenziale"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "nessuna"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "pedonale"
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipo servizio"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "strada sterrata"
+msgid "yard"
+msgstr "deposito locomotive"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "sentiero per pedoni"
+msgid "siding"
+msgstr "tratto parallelo ad una ferrovia principale"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "scalinata"
+msgid "spur"
+msgstr "tratto per una società o ente"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Svincolo"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elettrificazione"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotatoria"
+msgid "contact_line"
+msgstr "linea aerea"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "Svincolo a cappio (jughandle)"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restrizioni e divieti"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Senza uscita (cul-de-sac)"
+msgid "rail"
+msgstr "terza rotaia"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Divieti alla modalità di trasporto"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Tensione in Volt (V)"
 
-msgid "official"
-msgstr "ufficiale"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequenza in Hertz (Hz)"
 
-msgid "designated"
-msgstr "specifico"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Veicoli per tipo"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Tutti i veicoli"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Binari"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "use_sidepath"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Scartamento (mm)"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Veicoli a motore"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Traffico permesso:"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Veicoli commerciali leggeri (merci)"
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavallo"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Veicoli per merci pesanti"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicletta"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Veicoli per uso"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automobile"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agricolo"
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Veicoli d’emergenza"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatore"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Veicoli per trasporti eccezionali"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Orari celebrazioni"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Veicoli del servizio pubblico"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Autobus turistici"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "alba,tramonto"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocità minima (km/h)"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Do 09:30,11:00"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Carico assiale massimo (tonnellate)"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Do,Festività 09:00"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Lunghezza massima (metri)"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Do 10:45"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Sorpasso"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Ve 08:00-18:00; Apr 10-15 chiuso; Giu 07:00-20:00; Ago chiuso; Dic 24 08:00-"
+"24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "in entrambi i lati del percorso"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "settimana 1-53/2 Ve 09:00-12:00; settimana 2-52/2 Me 09:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "nella direzione del percorso"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Orario di apertura"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "nella direzione contraria"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "non permesso"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotatoria"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sab-Dom 00:00-24:00"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "in costruzione"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Lu-Ve 08:30-20:00; Sa,Do 08:00-15:00; Festività chiuso"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Guado"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Lu-Ve 08:30-20:00, Ma-Do 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Percorsi"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Lu-Do 08:00-18:00; Apr 10-15 chiuso; Giu 08:00-14:00; Ago chiuso; Dic 25 "
+"chiuso"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Strada sterrata"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "alba-tramonto"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipo di strada sterrata"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Do 10:00+"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grado1"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Sedie a rotelle"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grado2"
+msgid "limited"
+msgstr "limitato"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grado3"
+msgid "Brand"
+msgstr "Casa produttrice"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grado4"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accesso ad Internet"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grado5"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Scala di classificazione MTB"
+msgid "wired"
+msgstr "via cavo"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Sentiero"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal aeroportuale"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Scala escursionistica SAC"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Tariffa di accesso ad Internet"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - escursionismo"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Zona fumatori"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Sentiero ben sgombro. Terreno piano o in pendenza leggera, nessun pericolo "
-"di cadute."
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicata"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - escursionismo alpino"
+msgid "separated"
+msgstr "separata"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Sentiero interamente ben evidente e ben percorribile. A tratti ripido. "
-"Possibilità di pericolo di cadute."
+msgid "isolated"
+msgstr "isolata"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - Escursionisti esperti"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altezza (metri)"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"Possibilità di passaggi esposti, agevolati da funi, catene o scale a pioli. "
-"Potrebbe essere necessario l''uso delle mani per l''equilibrio. A tratti "
-"esposto, con pericolo di caduta. Facili ghiaioni, ghiacciai privi di neve, "
-"roccette."
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Larghezza massima (metri)"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - sentiero alpino impegnativo, esposto e ripido"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Altezza massima (metri)"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"In certi punti è necessario l''uso delle mani per avanzare. Terreno "
-"piuttosto esposto, pendii erbosi instabili, roccette. Ghiacciai e nevai con "
-"pericolo di scivolare."
+msgid "pitch"
+msgstr "campo sportivo"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - sentiero alpino impegnativo con scalate"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro sportivo"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"Spesso privo di traccia, con alcuni semplici passaggi alpinistici fino al "
-"secondo grado. Terreno difficile ed esposto, roccette scoscese. Ghiacciaio e "
-"nevai con rischio di scivolate."
+msgid "stadium"
+msgstr "stadio"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - sentiero alpino difficile con scalate"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Seleziona sport:"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"Tratti alpinistici fino al secondo grado. Assenza di traccia. Spesso molto "
-"esposto. Roccette difficili. Ghiacciaio con elevato rischio di scivolate."
+msgid "Sport"
+msgstr "Discipline sportive"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "struttura polivalente"
+
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "tiro con l''arco"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "eccellente"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletica"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "buona"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "football americano"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "discreta"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "football australiano"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "scarsa"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "pessima"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "pallacanestro"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "bocce"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Sci"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bocce su prato"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Motoslitta"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "calcio canadese"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Percorso dedicato all''equitazione"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoa"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Corsia ciclabile"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "arrampicata"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Pista ciclabile"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "cricket"
 
-msgid "lane"
-msgstr "corsia ciclabile"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "reti da cricket"
 
-msgid "track"
-msgstr "tracciato"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "corsia ciclabile contromano"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclismo"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "pista ciclabile contromano"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "corse dei cani"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "contromano"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "equitazione"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "corsia autobus condivisa"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "sport gaelici"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "corsia ciclabile condivisa"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Pista ciclabile sinistra"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "ginnastica"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Pista ciclabile destra"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "pallamano"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Senso unico (biciclette)"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Modifica attributi della strada:"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "ippodromo"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Strada"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "autodromo"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Pista ciclabile dedicata"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pedoni"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "racquet"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Pista pedonale separata e ciclabile"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugby a 13 (rugby league)"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Pista combinata pedonale e ciclabile"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugby a 15 (rugby union)"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Marciapiede dedicato"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "poligono di tiro"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Scalinata"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboard"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Numero di gradini"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "pattinaggio"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Punti del percorso"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "sci"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Uscita autostradale"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "calcio"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "nuoto"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Uscita"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tennis da tavolo"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Area di servizio"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Bagni pubblici"
+msgid "Fee"
+msgstr "Tariffa"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Area di sosta"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Acqua potabile"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Lu-Ve 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semaforo"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "Mag-Set 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Attributi di attraversamento opzionali:"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "multipiano"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipo di attraversamento pedonale"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "superficie"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "non presidiato"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "sotterraneo"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "Semaforo"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "sul tetto"
 
-msgid "island"
-msgstr "isola"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Numero di riferimento"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "non marcato"
+msgid "Access"
+msgstr "Permesso di accesso"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Nome del tipo di attraversamento (UK)"
+msgid "private"
+msgstr "privato"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "strisce pedonali"
+msgid "customers"
+msgstr "clienti"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "attraversamento pedonale regolato da semaforo"
+msgid "permissive"
+msgstr "permesso"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Limite di tempo (minuti)"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Custodito"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "General Access"
+msgstr "Accesso Generale"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "destination"
+msgstr "destinazione"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "comandato da pulsante"
+msgid "delivery"
+msgstr "carico e scarico"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Segnali sonori"
+msgid "agricultural"
+msgstr "Agricolo"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Attraversamento controllato"
+msgid "forestry"
+msgstr "forestale"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Attraversamento ciclabile"
+msgid "Population"
+msgstr "Popolazione"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Attraversamento a cavallo"
+msgid "Post code"
+msgstr "Codice postale"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valori opzionali specifici per alcuni paesi"
+msgid "Website"
+msgstr "Sito Web"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distanza (km)"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Precedenza"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Salita (m)"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-rotatoria"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Discesa (m)"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "senso orario"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Andata e ritorno"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Attraversamento pedonale"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descrizione del simbolo"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Dissuasore di velocità"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "latifoglie"
 
-msgid "bump"
-msgstr "dosso"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "aghifoglie"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "mixed"
+msgstr "Mista"
 
-msgid "choker"
-msgstr "restringimento"
+msgid "leafless"
+msgstr "senza foglie"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "cuscino berlinese"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciclo"
 
-msgid "hump"
-msgstr "dosso lungo"
+msgid "deciduous"
+msgstr "deciduo (caducifoglie)"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "bande_sonore"
+msgid "evergreen"
+msgstr "sempreverde"
 
-msgid "table"
-msgstr "dosso piatto"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi deciduo"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Slargo per l''incrocio di veicoli"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semi sempreverde"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Slargo per inversione di marcia (senza isola centrale)"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaista"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Slargo per inversione di marcia (con isola centrale)"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddista"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Cartello di inizio/fine di centro abitato"
+msgid "christian"
+msgstr "cristiana"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Secondo nome"
+msgid "hindu"
+msgstr "induista"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Autovelox"
+msgid "jain"
+msgstr "giainista"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "specchio per il traffico"
+msgid "jewish"
+msgstr "ebraica"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Incrocio con nome"
+msgid "muslim"
+msgstr "mussulmana"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Usato in alcuni paesi in cui il nome dell''incrocio serve per orientarsi "
-"localmente."
+msgid "shinto"
+msgstr "shintoista"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascensore"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Cassone di sabbia"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualista"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Passo montano"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoista"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevazione"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitariana"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barriere"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrista"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denominazione"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiale"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgid "stone"
-msgstr "pietra"
+msgid "baptist"
+msgstr "battista"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Colonnina"
+msgid "catholic"
+msgstr "cattolica"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipo di colonnina"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelica"
 
-msgid "rising"
-msgstr "a scomparsa"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "removable"
-msgstr "rimovibile"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Testimoni di Geova"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastica"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barriera per biciclette"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Griglia"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormone"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Trappola bus"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spunzoni"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodossa"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Casello autostradale"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostale"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Dogana"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriana"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Siepe"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Genere"
+msgid "quaker"
+msgstr "quacchera"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Specie"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Unità tassonomica"
+msgid "shia"
+msgstr "sciita"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Recinto"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnita"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "filo spinato"
+msgid "high"
+msgstr "alto"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "rete"
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elettrico"
+msgid "low"
+msgstr "basso"
 
-msgid "pole"
-msgstr "palo"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "staccionata"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "wire"
-msgstr "filo metallico"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Operatore diramazione"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Barriera di contenimento (guard rail)"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Quantità di cavi"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muro"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Quantità di circuiti"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Cinta muraria"
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Muro di contenimento"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "esterno"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Fosso"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "interno"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Cordolo"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "sotterraneo"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitato"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "piattaforma"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Ingresso (apertura barriera)"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "chiosco"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Cancello"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data di inizio"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Barriera a sollevamento"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Forme di energia in uscita:"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Cancello a battente"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogas"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "singolo"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Cancello di filo spinato"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Bump Gate"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Kissing Gate"
+msgid "electricity"
+msgstr "elettricità"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Rete"
+msgid "hot water"
+msgstr "acqua calda"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Scaletta"
+msgid "hot air"
+msgstr "aria calda"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "scala"
+msgid "cold water"
+msgstr "acqua fredda"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "strettoia"
+msgid "cold air"
+msgstr "aria fredda"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "scavalco"
+msgid "compressed air"
+msgstr "aria compressa"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Tornello"
+msgid "steam"
+msgstr "vapore"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Porta di cinta muraria"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vuoto"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passaggi"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Peso massimo (tonnellate)"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passaggio sotto edificio"
+msgid "Toll"
+msgstr "Pedaggio"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Portico"
+msgid "Streets"
+msgstr "Strade"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Aperto sul lato sinistro"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autostrada"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Aperto sul lato destro"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Svincolo autostradale"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Colonnato"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Superstrada"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Paravalanghe"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Riservata ai veicoli a motore"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Acqua"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Svincolo superstrada"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Canale di scolo"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaria"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Fosso"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Svincolo primario"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Torrente"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secondaria"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Uadi"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Svincolo secondario"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canale"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Terziaria"
 
-msgid "River"
-msgstr "Fiume"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Svincolo terziario"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Sorgente"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Non classificata"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Un punto dove l''acqua freatica scorre naturalmente sulla superficie del "
-"terreno dal sottosuolo."
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Slarghi per l''incrocio di veicoli"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Cascata"
+msgid "Residential"
+msgstr "Residenziale"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Briglia"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Strada ciclabile"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Diga"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipo strada"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Frangiflutti"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "residenziale"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Frangifrutti"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "strada di servizio"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Canale sotterraneo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "non classificata"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bacino"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "percorso"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Serbatoio"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "pista ciclabile"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Bacino coperto"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Accesso veicoli"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Un corpo d''acqua stagnante, come un lago o un stagno."
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Senso unico per biciclette"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Specchio d''acqua"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Living street"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canale"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pedonale"
 
-msgid "lake"
-msgstr "lago"
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "laguna"
+msgid "Service"
+msgstr "Strada di servizio"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "lanca"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipo strada di servizio"
 
-msgid "pond"
-msgstr "stagno"
+msgid "alley"
+msgstr "vicolo"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "riserva"
+msgid "driveway"
+msgstr "strada di servizio"
 
-msgid "river"
-msgstr "fiume"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "corsia interna a parcheggio"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Acqua salata"
+msgid "drive-through"
+msgstr "attraversamento in auto (drive-through)"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "E'' il corpo d''acqua intermittente (scompare stagionalmente)?"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Corsia interna a parcheggio"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Linea di costa"
+msgid "Escape"
+msgstr "Via di fuga"
 
 msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
-"Linea tra il mare e la terra (con l''acqua sulla parte destra del percorso)."
+"Corsia di emergenza accanto ad una lunga discesa, per camion e altri veicoli "
+"per fermarsi in modo sicuro in seguito ad un guasto ai freni."
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Argine"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Strada (tipo sconosciuto)"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "In costruzione"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "autostrada"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "rampa autostradale"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Zona umida"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "tronco stradale"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
-"Area allagata, sia permanentemente che stagionalmente con vegetazione."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "tronco di collegamento"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "palude"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "primaria"
 
-msgid "bog"
-msgstr "torbiera"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "svincolo primario"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "palude alluvionale"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "secondaria"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "canneto"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "collegamento di secondary"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "palude salata"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "terziaria"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "barena"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "svincolo terziario"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrovie"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "butobus a guida vincolata"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Zona fangosa (sabbie mobili)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "ippovia"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Area ampia coperta da fango."
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "strada-residenziale"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Spiaggia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "pedonale"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
-"Un''area pianeggiante di sabbia, ghiaia o ciottoli in prossimità dell''acqua."
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "strada sterrata"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "nuoto"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "sentiero per pedoni"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "scalinata"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Baia"
+msgid "Junction"
+msgstr "Svincolo"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
-"Un ampio corpo d''acqua parzialmente racchiuso da terra ma con un una grande "
-"apertura."
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotatoria"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Rupe"
+msgid "jughandle"
+msgstr "Svincolo a cappio (jughandle)"
+
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restrizioni e divieti"
 
 msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
-"Una parete rocciosa ripida, verticale o quasi (la parte inferiore delle "
-"parete è sul lato destro del percorso)."
-
-msgid "Shipping"
-msgstr "Navigazione"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal traghetti"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Senza uscita (cul-de-sac)"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Trasporto"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Divieti alla modalità di trasporto"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passeggeri"
+msgid "official"
+msgstr "ufficiale"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "veicoli"
+msgid "designated"
+msgstr "specifico"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "biciclette"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Veicoli per tipo"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "veicoli per merci pesanti"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Tutti i veicoli"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passeggeri;veicoli"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "use_sidepath"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Itinerario traghetto"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Veicoli a motore"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Porto turistico"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Veicoli commerciali leggeri (merci)"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Passerella"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Veicoli per merci pesanti"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Chiusa (non blocca la navigazione)"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Veicoli per uso"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Punto di inversione di marcia"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agricolo"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Veicoli d’emergenza"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Cantiere navale"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Veicoli per trasporti eccezionali"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Darsena/bacino navale"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Veicoli del servizio pubblico"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Trasporto"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Autobus turistici"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrovia"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocità minima (km/h)"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Ferrovia"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Carico assiale massimo (tonnellate)"
 
-msgid "main"
-msgstr "linea principale"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Lunghezza massima (metri)"
 
-msgid "branch"
-msgstr "diramazione"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Sorpasso"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industriale"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-msgid "military"
-msgstr "militare"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "in entrambi i lati del percorso"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismo"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "nella direzione del percorso"
 
-msgid "freight"
-msgstr "merci"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "nella direzione contraria"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Ferrovia a scartamento ridotto"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "non permesso"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorotaia"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotatoria"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Ferrovia storica"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "in costruzione"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metropolitana leggera"
+msgid "Ford"
+msgstr "Guado"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metropolitana"
+msgid "Ways"
+msgstr "Percorsi"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramvia"
+msgid "Track"
+msgstr "Strada sterrata"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Autobus a guida vincolata"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipo di strada sterrata"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Ferrovia in disuso"
+msgid "grade1"
+msgstr "grado1"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Ferrovia abbandonata"
+msgid "grade2"
+msgstr "grado2"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Passaggio a livello"
+msgid "grade3"
+msgstr "grado3"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semafori"
+msgid "grade4"
+msgstr "grado4"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barriera"
+msgid "grade5"
+msgstr "grado5"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Scala di classificazione MTB"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "no"
+msgid "Path"
+msgstr "Sentiero"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "parziale"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Scala escursionistica SAC"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "completo"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - escursionismo"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "doppio"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Sentiero ben sgombro. Terreno piano o in pendenza leggera, nessun pericolo "
+"di cadute."
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Attraversamento pedonale"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - escursionismo alpino"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipo di attraversamento pedonale"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Sentiero interamente ben evidente e ben percorribile. A tratti ripido. "
+"Possibilità di pericolo di cadute."
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Piattaforma ferroviaria girevole"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - Escursionisti esperti"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Respingente"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"Possibilità di passaggi esposti, agevolati da funi, catene o scale a pioli. "
+"Potrebbe essere necessario l''uso delle mani per l''equilibrio. A tratti "
+"esposto, con pericolo di caduta. Facili ghiaioni, ghiacciai privi di neve, "
+"roccette."
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Scambio ferroviario"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - sentiero alpino impegnativo, esposto e ripido"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Impianto di risalita"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"In certi punti è necessario l''uso delle mani per avanzare. Terreno "
+"piuttosto esposto, pendii erbosi instabili, roccette. Ghiacciai e nevai con "
+"pericolo di scivolare."
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Funivia"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - sentiero alpino impegnativo con scalate"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Numero di persone per ora"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"Spesso privo di traccia, con alcuni semplici passaggi alpinistici fino al "
+"secondo grado. Terreno difficile ed esposto, roccette scoscese. Ghiacciaio e "
+"nevai con rischio di scivolate."
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Numero di persone per veicolo"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - sentiero alpino difficile con scalate"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Tempo medio di percorrenza in minuti"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"Tratti alpinistici fino al secondo grado. Assenza di traccia. Spesso molto "
+"esposto. Roccette difficili. Ghiacciaio con elevato rischio di scivolate."
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Riscaldata?"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilità"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Seggiovia"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "eccellente"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Numero di persone per seggiolini"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "buona"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Con capotta?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "discreta"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Cabinovia/Ovovia"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "scarsa"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Numero di persone per cabina"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "pessima"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Impianto misto"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Numero di persone per cabina/seggiolini"
+msgid "Ski"
+msgstr "Sci"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Ski-lift"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Motoslitta"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"skillift (tipologia generica -da usare solo se non si conosce quello "
-"preciso, vedere lista seguente)"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Percorso dedicato all''equitazione"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "barra a T"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Corsia ciclabile"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "barra a J"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Pista ciclabile"
 
-msgid "platter"
-msgstr "piattello"
+msgid "lane"
+msgstr "corsia ciclabile"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "fune di traino"
+msgid "track"
+msgstr "tracciato"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Tappeto mobile"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "corsia ciclabile contromano"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Teleferica merci"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "pista ciclabile contromano"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stazione"
+msgid "opposite"
+msgstr "contromano"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pilone"
+msgid "share_busway"
+msgstr "corsia autobus condivisa"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parcheggio"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "corsia ciclabile condivisa"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Parcheggio di interscambio"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Pista ciclabile sinistra"
 
-msgid "bus"
-msgstr "autobus"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Pista ciclabile destra"
 
-msgid "train"
-msgstr "treno"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Senso unico (biciclette)"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tram"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Modifica attributi della strada:"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metropolitana"
+msgid "Highway"
+msgstr "Strada"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "traghetto"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Pista ciclabile dedicata"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacità (totale)"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pedoni"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Spazi per disabili"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Pista pedonale separata e ciclabile"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Spazi per le donne"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Pista combinata pedonale e ciclabile"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Spazi per famiglie"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Marciapiede dedicato"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Vedere il Wiki per un''altra capacità:[tipi]=*."
+msgid "Steps"
+msgstr "Scalinata"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Spazio parcheggio"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Numero di gradini"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacità"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Coperto (con tetto)"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Ingresso parcheggio"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Stazione di rifornimento"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatica"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "manual"
+msgstr "manuale"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Punti del percorso"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Uscita autostradale"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Uscita"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Services"
+msgstr "Area di servizio"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Bagni pubblici"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Area di sosta"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Acqua potabile"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semaforo"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Attributi di attraversamento opzionali:"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipo di attraversamento pedonale"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "non presidiato"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "Semaforo"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "island"
+msgstr "isola"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "unmarked"
+msgstr "non marcato"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Nome del tipo di attraversamento (UK)"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Indipendente"
+msgid "zebra"
+msgstr "strisce pedonali"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Con negozio"
+msgid "pelican"
+msgstr "attraversamento pedonale regolato da semaforo"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "drogheria"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "chiosco"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipi di carburante:"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio Diesel"
+msgid "Button operated"
+msgstr "comandato da pulsante"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Segnali sonori"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel per veicoli di trasporto merci pesanti"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Attraversamento controllato"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 ottani"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Attraversamento ciclabile"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 ottani"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Attraversamento a cavallo"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 ottani"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valori opzionali specifici per alcuni paesi"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 ottani"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 ottani"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Precedenza"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 ottani"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-rotatoria"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (miscela 10% etanolo)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "senso orario"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (miscela 85% etanolo)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Attraversamento pedonale"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GPL (gas di petrolio liquefatto)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Dissuasore di velocità"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GNC (gas naturale compresso)"
+msgid "bump"
+msgstr "dosso"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Miscela 1/25 (mofa/moped)"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Miscela 1/50 (mofa/moped)"
+msgid "choker"
+msgstr "restringimento"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Stazione di ricarica"
+msgid "cushion"
+msgstr "cuscino berlinese"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Tensione"
+msgid "hump"
+msgstr "dosso lungo"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperaggio"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "bande_sonore"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Autolavaggio"
+msgid "table"
+msgstr "dosso piatto"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concessionaria"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Slargo per l''incrocio di veicoli"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Autofficina"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Slargo per inversione di marcia (senza isola centrale)"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Autoricambi"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Slargo per inversione di marcia (con isola centrale)"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Pneumatici"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Cartello di inizio/fine di centro abitato"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Noleggio"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Secondo nome"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Usate"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Autovelox"
 
-msgid "only"
-msgstr "solo"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "specchio per il traffico"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Incrocio con nome"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Concessionario di motociclette"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Usato in alcuni paesi in cui il nome dell''incrocio serve per orientarsi "
+"localmente."
 
-msgid "independent"
-msgstr "indipendente"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensore"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Servizi:"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Cassone di sabbia"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Vendita"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Passo montano"
 
-msgid "brand"
-msgstr "casa produttrice"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevazione"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "esperto"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barriere"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Revisione veicoli"
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "stone"
+msgstr "pietra"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Colonnina"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipo di colonnina"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Abbigliamento"
+msgid "rising"
+msgstr "a scomparsa"
+
+msgid "removable"
+msgstr "rimovibile"
+
+msgid "plastic"
+msgstr "plastica"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "ancoraggi"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barriera per biciclette"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "ferma-ruota (al suolo)"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Griglia"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informale"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Trappola bus"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "armadietti"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spunzoni"
 
-msgid "rack"
-msgstr "rastrelliera"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Casello autostradale"
 
-msgid "shed"
-msgstr "rimessa"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Dogana"
 
-msgid "stands"
-msgstr "pali (stands)"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Siepe"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "rastrelliera (al suolo)"
+msgid "Genus"
+msgstr "Genere"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Coperto"
+msgid "Species"
+msgstr "Specie"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Negozio di biciclette"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Unità tassonomica"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Vendita biciclette"
+msgid "Fence"
+msgstr "Recinto"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Vendita biciclette usate"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "filo spinato"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Riparazione bici"
+msgid "chain_link"
+msgstr "rete"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Noleggio biciclette"
+msgid "electric"
+msgstr "elettrico"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Pompa per biciclette gratuita"
+msgid "pole"
+msgstr "palo"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Strumenti per la riparazione fai-da-te (può essere una ciclofficina)"
+msgid "split_rail"
+msgstr "staccionata"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Lavaggio biciclette (a pagamento)"
+msgid "wire"
+msgstr "filo metallico"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Stazione pubbblica di riparazione biciclette"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Barriera di contenimento (guard rail)"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Trasporto pubblico"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Route per trasporto pubblico"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Cinta muraria"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipo di itinerario"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Muro di contenimento"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metropolitana"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Fosso"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorotaia"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Cordolo"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "metropolitana leggera"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Ingresso (apertura barriera)"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "filobus"
+msgid "Gate"
+msgstr "Cancello"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "Impianto di risalita"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Barriera a sollevamento"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Da (fermata iniziale)"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Cancello a battente"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "A (fermata finale)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "singolo"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Cancello di filo spinato"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Colore (nome in HTML o codice esadecimale)"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Bump Gate"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "nero"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Kissing Gate"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marrone"
+msgid "Chain"
+msgstr "Rete"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "Stile"
+msgstr "Scaletta"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
+msgid "ladder"
+msgstr "scala"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
+msgid "squeezer"
+msgstr "strettoia"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "grigio"
+msgid "stepover"
+msgstr "scavalco"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Tornello"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Porta di cinta muraria"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmento di itinerario"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passaggi"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "punto di fermata"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passaggio sotto edificio"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "punto di fermata (solo uscita)"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Portico"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "punto di fermata (solo entrata)"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Aperto sul lato sinistro"
 
-msgid "platform"
-msgstr "banchina"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Aperto sul lato destro"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "banchina (solo uscita)"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Colonnato"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "banchina (solo entrata)"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Paravalanghe"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Route master"
+msgid "Water"
+msgstr "Acqua"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "variante/direzione itinerario (almeno 2)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Canale di scolo"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Stop Area"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Fosso"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "codice UIC"
+msgid "Stream"
+msgstr "Torrente"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "nome UIC"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Uadi"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Punto di fermata"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canale"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Banchina"
+msgid "River"
+msgstr "Fiume"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Stazione o strutture di servizio"
+msgid "Spring"
+msgstr "Sorgente"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Un punto dove l''acqua freatica scorre naturalmente sulla superficie del "
+"terreno dal sottosuolo."
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Fermata dell''autobus (ereditato)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Cascata"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Fermata del tram (ereditato)"
+msgid "Weir"
+msgstr "Briglia"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Treno"
+msgid "Dam"
+msgstr "Diga"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Stazione ferroviaria (ereditato)"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Frangiflutti"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Fermata ferroviaria (ereditato)"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Frangifrutti"
+
+msgid "Culvert"
+msgstr "Canale sotterraneo"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Filobus"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bacino"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taxi condiviso"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Serbatoio"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicolare"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Bacino coperto"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Traghetto"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Un corpo d''acqua stagnante, come un lago o un stagno."
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Panchina"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Specchio d''acqua"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Pensilina/ricovero"
+msgid "canal"
+msgstr "canale"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Sedia a rotelle"
+msgid "lake"
+msgstr "lago"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Banchina stradale (ereditato)"
+msgid "lagoon"
+msgstr "laguna"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Banchina ferroviaria (ereditato)"
+msgid "oxbow"
+msgstr "lanca"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicolare"
+msgid "pond"
+msgstr "stagno"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stazione"
+msgid "reservoir"
+msgstr "riserva"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Palazzo"
+msgid "river"
+msgstr "fiume"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Ingresso metropolitana"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Acqua salata"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Biglietteria automatica"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "E'' il corpo d''acqua intermittente (scompare stagionalmente)?"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Numero di riferimento"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Linea di costa"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Trasporto pubblico (legacy)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Linea tra il mare e la terra (con l''acqua sulla parte destra del percorso)."
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Route per trasporto pubblico (legacy)"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Argine"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmento nel senso di marcia"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Zona umida"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmento nel senso contrario di marcia"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+"Area allagata, sia permanentemente che stagionalmente con vegetazione."
 
-msgid "halt point"
-msgstr "punto di fermata"
+msgid "swamp"
+msgstr "palude"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "punto di fermata nel senso di marcia"
+msgid "bog"
+msgstr "torbiera"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "punto di fermata nel senso contrario di marcia"
+msgid "marsh"
+msgstr "palude alluvionale"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Riferimento UIC"
+msgid "reedbed"
+msgstr "canneto"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Fermata ferroviaria"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "palude salata"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Fermata del tram"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "barena"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Banchina ferroviaria"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrovie"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Riferimento (numero del tracciato)"
+msgid "Mud"
+msgstr "Zona fangosa (sabbie mobili)"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Stazione degli autobus"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Area ampia coperta da fango."
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Fermata dell''autobus"
+msgid "Beach"
+msgstr "Spiaggia"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Pavimentazione tattile"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
+"Un''area pianeggiante di sabbia, ghiaia o ciottoli in prossimità dell''acqua."
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Banchina autobus"
+msgid "swimming"
+msgstr "nuoto"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "surfing"
+msgstr "surf"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroporto"
+msgid "Bay"
+msgstr "Baia"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Terreno aeroportuale"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Un ampio corpo d''acqua parzialmente racchiuso da terra ma con un una grande "
+"apertura."
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Rupe"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Una parete rocciosa ripida, verticale o quasi (la parte inferiore delle "
+"parete è sul lato destro del percorso)."
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista di decollo/atterraggio"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Navigazione"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista di rullaggio"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal traghetti"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Eliporto"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Trasporto"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Parcheggio aeromobili"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passeggeri"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "veicoli"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "Capannone"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "biciclette"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "veicoli per merci pesanti"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Torre radio"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passeggeri;veicoli"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Manica a vento"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Itinerario traghetto"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
+msgid "Marina"
+msgstr "Porto turistico"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Uscita"
+msgid "Pier"
+msgstr "Passerella"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Servizi"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Chiusa (non blocca la navigazione)"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Accoglienza"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Punto di inversione di marcia"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Stelle"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Cantiere navale"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Dock"
+msgstr "Darsena/bacino navale"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Affittacamere/Bed & Breakfast"
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Casetta (chalet)"
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrovia"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Ostello"
+msgid "Rail"
+msgstr "Ferrovia"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Rifugio alpino"
+msgid "main"
+msgstr "linea principale"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Area camper/Camper service"
+msgid "branch"
+msgstr "diramazione"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Numero di posti"
+msgid "industrial"
+msgstr "industriale"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Fornitura di energia elettrica"
+msgid "military"
+msgstr "militare"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tende ammesse"
+msgid "tourism"
+msgstr "turismo"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Campeggio"
+msgid "freight"
+msgstr "merci"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Cibo+bevande"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Ferrovia a scartamento ridotto"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Ristorante"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorotaia"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cucina"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ferrovia storica"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiana"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metropolitana leggera"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "cinese"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metropolitana"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramvia"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburger"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Autobus a guida vincolata"
 
-msgid "greek"
-msgstr "greca"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Ferrovia in disuso"
 
-msgid "german"
-msgstr "tedesca"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Ferrovia abbandonata"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indiana"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Passaggio a livello"
 
-msgid "regional"
-msgstr "provinciale"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semafori"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barriera"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turca"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiatica"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "parziale"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "messicana"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "completo"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "giapponese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "doppio"
 
-msgid "french"
-msgstr "francese"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Attraversamento pedonale"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "tramezzino"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipo di attraversamento pedonale"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Piattaforma ferroviaria girevole"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microbirrificio"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Respingente"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast food"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Scambio ferroviario"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish-and-chips"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Impianto di risalita"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "pollo"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Funivia"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Mensa self service"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Numero di persone per ora"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Caffetteria"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Numero di persone per veicolo"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "gelato"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tempo medio di percorrenza in minuti"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Riscaldata?"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Beer garden"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Seggiovia"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Numero di persone per seggiolini"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Night Club"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Con capotta?"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Strip club"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Cabinovia/Ovovia"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismo"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Numero di persone per cabina"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Attrazione turistica"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Impianto misto"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Punto panoramico"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Numero di persone per cabina/seggiolini"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre di avvistamento"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Ski-lift"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Ufficio informazioni"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"skillift (tipologia generica -da usare solo se non si conosce quello "
+"preciso, vedere lista seguente)"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Un ufficio dove avere informazioni sulla città o regione."
+msgid "t-bar"
+msgstr "barra a T"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mappa"
+msgid "j-bar"
+msgstr "barra a J"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Un pannello con la mappa."
+msgid "platter"
+msgstr "piattello"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grado di dettaglio"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "fune di traino"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topografico"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Tappeto mobile"
 
-msgid "street"
-msgstr "strada"
+msgid "Goods"
+msgstr "Teleferica merci"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "schema"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stazione"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "Tavola orientamento"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pilone"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Area visualizzata"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parcheggio"
 
-msgid "site"
-msgstr "luogo"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Parcheggio di interscambio"
 
-msgid "city"
-msgstr "città"
+msgid "bus"
+msgstr "autobus"
 
-msgid "region"
-msgstr "provincia"
+msgid "train"
+msgstr "treno"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Descrizione più specifica"
+msgid "tram"
+msgstr "tram"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Itinerari segnalati per:"
+msgid "metro"
+msgstr "metropolitana"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Percorso escursionistico"
+msgid "ferry"
+msgstr "traghetto"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismo"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacità (totale)"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountain bike"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Spazi per disabili"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Sci"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Spazi per le donne"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Equitazione"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Spazi per famiglie"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... altre modalità di trasporto possibili"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Vedere il Wiki per un''altra capacità:[tipi]=*."
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Tabellone informativo"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Spazio parcheggio"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Un pannello con informazioni."
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacità"
+
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Coperto (con tetto)"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Contenuto del cartello"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Ingresso parcheggio"
 
-msgid "notice"
-msgstr "avviso"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Stazione di rifornimento"
 
-msgid "history"
-msgstr "storia"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natura"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "fauna"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "plants"
-msgstr "piantine"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geologia"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Indicatore stradale"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Un cartello indicatore che mostra la direzione per le varie destinazioni."
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminale informazioni"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Informazioni accessibili tramite dispositivi elettronici."
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descrizione dettagliata"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audio Guida"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informazioni tramite auricolari o telefono cellulare."
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audio-guida tramite cellulare?"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Altro punto informativo"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Svago"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Cinematografo"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Area per cani"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "fence"
-msgstr "recinto"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "wall"
-msgstr "muro"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Divertimento/Parco a tema"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parco acquatico"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Independent"
+msgstr "Indipendente"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Corse di cavalli"
+msgid "With shop"
+msgstr "Con negozio"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordello"
+msgid "convenience"
+msgstr "drogheria"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Parco giochi"
+msgid "kiosk"
+msgstr "chiosco"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Area picnic"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipi di carburante:"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Caminetto"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Tavolo per picnic"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio Diesel"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Griglia pubblica"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustibile"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel per veicoli di trasporto merci pesanti"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "carbone"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 ottani"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Braciere"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 ottani"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Riserva di pesca"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 ottani"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina privata"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 ottani"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 ottani"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museo"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 ottani"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatro"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (miscela 10% etanolo)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (miscela 85% etanolo)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centro Artistico"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GPL (gas di petrolio liquefatto)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Opera d''arte"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GNC (gas naturale compresso)"
 
-msgid "mural"
-msgstr "murale"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Miscela 1/25 (mofa/moped)"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "scultura"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Miscela 1/50 (mofa/moped)"
 
-msgid "statue"
-msgstr "statua"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nome artista"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Studio di registrazione"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Stazione di ricarica"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Luogo di culto"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensione"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Chiesa"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperaggio"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Tipo di edificio"
+msgid "Wash"
+msgstr "Autolavaggio"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basilica"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concessionaria"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "cattedrale"
+msgid "Repair"
+msgstr "Autofficina"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "cappella"
+msgid "Parts"
+msgstr "Autoricambi"
 
-msgid "church"
-msgstr "chiesa"
+msgid "Tires"
+msgstr "Pneumatici"
 
-msgid "temple"
-msgstr "tempio"
+msgid "Rental"
+msgstr "Noleggio"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Usate"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "battista"
+msgid "only"
+msgstr "solo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "cattolica"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelica"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Concessionario di motociclette"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "greca cattolica"
+msgid "independent"
+msgstr "indipendente"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "greca  ortodossa"
+msgid "Services:"
+msgstr "Servizi:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Testimoni di Geova"
+msgid "Sale"
+msgstr "Vendita"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid "brand"
+msgstr "casa produttrice"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "esperto"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormone"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Revisione veicoli"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "neo apostolica‎"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodossa"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostale"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriana"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Abbigliamento"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "quacchera"
+msgid "anchors"
+msgstr "ancoraggi"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "romana cattolica"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "ferma-ruota (al suolo)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "russa ortodossa"
+msgid "informal"
+msgstr "informale"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "avventista del settimo giorno"
+msgid "lockers"
+msgstr "armadietti"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Moschea"
+msgid "rack"
+msgstr "rastrelliera"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "moschea"
+msgid "shed"
+msgstr "rimessa"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadita"
+msgid "stands"
+msgstr "pali (stands)"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Sinagoga"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "rastrelliera (al suolo)"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "Covered"
+msgstr "Coperto"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodossa"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Negozio di biciclette"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservativa"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Vendita biciclette"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "riformata"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Vendita biciclette usate"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Tempio buddista"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Riparazione bici"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Noleggio biciclette"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Pompa per biciclette gratuita"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Strumenti per la riparazione fai-da-te (può essere una ciclofficina)"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Tempio induista"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Lavaggio biciclette (a pagamento)"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vaishnavista"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Stazione pubbblica di riparazione biciclette"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "shivaista"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktista"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Trasporto pubblico"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartista"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Route per trasporto pubblico"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Santuario shintoista"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipo di itinerario"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Altro luogo di culto"
+msgid "subway"
+msgstr "metropolitana"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edificio pubblico"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorotaia"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Municipio"
+msgid "light_rail"
+msgstr "metropolitana leggera"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centro civico"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "filobus"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambasciata"
+msgid "aerialway"
+msgstr "Impianto di risalita"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Tribunale"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Da (fermata iniziale)"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prigione"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "A (fermata finale)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polizia"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Vigili del fuoco"
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Ufficio Postale"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Colore (nome in HTML o codice esadecimale)"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Istruzione"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "nero"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Asilo infantile"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marrone"
 
-msgid "School"
-msgstr "Scuola"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "University"
-msgstr "Università"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
 
-msgid "College"
-msgstr "Accademia"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoscuola"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "grigio"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Categorie di patente"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "bianco"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmento di itinerario"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Salute"
+msgid "stop position"
+msgstr "punto di fermata"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Ospedale"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "punto di fermata (solo uscita)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Ambulatorio medico"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "punto di fermata (solo entrata)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Consultorio"
+msgid "platform"
+msgstr "banchina"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "banchina (solo uscita)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Struttura di assistenza continua (casa di riposo...)"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "banchina (solo entrata)"
+
+msgid "Route Master"
+msgstr "Route master"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Casa di riposo"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "variante/direzione itinerario (almeno 2)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmacia"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Stop Area"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Vendita medicinali con obbligo di prescrizione"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "codice UIC"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Centro per l''udito"
+msgid "UIC name"
+msgstr "nome UIC"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Culla per la vita"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Punto di fermata"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Colonnina SOS"
+msgid "Platform"
+msgstr "Banchina"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Numero del punto"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Stazione o strutture di servizio"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nome del punto"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Usare prefisso internazionale, es. +12-345-67890)"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Fermata dell''autobus (ereditato)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinario"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Fermata del tram (ereditato)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Bagni"
+msgid "Train"
+msgstr "Treno"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Diritti di accesso"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Stazione ferroviaria (ereditato)"
 
-msgid "public"
-msgstr "pubblico"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Fermata ferroviaria (ereditato)"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "stagionale"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Filobus"
 
-msgid "flush"
-msgstr "sciacquone"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taxi condiviso"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "latrina a fossa"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicolare"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chimico"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Traghetto"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "secchio"
+msgid "Bench"
+msgstr "Panchina"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Posizione di utilizzo"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Pensilina/ricovero"
 
-msgid "seated"
-msgstr "seduta"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Banchina stradale (ereditato)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "seduta;orinatoio"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Banchina ferroviaria (ereditato)"
 
-msgid "squat"
-msgstr "accovacciata"
+msgid "funicular"
+msgstr "funicolare"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "orinatoio"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stazione"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Docce"
+msgid "Building"
+msgstr "Palazzo"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Cassetta Postale"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Ingresso metropolitana"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Orari di raccolta"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Biglietteria automatica"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Numero di riferimento"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Lu-Ve 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Do 10:30,23:00"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Trasporto pubblico (legacy)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Lu-Ve 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Do,Festività chiuso"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Route per trasporto pubblico (legacy)"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Attraversamento in auto (drive-through)"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmento nel senso di marcia"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmento nel senso contrario di marcia"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Carte telefoniche"
+msgid "halt point"
+msgstr "punto di fermata"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telefono di emergenza"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "punto di fermata nel senso di marcia"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Accesso internet"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "punto di fermata nel senso contrario di marcia"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Defibrillatore automatico"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Riferimento UIC"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Presente all''interno di un edificio?"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Fermata ferroviaria"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Data ultimo controllo (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Fermata del tram"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Nota ultimo controllo"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Banchina ferroviaria"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Orologio"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Riferimento (numero del tracciato)"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Schermo"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Stazione degli autobus"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analogico"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Fermata dell''autobus"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digitale"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Pavimentazione tattile"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "meridiana"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Banchina autobus"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "anticonvenzionale"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroporto"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "palo"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Terreno aeroportuale"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "murale"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "cartellone"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "a terra"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista di decollo/atterraggio"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilità/leggibilità"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista di rullaggio"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "casa (fino a 5m)"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Eliporto"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "strada (fino a 20m)"
+msgid "Apron"
+msgstr "Parcheggio aeromobili"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "area (più di 20m)"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Visualizza la data corrente"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Visualizza la temperatura"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "Capannone"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Visualizza la pressione atmosferica"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Visualizza l''umidità"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Torre radio"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Riciclaggio"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Manica a vento"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batterie"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Lattine"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Uscita"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vetro"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Servizi"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Accoglienza"
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Rottami metallici"
+msgid "Stars"
+msgstr "Stelle"
 
-msgid "container"
-msgstr "contenitore"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centro"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Affittacamere/Bed & Breakfast"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Cestino"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Casetta (chalet)"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Cassonetto"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Ostello"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Schienale"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Rifugio alpino"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Quantità di posti"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Area camper/Camper service"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipo di pensilina/ricovero"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Numero di posti"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "bivacco"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Fornitura di energia elettrica"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "tettoia"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tende ammesse"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "picnic"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Campeggio"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "trasporto pubblico (public_transport)"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Cibo+bevande"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "riparo da maltempo"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ristorante"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "osservazione fauna"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cucina"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Postazione di caccia"
+msgid "italian"
+msgstr "italiana"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Modifica Albero"
+msgid "chinese"
+msgstr "cinese"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "bassa"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "piccola"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburger"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "alta"
+msgid "greek"
+msgstr "greca"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
+msgid "german"
+msgstr "tedesca"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Blocco"
+msgid "indian"
+msgstr "indiana"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interno"
+msgid "regional"
+msgstr "provinciale"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Pompa antincendio"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "sotterraneo"
+msgid "turkish"
+msgstr "turca"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "soprasuolo"
+msgid "asian"
+msgstr "asiatica"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "a muro"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandese"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "non pressurizzato"
+msgid "mexican"
+msgstr "messicana"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diametro (in mm)"
+msgid "japanese"
+msgstr "giapponese"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Posizione idrante"
+msgid "french"
+msgstr "francese"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "corsia"
+msgid "sandwich"
+msgstr "tramezzino"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parcheggio"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "marciapiede"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microbirrificio"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "prato"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast food"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pressione (in bar)"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish-and-chips"
 
-msgid "suction"
-msgstr "portata"
+msgid "chicken"
+msgstr "pollo"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Numero di idranti"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Mensa self service"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Colonna pubblicitaria"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Caffetteria"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Cartellone"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "gelato"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Strutture sportive"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Beer garden"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadio"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Centro sportivo"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Night Club"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Campo sportivo"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Strip club"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Circuito (pista)"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismo"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Campo da golf"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attrazione turistica"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Punto panoramico"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Struttura polivalente"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre di avvistamento"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo sportivo"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Ufficio informazioni"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro sportivo"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Un ufficio dove avere informazioni sulla città o regione."
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadio"
+msgid "Map"
+msgstr "Mappa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "tracciato"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Un pannello con la mappa."
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Bowling a nove birilli"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grado di dettaglio"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Bowling a dieci birilli"
+msgid "topo"
+msgstr "topografico"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tiro con l''arco"
+msgid "street"
+msgstr "strada"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Stadio di atletica"
+msgid "scheme"
+msgstr "schema"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Arrampicata"
+msgid "toposcope"
+msgstr "Tavola orientamento"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Canoa/Kajak"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Area visualizzata"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo sportivo"
+msgid "site"
+msgstr "luogo"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro sportivo"
+msgid "city"
+msgstr "città"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadio"
+msgid "region"
+msgstr "provincia"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "tracciato"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Descrizione più specifica"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Corse dei cani"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Itinerari segnalati per:"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Equitazione"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Percorso escursionistico"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Ippodromo"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismo"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Ginnastica"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountain bike"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Pattinaggio"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Sci"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "pista di ghiaccio"
+msgid "Riding"
+msgstr "Equitazione"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... altre modalità di trasporto possibili"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Nuoto"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tabellone informativo"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscina"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Un pannello con informazioni."
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parco acquatico"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Contenuto del cartello"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Immersione subacquea"
+msgid "notice"
+msgstr "avviso"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipo di pista"
+msgid "history"
+msgstr "storia"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "Sci alpino"
+msgid "nature"
+msgstr "natura"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "Sci nordico"
+msgid "wildlife"
+msgstr "fauna"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "sci alpinismo"
+msgid "plants"
+msgstr "piantine"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow_park"
+msgid "geology"
+msgstr "geologia"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficoltà"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Indicatore stradale"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "principiante (<30 gradi - verde)"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"Un cartello indicatore che mostra la direzione per le varie destinazioni."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "facile (30-35 gradi - blu)"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminale informazioni"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermedia (35-40 gradi - rossa)"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Informazioni accessibili tramite dispositivi elettronici."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "avanzata (40-45 gradi - nera)"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descrizione dettagliata"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "esperto (45-50 gradi - arancione)"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audio Guida"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "libera (50-55 gradi - gialla)"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informazioni tramite auricolari o telefono cellulare."
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Battitura"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audio-guida tramite cellulare?"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "classica"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "gobbe (freestyle)"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Altro punto informativo"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "pattinaggio"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Svago"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "classica;pattinaggio"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Cinematografo"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "motoslitta"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "fuori pista"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Poligono di tiro"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Numero di schermi"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Discipline sportive (palla)"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Età minima"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Calcio"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Football australiano"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Area per cani"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Football americano"
+msgid "fence"
+msgstr "recinto"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Football canadese"
+msgid "wall"
+msgstr "muro"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Sport gaelici"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Divertimento/Parco a tema"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parco acquatico"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Football"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Corse di cavalli"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordello"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby a 13 (rugby league)"
+msgid "Playground"
+msgstr "Parco giochi"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby a 15 (rugby union)"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Area picnic"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Caminetto"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Pallacanestro"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Tavolo per picnic"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Pallavolo"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Griglia pubblica"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Beach Volley"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Combustibile"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "charcoal"
+msgstr "carbone"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "campo da golf"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Braciere"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule (sport popolare in Francia)"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Riserva di pesca"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Bocce su erba"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina privata"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Reti da cricket"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museo"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatro"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centro Artistico"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Racquetball"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Opera d''arte"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tennis tavolo/Ping pong"
+msgid "mural"
+msgstr "murale"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "sculpture"
+msgstr "scultura"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Sport motoristico"
+msgid "statue"
+msgstr "statua"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Karting (Go kart)"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nome artista"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Studio di registrazione"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Corso di guida sicura"
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aerodromo per modellini"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo sportivo"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Luogo di culto"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro sportivo"
+msgid "Church"
+msgstr "Chiesa"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "tracciato"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipo di edificio"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Automobili radiocomandate"
+msgid "basilica"
+msgstr "basilica"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Circuito"
+msgid "cathedral"
+msgstr "cattedrale"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Artificiale"
+msgid "chapel"
+msgstr "cappella"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "tetto"
+msgid "church"
+msgstr "chiesa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "box per auto"
+msgid "temple"
+msgstr "tempio"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "box per auto multipli"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industriale"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "battista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "scuola"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "cattolica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "commerciale"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "bambini"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "greca cattolica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "greca  ortodossa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "trasporti"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Testimoni di Geova"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "serra"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "ufficio"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "università"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormone"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "ospedale"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "neo apostolica‎"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "magazzino"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodossa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "vendita al dettaglio"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostale"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "rimessa"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "Stalla per mucche"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "in costruzione"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quacchera"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edificio residenziale"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "romana cattolica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "residenziale"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "russa ortodossa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "appartamenti"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "avventista del settimo giorno"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Moschea"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "rifugio"
+msgid "mosque"
+msgstr "moschea"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "dormitorio"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "case a schiera"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "distaccato"
+msgid "synagogue"
+msgstr "sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "agricolo"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodossa"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Ingresso"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservativa"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "riformata"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "principale"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Tempio buddista"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "servizio"
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "uscita"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "emergenza"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Numero ingresso"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Tempio induista"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Numeri appartamenti"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vaishnavista"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+msgid "shaivism"
+msgstr "shivaista"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipo di torre"
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktista"
 
-msgid "communication"
-msgstr "telecomunicazioni"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartista"
 
-msgid "observation"
-msgstr "osservazione"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Santuario shintoista"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Pennone"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Altro luogo di culto"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fabbrica"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edificio pubblico"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Ciminiera"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Municipio"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Mulino a vento"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centro civico"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasometro"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambasciata"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Silos a bunker"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Tribunale"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Conduttura"
+msgid "Prison"
+msgstr "Prigione"
 
-msgid "water"
-msgstr "acqua"
+msgid "Police"
+msgstr "Polizia"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "calore"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Vigili del fuoco"
 
-msgid "oil"
-msgstr "petrolio"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Ufficio Postale"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "liquami"
+msgid "Education"
+msgstr "Istruzione"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "subacqueo"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Asilo infantile"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "sopra il suolo"
+msgid "School"
+msgstr "Scuola"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Gru permanente"
+msgid "University"
+msgstr "Università"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Galleria verticale (miniera)"
+msgid "College"
+msgstr "Accademia"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoscuola"
 
-msgid "winding"
-msgstr "trasporto"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Categorie di patente"
 
-msgid "air"
-msgstr "aerazione"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profondità in metri"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Materiale estratto"
+msgid "Health"
+msgstr "Salute"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "aggregati"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Ospedale"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxite"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Ambulatorio medico"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carbone"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Consultorio"
 
-msgid "copper"
-msgstr "rame"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "pietra"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Struttura di assistenza continua (casa di riposo...)"
 
-msgid "gold"
-msgstr "oro"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Casa di riposo"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenite"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "minerali ferrosi"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Vendita medicinali con obbligo di prescrizione"
 
-msgid "lead"
-msgstr "piombo"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Culla per la vita"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "calcare"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Colonnina SOS"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nichel"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Numero del punto"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutilo"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nome del punto"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sale"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
-msgid "silver"
-msgstr "argento"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Usare prefisso internazionale, es. +12-345-67890)"
 
-msgid "tin"
-msgstr "stagno"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinario"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinco"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Bagni"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircone"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Diritti di accesso"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Struttura di entrata visibile"
+msgid "public"
+msgstr "pubblico"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "In disuso"
+msgid "seasonal"
+msgstr "stagionale"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Ingresso di una galleria mineraria"
+msgid "flush"
+msgstr "sciacquone"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Lunghezza in metri"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "latrina a fossa"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre idrica"
+msgid "chemical"
+msgstr "chimico"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Impianto idrico"
+msgid "bucket"
+msgstr "secchio"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Impianto di trattamento acque reflue"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posizione di utilizzo"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Mulino ad acqua"
+msgid "seated"
+msgstr "seduta"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontana"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "seduta;orinatoio"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Pozzo"
+msgid "squat"
+msgstr "accovacciata"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Faro"
+msgid "urinal"
+msgstr "orinatoio"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Lampione"
+msgid "Shower"
+msgstr "Docce"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Orario di accensione"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Cassetta Postale"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Lu-Ve 22:00-05:00"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Orari di raccolta"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Stazione di monitoraggio"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitoraggio:"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Lu-Ve 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Do 10:30,23:00"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Livello dell''acqua"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Lu-Ve 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Do,Festività chiuso"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Livello di marea"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Attraversamento in auto (drive-through)"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Acque sotterranee"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffico"
+msgid "Coins"
+msgstr "Monete"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Qualità dell''aria"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Rumore"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Carte telefoniche"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Segnali GPS"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telefono di emergenza"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Segnali GLONASS"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Accesso internet"
+
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Defibrillatore automatico"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Segnali Galileo"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Presente all''interno di un edificio?"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteo"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data ultimo controllo (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiazioni"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Nota ultimo controllo"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Attività sismiche"
+msgid "Clock"
+msgstr "Orologio"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Registrazione:"
+msgid "Display"
+msgstr "Schermo"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatica"
+msgid "analog"
+msgstr "analogico"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuale"
+msgid "digital"
+msgstr "digitale"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Remota"
+msgid "sundial"
+msgstr "meridiana"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualizzazione:"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "anticonvenzionale"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogica"
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitale"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "palo"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Punto geodetico o altra stazione fissa"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "murale"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Telecamera di sorveglianza"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "cartellone"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interno"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "a terra"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "esterno"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilità/leggibilità"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "casa (fino a 5m)"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parcheggio"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "strada (fino a 20m)"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "traffico"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "area (più di 20m)"
 
-msgid "shop"
-msgstr "negozio"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Visualizza la data corrente"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banca"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Visualizza la temperatura"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Telecamera"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Visualizza la pressione atmosferica"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fissa"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Visualizza l''umidità"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "panoramica"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Riciclaggio"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "cupola"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterie"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montato su"
+msgid "Cans"
+msgstr "Lattine"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "muro"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vetro"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "palo"
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "soffitto"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Rottami metallici"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Direzioni in gradi"
+msgid "container"
+msgstr "contenitore"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Inclinazione in gradi"
+msgid "centre"
+msgstr "centro"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altezza in metri (m)"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Cestino"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Ponti"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Cassonetto"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "acquedotto"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Schienale"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "Passaggio sopraelevato"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Quantità di posti"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "a sbalzo"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipo di pensilina/ricovero"
 
-msgid "covered"
-msgstr "coperto"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "bivacco"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "attraversamento basso acqua"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "tettoia"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "su cavalletti"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "picnic"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadotto"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "trasporto pubblico (public_transport)"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "riparo da maltempo"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arco"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "osservazione fauna"
 
-msgid "beam"
-msgstr "colonna"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Postazione di caccia"
 
-msgid "truss"
-msgstr "travatura"
+msgid "Height"
+msgstr "Modifica Albero"
 
-msgid "floating"
-msgstr "galleggiante"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "bassa"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "sospensione"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "piccola"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "cavi su palo"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "alta"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "sospensione semplice"
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "a gobba"
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocco"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Ponte mobile"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interno"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "basculante"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Pompa antincendio"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "ponte levatoio"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "sotterraneo"
 
-msgid "lift"
-msgstr "sollevamento verticale"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "soprasuolo"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "sommergibile"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "a muro"
 
-msgid "swing"
-msgstr "girevole"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "non pressurizzato"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "Ponte trasportatore"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diametro (in mm)"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Supporto del ponte"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Posizione idrante"
 
-msgid "pier"
-msgstr "banchina"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "corsia"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "appoggio"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parcheggio"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "banchina sollevabile"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "marciapiede"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "banchina ruotabile"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "prato"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Sagoma del ponte"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pressione (in bar)"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Centrale elettrica"
+msgid "suction"
+msgstr "portata"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Forme di energia in uscita (opzionale):"
+msgid "Count"
+msgstr "Numero di idranti"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Centrale elettrica"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Colonna pubblicitaria"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Generatore a biocarburante"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Cartellone"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tipo di generatore"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbina a gas"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Strutture sportive"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "motore a pistoni"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadio"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "a vapore"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Centro sportivo"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Generatore a biogas"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Campo sportivo"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Generatore a biomassa"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Circuito (pista)"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metodo"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Campo da golf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "digestione anaerobica"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "combustione"
+msgid "Multi"
+msgstr "Struttura polivalente"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gassificazione"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo sportivo"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "bioreattore"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro sportivo"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "combustione/digestione anaerobica"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadio"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirolisi"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "tracciato"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "combustione"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Bowling a nove birilli"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "turbina a vapore"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Bowling a dieci birilli"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Generatore a carbone"
+msgid "Archery"
+msgstr "Tiro con l''arco"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Generatore a gas"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Stadio di atletica"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "ciclo combinato"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Arrampicata"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Generatore a olio"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoa/Kajak"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Generatore diesel"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo sportivo"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Generatore a benzina"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro sportivo"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Reattore nucleare"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadio"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fissione"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "tracciato"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusione"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Corse dei cani"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 1 (BWR-1)"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equitazione"
 
-msgid "fission"
-msgstr "fissione"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Ippodromo"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 2 (BWR-2)"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Ginnastica"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 3 (BWR-3)"
+msgid "Skating"
+msgstr "Pattinaggio"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 4 (BWR-4)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "pista di ghiaccio"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 5 (BWR-5)"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 6 (BWR-6)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Nuoto"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscina"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "fusione fredda"
+msgid "water_park"
+msgstr "parco acquatico"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fusione"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Immersione subacquea"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipo di pista"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "downhill"
+msgstr "Sci alpino"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Fusione a confinamento inerziale (IFC)"
+msgid "nordic"
+msgstr "Sci nordico"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Reattore nucleare ad acqua pressurizzata (PWR)"
+msgid "skitour"
+msgstr "sci alpinismo"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reattore Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow_park"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reattore Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Difficoltà"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "principiante (<30 gradi - verde)"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "facile (30-35 gradi - blu)"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Reattore Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermedia (35-40 gradi - rossa)"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Generatore solare"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzata (40-45 gradi - nera)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaico"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "esperto (45-50 gradi - arancione)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "termico"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "libera (50-55 gradi - gialla)"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "pannello solare fotovoltaico"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Battitura"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaico"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "classica"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "collettore solare termico"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "gobbe (freestyle)"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "termico"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "pattinaggio"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Generatore da rifiuti"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "classica;pattinaggio"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirolisi"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "motoslitta"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "gassificazione"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "fuori pista"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbina ad acqua"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Poligono di tiro"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "a filo d''acqua"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Discipline sportive (palla)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "stoccaggio acqua pompata"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Calcio"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "stoccaggio acqua"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Football australiano"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "turbina Francis"
+msgid "American Football"
+msgstr "Football americano"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "tutti i metodi"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Football canadese"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "vite idrodinamica"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Sport gaelici"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "a filo d''acqua"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "turbina Kaplan"
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "a filo d''acqua / stoccaggio d''acqua"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "turbina Pelton"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Turbina ad acqua Tidal"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby a 13 (rugby league)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "sbarramento"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby a 15 (rugby union)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "torrente"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "horizontal_axis"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Pallacanestro"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "sbarramento"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Pallavolo"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "vertical_axis"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Beach Volley"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Ganeratore da moto ondoso"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Generatore ad osmosi"
+msgid "golf_course"
+msgstr "campo da golf"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Generatore geotermico"
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule (sport popolare in Francia)"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "pompa di calore"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Bocce su erba"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Turbina eolica"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Sottostazione elettrica"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Reti da cricket"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Tipo di sottostazione"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "trasmissione"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribuzione"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "distribuzione minore"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Racquetball"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "conversione"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tennis tavolo/Ping pong"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensazione"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "transizione"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Sport motoristico"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "trazione"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Karting (Go kart)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industriale"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Potenza (kVA/MVA)"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Corso di guida sicura"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aerodromo per modellini"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo sportivo"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro sportivo"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "tracciato"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Automobili radiocomandate"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Isolamento a gas"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Circuito"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Trasformatore elettrico"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Artificiale"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Tipo di trasformatore"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "tetto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "generatore"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "box per auto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "autotrasformatore"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "box per auto multipli"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "variatore di fase"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industriale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "scuola"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fasi"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "commerciale"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Quadro elettrico"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "bambini"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
-"(Si prega di utilizzare questa etichetta solamente se è non è possibile una "
-"mappatura dettagliata utilizzando blindosbarre elettriche e scomparti "
-"elettrici!)"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Blindosbarra elettrica"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "trasporti"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Scomparto elettrico"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "serra"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Interruttore elettrico"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "ufficio"
+
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "università"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Convertitore di potenza"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "ospedale"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Tipo di convertitore"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "magazzino"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "vendita al dettaglio"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "rimessa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "Stalla per mucche"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Numero di poli"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "in costruzione"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopolare"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edificio residenziale"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolare"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residenziale"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Potenza (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "appartamenti"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Compensatore di potenza"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Tipo di compensatore"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "rifugio"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "reattore shunt"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "dormitorio"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "condensatore shunt"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "case a schiera"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "VAR-statica"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "distaccato"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "compensatore sincrono statico"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "agricolo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "condensatore sincrono"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Ingresso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "reattore di serie"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "principale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "condensatore di serie"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "servizio"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Potenza nominale (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "uscita"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emergenza"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Numero ingresso"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Numeri appartamenti"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Armadio di derivazione"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre elettrica"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo di torre"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Tipo di costruzione"
+msgid "communication"
+msgstr "telecomunicazioni"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "traliccio"
+msgid "observation"
+msgstr "osservazione"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "tubolare"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Pennone"
 
-msgid "solid "
-msgstr "solido "
+msgid "Works"
+msgstr "Fabbrica"
 
-msgid "steel"
-msgstr "acciaio"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Ciminiera"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "rosso/bianco"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Mulino a vento"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "sospensione"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasometro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "ancoraggio"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Silos a bunker"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "terminazione"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Conduttura"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "diramazione"
+msgid "water"
+msgstr "acqua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "trasposizione"
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "attraversamento"
+msgid "heat"
+msgstr "calore"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Tipo torre di diramazione"
+msgid "oil"
+msgstr "petrolio"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "spina"
+msgid "sewage"
+msgstr "liquami"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "suddivisione"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "subacqueo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "ciclo"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "sopra il suolo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "incrocio"
+msgid "Crane"
+msgstr "Gru permanente"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Schema della torre"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Galleria verticale (miniera)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "livello singolo"
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "due livelli"
+msgid "winding"
+msgstr "trasporto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "air"
+msgstr "aerazione"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "tre livelli"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profondità in metri"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "a botte"
+msgid "Resource"
+msgstr "Materiale estratto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asimmetrico"
+msgid "aggregate"
+msgstr "aggregati"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "triangolare"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "a bandiera"
+msgid "coal"
+msgstr "carbone"
+
+msgid "copper"
+msgstr "rame"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau;livello singolo"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "pietra"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "quattro livelli"
+msgid "gold"
+msgstr "oro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "sei livelli"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "nove livelli"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "minerali ferrosi"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "a delta"
+msgid "lead"
+msgstr "piombo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "a delta due livelli"
+msgid "limestone"
+msgstr "calcare"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "ad Y"
+msgid "nickel"
+msgstr "nichel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "ad X"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutilo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "ad H"
+msgid "salt"
+msgstr "sale"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "ad H strallata"
+msgid "silver"
+msgstr "argento"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "a portale"
+msgid "tin"
+msgstr "stagno"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "a portale due livelli"
+msgid "zinc"
+msgstr "zinco"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "a portale tre livelli"
+msgid "zircon"
+msgstr "zircone"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "a V strallata"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Struttura di entrata visibile"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipalo"
+msgid "Disused"
+msgstr "In disuso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolare"
+msgid "Adit"
+msgstr "Ingresso di una galleria mineraria"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Pilone triplo"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Lunghezza in metri"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Torre incompleta"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre idrica"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Palo"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Impianto idrico"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Palo con trasformatore"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Impianto di trattamento acque reflue"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Attributi del palo:"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Mulino ad acqua"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Attributi del trasformatore:"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontana"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Elettrodotto"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Pozzo"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipo di linea"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Faro"
 
-msgid "line"
-msgstr "linea aerea"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Lampione"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "linea aerea secondaria"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Orario di accensione"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Numero di conduttori per cavo"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Lu-Ve 22:00-05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "singolo"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Stazione di monitoraggio"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitoraggio:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "triplo"
+msgid "Water level"
+msgstr "Livello dell''acqua"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "quadruplo"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Livello di marea"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "quintuplo"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Acque sotterranee"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "sestuplo"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "ottuplo"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Qualità dell''aria"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Utilizzato per comunicazione dati"
+msgid "Noise"
+msgstr "Rumore"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Cavo elettrico"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Segnali GPS"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "interrato"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Segnali GLONASS"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "subacqueo"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Segnali Galileo"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "sopra il suolo"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Luoghi storici"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiazioni"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castello"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Attività sismiche"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Rovine"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Registrazione:"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Sito archeologico"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatica"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Campo di battaglia"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuale"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Sito paleontologico"
+msgid "Remote"
+msgstr "Remota"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumento"
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualizzazione:"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memoriale"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogica"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "statua"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitale"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "busto"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Punto geodetico o altra stazione fissa"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "targa"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Telecamera di sorveglianza"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "stele"
+msgid "indoor"
+msgstr "interno"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "pietra"
+msgid "outdoor"
+msgstr "esterno"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "monumento ai caduti"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Iscrizione"
+msgid "parking"
+msgstr "parcheggio"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Crocefisso"
+msgid "traffic"
+msgstr "traffico"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Edicola votiva"
+msgid "shop"
+msgstr "negozio"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Perimetro di pietra"
+msgid "bank"
+msgstr "banca"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Negozi"
+msgid "Camera"
+msgstr "Telecamera"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Cibo"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fissa"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercato"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "panoramica"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Drogheria"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "cupola"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Chiosco"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montato su"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Panificio"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "muro"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Macellaio"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "palo"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Pescheria"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "soffitto"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Cibi e bevande pregiate"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Direzioni in gradi"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Negozio di dolci"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Inclinazione in gradi"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Tè"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Ponti"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Caffè"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "acquedotto"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Mercato pubblico"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "Passaggio sopraelevato"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Prodotti biologici"
+msgid "cantilever"
+msgstr "a sbalzo"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Fruttivendolo"
+msgid "covered"
+msgstr "coperto"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Vendita diretta prodotti agricoli"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "attraversamento basso acqua"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Prodotti biologici"
+msgid "trestle"
+msgstr "su cavalletti"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Commercio equo e solidale"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadotto"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alcolici (non in Italia)"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Bevande"
+msgid "arch"
+msgstr "arco"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vino"
+msgid "beam"
+msgstr "colonna"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "truss"
+msgstr "travatura"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Calzature"
+msgid "floating"
+msgstr "galleggiante"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Sport all''aperto"
+msgid "suspension"
+msgstr "sospensione"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Lavanderia a secco"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "cavi su palo"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Lavanderia"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "sospensione semplice"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Sarto"
+msgid "humpback"
+msgstr "a gobba"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Merceria"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Ponte mobile"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elettronica"
+msgid "bascule"
+msgstr "basculante"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "ponte levatoio"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elettronica"
+msgid "lift"
+msgstr "sollevamento verticale"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefoni cellulari"
+msgid "submersible"
+msgstr "sommergibile"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspirapolveri"
+msgid "swing"
+msgstr "girevole"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hi-Fi"
+msgid "transporter"
+msgstr "Ponte trasportatore"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Supporto del ponte"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videogiochi"
+msgid "pier"
+msgstr "banchina"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
+msgid "abutment"
+msgstr "appoggio"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Contanti"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "banchina sollevabile"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "banchina ruotabile"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Bancomat"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Sagoma del ponte"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Cambiavalute"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Centrale elettrica"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Banco dei pegni"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Forme di energia in uscita (opzionale):"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Decorazioni per la casa"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Centrale elettrica"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Mobilia"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Generatore a biocarburante"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Cucine"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipo di generatore"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Tende"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina a gas"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "motore a pistoni"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Cornici"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "a vapore"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Letto"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Generatore a biogas"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Decorazione d''interni"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Generatore a biomassa"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antichità"
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Materiale stampato"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "digestione anaerobica"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Cartoleria"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustione"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Copisteria"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gassificazione"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Libreria"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "bioreattore"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Distributore giornali"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "combustione/digestione anaerobica"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Biglietto"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirolisi"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grande magazzino"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustione"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centro commerciale"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbina a vapore"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Articoli di pulizia e bellezza"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Generatore a carbone"
+
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Generatore a gas"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Parrucchiere/Barbiere"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "ciclo combinato"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Bellezza"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Generatore a olio"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatuaggi"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Generatore diesel"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Ottico"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Generatore a benzina"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Gioielleria"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Reattore nucleare"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Regali"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fissione"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sexy shop"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusione"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Fiorista"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Giardinaggio"
+msgid "fission"
+msgstr "fissione"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Negozio fai-da-te"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ferramenta"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Vernici"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agenzia di viaggi"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Strumenti musicali"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua bollente 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Giocattoli"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Articoli a basso costo (\"tutto a ...\")"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "fusione fredda"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Allibratore"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusione"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotteria"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Borsa"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "European Pressurized Reactor (EPR)"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Animale"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Fusione a confinamento inerziale (IFC)"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Pompe funebri"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reattore nucleare ad acqua pressurizzata (PWR)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Distributore automatico"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reattore Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Prodotti distribuiti"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reattore Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "cibo per animali"
+msgid "stellarator"
+msgstr "stellarator"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "camere d''aria per biciclette"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "sigarette"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Reattore Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "preservativi"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Generatore solare"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "bevande"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaico"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "sacchetti per escrementi"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "termico"
 
-msgid "food"
-msgstr "cibo"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "pannello solare fotovoltaico"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "giornali"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaico"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "biglietti per il parcheggio"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "collettore solare termico"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotografie"
+msgid "thermal"
+msgstr "termico"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "orari del trasporto pubblico"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Generatore da rifiuti"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "biglietti per il trasporto pubblico"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirolisi"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "schede SIM"
+msgid "gasification"
+msgstr "gassificazione"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "francobolli"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbina ad acqua"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "dolci"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "a filo d''acqua"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "assorbenti"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "stoccaggio acqua pompata"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "ricariche telefoniche"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "stoccaggio acqua"
 
-msgid "toys"
-msgstr "giocattoli"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "turbina Francis"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "buoni"
+msgid "all methods"
+msgstr "tutti i metodi"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "vite idrodinamica"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Confini"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "a filo d''acqua"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nazionale"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "turbina Kaplan"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Amministrativo"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "a filo d''acqua / stoccaggio d''acqua"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politico"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "turbina Pelton"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Divisione"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Turbina ad acqua Tidal"
 
-msgid "canton"
-msgstr "cantone"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "sbarramento"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "comunità linguistica"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "torrente"
 
-msgid "ward"
-msgstr "distretto"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "horizontal_axis"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Codice postale"
+msgid "barrage"
+msgstr "sbarramento"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Perco nazionale"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "vertical_axis"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Area protetta"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Ganeratore da moto ondoso"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Classe protetta"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Generatore ad osmosi"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Titolo o tipo di protezione"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Generatore geotermico"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Luoghi"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "pompa di calore"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Turbina eolica"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Nazione"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Sottostazione elettrica"
 
-msgid "State"
-msgstr "Regione"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Tipo di sottostazione"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Provincia"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "trasmissione"
+
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribuzione"
 
-msgid "County"
-msgstr "Contea (in Italia NON usare)"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "distribuzione minore"
 
-msgid "City"
-msgstr "Città"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "conversione"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Paese"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensazione"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Frazione"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "transizione"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Borgo"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "trazione"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Insediamento rurale isolato"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industriale"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Quartiere"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Potenza (kVA/MVA)"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Zona"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Fattoria"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Una fattoria all''interno di un insediamento più grande"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(utilizzare isolated_dwelling per una fattoria isolata)"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Località (luogo con nome, non popolato)"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Picco montuoso"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Isolamento a gas"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "La cima (vetta) di una montagna o collina"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Trasformatore elettrico"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Sella montana"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Tipo di trasformatore"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Un avvallamento tra due montagne."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generatore"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Ghiacciaio"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "autotrasformatore"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
-"Una persistente massa di ghiaccio che si muove costantemente sotto il "
-"proprio peso."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "variatore di fase"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulcano"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Un vulcano attivo, inattivo, o estinto."
+msgid "Phases"
+msgstr "Fasi"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Stato corrente"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Quadro elettrico"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "dormiente"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(Si prega di utilizzare questa etichetta solamente se è non è possibile una "
+"mappatura dettagliata utilizzando blindosbarre elettriche e scomparti "
+"elettrici!)"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "estinto"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Blindosbarra elettrica"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "stratovulcano"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Scomparto elettrico"
 
-msgid "shield"
-msgstr "a scudo"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Interruttore elettrico"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "di scorie"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Convertitore di potenza"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Ingresso di una grotta"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Tipo di convertitore"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Ingresso ad una grotta."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "lcc"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Isola"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "vsc"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Isoletta"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "back-to-back"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Cresta / crinale"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Numero di poli"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Il crinale di un monte o collina."
+msgid "monopole"
+msgstr "monopolare"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolare"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Albero"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Potenza (MVA)"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Un albero isolato"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Compensatore di potenza"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nome Botanico"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Tipo di compensatore"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Fila di alberi"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "reattore shunt"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "un filare di alberi"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "condensatore shunt"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Bosco"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "VAR-statica"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Bosco la cui funzione prevalente non è la produzione di legname."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "compensatore sincrono statico"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Foresta"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "condensatore sincrono"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Prateria naurale"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Dove la vegetazione è dominata da graminacee (Poaceae) ed altre essenze "
-"erbacee (non legnose). Esclude le zone coltivate e le zone umide."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "reattore di serie"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa argentina"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "condensatore di serie"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prateria nord americana"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Potenza nominale (kvar/Mvar)"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "pusta ungherese"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savana nord africana"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "steppa euroasiatica"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld sud africano"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Armadio di derivazione"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Riserva naturale"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre elettrica"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Ghiaione"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Tipo di costruzione"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Un accumulo di pietre."
+msgid "lattice"
+msgstr "traliccio"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Prato alpino"
+msgid "tubular"
+msgstr "tubolare"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"Terra incolta a quota superiore, essenzialmente coperta da erba e spesso "
-"pascolo."
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Boscaglia"
+msgid "steel"
+msgstr "acciaio"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "rosso/bianco"
+
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
-"Terra incolta a bassa quota con cespugli, ma poca o nessuna copertura "
-"arborea."
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Brughiera"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "sospensione"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Terreno incolto a bassa quota, con un habitat a macchia che si trova "
-"principalmente su terreni acidi, drenanti e infertili, caratterizzato da "
-"vegetazione aperta, boschiva a bassa crescita."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "ancoraggio"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Sabbia"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "terminazione"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Ampia area coperta di sabbia."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "diramazione"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Roccia nuda"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "trasposizione"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr "Zone di solida roccia visibile con vegetazione rada o inesistente."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "attraversamento"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Sasso"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Tipo torre di diramazione"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Un masso a sé stante, che può differire dalla composizione del terreno in "
-"cui si trova."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "spina"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Uso del terreno"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "suddivisione"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Aia"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "ciclo"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Area agricola"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "incrocio"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prato"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Schema della torre"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Frutteto"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "livello singolo"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vigna"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "due livelli"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Coltivazioni in serra"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Vivaio"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "tre livelli"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Area pubblica concessa ai cittadini per la realizzazione di orti"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "a botte"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Giardino"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asimmetrico"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Erba"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "triangolare"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "a bandiera"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Area comune (UK)"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;livello singolo"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parco"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "quattro livelli"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Area di svago"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "sei livelli"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Area residenziale"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nove livelli"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Camposanto (cimitero annesso)"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "a delta"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cimitero"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "a delta due livelli"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religioso"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "ad Y"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Vendita al dettaglio"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "ad X"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Commerciale (uffici)"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "ad H"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriale"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "ad H strallata"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Box per auto multipli"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "a portale"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Uso ferrovia"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "a portale due livelli"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militare"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "a portale tre livelli"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Area edificabile"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "a V strallata"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Ridestinazione d''uso"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipalo"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Area agricola destinata alla costruzione"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolare"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Discarica"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Pilone triplo"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Cava"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Torre incompleta"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Annotazione"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+msgid "Pole"
+msgstr "Palo"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nome storico"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Palo con trasformatore"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Nome locale"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Attributi del palo:"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nome regionale"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Attributi del trasformatore:"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nome nazionale"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Elettrodotto"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nome internazionale"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipo di linea"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Nome ufficiale completo"
+msgid "line"
+msgstr "linea aerea"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Abbreviazione comune del nome"
+msgid "minor_line"
+msgstr "linea aerea secondaria"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Numero civico"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Numero di conduttori per cavo"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nome Strada"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "singolo"
+
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Località"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triplo"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nome città"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "quadruplo"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Codice nazione"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "quintuplo"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nome edificio"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "sestuplo"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Sottodistretto"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "ottuplo"
 
-msgid "District"
-msgstr "distretto"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Utilizzato per comunicazione dati"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provincia"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Cavo elettrico"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL (USA)"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "interrato"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK (USA)"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "subacqueo"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ (USA)"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "sopra il suolo"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR (USA)"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Luoghi storici"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA (USA)"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castello"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO (USA)"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Rovine"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT (USA)"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Sito archeologico"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE (USA)"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Campo di battaglia"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL (USA)"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Sito paleontologico"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA (USA)"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumento"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI (USA)"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memoriale"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL (USA)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "statua"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN (USA)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "busto"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA (USA)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "targa"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS (USA)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "stele"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY (USA)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "pietra"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA (USA)"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "monumento ai caduti"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME (USA)"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Iscrizione"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD (USA)"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Crocefisso"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA (USA)"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Edicola votiva"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI (USA)"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN (USA)"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS (USA)"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Perimetro di pietra"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO (USA)"
+msgid "Shops"
+msgstr "Negozi"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT (USA)"
+msgid "Food"
+msgstr "Cibo"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE (USA)"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercato"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV (USA)"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Drogheria"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH (USA)"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Chiosco"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ (USA)"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Panificio"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM (USA)"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Macellaio"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY (USA)"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Pescheria"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC (USA)"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Cibi e bevande pregiate"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND (USA)"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Negozio di dolci"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH (USA)"
+msgid "Tea"
+msgstr "Tè"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR (USA)"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Caffè"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA (USA)"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Mercato pubblico"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI (USA)"
+msgid "Organic"
+msgstr "Prodotti biologici"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC (USA)"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Fruttivendolo"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD (USA)"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Vendita diretta prodotti agricoli"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN (USA)"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Prodotti biologici"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX (USA)"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Commercio equo e solidale"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT (USA)"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alcolici (non in Italia)"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT (USA)"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Bevande"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA (USA)"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vino"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA (USA)"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV (USA)"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Calzature"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI (USA)"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Sport all''aperto"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC (USA)"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Lavanderia a secco"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS (USA)"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Lavanderia"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU (USA)"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Sarto"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP (USA)"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Merceria"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR (USA)"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elettronica"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM (USA)"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI (USA)"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elettronica"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolazione indirizzo"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefoni cellulari"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Schema numerazione"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspirapolveri"
 
-msgid "odd"
-msgstr "dispari"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hi-Fi"
 
-msgid "even"
-msgstr "pari"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetico"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videogiochi"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisione"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
 
-msgid "actual"
-msgstr "effettivo"
+msgid "Cash"
+msgstr "Contanti"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "stimato"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
 
-msgid "potential"
-msgstr "potenziale"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Contatto (schema comune)"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Cambiavalute"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Banco dei pegni"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Contatto (Schema con ''contatto:*'' Prefisso)"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Decorazioni per la casa"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Un breve testo con informazioni aggiuntive."
+msgid "Furniture"
+msgstr "Mobilia"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Potrebbe essere visibile per l''utente finale (forse con un sistema di "
-"ricerca o una mappa con pop-up)."
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Cucine"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Etichette simili ma diverse:"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Tende"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
-"Segnalazione importante per altri mappatori (non per l''utente finale)."
+msgid "Frame"
+msgstr "Cornici"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Correggi"
+msgid "Bed"
+msgstr "Letto"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Segnalazione per altri mappatori (non per l''utente finale) che un oggetto "
-"necessita di miglioramenti."
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Decorazione d''interni"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segmento esterno"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antichità"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segmento interno"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Materiale stampato"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Confine"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Cartoleria"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipo di confine"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Copisteria"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "amministrativo"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Libreria"
 
-msgid "national"
-msgstr "nazionale"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Distributore giornali"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civile"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Biglietto"
 
-msgid "political"
-msgstr "circoscrizione elettorale"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grande magazzino"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Livello amministrativo"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centro commerciale"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Sotto-area"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Articoli di pulizia e bellezza"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centro amministrativo"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Parrucchiere/Barbiere"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Punto di etichetta"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Bellezza"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Sito"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatuaggi"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nome del sito"
+msgid "Optician"
+msgstr "Ottico"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "dove posizionare l''etichetta"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Centro per l''udito"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perimetro del sito"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "ingressi al sito, sul perimetro"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Gioielleria"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "membri del sito"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Regali"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Divieto di svolta"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sexy shop"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Divieto"
+msgid "Florist"
+msgstr "Fiorista"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "no svolta a sinistra"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Giardinaggio"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "no svolta a destra"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Negozio fai-da-te"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "non diritto"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ferramenta"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "divieto di inversione a U"
+msgid "Paint"
+msgstr "Vernici"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "solo svolta a destra"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agenzia di viaggi"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "solo svolta a sinistra"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Strumenti musicali"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "solo diritto"
+msgid "Toys"
+msgstr "Giocattoli"
 
-msgid "from way"
-msgstr "dal percorso"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Articoli a basso costo (\"tutto a ...\")"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "nodo \"via\" o percorsi"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Allibratore"
 
-msgid "to way"
-msgstr "verso il percorso"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotteria"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Sorveglianza"
+msgid "Bag"
+msgstr "Borsa"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipo di sorveglianza"
+msgid "Pet"
+msgstr "Animale"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "altezza massima"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Pompe funebri"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "peso massimo"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Distributore automatico"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocità massima"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Prodotti distribuiti"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "distanza minima"
+msgid "animal_food"
+msgstr "cibo per animali"
 
-msgid "check "
-msgstr "controllo "
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "camere d''aria per biciclette"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Altezza massima (metri, solo se enforcement=maxheight)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "sigarette"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Peso massimo (tonnellate, solo se enforcement=maxweight)"
+msgid "condoms"
+msgstr "preservativi"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Velocità massima (km/h, solo se enforcement=maxspeed)"
+msgid "drinks"
+msgstr "bevande"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "posizione del dispositivo di controllo"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "sacchetti per escrementi"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "nodo sul percorso dove il controllo inizia"
+msgid "food"
+msgstr "cibo"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "dove il controllo finisce"
+msgid "news_papers"
+msgstr "giornali"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semaforo o barriera che obbliga a fermarsi"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "biglietti per il parcheggio"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Itinerari"
+msgid "photos"
+msgstr "fotografie"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Percorso ciclabile"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "orari del trasporto pubblico"
 
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "biglietti per il trasporto pubblico"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "ncn"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "schede SIM"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "rcn"
+msgid "stamps"
+msgstr "francobolli"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lcn"
+msgid "sweets"
+msgstr "dolci"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Percorso per MTB"
+msgid "tampons"
+msgstr "assorbenti"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Percorso escursionistico"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "ricariche telefoniche"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "iwn"
+msgid "toys"
+msgstr "giocattoli"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "nwn"
+msgid "vouchers"
+msgstr "buoni"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "rwn"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lwn"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Carte di debito"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infrastruttura"
+msgid "BankAxess"
+msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "elemento naturale"
+msgid "Bancomat"
+msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Piste"
+msgid "Girocard"
+msgstr ""
 
-msgid "link segment"
-msgstr "segmento di collegamento"
+msgid "Laser"
+msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "segmento di scorciatoia"
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "segmento di variante"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr "punti di ingresso"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Percorso per sciatori"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Carte di credito"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpino"
+msgid "American Express"
+msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Deviazione"
+msgid "Diners Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+msgid "Discover Card"
+msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Riferimento del percorso deviato"
+msgid "JCB"
+msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "nodo del bivio per percorsi alternativi"
+msgid "Mastercard"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Linee elettriche"
+msgid "Visa"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Ferrovia"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Portafogli elettronici e carte di debito"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Strada"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Rete itinerari"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "membro"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Strada associata (associated street)"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "edificio"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "Strada"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "percorsi che fanno parte della strada"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "indirizzi che appartengono alla strada"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "edifici che appartengono alla strada"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "altro relativo alla strada"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Cartello stradale"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destinazione scritta sul segnale (con/senza distanza)"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tempo (hh:mm, per escursioni a piedi)"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Colore dello sfondo"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Colore del testo"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Colore del bordo/freccia"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "ultimo percorso prima dell''incrocio"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "nodo dell''intersezione"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Confini"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primo percorso dopo l''incrocio"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Amministrativo"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posizione del segnale"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Livello amministrativo"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Corso d''acqua"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Sotto-tipo del corso d''acqua (il maggiore fra i membri)"
+msgid "Political"
+msgstr "Politico"
 
-msgid "stream"
-msgstr "torrente"
+msgid "Division"
+msgstr "Divisione"
 
-msgid "drain"
-msgstr "canale di scolo"
+msgid "canton"
+msgstr "cantone"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "fosso"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "comunità linguistica"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Nome del fiume/lago/mare/oceano che vi scorre"
+msgid "ward"
+msgstr "distretto"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Riferimento Sandre (FR)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codice postale"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Riferimento FGKZ (DE)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Perco nazionale"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Riferimento REGINE (NO)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Area protetta"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Riferimento GNIS (USA)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Classe protetta"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Riferimento GNBC (CA)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Titolo o tipo di protezione"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "corsi d''acqua (nessun argine)"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "diramazione corsi d''acqua (nessun argine)"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "sorgente del corso d''acqua"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Lunghezza (metri)"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "percorsi sostenuti dal (sopra il) ponte"
+msgid "eez"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "percorsi che passano sotto il ponte"
+msgid "Places"
+msgstr "Luoghi"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "percorsi che formano l''impronta del perimetro"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "percorsi affiancati paralleli a ''across''"
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "percorsi che passano attraverso la galleria"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "percorsi affiancati paralleli a ''through''"
+msgid "Region"
+msgstr "Provincia"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Inizio galleria"
+msgid "County"
+msgstr "Contea (in Italia NON usare)"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Insediamento urbano"
+msgid "City"
+msgstr "Città"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Senso unico"
+msgid "Town"
+msgstr "Paese"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Stazione di rifornimento"
+msgid "Village"
+msgstr "Frazione"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Acquisti"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Borgo"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Insediamento rurale isolato"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Campeggio"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Quartiere"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Zona"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Farm"
+msgstr "Fattoria"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Una fattoria all''interno di un insediamento più grande"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (gruppo OSM a scopo umanitario)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(utilizzare isolated_dwelling per una fattoria isolata)"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Località (luogo con nome, non popolato)"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Peak"
+msgstr "Picco montuoso"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "Tracce GPS OpenStreetMap"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "La cima (vetta) di una montagna o collina"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Sella montana"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Un avvallamento tra due montagne."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Bianco & Nero)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Ghiacciaio"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, senza etichette)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr ""
+"Una persistente massa di ghiaccio che si muove costantemente sotto il "
+"proprio peso."
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "Heatmap di Skobbler(c)"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulcano"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Un vulcano attivo, inattivo, o estinto."
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Stato corrente"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Trasporto pubblico locale (TPL)"
+msgid "dormant"
+msgstr "dormiente"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Stile tedesco)"
+msgid "extinct"
+msgstr "estinto"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingua"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "stratovulcano"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "shield"
+msgstr "a scudo"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (sovrapposta)"
+msgid "scoria"
+msgstr "di scorie"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Mappa per il ciclismo di Strava (c)"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Ingresso di una grotta"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Mappa per la corsa di Strava (c)"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Ingresso ad una grotta."
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Isola"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Isoletta"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "Cresta / crinale"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Il crinale di un monte o collina."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Un albero isolato"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nome Botanico"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Fila di alberi"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "un filare di alberi"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Bosco"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Bosco la cui funzione prevalente non è la produzione di legname."
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Foresta"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Prateria naurale"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Dove la vegetazione è dominata da graminacee (Poaceae) ed altre essenze "
+"erbacee (non legnose). Esclude le zone coltivate e le zone umide."
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa argentina"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI bianco-nero 2.5m"
+msgid "prairie"
+msgstr "prateria nord americana"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
+msgstr "pusta ungherese"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "savanna"
+msgstr "savana nord africana"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (mappa base)"
+msgid "steppe"
+msgstr "steppa euroasiatica"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (modello del terreno)"
+msgid "veld"
+msgstr "veld sud africano"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (modello superficie)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Riserva naturale"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (mappa di vienne uso generico)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Ghiaione"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotazioni)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Un accumulo di pietre."
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (immagini aeree)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Prato alpino"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Immagine a colori veri 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Terra incolta a quota superiore, essenzialmente coperta da erba e spesso "
+"pascolo."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Piano di destinazione del terreno"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Boscaglia"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (modello del terreno)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Terra incolta a bassa quota con cespugli, ma poca o nessuna copertura "
+"arborea."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (modello superficie)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Brughiera"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
-"Immagini aeree AGIV(laanderen) (copre la regione di Bruxelles) (2013)"
+"Terreno incolto a bassa quota, con un habitat a macchia che si trova "
+"principalmente su terreni acidi, drenanti e infertili, caratterizzato da "
+"vegetazione aperta, boschiva a bassa crescita."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "Immagini aeree SPW(allonie) 2012"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sabbia"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "Immagini aeree SPW(allonie) 2009"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Ampia area coperta di sabbia."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mappa dei Settori Urbani"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Roccia nuda"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mappa dei Settori Rurali"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr "Zone di solida roccia visibile con vegetazione rada o inesistente."
+
+msgid "Rock"
+msgstr "Roccia"
+
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
+"Una roccia, o un gruppo di rocce, notevoli, con almeno una saldamente "
+"ancorata allo strato di rocce sottostante"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Idrografia Geobase"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Attrazione turistica"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase strade"
+msgid "Stone"
+msgstr "Sasso"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Un masso a sé stante, che può differire dalla composizione del terreno in "
+"cui si trova."
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Mosaico British Columbia"
+msgid "Land use"
+msgstr "Uso del terreno"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Kelowna 2012"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Aia"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Kelowna strade in sovraimpressione"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Area agricola"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Rep. Ceca CUZK:KM"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prato"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Rep. Ceca RUIAN edificio"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Frutteto"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Rep.Ceca RUIAN terreni"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vigna"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Rep. Ceca pLPIS"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Coltivazioni in serra"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Danimarca)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Vivaio"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Danimarca)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Area pubblica concessa ai cittadini per la realizzazione di orti"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Danimarca)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Giardino"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Danimarca)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Erba"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Village Green"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Area comune (UK)"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Parco"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Area di svago"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Area residenziale"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Camposanto (cimitero annesso)"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cimitero"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religioso"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Vendita al dettaglio"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Commerciale (uffici)"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriale"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpei-Marittime 2009 - 40 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Box per auto multipli"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "OrtoFoto GrandNancy 2012"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Uso ferrovia"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Military"
+msgstr "Militare"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Area edificabile"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Ortofoto 2000"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Ridestinazione d''uso"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Ortofoto 2010-2012"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Area agricola destinata alla costruzione"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentieri"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Discarica"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Ortofoto 2012 - 10cm"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Cava"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Ortofoto 2012 - 20 cm"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotazione"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Ortofoto 2013"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Ortofoto 2011"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nome storico"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Ortofoto 2007"
+msgid "Local name"
+msgstr "Nome locale"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Ortofoto 2013"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nome regionale"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Ortofoto 2008-2010"
+msgid "National name"
+msgstr "Nome nazionale"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Ortofoto 2008"
+msgid "International name"
+msgstr "Nome internazionale"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Riserva naturale degli Altipiani di Vercors - Ortofoto 1999 - 1 m"
+msgid "Official name"
+msgstr "Nome ufficiale completo"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Abbreviazione comune del nome"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Lingue Sorabe)"
+msgid "House number"
+msgstr "Numero civico"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Amburgo (40 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Nome Strada"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Amburgo (20 cm)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Località"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Amburgo (DK5)"
+msgid "City name"
+msgstr "Nome città"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Codice nazione"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "House name"
+msgstr "Nome edificio"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Sottodistretto"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "District"
+msgstr "distretto"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
+msgstr "Provincia"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL (USA)"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK (USA)"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ (USA)"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR (USA)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA (USA)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO (USA)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CT"
+msgstr "CT (USA)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "DE"
+msgstr "DE (USA)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "FL"
+msgstr "FL (USA)"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Antenne (10 cm)"
+msgid "GA"
+msgstr "GA (USA)"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "HI"
+msgstr "HI (USA)"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL (USA)"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
+msgstr "IN (USA)"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
+msgstr "IA (USA)"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
+msgstr "KS (USA)"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
+msgstr "KY (USA)"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
+msgstr "LA (USA)"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italia"
+msgid "ME"
+msgstr "ME (USA)"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombarcia - Italia (CTR)"
+msgid "MD"
+msgstr "MD (USA)"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicilia -Italia"
+msgid "MA"
+msgstr "MA (USA)"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italia"
+msgid "MI"
+msgstr "MI (USA)"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
+msgstr "MN (USA)"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italia"
+msgid "MS"
+msgstr "MS (USA)"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "Alto Adige Ortofoto 2011"
+msgid "MO"
+msgstr "MO (USA)"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "Topomap Alto Adige"
+msgid "MT"
+msgstr "MT (USA)"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Lettonia"
+msgid "NE"
+msgstr "NE (USA)"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortofoto - Lettonia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV (USA)"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortofoto - Lettonia - Linea costiera"
+msgid "NH"
+msgstr "NH (USA)"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lituania)"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ (USA)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Lussemburgo Inspire Orto 2010"
+msgid "NM"
+msgstr "NM (USA)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Lussemburgo Inspire Orto 2013"
+msgid "NY"
+msgstr "NY (USA)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Lussemburgo Inspire Ferrovia"
+msgid "NC"
+msgstr "NC (USA)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Lussemburgo Inspire Strade"
+msgid "ND"
+msgstr "ND (USA)"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Delta del Niger Ott 2012 Landsat"
+msgid "OH"
+msgstr "OH (USA)"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
+msgstr "OR (USA)"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
+msgstr "PA (USA)"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI (USA)"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC (USA)"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD (USA)"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN (USA)"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX (USA)"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT (USA)"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT (USA)"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA (USA)"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA (USA)"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV (USA)"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI (USA)"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC (USA)"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS (USA)"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU (USA)"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP (USA)"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR (USA)"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM (USA)"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI (USA)"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolazione indirizzo"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Schema numerazione"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "odd"
+msgstr "dispari"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "even"
+msgstr "pari"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Car"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetico"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Hiking"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisione"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "actual"
+msgstr "effettivo"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Ski"
+msgid "estimate"
+msgstr "stimato"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
+msgstr "potenziale"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contatto (schema comune)"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Numero di fax"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contatto (Schema con ''contatto:*'' Prefisso)"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Un breve testo con informazioni aggiuntive."
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Spagna"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Potrebbe essere visibile per l''utente finale (forse con un sistema di "
+"ricerca o una mappa con pop-up)."
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Spagna"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Etichette simili ma diverse:"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
+"Segnalazione importante per altri mappatori (non per l''utente finale)."
+
+msgid "Fixme"
+msgstr "Correggi"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Segnalazione per altri mappatori (non per l''utente finale) che un oggetto "
+"necessita di miglioramenti."
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segmento esterno"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "segmento interno"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Confine"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipo di confine"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "amministrativo"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr "Parco nazionale"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "circoscrizione elettorale"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "Codice di avviamento postale"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Sotto-area"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centro amministrativo"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Punto di etichetta"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "Sito"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Nome del sito"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "dove posizionare l''etichetta"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perimetro del sito"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "ingressi al sito, sul perimetro"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "membri del sito"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Divieto di svolta"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Divieto"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "no svolta a sinistra"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "no svolta a destra"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "non diritto"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "divieto di inversione a U"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "solo svolta a destra"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "solo svolta a sinistra"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "solo diritto"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
+msgstr "dal percorso"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "U.S. Forest Service strade"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "nodo \"via\" o percorsi"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "verso il percorso"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Sorveglianza"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipo di sorveglianza"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "altezza massima"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "peso massimo"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocità massima"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "distanza minima"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Altezza massima (metri, solo se enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Peso massimo (tonnellate, solo se enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Velocità massima (km/h, solo se enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "posizione del dispositivo di controllo"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "nodo sul percorso dove il controllo inizia"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "dove il controllo finisce"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semaforo o barriera che obbliga a fermarsi"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Itinerari"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Percorso ciclabile"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Percorso per MTB"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Percorso escursionistico"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infrastruttura"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "elemento naturale"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Piste"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "segmento di collegamento"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "segmento di scorciatoia"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "segmento di variante"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "punti di ingresso"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Percorso per sciatori"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpino"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Deviazione"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Riferimento del percorso deviato"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "nodo del bivio per percorsi alternativi"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Linee elettriche"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Ferrovia"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Strada"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Rete itinerari"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "membro"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Strada associata (associated street)"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "edificio"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Strada"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "percorsi che fanno parte della strada"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "indirizzi che appartengono alla strada"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "edifici che appartengono alla strada"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "altro relativo alla strada"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Cartello stradale"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destinazione scritta sul segnale (con/senza distanza)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tempo (hh:mm, per escursioni a piedi)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Colore dello sfondo"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Colore del testo"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Colore del bordo/freccia"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "ultimo percorso prima dell''incrocio"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "nodo dell''intersezione"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primo percorso dopo l''incrocio"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "posizione del segnale"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Corso d''acqua"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Sotto-tipo del corso d''acqua (il maggiore fra i membri)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "torrente"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "canale di scolo"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "fosso"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nome del fiume/lago/mare/oceano che vi scorre"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Riferimento Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Riferimento FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Riferimento REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Riferimento GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Riferimento GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "corsi d''acqua (nessun argine)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "diramazione corsi d''acqua (nessun argine)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "sorgente del corso d''acqua"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Lunghezza (metri)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "percorsi sostenuti dal (sopra il) ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "percorsi che passano sotto il ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "percorsi che formano l''impronta del perimetro"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "percorsi affiancati paralleli a ''across''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "percorsi che passano attraverso la galleria"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "percorsi affiancati paralleli a ''through''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Inizio galleria"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Insediamento urbano"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Senso unico"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Stazione di rifornimento"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Acquisti"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Camping"
+msgstr "Campeggio"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Decremento numeri civici in interpolazione indirizzi"
@@ -23758,6 +24113,15 @@ msgstr "{0} senza {1}, {2} o {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} insieme a {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} su oggetto sospetto"
 
@@ -23837,6 +24201,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} non è specifico. Sostituire ''{1}'' con ''sinistra'', ''destra'' o "
 "''entrambi''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} in un nodo. Dovrebbe essere usato in un tracciato."
 
@@ -23876,6 +24243,9 @@ msgstr "Utilizzi del terreno identici sovrapposti"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} dovrebbe essere collegato ad un tracciato"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nome abbreviato della strada"
 
@@ -24006,6 +24376,9 @@ msgstr "Simboli di nodo meno ingombranti a bassi livelli di zoom"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Mostra etichette delle strade (ad alta livello di zoom)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Esportazione OSM"
 
@@ -25455,9 +25828,6 @@ msgstr "Scegliere da..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Seleziona il comune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Catasto"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Sorgente auto-determinata"
 
@@ -27530,6 +27900,12 @@ msgstr "Attiva l''estensione MapDust di resoconto bug"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Dati di ingresso mancanti"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valori misurati"
 
@@ -28635,9 +29011,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Si prega di caricare alcune foto."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Commuta l''anteprima dell''immagine"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nuovo livello per immagini non etichettate"
 
@@ -29053,6 +29426,9 @@ msgstr "Trasporto pubblico: Unisci fermate GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
+msgid "State"
+msgstr "Regione"
+
 msgid "pending"
 msgstr "in sospeso"
 
@@ -29460,6 +29836,9 @@ msgstr "Visualizza tutti i segnali"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Visualizza una selezione dei segnali più utili"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Spagna"
 
diff --git a/i18n/po/ja.po b/i18n/po/ja.po
index 016d107..909a5d2 100644
--- a/i18n/po/ja.po
+++ b/i18n/po/ja.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 09:17+0000\n"
 "Last-Translator: fujimoto <fujimoto at internet.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <tr at openstreetmap.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
 "Language: ja\n"
 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
@@ -1180,6 +1180,21 @@ msgstr "名前をつけて保存..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "現在のデータを新規ファイルに保存"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "メモを検索..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "メモ検索APIからメモをダウンロード"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "メモに含まれている言葉でOSM APIを検索:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "メモを検索"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "検索用語を入力してください"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "すべて選択"
 
@@ -3846,14 +3861,18 @@ msgid_plural ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 msgstr[0] "マルチポリゴンのリレーションはouterウェイではなくareaタグでタグ付けしてください"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "内部ウェイのスタイルがマルチポリゴンと同じです"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr "現在使用されている地図描画スタイルでは、innerウェイのスタイルはマルチポリゴンのスタイルと等しいです"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "アウターウェイのスタイルがアンマッチです"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "outerウェイのスタイルがポリゴンと一致していません"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "outerウェイにエリアスタイルがあります"
@@ -3982,11 +4001,11 @@ msgid "Relation is empty"
 msgstr "リレーションは空です"
 
 msgid "Role member does not match expression {0} in template {1}"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート{1}において、式{0}に一致するロールメンバーはありません"
 
 msgid ""
 "Role member type {0} does not match accepted list of {1} in template {2}"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート{2}において、{1}のリストに一致する{0}の種類のロールメンバーはありません"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<empty>"
@@ -4718,6 +4737,9 @@ msgstr "画像設定"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "クリックすると設定の画像タブを開きます"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "音声"
 
@@ -4823,10 +4845,10 @@ msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "作成日"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "最終更新日"
 
 msgid "Select note sorting method"
 msgstr ""
@@ -7548,12 +7570,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "最初にダウンロード領域を選択してください。"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html><strong>{0}</strong>も<strong>{1}</strong>も有効ではありません。<br>OSMデータ、GPXデータ、あ"
-"るいは両方をダウンロードしてください。</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "参照元(親リレーション)をダウンロード"
@@ -9133,6 +9153,11 @@ msgid "{0} was found to be GPS tagged."
 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "GPSタグが必要なものが{0}件見つかりました。"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "ディスクから画像ファイルを削除"
 
@@ -14012,7 +14037,7 @@ msgstr "住宅地"
 
 msgctxt "natural"
 msgid "scrub"
-msgstr "低木"
+msgstr "やぶ"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "associatedStreet"
@@ -14243,7718 +14268,8045 @@ msgstr "赤:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "彩度:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr "交通情報を編集可能にし、道路交通シミュレーションソフトSUMOにエクスポートします。"
+msgid "Landsat"
+msgstr "ランドサット"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr "単一のダイアログでグループの共通の住所を補完入力します。オプションで自動的にウェイから独立した住居番号を作成します。"
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing航空画像"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr "選択されたウェイ区間の組を、そのひとつを選ばれたピボットのまわりで回転させることで平行にします。"
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"あるレイヤーのエリアを選択して、自動的にポリゴンとしてウェイを作成します。背景レイヤーから建物のマッピングが容易になるように作られています。basemap"
-".atに最適化されています。"
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Mapbox Satellite"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "建物描画用ツール"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "フランス土地台帳WMS server 用の特別なハンドラ。"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS トレース"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"地図上に canvec タイルグリッドを重ねて表示し、.zipファイルへのURLを表示します。将来の目標は、 canvec "
-"の自動ダウンロードと読み込みです。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"ユーザーが異なる配色を作成し、切り替えることができるようにします。色を変更するだけで、新しい配色を作成できます。明るい太陽光の中では、白い背景に切り替えた"
-"方が色が判別しやすいでしょう。設定ダイアログをご覧ください。"
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr "Columbus/Visiontac V-900 GPS ロガーで記録した CSV ファイルを GPX レイヤーにインポートします。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr "コマンドラインを実装しており、自分のコマンドを作成することができます。標準コマンド(arc, circle,他)はリンクを参照。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(警告: 試験中!)データの合成(マージ)用のツールです。"
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "ウェイのグリッドを作成。"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "チェコ共和国内のアドレスノードと建物を作成、編集するためのプラグインです。"
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"さまざまなファイル形式からJOSMに直接インポートできるようにします。現在サポートしているものは、TangoGPSとGarmin Trainings "
-"Center TCXです。"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Public Transport (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "openstreetmap.orgから自分のGPXトレースをダウンロード"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr "このプラグインは現在アクティブなJOSMレイヤーのGPSトラックをopenstreetmap.orgへ直接アップロードします。"
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "ウェイに沿ってOSMデータをダウンロードします"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr "ユーザーはタイムスタンプを匿名化したり長大なGPX トラックの一部を高速に削除したりすることができます。"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (overlay)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "高度プロファイルやGPXトラックの統計データをいくつかを表示します。"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "フランスの EPCI を扱う(boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "JOSM中での外部スクリプトの使用"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "マウスによるウェイ高速描画"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "無効な住所を楽に検索し修正します。"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr "付近の地図を編集しているユーザーと会話しましょう。誰かが近くに来ると通知されます。"
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"他のJOSMプラグインにGeoToolsライブラリの部品を提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインから依存されるものです。"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "GlobalSat DG-100データロガーからJOSMに直接GPSポイントをダウンロード"
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr "GPS測位点を解析し、広がりの中心や方向を計算します。"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "不要なGPXトラックの除去を許可"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "ルーティング情報をルーティンググラフとして可視化する。"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "住居番号をタグ付けするシンプルなツールです。"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "マルチポリゴンで囲まれた画像のXMLを作る"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr "画像オフセットのデータベース: 画像オフセットをボタン1つで共有・取得"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSプラグイン形式画像調整地図モード"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr "JOSMがタイルキャッシュを巨大なキャッシュディレクトリではなく、データベースファイルに格納できるようにするための試験的なプラグインです"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"画像をGPX ファイル内のウェイポイントと照合する別のプラグイン。照合はウェイポイントタグの ''name'', ''cmt'' または "
-"''desc'' 属性が画像のファイル名と一致したときに行われます。"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "空間の参考イメージをインポートするためのプラグイン"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "ベクタグラフィクス(SVG)のインポート"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトに関する拡張情報のポップアップ - 現在は GPX 測位点の情報"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "IRS 衛星の位置合わせの補助ツールです。"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Java Native Access (JNA) "
-"ライブラリを提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインの依存関係でインストールされるものです。"
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Java Topology Suite (JTS) "
-"ライブラリと関連するユーティリティを提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインから依存して使われます。"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"チャネル方向グラフを作成し、それが交差点であればチャネルがその一部であるかどうかをチェックしたり、交差点の中でチャネルの一部を検索したりします"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "WMS イメージのベクトル化を支援する"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr "gpsd サーバーを通してライブ GPS 入力(移動する点)をサポート。"
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"他のJOSMプラグインにLog4jライブラリを提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインから依存関係として使用されます。"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"MapDustプラグインは、MapDustのバグレポートを地図上に表示します。このプラグインを使用して、バグレポートを作成したり、完了させたり、無効化した"
-"り、再オープンしたり、コメントしたりすることができます。"
-
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr "選択したパスの長さ、角度、簡単な領域内の面積を表示するダイアログとレイヤーを追加します。"
-
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "ウェイの重複部分をマージします。"
-
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "4 または5のウェイのセットに左折禁止を追加"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "異なる読込専用APIからの簡素化されたダウンロード"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr "選択された領域のすべてのオブジェクトに、一度に属性タグを設定できるようにします"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "NanoLogはレイヤーを調整して表示します"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"APIユーザー名とパスワードを格納するためにシステムのパスワードマネージャを使用します(Kwalletとgnome-keyringをサポートします)。"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr "永遠にJOSMの使用を禁止します(警告: このプラグインはロードされると同時にJOSMを制限し、外すのは困難です)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Open Data ポータルから OSM レイヤーにデータを変換します"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "開店時間編集のための拡張オプション"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr "現在の表示スクリーンエリアに交差するgpx/osm ファイルのオープンを許可"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr "現在表示されているスクリーンを、きれいなSVG画像として表示されるように、Firefoxを起動する。"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hydrography"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr "OSM Inspectorからエラーを取得し、現在のJOSMの矩形範囲に表示します"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Roads"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "PBFフォーマットでOSMデータをインポート・エクスポート"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "PDFファイルをインポートしてウェイに変換。"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr "GPS位置情報を画像ファイルヘッダに書き込みます。このフィーチャは画像レイヤーの右クリックメニューから起動します。"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "画像を移動可能にして地図上に配置できるようにします。"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna Roads overlay"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr "このプラグインでは編集画面の背景として任意の画像を表示し、地図と並べることができます。"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Czech CUZK:KM"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "偉大なJGoodies のプラスティック風のルック&フィール。"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN budovy"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr "地図上の地点について追加情報を表示します。現在はチェコのRUIANモジュールのみが有効です。"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcely"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "osmosis ポリフィルターファイルを読み書きする"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "JOSMに地図印刷を追加"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Denmark)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Proj4Jから投影法を追加します"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "このプラグインは公共交通ルートのマッピングと編集を簡素化します。"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Denmark)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "リレーションとマルチポリゴンを作成し編集するパネル。"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Denmark)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "変更セットを元に戻すプラグイン"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"道路標識を選択することで、オブジェクトをタグ付けするプラグインです。プロパティウィンドウの右上隅の小さいアイコンをクリックすることで、ダイアログを開くこと"
-"ができます。ドイツ、ポーランド、スロバキア、スペインのプリセットで利用できます。"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"ルートを描画(公共バス、ハイキングコース、サイクリングコース、..)。ルートのタイプはplugin ディレクトリのroute.xml "
-"ファイルに定義されていなければなりません"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "ルーティング能力の提供"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "SDSからのデータのロード"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr "極端な鈍角上のノードを取り除いてエリアを簡素化します。これは最大の削除エリアサイズで制限できます。近傍ノードの平均化も行います。"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "OpenSeaMapの編集機能"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "現在のGPS位置上にマーカー/ノードの追加を許可"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr "Wikipediaなどのような既知のタグを持つ選択されたオブジェクトに関するウェブリソースに対してブラウザーを起動します。"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "タグ編集のダイアログを表形式で提供します。"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"ヘルプメニューにタグ付けプリセットテスターを追加します。これはタグ付けプリセットの手助けになります(ポップアップダイアログによるクイックレビュー)。jar"
-" ファイルも同様にスタンドアロンとして起動できます。"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "1つのブロックからテラスハウスを作成する"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"シングルボタンマウスやスタイラスで作業できるよう補助ボタンを提供します。Tを押したままマウスの左ボタンでマウスをスクロールさせると有効になります。"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr "チェコ共和国のcadastralマップから建物をトレース。動作させる為にはトレースサーバー(.NETまたはMono)が必要。"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr "地図から建物やその他のシェイプをトレースします。Tracer2Serverが動作中である必要があります。"
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "OSMデータに電子署名をするプラグイン"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr "右左折レーンの追加、編集、削除用に直感的なGUIを提供します。"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"進行方向制限(turnrestrictions)プラグインを使用すると、OpenStreetMapデータベース内の進行方向制限に関する情報を入力・編集する"
-"ことができます。"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "OSMデータベースからのオブジェクト削除を取消すことができます"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "作業を簡単にするいくつかのユーティリティです。"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(このプラグインは現在開発中です!!!)ジオリファレンス付きのビデオをGPSトラックにリンク、同期して目に見えるオブジェクトを識別するのに使うことができま"
-"す。"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"walking-papers.org "
-"からスキャンされた地図のタイルのダウンロードをサポートします。まだ開発初期段階ですので、バグを含んでいるかもしれません。"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "長い相互接続されたウェイのセットに沿って簡単にダウンロード"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "gpxファイルからのインポートされたウェイポイントを検索対象にします。"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "分岐せずに接続された一覧のウェイを選択します"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "OSMオブジェクトからWikipedia記事へのリンクを容易にします"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr "A地点からB地点までイメージ上でレースカーを運転します。"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "表面"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "舗装"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "未舗装"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "アスファルト"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "コンクリート"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "金属"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "自然林/木材"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "敷石(定形)"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "丸石"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "砂利道"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "小石"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "圧縮"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "植生ブロック"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "grass"
-msgstr "草地"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
 
-msgid "sand"
-msgstr "砂地"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 
-msgid "ground"
-msgstr "地表"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 
-msgid "sett"
-msgstr "石畳(不定形)"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "競技場"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "スポーツセンター"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "スタジアム"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "トラック"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgid "clay"
-msgstr "粘土"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "土"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "砂利"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "泥"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "車線数"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "最高速度(km/h)"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "橋"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "トンネル"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "切り通し"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "土手"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "坂"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10度"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10度"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "一方通行"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "照明"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "幅(m)"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "歩道"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "両側"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "左側"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "右側"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "なし"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "線路の種別"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Italy"
 
-msgid "yard"
-msgstr "ヤード"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid "siding"
-msgstr "側線"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Italy"
 
-msgid "spur"
-msgstr "引き込み線"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "電化状態"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "架線"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Italy"
 
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "South Tyrol Orthofoto 2011"
 
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "South Tyrol Topomap"
 
-msgid "rail"
-msgstr "線路"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "電圧(V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Latvia"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "周波数(Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "線数"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "軌間(mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "許可された通行:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "馬"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "バイク"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "自動車"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "電話番号"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "FAX番号"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "ウェブサイト"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "メールアドレス"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "参照記号"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "運営者"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "参拝時間"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "sunset,sunrise"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sa 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "営業時間"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Car"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Hiking"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "ブランド(会社名)"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyclo"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "インターネットアクセス"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "無線LAN"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "wired"
-msgstr "有線LAN"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "駅"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "インターネットアクセス費用"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "喫煙"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Historic Maps"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "喫煙者用"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "分煙"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "禁煙"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "車いす"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Spain"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "高さ(m)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Spain"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "最大幅(m)"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Spain"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "最大高(m)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "競技場"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "スポーツセンター"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "スタジアム"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "スポーツを選択:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "スポーツ"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "多種目"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "弓道・アーチェリー"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "陸上競技"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "アメリカンフットボール"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "オーストラリアンフットボール"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "野球"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "バスケットボール"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "ブールズ"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "ローンボウルズ"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "カナディアンフットボール"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "カヌー"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "クライミング"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "クリケット"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "クリケットネッツ"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "ゲートボール"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "サイクリング"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "ドッグレース"
-
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "馬術"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "ゲーリックゲーム"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "ゴルフ"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "体操競技"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "ハンドボール"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Topographic Maps"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "ホッケー"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "競馬"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Roads Overlay"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "モータースポーツ"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "ペロタ"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "ラケット"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "リーグラグビー"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Forest Service roads"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "ラグビー"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "射撃"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "スケートボード"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "スケート"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "スキー"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "サッカー"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "水泳"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "卓球"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "テニス"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "硬貨"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "メモ"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "電子マネー"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "デビットカード"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "クレジットカード"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "会員カード"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "料金"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "多層階"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "平面"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "地下"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "屋上"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "参照記号"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "アクセス"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "私用"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "来客用"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "許可制"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "制限時間(分)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "有人"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "一般通行"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "利用者のみ"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "配達目的"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "農業用"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "林業用"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "人口"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "郵便番号"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "距離(km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "上り坂(m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "下り坂(m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "周回ルート"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "シンボルの説明"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "広葉樹"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "針葉樹"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "雑木林"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "葉なし"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "サイクル"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "広葉樹林"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "常緑樹"
-
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "半落葉樹"
-
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "半常緑樹"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "バハーイ教"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "仏教"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "キリスト教"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "ヒンズー教"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "jain"
-msgstr "ジャイナ教"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "ユダヤ教"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "イスラム教"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "神道"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "シーク教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "降霊術士、イタコ"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "道教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "ユニテリアン"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "ゾロアスター教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "宗派"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "英国教会系"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "バプチスト"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "カトリック"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "福音派"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "エホバの証人"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "ルター派"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "メソジスト派"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "モルモン"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ギリシャ正教系"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "ペンテコステ派"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "長老派"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "プロテスタント"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "クエーカー教徒"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "shia"
-msgstr "シーア派"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "スンニ派"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgid "high"
-msgstr "高"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgid "medium"
-msgstr "中"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "low"
-msgstr "低い"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "支店"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "ケーブル数"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "回路数"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "Location"
-msgstr "ロケーション"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "屋外"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "室内"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "地下"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "海上"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr "交通情報を編集可能にし、道路交通シミュレーションソフトSUMOにエクスポートします。"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "小型"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr "単一のダイアログでグループの共通の住所を補完入力します。オプションで自動的にウェイから独立した住居番号を作成します。"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "運用開始日"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr "選択されたウェイ区間の組を、そのひとつを選ばれたピボットのまわりで回転させることで平行にします。"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "エネルギーの出力形式:"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"あるレイヤーのエリアを選択して、自動的にポリゴンとしてウェイを作成します。背景レイヤーから建物のマッピングが容易になるように作られています。basemap"
+".atに最適化されています。"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "バイオガス"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "建物描画用ツール"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2W"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "フランス土地台帳WMS server 用の特別なハンドラ。"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3kW"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"地図上に canvec タイルグリッドを重ねて表示し、.zipファイルへのURLを表示します。将来の目標は、 canvec "
+"の自動ダウンロードと読み込みです。"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5000KW"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"ユーザーが異なる配色を作成し、切り替えることができるようにします。色を変更するだけで、新しい配色を作成できます。明るい太陽光の中では、白い背景に切り替えた"
+"方が色が判別しやすいでしょう。設定ダイアログをご覧ください。"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "700万KW"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr "Columbus/Visiontac V-900 GPS ロガーで記録した CSV ファイルを GPX レイヤーにインポートします。"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "電力"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr "コマンドラインを実装しており、自分のコマンドを作成することができます。標準コマンド(arc, circle,他)はリンクを参照。"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "温水"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(警告: 試験中!)データの合成(マージ)用のツールです。"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "熱風"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "ウェイのグリッドを作成。"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "冷水"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "チェコ共和国内のアドレスノードと建物を作成、編集するためのプラグインです。"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "冷風"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"さまざまなファイル形式からJOSMに直接インポートできるようにします。現在サポートしているものは、TangoGPSとGarmin Trainings "
+"Center TCXです。"
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "openstreetmap.orgから自分のGPXトレースをダウンロード"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr "このプラグインは現在アクティブなJOSMレイヤーのGPSトラックをopenstreetmap.orgへ直接アップロードします。"
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "ウェイに沿ってOSMデータをダウンロードします"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr "ユーザーはタイムスタンプを匿名化したり長大なGPX トラックの一部を高速に削除したりすることができます。"
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "高度プロファイルやGPXトラックの統計データをいくつかを表示します。"
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "フランスの EPCI を扱う(boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "JOSM中での外部スクリプトの使用"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "マウスによるウェイ高速描画"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "無効な住所を楽に検索し修正します。"
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr "付近の地図を編集しているユーザーと会話しましょう。誰かが近くに来ると通知されます。"
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"他のJOSMプラグインにGeoToolsライブラリの部品を提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインから依存されるものです。"
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "GlobalSat DG-100データロガーからJOSMに直接GPSポイントをダウンロード"
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr "GPS測位点を解析し、広がりの中心や方向を計算します。"
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "不要なGPXトラックの除去を許可"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "ルーティング情報をルーティンググラフとして可視化する。"
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "住居番号をタグ付けするシンプルなツールです。"
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "マルチポリゴンで囲まれた画像のXMLを作る"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr "画像オフセットのデータベース: 画像オフセットをボタン1つで共有・取得"
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSプラグイン形式画像調整地図モード"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr "JOSMがタイルキャッシュを巨大なキャッシュディレクトリではなく、データベースファイルに格納できるようにするための試験的なプラグインです"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"画像をGPX ファイル内のウェイポイントと照合する別のプラグイン。照合はウェイポイントタグの ''name'', ''cmt'' または "
+"''desc'' 属性が画像のファイル名と一致したときに行われます。"
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "空間の参考イメージをインポートするためのプラグイン"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "ベクタグラフィクス(SVG)のインポート"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトに関する拡張情報のポップアップ - 現在は GPX 測位点の情報"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "IRS 衛星の位置合わせの補助ツールです。"
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Java Native Access (JNA) "
+"ライブラリを提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインの依存関係でインストールされるものです。"
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Java Topology Suite (JTS) "
+"ライブラリと関連するユーティリティを提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインから依存して使われます。"
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"チャネル方向グラフを作成し、それが交差点であればチャネルがその一部であるかどうかをチェックしたり、交差点の中でチャネルの一部を検索したりします"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "WMS イメージのベクトル化を支援する"
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr "gpsd サーバーを通してライブ GPS 入力(移動する点)をサポート。"
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"他のJOSMプラグインにLog4jライブラリを提供します。ユーザーが直接インストールするものではなく、他のプラグインから依存関係として使用されます。"
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"MapDustプラグインは、MapDustのバグレポートを地図上に表示します。このプラグインを使用して、バグレポートを作成したり、完了させたり、無効化した"
+"り、再オープンしたり、コメントしたりすることができます。"
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr "選択したパスの長さ、角度、簡単な領域内の面積を表示するダイアログとレイヤーを追加します。"
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "ウェイの重複部分をマージします。"
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "4 または5のウェイのセットに左折禁止を追加"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "異なる読込専用APIからの簡素化されたダウンロード"
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr "選択された領域のすべてのオブジェクトに、一度に属性タグを設定できるようにします"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "NanoLogはレイヤーを調整して表示します"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"APIユーザー名とパスワードを格納するためにシステムのパスワードマネージャを使用します(Kwalletとgnome-keyringをサポートします)。"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr "永遠にJOSMの使用を禁止します(警告: このプラグインはロードされると同時にJOSMを制限し、外すのは困難です)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Open Data ポータルから OSM レイヤーにデータを変換します"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "開店時間編集のための拡張オプション"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr "現在の表示スクリーンエリアに交差するgpx/osm ファイルのオープンを許可"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr "現在表示されているスクリーンを、きれいなSVG画像として表示されるように、Firefoxを起動する。"
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr "OSM Inspectorからエラーを取得し、現在のJOSMの矩形範囲に表示します"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "PBFフォーマットでOSMデータをインポート・エクスポート"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "PDFファイルをインポートしてウェイに変換。"
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr "GPS位置情報を画像ファイルヘッダに書き込みます。このフィーチャは画像レイヤーの右クリックメニューから起動します。"
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "画像を移動可能にして地図上に配置できるようにします。"
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr "このプラグインでは編集画面の背景として任意の画像を表示し、地図と並べることができます。"
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "偉大なJGoodies のプラスティック風のルック&フィール。"
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr "地図上の地点について追加情報を表示します。現在はチェコのRUIANモジュールのみが有効です。"
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "osmosis ポリフィルターファイルを読み書きする"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "JOSMに地図印刷を追加"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Proj4Jから投影法を追加します"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "このプラグインは公共交通ルートのマッピングと編集を簡素化します。"
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "リレーションとマルチポリゴンを作成し編集するパネル。"
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "変更セットを元に戻すプラグイン"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"ルートを描画(公共バス、ハイキングコース、サイクリングコース、..)。ルートのタイプはplugin ディレクトリのroute.xml "
+"ファイルに定義されていなければなりません"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "ルーティング能力の提供"
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "SDSからのデータのロード"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr "極端な鈍角上のノードを取り除いてエリアを簡素化します。これは最大の削除エリアサイズで制限できます。近傍ノードの平均化も行います。"
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "OpenSeaMapの編集機能"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "現在のGPS位置上にマーカー/ノードの追加を許可"
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr "Wikipediaなどのような既知のタグを持つ選択されたオブジェクトに関するウェブリソースに対してブラウザーを起動します。"
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "タグ編集のダイアログを表形式で提供します。"
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"ヘルプメニューにタグ付けプリセットテスターを追加します。これはタグ付けプリセットの手助けになります(ポップアップダイアログによるクイックレビュー)。jar"
+" ファイルも同様にスタンドアロンとして起動できます。"
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "1つのブロックからテラスハウスを作成する"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "圧縮空気"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"シングルボタンマウスやスタイラスで作業できるよう補助ボタンを提供します。Tを押したままマウスの左ボタンでマウスをスクロールさせると有効になります。"
 
-msgid "steam"
-msgstr "蒸気"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr "チェコ共和国のcadastralマップから建物をトレース。動作させる為にはトレースサーバー(.NETまたはMono)が必要。"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "真空"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr "地図から建物やその他のシェイプをトレースします。Tracer2Serverが動作中である必要があります。"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "最大重量(t)"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "OSMデータに電子署名をするプラグイン"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "料金"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr "右左折レーンの追加、編集、削除用に直感的なGUIを提供します。"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "ストリート"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"進行方向制限(turnrestrictions)プラグインを使用すると、OpenStreetMapデータベース内の進行方向制限に関する情報を入力・編集する"
+"ことができます。"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "自動車専用道路"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "OSMデータベースからのオブジェクト削除を取消すことができます"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "自動車専用道路の連絡路"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "作業を簡単にするいくつかのユーティリティです。"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "国道"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(このプラグインは現在開発中です!!!)ジオリファレンス付きのビデオをGPSトラックにリンク、同期して目に見えるオブジェクトを識別するのに使うことができま"
+"す。"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "車道"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"walking-papers.org "
+"からスキャンされた地図のタイルのダウンロードをサポートします。まだ開発初期段階ですので、バグを含んでいるかもしれません。"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "国道の連絡路"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "長い相互接続されたウェイのセットに沿って簡単にダウンロード"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "主要地方道"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "gpxファイルからのインポートされたウェイポイントを検索対象にします。"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "主要地方道の連絡路"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "分岐せずに接続された一覧のウェイを選択します"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "一般都道府県道"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "OSMオブジェクトからWikipedia記事へのリンクを容易にします"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "一般都道府県道の連絡路"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr "A地点からB地点までイメージ上でレースカーを運転します。"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "一般道(2車線以上)"
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "一般道の連絡路"
+msgid "paved"
+msgstr "舗装"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "一般道(2車線未満)"
+msgid "unpaved"
+msgstr "未舗装"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "対向車待機所"
+msgid "asphalt"
+msgstr "アスファルト"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "居住区域内道路"
+msgid "concrete"
+msgstr "コンクリート"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "自転車道"
+msgid "metal"
+msgstr "金属"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "道路の種別"
+msgid "wood"
+msgstr "自然林/木材"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "居住区域内道路"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "敷石(定形)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "敷地内道路"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "丸石"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "一般道(2車線未満)"
+msgid "gravel"
+msgstr "砂利道"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "小道"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "小石"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "自転車道"
+msgid "compacted"
+msgstr "圧縮"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "自動車の通行"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "植生ブロック"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "自転車の一方通行"
+msgid "grass"
+msgstr "草地"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "生活道路"
+msgid "sand"
+msgstr "砂地"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "歩行者天国"
+msgid "ground"
+msgstr "地表"
 
-msgid "Area"
-msgstr "エリア"
+msgid "sett"
+msgstr "石畳(不定形)"
 
-msgid "Service"
-msgstr "敷地内道路"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "敷地内道路の種別"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "路地"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "driveway"
-msgstr "私道"
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "駐車場内通路"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "ドライブスルー"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "駐車場内通路"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "道路(区分不明)"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction"
-msgstr "工事中道路"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "自動車専用道路"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "自動車専用道路の連絡路"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "競技場"
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "スポーツセンター"
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "スタジアム"
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "トラック"
+
+msgid "clay"
+msgstr "粘土"
+
+msgid "dirt"
+msgstr "土"
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "砂利"
+
+msgid "mud"
+msgstr "泥"
+
+msgid "Lanes"
+msgstr "車線数"
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "最高速度(km/h)"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "橋"
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr "トンネル"
+
+msgid "Cutting"
+msgstr "切り通し"
+
+msgid "Embankment"
+msgstr "土手"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "国道"
+msgid "Incline"
+msgstr "坂"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "国道の連絡路"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "主要地方道"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "主要地方道の連絡路"
+msgid "10°"
+msgstr "10度"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "一般都道府県道"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10度"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "一般都道府県道の連絡路"
+msgid "Oneway"
+msgstr "一方通行"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "一般道(2車線以上)"
+msgid "Lit"
+msgstr "照明"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "一般道の連絡路"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "幅(m)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "ガイドウェイバス"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "歩道"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "馬道"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "両側"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "生活道路"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "左側"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "歩行者天国"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "右側"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "農道・林道"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "なし"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "歩道"
+msgid "Service type"
+msgstr "線路の種別"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "階段"
+msgid "yard"
+msgstr "ヤード"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "接続道路"
+msgid "siding"
+msgstr "側線"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "ロータリー交差点"
+msgid "spur"
+msgstr "引き込み線"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "右折連絡路"
+msgid "Electrified"
+msgstr "電化状態"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "通行制限"
+msgid "contact_line"
+msgstr "架線"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "行き止まり(cul-de-sac)"
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "通行制限"
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
-msgid "official"
-msgstr "公務"
+msgid "rail"
+msgstr "線路"
 
-msgid "designated"
-msgstr "標示あり"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "電圧(V)"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "車両種類別"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "周波数(Hz)"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "すべての車両種別"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "use_sidepath"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "動力付き車両"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "線数"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "軽トラック(goods)"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "軌間(mm)"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "中大型貨物車(hgv)"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "許可された通行:"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "車両の利用目的別"
+msgid "Horse"
+msgstr "馬"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "農業用"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "バイク"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "緊急車両"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "自動車"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "相乗り車(hov)"
+msgid "Reference"
+msgstr "参照記号"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "公共交通機関(psv)"
+msgid "Operator"
+msgstr "運営者"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "観光バス"
+msgid "Service Times"
+msgstr "参拝時間"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "最低速度(km/h)"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "最大軸重(t)"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "sunset,sunrise"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "最大長(m)"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Su 09:30,11:00"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "追い越し"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "可"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "両方向"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "前方向"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sa 10:00+"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "後方向"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "禁止"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "営業時間"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "ロータリー交差点"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "建設中"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "浅瀬(洗い越し)"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "ウェイ"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgid "Track"
-msgstr "農道・林道"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "農道・林道の状態"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "グレード1"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "sunrise-sunset"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "グレード2"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "グレード3"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "車いす"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "グレード4"
+msgid "limited"
+msgstr "制限"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "グレード5"
+msgid "Brand"
+msgstr "ブランド(会社名)"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTBスケール"
+msgid "Internet access"
+msgstr "インターネットアクセス"
+
+msgid "wlan"
+msgstr "無線LAN"
 
-msgid "Path"
-msgstr "小道"
+msgid "wired"
+msgstr "有線LAN"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SACスケール"
+msgid "terminal"
+msgstr "駅"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - ハイキングコース"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "インターネットアクセス費用"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr "よく整備された道。水平または緩い勾配の土地で、転落の危険性はない"
+msgid "Smoking"
+msgstr "喫煙"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - 登山道"
+msgid "dedicated"
+msgstr "喫煙者用"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr "ほどよい登り坂が連続する道。部分的に険しい土地で、転落の危険性がある"
+msgid "separated"
+msgstr "分煙"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - 困難なむき出しの登山道"
+msgid "isolated"
+msgstr "禁煙"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr "露出箇所はロープやチェーンで保護され、手でつかまる必要があります。部分的に転落、がけ崩れ、道のない稜線を通ります。"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "高さ(m)"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - 困難な露出した険しい登山道"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "最大幅(m)"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr "時に進むのに手を使う必要があります。露出した山、不安定な草深い登山道、ぎざぎざの岩、氷河の跡などがあります。"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "最大高(m)"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - 上級者向けの登山道"
+msgid "pitch"
+msgstr "競技場"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr "明らかにグレード2以下の岩登りが1ヶ所ある。露出した地形に沿った険しい岩、いくつかの危険な氷河や雪がある"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "スポーツセンター"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - 危険な上級者向け登山道"
+msgid "stadium"
+msgstr "スタジアム"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr "グレード2以下の岩登りがある。露出して不安定な険しい岩や、滑落する危険がある氷河が多くある"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "スポーツを選択:"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "可視性"
+msgid "Sport"
+msgstr "スポーツ"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "完全"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "多種目"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "良好"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "弓道・アーチェリー"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "中間"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "陸上競技"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "劣悪"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "アメリカンフットボール"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "困難"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "オーストラリアンフットボール"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "不可視"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "野球"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "スキー"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "バスケットボール"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "スノーモービル"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "ブールズ"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "馬道"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "ローンボウルズ"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "自転車専用通行帯"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "カナディアンフットボール"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "自転車用道路"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "カヌー"
 
-msgid "lane"
-msgstr "レーン"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "クライミング"
 
-msgid "track"
-msgstr "トラック"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "クリケット"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "反対側のレーン"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "クリケットネッツ"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "反対側のトラック"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "ゲートボール"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "反対側"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "サイクリング"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "バスと共用のレーン"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "ドッグレース"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "共用レーン"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "馬術"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "左側の自転車レーン"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "ゲーリックゲーム"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "右側の自転車レーン"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "ゴルフ"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "一方通行(自転車)"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "体操競技"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "道路属性の編集:"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "ハンドボール"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "道路"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "ホッケー"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "自転車道"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "競馬"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "歩行者専用道路"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "モータースポーツ"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "分割された歩行者および自転車道"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "ペロタ"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "統合された歩行者および自転車道"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "ラケット"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "歩道"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "リーグラグビー"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "階段"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "ラグビー"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "階段の段数"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "射撃"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "ウェイポイント"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "スケートボード"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "自動車道のIC/JCT"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "スケート"
 
-msgid "Number"
-msgstr "番号"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "スキー"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "出口方面"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "サッカー"
 
-msgid "Services"
-msgstr "サービスエリア"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "水泳"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "トイレ"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "卓球"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "パーキングエリア"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "テニス"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "飲料水"
+msgid "Fee"
+msgstr "料金"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "信号機"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "その他の交差点の属性:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "横断歩道タイプ"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "マークのみ"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "多層階"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "信号機"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "平面"
 
-msgid "island"
-msgstr "途中に島あり"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "地下"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "マークなし"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "屋上"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "横断歩道タイプ名(英)"
+msgid "Reference number"
+msgstr "参照記号"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "歩行者用信号なし"
+msgid "Access"
+msgstr "アクセス"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "押しボタン式"
+msgid "private"
+msgstr "私用"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "自転車横断帯付き"
+msgid "customers"
+msgstr "来客用"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "横断者センサー付き"
+msgid "permissive"
+msgstr "許可制"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "馬・歩行者・自転車用"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "制限時間(分)"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "歩行者・自転車用(混合)"
+msgid "Supervised"
+msgstr "有人"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "押しボタン式"
+msgid "General Access"
+msgstr "一般通行"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "警報音"
+msgid "destination"
+msgstr "利用者のみ"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "有人"
+msgid "delivery"
+msgstr "配達目的"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "自転車横断帯"
+msgid "agricultural"
+msgstr "農業用"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "馬用横断帯"
+msgid "forestry"
+msgstr "林業用"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "国によって使用する値"
+msgid "Population"
+msgstr "人口"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgid "Post code"
+msgstr "郵便番号"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "前方優先道路"
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "小さいロータリー"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "距離(km)"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "時計回り"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "上り坂(m)"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "横断歩道"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "下り坂(m)"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "交通静穏化"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "周回ルート"
 
-msgid "bump"
-msgstr "段差"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "シンボルの説明"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "シケイン"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "広葉樹"
 
-msgid "choker"
-msgstr "狭窄"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "針葉樹"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "スピードクッション"
+msgid "mixed"
+msgstr "雑木林"
 
-msgid "hump"
-msgstr "ハンプ"
+msgid "leafless"
+msgstr "葉なし"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "ランブルストリップス"
+msgid "Cycle"
+msgstr "サイクル"
 
-msgid "table"
-msgstr "スピードテーブル"
+msgid "deciduous"
+msgstr "広葉樹林"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "対向車待機所"
+msgid "evergreen"
+msgstr "常緑樹"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "転回場(島なし)"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "半落葉樹"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "転回ループ(島あり)"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "半常緑樹"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "市町村境界標識"
+msgid "bahai"
+msgstr "バハーイ教"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "二つ目の名前"
+msgid "buddhist"
+msgstr "仏教"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "スピードカメラ(オービス)"
+msgid "christian"
+msgstr "キリスト教"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "交通ミラー"
+msgid "hindu"
+msgstr "ヒンズー教"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "名前付き交差点"
+msgid "jain"
+msgstr "ジャイナ教"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "ユダヤ教"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "エレベーター"
+msgid "muslim"
+msgstr "イスラム教"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "凍結防止用のグリット入れ"
+msgid "shinto"
+msgstr "神道"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "峠"
+msgid "sikh"
+msgstr "シーク教"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "高度"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "降霊術士、イタコ"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "柵"
+msgid "taoist"
+msgstr "道教"
 
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
+msgid "unitarian"
+msgstr "ユニテリアン"
 
-msgid "Material"
-msgstr "素材"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "ゾロアスター教"
 
-msgid "stone"
-msgstr "石"
+msgid "Denomination"
+msgstr "宗派"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "車止め杭"
+msgid "anglican"
+msgstr "英国教会系"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "車止め杭の種別"
+msgid "baptist"
+msgstr "バプチスト"
 
-msgid "rising"
-msgstr "ライジングボラード"
+msgid "catholic"
+msgstr "カトリック"
 
-msgid "removable"
-msgstr "取り外し可"
+msgid "evangelical"
+msgstr "福音派"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "プラスチック"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "ギリシャカトリック"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "自転車止め"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "エホバの証人"
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Cattle_grid
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "家畜脱出防止溝"
+msgid "lutheran"
+msgstr "ルター派"
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Bus_trap
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "バストラップ"
+msgid "methodist"
+msgstr "メソジスト派"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "車止めのとげ"
+msgid "mormon"
+msgstr "モルモン"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "料金所"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "国境検査所"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ギリシャ正教系"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "生垣"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "ペンテコステ派"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "属"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "長老派"
 
-msgid "Species"
-msgstr "種"
+msgid "protestant"
+msgstr "プロテスタント"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "群"
+msgid "quaker"
+msgstr "クエーカー教徒"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "フェンス"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "ローマカトリック"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "鉄条網"
+msgid "shia"
+msgstr "シーア派"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "金網"
+msgid "sunni"
+msgstr "スンニ派"
 
-msgid "electric"
-msgstr "電気"
+msgid "high"
+msgstr "高"
 
-msgid "pole"
-msgstr "柱"
+msgid "medium"
+msgstr "中"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "柵"
+msgid "low"
+msgstr "低い"
 
-msgid "wire"
-msgstr "ワイヤー"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "ガードレール"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "壁"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "支店"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "市壁"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "ケーブル数"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "擁壁"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "回路数"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "濠"
+msgid "Location"
+msgstr "ロケーション"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "縁石"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "屋外"
 
-msgid "limited"
-msgstr "制限"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "室内"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "出入口(柵の開口部)"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "地下"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "門"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "海上"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "遮断機"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "小型"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "スイングゲート"
+msgid "Start date"
+msgstr "運用開始日"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "片側"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "エネルギーの出力形式:"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "両側"
+msgid "biogas"
+msgstr "バイオガス"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "ワイヤゲート"
+msgid "2 W"
+msgstr "2W"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "竹のゲート"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3kW"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "キッシングゲート"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5000KW"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "チェーン"
+msgid "7 GW"
+msgstr "700万KW"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "通路"
+msgid "electricity"
+msgstr "電力"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "梯子"
+msgid "hot water"
+msgstr "温水"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "隙間"
+msgid "hot air"
+msgstr "熱風"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "階段"
+msgid "cold water"
+msgstr "冷水"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "回転式木戸"
+msgid "cold air"
+msgstr "冷風"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "城の出撃路"
+msgid "compressed air"
+msgstr "圧縮空気"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "通り抜け通路"
+msgid "steam"
+msgstr "蒸気"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "ビルの通り抜け通路"
+msgid "vacuum"
+msgstr "真空"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "アーケード"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "最大重量(t)"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "左側が開放"
+msgid "Toll"
+msgstr "料金"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "右側が開放"
+msgid "Streets"
+msgstr "ストリート"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "コロネード"
+msgid "Motorway"
+msgstr "自動車専用道路"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "覆道"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "自動車専用道路の連絡路"
 
-msgid "Water"
-msgstr "水域(湖沼)"
+msgid "Trunk"
+msgstr "国道"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "放水路"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "車道"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "排水路"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "国道の連絡路"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "小川"
+msgid "Primary"
+msgstr "主要地方道"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "涸れ川"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "主要地方道の連絡路"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "運河"
+msgid "Secondary"
+msgstr "一般都道府県道"
 
-msgid "River"
-msgstr "川"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "一般都道府県道の連絡路"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "泉"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "一般道(2車線以上)"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "地下水が自然に地下から地上に溢れている地点です。"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "一般道の連絡路"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "滝"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "一般道(2車線未満)"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "堰"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "対向車待機所"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "ダム"
+msgid "Residential"
+msgstr "居住区域内道路"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "防砂堤"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "自転車道"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "防波堤"
+msgid "Highway type"
+msgstr "道路の種別"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "水路トンネル"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "居住区域内道路"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "遊水地"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "敷地内道路"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "貯水池"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "一般道(2車線未満)"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "蓋付き貯水池"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "小道"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "湖や池のような水域の本体です。"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "自転車道"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "水域の本体"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "自動車の通行"
 
-msgid "canal"
-msgstr "運河"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "自転車の一方通行"
 
-msgid "lake"
-msgstr "湖"
+msgid "Living Street"
+msgstr "生活道路"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "潟湖"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "歩行者天国"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "三日月湖"
+msgid "Area"
+msgstr "エリア"
 
-msgid "pond"
-msgstr "池"
+msgid "Service"
+msgstr "敷地内道路"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "貯水池"
+msgid "Service way type"
+msgstr "敷地内道路の種別"
 
-msgid "river"
-msgstr "河川"
+msgid "alley"
+msgstr "路地"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "塩水"
+msgid "driveway"
+msgstr "私道"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "永続的な水域ではない(季節によってなくなる)?"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "駐車場内通路"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "海岸線"
+msgid "drive-through"
+msgstr "ドライブスルー"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr "海と陸の境界線です(水面がウェイの右側)。"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "駐車場内通路"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "川岸"
+msgid "Escape"
+msgstr "緊急避難所"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "湿地帯"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr "長い下り坂の横にある緊急車線で、ブレーキが故障したとき、トラックやその他の車が安全に停止するためのものです。"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "植生のある恒常的または季節的な水浸しの区域です。"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "道路(区分不明)"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "沼地"
+msgid "Construction"
+msgstr "工事中道路"
 
-msgid "bog"
-msgstr "湿地"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "自動車専用道路"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "沼地、湿地"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "自動車専用道路の連絡路"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "葦原"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "国道"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "塩湖"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "国道の連絡路"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "干潟"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "主要地方道"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "マングローブ"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "主要地方道の連絡路"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "泥地"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "一般都道府県道"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "泥に覆われた広い場所です。"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "一般都道府県道の連絡路"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "砂浜"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "一般道(2車線以上)"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "水辺にある砂、砂利、小石などの平坦な場所です。"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "一般道の連絡路"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "遊泳"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "ガイドウェイバス"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "サーフィン"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "馬道"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "湾"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "生活道路"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr "大きな水域で、部分的に陸地によって閉じていますが、大きな開口部があります。"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "歩行者天国"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "崖"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "農道・林道"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr "完全に垂直または垂直に近い、急な岩が露出したところです(ウェイの右側が低い方になるようにしてください)。"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "歩道"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "港湾関連"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "階段"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "フェリーターミナル"
+msgid "Junction"
+msgstr "接続道路"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "積載"
+msgid "roundabout"
+msgstr "ロータリー交差点"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "乗客"
+msgid "jughandle"
+msgstr "右折連絡路"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "自動車"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "通行制限"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "自転車"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "中大型貨物車"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "行き止まり(cul-de-sac)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "乗客;自動車"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "通行制限"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "フェリー航路"
+msgid "official"
+msgstr "公務"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "マリーナ"
+msgid "designated"
+msgstr "標示あり"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "桟橋"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "車両種類別"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "ロックゲート"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "すべての車両種別"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "転回場所"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "use_sidepath"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "進水路"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "動力付き車両"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "ボートヤード(陸上の船置き場)"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "軽トラック(goods)"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "ドック"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "中大型貨物車(hgv)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "輸送"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "車両の利用目的別"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "鉄道"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "農業用"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "線路"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "緊急車両"
 
-msgid "main"
-msgstr "幹線"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "相乗り車(hov)"
 
-msgid "branch"
-msgstr "枝線"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "公共交通機関(psv)"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "工業用"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "観光バス"
 
-msgid "military"
-msgstr "軍用"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "最低速度(km/h)"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "観光"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "最大軸重(t)"
 
-msgid "freight"
-msgstr "貨物"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "最大長(m)"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "軽便鉄道"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "追い越し"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "モノレール"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "可"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "保存鉄道"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "両方向"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "ライトレール(専用軌道)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "前方向"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "地下鉄"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "後方向"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "路面電車"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "禁止"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "ガイドウェイバス"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "ロータリー交差点"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "休止線路"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "建設中"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "線路跡"
+msgid "Ford"
+msgstr "浅瀬(洗い越し)"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "踏切"
+msgid "Ways"
+msgstr "ウェイ"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "警報灯"
+msgid "Track"
+msgstr "農道・林道"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "柵"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "農道・林道の状態"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "あり"
+msgid "grade1"
+msgstr "グレード1"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "なし"
+msgid "grade2"
+msgstr "グレード2"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "半分"
+msgid "grade3"
+msgstr "グレード3"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "完全"
+msgid "grade4"
+msgstr "グレード4"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "半幅二本"
+msgid "grade5"
+msgstr "グレード5"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "歩行者用踏切"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTBスケール"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "踏切のタイプ"
+msgid "Path"
+msgstr "小道"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "転車台(ターンテーブル)"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SACスケール"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "車止め"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - ハイキングコース"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "分岐器"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr "よく整備された道。水平または緩い勾配の土地で、転落の危険性はない"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "索道"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - 登山道"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "交走式ロープウェイ"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr "ほどよい登り坂が連続する道。部分的に険しい土地で、転落の危険性がある"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "1時間あたりの運搬人数"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - 困難なむき出しの登山道"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "車両あたり定員"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr "露出箇所はロープやチェーンで保護され、手でつかまる必要があります。部分的に転落、がけ崩れ、道のない稜線を通ります。"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "標準所用時間(分)"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - 困難な露出した険しい登山道"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "暖房付き"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr "時に進むのに手を使う必要があります。露出した山、不安定な草深い登山道、ぎざぎざの岩、氷河の跡などがあります。"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "チェアリフト"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - 上級者向けの登山道"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "座席の定員"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr "明らかにグレード2以下の岩登りが1ヶ所ある。露出した地形に沿った険しい岩、いくつかの危険な氷河や雪がある"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "覆い付き"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - 危険な上級者向け登山道"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "ゴンドラ"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr "グレード2以下の岩登りがある。露出して不安定な険しい岩や、滑落する危険がある氷河が多くある"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "ゴンドラあたりの乗員数"
+msgid "Visibility"
+msgstr "可視性"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "混合リフト"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "完全"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "ゴンドラ/椅子あたり定員"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "良好"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "牽引リフト"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "中間"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "劣悪"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "Tバー"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "困難"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "Jバー"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "不可視"
 
-msgid "platter"
-msgstr "プラッター"
+msgid "Ski"
+msgstr "スキー"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "ロープトゥ"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "スノーモービル"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "マジックカーペット"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "馬道"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "貨物用索道"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "自転車専用通行帯"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "索道駅"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "自転車用道路"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "索道用支柱"
+msgid "lane"
+msgstr "レーン"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "駐車場・駐輪場"
+msgid "track"
+msgstr "トラック"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "パークアンドライド"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "反対側のレーン"
 
-msgid "bus"
-msgstr "バス"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "反対側のトラック"
 
-msgid "train"
-msgstr "鉄道"
+msgid "opposite"
+msgstr "反対側"
 
-msgid "tram"
-msgstr "路面電車"
+msgid "share_busway"
+msgstr "バスと共用のレーン"
 
-msgid "metro"
-msgstr "地下鉄"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "共用レーン"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "フェリー"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "左側の自転車レーン"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "収容能力(全体)"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "右側の自転車レーン"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "障がい者用スペース"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "一方通行(自転車)"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "女性用スペース"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "道路属性の編集:"
+
+msgid "Highway"
+msgstr "道路"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "保護者用スペース"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "自転車道"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "他のcapacity:[types]=*についてはWikiを参照してください。"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "歩行者専用道路"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "駐車スペース"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "分割された歩行者および自転車道"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "収容台数"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "統合された歩行者および自転車道"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "屋根付き"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "歩道"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "駐車場の入口"
+msgid "Steps"
+msgstr "階段"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "ガソリンスタンド"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "階段の段数"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Ramp"
+msgstr "ランプ"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "シェブロン"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "エッソ"
+msgid "Handrail"
+msgstr "手すり"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "エクソン"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "左側の手すり"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "中央の手すり"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "モービル"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "右側の手すり"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "ウェイポイント"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "自動車道のIC/JCT"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Exit to"
+msgstr "出口方面"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Services"
+msgstr "サービスエリア"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "シェル石油"
+msgid "Toilets"
+msgstr "トイレ"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "パーキングエリア"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "飲料水"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "信号機"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "その他の交差点の属性:"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "横断歩道タイプ"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "マークのみ"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "独立系"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "信号機"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "店舗あり"
+msgid "island"
+msgstr "途中に島あり"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "コンビニ"
+msgid "unmarked"
+msgstr "マークなし"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "キオスク"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "横断歩道タイプ名(英)"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "燃料の種類:"
+msgid "zebra"
+msgstr "歩行者用信号なし"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "ディーゼル"
+msgid "pelican"
+msgstr "押しボタン式"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "バイオディーゼル"
+msgid "toucan"
+msgstr "自転車横断帯付き"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "軽油(液化ディーゼル燃料)"
+msgid "puffin"
+msgstr "横断者センサー付き"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "大型トラック用軽油"
+msgid "pegasus"
+msgstr "馬・歩行者・自転車用"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "オクタン価80"
+msgid "tiger"
+msgstr "歩行者・自転車用(混合)"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "オクタン価91[レギュラー]"
+msgid "Button operated"
+msgstr "押しボタン式"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "オクタン価92"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "警報音"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "オクタン価95"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "有人"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "オクタン価98"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "自転車横断帯"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "オクタン価100[ハイオク]"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "馬用横断帯"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10%エタノール混合)"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "国によって使用する値"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85(85%エタノール混合)"
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPガス"
+msgid "Give Way"
+msgstr "前方優先道路"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "天然ガス"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "小さいロータリー"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "25:1混合油(モペッド等)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "時計回り"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "50:1混合油(モペッド等)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "横断歩道"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "充電ステーション"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "交通静穏化"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "電圧"
+msgid "bump"
+msgstr "段差"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "電流"
+msgid "chicane"
+msgstr "シケイン"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "洗車場"
+msgid "choker"
+msgstr "狭窄"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "自動車販売店"
+msgid "cushion"
+msgstr "スピードクッション"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "修理工場"
+msgid "hump"
+msgstr "ハンプ"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "部品"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "ランブルストリップス"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "タイヤ"
+msgid "table"
+msgstr "スピードテーブル"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "レンタル店"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "対向車待機所"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "中古品(セコハン)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "転回場(島なし)"
 
-msgid "only"
-msgstr "限定"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "転回ループ(島あり)"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "カーシェアリング"
+msgid "City Limit"
+msgstr "市町村境界標識"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "バイク店"
+msgid "Second Name"
+msgstr "二つ目の名前"
 
-msgid "independent"
-msgstr "独立系"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "スピードカメラ(オービス)"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "サービス:"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "交通ミラー"
+
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "名前付き交差点"
+
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Sale"
-msgstr "販売"
+msgid "Elevator"
+msgstr "エレベーター"
 
-msgid "brand"
-msgstr "ブランド (メーカー)"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "凍結防止用のグリット入れ"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "クラシックカー"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "峠"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "安全点検"
+msgid "Elevation"
+msgstr "高度"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Barriers"
+msgstr "柵"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Material"
+msgstr "素材"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "stone"
+msgstr "石"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "衣料品"
+msgid "Bollard"
+msgstr "車止め杭"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "アンカー"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "車止め杭の種別"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "溝形"
+msgid "rising"
+msgstr "ライジングボラード"
 
-msgid "informal"
-msgstr "非公式"
+msgid "removable"
+msgstr "取り外し可"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "ロッカー"
+msgid "plastic"
+msgstr "プラスチック"
 
-msgid "rack"
-msgstr "ラック"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "自転車止め"
 
-msgid "shed"
-msgstr "格納庫"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Cattle_grid
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "家畜脱出防止溝"
 
-msgid "stands"
-msgstr "スタンド"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Bus_trap
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "バストラップ"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "車輪立て"
+msgid "Spikes"
+msgstr "車止めのとげ"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "屋根付き"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "料金所"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "自転車店"
+msgid "Border Control"
+msgstr "国境検査所"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "新品自転車を販売"
+msgid "Hedge"
+msgstr "生垣"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "リサイクル自転車を販売"
+msgid "Genus"
+msgstr "属"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "自転車修理対応"
+msgid "Species"
+msgstr "種"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "レンタル自転車取り扱い"
+msgid "Taxon"
+msgstr "群"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "無料の空気ポンプ"
+msgid "Fence"
+msgstr "フェンス"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "DIY修理のための道具(自転車の協同組合かもしれない)"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "鉄条網"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "自転車の洗浄(有料)"
+msgid "chain_link"
+msgstr "金網"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "公共自転車修理場所"
+msgid "electric"
+msgstr "電気"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "公共交通"
+msgid "pole"
+msgstr "柱"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "公共交通ルート"
+msgid "split_rail"
+msgstr "柵"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "ルート種類"
+msgid "wire"
+msgstr "ワイヤー"
 
-msgid "subway"
-msgstr "地下鉄"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "ガードレール"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "モノレール"
+msgid "Wall"
+msgstr "壁"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "ライトレール"
+msgid "City Wall"
+msgstr "市壁"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "トロリーバス"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "擁壁"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "索道"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "濠"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "起点"
+msgid "Kerb"
+msgstr "縁石"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "終点"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "出入口(柵の開口部)"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "経由点(中間駅・停留所)"
+msgid "Gate"
+msgstr "門"
 
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "遮断機"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "色(HTML名または十六進コード)"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "スイングゲート"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "黒"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "片側"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "茶色"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "両側"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "緑"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "ワイヤゲート"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "赤"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "竹のゲート"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "青"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "キッシングゲート"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "灰"
+msgid "Chain"
+msgstr "チェーン"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "白"
+msgid "Stile"
+msgstr "通路"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "ladder"
+msgstr "梯子"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "ルート区間"
+msgid "squeezer"
+msgstr "隙間"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "停車位置"
+msgid "stepover"
+msgstr "階段"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "停車位置(降車用)"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "回転式木戸"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "停車位置(乗車用)"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "城の出撃路"
 
-msgid "platform"
-msgstr "プラットホーム"
+msgid "Passageways"
+msgstr "通り抜け通路"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "プラットホーム(降車のみ)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "ビルの通り抜け通路"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "プラットホーム(乗車のみ)"
+msgid "Arcade"
+msgstr "アーケード"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "運行系統"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "左側が開放"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "別ルート/方向(2本以上)"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "右側が開放"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "停車場"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "コロネード"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC番号"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "覆道"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC名"
+msgid "Water"
+msgstr "水域(湖沼)"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "停止位置"
+msgid "Drain"
+msgstr "放水路"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "プラットホーム"
+msgid "Ditch"
+msgstr "排水路"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "駅や設備"
+msgid "Stream"
+msgstr "小川"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "バス"
+msgid "Wadi"
+msgstr "涸れ川"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "バス停(旧)"
+msgid "Canal"
+msgstr "運河"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "電停(旧)"
+msgid "River"
+msgstr "川"
 
-msgid "Train"
-msgstr "鉄道"
+msgid "Spring"
+msgstr "泉"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "鉄道駅(旧)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "地下水が自然に地下から地上に溢れている地点です。"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "信号場(旧)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "滝"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "トロリーバス"
+msgid "Weir"
+msgstr "堰"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "乗合タクシー"
+msgid "Dam"
+msgstr "ダム"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "ケーブルカー"
+msgid "Groyne"
+msgstr "防砂堤"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "フェリー"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "防波堤"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "ベンチ"
+msgid "Culvert"
+msgstr "水路トンネル"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "待合室・避難所"
+msgid "Basin"
+msgstr "遊水地"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "車いす"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "貯水池"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "道路上のプラットホーム(旧)"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "蓋付き貯水池"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "鉄道のプラットホーム(旧)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "湖や池のような水域の本体です。"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "ケーブルカー"
+msgid "Water Body"
+msgstr "水域の本体"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "駅"
+msgid "canal"
+msgstr "運河"
 
-msgid "Building"
-msgstr "建物"
+msgid "lake"
+msgstr "湖"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "地下鉄の出入口"
+msgid "lagoon"
+msgstr "潟湖"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "券売機"
+msgid "oxbow"
+msgstr "三日月湖"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "管理番号"
+msgid "pond"
+msgstr "池"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "公共交通(旧)"
+msgid "reservoir"
+msgstr "貯水池"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "公共交通ルート(旧)"
+msgid "river"
+msgstr "河川"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "下り区間"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "塩水"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "上り区間"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "永続的な水域ではない(季節によってなくなる)?"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "停止位置"
+msgid "Coastline"
+msgstr "海岸線"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "下りの停止位置"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr "海と陸の境界線です(水面がウェイの右側)。"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "上りの停止位置"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "川岸"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Reference"
+msgid "Wetland"
+msgstr "湿地帯"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "信号場"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "植生のある恒常的または季節的な水浸しの区域です。"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "電停"
+msgid "swamp"
+msgstr "沼地"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "鉄道のプラットホーム"
+msgid "bog"
+msgstr "湿地"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "番号(番線)"
+msgid "marsh"
+msgstr "沼地、湿地"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "バスターミナル"
+msgid "reedbed"
+msgstr "葦原"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "バス停"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "塩湖"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "点字ブロック"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "干潟"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "バス乗り場"
+msgid "mangrove"
+msgstr "マングローブ"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "タクシー乗り場"
+msgid "Mud"
+msgstr "泥地"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "飛行場"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "泥に覆われた広い場所です。"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "飛行場の敷地"
+msgid "Beach"
+msgstr "砂浜"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "水辺にある砂、砂利、小石などの平坦な場所です。"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "swimming"
+msgstr "遊泳"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "滑走路"
+msgid "surfing"
+msgstr "サーフィン"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "誘導路"
+msgid "Bay"
+msgstr "湾"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "ヘリパッド"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr "大きな水域で、部分的に陸地によって閉じていますが、大きな開口部があります。"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "エプロン"
+msgid "Cliff"
+msgstr "崖"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "格納庫"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr "完全に垂直または垂直に近い、急な岩が露出したところです(ウェイの右側が低い方になるようにしてください)。"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "格納庫"
+msgid "Shipping"
+msgstr "港湾関連"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "あり"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "フェリーターミナル"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "ビーコン"
+msgid "Cargo"
+msgstr "積載"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "吹き流し"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "乗客"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "ターミナル"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "自動車"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "搭乗口"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "自転車"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "施設等"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "中大型貨物車"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "宿泊施設"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "乗客;自動車"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "ホテル"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "フェリー航路"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "星の数"
+msgid "Marina"
+msgstr "マリーナ"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "モーテル"
+msgid "Pier"
+msgstr "桟橋"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "ゲストハウス/B&B"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "ロックゲート"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "貸別荘"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "転回場所"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "簡易宿泊所"
+msgid "Slipway"
+msgstr "進水路"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "山小屋"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "ボートヤード(陸上の船置き場)"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "キャンプ場/RVパーク"
+msgid "Dock"
+msgstr "ドック"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "収容数"
+msgid "Transport"
+msgstr "輸送"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "電源"
+msgid "Railway"
+msgstr "鉄道"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "テントが許可されている"
+msgid "Rail"
+msgstr "線路"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "キャンプ場"
+msgid "main"
+msgstr "幹線"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "飲食店"
+msgid "branch"
+msgstr "枝線"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "レストラン"
+msgid "industrial"
+msgstr "工業用"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "料理の種類"
+msgid "military"
+msgstr "軍用"
 
-msgid "italian"
-msgstr "イタリアン"
+msgid "tourism"
+msgstr "観光"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "中国料理"
+msgid "freight"
+msgstr "貨物"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "ピザ"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "軽便鉄道"
 
-msgid "burger"
-msgstr "バーガー"
+msgid "Monorail"
+msgstr "モノレール"
 
-msgid "greek"
-msgstr "ギリシャ料理"
+msgid "Preserved"
+msgstr "保存鉄道"
 
-msgid "german"
-msgstr "ドイツ料理"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "ライトレール(専用軌道)"
 
-msgid "indian"
-msgstr "インド料理"
+msgid "Subway"
+msgstr "地下鉄"
 
-msgid "regional"
-msgstr "郷土料理"
+msgid "Tram"
+msgstr "路面電車"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "ケバブ"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "ガイドウェイバス"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "トルコ料理"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "休止線路"
 
-msgid "asian"
-msgstr "アジア各国料理"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "線路跡"
 
-msgid "thai"
-msgstr "タイ料理"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "踏切"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "メキシコ料理"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "警報灯"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "和食"
+msgid "Barrier"
+msgstr "柵"
 
-msgid "french"
-msgstr "フレンチ"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "あり"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "サンドイッチ"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "なし"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "寿司"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "半分"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "地酒醸造所"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "完全"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "ファストフード"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "半幅二本"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "フィッシュ・アンド・チップス"
+msgid "Crossing"
+msgstr "歩行者用踏切"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "チキン"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "踏切のタイプ"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "フードコート"
+msgid "Turntable"
+msgstr "転車台(ターンテーブル)"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "カフェ"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "車止め"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "アイスクリーム"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "分岐器"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "居酒屋"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "索道"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "ビアガーデン"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "交走式ロープウェイ"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "バー"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "1時間あたりの運搬人数"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "ナイトクラブ"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "車両あたり定員"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "ストリップクラブ"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "標準所用時間(分)"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "観光"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "暖房付き"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "観光名所"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "チェアリフト"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "展望台"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "座席の定員"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "展望塔"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "覆い付き"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "案内所"
+msgid "Gondola"
+msgstr "ゴンドラ"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "街や地域の情報を得られる場所です。"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "ゴンドラあたりの乗員数"
 
-msgid "Map"
-msgstr "案内地図"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "混合リフト"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "地図のある案内板です。"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "ゴンドラ/椅子あたり定員"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "詳細なグレード"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "牽引リフト"
 
-msgid "topo"
-msgstr "地形"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "ストリート"
+msgid "t-bar"
+msgstr "Tバー"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "絵地図"
+msgid "j-bar"
+msgstr "Jバー"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "頂上標"
+msgid "platter"
+msgstr "プラッター"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "表示エリア"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "ロープトゥ"
 
-msgid "site"
-msgstr "施設内"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "マジックカーペット"
 
-msgid "city"
-msgstr "市区"
+msgid "Goods"
+msgstr "貨物用索道"
 
-msgid "region"
-msgstr "広域"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "索道駅"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "詳細な説明"
+msgid "Pylon"
+msgstr "索道用支柱"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "ルート案内:"
+msgid "Parking"
+msgstr "駐車場・駐輪場"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "ハイキング"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "パークアンドライド"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "サイクリング"
+msgid "bus"
+msgstr "バス"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "マウンテンバイク"
+msgid "train"
+msgstr "鉄道"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "スキー"
+msgid "tram"
+msgstr "路面電車"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "乗馬"
+msgid "metro"
+msgstr "地下鉄"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... 他の可能な交通手段"
+msgid "ferry"
+msgstr "フェリー"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "案内板"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "収容能力(全体)"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "情報の書かれた看板です。"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "障がい者用スペース"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "掲示板の内容"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "女性用スペース"
 
-msgid "notice"
-msgstr "お知らせ"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "保護者用スペース"
 
-msgid "history"
-msgstr "履歴"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "他のcapacity:[types]=*についてはWikiを参照してください。"
 
-msgid "nature"
-msgstr "自然"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "駐車スペース"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "野生生物"
+msgid "Capacity"
+msgstr "収容台数"
 
-msgid "plants"
-msgstr "植物"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "屋根付き"
 
-msgid "geology"
-msgstr "地形"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "駐車場の入口"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "道しるべ"
+msgid "Fuel"
+msgstr "ガソリンスタンド"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "複数の行き先の方向を示す標識や道標です。"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "情報端末"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "電気的な方法でアクセスする情報です。"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "詳細な説明"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "音声ガイド"
+msgid "Chevron"
+msgstr "シェブロン"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "ヘッドホンや携帯電話を使った情報です。"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "携帯電話による音声ガイド"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "電話番号"
+msgid "Esso"
+msgstr "エッソ"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "その他の情報ポイント"
+msgid "Exxon"
+msgstr "エクソン"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "レジャー"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "映画館"
+msgid "Mobil"
+msgstr "モービル"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "動物園"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "ドッグパーク"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "fence"
-msgstr "フェンス"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "wall"
-msgstr "壁"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "テーマパーク"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "遊泳用プール"
+msgid "Shell"
+msgstr "シェル石油"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "サウナ"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "乗馬場"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "売春宿"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "児童公園"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "ピクニック場"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "野外炉"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "ピクニックテーブル"
+msgid "Independent"
+msgstr "独立系"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "バーベキュー場"
+msgid "With shop"
+msgstr "店舗あり"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "ガソリンスタンド"
+msgid "convenience"
+msgstr "コンビニ"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "石炭"
+msgid "kiosk"
+msgstr "キオスク"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "焚火場所"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "燃料の種類:"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "つり場"
+msgid "Diesel"
+msgstr "ディーゼル"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "専用の遊泳プール"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "バイオディーゼル"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "文化"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "軽油(液化ディーゼル燃料)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "博物館・美術館"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "大型トラック用軽油"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "劇場"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "オクタン価80"
 
-msgid "Library"
-msgstr "図書館"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "オクタン価91[レギュラー]"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "アートセンター"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "オクタン価92"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "芸術作品"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "オクタン価95"
 
-msgid "mural"
-msgstr "壁画"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "オクタン価98"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "オブジェ"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "オクタン価100[ハイオク]"
 
-msgid "statue"
-msgstr "像"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10%エタノール混合)"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "作者名"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85(85%エタノール混合)"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "録音スタジオ"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPガス"
 
-msgid "audio"
-msgstr "オーディオ"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "天然ガス"
 
-msgid "video"
-msgstr "ビデオ"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "25:1混合油(モペッド等)"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "宗教施設"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "50:1混合油(モペッド等)"
 
-msgid "Church"
-msgstr "教会"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Building type"
-msgstr "建物の種類"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "basilica"
-msgstr "バシリカ聖堂"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "大聖堂"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "chapel"
-msgstr "礼拝堂"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "充電ステーション"
 
-msgid "church"
-msgstr "教会"
+msgid "Voltage"
+msgstr "電圧"
+
+msgid "Amperage"
+msgstr "電流"
 
-msgid "temple"
-msgstr "寺院"
+msgid "Wash"
+msgstr "洗車場"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "英国教会系"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "自動車販売店"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "バプチスト"
+msgid "Repair"
+msgstr "修理工場"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "カトリック"
+msgid "Parts"
+msgstr "部品"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "福音派"
+msgid "Tires"
+msgstr "タイヤ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "ギリシャカトリック"
+msgid "Rental"
+msgstr "レンタル店"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "ギリシャ正教"
+msgid "Second hand"
+msgstr "中古品(セコハン)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "エホバの証人"
+msgid "only"
+msgstr "限定"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "ルター派"
+msgid "Sharing"
+msgstr "カーシェアリング"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "メソジスト派"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "バイク店"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "モルモン"
+msgid "independent"
+msgstr "独立系"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "新使徒教会"
+msgid "Services:"
+msgstr "サービス:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ギリシャ正教系"
+msgid "Sale"
+msgstr "販売"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "ペンテコステ派"
+msgid "brand"
+msgstr "ブランド (メーカー)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "長老派"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "クラシックカー"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "プロテスタント"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "安全点検"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "クエーカー教徒"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "ローマカトリック"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "ロシア正教"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "安息日再臨派教会"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "モスク"
+msgid "Clothes"
+msgstr "衣料品"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "モスク"
+msgid "anchors"
+msgstr "アンカー"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "イバード派"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "溝形"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "シナゴーグ"
+msgid "informal"
+msgstr "非公式"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "シナゴーグ"
+msgid "lockers"
+msgstr "ロッカー"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "正統派"
+msgid "rack"
+msgstr "ラック"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "保守派"
+msgid "shed"
+msgstr "格納庫"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "改革派"
+msgid "stands"
+msgstr "スタンド"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "仏教寺院"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "車輪立て"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "上座部仏教"
+msgid "Covered"
+msgstr "屋根付き"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "大乗仏教"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "自転車店"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "密教"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "新品自転車を販売"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "ヒンドゥー教寺院"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "リサイクル自転車を販売"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "ヴィシュヌ教"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "自転車修理対応"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "シヴァ教"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "レンタル自転車取り扱い"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "シャクティ派"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "無料の空気ポンプ"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "正統派"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "DIY修理のための道具(自転車の協同組合かもしれない)"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "神社"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "自転車の洗浄(有料)"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "その他の宗教施設"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "公共自転車修理場所"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "公共施設"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "役場"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "公共交通"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "公民館"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "公共交通ルート"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "大使館"
+msgid "Route type"
+msgstr "ルート種類"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "裁判所"
+msgid "subway"
+msgstr "地下鉄"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "刑務所・拘置所"
+msgid "monorail"
+msgstr "モノレール"
 
-msgid "Police"
-msgstr "警察署・交番"
+msgid "light_rail"
+msgstr "ライトレール"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "消防署"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "トロリーバス"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "郵便局"
+msgid "aerialway"
+msgstr "索道"
 
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "起点"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "幼稚園"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "終点"
 
-msgid "School"
-msgstr "学校"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "経由点(中間駅・停留所)"
 
-msgid "University"
-msgstr "大学"
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
 
-msgid "College"
-msgstr "短大・専門学校"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "色(HTML名または十六進コード)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "自動車学校"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "黒"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "免許の種類"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "茶色"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "緑"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "赤"
+
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "青"
 
-msgid "Health"
-msgstr "健康"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "灰"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "病院"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "白"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "クリニック"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "医院"
+msgid "route segment"
+msgstr "ルート区間"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "歯科医院"
+msgid "stop position"
+msgstr "停車位置"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "看護ステーション"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "停車位置(降車用)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "老人ホーム"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "停車位置(乗車用)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "薬局"
+msgid "platform"
+msgstr "プラットホーム"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "調剤薬局"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "プラットホーム(降車のみ)"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "補聴器店"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "プラットホーム(乗車のみ)"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "赤ちゃんポスト"
+msgid "Route Master"
+msgstr "運行系統"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "夜間急病センター"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "別ルート/方向(2本以上)"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "ポイント数"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "停車場"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "ポイント名"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC番号"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(+81-3-3345-6789のような国際で通用する電話番号を使ってください)"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC名"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "動物病院"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "停止位置"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "トイレ"
+msgid "Platform"
+msgstr "プラットホーム"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "利用者"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "駅や設備"
 
-msgid "public"
-msgstr "公開"
+msgid "Bus"
+msgstr "バス"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "季節限定"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "バス停(旧)"
 
-msgid "flush"
-msgstr "水洗"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "電停(旧)"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "汲み取り式"
+msgid "Train"
+msgstr "鉄道"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "薬品処理"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "鉄道駅(旧)"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "バケツ式"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "信号場(旧)"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "便器の種類"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "トロリーバス"
 
-msgid "seated"
-msgstr "洋式"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "乗合タクシー"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "洋式+小便器"
+msgid "Funicular"
+msgstr "ケーブルカー"
 
-msgid "squat"
-msgstr "和式"
+msgid "Ferry"
+msgstr "フェリー"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "小便器"
+msgid "Bench"
+msgstr "ベンチ"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "公衆浴場・シャワー"
+msgid "Shelter"
+msgstr "待合室・避難所"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "郵便ポスト"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "道路上のプラットホーム(旧)"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "収集時刻"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "鉄道のプラットホーム(旧)"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "funicular"
+msgstr "ケーブルカー"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "駅"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Building"
+msgstr "建物"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "ドライブスルー"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "地下鉄の出入口"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "券売機"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "テレフォンカード"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "管理番号"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "緊急電話"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "公共交通(旧)"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "インターネットアクセス"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "公共交通ルート(旧)"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "AED(自動体外式除細動器)"
+msgid "forward segment"
+msgstr "下り区間"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "建物内"
+msgid "backward segment"
+msgstr "上り区間"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "最終検査日(YYYY-MM-DD)"
+msgid "halt point"
+msgstr "停止位置"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "最終検査時のメモ"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "下りの停止位置"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "時計"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "上りの停止位置"
 
-msgid "Display"
-msgstr "画面"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Reference"
 
-msgid "analog"
-msgstr "アナログ"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "信号場"
 
-msgid "digital"
-msgstr "デジタル"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "電停"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "日時計"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "鉄道のプラットホーム"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "特殊"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "番号(番線)"
 
-msgid "Support"
-msgstr "設置方法"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "バスターミナル"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "支柱"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "バス停"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "壁掛け"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "点字ブロック"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "音楽時計"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "バス乗り場"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "地面上"
+msgid "Taxi"
+msgstr "タクシー乗り場"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "可視性/視認性"
+msgid "Airport"
+msgstr "飛行場"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "家屋(5m以内)"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "飛行場の敷地"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "通り(20m以内)"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "エリア(20m以上)"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "現在の日付を表示"
+msgid "Runway"
+msgstr "滑走路"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "温度の表示"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "誘導路"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "気圧の表示"
+msgid "Helipad"
+msgstr "ヘリパッド"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "湿度の表示"
+msgid "Apron"
+msgstr "エプロン"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "資源回収場所"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "バッテリー"
+msgid "Hangar"
+msgstr "格納庫"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "カン"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "格納庫"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "ガラス"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "あり"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "紙"
+msgid "Beacon"
+msgstr "ビーコン"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "スクラップ金属"
+msgid "Windsock"
+msgstr "吹き流し"
 
-msgid "container"
-msgstr "集積場"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ターミナル"
 
-msgid "centre"
-msgstr "処理場"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "搭乗口"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "ゴミ箱"
+msgid "Facilities"
+msgstr "施設等"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "ゴミ集積所"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "宿泊施設"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "背もたれ"
+msgid "Hotel"
+msgstr "ホテル"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "席の数"
+msgid "Stars"
+msgstr "星の数"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "待合室・避難所の種類"
+msgid "Motel"
+msgstr "モーテル"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "小屋"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "ゲストハウス/B&B"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "差し掛け小屋"
+msgid "Chalet"
+msgstr "貸別荘"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "東屋"
+msgid "Hostel"
+msgstr "簡易宿泊所"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "公共交通"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "山小屋"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "避難小屋"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "キャンプ場/RVパーク"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "野生動物観察所"
+msgid "Number of places"
+msgstr "収容数"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "ハンティングスタンド"
+msgid "Power supply"
+msgstr "電源"
 
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "テントが許可されている"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "低"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "キャンプ場"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "中"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "飲食店"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "高"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "レストラン"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "隠す"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "料理の種類"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "ロック"
+msgid "italian"
+msgstr "イタリアン"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "室内"
+msgid "chinese"
+msgstr "中国料理"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "消火栓"
+msgid "pizza"
+msgstr "ピザ"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "地下"
+msgid "burger"
+msgstr "バーガー"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "柱"
+msgid "greek"
+msgstr "ギリシャ料理"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "壁"
+msgid "german"
+msgstr "ドイツ料理"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "ため池"
+msgid "indian"
+msgstr "インド料理"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "直径(mm単位)"
+msgid "regional"
+msgstr "郷土料理"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "消火栓の位置"
+msgid "kebab"
+msgstr "ケバブ"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "レーン"
+msgid "turkish"
+msgstr "トルコ料理"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "駐車場"
+msgid "asian"
+msgstr "アジア各国料理"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "歩道"
+msgid "thai"
+msgstr "タイ料理"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "緑地"
+msgid "mexican"
+msgstr "メキシコ料理"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "圧力(バール単位)"
+msgid "japanese"
+msgstr "和食"
 
-msgid "suction"
-msgstr "吸い上げ"
+msgid "french"
+msgstr "フレンチ"
 
-msgid "Count"
-msgstr "本数"
+msgid "sandwich"
+msgstr "サンドイッチ"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "寿司"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "ビルボード"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "地酒醸造所"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "スポーツ"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "ファストフード"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "スポーツ施設"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "フィッシュ・アンド・チップス"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "スタジアム"
+msgid "chicken"
+msgstr "チキン"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "スポーツセンター"
+msgid "Food Court"
+msgstr "フードコート"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "競技場"
+msgid "Cafe"
+msgstr "カフェ"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "競技トラック"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "アイスクリーム"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "ゴルフコース"
+msgid "Pub"
+msgstr "居酒屋"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "ミニチュアゴルフ"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "ビアガーデン"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "多目的"
+msgid "Bar"
+msgstr "バー"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "運動場"
+msgid "Night Club"
+msgstr "ナイトクラブ"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "スポーツセンター"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "ストリップクラブ"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "スタジアム"
+msgid "Tourism"
+msgstr "観光"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "トラック"
+msgid "Attraction"
+msgstr "観光名所"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "ボウリング場(9ピン)"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "展望台"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "ボウリング場"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "展望塔"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "アーチェリー"
+msgid "Information Office"
+msgstr "案内所"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "陸上競技"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "街や地域の情報を得られる場所です。"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "登山"
+msgid "Map"
+msgstr "案内地図"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "カヌー・競艇"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "地図のある案内板です。"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "競技場"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "詳細なグレード"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "スポーツセンター"
+msgid "topo"
+msgstr "地形"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "スタジアム"
+msgid "street"
+msgstr "ストリート"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "トラック"
+msgid "scheme"
+msgstr "絵地図"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "ドッグレース"
+msgid "toposcope"
+msgstr "頂上標"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "乗馬"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "表示エリア"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "競馬"
+msgid "site"
+msgstr "施設内"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "体操"
+msgid "city"
+msgstr "市区"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "スケート"
+msgid "region"
+msgstr "広域"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "アイスリンク"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "詳細な説明"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "スケートボード"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "ルート案内:"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "水泳"
+msgid "Hiking"
+msgstr "ハイキング"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "遊泳プール"
+msgid "Cycling"
+msgstr "サイクリング"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "ウォーターパーク"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "マウンテンバイク"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "スキューバダイビング"
+msgid "Skiing"
+msgstr "スキー"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "雪道の種類"
+msgid "Riding"
+msgstr "乗馬"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "滑降"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... 他の可能な交通手段"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "ノルディックスキー"
+msgid "Information Board"
+msgstr "案内板"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "スキーツアー"
+msgid "A board with information."
+msgstr "情報の書かれた看板です。"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "スノーパーク"
+msgid "Board Content"
+msgstr "掲示板の内容"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "難易度"
+msgid "notice"
+msgstr "お知らせ"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "初心者"
+msgid "history"
+msgstr "履歴"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "初級"
+msgid "nature"
+msgstr "自然"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "中級"
+msgid "wildlife"
+msgstr "野生生物"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "上級"
+msgid "plants"
+msgstr "植物"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "達人"
+msgid "geology"
+msgstr "地形"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "フリーライド"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "道しるべ"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "整備状況"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "複数の行き先の方向を示す標識や道標です。"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "クラシック"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "情報端末"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "モーグル"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "電気的な方法でアクセスする情報です。"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "フリー"
+msgid "Closer description"
+msgstr "詳細な説明"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "クラシック;フリー"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "音声ガイド"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "そり"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "ヘッドホンや携帯電話を使った情報です。"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "山スキー"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "携帯電話による音声ガイド"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "射撃"
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話番号"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "球技"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "その他の情報ポイント"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "サッカー"
+msgid "Leisure"
+msgstr "レジャー"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "オーストラリアフットボール"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "映画館"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "アメリカンフットボール"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "カナディアンフットボール"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "ゲーリックゲーム"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "ハーリング"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "Football"
-msgstr "ゲーリックフットボール"
+msgid "Zoo"
+msgstr "動物園"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "カモジー"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "ドッグパーク"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "ラウンダーズ"
+msgid "fence"
+msgstr "フェンス"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "ラグビーリーグ"
+msgid "wall"
+msgstr "壁"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "ラグビー(通常の)"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "テーマパーク"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "野球場"
+msgid "Water Park"
+msgstr "遊泳用プール"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "バスケットボール場"
+msgid "Sauna"
+msgstr "サウナ"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "バレーボールコート"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "乗馬場"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "ビーチバレー"
+msgid "Brothel"
+msgstr "売春宿"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "ゴルフ"
+msgid "Playground"
+msgstr "児童公園"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "ゴルフコース"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "ピクニック場"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "ペタンク"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "野外炉"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "ローンボウルズ"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "ピクニックテーブル"
+
+msgid "Public Grill"
+msgstr "バーベキュー場"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "クリケット"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "ガソリンスタンド"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "クリケットネット"
+msgid "charcoal"
+msgstr "石炭"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "クロッケー"
+msgid "Firepit"
+msgstr "焚火場所"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "ホッケー"
+msgid "Fishing"
+msgstr "つり場"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "ペロタ"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "専用の遊泳プール"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "ラケットボール"
+msgid "Culture"
+msgstr "文化"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "卓球"
+msgid "Museum"
+msgstr "博物館・美術館"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "テニス"
+msgid "Theatre"
+msgstr "劇場"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "モータースポーツ"
+msgid "Library"
+msgstr "図書館"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "ゴーカート"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "アートセンター"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "モトクロス"
+msgid "Artwork"
+msgstr "芸術作品"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "安全指導"
+msgid "mural"
+msgstr "壁画"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "模型飛行機場"
+msgid "sculpture"
+msgstr "オブジェ"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "競技場"
+msgid "statue"
+msgstr "像"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "スポーツセンター"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "作者名"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "トラック"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "録音スタジオ"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "ラジコンカー"
+msgid "audio"
+msgstr "オーディオ"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "レース用道路"
+msgid "video"
+msgstr "ビデオ"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "人工物"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "宗教施設"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "屋根"
+msgid "Church"
+msgstr "教会"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "車庫"
+msgid "Building type"
+msgstr "建物の種類"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "車庫(集合)"
+msgid "basilica"
+msgstr "バシリカ聖堂"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "工場"
+msgid "cathedral"
+msgstr "大聖堂"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "学校"
+msgid "chapel"
+msgstr "礼拝堂"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "オフィスビル"
+msgid "church"
+msgstr "教会"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "temple"
+msgstr "寺院"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "英国教会系"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "交通センター"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "バプチスト"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "温室"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "カトリック"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "オフィス"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "福音派"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "大学"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "ギリシャカトリック"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "病院"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "ギリシャ正教"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "倉庫"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "エホバの証人"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "店舗"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "ルター派"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "格納庫"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "メソジスト派"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "牛小屋"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "モルモン"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "建設中"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "新使徒教会"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "住宅"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ギリシャ正教系"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "住宅"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "ペンテコステ派"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "集合住宅"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "長老派"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "一戸建て"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "プロテスタント"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "小屋"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "クエーカー教徒"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "寮"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "ローマカトリック"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "テラスハウス"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ロシア正教"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "一戸建て"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "安息日再臨派教会"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "農業用"
+msgid "Mosque"
+msgstr "モスク"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "出入口"
+msgid "mosque"
+msgstr "モスク"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "あり"
+msgid "ibadi"
+msgstr "イバード派"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "玄関"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "シナゴーグ"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "通用口"
+msgid "synagogue"
+msgstr "シナゴーグ"
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "正統派"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "出口"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "保守派"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "非常口"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "改革派"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "出入口番号"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "仏教寺院"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "部屋番号"
+msgid "theravada"
+msgstr "上座部仏教"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "タワー"
+msgid "mahayana"
+msgstr "大乗仏教"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "塔の種類"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "密教"
 
-msgid "communication"
-msgstr "通信用"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "ヒンドゥー教寺院"
 
-msgid "observation"
-msgstr "観察"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "ヴィシュヌ教"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "旗竿"
+msgid "shaivism"
+msgstr "シヴァ教"
 
-msgid "Works"
-msgstr "工場"
+msgid "shaktism"
+msgstr "シャクティ派"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "煙突"
+msgid "smartism"
+msgstr "正統派"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "風車"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "神社"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "ガスタンク"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "その他の宗教施設"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "バンカーサイロ"
+msgid "Public Building"
+msgstr "公共施設"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "パイプライン"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "役場"
 
-msgid "water"
-msgstr "水域(湖沼)"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "公民館"
 
-msgid "gas"
-msgstr "ガス"
+msgid "Embassy"
+msgstr "大使館"
 
-msgid "heat"
-msgstr "熱"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "裁判所"
 
-msgid "oil"
-msgstr "石油"
+msgid "Prison"
+msgstr "刑務所・拘置所"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "下水"
+msgid "Police"
+msgstr "警察署・交番"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "水面下"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "地上"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "消防署"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "クレーン"
+msgid "Post Office"
+msgstr "郵便局"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "縦坑"
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
 
-msgid "Function"
-msgstr "機能"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "幼稚園"
 
-msgid "winding"
-msgstr "運搬口"
+msgid "School"
+msgstr "学校"
 
-msgid "air"
-msgstr "換気口"
+msgid "University"
+msgstr "大学"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "メートル単位の深さ"
+msgid "College"
+msgstr "短大・専門学校"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "資源"
+msgid "Driving School"
+msgstr "自動車学校"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "骨材"
+msgid "License Classes"
+msgstr "免許の種類"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "ボーキサイト"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "coal"
-msgstr "石炭"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "copper"
-msgstr "石炭"
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "切石"
+msgid "Hospital"
+msgstr "病院"
 
-msgid "gold"
-msgstr "金"
+msgid "Clinic"
+msgstr "クリニック"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "チタン鉄鉱"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "医院"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "鉄鉱石"
+msgid "Dentist"
+msgstr "歯科医院"
 
-msgid "lead"
-msgstr "鉱床、鉱脈"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "看護ステーション"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "石灰石"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "老人ホーム"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "ニッケル"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "薬局"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "金紅石"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "調剤薬局"
 
-msgid "salt"
-msgstr "塩"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "赤ちゃんポスト"
 
-msgid "silver"
-msgstr "銀"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "夜間急病センター"
 
-msgid "tin"
-msgstr "錫"
+msgid "Point Number"
+msgstr "ポイント数"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "亜鉛"
+msgid "Point Name"
+msgstr "ポイント名"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "ジルコン"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "電話番号"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "地上施設"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(+81-3-3345-6789のような国際で通用する電話番号を使ってください)"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "未使用"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "動物病院"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "横坑"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "トイレ"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "メートル単位での長さ"
+msgid "Access rights"
+msgstr "利用者"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "給水塔"
+msgid "public"
+msgstr "公開"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "浄水場"
+msgid "seasonal"
+msgstr "季節限定"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "下水処理場"
+msgid "flush"
+msgstr "水洗"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "水車小屋"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "汲み取り式"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "噴水"
+msgid "chemical"
+msgstr "薬品処理"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "井戸"
+msgid "bucket"
+msgstr "バケツ式"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "灯台"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "便器の種類"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "街灯"
+msgid "seated"
+msgstr "洋式"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "営業時間"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "洋式+小便器"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "squat"
+msgstr "和式"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "観測所"
+msgid "urinal"
+msgstr "小便器"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "観測対象:"
+msgid "Shower"
+msgstr "公衆浴場・シャワー"
+
+msgid "Post Box"
+msgstr "郵便ポスト"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "水位"
+msgid "Collection times"
+msgstr "収集時刻"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "潮位"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "交通"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "大気"
+msgid "Drive through"
+msgstr "ドライブスルー"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "騒音"
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS信号"
+msgid "Coins"
+msgstr "硬貨"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS信号"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "メモ"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo信号"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "テレフォンカード"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "気象"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "緊急電話"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "放射線"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "インターネットアクセス"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "地震波"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "AED(自動体外式除細動器)"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "記録方式:"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "建物内"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "自動"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "最終検査日(YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "手動"
+msgid "Last check note"
+msgstr "最終検査時のメモ"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "遠隔操作"
+msgid "Clock"
+msgstr "時計"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "表示方法:"
+msgid "Display"
+msgstr "画面"
 
-msgid "Analog"
+msgid "analog"
 msgstr "アナログ"
 
-msgid "Digital"
+msgid "digital"
 msgstr "デジタル"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "観測設備"
+msgid "sundial"
+msgstr "日時計"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "監視カメラ"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "特殊"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "室内"
+msgid "Support"
+msgstr "設置方法"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "屋外"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "支柱"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "対象"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "壁掛け"
 
-msgid "parking"
-msgstr "駐車場"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "音楽時計"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "交通"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "地面上"
 
-msgid "shop"
-msgstr "店舗"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "可視性/視認性"
 
-msgid "bank"
-msgstr "銀行"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "家屋(5m以内)"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "通り(20m以内)"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "固定"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "エリア(20m以上)"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "首振り"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "現在の日付を表示"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "ドーム型"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "温度の表示"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "設置場所"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "気圧の表示"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "壁"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "湿度の表示"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "柱"
+msgid "Recycling"
+msgstr "資源回収場所"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "天井"
+msgid "Batteries"
+msgstr "バッテリー"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "方向(角度)"
+msgid "Cans"
+msgstr "カン"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "傾き(角度)"
+msgid "Glass"
+msgstr "ガラス"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "高さ(m)"
+msgid "Paper"
+msgstr "紙"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "橋の種類"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "スクラップ金属"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "水道橋"
+msgid "container"
+msgstr "集積場"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "木道"
+msgid "centre"
+msgstr "処理場"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "カンチレバー橋"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "ゴミ箱"
 
-msgid "covered"
-msgstr "屋根付き橋"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "ゴミ集積所"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "沈下橋"
+msgid "Backrest"
+msgstr "背もたれ"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "トレッスル橋"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "席の数"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "高架橋"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "待合室・避難所の種類"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "構造"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "小屋"
 
-msgid "arch"
-msgstr "アーチ"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "差し掛け小屋"
 
-msgid "beam"
-msgstr "桁橋"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "東屋"
 
-msgid "truss"
-msgstr "トラス橋"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "公共交通"
 
-msgid "floating"
-msgstr "浮橋"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "避難小屋"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "つり橋"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "野生動物観察所"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "斜張橋"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "ハンティングスタンド"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "吊り橋"
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "太鼓橋"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "低"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "可動橋"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "中"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "跳開橋"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "高"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "跳ね橋"
+msgid "Hide"
+msgstr "隠す"
+
+msgid "Lock"
+msgstr "ロック"
+
+msgid "Indoor"
+msgstr "室内"
 
-msgid "lift"
-msgstr "昇開橋"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "消火栓"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "降開橋"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "地下"
 
-msgid "swing"
-msgstr "旋回橋"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "柱"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "運搬橋"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "壁"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "支持方法"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "ため池"
 
-msgid "pier"
-msgstr "橋脚"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "直径(mm単位)"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "橋台"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "消火栓の位置"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "昇開橋用の橋脚"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "レーン"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "支点の橋脚"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "駐車場"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "橋の輪郭"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "歩道"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "発電所"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "緑地"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "エネルギーの出力形式(省略可):"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "圧力(バール単位)"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "発電機"
+msgid "suction"
+msgstr "吸い上げ"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "バイオ燃料発電"
+msgid "Count"
+msgstr "本数"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "発電機の種類"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "ガスタービン"
+msgid "Billboard"
+msgstr "ビルボード"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "エンジン"
+msgid "Sports"
+msgstr "スポーツ"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "水蒸気発生方式"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "スポーツ施設"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "バイオガス発電"
+msgid "Stadium"
+msgstr "スタジアム"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "バイオマス発電"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "スポーツセンター"
 
-msgid "Method"
-msgstr "方式"
+msgid "Pitch"
+msgstr "競技場"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "嫌気性消化"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "競技トラック"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "火力"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "ゴルフコース"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "ガス化"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "ミニチュアゴルフ"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "生体触媒"
+msgid "Multi"
+msgstr "多目的"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "嫌気性消化/燃焼"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "運動場"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "熱分解"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "スポーツセンター"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "火力"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "スタジアム"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "蒸気タービン"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "トラック"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "石炭発電機"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "ボウリング場(9ピン)"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "ガス発電機"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "ボウリング場"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "コンバインドサイクル"
+msgid "Archery"
+msgstr "アーチェリー"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "石油発電機"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "陸上競技"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "ディーゼル発電機"
+msgid "Climbing"
+msgstr "登山"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "ガソリン発電機"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "カヌー・競艇"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "原子炉"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "競技場"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "原子力"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "スポーツセンター"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "核融合"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "スタジアム"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "沸騰水型原子炉第1世代(BWR-1)"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "トラック"
 
-msgid "fission"
-msgstr "原子力"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "ドッグレース"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "沸騰水型原子炉第2世代(BWR-2)"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "乗馬"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "沸騰水型原子炉第3世代(BWR-3)"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "競馬"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "沸騰水型原子炉第4世代(BWR-4)"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "体操"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "沸騰水型原子炉第5世代(BWR-5)"
+msgid "Skating"
+msgstr "スケート"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "沸騰水型原子炉第6世代(BWR-6)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "アイスリンク"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "CANDU炉"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "スケートボード"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "常温核融合"
+msgid "Swimming"
+msgstr "水泳"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "核融合"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "遊泳プール"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "中国式加圧水型軽水炉(CPR-1000)"
+msgid "water_park"
+msgstr "ウォーターパーク"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "欧州加圧水型炉(EPR)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "スキューバダイビング"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "慣性閉じ込め核融合(ICF)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "雪道の種類"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "加圧水型原子炉(PWR)"
+msgid "downhill"
+msgstr "滑降"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "軽水冷却黒鉛減速炉1000型(RBMK-1000)"
+msgid "nordic"
+msgstr "ノルディックスキー"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "軽水冷却黒鉛減速炉1500型(RBMK-1500)"
+msgid "skitour"
+msgstr "スキーツアー"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "ヘリカル型"
+msgid "snow_park"
+msgstr "スノーパーク"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "トカマク型"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "難易度"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "ロシア型加圧水型原子炉(VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "初心者"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "太陽光発電"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "初級"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "太陽光"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "中級"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "太陽熱"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "上級"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "太陽光パネル"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "達人"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "太陽光"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "フリーライド"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "集光型太陽熱発電"
+msgid "Grooming"
+msgstr "整備状況"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "太陽熱"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "クラシック"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "ごみ発電"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "モーグル"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "熱分解"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "フリー"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "ガス化"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "クラシック;フリー"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "水力発電機"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "そり"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "小水力"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "山スキー"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "揚水式水力"
+msgid "Shooting"
+msgstr "射撃"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "水力"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "球技"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "フランシス水車"
+msgid "Soccer"
+msgstr "サッカー"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "全ての方法"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "オーストラリアフットボール"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "水車"
+msgid "American Football"
+msgstr "アメリカンフットボール"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "小水力"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "カナディアンフットボール"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "カプラン水車"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "ゲーリックゲーム"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "小水力/貯水式"
+msgid "Hurling"
+msgstr "ハーリング"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "ペルトン水車"
+msgid "Football"
+msgstr "ゲーリックフットボール"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "潮力発電"
+msgid "Camogie"
+msgstr "カモジー"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "ダム・堰"
+msgid "Rounders"
+msgstr "ラウンダーズ"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "潮流"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "ラグビーリーグ"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "水平方向"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "ラグビー(通常の)"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "潮力"
+msgid "Baseball"
+msgstr "野球場"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "垂直方向"
+msgid "Basketball"
+msgstr "バスケットボール場"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "波力発電"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "バレーボールコート"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "浸透圧発電"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "ビーチバレー"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "地熱発電"
+msgid "Golf"
+msgstr "ゴルフ"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "ヒートポンプ"
+msgid "golf_course"
+msgstr "ゴルフコース"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "風力発電"
+msgid "Boule"
+msgstr "ペタンク"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "変電所"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "ローンボウルズ"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "変電所の種類"
+msgid "Cricket"
+msgstr "クリケット"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "送電用"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "クリケットネット"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "配電用"
+msgid "Croquet"
+msgstr "クロッケー"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "小口配電用"
+msgid "Hockey"
+msgstr "ホッケー"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "変換用"
+msgid "Pelota"
+msgstr "ペロタ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "調相設備"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "ラケットボール"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "中継所"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "卓球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "鉄道用"
+msgid "Tennis"
+msgstr "テニス"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "工場内"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "モータースポーツ"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "変換能力(kVA/MVA)"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "ゴーカート"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700kVA"
+msgid "Motocross"
+msgstr "モトクロス"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500kVA"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "安全指導"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15MVA"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "模型飛行機場"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "競技場"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "スポーツセンター"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "ガス絶縁"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "トラック"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "変圧・変換機"
+msgid "RC Car"
+msgstr "ラジコンカー"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "変圧・変換機の種類"
+msgid "Raceway"
+msgstr "レース用道路"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "昇圧用(発電所用)"
+msgid "Man Made"
+msgstr "人工物"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "単一コイル型"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "屋根"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "位相変換機"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "車庫"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "変圧・変換器"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "車庫(集合)"
+
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "工場"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "相数"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "学校"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "スイッチギア"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "オフィスビル"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr "(このタグはブスバーとベイを使用して詳細をマッピングできない時のみ使用してください!)"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "ブスバー"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "構内回線"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "交通センター"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "開閉器"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "温室"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "整流器"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "オフィス"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "整流器の種別"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "大学"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "相整流変換器"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "病院"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "電圧型変換器"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "倉庫"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "バック・トゥ・バック"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "店舗"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "構成"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "格納庫"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "1条"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "牛小屋"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "2条"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "建設中"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "変換能力(MVA)"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "住宅"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "電力補償装置"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "住宅"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "電力補償の種別"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "集合住宅"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "分路リアクトル"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "一戸建て"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "分路コンデンサ"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "小屋"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "静止型無効電力補償装置"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "寮"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "自励式無効電力補償装置"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "テラスハウス"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "同期コンデンサ"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "一戸建て"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "フィルタ"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "農業用"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "直列リアクトル"
+msgid "Entrance"
+msgstr "出入口"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "直列コンデンサ"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "あり"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "処理能力(kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "玄関"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "通用口"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "出口"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "非常口"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "配電箱"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "出入口番号"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "送電塔"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "部屋番号"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "構造"
+msgid "Tower"
+msgstr "タワー"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "格子状"
+msgid "Tower type"
+msgstr "塔の種類"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "筒状"
+msgid "communication"
+msgstr "通信用"
 
-msgid "solid "
-msgstr "塊状 "
+msgid "observation"
+msgstr "観察"
 
-msgid "steel"
-msgstr "鉄"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "旗竿"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "赤/白"
+msgid "Works"
+msgstr "工場"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "懸垂鉄塔"
+msgid "Chimney"
+msgstr "煙突"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "耐張鉄塔"
+msgid "Windmill"
+msgstr "風車"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "引留鉄塔"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "ガスタンク"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "分岐鉄塔"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "バンカーサイロ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "撚架鉄塔"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "パイプライン"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "長径間鉄塔"
+msgid "water"
+msgstr "水域(湖沼)"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "分岐鉄塔の種別"
+msgid "gas"
+msgstr "ガス"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "分岐"
+msgid "heat"
+msgstr "熱"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "分割"
+msgid "oil"
+msgstr "石油"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "ループ"
+msgid "sewage"
+msgstr "下水"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "交差"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "水面下"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "塔のデザイン"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "地上"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "1層"
+msgid "Crane"
+msgstr "クレーン"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "2層"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "縦坑"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "ドナウ"
+msgid "Function"
+msgstr "機能"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "3層"
+msgid "winding"
+msgstr "運搬口"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "バレル"
+msgid "air"
+msgstr "換気口"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "非対称"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "メートル単位の深さ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "非対称三角"
+msgid "Resource"
+msgstr "資源"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "旗形"
+msgid "aggregate"
+msgstr "骨材"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "ドナウ;1層"
+msgid "bauxite"
+msgstr "ボーキサイト"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "4層"
+msgid "coal"
+msgstr "石炭"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "6層"
+msgid "copper"
+msgstr "石炭"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "9層"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "切石"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "烏帽子形"
+msgid "gold"
+msgstr "金"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "烏帽子形2層"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "チタン鉄鉱"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "Y形"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "鉄鉱石"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "X形"
+msgid "lead"
+msgstr "鉱床、鉱脈"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "H形"
+msgid "limestone"
+msgstr "石灰石"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "支え付きH形"
+msgid "nickel"
+msgstr "ニッケル"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "門形"
+msgid "rutile"
+msgstr "金紅石"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "門形2層"
+msgid "salt"
+msgstr "塩"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "門形3層"
+msgid "silver"
+msgstr "銀"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "支え付きV形"
+msgid "tin"
+msgstr "錫"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "柱形"
+msgid "zinc"
+msgstr "亜鉛"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "小型"
+msgid "zircon"
+msgstr "ジルコン"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "3連形"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "地上施設"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "未使用あり"
+msgid "Disused"
+msgstr "未使用"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "電柱"
+msgid "Adit"
+msgstr "横坑"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "変電器つきの電柱"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "メートル単位での長さ"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "電柱の属性:"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "給水塔"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "変電器の属性:"
+msgid "Water Works"
+msgstr "浄水場"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "送電線"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "下水処理場"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "線の種類"
+msgid "Watermill"
+msgstr "水車小屋"
 
-msgid "line"
-msgstr "送電線"
+msgid "Fountain"
+msgstr "噴水"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "配電線"
+msgid "Water Well"
+msgstr "井戸"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "導体の数/ケーブルあたりの本数"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "灯台"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "1本"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "街灯"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "2本"
+msgid "Operation times"
+msgstr "営業時間"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "3本"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "4本"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "観測所"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "5本"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "観測対象:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "6本"
+msgid "Water level"
+msgstr "水位"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "8本"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "潮位"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "通信に利用"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "電力ケーブル"
+msgid "Traffic"
+msgstr "交通"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "地下"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "大気"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "水面下"
+msgid "Noise"
+msgstr "騒音"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "地上"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS信号"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "史跡"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS信号"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "城"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo信号"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "廃墟"
+msgid "Weather"
+msgstr "気象"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "遺跡"
+msgid "Radiation"
+msgstr "放射線"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "古戦場"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "地震波"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "化石サイト"
+msgid "Recording:"
+msgstr "記録方式:"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "記念堂"
+msgid "Automated"
+msgstr "自動"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "記念碑"
+msgid "Manually"
+msgstr "手動"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "像"
+msgid "Remote"
+msgstr "遠隔操作"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "胸像"
+msgid "Display:"
+msgstr "表示方法:"
+
+msgid "Analog"
+msgstr "アナログ"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "飾り額"
+msgid "Digital"
+msgstr "デジタル"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "石碑"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "観測設備"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "石碑"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "監視カメラ"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "戦争記念碑"
+msgid "indoor"
+msgstr "室内"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "碑文"
+msgid "outdoor"
+msgstr "屋外"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "道路際の十字架"
+msgid "Zone"
+msgstr "対象"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "道祖神"
+msgid "parking"
+msgstr "駐車場"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "境界石"
+msgid "traffic"
+msgstr "交通"
 
-msgid "Shops"
+msgid "shop"
 msgstr "店舗"
 
-msgid "Food"
-msgstr "食品"
+msgid "bank"
+msgstr "銀行"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "スーパーマーケット"
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "コンビニエンスストア"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "固定"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "キオスク"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "首振り"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "パン屋"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "ドーム型"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "精肉店"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "設置場所"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "水産物店"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "壁"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "惣菜屋"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "柱"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "菓子店"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "天井"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "茶"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "方向(角度)"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "コーヒー"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "傾き(角度)"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "青空市場"
+msgid "Bridges"
+msgstr "橋の種類"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "自然素材"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "水道橋"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "八百屋"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "木道"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "農産物直売所"
+msgid "cantilever"
+msgstr "カンチレバー橋"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "自然食品店"
+msgid "covered"
+msgstr "屋根付き橋"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "フェアトレード店"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "沈下橋"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "酒店"
+msgid "trestle"
+msgstr "トレッスル橋"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "飲料店"
+msgid "viaduct"
+msgstr "高架橋"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "ワイン店"
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "ブティック"
+msgid "arch"
+msgstr "アーチ"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "靴店"
+msgid "beam"
+msgstr "桁橋"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "アウトドア用品店"
+msgid "truss"
+msgstr "トラス橋"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "ドライクリーニング店"
+msgid "floating"
+msgstr "浮橋"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "洗濯屋・コインランドリー"
+msgid "suspension"
+msgstr "つり橋"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "仕立て屋"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "斜張橋"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "布地店"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "吊り橋"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "電器店"
+msgid "humpback"
+msgstr "太鼓橋"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピューター店"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "可動橋"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "家電販売店"
+msgid "bascule"
+msgstr "跳開橋"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "携帯電話店"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "跳ね橋"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "掃除機店"
+msgid "lift"
+msgstr "昇開橋"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "音響機器店"
+msgid "submersible"
+msgstr "降開橋"
 
-msgid "Video"
-msgstr "ビデオ"
+msgid "swing"
+msgstr "旋回橋"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "ビデオゲーム"
+msgid "transporter"
+msgstr "運搬橋"
 
-msgid "Music"
-msgstr "CD店"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "支持方法"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "お金"
+msgid "pier"
+msgstr "橋脚"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+msgid "abutment"
+msgstr "橋台"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "ATM"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "昇開橋用の橋脚"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "両替"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "支点の橋脚"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "質屋"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "橋の輪郭"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "インテリア"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "発電所"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "家具店"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "エネルギーの出力形式(省略可):"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "キッチン販売店"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "発電機"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "カーテン店"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "バイオ燃料発電"
 
-msgid "Art"
-msgstr "アート"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "発電機の種類"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "額縁店"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "ガスタービン"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "ベッド"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "エンジン"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "内装店"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "水蒸気発生方式"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "古美術品"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "バイオガス発電"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "印刷素材"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "バイオマス発電"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "文具店"
+msgid "Method"
+msgstr "方式"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "コピー店"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "嫌気性消化"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "書店"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "火力"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "新聞販売店"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "ガス化"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "チケット"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "生体触媒"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "百貨店"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "嫌気性消化/燃焼"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "ショッピングセンター"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "熱分解"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "薬品・化粧品店"
+msgid "combustion"
+msgstr "火力"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "理美容店"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "蒸気タービン"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "美容"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "石炭発電機"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "刺青"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "ガス発電機"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "眼鏡店"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "コンバインドサイクル"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "宝石店"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "石油発電機"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "ギフト・おみやげ店"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "ディーゼル発電機"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "成人娯楽店"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "ガソリン発電機"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "生花店"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "原子炉"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "園芸用品店"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "原子力"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "日曜大工用品店"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "核融合"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "金物屋"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "沸騰水型原子炉第1世代(BWR-1)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "画材店"
+msgid "fission"
+msgstr "原子力"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "旅行代理店"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "沸騰水型原子炉第2世代(BWR-2)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "楽器店"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "沸騰水型原子炉第3世代(BWR-3)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "玩具店"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "沸騰水型原子炉第4世代(BWR-4)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "雑貨店"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "沸騰水型原子炉第5世代(BWR-5)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "公営競技投票券売り場"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "沸騰水型原子炉第6世代(BWR-6)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "宝くじ売り場"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "CANDU炉"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "かばん店"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "常温核融合"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "ペット店"
+msgid "fusion"
+msgstr "核融合"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "葬儀社"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "中国式加圧水型軽水炉(CPR-1000)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "自動販売機"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "欧州加圧水型炉(EPR)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "販売商品"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "慣性閉じ込め核融合(ICF)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "ペットフード"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "加圧水型原子炉(PWR)"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "自転車のチューブ"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "軽水冷却黒鉛減速炉1000型(RBMK-1000)"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "たばこ"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "軽水冷却黒鉛減速炉1500型(RBMK-1500)"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "コンドーム"
+msgid "stellarator"
+msgstr "ヘリカル型"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "飲料"
+msgid "tokamak"
+msgstr "トカマク型"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "糞袋"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "ロシア型加圧水型原子炉(VVER)"
 
-msgid "food"
-msgstr "食品"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "太陽光発電"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "新聞"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "太陽光"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "パーキングチケット"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "太陽熱"
 
-msgid "photos"
-msgstr "写真"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "太陽光パネル"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "公共輸送計画"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "太陽光"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "乗車券"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "集光型太陽熱発電"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "携帯の契約"
+msgid "thermal"
+msgstr "太陽熱"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "切手"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "ごみ発電"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "甘味"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "熱分解"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "タンポン"
+msgid "gasification"
+msgstr "ガス化"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "プリペイド携帯のチャージ"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "水力発電機"
 
-msgid "toys"
-msgstr "おもちゃ"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "小水力"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "商品券"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "揚水式水力"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "地理"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "水力"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "境界線"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "フランシス水車"
 
-msgid "National"
-msgstr "国境"
+msgid "all methods"
+msgstr "全ての方法"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "行政境界"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "水車"
 
-msgid "Political"
-msgstr "選挙区・自治区"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "小水力"
 
-msgid "Division"
-msgstr "境界の種類"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "カプラン水車"
 
-msgid "canton"
-msgstr "カートン"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "小水力/貯水式"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "言語共同体"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "ペルトン水車"
 
-msgid "ward"
-msgstr "選挙区"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "潮力発電"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "郵便番号"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "ダム・堰"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "国立公園"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "潮流"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "保護区域"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "水平方向"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "barrage"
+msgstr "潮力"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "保護の種類"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "垂直方向"
 
-msgid "Places"
-msgstr "地名"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "波力発電"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "浸透圧発電"
 
-msgid "Country"
-msgstr "国(country)"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "地熱発電"
 
-msgid "State"
-msgstr "州(state)"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "ヒートポンプ"
 
-msgid "Region"
-msgstr "地方"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "風力発電"
 
-msgid "County"
-msgstr "郡"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "変電所"
 
-msgid "City"
-msgstr "市区"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "変電所の種類"
 
-msgid "Town"
-msgstr "町"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "送電用"
 
-msgid "Village"
-msgstr "村"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "配電用"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "集落"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "小口配電用"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "一軒家"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "変換用"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "大字・地区"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "調相設備"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "小字"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "中継所"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "農場"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "鉄道用"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "大きい居住地の中にある農場"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "工場内"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(独立した農場にはisolated_dwellingを使用してください)"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "変換能力(kVA/MVA)"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "地形名"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700kVA"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "山頂"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500kVA"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "山や丘の頂上です。"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15MVA"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "鞍部"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50MVA"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "山や丘の間の鞍部です。"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100MVA"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "氷河"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "ガス絶縁"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr "永続的な氷の塊で、自身の重みで動き続けるものです。"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "変圧・変換機"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "火山"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "変圧・変換機の種類"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "火山です。死火山、休火山、活火山を含みます。"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "昇圧用(発電所用)"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "現在の状況"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "単一コイル型"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "休火山"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "位相変換機"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "死火山"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "変圧・変換器"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "成層火山"
+msgid "Phases"
+msgstr "相数"
 
-msgid "shield"
-msgstr "楯状火山"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "スイッチギア"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "鐘状火山"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr "(このタグはブスバーとベイを使用して詳細をマッピングできない時のみ使用してください!)"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "洞窟の出入口"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "ブスバー"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "洞窟の出入口です。"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "構内回線"
 
-msgid "Island"
-msgstr "島"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "開閉器"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "小島"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "整流器"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "尾根"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "整流器の種別"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "山や丘の尾根です。"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "相整流変換器"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "自然"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "電圧型変換器"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "樹木・林"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "バック・トゥ・バック"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "単一の木です。"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "構成"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "植物の名前"
+msgid "monopole"
+msgstr "1条"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "並木"
+msgid "bipole"
+msgstr "2条"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "木の並びです。"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "変換能力(MVA)"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "自然林"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "電力補償装置"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "木材生産が積極的に行われていない森林です。"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "電力補償の種別"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "人工林"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "分路リアクトル"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "草原"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "分路コンデンサ"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr "(イネ科の)草または類似の(木ではない)植物に覆われた植生地です。耕作地や湿地は除きます。"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "静止型無効電力補償装置"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "パンパス"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "自励式無効電力補償装置"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "プレーリー"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "同期コンデンサ"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "プスタ"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "フィルタ"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "サバンナ"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "直列リアクトル"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "ステップ"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "直列コンデンサ"
 
-msgid "veld"
-msgstr "ベルド"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "処理能力(kvar/Mvar)"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "自然保護区"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500kvar"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "ガレ場"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1Mvar"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "大きい岩が堆積した場所です。"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5Mvar"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "高原"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "配電箱"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr "高地に位置する未耕作の土地で、主に草で覆われ放牧に使われているものです。"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "送電塔"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "低木林"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "構造"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr "低地に位置する未耕作の土地で、藪になってますが木は少ないか全くないものです。"
+msgid "lattice"
+msgstr "格子状"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "荒地"
+msgid "tubular"
+msgstr "筒状"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"低木の植生があるむき出しの未耕作の土地が広がった低地で、主に水がたまっていない痩せた酸性の土壌が見られ、開けていて背が低い木の植生が特徴です。"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "砂地"
+msgid "steel"
+msgstr "鉄"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "砂に覆われた広い区域です。"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "赤/白"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "岩場"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr "密集した岩で覆われている領域で、植物はまばらか全く生えていません。"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "懸垂鉄塔"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "石"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "耐張鉄塔"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr "単体の目立つ自立した岩で、地層があるものとは異なります。"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "引留鉄塔"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "土地利用"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "分岐鉄塔"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "農業施設用地"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "撚架鉄塔"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "農地"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "長径間鉄塔"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "牧草地"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "分岐鉄塔の種別"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "果樹園"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "分岐"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "ぶどう畑"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "分割"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "温室領域"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "ループ"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "苗床"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "交差"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "市民農園"
+msgid "Tower design"
+msgstr "塔のデザイン"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "庭園"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "1層"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "芝生"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "2層"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "里山"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "ドナウ"
 
-msgid "Common"
-msgstr "共有地"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "3層"
 
-msgid "Park"
-msgstr "公園"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "バレル"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "レクレーション広場"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "非対称"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "住宅地"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "非対称三角"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "(教会・寺院の)墓所"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "旗形"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "霊園"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "ドナウ;1層"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "境内"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "4層"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "商業地"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "6層"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "オフィス用地"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "9層"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "工業用地"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "烏帽子形"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "車庫"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "烏帽子形2層"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "鉄道用地"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "Y形"
 
-msgid "Military"
-msgstr "軍用地"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "X形"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "建設用地"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "H形"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "再開発用地"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "支え付きH形"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "開発予定地"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "門形"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "ゴミ最終処分場"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "門形2層"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "露天掘り鉱山"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "門形3層"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "注釈"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "支え付きV形"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "別名"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "柱形"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "歴史的な名称"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "小型"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "地元の名称"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "3連形"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "地域での名称"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "未使用あり"
 
-msgid "National name"
-msgstr "国内での名称"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "International name"
-msgstr "国際名称"
+msgid "Pole"
+msgstr "電柱"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "公式名称"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "変電器つきの電柱"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "略号"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "電柱の属性:"
 
-msgid "House number"
-msgstr "住居番号"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "変電器の属性:"
+
+msgid "Power Line"
+msgstr "送電線"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "町名/通り名"
+msgid "Line type"
+msgstr "線の種類"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "地名"
+msgid "line"
+msgstr "送電線"
 
-msgid "City name"
-msgstr "市町村名"
+msgid "minor_line"
+msgstr "配電線"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "国コード"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "導体の数/ケーブルあたりの本数"
 
-msgid "House name"
-msgstr "建物名"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "1本"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "2本"
 
-msgid "District"
-msgstr "郡"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "3本"
 
-msgid "Province"
-msgstr "都道府県"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "4本"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "5本"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "6本"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "8本"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "通信に利用"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "電力ケーブル"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "地下"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "水面下"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "地上"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "史跡"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgid "Castle"
+msgstr "城"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Ruins"
+msgstr "廃墟"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "遺跡"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "古戦場"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "化石サイト"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Monument"
+msgstr "記念堂"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgid "Memorial"
+msgstr "記念碑"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "像"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "胸像"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "飾り額"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "石碑"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "石碑"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "戦争記念碑"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Inscription"
+msgstr "碑文"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "道路際の十字架"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "道祖神"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "境界石"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Shops"
+msgstr "店舗"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Food"
+msgstr "食品"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "スーパーマーケット"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "コンビニエンスストア"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "キオスク"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Bakery"
+msgstr "パン屋"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Butcher"
+msgstr "精肉店"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Seafood"
+msgstr "水産物店"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "惣菜屋"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "菓子店"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Tea"
+msgstr "茶"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Coffee"
+msgstr "コーヒー"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Public Market"
+msgstr "青空市場"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Organic"
+msgstr "自然素材"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "八百屋"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "農産物直売所"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "自然食品店"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "フェアトレード店"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "酒店"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Beverages"
+msgstr "飲料店"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Wine"
+msgstr "ワイン店"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Boutique"
+msgstr "ブティック"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Shoes"
+msgstr "靴店"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "アウトドア用品店"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "ドライクリーニング店"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Laundry"
+msgstr "洗濯屋・コインランドリー"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "住所の補間"
+msgid "Tailor"
+msgstr "仕立て屋"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "番地付けルール"
+msgid "Fabric"
+msgstr "布地店"
 
-msgid "odd"
-msgstr "奇数"
+msgid "Electronic"
+msgstr "電器店"
 
-msgid "even"
-msgstr "偶数"
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター店"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "アルファベット順"
+msgid "Electronics"
+msgstr "家電販売店"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "精度"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "携帯電話店"
 
-msgid "actual"
-msgstr "確実"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "掃除機店"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "大体"
+msgid "Hifi"
+msgstr "音響機器店"
 
-msgid "potential"
-msgstr "恐らく"
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "連絡先(共通スキーマ)"
+msgid "Video Games"
+msgstr "ビデオゲーム"
 
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgid "Music"
+msgstr "CD店"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "連絡先(''contact:*''接頭辞のついたスキーマ)"
+msgid "Cash"
+msgstr "お金"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "ATM"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "両替"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "質屋"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Home decoration"
+msgstr "インテリア"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "家具店"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "キッチン販売店"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "外側の区間"
+msgid "Curtain"
+msgstr "カーテン店"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "内側の区間"
+msgid "Art"
+msgstr "アート"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "境界"
+msgid "Frame"
+msgstr "額縁店"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "境界のタイプ"
+msgid "Bed"
+msgstr "ベッド"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "行政境界"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "内装店"
 
-msgid "national"
-msgstr "国境"
+msgid "Antiques"
+msgstr "古美術品"
 
-msgid "civil"
-msgstr "Civil境界"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "印刷素材"
 
-msgid "political"
-msgstr "選挙区・自治区"
+msgid "Stationery"
+msgstr "文具店"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "管理レベル"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "コピー店"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "内部境界"
+msgid "Book Store"
+msgstr "書店"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "中心機関"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "新聞販売店"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "ラベル位置"
+msgid "Ticket"
+msgstr "チケット"
 
-msgid "Site"
-msgstr "サイト"
+msgid "Department Store"
+msgstr "百貨店"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "サイト名"
+msgid "Mall"
+msgstr "ショッピングセンター"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "ラベルの位置"
+msgid "Chemist"
+msgstr "薬品・化粧品店"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "サイトの境界線"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "理美容店"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "境界上のサイトへの出入口"
+msgid "Beauty"
+msgstr "美容"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "サイトのメンバー"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "刺青"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "進行方向制限"
+msgid "Optician"
+msgstr "眼鏡店"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "通行制限"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "補聴器店"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "左折禁止"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "右折禁止"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "宝石店"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "直進禁止"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "ギフト・おみやげ店"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "Uターン禁止"
+msgid "Erotic"
+msgstr "成人娯楽店"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "右折のみ"
+msgid "Florist"
+msgstr "生花店"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "左折のみ"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "園芸用品店"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "直進のみ"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "日曜大工用品店"
 
-msgid "from way"
-msgstr "ウェイから"
+msgid "Hardware"
+msgstr "金物屋"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "経由するノードまたはウェイ"
+msgid "Paint"
+msgstr "画材店"
 
-msgid "to way"
-msgstr "ウェイへ"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "旅行代理店"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "交通取締り"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "楽器店"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "取締りの種類"
+msgid "Toys"
+msgstr "玩具店"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "最大高"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "雑貨店"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "最大重量"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "公営競技投票券売り場"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "最高速度"
+msgid "Lottery"
+msgstr "宝くじ売り場"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "車間距離"
+msgid "Bag"
+msgstr "かばん店"
 
-msgid "check "
-msgstr "検査 "
+msgid "Pet"
+msgstr "ペット店"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "最大高(m、取締り対象の場合)"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "葬儀社"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "最大重量(トン、取締り対象の場合)"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "自動販売機"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "最高速度(km/h、取締り対象の場合)"
+msgid "Vending products"
+msgstr "販売商品"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "取締り機器の位置"
+msgid "animal_food"
+msgstr "ペットフード"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "取締り開始位置のウェイ上のノード"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "自転車のチューブ"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "取締り終了位置"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "たばこ"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "停止信号または柵"
+msgid "condoms"
+msgstr "コンドーム"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "ルート"
+msgid "drinks"
+msgstr "飲料"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "自転車ルート"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "糞袋"
 
-msgid "icn"
-msgstr "国際自転車道"
+msgid "food"
+msgstr "食品"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "国立自転車道"
+msgid "news_papers"
+msgstr "新聞"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "地方自転車道"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "パーキングチケット"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "地域自転車道"
+msgid "photos"
+msgstr "写真"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "マウンテンバイクルート"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "公共輸送計画"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "ハイキングルート"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "乗車券"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "国際歩道"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "携帯の契約"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "国立歩道"
+msgid "stamps"
+msgstr "切手"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "地方歩道"
+msgid "sweets"
+msgstr "甘味"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "地域歩道"
+msgid "tampons"
+msgstr "タンポン"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "インフラ"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "プリペイド携帯のチャージ"
 
-msgid "natural"
-msgstr "自然"
+msgid "toys"
+msgstr "おもちゃ"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "スキールート"
+msgid "vouchers"
+msgstr "商品券"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "接続部"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "近道"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "デビットカード"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "別区間"
+msgid "BankAxess"
+msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr "スタート地点"
+msgid "Bancomat"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "スキールート"
+msgid "Girocard"
+msgstr ""
 
-msgid "alpine"
-msgstr "アルペン"
+msgid "Laser"
+msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "回り道"
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "迂回元道路の参照"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "別ルートへの分岐点"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "クレジットカード"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "送電ルート"
+msgid "American Express"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "鉄道ルート"
+msgid "Diners Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "道路ルート"
+msgid "Discover Card"
+msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "道路網"
+msgid "JCB"
+msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "メンバー"
+msgid "Mastercard"
+msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "通り名住居表示"
+msgid "Visa"
+msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "住宅"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "電子マネー"
 
-msgid "Street"
-msgstr "通り"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "通りを構成するウェイ"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "通りに所属する住所"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "通りに所属する家屋"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "通りに関連するもの"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "案内標識"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "案内標識の行き先(距離なし)"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "所要時間(hh:mm、徒歩で)"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "背景色"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "文字色"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "枠や矢印の色"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "分岐点前の最後のウェイ"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "交差点のノード"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "分岐点後の最初のウェイ"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "案内標示の位置"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "水路"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "水域の種類(メンバーで最も大きいもの)"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理"
 
-msgid "stream"
-msgstr "小川"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "境界線"
 
-msgid "drain"
-msgstr "放水路"
+msgid "Administrative"
+msgstr "行政境界"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "排水路"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "管理レベル"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "流れ込む先の川/湖/海の名前"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Sandre番号(仏)"
+msgid "Political"
+msgstr "選挙区・自治区"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "FGKZ番号(独)"
+msgid "Division"
+msgstr "境界の種類"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "REGINE番号(ノルウェー)"
+msgid "canton"
+msgstr "カートン"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "GNIS番号(米)"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "言語共同体"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "GNBC番号(加)"
+msgid "ward"
+msgstr "選挙区"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "本流(川岸なし)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "郵便番号"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "支流(川岸なし)"
+msgid "National Park"
+msgstr "国立公園"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "源泉"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "保護区域"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "長さ (m)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "橋の表面のウェイ"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "保護の種類"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "橋の下を通るウェイ"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "外形を表すウェイ"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "''across''に並行する境界のウェイ"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "トンネルを通るウェイ"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "''through''に並行する境界のウェイ"
+msgid "eez"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "トンネルの開始"
+msgid "Places"
+msgstr "地名"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "村・市"
+msgid "Continent"
+msgstr "大陸"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "一方通行"
+msgid "Country"
+msgstr "国(country)"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "ガソリンスタンド"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "買い物"
+msgid "Region"
+msgstr "地方"
 
-msgid "WC"
-msgstr "トイレ"
+msgid "County"
+msgstr "郡"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "キャンプ場"
+msgid "City"
+msgstr "市区"
 
-msgid "Test"
-msgstr "テスト"
+msgid "Town"
+msgstr "町"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "ランドサット"
+msgid "Village"
+msgstr "村"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "集落"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "一軒家"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "大字・地区"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "小字"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS トレース"
+msgid "Farm"
+msgstr "農場"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "大きい居住地の中にある農場"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(独立した農場にはisolated_dwellingを使用してください)"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "地形名"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "山頂"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler heatmap"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "山や丘の頂上です。"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "Saddle"
+msgstr "鞍部"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "山や丘の間の鞍部です。"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Glacier"
+msgstr "氷河"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr "永続的な氷の塊で、自身の重みで動き続けるものです。"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Volcano"
+msgstr "火山"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "火山です。死火山、休火山、活火山を含みます。"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "現在の状況"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava cycling heatmap"
+msgid "dormant"
+msgstr "休火山"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava running heatmap"
+msgid "extinct"
+msgstr "死火山"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "成層火山"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "shield"
+msgstr "楯状火山"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "scoria"
+msgstr "鐘状火山"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "洞窟の出入口"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "洞窟の出入口です。"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "島"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "小島"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "尾根"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "山や丘の尾根です。"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "樹木・林"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "単一の木です。"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "植物の名前"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "並木"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "木の並びです。"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "自然林"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "木材生産が積極的に行われていない森林です。"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Forest"
+msgstr "人工林"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "Grassland"
+msgstr "草原"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgstr "(イネ科の)草または類似の(木ではない)植物に覆われた植生地です。耕作地や湿地は除きます。"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "pampas"
+msgstr "パンパス"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "prairie"
+msgstr "プレーリー"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "puszta"
+msgstr "プスタ"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "savanna"
+msgstr "サバンナ"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "steppe"
+msgstr "ステップ"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "veld"
+msgstr "ベルド"
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "自然保護区"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Scree"
+msgstr "ガレ場"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "大きい岩が堆積した場所です。"
+
+msgid "Fell"
+msgstr "高原"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr "高地に位置する未耕作の土地で、主に草で覆われ放牧に使われているものです。"
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Scrub"
+msgstr "やぶ"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr "低地に位置する未耕作の土地で、藪になってますが木は少ないか全くないものです。"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Heath"
+msgstr "茂み"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
+"低木の植生があるむき出しの未耕作の土地が広がった低地で、主に水がたまっていない痩せた酸性の土壌が見られ、開けていて背が低い木の植生が特徴です。"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hydrography"
+msgid "Sand"
+msgstr "砂地"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase Roads"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "砂に覆われた広い区域です。"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "岩場"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr "密集した岩で覆われている領域で、植物はまばらか全く生えていません。"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Czech CUZK:KM"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Stone"
+msgstr "石"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr "単体の目立つ自立した岩で、地層があるものとは異なります。"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Czech pLPIS"
+msgid "Land use"
+msgstr "土地利用"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Denmark)"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "農業施設用地"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Farmland"
+msgstr "農地"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Denmark)"
+msgid "Meadow"
+msgstr "牧草地"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Orchard"
+msgstr "果樹園"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "ぶどう畑"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "温室領域"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "苗床"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "市民農園"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Garden"
+msgstr "庭園"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Grass"
+msgstr "芝生"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Village Green"
+msgstr "里山"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Common"
+msgstr "共有地"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Park"
+msgstr "公園"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "レクレーション広場"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "住宅地"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "(教会・寺院の)墓所"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "霊園"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "境内"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Retail"
+msgstr "商業地"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Commercial"
+msgstr "オフィス用地"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Industrial"
+msgstr "工業用地"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Garages"
+msgstr "車庫"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "鉄道用地"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Military"
+msgstr "軍用地"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "建設用地"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "再開発用地"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "開発予定地"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Landfill"
+msgstr "ゴミ最終処分場"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Quarry"
+msgstr "露天掘り鉱山"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Annotation"
+msgstr "注釈"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "別名"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "Historical name"
+msgstr "歴史的な名称"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Local name"
+msgstr "地元の名称"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Regional name"
+msgstr "地域での名称"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Hamburg (20 cm)"
+msgid "National name"
+msgstr "国内での名称"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "International name"
+msgstr "国際名称"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "Official name"
+msgstr "公式名称"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "略号"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "住居番号"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "町名/通り名"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Place name"
+msgstr "地名"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "City name"
+msgstr "市町村名"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Country code"
+msgstr "国コード"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "House name"
+msgstr "建物名"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Subdistrict"
+
+msgid "District"
+msgstr "郡"
+
+msgid "Province"
+msgstr "都道府県"
+
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
+
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
+
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
+
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Italy"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicily - Italy"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Latvia"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "住所の補間"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "番地付けルール"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "odd"
+msgstr "奇数"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "even"
+msgstr "偶数"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Car"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "アルファベット順"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Hiking"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "精度"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "actual"
+msgstr "確実"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Ski"
+msgid "estimate"
+msgstr "大体"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
+msgstr "恐らく"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "連絡先(共通スキーマ)"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "FAX番号"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Email Address"
+msgstr "メールアドレス"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "連絡先(''contact:*''接頭辞のついたスキーマ)"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
+
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "outer segment"
+msgstr "外側の区間"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "内側の区間"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "境界"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "境界のタイプ"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "行政境界"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "選挙区・自治区"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "内部境界"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "中心機関"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "ラベル位置"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "サイト"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "サイト名"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "ラベルの位置"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "サイトの境界線"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "境界上のサイトへの出入口"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "サイトのメンバー"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "進行方向制限"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "通行制限"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "左折禁止"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "右折禁止"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "直進禁止"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "Uターン禁止"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "右折のみ"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "左折のみ"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "直進のみ"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
+msgstr "ウェイから"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "via node or ways"
+msgstr "経由するノードまたはウェイ"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "ウェイへ"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "交通取締り"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "取締りの種類"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "最大高"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "最大重量"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "最高速度"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "車間距離"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "最大高(m、取締り対象の場合)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "最大重量(トン、取締り対象の場合)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "最高速度(km/h、取締り対象の場合)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "取締り機器の位置"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "取締り開始位置のウェイ上のノード"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "取締り終了位置"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "停止信号または柵"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "ルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "自転車ルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "国際自転車道"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "国立自転車道"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "地方自転車道"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "地域自転車道"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "マウンテンバイクルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "ハイキングルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "国際歩道"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "国立歩道"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "地方歩道"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "地域歩道"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "インフラ"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "自然"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "スキールート"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "接続部"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "近道"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "別区間"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "スタート地点"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "スキールート"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "アルペン"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "回り道"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "迂回元道路の参照"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "別ルートへの分岐点"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "送電ルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "鉄道ルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "道路ルート"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "道路網"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "メンバー"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "通り名住居表示"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "住宅"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "通りを構成するウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "通りに所属する住所"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "通りに所属する家屋"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "通りに関連するもの"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "案内標識"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "案内標識の行き先(距離なし)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "所要時間(hh:mm、徒歩で)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "背景色"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "文字色"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "枠や矢印の色"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "分岐点前の最後のウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "交差点のノード"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "分岐点後の最初のウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "案内標示の位置"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "水路"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "水域の種類(メンバーで最も大きいもの)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "小川"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "放水路"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "排水路"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "流れ込む先の川/湖/海の名前"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Sandre番号(仏)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "FGKZ番号(独)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "REGINE番号(ノルウェー)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "GNIS番号(米)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "GNBC番号(加)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "本流(川岸なし)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "支流(川岸なし)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "源泉"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "長さ (m)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "橋の表面のウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "橋の下を通るウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "外形を表すウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "''across''に並行する境界のウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "トンネルを通るウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "''through''に並行する境界のウェイ"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "トンネルの開始"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "村・市"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "一方通行"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "ガソリンスタンド"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "買い物"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "トイレ"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "キャンプ場"
+
+msgid "Test"
+msgstr "テスト"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "住所の補完で住居番号が減少している"
@@ -21971,6 +22323,15 @@ msgstr "{1}や{2}や{3}がない{0}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0}が疑わしいオブジェクト上にある"
 
@@ -22039,6 +22400,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr "{0}={1}は未定義です。''{1}''を''left''、''right''、''both''のいずれかに置き換えてください。"
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0}がノードに設定されています。ウェイに設定するべきです。"
 
@@ -22078,6 +22442,9 @@ msgstr "同じ土地利用が重複している"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "通り名が略称になっている"
 
@@ -22199,6 +22566,9 @@ msgstr "低いズームで目立たないノードシンボル"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "通りのラベルを表示(大きいズームの時)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSMエクスポート"
 
@@ -23571,9 +23941,6 @@ msgstr "選択..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "コミューンの選択"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "自動ソーシング"
 
@@ -25529,6 +25896,12 @@ msgstr "MapDustバグ報告プラグインを有効化"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "入力データがありません"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "測定した値"
 
@@ -26554,9 +26927,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "写真をロードしてください。"
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "プレビュー用のサムネイル画像の表示/非表示"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "タグ付けされていない画像の新しいレイヤー"
 
@@ -26962,6 +27332,9 @@ msgstr "公共交通: GTFSの停留所を追加"
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
+msgid "State"
+msgstr "州(state)"
+
 msgid "pending"
 msgstr "保留"
 
@@ -27353,6 +27726,9 @@ msgstr "すべての標識を表示"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "よく使用する標識を選択して表示"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "スペイン"
 
diff --git a/i18n/po/ka.po b/i18n/po/ka.po
index 9f599ee..71d28ab 100644
--- a/i18n/po/ka.po
+++ b/i18n/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 00:14+0000\n"
 "Last-Translator: datogogishvili <Unknown>\n"
 "Language-Team: Georgian <ka at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ka\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1171,6 +1171,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3809,13 +3824,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4676,6 +4695,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7457,9 +7479,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8984,6 +9006,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13924,7674 +13951,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21609,6 +21965,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21677,6 +22042,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21716,6 +22084,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21837,6 +22208,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23108,9 +23482,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25000,6 +25371,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26010,9 +26387,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26414,6 +26788,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26803,6 +27180,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/km.po b/i18n/po/km.po
index 4a8beb7..4e167f9 100644
--- a/i18n/po/km.po
+++ b/i18n/po/km.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-27 10:25+0000\n"
 "Last-Translator: Sophea Sok <sksophea at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Khmer <km at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1241,6 +1241,21 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅកាន់​ឯកសារ​ថ្មី។"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "ជ្រើស​ទាំង​អស់"
 
@@ -4078,14 +4093,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "ទំនាក់ទំនង​ពហុកោណ​គួរតែ​បាន​ដាក់​ស្លាក​ដោយ​ស្លាក​ផ្ទៃ មិនមែន​ផ្លូវ​ខាងក្រៅ​ទេ"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​ផ្លូវ​ខាងក្នុង​គឺ​ស្មើ​នឹង​ពហុកោណ​ចម្រុះ"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​ផ្លូវ​ខាងក្រៅ​គឺ​មិន​ផ្គូផ្គង"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​ផ្លូវ​ខាងក្រៅ​គឺ​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ពហុកោណ"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃ​នៅ​លើ​ផ្លូវ​ខាងក្រៅ"
@@ -4992,6 +5011,9 @@ msgstr "ចំណូលចិត្ត​រូបភាព"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "ចុច​ដើម្បី​បើក​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ចំណូលចិត្ត"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -8032,13 +8054,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "សូម​ជ្រើស​តំបន់​ទាញ​យក​ជាមុន។"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>ទាំង <strong>{0}</strong> ឬ <strong>{1}</strong> "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​បើក។<br>សូម​ជ្រើស​យក​ទាញ​យក​ទិន្នន័យ OSM ឬ​ទិន្នន័យ GPX "
-"ឬ​ទាំងពីរ។</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "ទាញ​យក​អ្នក​អះអាង (ទំនាក់ទំនង​មេ)"
@@ -9746,6 +9765,11 @@ msgid "{0} was found to be GPS tagged."
 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "បាន​រក​ឃើញ {0} ដើម្បី​ដាក់​ស្លាក​ជីភីអេស។"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "លុប​ឯកសារ​រូបភាព​ពី​ថាស"
 
@@ -15367,7770 +15391,8096 @@ msgstr "ក្រហម៖"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "តិត្ថិភាព៖"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​ចរាចរ "
-"រួច​នាំចេញ​វា​ទៅកាន់​កម្មវិធី​ក្លែង​ធ្វើ​ចល័ត SUMO នៃ​ទីក្រុង"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"បញ្ចូល​ក្រុម​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម​ថ្មី​ទូទៅ​ក្នុង​ប្រអប់ "
-"ក៏​ដូចជា​ជម្រើស​ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​លេខ​ផ្ទះ​ដាច់ដោយឡែក​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​ផ"
-"្លូវ។"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
-"ដាក់​កំណាត់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​គូ​ប៉ារ៉ាឡែល​ដោយ​បង្វិល​វា​ជុំវិញ​ស្នូល។"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ផ្ទៃ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់ "
-"និង​ការ​បង្កើត​​ផ្លូវ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ជា​ពហុកោណ។ "
-"បង្កើត​ដើម្បី​បន្ថយ​ការ​គូរ​ផែនទី​អគារ​ពី​ស្រទាប់​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ។ "
-"គុណភាព​ខ្ពស់​សម្រាប់ basemap.at."
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​គូរ​អគារ។"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ពិសេស​សម្រាប់​ការ​ចុះឈ្មោះ​ដី​នៅ​ប្រទេស​បារាំង​ដោយ​ប្រើ​ម៉ា"
-"ស៊ីន​មេ WMS ។"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
-"ត្រួត​ក្រឡា canvec នៅ​លើ​ផែនទី រួច​បោះពុម្ព URL''s ទៅ​ឯកសារ .zip ។ "
-"គោលដៅ​អនាគត៖ អនុញ្ញាត​ការ​ទាញ​យក​ស្វ័យប្រវត្តិ និង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ .osm របស់ "
-"canvec ។"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​បង្កើត​គ្រោង​ពណ៌​ខុសគ្នា ដើម្បី​ប្ដូរ​ពួកវា។ "
-"គ្រាន់តែ​ប្ដូរ​ពណ៌ និង​បង្កើត​គ្រោង​ថ្មី។ "
-"ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ពណ៌ស "
-"ជាមួយ​ពណ៌​ដែល​ត្រូវគ្នា​ដើម្បីឲ្យ​ការ​មើល​ឃើញ​ល្អ​ជាង​មុន​នៅ​ពេល​ក្នុង​ពន្លឺ​"
-"ថ្ងៃ​ភ្លឺ។ មើល​ប្រអប់​នៅ​ក្នុង​ចំណូលចិត្ត​ការ​បង្ហាញ។"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
-"នាំចូល​ឯកសារ CSV ត្រឹមត្រូវ​របស់​កម្មវិធី​ចុះឈ្មោះ Columbus/Visiontac V-900 "
-"GPS ទៅ​ក្នុង​ស្រទាប់ GPX ។"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"អនុវត្ត​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា រួច​បើក​វា​ដើម្បី​បង្កើត​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក។ "
-"មើល​តំណ​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ស្តង់ដារ (អ័ក្ស រង្វង់។ល។)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
-"(ព្រមាន៖ សម្រាប់​ពិសោធន៍!) ឧបករណ៍​សម្រាប់​ភ្ជាប់ (បញ្ចូល) ទិន្នន័យ​ចូលគ្នា។"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "បង្កើត​ក្រឡា​ផ្លូវ។"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
-"ការ​បង្កើត និង​ការ​ដោះស្រាយ​តំណ​អាសយដ្ឋាន និង​អគារ​នៅ​ក្នុង​សាធារណរដ្ឋ​ឆែក។"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​នាំចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ផ្សេងៗ​ទៅ​ក្នុង​ថត JOSM ។ "
-"បច្ចុប្បន្ន​គាំទ្រ៖ TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX ។"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "ទាញ​យក​ដាន GPX របស់​អ្នក​ពី openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
-"ថត​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ទុក​ដាន GPS "
-"ឡើង​ពី​ស្រទាប់​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង JOSM ទៅកាន់ openstreetmap.org ។"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "ទាញ​យក​ទិន្នន័យ OSM តាម​ផ្លូវ"
+msgid "osmfr"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​អ្នកប្រើ​ឲ្យ​កំណត់​ត្រា​ពេលវេលា​អនាមិក និង​លុប​ផ្នែក​ដាន GPX "
-"ធំ​យ៉ាង​រហ័ស។"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
-"បង្ហាញ​ប្រវត្តិរូប​ការ​វាយតម្លៃ និង​ទិន្នន័យ​ស្ថិតិ​មួយ​ចំនួន​របស់​ដាន GPX ។"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "ប្រើ​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ​នៅ​ក្នុង JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "របៀប​គូរ​រហ័ស​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "រក​មើល និង​កែ​អាសយដ្ឋាន​វិថី​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​ងាយស្រួល។"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"ជជែក​ជាមួយ​អ្នកប្រើ​ដែល​កែសម្រួល​ផែនទី​នៅ​ក្បែរ "
-"ដោយ​ជូនដំណឹង​ពេល​ពួកគេ​មក​ក្បែរ។"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"ផ្ដល់​ផ្នែក​នៃ​បណ្ណាល័យ GeoTools សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ JOSM ផ្សេងទៀត។ "
-"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ផ្ទាល់​ដោយ​អ្នកប្រើ "
-"ប៉ុន្តែ​ជាជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
-"ទាញ​យក​ចំណុច​ជីភីអេស​ពី​ថត​កម្មវិធី​ចូល​ទិន្នន័យ Globalsat dg100 នៅ​ក្នុង "
-"JOSM ។"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
-"វិភាគ​សំណុំ​ចំណុច​ជីភីអេស​ដើម្បី​ដាក់​វា​នៅ​ចំកណ្ដាល និង​ទិស​នៃ​ការ​ផ្សាយ។"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ត្រង​ដាន​ជីភីអេស​មិន​ចាំបាច់"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ការ​នាំ​ផ្លូវ​ជា​ក្រាហ្វិក​ការ​នាំ​ផ្លូវ។"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "ឧបករណ៍​ធម្មតា​សម្រាប់​ដាក់​ស្លាក​លេខ​ផ្ទះ។"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ព្រំដែន XML ពី​ពហុកោណ​ច្រើន"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អុហ្វសិត​រូបភាព៖ ចែករំលែក "
-"និង​ទទួល​យក​អុហ្វសិត​រូបភាព​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​មួយ។"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSPlugin-style របៀប​ផែនទី​ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិសោធន៍​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ JOSM "
-"ស្ដារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ "
-"មិនមែន​នៅ​ក្នុង​ថត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ធំ​ទេ"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​រូបភាព​ជាមួយ waypoints "
-"នៅ​ក្នុង​ឯកសារ GPX ។ ការ​ផ្គូផ្គង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ នៅ​ពេល​ដែល​គុណ​លក្ខណៈ "
-"''name'', ''cmt'' ឬ ''desc'' របស់​ស្លាក waypoint "
-"ត្រូវគ្នា​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​រូបភាព។"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​នាំចូល​រូបភាព​យោង​លំហ"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "នាំចូល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​វត្ថុ​លេចឡើង - ព័ត៌មាន GPX "
-"trackpoint"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​លៃ​តម្រូវ​ផ្កាយរណប IRS ។"
+msgid "basemap.at"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
-"ផ្ដល់​បណ្ណាល័យ Java Native Access (JNA) ។ "
-"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ដោយ​អ្នកប្រើ​ផ្ទាល់ "
-"ប៉ុន្តែ​ជា​ជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"ផ្ដល់​បណ្ណាល័យ Java Topology Suite (JTS) និង​អត្ថប្រយោជន៍​ពាក់ព័ន្ធ ។ "
-"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ដោយ​អ្នកប្រើ​ផ្ទាល់ "
-"ប៉ុន្តែ​ជា​ជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
-"បង្កើត​ឆានែល​អក្សរ​ពីរ​មាន​សំឡេង​តែមួយ រួច​ពិនិត្យមើល​សំណុំ​រង​របស់​វា "
-"បើ​វា​ជា​ចំណុច​ប្រសព្វ "
-"ឬ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​រង​របស់​ឆានែល​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រសព្វ"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "ជំនួយ​ការ​បង្កើត​វ៉ិចទ័រ​រូបភាព WMS ។"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
-"គាំទ្រ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ជីភីអេស​បន្ត​ផ្ទាល់ (ការ​ផ្លាស់ទី​ចំណុច) "
-"តាមរយៈ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ gpsd ។"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
-"ផ្ដល់​បណ្ណាល័យ Log4j សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ JOSM ផ្សេងទៀត ។ "
-"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ផ្ទាល់​ដោយ​អ្នកប្រើ "
-"ប៉ុន្តែ​ជា​ជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"MapDust Plug-In បង្ហាញ​របាយការណ៍​បំបាត់​កំហុស MapDust នៅ​លើ​ផែនទី។ "
-"អ្នក​អាច​បង្កើត បិទ ដក​សុពលភាព បើក​ឡើងវិញ "
-"និង​ផ្ដល់​របាយការណ៍​បំបាត់​កំហុស​ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ។"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
-"ផ្ដល់​ប្រអប់​រង្វាស់ និង​ស្រទាប់​ដើម្បី​វាស់​ប្រវែង និង​មុំ​របស់​អង្កត់ "
-"ក្រឡាផ្ទៃ​ដែល​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ​ដោយ​ផ្លូវ​បិទ​ជិត (ធម្មតា) "
-"រួច​បង្កើត​ផ្លូវ​រង្វាស់ (ដែល​អាច​បាន​នាំចូល​ពី​ស្រទាប់​ជីភីអែស)។"
-
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "បញ្ចូល​គ្នា​នូវ​ផ្នែក​ត្រួត​គ្នា​របស់​ផ្លូវ។"
-
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "បន្ថែម​ការ​មិន​បត់​ឆ្វេង​សម្រាប់​ផ្លូវ ៤ ឬ ៥"
-
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "ទាញ​យក​ធម្មតា​ពី APIs បានតែ​អាន​ផ្សេងគ្នា។"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​គុណ​លក្ខណៈ​ស្លាក​ចំពោះ​វត្ថុ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ដែល​បាន"
-"​ជ្រើស​ក្នុង​មួយ​ពេល"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ NanoLog និង​ការ​រក​មើល​ស្រទាប់"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ពាក្យសម្ងាត់​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​រក្សាទុក​ពាក្យ"
-"សម្ងាត់ និង​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ API ។ (KWallet និង gnome-keyring ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ប្រើ JOSM រៀង​រហូត (ព្រមាន៖ កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​រារាំង JOSM "
-"ពី​ការ​ផ្ទុក ហើយ​វា​ពិបាក​កម្ចាត់​ណាស់)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "បម្លែង​ទិន្នន័យ​ពី Open Data portals ទៅ​ស្រទាប់ OSM"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "ជម្រើស​បន្ថែម​សម្រាប់​កែសម្រួល opening_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ gpx/osm "
-"ដែល​ប្រសព្វគ្នា​ជាមួយ​ផ្ទៃ​អេក្រង់​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម FireFox ដើម្បី​បង្ហាញ​អេក្រង់​មើលឃើញ​បច្ចុប្បន្ន​ជា​រូបភាព SVG ល្អ។"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
-"នាំ​យក​កំហុស​ពី​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ Osm រួច​បង្ហាញ​វា​នៅ​លើ​ប្រអប់​ព្រំដែន "
-"JOSM បច្ចុប្បន្ន"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "នាំចេញ/នាំចូល​ទិន្នន័យ OSM ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ PBF"
+msgid "Canvec"
+msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "នាំចូល​ឯកសារ PDF រួច​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​ផ្លូវ។"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"សរសេរ​ព័ត៌មាន​ទីតាំង​ជីភីអេស​ទៅកាន់​បឋមកថា​ឯកសារ​រូបភាព។ "
-"ដំណើរការ​លក្ខណៈ​នេះ​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ម៉ឺនុយ​ស្រទាប់​រូបភាព។"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "ធ្វើឲ្យ​រូបថត​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន រួច​កំណត់​ទីតាំង​ពួកវា​នៅ​លើ​ផែនទី។"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​រូបភាព​ជា​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​កម្មវ"
-"ិធី​កែសម្រួល រួច​តម្រឹម​វា​ជាមួយ​ផែនទី។"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "រូបរាង​ល្អ​របស់ JGoodies Plastic ។"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
-"បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ចំណុច​នៅ​លើ​ផែនទី។ នៅ​ពេល​នេះ​មានតែ​ម៉ូឌុល Czech "
-"RUIAN ប៉ុណ្ណោះ។"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "អាន និង​សរសេរ​ឯកសារ​តម្រង osmosis poly"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "បន្ថែម​ការ​បោះពុម្ព​ផែនទី​ទៅ JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "បន្ថែម​ចំណោល​ពី Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​កំណត់​ផែនទី និង​កែសម្រួល​ផ្លូវ​ដឹកជញ្ជូន​សាធារណៈ។"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "ទំនាក់ទំនង និង​ការ​បង្កើត​ពហុកោណ​ចម្រុះ និង​ការ​កែសម្រួល​ផ្ទាំង។"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ត្រឡប់​សំណុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ដាក់​ស្លាក​វត្ថុ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ជម្រើស​នៃ​សញ្ញា​ផ្លូវ។ "
-"ប្រអប់​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ​ចុច​រូបតំណាង​តូច​នៅ​ជ្រុង​ស្ដាំ​ខាងលើ​នៃ​បង្អួច​"
-"លក្ខណសម្បត្តិ។ ប្រទេស​កំណត់​ស្រេច​មាន៖ អាល្លឺម៉ង់ ប៉ូឡូញ ស្លូវ៉ាគី អេស្ប៉ាញ។"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"បង្ហាញ​ផ្លូវ (រថយន្ត​ក្រុង ផ្លូវ​ក្នុង​ព្រៃ ផ្លូវ​កង់...)។ "
-"ប្រភេទ​ផ្លូវ​ត្រូវតែ​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ routes.xml នៃ​ថត​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "ទេ"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "បាទ/ចាស"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​ចរាចរ "
+"រួច​នាំចេញ​វា​ទៅកាន់​កម្មវិធី​ក្លែង​ធ្វើ​ចល័ត SUMO នៃ​ទីក្រុង"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​ក្រុម​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម​ថ្មី​ទូទៅ​ក្នុង​ប្រអប់ "
+"ក៏​ដូចជា​ជម្រើស​ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​លេខ​ផ្ទះ​ដាច់ដោយឡែក​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​ផ"
+"្លូវ។"
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"ដាក់​កំណាត់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​គូ​ប៉ារ៉ាឡែល​ដោយ​បង្វិល​វា​ជុំវិញ​ស្នូល។"
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ផ្ទៃ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់ "
+"និង​ការ​បង្កើត​​ផ្លូវ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ជា​ពហុកោណ។ "
+"បង្កើត​ដើម្បី​បន្ថយ​ការ​គូរ​ផែនទី​អគារ​ពី​ស្រទាប់​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ។ "
+"គុណភាព​ខ្ពស់​សម្រាប់ basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​គូរ​អគារ។"
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ពិសេស​សម្រាប់​ការ​ចុះឈ្មោះ​ដី​នៅ​ប្រទេស​បារាំង​ដោយ​ប្រើ​ម៉ា"
+"ស៊ីន​មេ WMS ។"
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"ត្រួត​ក្រឡា canvec នៅ​លើ​ផែនទី រួច​បោះពុម្ព URL''s ទៅ​ឯកសារ .zip ។ "
+"គោលដៅ​អនាគត៖ អនុញ្ញាត​ការ​ទាញ​យក​ស្វ័យប្រវត្តិ និង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ .osm របស់ "
+"canvec ។"
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​បង្កើត​គ្រោង​ពណ៌​ខុសគ្នា ដើម្បី​ប្ដូរ​ពួកវា។ "
+"គ្រាន់តែ​ប្ដូរ​ពណ៌ និង​បង្កើត​គ្រោង​ថ្មី។ "
+"ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ពណ៌ស "
+"ជាមួយ​ពណ៌​ដែល​ត្រូវគ្នា​ដើម្បីឲ្យ​ការ​មើល​ឃើញ​ល្អ​ជាង​មុន​នៅ​ពេល​ក្នុង​ពន្លឺ​"
+"ថ្ងៃ​ភ្លឺ។ មើល​ប្រអប់​នៅ​ក្នុង​ចំណូលចិត្ត​ការ​បង្ហាញ។"
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"នាំចូល​ឯកសារ CSV ត្រឹមត្រូវ​របស់​កម្មវិធី​ចុះឈ្មោះ Columbus/Visiontac V-900 "
+"GPS ទៅ​ក្នុង​ស្រទាប់ GPX ។"
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"អនុវត្ត​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា រួច​បើក​វា​ដើម្បី​បង្កើត​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក។ "
+"មើល​តំណ​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ស្តង់ដារ (អ័ក្ស រង្វង់។ល។)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+"(ព្រមាន៖ សម្រាប់​ពិសោធន៍!) ឧបករណ៍​សម្រាប់​ភ្ជាប់ (បញ្ចូល) ទិន្នន័យ​ចូលគ្នា។"
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "បង្កើត​ក្រឡា​ផ្លូវ។"
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"ការ​បង្កើត និង​ការ​ដោះស្រាយ​តំណ​អាសយដ្ឋាន និង​អគារ​នៅ​ក្នុង​សាធារណរដ្ឋ​ឆែក។"
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​នាំចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ផ្សេងៗ​ទៅ​ក្នុង​ថត JOSM ។ "
+"បច្ចុប្បន្ន​គាំទ្រ៖ TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX ។"
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "ទាញ​យក​ដាន GPX របស់​អ្នក​ពី openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"ថត​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ទុក​ដាន GPS "
+"ឡើង​ពី​ស្រទាប់​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង JOSM ទៅកាន់ openstreetmap.org ។"
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "ទាញ​យក​ទិន្នន័យ OSM តាម​ផ្លូវ"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​អ្នកប្រើ​ឲ្យ​កំណត់​ត្រា​ពេលវេលា​អនាមិក និង​លុប​ផ្នែក​ដាន GPX "
+"ធំ​យ៉ាង​រហ័ស។"
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ប្រវត្តិរូប​ការ​វាយតម្លៃ និង​ទិន្នន័យ​ស្ថិតិ​មួយ​ចំនួន​របស់​ដាន GPX ។"
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "ប្រើ​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ​នៅ​ក្នុង JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "របៀប​គូរ​រហ័ស​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "រក​មើល និង​កែ​អាសយដ្ឋាន​វិថី​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​ងាយស្រួល។"
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"ជជែក​ជាមួយ​អ្នកប្រើ​ដែល​កែសម្រួល​ផែនទី​នៅ​ក្បែរ "
+"ដោយ​ជូនដំណឹង​ពេល​ពួកគេ​មក​ក្បែរ។"
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"ផ្ដល់​ផ្នែក​នៃ​បណ្ណាល័យ GeoTools សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ JOSM ផ្សេងទៀត។ "
+"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ផ្ទាល់​ដោយ​អ្នកប្រើ "
+"ប៉ុន្តែ​ជាជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"ទាញ​យក​ចំណុច​ជីភីអេស​ពី​ថត​កម្មវិធី​ចូល​ទិន្នន័យ Globalsat dg100 នៅ​ក្នុង "
+"JOSM ។"
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"វិភាគ​សំណុំ​ចំណុច​ជីភីអេស​ដើម្បី​ដាក់​វា​នៅ​ចំកណ្ដាល និង​ទិស​នៃ​ការ​ផ្សាយ។"
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ត្រង​ដាន​ជីភីអេស​មិន​ចាំបាច់"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ការ​នាំ​ផ្លូវ​ជា​ក្រាហ្វិក​ការ​នាំ​ផ្លូវ។"
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "ឧបករណ៍​ធម្មតា​សម្រាប់​ដាក់​ស្លាក​លេខ​ផ្ទះ។"
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ព្រំដែន XML ពី​ពហុកោណ​ច្រើន"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អុហ្វសិត​រូបភាព៖ ចែករំលែក "
+"និង​ទទួល​យក​អុហ្វសិត​រូបភាព​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​មួយ។"
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSPlugin-style របៀប​ផែនទី​ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិសោធន៍​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ JOSM "
+"ស្ដារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ "
+"មិនមែន​នៅ​ក្នុង​ថត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ធំ​ទេ"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​រូបភាព​ជាមួយ waypoints "
+"នៅ​ក្នុង​ឯកសារ GPX ។ ការ​ផ្គូផ្គង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ នៅ​ពេល​ដែល​គុណ​លក្ខណៈ "
+"''name'', ''cmt'' ឬ ''desc'' របស់​ស្លាក waypoint "
+"ត្រូវគ្នា​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​រូបភាព។"
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​នាំចូល​រូបភាព​យោង​លំហ"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "នាំចូល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​វត្ថុ​លេចឡើង - ព័ត៌មាន GPX "
+"trackpoint"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​លៃ​តម្រូវ​ផ្កាយរណប IRS ។"
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"ផ្ដល់​បណ្ណាល័យ Java Native Access (JNA) ។ "
+"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ដោយ​អ្នកប្រើ​ផ្ទាល់ "
+"ប៉ុន្តែ​ជា​ជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"ផ្ដល់​បណ្ណាល័យ Java Topology Suite (JTS) និង​អត្ថប្រយោជន៍​ពាក់ព័ន្ធ ។ "
+"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ដោយ​អ្នកប្រើ​ផ្ទាល់ "
+"ប៉ុន្តែ​ជា​ជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"បង្កើត​ឆានែល​អក្សរ​ពីរ​មាន​សំឡេង​តែមួយ រួច​ពិនិត្យមើល​សំណុំ​រង​របស់​វា "
+"បើ​វា​ជា​ចំណុច​ប្រសព្វ "
+"ឬ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​រង​របស់​ឆានែល​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រសព្វ"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "ជំនួយ​ការ​បង្កើត​វ៉ិចទ័រ​រូបភាព WMS ។"
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"គាំទ្រ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ជីភីអេស​បន្ត​ផ្ទាល់ (ការ​ផ្លាស់ទី​ចំណុច) "
+"តាមរយៈ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ gpsd ។"
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"ផ្ដល់​បណ្ណាល័យ Log4j សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ JOSM ផ្សេងទៀត ។ "
+"មានន័យ​ថា​មិន​បាន​ដំឡើង​ផ្ទាល់​ដោយ​អ្នកប្រើ "
+"ប៉ុន្តែ​ជា​ជាង​ភាព​អាស្រ័យ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត។"
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"MapDust Plug-In បង្ហាញ​របាយការណ៍​បំបាត់​កំហុស MapDust នៅ​លើ​ផែនទី។ "
+"អ្នក​អាច​បង្កើត បិទ ដក​សុពលភាព បើក​ឡើងវិញ "
+"និង​ផ្ដល់​របាយការណ៍​បំបាត់​កំហុស​ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ។"
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"ផ្ដល់​ប្រអប់​រង្វាស់ និង​ស្រទាប់​ដើម្បី​វាស់​ប្រវែង និង​មុំ​របស់​អង្កត់ "
+"ក្រឡាផ្ទៃ​ដែល​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ​ដោយ​ផ្លូវ​បិទ​ជិត (ធម្មតា) "
+"រួច​បង្កើត​ផ្លូវ​រង្វាស់ (ដែល​អាច​បាន​នាំចូល​ពី​ស្រទាប់​ជីភីអែស)។"
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "បញ្ចូល​គ្នា​នូវ​ផ្នែក​ត្រួត​គ្នា​របស់​ផ្លូវ។"
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "បន្ថែម​ការ​មិន​បត់​ឆ្វេង​សម្រាប់​ផ្លូវ ៤ ឬ ៥"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "ទាញ​យក​ធម្មតា​ពី APIs បានតែ​អាន​ផ្សេងគ្នា។"
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​គុណ​លក្ខណៈ​ស្លាក​ចំពោះ​វត្ថុ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ដែល​បាន"
+"​ជ្រើស​ក្នុង​មួយ​ពេល"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ NanoLog និង​ការ​រក​មើល​ស្រទាប់"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ពាក្យសម្ងាត់​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​រក្សាទុក​ពាក្យ"
+"សម្ងាត់ និង​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ API ។ (KWallet និង gnome-keyring ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ប្រើ JOSM រៀង​រហូត (ព្រមាន៖ កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​រារាំង JOSM "
+"ពី​ការ​ផ្ទុក ហើយ​វា​ពិបាក​កម្ចាត់​ណាស់)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "បម្លែង​ទិន្នន័យ​ពី Open Data portals ទៅ​ស្រទាប់ OSM"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "ជម្រើស​បន្ថែម​សម្រាប់​កែសម្រួល opening_hours"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ gpx/osm "
+"ដែល​ប្រសព្វគ្នា​ជាមួយ​ផ្ទៃ​អេក្រង់​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើម FireFox ដើម្បី​បង្ហាញ​អេក្រង់​មើលឃើញ​បច្ចុប្បន្ន​ជា​រូបភាព SVG ល្អ។"
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"នាំ​យក​កំហុស​ពី​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ Osm រួច​បង្ហាញ​វា​នៅ​លើ​ប្រអប់​ព្រំដែន "
+"JOSM បច្ចុប្បន្ន"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "នាំចេញ/នាំចូល​ទិន្នន័យ OSM ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "នាំចូល​ឯកសារ PDF រួច​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​ផ្លូវ។"
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"សរសេរ​ព័ត៌មាន​ទីតាំង​ជីភីអេស​ទៅកាន់​បឋមកថា​ឯកសារ​រូបភាព។ "
+"ដំណើរការ​លក្ខណៈ​នេះ​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ម៉ឺនុយ​ស្រទាប់​រូបភាព។"
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​រូបថត​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន រួច​កំណត់​ទីតាំង​ពួកវា​នៅ​លើ​ផែនទី។"
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​រូបភាព​ជា​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​កម្មវ"
+"ិធី​កែសម្រួល រួច​តម្រឹម​វា​ជាមួយ​ផែនទី។"
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "រូបរាង​ល្អ​របស់ JGoodies Plastic ។"
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ចំណុច​នៅ​លើ​ផែនទី។ នៅ​ពេល​នេះ​មានតែ​ម៉ូឌុល Czech "
+"RUIAN ប៉ុណ្ណោះ។"
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "អាន និង​សរសេរ​ឯកសារ​តម្រង osmosis poly"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "បន្ថែម​ការ​បោះពុម្ព​ផែនទី​ទៅ JOSM"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "បន្ថែម​ចំណោល​ពី Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​កំណត់​ផែនទី និង​កែសម្រួល​ផ្លូវ​ដឹកជញ្ជូន​សាធារណៈ។"
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "ទំនាក់ទំនង និង​ការ​បង្កើត​ពហុកោណ​ចម្រុះ និង​ការ​កែសម្រួល​ផ្ទាំង។"
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ត្រឡប់​សំណុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ផ្លូវ (រថយន្ត​ក្រុង ផ្លូវ​ក្នុង​ព្រៃ ផ្លូវ​កង់...)។ "
+"ប្រភេទ​ផ្លូវ​ត្រូវតែ​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ routes.xml នៃ​ថត​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Motorcar"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
-
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "ទីកន្លែង"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "រូបភាព"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Places"
+msgstr "ទីកន្លែង"
+
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "សាកល្បង"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
+msgid "Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
 
@@ -23146,6 +23496,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -23214,6 +23573,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -23253,6 +23615,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -23374,6 +23739,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -24645,9 +25013,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -26537,6 +26902,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -27547,9 +27918,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27951,6 +28319,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -28340,6 +28711,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ko.po b/i18n/po/ko.po
index 1961f35..37e167b 100644
--- a/i18n/po/ko.po
+++ b/i18n/po/ko.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:59+0000\n"
-"Last-Translator: Myeongjin <aranet100 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Yongmin Hong <revi at fastlizard4.org>\n"
 "Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ko\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid "Include a node into the nearest way segments"
 msgstr ""
 
 msgid "Move Node onto Way"
-msgstr ""
+msgstr "노드를 길로 이동"
 
 msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
 msgstr ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore this hint and merge anyway"
-msgstr ""
+msgstr "이 힌트를 무시하고 병합"
 
 msgid "Merge Nodes"
 msgstr "Node 합병"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "예전 것에 Node를 합병"
 msgid ""
 "Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
 "another node."
-msgstr ""
+msgstr "병합할 두 개 이상의 노드를 선택하거나 다른 노드와 가까운 노드를 선택해 주십시오."
 
 msgid "Abort Merging"
 msgstr "병합 취소"
@@ -814,18 +814,17 @@ msgstr "노드 병합을 취소하려면 클릭"
 
 msgid ""
 "Cannot merge nodes: Would have to delete way {0} which is still used by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "노드 병합 불가: {1}이 사용하는 길 {0}을 지워야 합니다."
 
 msgid "Merge {0} node"
 msgid_plural "Merge {0} nodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} 노드 병합"
 
 msgid "Merge selection"
 msgstr "선택한 것을 합치기"
 
 msgid "Merge the currently selected objects into another layer"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 오브젝트를 다른 레이어에 병합"
 
 msgid "Merging too many objects with different upload policies"
 msgstr ""
@@ -883,7 +882,7 @@ msgid "Create a new map layer."
 msgstr "새 지도 레이어 생성"
 
 msgid "URL Files"
-msgstr ""
+msgstr "URL 파일"
 
 msgid "Open..."
 msgstr "열기..."
@@ -896,8 +895,7 @@ msgstr "파일 열기"
 
 msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''."
 msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "파일 들여오기 \"{1}\"에서 파일 {0}개를 열 수 없습니다."
 
 msgid ""
 "Cannot open {0} file because file does not exist or no suitable file "
@@ -952,7 +950,7 @@ msgid "Download URL"
 msgstr "URL로 다운로드"
 
 msgid "Start downloading data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터 다운로드 시작"
 
 msgid "Close dialog and cancel downloading"
 msgstr "다이얼로그를 닫고 다운로드를 취소"
@@ -1020,10 +1018,10 @@ msgid "Paste"
 msgstr "붙여넣기"
 
 msgid "Paste contents of paste buffer."
-msgstr ""
+msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣기"
 
 msgid "Delete incomplete members?"
-msgstr ""
+msgstr "완성되지 않은 멤버를 버리겠습니까?"
 
 msgid "Paste without incomplete members"
 msgstr ""
@@ -1046,8 +1044,7 @@ msgstr[0] "{0}개의 tag를 붙여넣는 중"
 
 msgid "to {0} object"
 msgid_plural "to {0} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} 오브젝트에"
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "설정..."
@@ -1059,16 +1056,16 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
 msgid "Purge..."
-msgstr ""
+msgstr "새로고침..."
 
 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
 msgstr ""
 
 msgid "Purge"
-msgstr ""
+msgstr "새로고침"
 
 msgid "Confirm Purging"
-msgstr ""
+msgstr "새로고침 확인"
 
 msgid ""
 "This operation makes JOSM forget the selected objects.<br> They will be "
@@ -1164,6 +1161,21 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "현재 데이터를 새 파일로 저장"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "전체 선택"
 
@@ -3792,13 +3804,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4658,6 +4674,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7439,9 +7458,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8971,6 +8990,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13911,7674 +13935,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "그림"
+msgid "Curtain"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21596,6 +21949,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21664,6 +22026,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21703,6 +22068,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21824,6 +22192,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23095,9 +23466,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24987,6 +25355,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -25997,9 +26371,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26401,6 +26772,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26790,6 +27164,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ky.po b/i18n/po/ky.po
index 95428f4..a5f7518 100644
--- a/i18n/po/ky.po
+++ b/i18n/po/ky.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 02:36+0000\n"
 "Last-Translator: chyngyz <Unknown>\n"
 "Language-Team: Kirghiz <ky at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
 msgstr ""
@@ -1165,6 +1165,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3803,13 +3818,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4670,6 +4689,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7451,9 +7473,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8978,6 +9000,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13918,7674 +13945,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21603,6 +21959,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21671,6 +22036,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21710,6 +22078,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21831,6 +22202,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23102,9 +23476,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24994,6 +25365,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26004,9 +26381,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26408,6 +26782,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26797,6 +27174,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/lo.po b/i18n/po/lo.po
index 4bb8021..b670568 100644
--- a/i18n/po/lo.po
+++ b/i18n/po/lo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 10:06+0000\n"
 "Last-Translator: Anousone <Unknown>\n"
 "Language-Team: Lao <lo at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/lt.po b/i18n/po/lt.po
index a293812..cf4ed3b 100644
--- a/i18n/po/lt.po
+++ b/i18n/po/lt.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 02:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas at akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:08+0000\n"
+"Last-Translator: jurkis <atvejis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <lt at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: lt\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -118,12 +118,15 @@ msgid ""
 "can <ul><li>update your Java (JRE) or</li><li>use an earlier (Java {2} "
 "compatible) version of JOSM.</li></ul>More Info:"
 msgstr ""
+"<h2>JOSM reikalinga Java versija {0}.</h2>Aptikta Java versija: {1}.<br>Jūs "
+"galite <ul><li>atnaujinti savo  Java (JRE) arba</li><li>naudoti ankstesnę "
+"(Java {2} suderinamą) JOSM versiją.</li></ul>Daugiau informacijos:"
 
 msgid "Exit JOSM"
 msgstr "Paliekamas JOSM"
 
 msgid "Continue, try anyway"
-msgstr "Testi, vistiek bandyti"
+msgstr "Tęsti, vistiek bandyti"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
@@ -180,30 +183,38 @@ msgid_plural ""
 "You are about to launch {0} browser windows.<br>This may both clutter your "
 "screen with browser windows<br>and take some time to finish."
 msgstr[0] ""
+"Jūs tuoj atidarysite {0} naršyklės langą.<br>Tai ir užterš jūsų monitorių "
+"naršyklių langais<br>ir užtruks kažkiek laiko."
 msgstr[1] ""
+"Jūs tuoj atidarysite {0} naršyklės langų.<br>Tai ir užterš jūsų monitorių "
+"naršyklių langais<br>ir užtruks kažkiek laiko."
+msgstr[2] ""
+"Jūs tuoj atidarysite {0} naršyklės langų.<br>Tai ir užterš jūsų monitorių "
+"naršyklių langais<br>ir užtruks kažkiek laiko."
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Tęsti"
 
 msgid "Click to continue and to open {0} browser"
 msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Spauskite, kad tęstumėte atidarinėti {0} naršyklę"
+msgstr[1] "Spauskite, kad tęstumėte atidarinėti {0} naršykles"
+msgstr[2] "Spauskite, kad tęstumėte atidarinėti {0} naršykles"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
 msgid "Click to abort launching external browsers"
-msgstr "Paspauskyte, sustabdyti paleidžiamą interneto naršykles"
+msgstr "Paspauskite, sustabdyti paleidžiamą interneto naršykles"
 
 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
 msgstr "Parinkite bent vieną jau išsiųstą tašką, kelią ar ryšį."
 
 msgid "Please select the target layer."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome parinkti paskirties sluoksnį"
 
 msgid "Select target layer"
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite paskirties sluoksnį"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Sujungti"
@@ -212,9 +223,11 @@ msgid ""
 "<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged "
 "to.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Nėra sluoksnių, su kuriais pradinis sluoksnis<br>„{0}“<br>galėtų būti "
+"sulietas.</html>"
 
 msgid "No target layers"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra paskirties sluoksnių"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Parinkti"
@@ -222,30 +235,31 @@ msgstr "Parinkti"
 msgid ""
 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
 msgstr ""
+"Žemėlapyje pažymėti elementus, kurie pažymėti aukščiau esančiame sąraše."
 
 msgid "Add imagery layer {0}"
 msgstr "Pridėti vaizdo sluoksnį {0}"
 
 msgid "Select image format for WMS layer"
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite WMS sluoksnio piešinio formatą"
 
 msgid "Select WMS layers"
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite WMS sluoksnius"
 
 msgid "Add layers"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sluoksnius"
 
 msgid "Invalid service URL."
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas šaltinio URL"
 
 msgid "WMS Error"
-msgstr ""
+msgstr "WMS klaida"
 
 msgid "Could not retrieve WMS layer list."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti WMS sluoksnių sąrašo."
 
 msgid "Could not parse WMS layer list."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti WMS sluoksnių sąrašo."
 
 msgid "Add Node..."
 msgstr "Pridėti tašką..."
@@ -267,17 +281,19 @@ msgid "Tool: {0}"
 msgstr "Įrankai: {0}"
 
 msgid "Not enough nodes in selected ways."
-msgstr ""
+msgstr "Neužtenka taškų pažymėtuose keliuose."
 
 msgid "Please select at least four nodes."
 msgstr "Parinkite bent keturis taškus"
 
 msgid "Cannot determine center of selected nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta rasti pažymėtų taškų centro."
 
 msgid ""
 "One or more nodes involved in this action is outside of the downloaded area."
 msgstr ""
+"Vienas ar daugiau taškų, susijusių su šiuo veiksmu, yra už atsiųsto ploto "
+"ribų."
 
 msgid "Align Nodes in Line"
 msgstr "Išdėstyti Taškus į Tiesę"
@@ -289,13 +305,13 @@ msgid "Please select at least three nodes."
 msgstr "Parinkite bent tris taškus"
 
 msgid "Can not align a polygon. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta lygiuoti poligoną. Nutraukti."
 
 msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Trijų ar daugiau kelių susikirtimo išspręsti negalima. Nutraukti."
 
 msgid "Two parallels ways found. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Rasti du lygiagretūs keliai. Nutraukti."
 
 msgid "data"
 msgstr "duomenys"
@@ -343,7 +359,7 @@ msgid "Changeset Manager"
 msgstr "Pakeitumų redaktorius"
 
 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti pakeitimų valdymo lango matomumą"
 
 msgid "Close open changesets"
 msgstr "Užverti atvertus pakeitimus"
@@ -386,11 +402,13 @@ msgid ""
 "Could not combine ways<br>(They could not be merged into a single string of "
 "nodes)"
 msgstr ""
+"Nepavyko sujungti kelių<br>(Jų nepavyko sujungti į vientisą taškų eilę)"
 
 msgid "Combine {0} way"
 msgid_plural "Combine {0} ways"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sujungti {0} kelią"
+msgstr[1] "Sujungti {0} kelius"
+msgstr[2] "Sujungti {0} kelius"
 
 msgid "Please select at least two ways to combine."
 msgstr "Parinkite bent du kelius sujungiant."
@@ -426,7 +444,7 @@ msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
 msgstr "Taškai ne apskritime. Nutraukiama."
 
 msgid "Update multipolygon"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti multipoligoną"
 
 msgid "Create multipolygon"
 msgstr "Sukurti multipoligoną"
@@ -444,10 +462,10 @@ msgid "Delete selected objects."
 msgstr "Ištrinti parinktus objektus."
 
 msgid "Toggle dialogs panel"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti dialogų skiltį"
 
 msgid "Toggle dialogs panel, maximize mapview"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti dialogų skiltį, didinti žemėlapio vaizdą"
 
 msgid "Distribute Nodes"
 msgstr "Paskirstyti Taškus"
@@ -456,7 +474,7 @@ msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
 msgstr "Paskirstyti parinktus taškus vienodais atstumais tiesiojoje."
 
 msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruojama {0} taškų su tuščiomis koordinatėmis"
 
 msgid "Download from OSM..."
 msgstr "Atsisiųsti iš OSM..."
@@ -468,6 +486,8 @@ msgid ""
 "<html>This action will require {0} individual<br>download requests. Do you "
 "wish<br>to continue?</html>"
 msgstr ""
+"<html>Šiam veiksmui reikės {0} individualių<br>atsiuntimo užklausų. Ar "
+"norite<br>tęsti?</html>"
 
 msgid "Download data"
 msgstr "Parsiųsti duomenis"
@@ -479,10 +499,10 @@ msgid "Download OSM object by ID."
 msgstr "Parsisti OSM objekta pagal ID"
 
 msgid "Download parent ways/relations..."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiami tėviški keliai/ryšiai..."
 
 msgid "Download objects referring to one of the selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti objektus, kurie priklauso vienam iš pažymėtų objektų"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dublikuoti"
@@ -545,6 +565,7 @@ msgid ""
 "Display history information about OSM ways, nodes, or relations in web "
 "browser."
 msgstr ""
+"Naršyklėje rodyti istorinę informaciją apie OSM kelius, taškus ar ryšius"
 
 msgid "New offset"
 msgstr "Naujas lygiavimas"
@@ -564,73 +585,80 @@ msgid ""
 "You can also enter east and north offset in the {0} coordinates.\n"
 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below"
 msgstr ""
+"Naudokite kursoriaus mygtukus arba stumkite ortofoto sluoksnį pele, kad "
+"pakeistumėte ortofoto poslinkį.\n"
+"Taip pat galite įvesti rytų ar šiaurės poslinkį {0} koordinatėse.\n"
+"Jei norite įrašyti poslinkį kaip žymelę, žemiau įveskite žymelės pavadinimą"
 
 msgid "Offset: "
 msgstr "Lygiavimas: "
 
 msgid "Bookmark name: "
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės pavadinimas: "
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Pakeisti"
 
 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Poslinkio žymelė jau yra. Perrašyti?"
 
 msgid "Advanced info"
-msgstr ""
+msgstr "Papildoma informacija"
 
 msgid ""
 "Display advanced object information about OSM nodes, ways, or relations."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti papildomą informaciją apie OSM taškus, kelius ar ryšius."
 
 msgid "Advanced info (web)"
-msgstr ""
+msgstr "Papildoma informacija (tinklas)"
 
 msgid ""
 "Display object information about OSM nodes, ways, or relations in web "
 "browser."
 msgstr ""
+"Objekto informaciją apie OSM taškus, kelius arba ryšius rodyti naršyklėje"
 
 msgid "Join overlapping Areas"
 msgstr "Sujungti persidengiančias Sritis"
 
 msgid "Joins areas that overlap each other"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungia vienas kitą dengiančius plotus"
 
 msgid "Please select at least one closed way that should be joined."
 msgstr ""
+"Prašome parinkti bent vieną uždarą kelią, kuris  turi būti sujungtas."
 
 msgid ""
 "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined."
-msgstr ""
+msgstr "Vienas iš pažymėtų kelių yra neuždaras, todėl negali būti sujungtas."
 
 msgid "Join area confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Plotų sujungimo patvirtinimas"
 
 msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region."
 msgid_plural ""
 "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Parinktas kelias turi taškų už atsiųsto duomenų regiono."
+msgstr[1] "Parinkti keliai turi taškų už atsiųsto duomenų regiono."
+msgstr[2] "Parinkti keliai turi taškų už atsiųsto duomenų regiono."
 
 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally."
-msgstr ""
+msgstr "Tokiu būdų taškai gali būti atsitiktinai ištrinti."
 
 msgid "Are you really sure to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar tikrai norite tęsti?"
 
 msgid "Please abort if you are not sure"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nutraukti, jei nesate įsitikinę"
 
 msgid "The selected area is incomplete. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėtas plotas yra nepilnas. Tęsti?"
 
 msgid "No intersection found. Nothing was changed."
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas susikirtimas. Niekas nepakeista."
 
 msgid "Move tags from ways to relations"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti žymas iš kelių į ryšius"
 
 msgid "Reverting changes"
 msgstr "Atstatomi pakeitimai"
@@ -657,6 +685,8 @@ msgid ""
 "Some of the ways were part of relations that have been modified.<br>Please "
 "verify no errors have been introduced."
 msgstr ""
+"Kai kurie iš kelių priklausę pakeistiems ryšiams.<br>Prašome patikrinti, kad "
+"neatsirado klaidų."
 
 msgid "Fix tag conflicts"
 msgstr "Pataisyti žymės konfliktus"
@@ -666,19 +696,27 @@ msgstr "Padalinti kelius"
 
 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways."
 msgstr ""
+"Atsiprašome. Negalima apdoroti multipoligonų ryšių, turinčių kelis išorinius "
+"kelius."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations."
 msgstr ""
+"Atsiprašome. Negalima apdoroti kelio, kuris yra išorinis keliuose "
+"multipoligonų ryšiuose."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon "
 "relations."
 msgstr ""
+"Atsiprašome. Negalima apdoroti kelio, kuris yra tiek vidinis, tiek išorinis "
+"kelias multipoligonų ryšiuose."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations."
 msgstr ""
+"Atsiprašome. Negalima apdoroti kelio, kuris yra vidinis keliuose "
+"multipoligonų ryšiuose."
 
 msgid "Removed Element from Relations"
 msgstr "Pašalinti Elemetą iš Ryšių"
@@ -687,19 +725,19 @@ msgid "Remove tags from inner ways"
 msgstr "Pašalinti žymes iš vidinių kelių"
 
 msgid "Join Areas Function"
-msgstr ""
+msgstr "Plotų sujungimo funkcija"
 
 msgid "Join Node to Way"
 msgstr "Prijungti tašką prie kelio"
 
 msgid "Include a node into the nearest way segments"
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukti tašką į artimiausio kelio segmentą"
 
 msgid "Move Node onto Way"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti tašką ant kelio"
 
 msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti tašką ant artimiausio kelio segmento ir jį įtraukti"
 
 msgid "No Shortcut"
 msgstr "Nėra nuorodos"
@@ -708,13 +746,13 @@ msgid "Jump To Position"
 msgstr "Eiti Į Poziciją"
 
 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location"
-msgstr ""
+msgstr "Atveria dialogą, leidžiantį peršokti į konkrečią vietą"
 
 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position."
-msgstr ""
+msgstr "Persikėlimui į vietą įveskite platumą/ilgumą."
 
 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org"
-msgstr ""
+msgstr "Taipogi galite įkelti URL iš www.openstreetmap.org"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platuma"
@@ -736,9 +774,10 @@ msgstr "Eiti į Poziciją"
 
 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check."
 msgstr ""
+"Nepavyko išnagrinėti platumos, ilgumos ir mastelio. Prašome patikrinti."
 
 msgid "Unable to parse Lon/Lat"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti ilgumos/platumos."
 
 msgid "Lasso Mode"
 msgstr "Laisvo pasirinkimo Režimas"
@@ -747,33 +786,35 @@ msgid "Lasso selection mode: select objects within a hand-drawn region"
 msgstr "Laisvo pasirinkimo režimas: parinti objektus su ranka piešta sritimi"
 
 msgid "Rectified Image..."
-msgstr ""
+msgstr "Rektifikuotas piešinys..."
 
 msgid "Download Rectified Images From Various Services"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti rektifikuotus piešinius iš įvairių paslaugų"
 
 msgid "Imagery: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ortofoto: {0}"
 
 msgid "Custom WMS Link"
-msgstr ""
+msgstr "Sava WMS nuoroda"
 
 msgid "Supported Rectifier Services:"
-msgstr ""
+msgstr "Palaikomos rektifikavimo paslaugos:"
 
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Apsilankyti Namų puslapyje"
 
 msgid "WMS URL or Image ID:"
-msgstr ""
+msgstr "WMS URL arba piešinio ID:"
 
 msgid "Add Rectified Image"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti rektifikuotą piešinį"
 
 msgid ""
 "Couldn''t match the entered link or id to the selected service. Please try "
 "again."
 msgstr ""
+"Nepavyko atitikti įvestos nuorodos arba parinktos paslaugos id. Prašome "
+"bandyti dar kartą."
 
 msgid "No valid WMS URL or id"
 msgstr "Netinkamas WMS URL arba id"
@@ -796,9 +837,16 @@ msgid ""
 "one by one, by using ''<i>Merge selection</i>''.<br /><br />Are you sure you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
+"Jūs tuoj suliesite duomenis iš sluoksnių „{0}“ ir „{1}“.<br /><br />Šių "
+"sluoksnių įkėlimo nuostatos skiriasi, todėl jie neturėtų būti sulieti tokie, "
+"kokie yra.<br />Po suliejimo sluoksniui „{1}“ bus įjungta griežtesnė "
+"nuostata (siūloma neįkelti).<br /><br /><b>Tai nerekomenduojamas būdas "
+"sulieti tokius duomenis</b>.<br />Vietoje to, jūs turėtumėte patikrinti ir "
+"sulieti kiekvieną objektą atskirai, naudodami „<i>Sulieti žymėjimą</i>“.<br "
+"/><br />Ar tikrai norite tęsti?"
 
 msgid "Ignore this hint and merge anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruoti šį patarimą ir vis tiek sulieti"
 
 msgid "Merge Nodes"
 msgstr "Sulieti taškus"
@@ -810,30 +858,33 @@ msgid ""
 "Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
 "another node."
 msgstr ""
+"Suliejimui prašome pažymėti bent du taškus arba vieną, kuris yra netoli kito."
 
 msgid "Abort Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Nutraukti suliejimą"
 
 msgid "Click to abort merging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite, kad nutrauktumėte taškų suliejimą"
 
 msgid ""
 "Cannot merge nodes: Would have to delete way {0} which is still used by {1}"
 msgstr ""
+"Negalima sulieti taškų: reikėtų ištrinti kelią {0}, kurį vis dar naudoja {1}"
 
 msgid "Merge {0} node"
 msgid_plural "Merge {0} nodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sulieti {0} tašką"
+msgstr[1] "Sulieti {0} taškus"
+msgstr[2] "Sulieti {0} taškų"
 
 msgid "Merge selection"
 msgstr "Sulieti parinkta"
 
 msgid "Merge the currently selected objects into another layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sulieti dabar pažymėtus objektus į kitą sluoksnį"
 
 msgid "Merging too many objects with different upload policies"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejama per daug objektų su skirtingais įkėlimo nustatymais"
 
 msgid ""
 "You are about to merge more than 1 object between layers ''{0}'' and "
@@ -841,6 +892,10 @@ msgid ""
 "data</b>.<br />You should instead check and merge each object, <b>one by "
 "one</b>.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Jūs ruošiatės sulieti daugiau nei 1 objektą tarp sluoksnių „{0}“ ir "
+"„{1}“.<br /><br /><b>Tai nerekomenduojamas tokių duomenų suliejimo "
+"būdas</b>.<br />Geriau būtų patikrinti <b>kiekvieną objektą atskirai</b>.<br "
+"/><<br />Ar tikrai norite tęsti?"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Veidrodinis"
@@ -879,7 +934,7 @@ msgid "Move Node..."
 msgstr "Perkelti Tašką..."
 
 msgid "Edit latitude and longitude of a node."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti taško platumą ir ilgumą"
 
 msgid "New Layer"
 msgstr "Naujas Sluoksnis"
@@ -901,8 +956,9 @@ msgstr "Atveriami failai"
 
 msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''."
 msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nepavyko atverti {0} failo su failų importuotoju „{1}“."
+msgstr[1] "Nepavyko atverti {0} failų su failų importuotoju „{1}“."
+msgstr[2] "Nepavyko atverti {0} failų su failų importuotoju „{1}“."
 
 msgid ""
 "Cannot open {0} file because file does not exist or no suitable file "
@@ -911,16 +967,21 @@ msgid_plural ""
 "Cannot open {0} files because files do not exist or no suitable file "
 "importer is available."
 msgstr[0] ""
+"Nepavyko atverti {0} failo, nes failo nėra arba nėra tinkamo importuotojo."
 msgstr[1] ""
+"Nepavyko atverti {0} failų, nes failų nėra arba nėra tinkamo importuotojo."
+msgstr[2] ""
+"Nepavyko atverti {0} failų, nes failų nėra arba nėra tinkamo importuotojo."
 
 msgid "no importer"
-msgstr ""
+msgstr "nėra importuotojo"
 
 msgid "does not exist"
 msgstr "neegzistuoja"
 
 msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Negalima atverti aplanko „{0}“.<br>Prašome parinkti failą.</html>"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Atverti failą"
@@ -950,7 +1011,7 @@ msgid "Enter URL to download:"
 msgstr "Įveskite URL parsiuntimui:"
 
 msgid "Enter an URL from where data should be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite URL, iš kur turi būti atsiųsti duomenys"
 
 msgid "Download Location"
 msgstr "Parsiuntimo vieta"
@@ -962,7 +1023,7 @@ msgid "Start downloading data"
 msgstr "Pradėti duomenų parsiuntimą"
 
 msgid "Close dialog and cancel downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti dialogą ir nutraukti atsiuntimą"
 
 msgid "Download Data"
 msgstr "Parsiųstį Duomenis"
@@ -971,6 +1032,8 @@ msgid ""
 "Cannot open URL ''{0}''<br>The following download tasks accept the URL "
 "patterns shown:<br>{1}"
 msgstr ""
+"Nepavyko atverti URL „{0}“<br>Šios atsiuntimo užduotys priima parodytus URL "
+"šablonus:<br>{1}"
 
 msgid ""
 "<h3>When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all "
@@ -979,38 +1042,49 @@ msgid ""
 "can undo the movement for certain nodes:<br>Select them and press the "
 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)"
 msgstr ""
+"<h3>Kai pažymėtas vienas ar daugiau kelių, forma keičiama taip, kad visi "
+"kampai būtų 90 ar 180 laipsnių.<h3>Į pažymėjimą galite pridėti du taškus. "
+"Tada kryptis pataisoma pagal šiuos du atskaitos taškus. (Po to galite "
+"atšaukti kai kurių taškų perkėlimą:<br>Pažymėkite juos ir spauskite klavišų "
+"kombinaciją Ortogonalizuoti / Atstatyti. Numatyta kombinacija yra Shift-Q.)"
 
 msgid "Orthogonalize Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonalizuoti formą"
 
 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti taškus taip, kad visi kampai būtų 90 arba 180 laipsnių"
 
 msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonalizuoti formą / Atstatyti"
 
 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti kai kurių taškų ortogonalizavimą"
 
 msgid "Orthogonalize / Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonalizuoti / Atstatyti"
 
 msgid ""
 "Orthogonalize Shape / Undo<br>Please select nodes that were moved by the "
 "previous Orthogonalize Shape action!"
 msgstr ""
+"Ortogonalizuoti formą / Atstatyti<br>Prašome pažymėti taškus, kurie buvo "
+"perkelti ankstesniu formos ortogonalizavimo veiksmu!"
 
 msgid ""
 "<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to "
 "undesirable results when doing rectangular alignments.<br>Change your "
 "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>"
 msgstr ""
+"<html>Jūs naudojate EPSG:4326 projekciją, kurios pasekmė gali "
+"būti<br>nepageidaujami rezultatai darant stačiakampius "
+"lygiavimus.<br>Pakeiskite projekciją, kad išvengtumėte šio įspėjimo.<br>Ar "
+"norite tęsti?</html>"
 
 msgid "Selection must consist only of ways and nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti turi būti tik keliai ir taškai"
 
 msgid "Orthogonalize"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonalizuoti"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Panaudojimas"
@@ -1019,83 +1093,94 @@ msgid ""
 "<html>Please make sure all selected ways head in a similar direction<br>or "
 "orthogonalize them one by one.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Prašome įsitikinti, kad visų pažymėtų kelių kryptys sutampa<br>arba "
+"ortogonalizuoti juos po vieną.</html>"
 
 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pažymėti kelius, kurių kampai daugmaž 90 ar 180 laipsnių."
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Įdėti"
 
 msgid "Paste contents of paste buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti iškarpinės turinį."
 
 msgid "Delete incomplete members?"
-msgstr ""
+msgstr "Trinti nepilnus narius?"
 
 msgid "Paste without incomplete members"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti be nepilnų narių"
 
 msgid ""
 "The copied data contains incomplete objects.  When pasting the incomplete "
 "objects are removed.  Do you want to paste the data without the incomplete "
 "objects?"
 msgstr ""
+"Įkeltuose duomenyse yra nepilnų objektų. Įkeliant nepilni objektai "
+"pašalinami. Ar norite įkelti duomenis be nepilnų objektų?"
 
 msgid "Paste Tags"
 msgstr "Įdėti žymes"
 
 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti iškarpinės turinio žymas visiems pažymėtiems objektams."
 
 msgid "Pasting {0} tag"
 msgid_plural "Pasting {0} tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Įkeliama {0} žyma"
+msgstr[1] "Įkeliamos {0} žymos"
+msgstr[2] "Įkeliamos {0} žymos"
 
 msgid "to {0} object"
 msgid_plural "to {0} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "į {0} objektą"
+msgstr[1] "į {0} objektų"
+msgstr[2] "į {0} objektų"
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Nuostatos..."
 
 msgid "Open a preferences dialog for global settings."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti bendrų nustatymų dialogą."
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
 msgid "Purge..."
-msgstr ""
+msgstr "Pamiršti..."
 
 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Pamiršti objektus, bet jų neištrinti įkeliant pakeitimus į serverį."
 
 msgid "Purge"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiršti"
 
 msgid "Confirm Purging"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti pamiršimą"
 
 msgid ""
 "This operation makes JOSM forget the selected objects.<br> They will be "
 "removed from the layer, but <i>not</i> deleted<br> on the server when "
 "uploading."
 msgstr ""
+"Šiuo veiksmu JOSM pamiršta pažymėtus objektus.<br>Jie bus išimti iš "
+"sluoksnio, bet <i>nebus</i> ištrinti<br>serveryje įkeliant duomenis."
 
 msgid ""
 "The following dependent objects will be purged<br> in addition to the "
 "selected objects:"
 msgstr ""
+"Šie priklausomi duomenys bus pamiršti<br>kartu su pažymėtais objektais:"
 
 msgid "Add to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti prie pažymėjimo"
 
 msgid ""
 "Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be "
 "discarded.</html>"
 msgstr ""
+"Kai kurie objektai buvo pakeisti.<br>Tęskite, jei šiuos pakeitimus reikia "
+"pamiršti.</html>"
 
 msgid "Clear Undo/Redo buffer"
 msgstr "Išvalyti Atšauki/Atstatyti buferį"
@@ -1107,10 +1192,10 @@ msgid "Redo the last undone action."
 msgstr "Atstatyti paskutinį atšauktą veiksmą"
 
 msgid "Redo ..."
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti..."
 
 msgid "Redo {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartoti {0}"
 
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Pervadinti sluoksnį"
@@ -1119,25 +1204,25 @@ msgid "Also rename the file"
 msgstr "Failą taip pat pervadinti"
 
 msgid "Could not rename file ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo „{0}“"
 
 msgid "Report bug"
 msgstr "Pranešti apie klaidą"
 
 msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
-msgstr ""
+msgstr "Praneškite apie JOSM problemą"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Paleisti iš naujo"
 
 msgid "Restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo paleisti programą"
 
 msgid "Click to restart later."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite, kad paleistumėte vėliau."
 
 msgid "Reverse way"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti kelio kryptį"
 
 msgid "Reverse Ways"
 msgstr "Apsukti kelius"
@@ -1158,10 +1243,10 @@ msgid "Save the current data."
 msgstr "Išsaugoti dabartinius duomenis"
 
 msgid "File {0} exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Failas {0} jau yra. Perrašyti?"
 
 msgid "No Exporter found! Nothing saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas eksportuotojas! Niekas neįrašyta."
 
 msgid "File exists. Overwrite?"
 msgstr "Failas egzistuoja. Pakeisti?"
@@ -1172,6 +1257,21 @@ msgstr "Išsaugoti kaip..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Išsaugoti dabartinius duomenis naujame faile."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Ieškoti pastabose..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Atsisiųsti pastabas iš pastabų paieškos API"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "OSM API ieškoti pastabų, kuriose yra žodžiai:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Ieškoti pastabų"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Turite įvesti paieškos žodį"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Parinkti viską"
 
@@ -1183,10 +1283,10 @@ msgstr ""
 "parenka nebaigtus objektus."
 
 msgid "Non-branching way sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Neišsišakojančios kelių sekos"
 
 msgid "Select non-branching sequences of ways"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti neišsišakojančias kelių sekas"
 
 msgid "Load Session"
 msgstr "Įkelti Sesiją"
@@ -1207,13 +1307,13 @@ msgid "IO Error"
 msgstr "IO Klaida"
 
 msgid "<html>Could not load session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html>Nepavyko įkelti sesijos failo „{0}“.<br>Klaida:<br>{1}</html>"
 
 msgid "Save Session As..."
 msgstr "Išsaugoti Sesiją Kaip..."
 
 msgid "Save the current session to a new file."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti dabartinę sesiją į naują failą."
 
 msgid "Session file (archive) (*.joz)"
 msgstr "Sesijos failas (archyvas) (*.joz)"
@@ -1225,7 +1325,7 @@ msgid "Save session"
 msgstr "Išsaugoti sesiją"
 
 msgid "<html>Could not save session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html>Nepavyko įrašyti sesijos failo „{0}“.<br>Klaida:<br>{1}</html>"
 
 msgid "Save Session"
 msgstr "Išsaugoti Sesiją"
@@ -1237,7 +1337,7 @@ msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
 msgid "No exporter for this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra eksportuotojo šiam sluoksniui"
 
 msgid "Show Status Report"
 msgstr "Parodyti būsenos suvestinę"
@@ -1280,7 +1380,7 @@ msgstr "Atšaukti operaciją"
 
 msgid ""
 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėjime yra {0} kelių. Ar tikrai norite visus juos supaprastinti?"
 
 msgid "Simplify ways?"
 msgstr "Supaprastinti kelius?"
@@ -1306,6 +1406,7 @@ msgstr "Perskirti kelią ties parinktu tašku."
 msgid ""
 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected."
 msgstr ""
+"Dabartinis pažymėjimas negali būti panaudotas dalinimui - nepažymėtas taškas."
 
 msgid "The selected nodes do not share the same way."
 msgstr "Parinkti taškai nėra tame pačiame kelyje."
@@ -1346,16 +1447,21 @@ msgid ""
 "A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
 "verify this and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Rolėmis paremta ryšio narystė nukopijuota visiems naujiems "
+"keliams.<br>Turėtumėte patikrinti ir jei reikia - pataisyti."
 
 msgid ""
 "A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
 "and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Ryšio narystė nukopijuota visiems naujiems keliams.<br>Turėtumėte patikrinti "
+"ir jei reikia - pataisyti."
 
 msgid "Split way {0} into {1} part"
 msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dalinti kelią {0} į {1} dalį"
+msgstr[1] "Dalinti kelią {0} į {1} dalių"
+msgstr[2] "Dalinti kelią {0} į {1} dalių"
 
 msgid "Toggle GPX Lines"
 msgstr "Įjungti GPX linijas"
@@ -1364,10 +1470,10 @@ msgid "Draw lines between raw gps points."
 msgstr "Nupiešti linijas tarp naujų gps taškų"
 
 msgid "Toggles the global setting ''{0}''."
-msgstr ""
+msgstr "Perjungia bendrą nustatymą „{0}“"
 
 msgid "Encourage/discourage upload"
-msgstr ""
+msgstr "Skatinti/neskatinti įkėlimą"
 
 msgid "UnGlue Ways"
 msgstr "Atskirti kelius"
@@ -1382,7 +1488,7 @@ msgid "None of these nodes are glued to anything else."
 msgstr "Taškai niekur neprilipdyti."
 
 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else."
-msgstr ""
+msgstr "Joks šio kelio taškas nėra prijungtas prie ko nors kito."
 
 msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
 msgstr "Parinktys negali būti panaudota atitaukimui."
@@ -1428,48 +1534,57 @@ msgstr "Atskirti tašką"
 
 msgid "Dupe into {0} node"
 msgid_plural "Dupe into {0} nodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kopijuoti į {0} tašką"
+msgstr[1] "Kopijuoti į {0} taškus"
+msgstr[2] "Kopijuoti į {0} taškus"
 
 msgid "Dupe {0} node into {1} nodes"
 msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kopijuoti {0} tašką į {1} taškų"
+msgstr[1] "Kopijuoti {0} taškus į {1} taškų"
+msgstr[2] "Kopijuoti {0} taškus į {1} taškų"
 
 msgid "Unglue confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Atklijavimo informacija"
 
 msgid ""
 "You are about to unglue nodes outside of the area you have "
 "downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
 "not see) might use them.<br>Do you really want to unglue?"
 msgstr ""
+"Jūs ruošiatės atklijuoti taškus, kurie yra už atsiųstos zonos ribų.<br>Dėl "
+"to gali kilti problemų, nes kiti objektai (kurių jūs nematote) gali juos "
+"naudoti.<br>Ar tikrai norite atklijuoti?"
 
 msgid ""
 "You are about to unglue incomplete objects.<br>This will cause problems "
 "because you don''t see the real object.<br>Do you really want to unglue?"
 msgstr ""
+"Jūs ruošiatės atklijuoti nepilnus objektus.<br>Tai gali sukelti problemų, "
+"nes nematote pilno objekto.<br>Ar tikrai norite atklijuoti?"
 
 msgid "Disconnect Node from Way"
-msgstr ""
+msgstr "Atjungti tašką nuo kelio"
 
 msgid "Disconnect nodes from a way they currently belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Atjungia taškus nuo kelio, kuriam jie dabar priklauso"
 
 msgid "Select at least one node to be disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite bent vieną tašką atjungimui."
 
 msgid "Selected node cannot be disconnected from anything."
 msgid_plural "Selected nodes cannot be disconnected from anything."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pažymėtas taškas negali būti nuo nieko atjungtas"
+msgstr[1] "Pažymėti taškai negali būti nuo nieko atjungti"
+msgstr[2] "Pažymėti taškai negali būti nuo nieko atjungti"
 
 msgid ""
 "The affected way would disappear after disconnecting the selected node."
 msgid_plural ""
 "The affected way would disappear after disconnecting the selected nodes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Atjungus pažymėtą tašką dings susietas kelias."
+msgstr[1] "Atjungus pažymėtus taškus dings susietas kelias."
+msgstr[2] "Atjungus pažymėtus taškus dings susietas kelias."
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
@@ -1493,47 +1608,52 @@ msgid "Update data"
 msgstr "Atnaujinti duomenis"
 
 msgid "Updates the objects in the active data layer from the server."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujina aktyvaus duomenų sluoksnio objektus iš serverio."
 
 msgid "Update modified"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti pakeistus"
 
 msgid ""
 "Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)"
 msgstr ""
+"Atnaujina šiuo metu pakeistus objektus iš serverio (iš naujo atsiunčia "
+"duomenis)"
 
 msgid "No current dataset found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta dabartinė duomenų aibė"
 
 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinėje duomenų aibėje nerastas objektas su id {0}"
 
 msgid "Update selection"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti pažymėjimą"
 
 msgid ""
 "Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)"
 msgstr ""
+"Atnaujina dabar pažymėtus objektus iš serverio (iš naujo atsiunčia duomenis)"
 
 msgid "There are no selected objects to update."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra pažymėtų objektų atnaujinimui"
 
 msgid "Selection empty"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėjimas yra tuščias"
 
 msgid "Upload data"
 msgstr "Išsiūsti duomenis"
 
 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti visus aktyvaus sluoksnio duomenų pakeitimus į OSM serverį"
 
 msgid ""
 "<html>The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer "
 "''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Įkeliami duomenys dalyvauja neišspręstame sluoksnio „{0}“ "
+"konflikte.<br>Visų pirma turite jį išspręsti.</html>"
 
 msgid "Upload discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "Įkėlimas neskatinamas"
 
 msgid ""
 "You are about to upload data from the layer ''{0}''.<br /><br />Sending data "
@@ -1541,9 +1661,13 @@ msgid ""
 "require you subsequently have to revert your changes, or force other "
 "contributors to.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Jūs ruošiatės įkelti duomenis iš sluoksnio „{0}“.<br /><br />Duomenų siųsti "
+"iš šio sluoksnio <b>primygtinai nesiūlome</b>. Jei tęsite,<br />jums gali "
+"vėliau tekti atstatyti pakeitimus arba priversti ką nors kitą tai "
+"padaryti.<br /><br />Ar tikrai norite tęsti?"
 
 msgid "Ignore this hint and upload anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruoti šią pastabą ir vis tiek įkelti"
 
 msgid "No changes to upload."
 msgstr "Nėra pakeitimų išsiuntimui."
@@ -1552,28 +1676,28 @@ msgid "Nothing to upload. Get some data first."
 msgstr "Nėra ką išsiūsti. Pirma gaukite duomenis."
 
 msgid "Upload note changes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti pastabų pakeitimus į serverį"
 
 msgid "Upload notes"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti pastabas"
 
 msgid "Uploading notes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Pastabos įkeliamos į serverį"
 
 msgid "Upload selection"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti pažymėjimą"
 
 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server."
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti visus dabartinio pažymėjimo pakeitimus į OSM serverį."
 
 msgid "Checking parents for deleted objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinami ištrintų objektų tėvai"
 
 msgid "Reading parents of ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitomi „{0}“ tėvai"
 
 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoma ištrintų tėvų vietinėje duomenų aibėje"
 
 msgid "Validation"
 msgstr "Tikrinimas"
@@ -1588,58 +1712,60 @@ msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
 msgstr "Testas {0}/{1}: Pradedama {2}"
 
 msgid "Updating ignored errors ..."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinamos ignoruotos klaidos..."
 
 msgid "Viewport Following"
-msgstr ""
+msgstr "Matomo ploto sekimas"
 
 msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node"
 msgstr ""
+"Įjungia/išjungia automatinį rodomo ploto pastūmimą link paskutinio pridėto "
+"taško"
 
 msgid "Toggle Viewport Following"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti matomo ploto sekimą"
 
 msgid "Wireframe View"
-msgstr ""
+msgstr "Vielos rodinys"
 
 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti/išjungti žemėlapio braižymą tik kaip rėmą iš vielos"
 
 msgid "Toggle Wireframe view"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti vielos rodinį"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Priartinti"
 
 msgid "Zoom In (Keypad)"
-msgstr ""
+msgstr "Pritraukti (skaičių klaviatūra)"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitolinti"
 
 msgid "Zoom Out (Keypad)"
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti (skaičių klaviatūra)"
 
 msgid "Zoom to"
 msgstr "Priartinti"
 
 msgid "Zoom to the object the first selected member refers to"
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti pirmą pažymėtą objektą"
 
 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Pritraukimas išjungtas, nes šio ryšio sluoksnis yra neaktyvus"
 
 msgid "Zooming disabled because there is no selected member"
-msgstr ""
+msgstr "Pritraukimas išjungtas, nes nėra pažymėtų narių"
 
 msgid "Zoom to the first selected node"
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti pirmą pažymėtą tašką"
 
 msgid "Zooming disabled because layer of this way is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Pritraukimas išjungtas, nes šio kelio sluoksnis yra neaktyvus"
 
 msgid "Zooming disabled because there is no selected node"
-msgstr ""
+msgstr "Pritraukimas išjungtas, nes nėra pažymėtų taškų"
 
 msgctxt "audio"
 msgid "Back"
@@ -1697,7 +1823,7 @@ msgstr "Lėčiau"
 
 msgctxt "audio"
 msgid "Slower Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Lėtesnis pirmyn"
 
 msgid "Download GPS"
 msgstr "Atsiųsti GPS"
@@ -1709,19 +1835,19 @@ msgid "Downloaded GPX Data"
 msgstr "Atsiuntė GPX duomenis"
 
 msgid "Markers from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Žymekliai iš {0}"
 
 msgid "Downloading Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiamos pastabos"
 
 msgid "Download Compressed OSM Change"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti suspaustą OSM pokytį"
 
 msgid "Download OSM Change"
 msgstr "Atsiųsti OSM pakeitimą"
 
 msgid "Download Compressed OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti suspaustą OSM."
 
 msgid "Download OSM"
 msgstr "Atsiųsti OSM"
@@ -1731,10 +1857,10 @@ msgstr "Atsiunčiami duomenys"
 
 msgid ""
 "Ignoring exception because download has been canceled. Exception was: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida ignoruojama nes atsiuntimas buvo nutrauktas. Klaida buvo: {0}"
 
 msgid "No data found in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame plote duomenų nerasta."
 
 msgid "OSM Server URL:"
 msgstr "OSM Serverio URL:"
@@ -1743,32 +1869,34 @@ msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
 msgid "Request details: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Užklausos detalės: {0}"
 
 msgid "Download OSM URL"
-msgstr ""
+msgstr "OSM atsiuntimo URL"
 
 msgid "There was {0} conflict during import."
 msgid_plural "There were {0} conflicts during import."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Importuojant buvo {0} konfliktas."
+msgstr[1] "Importuojant buvo {0} konfliktų."
+msgstr[2] "Importuojant buvo {0} konfliktų."
 
 msgid "Conflict during download"
 msgid_plural "Conflicts during download"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Konfliktas atsisiunčiant"
+msgstr[1] "Konfliktai atsisiunčiant"
+msgstr[2] "Konfliktai atsisiunčiant"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
-msgstr ""
+msgstr "({0}/{1}) Atsiunčiami taško {2} tėvai"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}"
-msgstr ""
+msgstr "({0}/{1}) Atsiunčiami kelio {2} tėvai"
 
 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
-msgstr ""
+msgstr "({0}/{1}) Atsiunčiami ryšio {2} tėvai"
 
 msgid "Download session"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti sesiją"
 
 msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
 msgstr "Atsiunčiama {0} iš {1} ({2} liko)"
@@ -1777,18 +1905,20 @@ msgid "Updating data"
 msgstr "Atnaujinami duomenys"
 
 msgid "Check on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti serveryje"
 
 msgid ""
 "Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the "
 "server"
 msgstr ""
+"Spauskite, kad patikrintumėte, ar jūsų vietinės duomenų aibės objektai yra "
+"ištrinti serveryje"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruoti"
 
 msgid "Click to abort and to resume editing"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite, kad nutrauktumėte ir tęstumėte keitimą"
 
 msgid ""
 "There is {0} object in your local dataset which might be deleted on the "
@@ -1799,53 +1929,70 @@ msgid_plural ""
 "server.<br>If you later try to delete or update them the server is likely to "
 "report a conflict."
 msgstr[0] ""
+"Yra {0} objektas jūsų vietinėje duomenų aibėje, kurie gali būti ištrinti "
+"serveryje.<br>Jei vėliau bandysite juos trinti ar keisti, serveris "
+"tikriausiai praneš apie konfliktą."
 msgstr[1] ""
+"Yra {0} objektai jūsų vietinėje duomenų aibėje, kurie gali būti ištrinti "
+"serveryje.<br>Jei vėliau bandysite juos trinti ar keisti, serveris "
+"tikriausiai praneš apie konfliktą."
+msgstr[2] ""
+"Yra {0} objektai jūsų vietinėje duomenų aibėje, kurie gali būti ištrinti "
+"serveryje.<br>Jei vėliau bandysite juos trinti ar keisti, serveris "
+"tikriausiai praneš apie konfliktą."
 
 msgid ""
 "Click <strong>{0}</strong> to check the state of this object on the server."
 msgid_plural ""
 "Click <strong>{0}</strong> to check the state of these objects on the server."
 msgstr[0] ""
+"Spauskite <strong>{0}</strong>, kad patikrintumėte šio objekto būseną "
+"serveryje."
 msgstr[1] ""
+"Spauskite <strong>{0}</strong>, kad patikrintumėte šių objektų būsenas "
+"serveryje."
+msgstr[2] ""
+"Spauskite <strong>{0}</strong>, kad patikrintumėte šių objektų būsenas "
+"serveryje."
 
 msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <strong>{0}</strong>, jei norite ignoruoti.</html>"
 
 msgid "Deleted or moved objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti arba perkelti objektai"
 
 msgid "The following errors occurred during mass download: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdant masinį atsiuntimą įvyko šios klaidos: {0}"
 
 msgid "Errors during download"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos atsiuntimo metu"
 
 msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atsiuntimo metu"
 
 msgid "Add a new Note"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują pastabą"
 
 msgid "Add note mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pastabų pridėjimo režimas"
 
 msgid "Click the location where you wish to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite vietą, kurioje norite sukurti naują pastabą"
 
 msgid "Create new note"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują pastabą"
 
 msgid "Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti pastabą"
 
 msgid "Enter a detailed comment to create a note"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite detalų komentarą, kad sukurtumėte pastabą"
 
 msgid "You must enter a comment to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Privalote įvesti komentarą, kad sukurtumėte pastabą"
 
 msgid "Delete Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Trynimo režimas"
 
 msgid "Delete nodes or ways."
 msgstr "Ištrinti taškus arba kelius."
@@ -1857,6 +2004,8 @@ msgid ""
 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes "
 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
 msgstr ""
+"Spauskite, kad ištrintumėte. Shift: naikinti kelio segmentą. Alt: netrinti "
+"nenaudojamų taškų trinant kelią. Ctrl: trinti susietus objektus."
 
 msgid "Draw"
 msgstr "Piešti"
@@ -1865,13 +2014,13 @@ msgid "Draw nodes"
 msgstr "Nupiešti taškus"
 
 msgid "Mode: Draw Angle snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Režimas: paišymo kampo pritraukimas"
 
 msgid "Backspace in Add mode"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace mygtukas pridėjimo režime"
 
 msgid "helper line"
-msgstr ""
+msgstr "pagalbos eilutė"
 
 msgid "Cannot add a node outside of the world."
 msgstr "Negalima pridėti taško už pasaulio ribų."
@@ -1910,28 +2059,28 @@ msgid "Continue way from last node."
 msgstr "Tęsti kelią nuo paskutinio taško."
 
 msgid "Angle snapping active."
-msgstr ""
+msgstr "Kampų pritraukimas įjungtas."
 
 msgid "Finish drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Baigti braižyti."
 
 msgid "FIX"
 msgstr "PATAISYTI"
 
 msgid "draw angle snap"
-msgstr ""
+msgstr "paišymo kampų pritraukimas"
 
 msgid "draw angle snap highlight"
-msgstr ""
+msgstr "paišymo kampų pritraukimo paryškinimas"
 
 msgid "Toggle snapping by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti pritraukimą prie {0}"
 
 msgid "Show helper geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pagalbininko geometriją"
 
 msgid "Snap to node projections"
-msgstr ""
+msgstr "Pritraukti prie taško projekcijų"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Atšaukti"
@@ -1946,89 +2095,99 @@ msgid "0,30,45,60,90,..."
 msgstr "0,30,45,60,90,..."
 
 msgid "Angle snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Kampų pritraukimas"
 
 msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti kampų pritraukimo režimą paišant"
 
 msgid "Dual alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas lygiavimas"
 
 msgid "Switch dual alignment mode while extruding"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti dvigubo lygiavimo režimą išstumiant"
 
 msgid "Extrude"
 msgstr "Ištemti"
 
 msgid "Create areas"
-msgstr ""
+msgstr "Kurti plotus"
 
 msgid "Extrude Dual alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Išstumti dvigubą lygiavimą"
 
 msgid ""
 "Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along "
 "its normal, Alt-drag to create a new rectangle, double click to add a new "
 "node."
 msgstr ""
+"Tempkite kelio segmentą, kad sukurtumėte stačiakampį. Ctrl-tempkite, kad "
+"perkeltumėte segmentą statmenai, Alt-tempkite, kad sukurtumėte stačiakampį, "
+"du kartus spauskite, kad pridėtumėte naują tašką."
 
 msgid "Dual alignment active."
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas lygiavimas įjungtas."
 
 msgid "Segment collapsed due to its direction reversing."
-msgstr ""
+msgstr "Segmentas suiro dėl krypties pakeitimo."
 
 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite segmentą statmenai, tada atleiskite pelės mygtuką."
 
 msgid ""
 "Move the node along one of the segments, then release the mouse button."
 msgstr ""
+"Perkelkite tašką sulig vienu iš segmentų, tada atleiskite pelės mygtuką."
 
 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
 msgstr "Pieškite norimo dydžio stačiakampį, tada atleiskite pelės klavišą."
 
 msgid "Extrude: main line"
-msgstr ""
+msgstr "Išstrumti: pagrindinė linija"
 
 msgid "Extrude: helper line"
-msgstr ""
+msgstr "Išstumti: pagalbinė linija"
 
 msgid "Extrude Way"
 msgstr "Ištemti kelią"
 
 msgid "Improve Way Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Gerinti kelio tikslumą"
 
 msgid "Improve Way Accuracy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kelio tikslumo gerinimo režimas"
 
 msgid "improve way accuracy helper line"
-msgstr ""
+msgstr "kelio tikslumo gerinimo pagalbininko linija"
 
 msgid "Click on the way to start improving its shape."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite ant kelio, kad pradėtumėte jo formos gerinimą."
 
 msgid "Select a way that you want to make more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite kelią, kurį norite padaryti tikslesniu."
 
 msgid ""
 "Click to add a new node. Release Ctrl to move existing nodes or hold Alt to "
 "delete."
 msgstr ""
+"Spauskite, kad pridėtumėte naują tašką. Atleiskite Ctrl, kad perkeltumėte "
+"esamus taškus ar laikykite Alt ištrynimui."
 
 msgid ""
 "Click to delete the highlighted node. Release Alt to move existing nodes or "
 "hold Ctrl to add new nodes."
 msgstr ""
+"Spauskite, kad ištrintumėte pažymėtą tašką. Atleiskite Alt, kad perkeltumėte "
+"esamus taškus ar Ctrl, kad pridėtumėte naujus taškus."
 
 msgid ""
 "Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes, or Alt to "
 "delete."
 msgstr ""
+"Spauskite, kad perkeltumėte pažymėtą tašką. Laikykite Ctrl, kad pridėtumėte "
+"naujus taškus ar Alt, kad trintumėte."
 
 msgid "Cannot place a node outside of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima padėti tašką už pasaulio ribų."
 
 msgid "Add a new node to way"
 msgid_plural "Add a new node to {0} ways"
@@ -2099,6 +2258,7 @@ msgstr[1] ""
 
 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
 msgstr ""
+"Atleiskite pelės mygtuką, kad parinktumėte objektus, esančius stačiakampyje."
 
 msgid "Ctrl to merge with nearest node."
 msgstr ""
@@ -2107,7 +2267,7 @@ msgid "Release the mouse button to stop moving."
 msgstr ""
 
 msgid "Release the mouse button to stop rotating."
-msgstr ""
+msgstr "Atleiskite pelės mygtuką, kad baigtumėte sukimą."
 
 msgid "Release the mouse button to stop scaling."
 msgstr ""
@@ -2133,6 +2293,9 @@ msgid ""
 "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; "
 "move zoom with right button"
 msgstr ""
+"Mastelio keitimas tempiant arba spaudžiant Ctrl+ ar Ctrl+,; perkėlimas "
+"Ctrl+aukštyn, kairėn, žemyn, dešinėn; perkėlimas keičiant mastelį - dešiniu "
+"mygtuku"
 
 msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member"
 msgstr ""
@@ -2260,7 +2423,7 @@ msgid "Enter the search expression"
 msgstr ""
 
 msgid "replace selection"
-msgstr ""
+msgstr "keisti parinkimą"
 
 msgid "add to selection"
 msgstr "pridėti prie parinktų"
@@ -3842,13 +4005,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4711,6 +4878,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -7494,9 +7664,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9031,6 +9201,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Pašalinti atvaizdžio failą iš disko"
 
@@ -13983,7675 +14158,8004 @@ msgstr "Raudona:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Grynis:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importuoti vektorinę grafiką (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Padeda vektorizuoti WMS atvaizdžius."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Į JOSM prideda žemėlapių spausdinimą"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Įkelti duomenis iš SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Paviršius"
-
-msgid "paved"
-msgstr "grįstas"
-
-msgid "unpaved"
-msgstr "negrįstas"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfaltas"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "betonas"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metalas"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "medis"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "trinkelės"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "grįsta akmenimis"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "žvyras"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "skalda"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "žolė"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "smėlis"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "žemė"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Linijos"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Ribots greitis (km/h)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Tiltas"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunelis"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Iškasa"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Pylimas"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Nuolydis"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Vienpusis"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Apšviesta"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Plotis (metrais)"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Paslaugos tipas"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "manevrinė stotis"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrifikavimas"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "bėgiai"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Įtampa voltais (V)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Dažnis hercais (Hz)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16,67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Bėgiai"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Bėgių plotis (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Arkliu"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motociklai"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automobiliai"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefono Numeris"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Fakso Numeris"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Interneto svetainė"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "El. Pašto Adresas"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Nuoroda"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatorius"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "saulėlydis,saulėtekis"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Sk 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Št,Sk,ŠV 09:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Št 18:00; Sk 10:45"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
-"Pn 08:00-18:00; Bal 10-15 ne; Bir 07:00-20:00; Rgp ne; Grd 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Št 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "savaitė 1-53/2 Pn 09:00-12:00; savaitė 2-52/2 Tr 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Darbo valandos"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Št-Sk 00:00-24:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Pr-Pn 08:30-20:00; Št,Sk 08:00-15:00; ŠV ne"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Pr-Pn 08:30-20:00, Kt-Sk 08:00-15:00; Št 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr "Pr-Sk 08:00-18:00; Bal 10-15 ne; Bir 08:00-14:00; Rgp ne; Grd 25 ne"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "saulėtėkis-saulėlydis"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Sk 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Prekės ženklas"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Interneto prieiga"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "belaidis"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "laidinis"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminalas"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Interneto prieigos mokestis"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Rūkantiems"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Vežimėlis"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Aukštis (metrais)"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Ribotas plotis (metrais)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Ribotas aukštis (metrais)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "aikštelė"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sporto_centras"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadionas"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sportas"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Monetos"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debeto kortelė"
-
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kredito kortelė"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Mokestis"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Nuorodos numeris"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Prieiga"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privatus"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "klientams"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Laiko limitas (minutėmis)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "pristatymas"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Populiacija"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Pašto kodas"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Atstumas (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Pakilimas (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Nusileidimas (m)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Simbolio aprašas"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "aukštis"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "vidutinis"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
-msgstr "karštas vanduo"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "hot air"
-msgstr "karštas oras"
-
-msgid "cold water"
-msgstr "šaltas vanduo"
-
-msgid "cold air"
-msgstr "šaltas oras"
-
-msgid "compressed air"
-msgstr "suslėgtas oras"
-
-msgid "steam"
-msgstr "grai"
-
-msgid "vacuum"
-msgstr "vakuumas"
-
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Ribota masė (tonos)"
-
-msgid "Toll"
-msgstr "Mokestis"
-
-msgid "Streets"
-msgstr "Gatvės"
-
-msgid "Motorway"
-msgstr "Automagistralė/Greitkelis"
-
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Automagistralė/Greitkelio Rampa"
-
-msgid "Trunk"
-msgstr "Magistralinis kelias"
-
-msgid "Motorroad"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Magistralinio kelio Rampa"
-
-msgid "Primary"
-msgstr "Krašto kelias/Pagrindinė gatvė"
-
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Krašto kelio/Pagrindinės gatvės Rampa"
-
-msgid "Secondary"
-msgstr "Rajoninis grįstas kelias"
-
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Rajoninio grįsto kelio Rampa"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Rajoninis negrįstas kelias"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Rajoninio negrįsto kelio Rampa"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nepriskirtas kelias"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Gyvenamasis"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Dviračių takas"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Greitkelio tipas"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "gyvenamasis"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pėsčiųjų gatvė"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "skersgatvis"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "driveway"
-msgstr "įvažiavimas"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importuoti vektorinę grafiką (SVG)"
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Kelias (nežinomo tipo)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Statoma"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Padeda vektorizuoti WMS atvaizdžius."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Sankryža"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "žiedas"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Kelio apribojimai"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Viso transporto priemonės"
-
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Mašinos"
-
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Sunkvežimiukai"
-
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Sunkvežimiai"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Į JOSM prideda žemėlapių spausdinimą"
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Žemdirbystės"
-
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Specialejam transportui"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Ribotas Mažiausias greitis (km/h)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Ribota vienos ašies apkrova (tonos)"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Ribotas ilgis (metrais)"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Įkelti duomenis iš SDS"
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Žiedas"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Brasta"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "Keliai"
-
-msgid "Track"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
-msgstr "būklė1"
-
-msgid "grade2"
-msgstr "būklė2"
-
-msgid "grade3"
-msgstr "būklė3"
-
-msgid "grade4"
-msgstr "būklė4"
-
-msgid "grade5"
-msgstr "būklė5"
-
-msgid "MTB Scale"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Takas"
-
-msgid "SAC Scale"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Matomumas"
+msgid "Surface"
+msgstr "Paviršius"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "puikus"
+msgid "paved"
+msgstr "grįstas"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "geras"
+msgid "unpaved"
+msgstr "negrįstas"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "vidutinis"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfaltas"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "blogas"
+msgid "concrete"
+msgstr "betonas"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "siaubingas"
+msgid "metal"
+msgstr "metalas"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "nėra"
+msgid "wood"
+msgstr "medis"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Slidės"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "trinkelės"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Sniego motociklas"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "grįsta akmenimis"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "gravel"
+msgstr "žvyras"
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr "skalda"
+
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Dviračių takas"
+msgid "grass"
+msgstr "žolė"
 
-msgid "lane"
-msgstr "juosta"
+msgid "sand"
+msgstr "smėlis"
 
-msgid "track"
-msgstr "kelias"
+msgid "ground"
+msgstr "žemė"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "priešinga_juosta"
+msgid "sett"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Plentas"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pėstieji"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Laiptai"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Žingsnių skaičius"
-
-msgid "Waypoints"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "Skaičius"
-
-msgid "Exit to"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Tualetai"
-
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Poilsio vieta"
-
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Geriamas Vanduo"
-
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Šviesoforas"
-
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "salelė"
-
-msgid "unmarked"
-msgstr "nepažymėta"
-
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Perėjos tipo vardas (JK)"
-
-msgid "zebra"
-msgstr "perėja"
-
-msgid "pelican"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Linijos"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Ribots greitis (km/h)"
 
-msgid "tiger"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tiltas"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunelis"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr ""
+msgid "Cutting"
+msgstr "Iškasa"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Pylimas"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr ""
+msgid "Incline"
+msgstr "Nuolydis"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr ""
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr ""
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr ""
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "Oneway"
+msgstr "Vienpusis"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "pagal laikrodžio rodyklę"
+msgid "Lit"
+msgstr "Apšviesta"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Pėsčiųjų perėja"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Plotis (metrais)"
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
-msgstr ""
+msgid "Service type"
+msgstr "Paslaugos tipas"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "manevrinė stotis"
 
-msgid "table"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr ""
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrifikavimas"
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Mieto Riba"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Greičio matuoklis"
+msgid "rail"
+msgstr "bėgiai"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Įtampa voltais (V)"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Dažnis hercais (Hz)"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "16.67"
+msgstr "16,67"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Bėgiai"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Kalnų perėja"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Bėgių plotis (mm)"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Aukštis"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barjerai"
+msgid "Horse"
+msgstr "Arkliu"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Blokas"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motociklai"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Medžiaga"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automobiliai"
 
-msgid "stone"
-msgstr "akmuo"
+msgid "Reference"
+msgstr "Nuoroda"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Stulpas"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatorius"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Stulpo tipas"
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "kylantis"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "removable"
-msgstr "pašalinamas"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "saulėlydis,saulėtekis"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastmasė"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Sk 09:30,11:00"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr ""
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Št,Sk,ŠV 09:00"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr ""
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Št 18:00; Sk 10:45"
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
+"Pn 08:00-18:00; Bal 10-15 ne; Bir 07:00-20:00; Rgp ne; Grd 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Smaigaliai"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Št 10:00+"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Rinkliavos būdelė"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "savaitė 1-53/2 Pn 09:00-12:00; savaitė 2-52/2 Tr 09:00-12:00"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Sienos kontrolė"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Darbo valandos"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Gyvatvorė"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Gentis"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Rūšys"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Št-Sk 00:00-24:00"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taksonas"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Pr-Pn 08:30-20:00; Št,Sk 08:00-15:00; ŠV ne"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Tvora"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Pr-Pn 08:30-20:00, Kt-Sk 08:00-15:00; Št 08:00-12:00"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "spygliuota_viela"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr "Pr-Sk 08:00-18:00; Bal 10-15 ne; Bir 08:00-14:00; Rgp ne; Grd 25 ne"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "grandinė"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "saulėtėkis-saulėlydis"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektrinis"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Sk 10:00+"
 
-msgid "pole"
-msgstr "stulpas"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Vežimėlis"
 
-msgid "split_rail"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
-msgstr "viela"
+msgid "Brand"
+msgstr "Prekės ženklas"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr ""
+msgid "Internet access"
+msgstr "Interneto prieiga"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Siena"
+msgid "wlan"
+msgstr "belaidis"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Miesto Siena"
+msgid "wired"
+msgstr "laidinis"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr ""
+msgid "terminal"
+msgstr "terminalas"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Griovys"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Interneto prieigos mokestis"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Bordiūras"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Rūkantiems"
 
-msgid "limited"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Vartai"
+msgid "isolated"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Pakeliami Vartai"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Aukštis (metrais)"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr ""
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Ribotas plotis (metrais)"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Ribotas aukštis (metrais)"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "pitch"
+msgstr "aikštelė"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Hampšyro vartai"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sporto_centras"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "stadionas"
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Sportas"
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkada"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Kolonada"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lavinos apsauga"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vanduo"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Drenažas"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Griovys"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Upelis"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Sezoniškai išdžiūstančios upės vaga"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanalas"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Upė"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Šaltinis"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Krioklys"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Vandens slenkstis"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Užtvanka"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Bangolaužis"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Molas"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Pralaida"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Telkinys"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Tvenkinys"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Uždengtas rezervuaras"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Vandens telkinys"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanalas"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "lake"
-msgstr "ežeras"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagūna"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
-msgstr "tvenkinys"
-
-msgid "reservoir"
-msgstr "rezervuaras"
-
-msgid "river"
-msgstr "upė"
+msgid "Fee"
+msgstr "Mokestis"
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Pakrantė"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Upės pakrantė"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Pelkė"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "pelkė"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Nuorodos numeris"
 
-msgid "bog"
-msgstr "pelkė"
+msgid "Access"
+msgstr "Prieiga"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "raistas"
+msgid "private"
+msgstr "privatus"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "nendrynas"
+msgid "customers"
+msgstr "klientams"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "druskožemis"
+msgid "permissive"
+msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "jūros užliejama dumblėta sekluma"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Laiko limitas (minutėmis)"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrovė"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Purvynė"
+msgid "General Access"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Paplūdimys"
+msgid "delivery"
+msgstr "pristatymas"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
-msgstr ""
+msgid "Population"
+msgstr "Populiacija"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Įlanka"
+msgid "Post code"
+msgstr "Pašto kodas"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
+msgid "Website"
+msgstr "Interneto svetainė"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Uolos"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Atstumas (km)"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Pakilimas (m)"
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Nusileidimas (m)"
+
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Kelto terminalas"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Simbolio aprašas"
 
-msgid "Cargo"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Kelto maršrutas"
+msgid "evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Valčių prieplauka"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Molas"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slipas"
+msgid "christian"
+msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Elingas"
+msgid "hindu"
+msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokas"
+msgid "jain"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
+msgid "jewish"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Geležinkelis"
+msgid "muslim"
+msgstr ""
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Bėgiai"
+msgid "shinto"
+msgstr ""
 
-msgid "main"
-msgstr "pagrindinis"
+msgid "sikh"
+msgstr ""
 
-msgid "branch"
-msgstr "atšaka"
+msgid "spiritualist"
+msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industinis"
+msgid "taoist"
+msgstr ""
 
-msgid "military"
-msgstr "karinis"
+msgid "unitarian"
+msgstr ""
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turistinis"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Vienbėgis geležinkelis"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramvajus"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Nenaudojamas geležinkelis"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Apleistas Geležinkelis"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Pervaža"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Šviesoforas"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Užkarda"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "dalinis"
+msgid "quaker"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "pilnas"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Perėja"
+msgid "sunni"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Pervažos tipas"
+msgid "high"
+msgstr "aukštis"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Grįžratis"
+msgid "medium"
+msgstr "vidutinis"
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Geležinkelio iešmas"
-
-msgid "Aerialway"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Funikulieriaus vagonas"
-
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Žmonių skaičius per valandą"
-
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Žmonių skaičius vagonui"
-
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Tipinis kelionės laikas minutėmis"
-
-msgid "Has heating?"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Žmonių skaičius kėdei"
-
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
-
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Žmonių skaičius gondolai"
-
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Žmonių skaičius gondolai/kėdei"
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-msgid "Drag Lift"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stotis"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr ""
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Stovėjimo aikštelė"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
+
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "autobusas"
+msgid "hot water"
+msgstr "karštas vanduo"
 
-msgid "train"
-msgstr "traukinys"
+msgid "hot air"
+msgstr "karštas oras"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramvajus"
+msgid "cold water"
+msgstr "šaltas vanduo"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "cold air"
+msgstr "šaltas oras"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "keltas"
+msgid "compressed air"
+msgstr "suslėgtas oras"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Vietų skaičius (viso)"
+msgid "steam"
+msgstr "grai"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Vietos Neįgaliesiems"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vakuumas"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Vietos Moterims"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Ribota masė (tonos)"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Vietos Tėvams"
+msgid "Toll"
+msgstr "Mokestis"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Gatvės"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr ""
+msgid "Motorway"
+msgstr "Automagistralė/Greitkelis"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Vietų skaičius"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Automagistralė/Greitkelio Rampa"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Dengta (po stogu)"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Magistralinis kelias"
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Degalinė"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Magistralinio kelio Rampa"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Primary"
+msgstr "Krašto kelias/Pagrindinė gatvė"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Krašto kelio/Pagrindinės gatvės Rampa"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Rajoninis grįstas kelias"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Rajoninio grįsto kelio Rampa"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Rajoninis negrįstas kelias"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Rajoninio negrįsto kelio Rampa"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nepriskirtas kelias"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Passing Places"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Residential"
+msgstr "Gyvenamasis"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Dviračių takas"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Greitkelio tipas"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "gyvenamasis"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Living Street"
+msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pėsčiųjų gatvė"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Service"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Service way type"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Nepriklausoma"
+msgid "alley"
+msgstr "skersgatvis"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Su parduotuve"
+msgid "driveway"
+msgstr "įvažiavimas"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "parduotuvė"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kioskas"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Kuro tipas:"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diselinas"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiselinas"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Kelias (nežinomo tipo)"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "Statoma"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 oktanas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 oktanas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 oktanas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 oktanas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 oktanas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 oktanas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10 % etanolio mišinys)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85 % etanolio mišinys)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (suskystintos naftos dujos)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (suspaustos gamtinės dujos)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Įtampa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Srovė"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Plovyla"
+msgid "Junction"
+msgstr "Sankryža"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Automobilių prekiautojas"
+msgid "roundabout"
+msgstr "žiedas"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Remontas"
+msgid "jughandle"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Dalys"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Kelio apribojimai"
 
-msgid "Tires"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Nuoma"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Panaudoti"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "official"
+msgstr ""
+
+msgid "designated"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr ""
+
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Viso transporto priemonės"
+
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
+
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Mašinos"
+
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Sunkvežimiukai"
+
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Sunkvežimiai"
+
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr ""
+
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Žemdirbystės"
+
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Specialejam transportui"
+
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
+
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Ribotas Mažiausias greitis (km/h)"
+
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Ribota vienos ašies apkrova (tonos)"
+
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Ribotas ilgis (metrais)"
+
+msgid "Overtaking"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Žiedas"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
+
+msgid "Ford"
+msgstr "Brasta"
+
+msgid "Ways"
+msgstr "Keliai"
+
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracktype"
+msgstr ""
+
+msgid "grade1"
+msgstr "būklė1"
+
+msgid "grade2"
+msgstr "būklė2"
+
+msgid "grade3"
+msgstr "būklė3"
+
+msgid "grade4"
+msgstr "būklė4"
+
+msgid "grade5"
+msgstr "būklė5"
+
+msgid "MTB Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr "Takas"
+
+msgid "SAC Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+
+msgid "Visibility"
+msgstr "Matomumas"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "puikus"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "geras"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "vidutinis"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "blogas"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "siaubingas"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "nėra"
+
+msgid "Ski"
+msgstr "Slidės"
+
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Sniego motociklas"
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Dviračių takas"
+
+msgid "lane"
+msgstr "juosta"
+
+msgid "track"
+msgstr "kelias"
+
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "priešinga_juosta"
+
+msgid "opposite_track"
+msgstr ""
+
+msgid "opposite"
+msgstr ""
+
+msgid "share_busway"
+msgstr ""
+
+msgid "shared_lane"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycleway left"
+msgstr ""
+
+msgid "Cycleway right"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Highway"
+msgstr "Plentas"
+
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pėstieji"
+
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr ""
+
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr ""
+
+msgid "Steps"
+msgstr "Laiptai"
+
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Žingsnių skaičius"
+
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
+
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
+
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
+
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
+
+msgid "Waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "Skaičius"
+
+msgid "Exit to"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Toilets"
+msgstr "Tualetai"
+
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Poilsio vieta"
+
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Geriamas Vanduo"
+
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Šviesoforas"
+
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr ""
+
+msgid "uncontrolled"
+msgstr ""
+
+msgid "traffic_signals"
+msgstr ""
+
+msgid "island"
+msgstr "salelė"
+
+msgid "unmarked"
+msgstr "nepažymėta"
+
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Perėjos tipo vardas (JK)"
+
+msgid "zebra"
+msgstr "perėja"
+
+msgid "pelican"
+msgstr ""
+
+msgid "toucan"
+msgstr ""
+
+msgid "puffin"
+msgstr ""
+
+msgid "pegasus"
+msgstr ""
+
+msgid "tiger"
+msgstr ""
+
+msgid "Button operated"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound signals"
+msgstr ""
+
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr ""
 
-msgid "only"
-msgstr "tik"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Motociklų prekiautojas"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "independent"
-msgstr "nepriklausomas"
+msgid "clockwise"
+msgstr "pagal laikrodžio rodyklę"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Paslaugos:"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Pėsčiųjų perėja"
 
-msgid "Sale"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "cushion"
+msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "hump"
+msgstr ""
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Drabužiai"
+msgid "Passing Place"
+msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
-msgstr "neformalus"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Mieto Riba"
 
-msgid "lockers"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Greičio matuoklis"
 
-msgid "shed"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Dviračių prekiautojas"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Parduodami dviračiai"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Kalnų perėja"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Parduodami naudoti dviračiai"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Aukštis"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Remontuojami dviračiai"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barjerai"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Nuomojami dviračiai"
+msgid "Block"
+msgstr "Blokas"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Nemokama pompa dviračiams"
+msgid "Material"
+msgstr "Medžiaga"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
+msgid "stone"
+msgstr "akmuo"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr ""
+msgid "Bollard"
+msgstr "Stulpas"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Stulpo tipas"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Viešasis transportas"
+msgid "rising"
+msgstr "kylantis"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr ""
+msgid "removable"
+msgstr "pašalinamas"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Maršruto tipas"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastmasė"
 
-msgid "subway"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "troleibusas"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Smaigaliai"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr ""
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Rinkliavos būdelė"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr ""
+msgid "Border Control"
+msgstr "Sienos kontrolė"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Į (galutinė stotelė)"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Gyvatvorė"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Per (tarpiniai sustojimai)"
+msgid "Genus"
+msgstr "Gentis"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+msgid "Species"
+msgstr "Rūšys"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Spalva (HTML vardas arba šešioliktainis kodas)"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taksonas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "juoda"
+msgid "Fence"
+msgstr "Tvora"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "ruda"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "spygliuota_viela"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "žalia"
+msgid "chain_link"
+msgstr "grandinė"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "raudona"
+msgid "electric"
+msgstr "elektrinis"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "mėlyna"
+msgid "pole"
+msgstr "stulpas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "pilka"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "balta"
+msgid "wire"
+msgstr "viela"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "maršruto segmentas"
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena"
 
-msgid "stop position"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Miesto Siena"
+
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Griovys"
+
+msgid "Kerb"
+msgstr "Bordiūras"
+
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Gate"
+msgstr "Vartai"
+
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Pakeliami Vartai"
+
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
-msgstr "platforma"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "platforma (tik išėjimui)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "platforma (tik įėjimui)"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Hampšyro vartai"
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Sustojimo zona"
+msgid "Chain"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC nuoroda"
+msgid "Stile"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC vardas"
+msgid "ladder"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Sustojimo vieta"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobusas"
+msgid "Sally Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
-msgstr "Traukinys"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkada"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Troleibusas"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Kolonada"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr ""
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lavinos apsauga"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funikulierius"
+msgid "Water"
+msgstr "Vanduo"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Keltas"
+msgid "Drain"
+msgstr "Drenažas"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Suolelis"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Griovys"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "Upelis"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr ""
+msgid "Wadi"
+msgstr "Sezoniškai išdžiūstančios upės vaga"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanalas"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "River"
+msgstr "Upė"
+
+msgid "Spring"
+msgstr "Šaltinis"
+
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funikulierius"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Krioklys"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stotis"
+msgid "Weir"
+msgstr "Vandens slenkstis"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Pasatatas"
+msgid "Dam"
+msgstr "Užtvanka"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Groyne"
+msgstr "Bangolaužis"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr ""
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Molas"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Nuorodos numeris"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Pralaida"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Basin"
+msgstr "Telkinys"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Tvenkinys"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr ""
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Uždengtas rezervuaras"
 
-msgid "backward segment"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
-msgstr ""
+msgid "Water Body"
+msgstr "Vandens telkinys"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr ""
+msgid "canal"
+msgstr "kanalas"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr ""
+msgid "lake"
+msgstr "ežeras"
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagūna"
+
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "pond"
+msgstr "tvenkinys"
+
+msgid "reservoir"
+msgstr "rezervuaras"
+
+msgid "river"
+msgstr "upė"
+
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Geležinkelio platforma"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Pakrantė"
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Autobusų stotis"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Upės pakrantė"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Autobusų stotelė"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Pelkė"
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Autobusų platforma"
+msgid "swamp"
+msgstr "pelkė"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "bog"
+msgstr "pelkė"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aerouostas"
+msgid "marsh"
+msgstr "raistas"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr ""
+msgid "reedbed"
+msgstr "nendrynas"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "druskožemis"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "jūros užliejama dumblėta sekluma"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pakilmo/Nusileidimo takas"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrovė"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr ""
+msgid "Mud"
+msgstr "Purvynė"
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
-msgstr ""
+msgid "Beach"
+msgstr "Paplūdimys"
 
-msgid "Hangar"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr ""
+msgid "Bay"
+msgstr "Įlanka"
 
-msgid "Windsock"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalas"
-
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Vartai"
-
-msgid "Facilities"
-msgstr "Infrastruktūra"
-
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Apgyvendinimas"
-
-msgid "Hotel"
-msgstr "Viešbūtis"
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Žvaigždės"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Uolos"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motelis"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Vasarnamis"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Kelto terminalas"
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alpių namelis"
-
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Vietų skaičius"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr ""
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Kelto maršrutas"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restoranas"
+msgid "Marina"
+msgstr "Valčių prieplauka"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Virtuvė"
+msgid "Pier"
+msgstr "Molas"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italų"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kinų"
+msgid "Turning Point"
+msgstr ""
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pica"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slipas"
 
-msgid "burger"
-msgstr "mėsainiai"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Elingas"
 
-msgid "greek"
-msgstr "graikų"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokas"
 
-msgid "german"
-msgstr "vokiečių"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportas"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indų"
+msgid "Railway"
+msgstr "Geležinkelis"
 
-msgid "regional"
-msgstr "vietinis"
+msgid "Rail"
+msgstr "Bėgiai"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebabai"
+msgid "main"
+msgstr "pagrindinis"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turkų"
+msgid "branch"
+msgstr "atšaka"
 
-msgid "asian"
-msgstr "rytiečių"
+msgid "industrial"
+msgstr "industinis"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tajų"
+msgid "military"
+msgstr "karinis"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "meksikiečių"
+msgid "tourism"
+msgstr "turistinis"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonų"
+msgid "freight"
+msgstr ""
 
-msgid "french"
-msgstr "prancuzų"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sumuštiniai"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Vienbėgis geležinkelis"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "suši"
+msgid "Preserved"
+msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Greitas Maistas"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr ""
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramvajus"
 
-msgid "chicken"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
-msgstr ""
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Nenaudojamas geležinkelis"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kavinė"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Apleistas Geležinkelis"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "ledai"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Pervaža"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Aludė"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Šviesoforas"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
+msgid "Barrier"
+msgstr "Užkarda"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Baras"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr ""
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr ""
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "dalinis"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr ""
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "pilnas"
 
-msgid "Attraction"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr ""
+msgid "Crossing"
+msgstr "Perėja"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Pervažos tipas"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Grįžratis"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Žemėlapis"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Geležinkelio iešmas"
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr ""
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Funikulieriaus vagonas"
 
-msgid "topo"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Žmonių skaičius per valandą"
 
-msgid "street"
-msgstr "gatvė"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Žmonių skaičius vagonui"
 
-msgid "scheme"
-msgstr ""
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tipinis kelionės laikas minutėmis"
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
-msgstr "vieta"
-
-msgid "city"
-msgstr "miestas"
-
-msgid "region"
-msgstr "regionas"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Žmonių skaičius kėdei"
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr ""
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondola"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Žmonių skaičius gondolai"
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Žmonių skaičius gondolai/kėdei"
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stotis"
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr ""
+msgid "Parking"
+msgstr "Stovėjimo aikštelė"
 
-msgid "geology"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr ""
+msgid "bus"
+msgstr "autobusas"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "traukinys"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr ""
+msgid "tram"
+msgstr "tramvajus"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "keltas"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Vietų skaičius (viso)"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Vietos Neįgaliesiems"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Vietos Moterims"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Vietos Tėvams"
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Vietų skaičius"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoologijis sodas"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Dengta (po stogu)"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "tvora"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Degalinė"
 
-msgid "wall"
-msgstr "siena"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Vandens parkas"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
+
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Žaidimų aikštelė"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr ""
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Ugniavietė"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr ""
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Degalinė"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr ""
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr ""
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Culture"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muziejus"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatras"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "Independent"
+msgstr "Nepriklausoma"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "With shop"
+msgstr "Su parduotuve"
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "convenience"
+msgstr "parduotuvė"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "kiosk"
+msgstr "kioskas"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Įrašų studija"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Kuro tipas:"
 
-msgid "audio"
-msgstr "garsas"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diselinas"
 
-msgid "video"
-msgstr "vaizdas"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiselinas"
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 oktanas"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 oktanas"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 oktanas"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 oktanas"
 
-msgid "church"
-msgstr "bažnyčia"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 oktanas"
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 oktanas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10 % etanolio mišinys)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85 % etanolio mišinys)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (suskystintos naftos dujos)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (suspaustos gamtinės dujos)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "Įtampa"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Amperage"
+msgstr "Srovė"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Plovyla"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Automobilių prekiautojas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Remontas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Parts"
+msgstr "Dalys"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Nuoma"
+
+msgid "Second hand"
+msgstr "Panaudoti"
+
+msgid "only"
+msgstr "tik"
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Motociklų prekiautojas"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "independent"
+msgstr "nepriklausomas"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Services:"
+msgstr "Paslaugos:"
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr ""
+msgid "Clothes"
+msgstr "Drabužiai"
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
-msgstr ""
+msgid "informal"
+msgstr "neformalus"
 
-msgid "smartism"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Viešas Pastatas"
+msgid "stands"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambasada"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Dviračių prekiautojas"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Parduodami dviračiai"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Kalėjimas"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Parduodami naudoti dviračiai"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Policija"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Remontuojami dviračiai"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Gaisrinė"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Nuomojami dviračiai"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Paštas"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Nemokama pompa dviračiams"
 
-msgid "Education"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "Mokykla"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitetas"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "Kolegija"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Viešasis transportas"
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
-msgstr ""
+msgid "Route type"
+msgstr "Maršruto tipas"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Ligoninė"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "troleibusas"
 
-msgid "Clinic"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dantistas"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Į (galutinė stotelė)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr ""
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Per (tarpiniai sustojimai)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Spalva (HTML vardas arba šešioliktainis kodas)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "juoda"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "ruda"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "žalia"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "raudona"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "mėlyna"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "pilka"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "balta"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "route segment"
+msgstr "maršruto segmentas"
 
-msgid "Access rights"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "platform"
+msgstr "platforma"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr ""
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "platforma (tik išėjimui)"
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "platforma (tik įėjimui)"
 
-msgid "bucket"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Sustojimo zona"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC nuoroda"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC vardas"
 
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Sustojimo vieta"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Platform"
+msgstr "Platforma"
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobusas"
 
-msgid "11:30"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Train"
+msgstr "Traukinys"
+
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonas"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Troleibusas"
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr ""
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funikulierius"
+
+msgid "Ferry"
+msgstr "Keltas"
+
+msgid "Bench"
+msgstr "Suolelis"
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "funicular"
+msgstr "funikulierius"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stotis"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Laikrodis"
+msgid "Building"
+msgstr "Pasatatas"
 
-msgid "Display"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
-msgstr ""
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Nuorodos numeris"
 
-msgid "sundial"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Geležinkelio platforma"
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr ""
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Autobusų stotis"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobusų stotelė"
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Autobusų platforma"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterijos"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Skardinė"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aerouostas"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Stiklas"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Pierius"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Metalo Laužas"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "container"
-msgstr ""
+msgid "Runway"
+msgstr "Pakilmo/Nusileidimo takas"
 
-msgid "centre"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Atluošas"
-
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr ""
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Vartai"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "Infrastruktūra"
 
-msgid "Height"
-msgstr ""
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Apgyvendinimas"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "Viešbūtis"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "Žvaigždės"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "Motel"
+msgstr "Motelis"
 
-msgid "Hide"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Vasarnamis"
+
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alpių namelis"
+
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Vietų skaičius"
+
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "siena"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "baseinas"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoranas"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Virtuvė"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italų"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "kinų"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pica"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "mėsainiai"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "greek"
+msgstr "graikų"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "vokiečių"
 
-msgid "suction"
-msgstr ""
+msgid "indian"
+msgstr "indų"
 
-msgid "Count"
-msgstr ""
+msgid "regional"
+msgstr "vietinis"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "kebabai"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "turkish"
+msgstr "turkų"
 
-msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgid "asian"
+msgstr "rytiečių"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr ""
+msgid "thai"
+msgstr "tajų"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadionas"
+msgid "mexican"
+msgstr "meksikiečių"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sporto Centras"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonų"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Aikštelė"
+msgid "french"
+msgstr "prancuzų"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Lenktynių Trasa"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sumuštiniai"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "suši"
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Daugiafunkcis"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Greitas Maistas"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kavinė"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "ice_cream"
+msgstr "ledai"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Pub"
+msgstr "Aludė"
+
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Šaudymas iš Lanko"
+msgid "Bar"
+msgstr "Baras"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr "Žemėlapis"
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr ""
+msgid "street"
+msgstr "gatvė"
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
-msgstr ""
+msgid "site"
+msgstr "vieta"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "miestas"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "regionas"
 
-msgid "downhill"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Sunkumas"
-
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sportas (Kamuolio)"
-
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fotbolas"
-
-msgid "Australian Football"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoologijis sodas"
 
-msgid "Boule"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "fence"
+msgstr "tvora"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr ""
+msgid "wall"
+msgstr "siena"
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "Vandens parkas"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr ""
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Playground"
+msgstr "Žaidimų aikštelė"
+
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenisas"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Ugniavietė"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr ""
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Degalinė"
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "RC Mašina"
+msgid "Museum"
+msgstr "Muziejus"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatras"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Įrašų studija"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "audio"
+msgstr "garsas"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "vaizdas"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "church"
+msgstr "bažnyčia"
+
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Gyvenamasisi Pastatas"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Įėjimas"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Bokštas"
+msgid "Mosque"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Bokšto tipas"
+msgid "mosque"
+msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Vamzdynas"
+msgid "mahayana"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "vanduo"
+msgid "vajrayana"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "dujos"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "karštis"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr "nafta"
+msgid "shaivism"
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "nuotekos"
+msgid "shaktism"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "po vandeniu"
+msgid "smartism"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "po žeme"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Kranas"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Šachta"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Viešas Pastatas"
 
-msgid "Function"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambasada"
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Kalėjimas"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Policija"
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Gaisrinė"
 
-msgid "copper"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Paštas"
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Mokykla"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Universitetas"
 
-msgid "lead"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Kolegija"
 
-msgid "limestone"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Ligoninė"
 
-msgid "zinc"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dantistas"
 
-msgid "Disused"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefono Numeris"
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonas"
 
-msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "Monetos"
 
-msgid "Digital"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "parduotuvė"
-
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Laikrodis"
 
-msgid "Camera"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
+msgctxt "mounting/support"
 msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvedukas"
-
-msgid "boardwalk"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukas"
-
-msgid "Structure"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterijos"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Skardinė"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Stiklas"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Pierius"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Metalo Laužas"
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Atluošas"
 
-msgid "lift"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "siena"
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "baseinas"
+
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadionas"
+
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sporto Centras"
+
+msgid "Pitch"
+msgstr "Aikštelė"
+
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Lenktynių Trasa"
+
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Multi"
+msgstr "Daugiafunkcis"
+
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "Archery"
+msgstr "Šaudymas iš Lanko"
+
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Sunkumas"
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sportas (Kamuolio)"
+
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fotbolas"
+
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenisas"
+
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "RC Car"
+msgstr "RC Mašina"
+
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Gyvenamasisi Pastatas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Įėjimas"
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Bokštas"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Bokšto tipas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Vamzdynas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "vanduo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "dujos"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "karštis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "nafta"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "nuotekos"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "po vandeniu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "po žeme"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "Crane"
+msgstr "Kranas"
+
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Šachta"
+
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Pilis"
-
-msgid "Ruins"
-msgstr "Griuvėsiai"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Mūšio laukas"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Parduotuvės"
+msgid "outdoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
-msgstr "Maistas"
+msgid "Zone"
+msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Prekybos centras"
+msgid "parking"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Savitarnos Parduotuvė"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kioskas"
+msgid "shop"
+msgstr "parduotuvė"
 
-msgid "Bakery"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Mėsininkas"
-
-msgid "Seafood"
-msgstr "Jūrų gėrybės"
+msgid "Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvedukas"
+
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukas"
+
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parkas"
-
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Kapinės"
-
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garažai"
-
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Savartynas"
-
-msgid "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "Pilis"
 
-msgid "MD"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Griuvėsiai"
+
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Mūšio laukas"
+
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Parduotuvės"
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgid "Food"
+msgstr "Maistas"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Prekybos centras"
 
-msgid "SC"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Savitarnos Parduotuvė"
+
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kioskas"
+
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Mėsininkas"
+
+msgid "Seafood"
+msgstr "Jūrų gėrybės"
+
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
-msgstr "nelyginis"
+msgid "Tailor"
+msgstr ""
 
-msgid "even"
-msgstr "lyginis"
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debeto kortelė"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kredito kortelė"
+
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "namas"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Fono spalva"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Teksto spalva"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "upelis"
+msgid "Administrative"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
-msgstr "drenažas"
+msgid "Administrative level"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "griovys"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Ilgis (metrai)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Parkas"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Kapinės"
+
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garažai"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Savartynas"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "nelyginis"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "lyginis"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fakso Numeris"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "El. Pašto Adresas"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "namas"
+
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "upelis"
+
+msgid "drain"
+msgstr "drenažas"
+
+msgid "ditch"
+msgstr "griovys"
+
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Ilgis (metrai)"
+
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21669,6 +22173,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21737,6 +22250,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21776,6 +22292,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21897,6 +22416,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23170,9 +23692,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25062,6 +25581,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26072,9 +26597,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26476,6 +26998,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26865,6 +27390,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
@@ -28921,7 +29449,7 @@ msgid "Not linked yet"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}.Wikipedia.org"
-msgstr ""
+msgstr "{0}.Wikipedia.org"
 
 msgid "{0}.Wikipedia.org: {1}"
 msgstr "{0}.Wikipedia.org: {1}"
diff --git a/i18n/po/lv.po b/i18n/po/lv.po
index 72331d1..64295aa 100644
--- a/i18n/po/lv.po
+++ b/i18n/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:16+0000\n"
 "Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: lv\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1177,6 +1177,21 @@ msgstr "Saglabāt kā..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Saglabāt pašreizējos datus jaunā slānī."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Izvēlēties visu"
 
@@ -3815,13 +3830,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4681,6 +4700,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7462,9 +7484,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8989,6 +9011,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13933,7674 +13960,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21618,6 +21974,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21686,6 +22051,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21725,6 +22093,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21846,6 +22217,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23117,9 +23491,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25009,6 +25380,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26019,9 +26396,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26423,6 +26797,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26812,6 +27189,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/mk.po b/i18n/po/mk.po
index 10c1113..de742c4 100644
--- a/i18n/po/mk.po
+++ b/i18n/po/mk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-11 04:37+0000\n"
 "Last-Translator: Bojan Jankuloski <bojan.jankuloski at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian <mk at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: mk\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1169,6 +1169,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3807,13 +3822,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4674,6 +4693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7455,9 +7477,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8982,6 +9004,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13923,7674 +13950,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21608,6 +21964,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21676,6 +22041,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21715,6 +22083,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21836,6 +22207,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23107,9 +23481,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24999,6 +25370,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26009,9 +26386,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26413,6 +26787,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26802,6 +27179,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ms.po b/i18n/po/ms.po
index de32725..09c5344 100644
--- a/i18n/po/ms.po
+++ b/i18n/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-11 22:14+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
 "Language-Team: Malay <ms at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ms\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "Gereja"
-
-msgid "Building type"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Church"
+msgstr "Gereja"
+
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Jalan Sehala"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Jalan Sehala"
+
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/nb.po b/i18n/po/nb.po
index 646ea72..ea32648 100644
--- a/i18n/po/nb.po
+++ b/i18n/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-19 14:25+0000\n"
 "Last-Translator: Magnus Meyer Hustveit <Unknown>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: nb\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1174,6 +1174,21 @@ msgstr "Lagre som …"
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Lagre aktive data i ny fil."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
@@ -3841,13 +3856,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4715,6 +4734,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -7527,9 +7549,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9084,6 +9106,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14084,7693 +14111,8022 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "En spesiell håntering for det franske landregisterets WMS tjener"
-
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Lag et rutenett med linjer."
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Lag og håntere addressenoder og bygninger i den Tsjekkiske Republikk"
-
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
-"Programtillegg som laster GPS spor direkte fra aktivt lag i JOSM til "
-"openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
-"Lar deg anonymisere tidsstempler og raskt slette deler av store GPX-spor."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Last ned GPS punkt fra Globalsat dg100 data logger direkte til JOSM"
-
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
-"Et programtillegg for å knytte bilder til Waypoint i en GPX fil. En koblig "
-"opprettes når ''name'', ''cmt'' eller ''desc'' egenskapen på et waypoint "
-"stemmer med filenavnet til et bilde."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "For vektorisering av  WMS bilder."
+msgid "basemap.at"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
-"Gir GPS-informasjon i sanntid (bevegelig merke) gjennom tilkobling til gpsd-"
-"tjener."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
-"Gir deg måleverktøy for å måle lengde og retning på segmenter og areal "
-"omgitt av en (enkel) lukket linje, og lage målestier (som også kan "
-"importeres fra GPX-lag)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr "Tillater å åpne gpx/osm filer som går utenfor aktuelt skjermbilde"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr "Starter visning av SVG bilde av aktuelt skjermutsnitt i FireFox."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Tilleggsprogram for å åpne bildefiler i bakgrunn og rette det inn sammen med "
-"kartet."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Rendrer ruter (buss, stier, sykkelstier, ...). Rutetype må være definert i "
-"routes.xml filen i pluginkatalogen"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Gir deg Ruteplanlegger på OSM data."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Matrikkel"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Legger inn markører eller Noder på gps posisjon."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Dialog for å redigere egenskaper i en tabell."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
-"Legger inn en tester for objektmaler i hjelpemenyen til hjelp ved redigering "
-"av objektmaler (fohåndsvising av dialog). JAR-fila kan også kjøres "
-"selvstendig."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Lager rekkehus / terassehus fra en enkel husblokk."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Last enkelt ned data langs strekninger av sammenknyttede veier."
-
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Veidekke"
-
-msgid "paved"
-msgstr "fast dekke"
-
-msgid "unpaved"
-msgstr "uten fast dekke"
-
-msgid "asphalt"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "betong"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "skogsområde"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "brostein"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grus"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "gress"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "sand"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "jord"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "søle"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Kjørebaner"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Fartsgrense (km/t)"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Skjæring"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Øy"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Stigning"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Enveiskjøring"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Bredde ( meter)"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "Stasjonsområde"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "Sidespor"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "Privat sidespor"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "nei"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "jernbane"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tillatt trafikk:"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Hest"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorsykkel"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Motorkjøretøy"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Veinummer"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatør"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Åpningstider"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "stasjon"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Høyde (meter)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "bane"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sportssenter"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mynter"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektronisk lommebok eller betalingskort"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Bankkort"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kredittkort"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "kundekort"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Gebyr"
-
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referansenummer"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Adkomst"
-
-msgid "private"
-msgstr "privat"
-
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permissive"
-
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "destinasjon"
-
-msgid "delivery"
-msgstr "leveranse"
-
-msgid "agricultural"
-msgstr "Skog- og Landbruk"
-
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Postnummer"
-
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Symbolforklaring"
-
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "blandingsskog"
-
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "løvskog"
-
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
-
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhist"
-
-msgid "christian"
-msgstr "kristen"
-
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
-
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
-
-msgid "jewish"
-msgstr "jødisk"
-
-msgid "muslim"
-msgstr "muslim"
-
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
-
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualist"
-
-msgid "taoist"
-msgstr "taoist"
-
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarisk"
-
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrisk"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Trosretniing"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikansk"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolsk"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelisk"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Jehovas vitner"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luthersk"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodist"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormoner"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoks"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pinsebevegelsen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyteriansk"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "lav"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Område"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Maksvekt (tonn)"
-
-msgid "Toll"
-msgstr "Avgift"
-
-msgid "Streets"
-msgstr "Veier"
-
-msgid "Motorway"
-msgstr "Motorvei"
-
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Av-/påkjørsel for motorvei"
-
-msgid "Trunk"
-msgstr "Stamvei"
-
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Motorsykkel"
-
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Av-/påkjørsel for stamvei"
-
-msgid "Primary"
-msgstr "Riksvei"
-
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Av-/påkjørsel for riksvei"
-
-msgid "Secondary"
-msgstr "Fylkesvei e.l."
-
-msgid "Secondary Link"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Kommunal vei"
-
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Småvei"
-
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Passeringspunkter"
-
-msgid "Residential"
-msgstr "Boligfeltvei"
-
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Type ferdselsvei"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Gatetun"
-
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Gågate"
-
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Adkomstvei"
-
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "Smug"
-
-msgid "driveway"
-msgstr "Oppkjørsel"
-
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parking_aisle"
-
-msgid "drive-through"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parkeringsvei"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "En spesiell håntering for det franske landregisterets WMS tjener"
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Vei (ukjent type)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "Veiarbeid"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Lag et rutenett med linjer."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Lag og håntere addressenoder og bygninger i den Tsjekkiske Republikk"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"Programtillegg som laster GPS spor direkte fra aktivt lag i JOSM til "
+"openstreetmap.org."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
+"Lar deg anonymisere tidsstempler og raskt slette deler av store GPX-spor."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Kryss"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "rundkjøring"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Last ned GPS punkt fra Globalsat dg100 data logger direkte til JOSM"
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restriksjoner"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Ingen gjennomkjøring"
-
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "brukertype"
-
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Tung last (hgv)"
-
-msgid "Vehicles per use"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
+"Et programtillegg for å knytte bilder til Waypoint i en GPX fil. En koblig "
+"opprettes når ''name'', ''cmt'' eller ''desc'' egenskapen på et waypoint "
+"stemmer med filenavnet til et bilde."
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Offentlig transport"
-
-msgid "Tourist buses"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Minste fart (km/t)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "For vektorisering av  WMS bilder."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
+"Gir GPS-informasjon i sanntid (bevegelig merke) gjennom tilkobling til gpsd-"
+"tjener."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rundkjøring"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Gir deg måleverktøy for å måle lengde og retning på segmenter og areal "
+"omgitt av en (enkel) lukket linje, og lage målestier (som også kan "
+"importeres fra GPX-lag)."
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vadested"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "Mindre veier"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
-msgstr "Traktorvei"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr "Tillater å åpne gpx/osm filer som går utenfor aktuelt skjermbilde"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr "Starter visning av SVG bilde av aktuelt skjermutsnitt i FireFox."
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
+"Tilleggsprogram for å åpne bildefiler i bakgrunn og rette det inn sammen med "
+"kartet."
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "JGoodies Plastic Look and Feel."
 
 msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
+"Rendrer ruter (buss, stier, sykkelstier, ...). Rutetype må være definert i "
+"routes.xml filen i pluginkatalogen"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Gir deg Ruteplanlegger på OSM data."
+
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snøscooter"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Dedikert ridevei"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Legger inn markører eller Noder på gps posisjon."
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Dialog for å redigere egenskaper i en tabell."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
+"Legger inn en tester for objektmaler i hjelpemenyen til hjelp ved redigering "
+"av objektmaler (fohåndsvising av dialog). JAR-fila kan også kjøres "
+"selvstendig."
 
-msgid "lane"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Lager rekkehus / terassehus fra en enkel husblokk."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Last enkelt ned data langs strekninger av sammenknyttede veier."
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Dedikert sykkelvei"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Adskilt gang- og sykkelvei"
+msgid "Surface"
+msgstr "Veidekke"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Kombinert gang- og sykkelvei"
+msgid "paved"
+msgstr "fast dekke"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Dedikert gangvei"
-
-msgid "Steps"
-msgstr "Trapper"
+msgid "unpaved"
+msgstr "uten fast dekke"
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Veipunkt"
-
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Motorveikryss"
-
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "concrete"
+msgstr "betong"
 
-msgid "Exit to"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Service"
-
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toaletter"
+msgid "wood"
+msgstr "skogsområde"
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Drikkevann"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "brostein"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Trafikklys"
+msgid "gravel"
+msgstr "grus"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Type gangfelt"
-
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "ukontrollert"
+msgid "compacted"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "trafikklys"
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "trafikkøy"
+msgid "grass"
+msgstr "gress"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "umerket"
+msgid "sand"
+msgstr "sand"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Crossing type name (UK)"
+msgid "ground"
+msgstr "jord"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "sett"
+msgstr ""
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Betjent fotgjengerfelt"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Kryssende sykkelvei"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Kryssende ridevei"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Full stopp"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "med_klokka"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Fotgjengerfelt"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Fartsdemping"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Passeringspunkt"
+msgid "mud"
+msgstr "søle"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Vendesirkel"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Kjørebaner"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Fartsgrense (km/t)"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Bygrense"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Annet navn"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Fotoboks"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Skjæring"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Øy"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "Incline"
+msgstr "Stigning"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Strøkasse"
+msgid "10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Fjellpass"
+msgid "-10°"
+msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Høyde"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Enveiskjøring"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Stengsel"
+msgid "Lit"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
-msgstr "Steinblokk"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Bredde ( meter)"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "stein"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Sperresøyle"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plast"
+msgid "yard"
+msgstr "Stasjonsområde"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Halvbommer"
+msgid "siding"
+msgstr "Sidespor"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Ferist"
+msgid "spur"
+msgstr "Privat sidespor"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bussluse"
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Pigghinder"
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Bomstasjon"
+msgid "no"
+msgstr "nei"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Tollstasjon"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hekk"
+msgid "rail"
+msgstr "jernbane"
 
-msgid "Genus"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Gjerde"
-
-msgid "barbed_wire"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tillatt trafikk:"
+
+msgid "Horse"
+msgstr "Hest"
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorsykkel"
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Motorkjøretøy"
+
+msgid "Reference"
+msgstr "Veinummer"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatør"
+
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Bymur"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Støttemur"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "begrenset"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Åpningstider"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Veibom"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Gjerdestengsel"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Støtfangergjerde"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Fotgjengerport"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Gjerdetrapp"
+msgid "limited"
+msgstr "begrenset"
 
-msgid "ladder"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Rotasjonsport"
+msgid "wired"
+msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Sortiport"
+msgid "terminal"
+msgstr "stasjon"
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr ""
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Høyde (meter)"
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vann"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Drenering"
+msgid "pitch"
+msgstr "bane"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Dike"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sportssenter"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Bekk"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "River"
-msgstr "Elv"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Vannkilde"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Foss"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Terskeldam"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Demning"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Basseng"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Drikkevannskilde"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Tildekt drikkevannskilde"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Kystlinje"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Elvebredd"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Våtmarksområde"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Sumpområde"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "Flytemyr"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "myrområde"
-
-msgid "reedbed"
-msgstr "Sivområde"
-
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "Saltmyr"
-
-msgid "tidalflat"
-msgstr "Tidevannsflate"
-
-msgid "mangrove"
-msgstr "Mangrove"
-
-msgid "Mud"
-msgstr "Gjørme"
-
-msgid "Large area covered with mud."
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Strand"
-
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Havbukt"
-
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Klippe"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Fergeleie"
+msgid "Fee"
+msgstr "Gebyr"
 
-msgid "Cargo"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Fergerute"
-
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
-
-msgid "Pier"
-msgstr "Brygge"
-
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Sluseport"
-
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Snuplass"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Båtslipp"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referansenummer"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Skipsverft"
+msgid "Access"
+msgstr "Adkomst"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Tørrdokk"
+msgid "private"
+msgstr "privat"
 
-msgid "Transport"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Jernbane"
-
-msgid "Rail"
-msgstr "Jernbane"
+msgid "permissive"
+msgstr "permissive"
 
-msgid "main"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industri"
-
-msgid "military"
-msgstr "militært"
-
-msgid "tourism"
-msgstr "turisme"
-
-msgid "freight"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Smal jernbane"
-
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
-
-msgid "Preserved"
-msgstr "Fredet bane"
-
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Bybane"
-
-msgid "Subway"
-msgstr "T-bane"
-
-msgid "Tram"
-msgstr "Trikk"
-
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Busspor"
-
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Nedlagt jernbane"
+msgid "destination"
+msgstr "destinasjon"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Revet jernbane"
+msgid "delivery"
+msgstr "leveranse"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Planovergang"
+msgid "agricultural"
+msgstr "Skog- og Landbruk"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "Postnummer"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Fotgjengerfelt"
-
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Type fotgjengerfelt"
-
-msgid "Turntable"
-msgstr "Dreieskive"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Støtdemper"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Symbolforklaring"
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Taubaner og -heiser"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Taubane"
+msgid "mixed"
+msgstr "blandingsskog"
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr ""
+msgid "deciduous"
+msgstr "løvskog"
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Stolheis"
-
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondolbane"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr ""
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhist"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "kristen"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "T-krokheis"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "jødisk"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "muslim"
 
-msgid "j-bar"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
-
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
-
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr ""
-
-msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stasjon"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualist"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoist"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkering"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarisk"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr ""
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrisk"
 
-msgid "bus"
-msgstr "buss"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Trosretniing"
 
-msgid "train"
-msgstr ""
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikansk"
 
-msgid "tram"
-msgstr "trikk"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptist"
 
-msgid "metro"
-msgstr ""
+msgid "catholic"
+msgstr "katolsk"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferge"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelisk"
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Handicap-plasser"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Jehovas vitner"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "luthersk"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr ""
+msgid "methodist"
+msgstr "metodist"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr ""
+msgid "mormon"
+msgstr "mormoner"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapasitet"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoks"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pinsebevegelsen"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyteriansk"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Bensinstasjon"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgid "Agip"
-msgstr ""
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "Aral"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
-msgstr ""
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgid "BP"
-msgstr ""
+msgid "sunni"
+msgstr "sunni"
 
-msgid "Chevron"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "lav"
 
-msgid "Esso"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "Område"
 
-msgid "Pioneer"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Maksvekt (tonn)"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Avgift"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Veier"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr ""
+msgid "Motorway"
+msgstr "Motorvei"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Av-/påkjørsel for motorvei"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Stamvei"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr ""
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Motorsykkel"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr ""
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Av-/påkjørsel for stamvei"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Riksvei"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Av-/påkjørsel for riksvei"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "Fylkesvei e.l."
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Spenning"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Kommunal vei"
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Bilvask"
-
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Bilforretning"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Småvei"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Verksted"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Passeringspunkter"
 
-msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgid "Residential"
+msgstr "Boligfeltvei"
 
-msgid "Tires"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Utleie"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Type ferdselsvei"
 
-msgid "Second hand"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Bildeling"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
-msgstr ""
+msgid "Living Street"
+msgstr "Gatetun"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Gågate"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Adkomstvei"
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
-msgstr ""
+msgid "alley"
+msgstr "Smug"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr ""
+msgid "driveway"
+msgstr "Oppkjørsel"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Klær"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parking_aisle"
 
-msgid "anchors"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parkeringsvei"
+
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Vei (ukjent type)"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "Veiarbeid"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Sykkelforretning"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Offentlig transport"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Rutetype"
+msgid "Junction"
+msgstr "Kryss"
 
-msgid "subway"
-msgstr "T-bane"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rundkjøring"
 
-msgid "monorail"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
-msgstr ""
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restriksjoner"
 
-msgid "trolleybus"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "taubane"
-
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr ""
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Ingen gjennomkjøring"
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "designated"
+msgstr "brukertype"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Tung last (hgv)"
+
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "rutesegment"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Offentlig transport"
 
-msgid "stop position"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr ""
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Minste fart (km/t)"
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr ""
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rundkjøring"
 
-msgid "Stop Position"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgid "Ford"
+msgstr "Vadested"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr ""
+msgid "Ways"
+msgstr "Mindre veier"
 
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "Traktorvei"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
-msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
-msgid "Ferry"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Benk"
-
-msgid "Shelter"
-msgstr "Ly"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Rullestol"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stasjon"
-
-msgid "Building"
-msgstr "Bygning"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "T-baneinngang"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "neste segment"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "forrige segment"
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
 
-msgid "halt point"
-msgstr "stoppepunkt"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "neste stoppunkt"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "forrige stoppunkt"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Internasjonal UIC-jernbanekode"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Trikkestopp"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Jernbaneplattform"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Spornummer"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snøscooter"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Busstasjon"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Dedikert ridevei"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bussholdeplass"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bussplatform"
+msgid "lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Flyplass"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "opposite"
+msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "share_busway"
+msgstr ""
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Rullebane"
+msgid "shared_lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Taksebane"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helikopterdekk"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr ""
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Oppstillingsplass"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Dedikert sykkelvei"
+
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Fyrlykt"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Adskilt gang- og sykkelvei"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Vindpølse"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Kombinert gang- og sykkelvei"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Dedikert gangvei"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "Trapper"
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotell"
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjerner"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motell"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Feriehytter"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Ungdomsherberge"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Fjellstue"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Campingplass"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Veipunkt"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Mat og drikke"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Motorveikryss"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Kjøkken"
+msgid "Exit to"
+msgstr ""
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiensk"
+msgid "Services"
+msgstr "Service"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kinesisk"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toaletter"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Rest Area"
+msgstr ""
 
-msgid "burger"
-msgstr "gatekjøkken"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Drikkevann"
 
-msgid "greek"
-msgstr "gresk"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Trafikklys"
 
-msgid "german"
-msgstr "tysk"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "indian"
-msgstr "indisk"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Type gangfelt"
 
-msgid "regional"
-msgstr "lokal"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "ukontrollert"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "trafikklys"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "tyrkisk"
+msgid "island"
+msgstr "trafikkøy"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiatisk"
+msgid "unmarked"
+msgstr "umerket"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Crossing type name (UK)"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "meksikansk"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japansk"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican"
 
-msgid "french"
-msgstr ""
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr ""
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "sushi"
-msgstr ""
-
-msgid "Microbrewery"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Gatekjøkken"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr ""
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "chicken"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kafé"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Betjent fotgjengerfelt"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr ""
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Kryssende sykkelvei"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Kryssende ridevei"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Stop"
+msgstr "Full stopp"
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turisme"
+msgid "clockwise"
+msgstr "med_klokka"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Attraksjon"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Fotgjengerfelt"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Utsiktspunkt"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Fartsdemping"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Utsiktstårn"
+msgid "bump"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Turistinformasjon"
+msgid "chicane"
+msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Kart"
+msgid "cushion"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Karttype"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "topo"
-msgstr "Topografisk"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "Gater"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Passeringspunkt"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "Diagram"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Vendesirkel"
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Synlig område"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Bygrense"
 
-msgid "site"
-msgstr "Sted"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Annet navn"
 
-msgid "city"
-msgstr "By"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Fotoboks"
 
-msgid "region"
-msgstr "Region"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Nærmere forklaring"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Ruter for:"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Tursti"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Sykling"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Strøkasse"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Fjellsykling"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Fjellpass"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Ski"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Høyde"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Riding"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Stengsel"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "… andre typer transport mulig"
+msgid "Block"
+msgstr "Steinblokk"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informasjonstavle"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr ""
+msgid "stone"
+msgstr "stein"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tavleinnhold"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Sperresøyle"
 
-msgid "notice"
-msgstr "Merknad"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "Historisk"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "Natur"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "Dyreliv"
+msgid "plastic"
+msgstr "plast"
 
-msgid "plants"
-msgstr "Planter"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Halvbommer"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Ferist"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Veiviser"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bussluse"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pigghinder"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informasjonsterminal"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Bomstasjon"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Border Control"
+msgstr "Tollstasjon"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Nærmere beskrivelse"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hekk"
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Lydomvisning via mobiltelefon"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Fence"
+msgstr "Gjerde"
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Fritid"
-
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoologisk hage"
+msgid "electric"
+msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Badepark"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr ""
+msgid "City Wall"
+msgstr "Bymur"
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Støttemur"
+
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Lekeplass"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Piknik-sted"
+msgid "Gate"
+msgstr "Port"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Bålplass"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Veibom"
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
-msgstr ""
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Gjerdestengsel"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Støtfangergjerde"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fiskeplass"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Fotgjengerport"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "Gjerdetrapp"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "ladder"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teater"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Kunstsenter"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Rotasjonsport"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Kunstverk"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Sortiport"
 
-msgid "mural"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Tilbedelsessted"
+msgid "Water"
+msgstr "Vann"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kirke"
+msgid "Drain"
+msgstr "Drenering"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Ditch"
+msgstr "Dike"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "Bekk"
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "church"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "Elv"
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "Vannkilde"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Foss"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "Weir"
+msgstr "Terskeldam"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "Dam"
+msgstr "Demning"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "Basin"
+msgstr "Basseng"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Drikkevannskilde"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Tildekt drikkevannskilde"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Coastline"
+msgstr "Kystlinje"
 
-msgid "Synagogue"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Elvebredd"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Wetland"
+msgstr "Våtmarksområde"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "swamp"
+msgstr "Sumpområde"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "bog"
+msgstr "Flytemyr"
 
-msgid "theravada"
+msgid "marsh"
+msgstr "myrområde"
+
+msgid "reedbed"
+msgstr "Sivområde"
+
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "Saltmyr"
+
+msgid "tidalflat"
+msgstr "Tidevannsflate"
+
+msgid "mangrove"
+msgstr "Mangrove"
+
+msgid "Mud"
+msgstr "Gjørme"
+
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Bay"
+msgstr "Havbukt"
+
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Klippe"
+
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Fergeleie"
+
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Offentlig bygning"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambassade"
-
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Domstol"
-
-msgid "Prison"
-msgstr "Fengsel"
-
-msgid "Police"
-msgstr "Politi"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Fergerute"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Brannstasjon"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postkontor"
+msgid "Pier"
+msgstr "Brygge"
 
-msgid "Education"
-msgstr ""
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Sluseport"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Barnehage"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Snuplass"
 
-msgid "School"
-msgstr "Skole"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Båtslipp"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universitet"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Skipsverft"
 
-msgid "College"
-msgstr "Høyskole"
+msgid "Dock"
+msgstr "Tørrdokk"
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
-msgstr ""
+msgid "Railway"
+msgstr "Jernbane"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "Jernbane"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Helse"
-
-msgid "Hospital"
-msgstr "Sykehus"
-
-msgid "Clinic"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "industri"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Tannlege"
+msgid "military"
+msgstr "militært"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr ""
+msgid "tourism"
+msgstr "turisme"
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apotek"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Smal jernbane"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Reseptlevering"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr ""
+msgid "Preserved"
+msgstr "Fredet bane"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr ""
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Bybane"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Redningsmøtepunkt"
+msgid "Subway"
+msgstr "T-bane"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Punktnummer"
+msgid "Tram"
+msgstr "Trikk"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Navn på punkt"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Busspor"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Bruk internasjonalt nummer, f.eks. +12-345-67890)"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Nedlagt jernbane"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinær"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Revet jernbane"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Planovergang"
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "Crossing"
+msgstr "Fotgjengerfelt"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Type fotgjengerfelt"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Dreieskive"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Støtdemper"
 
-msgid "urinal"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Taubaner og -heiser"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Postkasse"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Taubane"
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Stolheis"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonkort"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Nødtelefon"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondolbane"
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "T-krokheis"
 
-msgid "Last check note"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stasjon"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr ""
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkering"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr ""
+msgid "bus"
+msgstr "buss"
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr ""
+msgid "tram"
+msgstr "trikk"
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferge"
+
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Handicap-plasser"
+
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Returstasjon"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitet"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batterier"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Bokser"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr ""
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glass"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bensinstasjon"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
+msgid "Agip"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Metall"
+msgid "Aral"
+msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Ryggstø"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Antall seter"
+msgid "Esso"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Jaktpost"
+msgid "Repsol"
+msgstr ""
 
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
+msgid "Shell"
+msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+msgid "Tamoil"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+msgid "Texaco"
+msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hydrant"
+msgid "Independent"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sport"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sportssenter"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Bane"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Racerbane"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfbane"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Flerbruk"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spenning"
+
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Wash"
+msgstr "Bilvask"
+
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Bilforretning"
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Verksted"
+
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Rental"
+msgstr "Utleie"
+
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Bueskyting"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Bildeling"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Klatring"
+msgid "independent"
+msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Hundeløp"
+msgid "DEKRA"
+msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Ridning"
+msgid "GTÜ"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Hesteløp"
+msgid "MOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastikk"
+msgid "TÜV"
+msgstr ""
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skøyter"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Klær"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "ground_slots"
+msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Svømming"
+msgid "informal"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Løypetype"
+msgid "stands"
+msgstr ""
 
-msgid "downhill"
-msgstr "slalom"
+msgid "wall_loops"
+msgstr ""
 
-msgid "nordic"
-msgstr "langrenn"
+msgid "Covered"
+msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Sykkelforretning"
+
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snøpark"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Vanskelighetsgrad"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Offentlig transport"
+
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr "Rutetype"
+
+msgid "subway"
+msgstr "T-bane"
+
+msgid "monorail"
+msgstr ""
+
+msgid "light_rail"
+msgstr ""
+
+msgid "trolleybus"
+msgstr ""
+
+msgid "aerialway"
+msgstr "taubane"
+
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr ""
+
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr ""
+
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr ""
+
+msgid "route segment"
+msgstr "rutesegment"
+
+msgid "stop position"
+msgstr ""
+
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr ""
+
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr ""
+
+msgid "platform"
+msgstr ""
+
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr ""
+
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
+
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Area"
+msgstr ""
+
+msgid "UIC reference"
+msgstr ""
+
+msgid "UIC name"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+msgid "Station or amenities"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Train"
+msgstr ""
+
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Trolleybus"
+msgstr ""
+
+msgid "Share taxi"
+msgstr ""
+
+msgid "Funicular"
+msgstr ""
+
+msgid "Ferry"
+msgstr ""
+
+msgid "Bench"
+msgstr "Benk"
+
+msgid "Shelter"
+msgstr "Ly"
+
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "funicular"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stasjon"
+
+msgid "Building"
+msgstr "Bygning"
+
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "T-baneinngang"
+
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
+
+msgid "forward segment"
+msgstr "neste segment"
+
+msgid "backward segment"
+msgstr "forrige segment"
+
+msgid "halt point"
+msgstr "stoppepunkt"
+
+msgid "forward halt point"
+msgstr "neste stoppunkt"
+
+msgid "backward halt point"
+msgstr "forrige stoppunkt"
+
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Internasjonal UIC-jernbanekode"
+
+msgid "Railway Halt"
+msgstr ""
+
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Trikkestopp"
+
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Jernbaneplattform"
+
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Spornummer"
+
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Busstasjon"
+
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bussholdeplass"
+
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bussplatform"
+
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
+
+msgid "Airport"
+msgstr "Flyplass"
+
+msgid "Airport Ground"
+msgstr ""
+
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
+
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
+
+msgid "Runway"
+msgstr "Rullebane"
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Taksebane"
+
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helikopterdekk"
+
+msgid "Apron"
+msgstr "Oppstillingsplass"
+
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "Beacon"
+msgstr "Fyrlykt"
+
+msgid "Windsock"
+msgstr "Vindpølse"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr ""
+
+msgid "Facilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Accommodation"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotell"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjerner"
+
+msgid "Motel"
+msgstr "Motell"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr ""
+
+msgid "Chalet"
+msgstr "Feriehytter"
+
+msgid "Hostel"
+msgstr "Ungdomsherberge"
+
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Fjellstue"
+
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of places"
+msgstr ""
+
+msgid "Power supply"
+msgstr ""
+
+msgid "Tents allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Campingplass"
+
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Mat og drikke"
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kjøkken"
+
+msgid "italian"
+msgstr "italiensk"
+
+msgid "chinese"
+msgstr "kinesisk"
+
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
+
+msgid "burger"
+msgstr "gatekjøkken"
+
+msgid "greek"
+msgstr "gresk"
+
+msgid "german"
+msgstr "tysk"
+
+msgid "indian"
+msgstr "indisk"
+
+msgid "regional"
+msgstr "lokal"
+
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
+
+msgid "turkish"
+msgstr "tyrkisk"
+
+msgid "asian"
+msgstr "asiatisk"
+
+msgid "thai"
+msgstr "thai"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "meksikansk"
+
+msgid "japanese"
+msgstr "japansk"
+
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+msgid "sandwich"
+msgstr ""
+
+msgid "sushi"
+msgstr ""
+
+msgid "Microbrewery"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Gatekjøkken"
+
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr ""
+
+msgid "chicken"
+msgstr ""
+
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
+
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kafé"
+
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
+
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Strip Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turisme"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraksjon"
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Utsiktspunkt"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Utsiktstårn"
+
+msgid "Information Office"
+msgstr "Turistinformasjon"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+
+msgid "Map"
+msgstr "Kart"
+
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Karttype"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "topo"
+msgstr "Topografisk"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "street"
+msgstr "Gater"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "scheme"
+msgstr "Diagram"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Skyting"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Synlig område"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Ballsport"
+msgid "site"
+msgstr "Sted"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fotball"
+msgid "city"
+msgstr "By"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australsk fotball"
+msgid "region"
+msgstr "Region"
 
-msgid "American Football"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Nærmere forklaring"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr ""
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Ruter for:"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "Tursti"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "Sykling"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Fjellsykling"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Skiing"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Riding"
+msgstr "Riding"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "… andre typer transport mulig"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informasjonstavle"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "A board with information."
+msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tavleinnhold"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "notice"
+msgstr "Merknad"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "history"
+msgstr "Historisk"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "nature"
+msgstr "Natur"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfbane"
+msgid "wildlife"
+msgstr "Dyreliv"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "plants"
+msgstr "Planter"
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Veiviser"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricketnett"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Krocket"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informasjonsterminal"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Ishockey"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Nærmere beskrivelse"
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Lydomvisning via mobiltelefon"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Fritid"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoologisk hage"
+
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Menneskeskapt"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Badepark"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "Lekeplass"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Piknik-sted"
+
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Bålplass"
+
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fiskeplass"
+
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
+
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teater"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Kunstsenter"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kunstverk"
+
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Tilbedelsessted"
+
+msgid "Church"
+msgstr "Kirke"
+
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Inngang"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Tårn"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
-msgstr "kommunikasjon"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "observasjon"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fabrikk"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Vindmølle"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gassbeholder"
+msgid "Mosque"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Rørledning"
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "vann"
+msgid "Synagogue"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "gass"
+msgid "synagogue"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Kran"
+msgid "mahayana"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "kull"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Offentlig bygning"
 
-msgid "copper"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambassade"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Domstol"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Fengsel"
 
-msgid "lead"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Politi"
 
-msgid "limestone"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Brannstasjon"
 
-msgid "rutile"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
 
-msgid "salt"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Barnehage"
 
-msgid "tin"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Skole"
 
-msgid "zinc"
+msgid "University"
+msgstr "Universitet"
+
+msgid "College"
+msgstr "Høyskole"
+
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Health"
+msgstr "Helse"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Sykehus"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vanntårn"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Tannlege"
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotek"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontene"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Reseptlevering"
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Fyrtårn"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Redningsmøtepunkt"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Punktnummer"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Navn på punkt"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Bruk internasjonalt nummer, f.eks. +12-345-67890)"
+
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinær"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Postkasse"
 
-msgid "Automated"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Trigonometrisk punkt"
+msgid "Coins"
+msgstr "Mynter"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonkort"
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Nødtelefon"
+
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "butikk"
+msgid "Last check note"
+msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
+msgctxt "mounting/support"
 msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvadukt"
-
-msgid "boardwalk"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Returstasjon"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterier"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Bokser"
 
-msgid "truss"
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
+
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Metall"
+
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Ryggstø"
+
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Antall seter"
+
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Jaktpost"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hydrant"
+
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Kraftverk"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
+
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sportssenter"
+
+msgid "Pitch"
+msgstr "Bane"
+
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Racerbane"
+
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfbane"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Flerbruk"
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Bueskyting"
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Klatring"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Hundeløp"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ridning"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Hesteløp"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastikk"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Skøyter"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Svømming"
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Løypetype"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "slalom"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "langrenn"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "snøpark"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Vanskelighetsgrad"
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Skyting"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Ballsport"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fotball"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australsk fotball"
 
-msgid "all methods"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfbane"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricketnett"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Krocket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Ishockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Menneskeskapt"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Inngang"
+
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Kraftmast"
+msgid "Tower"
+msgstr "Tårn"
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "kommunikasjon"
 
-msgid "tubular"
+msgid "observation"
+msgstr "observasjon"
+
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Works"
+msgstr "Fabrikk"
+
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Vindmølle"
+
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gassbeholder"
+
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Rørledning"
+
+msgid "water"
+msgstr "vann"
+
+msgid "gas"
+msgstr "gass"
+
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Crane"
+msgstr "Kran"
+
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "coal"
+msgstr "kull"
+
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vanntårn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontene"
+
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Fyrtårn"
+
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Kraftlinje"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historiske steder"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Trigonometrisk punkt"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Slott"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruiner"
+msgid "indoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Arkeologisk plass"
+msgid "outdoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Slagmark"
+msgid "Zone"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleontologisk sted"
+msgid "parking"
+msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Minneplatte"
+msgid "shop"
+msgstr "butikk"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Kors i veikant"
-
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Veialter"
-
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Grensestein"
-
-msgid "Shops"
-msgstr "Butikker"
-
-msgid "Food"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarked"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Minimarked"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Slakter"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvadukt"
 
-msgid "Seafood"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Økologisk"
-
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Sprit og vin"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Drikke"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sko"
+msgid "humpback"
+msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Friluftsutstyr"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Renseri"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Vaskeri"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Dataelektronikk"
-
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronikk"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Valuta"
+msgid "Power Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Minibank"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Kraftverk"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Vekslingssted"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Møbler"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Kontor"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Bokhandel"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Hygiene"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optiker"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Blomster"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Hagesenter"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Jernvarehandel"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Reisebyrå"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Leker"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Automatprodukter"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "dyremat"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "sykkelslanger"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "sigaretter"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondomer"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "drikke"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "hundeposer"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "mat"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "aviser"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkeringsbillett"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotografier"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "buss-, trikk- og togkart"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "billetter"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kort"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "frimerker"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "godter"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tamponger"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefonkort"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "leker"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "kuponger"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Grenser"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Nasjonal"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Fylkesgrense"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politisk"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
-
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "State"
-msgstr "Delstat/provins"
-
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Kommune"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Storby"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "By"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Landsby"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Grend"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Forstad/bydel"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Lokalitet"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Fjelltopp"
+msgid "15 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Isbre"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkan"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Huleinngang"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Øy"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Holme"
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Tre"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanisk navn"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Skogsområde"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Skog"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Naturreservat"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Steinur"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Fjell"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Kraftmast"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Krattskog"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Beite"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Bruk av grunn"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Gårdstun"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Åkerland"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Eng"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vingård"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Hageparseller"
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Hage"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Gress"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Friområde"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Offentlig"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Friluftsområde"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Gravlund"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Kirkegård"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Forretninger"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Næringsområde"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriområde"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militært"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Rivningsområde"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Byggeområde"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Avfallsdeponi"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Steinbrudd"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Husnummer"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Gatenavn"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Kraftlinje"
 
-msgid "Place name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "By/sted"
+msgid "line"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Landskode"
+msgid "minor_line"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Husnavn"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historiske steder"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Slott"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruiner"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Arkeologisk plass"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Slagmark"
+
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleontologisk sted"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Minneplatte"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Kors i veikant"
+
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Veialter"
+
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Grensestein"
+
+msgid "Shops"
+msgstr "Butikker"
+
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarked"
 
-msgid "MI"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Minimarked"
 
-msgid "MN"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "MS"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Slakter"
 
-msgid "MT"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Økologisk"
 
-msgid "NC"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Sprit og vin"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Beverages"
+msgstr "Drikke"
 
-msgid "SC"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sko"
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Friluftsutstyr"
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Renseri"
 
-msgid "VT"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Vaskeri"
 
-msgid "VA"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Dataelektronikk"
 
-msgid "DC"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronikk"
 
-msgid "AS"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "UM"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpoler adresser"
-
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Nummereringsmåte"
+msgid "Cash"
+msgstr "Valuta"
 
-msgid "odd"
-msgstr "oddetall"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "even"
-msgstr "partall"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Minibank"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetisk"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Vekslingssted"
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Møbler"
 
-msgid "potential"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
-
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Kontor"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "ytre linjesegment"
-
-msgid "inner segment"
-msgstr "indre linjesegment"
-
-msgid "Boundary"
-msgstr "Grense"
-
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Grensetype"
-
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativ"
-
-msgid "national"
-msgstr "nasjonal"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Bokhandel"
 
-msgid "civil"
-msgstr "kommunegrense"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "politisk"
+msgid "Ticket"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administrativt nivå"
+msgid "Department Store"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Delområde"
+msgid "Mall"
+msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administrativt senter"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Hygiene"
 
-msgid "Label point"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Optician"
+msgstr "Optiker"
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Forbud"
-
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "venstresving forbudt"
-
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "høyresving forbudt"
+msgid "Erotic"
+msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "rett frem forbudt"
+msgid "Florist"
+msgstr "Blomster"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "u-sving forbudt"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Hagesenter"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "påbudt høyresving"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "påbudt venstresving"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Jernvarehandel"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "påbudt rett frem"
+msgid "Paint"
+msgstr ""
 
-msgid "from way"
-msgstr "fra linje"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Reisebyrå"
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "til linje"
+msgid "Toys"
+msgstr "Leker"
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Automatprodukter"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "dyremat"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "sykkelslanger"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "sigaretter"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "kondomer"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "drikke"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "hundeposer"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "mat"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "aviser"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkeringsbillett"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "fotografier"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "buss-, trikk- og togkart"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "billetter"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kort"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "frimerker"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "godter"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tamponger"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefonkort"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "leker"
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "vouchers"
+msgstr "kuponger"
+
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "natur"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Bankkort"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kredittkort"
 
-msgid "Destination"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektronisk lommebok eller betalingskort"
 
-msgid "member"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Grenser"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "Fylkesgrense"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administrativt nivå"
+
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "bekk"
+msgid "Political"
+msgstr "Politisk"
 
-msgid "drain"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunnelstart"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Sted/by"
+msgid "County"
+msgstr "Kommune"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Enveiskjøring"
+msgid "City"
+msgstr "Storby"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Bensinstasjon"
+msgid "Town"
+msgstr "By"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Handleområde"
+msgid "Village"
+msgstr "Landsby"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Grend"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Forstad/bydel"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalitet"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Fjelltopp"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Isbre"
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkan"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Huleinngang"
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Øy"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Holme"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanisk navn"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Skogsområde"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Skog"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Naturreservat"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Steinur"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Fjell"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Krattskog"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Beite"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Bruk av grunn"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Gårdstun"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Åkerland"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Eng"
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vingård"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Hageparseller"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Hage"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Gress"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Friområde"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Offentlig"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Friluftsområde"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Gravlund"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Kirkegård"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Forretninger"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Næringsområde"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriområde"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militært"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Rivningsområde"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Byggeområde"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Avfallsdeponi"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Steinbrudd"
+
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "House number"
+msgstr "Husnummer"
+
+msgid "Street name"
+msgstr "Gatenavn"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "By/sted"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Landskode"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Husnavn"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpoler adresser"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Nummereringsmåte"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "oddetall"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "partall"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetisk"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "ytre linjesegment"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "indre linjesegment"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Grense"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Grensetype"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativ"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "politisk"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr ""
+msgid "Sub area"
+msgstr "Delområde"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr ""
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administrativt senter"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Forbud"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "venstresving forbudt"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "høyresving forbudt"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "rett frem forbudt"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "u-sving forbudt"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "påbudt høyresving"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "påbudt venstresving"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "påbudt rett frem"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "fra linje"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "til linje"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natur"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "bekk"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunnelstart"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Sted/by"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Enveiskjøring"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Bensinstasjon"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Handleområde"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -21787,6 +22143,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21855,6 +22220,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21894,6 +22262,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22015,6 +22386,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23288,9 +23662,6 @@ msgstr "Velg fra …"
 msgid "Select commune"
 msgstr "Velg kommune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Matrikkel"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Auto sourcing"
 
@@ -25214,6 +25585,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Måleverdier"
 
@@ -26225,9 +26602,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26629,6 +27003,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Delstat/provins"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27018,6 +27395,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/nds.po b/i18n/po/nds.po
index 295a47e..5d3b5e5 100644
--- a/i18n/po/nds.po
+++ b/i18n/po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 09:01+0000\n"
 "Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: German, Low <nds at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3803,13 +3818,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4670,6 +4689,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7451,9 +7473,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8978,6 +9000,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13918,7674 +13945,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Water"
-
-msgid "Drain"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Hüste"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr ""
+msgid "Water"
+msgstr "Water"
 
-msgid "stop position"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Hüste"
+
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Sundheit"
-
-msgid "Hospital"
-msgstr "Krankenhuus"
-
-msgid "Clinic"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Tandedoktor"
-
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Aftheek"
+msgid "UIC name"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Tierarz"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Health"
+msgstr "Sundheit"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Krankenhuus"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Tandedoktor"
+
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Aftheek"
+
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Tierarz"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Eerdeel"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Oort"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Dorp"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkaan"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Boom"
-
-msgid "A single tree."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Holt"
-
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Woold"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Hoffstelle"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Continent"
+msgstr "Eerdeel"
+
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "City"
+msgstr "Oort"
+
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Village"
+msgstr "Dorp"
+
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkaan"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Wood"
+msgstr "Holt"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Forest"
+msgstr "Woold"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Hoffstelle"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21603,6 +21959,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21671,6 +22036,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21710,6 +22078,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21831,6 +22202,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23102,9 +23476,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24994,6 +25365,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26004,9 +26381,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26408,6 +26782,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26797,6 +27174,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/nl.po b/i18n/po/nl.po
index 9166812..2fe3dc9 100644
--- a/i18n/po/nl.po
+++ b/i18n/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:21+0000\n"
 "Last-Translator: Jan Cnops <jan.cnops at scarlet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: nl\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1287,6 +1287,21 @@ msgstr "Opslaan als..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Sla de huidige gegevens in een nieuw bestand op."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
@@ -4212,13 +4227,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Stijl voor binnenste weg is gelijk aan multipolygoon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "De stijl voor buitenste weg komt niet overeen"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -5117,6 +5136,9 @@ msgstr "Voorkeuren voor afbeeldingen"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Klik om de tab Afbeeldingen te openen in de voorkeuren"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Geluid"
 
@@ -8208,13 +8230,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Selecteer eerst een gebied waarvan u gegevens wilt downloaden"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Noch <strong>{0}</strong> noch <strong>{1}</strong> zijn "
-"ingeschakeld.<br/> Kies ervoor om óf gegevens van OSM te downloaden óf GPX-"
-"gegevens of allebei.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Download verwijzers (ouderrelaties)"
@@ -9949,6 +9968,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} was aangetroffen met GPS-tag."
 msgstr[1] "{0} werden aangetroffen met GPS-tag."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Wis afbeeldingsbestand van de schijf"
 
@@ -15583,7818 +15607,8147 @@ msgstr "Rood:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Verzadiging:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
-"Maakt bewerken verkeersinformatie mogelijk en exporteert het naar de "
-"stedelijke mobiliteitssimulator SUMO"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Groepeer de invoer van algemene Adres Interpolatie in één enkele "
-"dialoogvenster, naast een optie om automatisch individuele knopen voor "
-"huisnummers van een weg te genereren."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
-"Maakt een paar geselecteerde wegsegmenten parallel door één van hen te "
-"draaien langs een gekozen draaipunt."
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Programma''s voor het tekenen van gebouwen."
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
-"Een speciale afhandeling voor de Franse landregistatie van de server van WMS."
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
-"Legt het tegelraster CanVec over de kaart en drukt URL''s af naar de .zip-"
-"bestanden. Toekomstige doelen: maak automatisch downloaden en laden van "
-"CanVec .osm-bestanden mogelijk"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
-"Maakt het de gebruiker mogelijk om verschillende kleurenschema''s te maken "
-"en daar tussen te schakelen. Wijzig eenvoudigweg de kleuren en maak een "
-"nieuw schema. Gebruikt om te schakelen naar een witte achtergrond met "
-"overeenkomende kleuren voor betere zichtbaarheid in helder zonlicht. Bekijk "
-"het dialoogvenster in de voorkeuren voor de weergave."
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
-"Importeert merkgebonden CSV-bestanden van de logger van Columbus/Visiontac V-"
-"900 GPS in een GPX-laag."
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
-"Implementeert een opdrachtregel end maakt het u mogelijk uw opdrachten te "
-"maken. Zie koppeling voor standaard opdrachten (boog, cirkel etc.)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Maak een raster van wegen."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
-"Maken en afhandelen van adresknopen en gebouwen binnen de Tsjechische "
-"Republiek."
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Downloaden van uw GPX-sporen vanaf openstreetmap.org"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
-"Deze plug-in upload GPS-sporen van de huidige actieve laag in JOSM direct "
-"naar openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Downloaden van gegevens van OSM langs een weg"
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
-"Maakt het de gebruiker mogelijk om tijdstempels te anonimiseren en grote "
-"delen van enorme GPX-sporen heel snel te verwijderen."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
-"Geeft het hoogteprofiel en enige statistische gegevens weer van een GPX-"
-"spoor."
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Afhandeling van Franse EPCI''s (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Externe scripts gebruiken in JOSM"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Snel tekenen van wegen met de muis"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Zoekt en repareert ongeldige adressen op een comfortabele manier."
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Spreek met gebruikers de de kaart dichtbij bewerken, krijg bericht als "
-"iemand dichtbij komt."
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Verschaft delen van de bibliotheek GeoTools voor andere plug-ins voor JOSM. "
-"Niet direct bedoeld om door gebruikers te worden geïnstalleerd, maar meer "
-"als een afhankelijkheid voor andere plugins."
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Downloaden van GPS-punten vanaf Globalsat dg100 gegevenslogger direct in "
-"JOSM."
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
-"Analyseren van en verzameling GPS-punten om het centrum ervan te bepalen en "
-"de richting van de spreiding."
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Maakt het mogelijk niet noodzakelijke GPS-sporen uit te filteren"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualiseert route-informatie als een route-afbeelding."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Eenvoudig gereedschap om huisnummers te taggen."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Genereer Imagery-XML-grenzen van een multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
-"Database van verschuivingen in afbeeldingen: deel en verkrijg verschuivingen "
-"van afbeeldingen met één knop."
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSPlugin-stijl afbeeldingen aanpassen van kaartmodus"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
-"Deze experimentele plug-in maakt het voor JOSM mogelijk om cache van tegels "
-"op te slaan in databasebestanden, niet in gigantische cachemappen"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"Een andere plug-in om afbeeldingen overeen te laten komen met wegpunten in "
-"een GPX-bestand. Een overeenkomst wordt gemaakt als de attributen ''name'', "
-"''cmt'' of ''desc'' van een tag van een wegpunt overeenkomen met de "
-"bestandsnaam van een afbeelding."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"Plug-in voor het importeren van afbeeldingen met ruimtelijke verwijzingen"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importeren van vectorafbeeldingen (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
-"Extra informatie over objecten op de huidige laag komt naar voren - "
-"momenteel informatie over het GPX-punt van het spoor"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Een hulpprogramma voor aanpassen van IRS-satelliet."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
-"Verschaft bibliotheek van Java Topology Suite (JTS) en gerelateerde "
-"mogelijkheden. Niet direct bedoeld om door gebruikers te worden "
-"geïnstalleerd, maar meer als een afhankelijkheid voor andere plugins."
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"maakt een grafische weergave van verkeersstromen en controleert een "
-"onderverzameling van verkeersstromen als het een kruising is of zoekt in een "
-"onderverzameling van verkeersstromen naar kruisingen"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Helpt bij maken van vectoren in WMS-afbeeldingen."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
-"Ondersteunt live GPS-invoer (bewegende punt) via een verbinding met de "
-"server van gpsd."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
-"Verschaft de bibliotheek Log4j voor andere invoegtoepassingen voor JOSM. "
-"Niet direct bedoeld om door gebruikers te worden geïnstalleerd, maar meer "
-"als een afhankelijkheid voor andere plugins."
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
-"De MapDust Plug-In geeft de foutenrapporten voor MapDust weer op de kaart. U "
-"kunt foutenrapporten maken, sluiten, ongeldig verklaren, opnieuw openen en "
-"opmerkingen plaatsen door deze plug-in te gebruiken."
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"Verschaft een dialoogvenster voor metingen en een laag om lengte en hoek van "
-"segmenten te meten, gebied omgeven door een (eenvoudige) gesloten weg en "
-"paden van metingen te maken (die ook kunnen worden geïmporteerd vanuit een "
-"GPS-laag)."
-
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Overlappende delen van wegen samenvoegen."
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Voegt Niet linksaf slaan toe voor sets van 4 of 5 wegen"
-
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Vereenvoudigt downloaden vanaf verschillende alleen-lezen API''s."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Maakt het mogelijk om in één keer tags voor attributen toe te wijzen aan "
-"alle objecten in een geselecteerd gebied"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "NanoLog laag voor aanpassingen en browsen"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Gebruik de beheerder voor wachtwoorden van uw systeem voor het opslaan van "
-"de gebruikersnaam en wachtwoord voor de API. (KWallet en gnome-keyring "
-"worden ondersteund.)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Voorkomt dat JOSM ooit nog gebruikt wordt (WAARSCHUWING: deze plugin zorgt "
-"ervoor dat JOSM niet meer opstart, en het is moeilijk om er vanaf te komen)."
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Converteer gegevens vanuit portalen van Open Data naar OSM-laag"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "uitgebreide opties voor het bewerken van opening_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Maakt het mogelijk GPX/OSM-bestanden te openen die het momenteel zichtbare "
-"schermgebied kruisen"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
-"Start Firefox om het momenteel zichtbare scherm als een keurige SVG-"
-"afbeelding weer te geven."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
-"Laad fouten van OSM Inspector, en laat ze zien binnen het huidige "
-"gedownloade gebied in JOSM"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importeert PDF-bestand en converteert naar wegen."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Schrijft informatie over de GPS-positie naar de kop van het "
-"afbeeldingsbestand. Voer deze mogelijkheid uit via het rechtsklik-menu van "
-"de afbeeldingslaag."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Maak foto''s te verplaatsen en positioneer ze op de kaart."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"Deze plug-in maakt het mogelijk om elke afbeelding als achtergrond in de "
-"bewerker te gebruiken en uit te lijnen met de kaart."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Het grote JGoodies Plastic weergave en vormgeving."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Lees en schrijf osmosis poly filterbestanden"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Voegt afdrukken van kaarten in JOSM in"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "voegt projecties toe van Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"Deze plug-in vereenvoudigt het mappen en bewerking van routes van het "
-"openbaar vervoer."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Venster voor bewerken en maken van relatie en multipolygoon."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Plug-in voor het omdraaien van wijzigingensets"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Rendert routes (bus, wandelroutes, fietsroutes, ..). Types van routes moeten "
-"zijn gedefinieerd in het bestand routes.xml in de map van de plug-in"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Verschaft mogelijkheden voor routebepaling."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Laadt gegevens van SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Kadaster"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
-"Vereenvoudigt gebieden door knopen te verwijderen uit zeer stompe hoeken. "
-"Dit kan worden beperkt door de grootte van het te verwijderen gebied te "
-"maximaliseren. Ook gemiddelde nabij knopen."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Mogelijkheden om te bewerken voor OpenSeaMap"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
-"Maakt het mogelijk markeringen/knopen toe te voegen op huidige GPS-posities."
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
-"Open een browser naar een internetbron, zoals Wikipedia, over een "
-"geselecteerd object met bepaalde tags"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
-"verschaft een dialoogvenster voor het bewerken van tags in een tabellarisch "
-"raster."
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
-"Voegt een tester voor de voorkeuze van taggen toe aan het menu Help, wat u "
-"helpt bij het ontwikkelen van voorkeuzes voor tags (snel voorbeeld van het "
-"venster dat tevoorschijn komt). U kunt het jar-bestand ook als een "
-"zelfstandig programma starten."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Maak rijtjeswoningen uit één enkel blok."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
-"Verschaft hulpknoppen om werken met één enkele muisknop mogelijk te maken "
-"(stylus). Activeren door T ingedrukt te houden en de kaart met de linker "
-"muisknop te verschuiven"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Traceert gebouwen vanaf de Tsjechische kadastrale kaart. Heeft TracerServer "
-"(.NET of Mono) nodig om te kunnen worden uitgevoerd."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Spoort gebouwen en andere vormen op een kaart op. Tracer2Server moet "
-"uitgevoerd worden."
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plug-in om gegevens voor OSM digitaal te ondertekenen"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
-"Verschaft een directe GUI voor het toevoegen, bewerken en verwijderen van "
-"keerpunten."
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
-"De plug-in TurnRestrictions maakt het mogelijk informatie te onderhouden "
-"over beperkingen voor afslaan in de database van OpenStreetMap."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
-"Maakt het mogelijk om het verwijderen van een object uit de database van OSM "
-"ongedaan te maken"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Verschillende programma''s die uw leven eenvoudiger maken."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"(Deze Plug-in is momenteel een doorlopend werkstuk!!!) Koppelt en "
-"synchroniseert een video met geo-verwijzingen tegen een GPS-spoor, om het te "
-"gebruiken om zichtbare objecten te identificeren."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
-"Ondersteunt het downloaden van getegelde, gescande kaarten vanaf walking-"
-"papers.org. Deze plug-in verkeert in het stadium van eerste ontwikkeling en "
-"kan fouten veroorzaken."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
-"Eenvoudig downloaden langs een grote verzameling onderling verbonden wegen"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
-"Schakelt zoeken in naar wegpunten die zijn geïmporteerd uit een GPX-bestand."
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Selecteer een reeks niet-afgetakte verbonden wegen"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
-"Stuur een racewagen van punt A naar punt B over luchtfoto''s, stof "
-"achterlatend."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Oppervlakte"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "verhard"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "onverhard"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "beton"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metaal"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "hout"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "stoeptegels"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "kinderhoofdjes"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "steenslag"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "grind"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "aangestampt"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "open stenen met gras"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "gras"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "zand"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "grond"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
-msgstr "sett"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "Sportveld"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Sportcentrum"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "baan"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "klei"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "aarde"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "fijne_gravel"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "slikgronden"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Rijstroken"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. snelheid (km/u)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brug"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Verdieping"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Verhoging"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Helling"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Eénrichtingsweg"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Verlicht"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Breedte (meters)"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Type Service"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "tuin"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "zijspoor"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "wissels"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrisch"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "bovenleiding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "spoor"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltage in Volt (V)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frequentie in Hertz (Hz)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16,7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Sporen"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Smalspoor (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Toegestaan verkeer:"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Ruiters"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorfiets"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Vierwielige motorvoertuigen"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxnummer"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referentie"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Bedrijf"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Tijden diensten"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "zonsopkomst, zonsondergang"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Zo 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Za,Zo,Feestdagen 09:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "za 18:00; zo 10:45"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
-"vr 08:00-18:00; 10-15 apr. gesl.;  juni 07:00-20:00; aug gesl.; 24 dec 08:00-"
-"24:00"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "za 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 vr 09:00-12:00; week 2-52/2 wo 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Openingstijden"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "za-zo 00:00-24:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "ma-vr 08:30-20:00; za,zo 08:00-15:00;  feestdagen gesl."
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Ma-Vr 08:30-20:00, Di-Zo 08:00-15:00; Za 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
-"ma-zo 08:00-18:00; 10-15 apr. gesl. ; juni 08:00-14:00; aug gesl.; 25 dec. "
-"gesl."
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "zonsopkomst - zonsondergang"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "zo 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Merk"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internettoegang"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "bekabeld"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Kosten internettoegang"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Roken"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "toegewezen"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "gescheiden"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "afgescheiden"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Rolstoelen"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Hoogte (meters)"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. breedte (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. hoogte (meters)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "Sportveld"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "Sportcentrum"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Selecteer sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "boogschieten"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletiek"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "American football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "Australian football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "basebal"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basketbal"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "jeu de boules"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "bowlen"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "Canadian football"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "kanoën"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "klimmen"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "cricket"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "cricket netten"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "croquet"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "fietsen"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "hondenrennen"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "paardensport"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "Schotse spelen"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gymnastiek"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey"
-
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "paardenrennen"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motorsport"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelote"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "racquetbal"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugby (league)"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugby (union)"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "schietsport"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboarden"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "schaatsen"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "skiën"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "voetbal"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "zwemmen"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tafeltennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Munten"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Chipknip"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Pinpas"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Creditkaart"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Klantenkaarten"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Parkeergeld"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referentienummer"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privé"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "klanten"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "met vergunning"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Tijdslimiet (minuten)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Toezicht"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Algemene toegang"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "bestemmingsverkeer"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "afleveren goederen"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "landbouwverkeer"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "verkeer bosbouw"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Populatie"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Postcode"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Afstand (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Beschrijving symbool"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "gemengd"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "loofbomen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "Bahai"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "Boeddhisme"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "Christelijk"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "Hindoestaans"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "Jain"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "Joods"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "Moslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "Sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "Spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "Taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "Unitariaan"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "Zoroastriaan"
-
-msgid "Denomination"
-msgstr "Subgroep"
-
-msgid "anglican"
-msgstr "Anglicaan"
-
-msgid "baptist"
-msgstr "Baptist"
-
-msgid "catholic"
-msgstr "Katholiek"
-
-msgid "evangelical"
-msgstr "Evangelist"
-
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Jehova''s getuigen"
-
-msgid "lutheran"
-msgstr "Luthers"
-
-msgid "methodist"
-msgstr "Methodist"
-
-msgid "mormon"
-msgstr "Mormoon"
-
-msgid "orthodox"
-msgstr "Orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "Pentecostaal"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "Presbyteriaan"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "Protestant"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "Quaker"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "Sjiiet"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "Soenniet"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "hoog"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "laag"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Aantal kabels"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "buiten"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "binnen"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "ondergronds"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "platform"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Begindatum"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Uitvoer vormen van energie:"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogas"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Maakt bewerken verkeersinformatie mogelijk en exporteert het naar de "
+"stedelijke mobiliteitssimulator SUMO"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Groepeer de invoer van algemene Adres Interpolatie in één enkele "
+"dialoogvenster, naast een optie om automatisch individuele knopen voor "
+"huisnummers van een weg te genereren."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "electriciteit"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Maakt een paar geselecteerde wegsegmenten parallel door één van hen te "
+"draaien langs een gekozen draaipunt."
 
-msgid "hot water"
-msgstr "heet water"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "hot air"
-msgstr "hete lucht"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Programma''s voor het tekenen van gebouwen."
 
-msgid "cold water"
-msgstr "koud water"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Een speciale afhandeling voor de Franse landregistatie van de server van WMS."
 
-msgid "cold air"
-msgstr "koude lucht"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Legt het tegelraster CanVec over de kaart en drukt URL''s af naar de .zip-"
+"bestanden. Toekomstige doelen: maak automatisch downloaden en laden van "
+"CanVec .osm-bestanden mogelijk"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "samengeperste lucht"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Maakt het de gebruiker mogelijk om verschillende kleurenschema''s te maken "
+"en daar tussen te schakelen. Wijzig eenvoudigweg de kleuren en maak een "
+"nieuw schema. Gebruikt om te schakelen naar een witte achtergrond met "
+"overeenkomende kleuren voor betere zichtbaarheid in helder zonlicht. Bekijk "
+"het dialoogvenster in de voorkeuren voor de weergave."
 
-msgid "steam"
-msgstr "stoom"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importeert merkgebonden CSV-bestanden van de logger van Columbus/Visiontac V-"
+"900 GPS in een GPX-laag."
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vacuüm"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementeert een opdrachtregel end maakt het u mogelijk uw opdrachten te "
+"maken. Zie koppeling voor standaard opdrachten (boog, cirkel etc.)"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. gewicht (ton)"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Tol"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Maak een raster van wegen."
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Straten"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Maken en afhandelen van adresknopen en gebouwen binnen de Tsjechische "
+"Republiek."
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autosnelweg"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Af-/Oprit autosnelweg"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Downloaden van uw GPX-sporen vanaf openstreetmap.org"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Autoweg"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Deze plug-in upload GPS-sporen van de huidige actieve laag in JOSM direct "
+"naar openstreetmap.org."
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Autoweg"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Downloaden van gegevens van OSM langs een weg"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Af-/Oprit autoweg"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Maakt het de gebruiker mogelijk om tijdstempels te anonimiseren en grote "
+"delen van enorme GPX-sporen heel snel te verwijderen."
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Provinciale weg"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Geeft het hoogteprofiel en enige statistische gegevens weer van een GPX-"
+"spoor."
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Af-/Oprit provinciale weg"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Afhandeling van Franse EPCI''s (boundary=local_authority)"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "N-weg > 400"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Externe scripts gebruiken in JOSM"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Secondaire koppeling"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Snel tekenen van wegen met de muis"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Tertiaire weg"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Zoekt en repareert ongeldige adressen op een comfortabele manier."
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Tertiaire koppeling"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Spreek met gebruikers de de kaart dichtbij bewerken, krijg bericht als "
+"iemand dichtbij komt."
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Niet geclassificeerd"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Verschaft delen van de bibliotheek GeoTools voor andere plug-ins voor JOSM. "
+"Niet direct bedoeld om door gebruikers te worden geïnstalleerd, maar meer "
+"als een afhankelijkheid voor andere plugins."
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Passeerstroken"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Downloaden van GPS-punten vanaf Globalsat dg100 gegevenslogger direct in "
+"JOSM."
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Straat"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Analyseren van en verzameling GPS-punten om het centrum ervan te bepalen en "
+"de richting van de spreiding."
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Fietspad"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Maakt het mogelijk niet noodzakelijke GPS-sporen uit te filteren"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Type weg"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualiseert route-informatie als een route-afbeelding."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "woongebied"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Eenvoudig gereedschap om huisnummers te taggen."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "toegangsweg"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Genereer Imagery-XML-grenzen van een multipolygon"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "niet geclassificeerd"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Database van verschuivingen in afbeeldingen: deel en verkrijg verschuivingen "
+"van afbeeldingen met één knop."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "pad"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSPlugin-stijl afbeeldingen aanpassen van kaartmodus"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "fietsstrook"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Deze experimentele plug-in maakt het voor JOSM mogelijk om cache van tegels "
+"op te slaan in databasebestanden, niet in gigantische cachemappen"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Toegangsrechten"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Een andere plug-in om afbeeldingen overeen te laten komen met wegpunten in "
+"een GPX-bestand. Een overeenkomst wordt gemaakt als de attributen ''name'', "
+"''cmt'' of ''desc'' van een tag van een wegpunt overeenkomen met de "
+"bestandsnaam van een afbeelding."
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Eénrichting voor fietsers"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+"Plug-in voor het importeren van afbeeldingen met ruimtelijke verwijzingen"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Woonerf"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importeren van vectorafbeeldingen (SVG)"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Voetgangersgebied"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Extra informatie over objecten op de huidige laag komt naar voren - "
+"momenteel informatie over het GPX-punt van het spoor"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Gebied"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Een hulpprogramma voor aanpassen van IRS-satelliet."
 
-msgid "Service"
-msgstr "Toegangsweg"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Type toegangsweg"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Verschaft bibliotheek van Java Topology Suite (JTS) en gerelateerde "
+"mogelijkheden. Niet direct bedoeld om door gebruikers te worden "
+"geïnstalleerd, maar meer als een afhankelijkheid voor andere plugins."
 
-msgid "alley"
-msgstr "brandgang"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"maakt een grafische weergave van verkeersstromen en controleert een "
+"onderverzameling van verkeersstromen als het een kruising is of zoekt in een "
+"onderverzameling van verkeersstromen naar kruisingen"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "oprit"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Helpt bij maken van vectoren in WMS-afbeeldingen."
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "Weg op parkeerplaats"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Ondersteunt live GPS-invoer (bewegende punt) via een verbinding met de "
+"server van gpsd."
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "doorgang"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Verschaft de bibliotheek Log4j voor andere invoegtoepassingen voor JOSM. "
+"Niet direct bedoeld om door gebruikers te worden geïnstalleerd, maar meer "
+"als een afhankelijkheid voor andere plugins."
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Weg op parkeerplaats"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"De MapDust Plug-In geeft de foutenrapporten voor MapDust weer op de kaart. U "
+"kunt foutenrapporten maken, sluiten, ongeldig verklaren, opnieuw openen en "
+"opmerkingen plaatsen door deze plug-in te gebruiken."
 
-msgid "Escape"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Verschaft een dialoogvenster voor metingen en een laag om lengte en hoek van "
+"segmenten te meten, gebied omgeven door een (eenvoudige) gesloten weg en "
+"paden van metingen te maken (die ook kunnen worden geïmporteerd vanuit een "
+"GPS-laag)."
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Weg (onbekend type)"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Overlappende delen van wegen samenvoegen."
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Weg in aanleg"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Voegt Niet linksaf slaan toe voor sets van 4 of 5 wegen"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Vereenvoudigt downloaden vanaf verschillende alleen-lezen API''s."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om in één keer tags voor attributen toe te wijzen aan "
+"alle objecten in een geselecteerd gebied"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "NanoLog laag voor aanpassingen en browsen"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
+"Gebruik de beheerder voor wachtwoorden van uw systeem voor het opslaan van "
+"de gebruikersnaam en wachtwoord voor de API. (KWallet en gnome-keyring "
+"worden ondersteund.)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
+"Voorkomt dat JOSM ooit nog gebruikt wordt (WAARSCHUWING: deze plugin zorgt "
+"ervoor dat JOSM niet meer opstart, en het is moeilijk om er vanaf te komen)."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Converteer gegevens vanuit portalen van Open Data naar OSM-laag"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "uitgebreide opties voor het bewerken van opening_hours"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
+"Maakt het mogelijk GPX/OSM-bestanden te openen die het momenteel zichtbare "
+"schermgebied kruisen"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
+"Start Firefox om het momenteel zichtbare scherm als een keurige SVG-"
+"afbeelding weer te geven."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
+"Laad fouten van OSM Inspector, en laat ze zien binnen het huidige "
+"gedownloade gebied in JOSM"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importeert PDF-bestand en converteert naar wegen."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
+"Schrijft informatie over de GPS-positie naar de kop van het "
+"afbeeldingsbestand. Voer deze mogelijkheid uit via het rechtsklik-menu van "
+"de afbeeldingslaag."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Maak foto''s te verplaatsen en positioneer ze op de kaart."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
+"Deze plug-in maakt het mogelijk om elke afbeelding als achtergrond in de "
+"bewerker te gebruiken en uit te lijnen met de kaart."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Het grote JGoodies Plastic weergave en vormgeving."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Afrit"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Lees en schrijf osmosis poly filterbestanden"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotonde"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Voegt afdrukken van kaarten in JOSM in"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "afrit"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "voegt projecties toe van Proj4J"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Toegangsbeperkingen"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Deze plug-in vereenvoudigt het mappen en bewerking van routes van het "
+"openbaar vervoer."
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Doodlopende weg"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Venster voor bewerken en maken van relatie en multipolygoon."
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Toegangsbeperkingen"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Plug-in voor het omdraaien van wijzigingensets"
 
-msgid "official"
-msgstr "officieel"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "bestemmingsverkeer"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Rendert routes (bus, wandelroutes, fietsroutes, ..). Types van routes moeten "
+"zijn gedefinieerd in het bestand routes.xml in de map van de plug-in"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Voertuigen per type"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Verschaft mogelijkheden voor routebepaling."
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Alle voertuigen"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Laadt gegevens van SDS"
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorvoertuigen"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Licht vrachtverkeer (goederenverkeer)"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Vereenvoudigt gebieden door knopen te verwijderen uit zeer stompe hoeken. "
+"Dit kan worden beperkt door de grootte van het te verwijderen gebied te "
+"maximaliseren. Ook gemiddelde nabij knopen."
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Zwaar vrachtverkeer"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Mogelijkheden om te bewerken voor OpenSeaMap"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Voertuigen naar gebruik"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk markeringen/knopen toe te voegen op huidige GPS-posities."
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Landbouw"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Open een browser naar een internetbron, zoals Wikipedia, over een "
+"geselecteerd object met bepaalde tags"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Noodhulp"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"verschaft een dialoogvenster voor het bewerken van tags in een tabellarisch "
+"raster."
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Spitsstrook"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Voegt een tester voor de voorkeuze van taggen toe aan het menu Help, wat u "
+"helpt bij het ontwikkelen van voorkeuzes voor tags (snel voorbeeld van het "
+"venster dat tevoorschijn komt). U kunt het jar-bestand ook als een "
+"zelfstandig programma starten."
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Openbaar vervoer"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Maak rijtjeswoningen uit één enkel blok."
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Toeristenbussen"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Verschaft hulpknoppen om werken met één enkele muisknop mogelijk te maken "
+"(stylus). Activeren door T ingedrukt te houden en de kaart met de linker "
+"muisknop te verschuiven"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. snelheid (km/u)"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traceert gebouwen vanaf de Tsjechische kadastrale kaart. Heeft TracerServer "
+"(.NET of Mono) nodig om te kunnen worden uitgevoerd."
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. asdruk (ton)"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Spoort gebouwen en andere vormen op een kaart op. Tracer2Server moet "
+"uitgevoerd worden."
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. lengte (meters)"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plug-in om gegevens voor OSM digitaal te ondertekenen"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Inhalen"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Verschaft een directe GUI voor het toevoegen, bewerken en verwijderen van "
+"keerpunten."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"De plug-in TurnRestrictions maakt het mogelijk informatie te onderhouden "
+"over beperkingen voor afslaan in de database van OpenStreetMap."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om het verwijderen van een object uit de database van OSM "
+"ongedaan te maken"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Verschillende programma''s die uw leven eenvoudiger maken."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
+"(Deze Plug-in is momenteel een doorlopend werkstuk!!!) Koppelt en "
+"synchroniseert een video met geo-verwijzingen tegen een GPS-spoor, om het te "
+"gebruiken om zichtbare objecten te identificeren."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Ondersteunt het downloaden van getegelde, gescande kaarten vanaf walking-"
+"papers.org. Deze plug-in verkeert in het stadium van eerste ontwikkeling en "
+"kan fouten veroorzaken."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
+"Eenvoudig downloaden langs een grote verzameling onderling verbonden wegen"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotonde"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+"Schakelt zoeken in naar wegpunten die zijn geïmporteerd uit een GPX-bestand."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Selecteer een reeks niet-afgetakte verbonden wegen"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Doorwaadplek"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Stuur een racewagen van punt A naar punt B over luchtfoto''s, stof "
+"achterlatend."
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Wegen"
+msgid "Surface"
+msgstr "Oppervlakte"
+
+msgid "paved"
+msgstr "verhard"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
+msgid "unpaved"
+msgstr "onverhard"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Type spoor"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "graad 1"
+msgid "concrete"
+msgstr "beton"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "graad 2"
+msgid "metal"
+msgstr "metaal"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "graad 3"
+msgid "wood"
+msgstr "hout"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "graad 4"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "stoeptegels"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "graad 5"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "kinderhoofdjes"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB schaal"
+msgid "gravel"
+msgstr "steenslag"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "grind"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC schaal"
+msgid "compacted"
+msgstr "aangestampt"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - wandelroute"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "open stenen met gras"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Route goed vrijgemaakt. gebied vlak of licht hellend, geen gevaar om te "
-"vallen"
+msgid "grass"
+msgstr "gras"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - wandelroute berg"
+msgid "sand"
+msgstr "zand"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Route met doorlopende gebalanceerde stijging. Terrein gedeeltelijk steil, "
-"mogelijk gevaar om te vallen"
+msgid "ground"
+msgstr "grond"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - moeilijk, wandelroute blootgesteld"
+msgid "sett"
+msgstr "sett"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
-"blootgestelde delen kunnen beveiligd zijn met touwen of kettingen, mogelijk "
-"nodig om handen te moeten gebruiken voor balans. Gedeeltelijk blootgestelde "
-"delen met gevaar om te vallen, losse stenen, onbetreden - scherpe stenen"
-
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - moeilijk, blootgesteld, steile wandelroute berg"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
-"soms handen nodig om vooruit te komen. Terrein behoorlijk blootgesteld, "
-"bijzonder grassige hellingen, makkelijke sneeuwvrije gletsjers"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - moeilijke wandelroute berg met klimmen"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "good"
 msgstr ""
-"enkel simpel opklimmend naar de tweede graad. Blootgesteld, moeilijk "
-"terrein, scherpe stenen, enkele gevaarlijke gletsjers en sneeuw"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - gevaarlijke wandelroute berg met klimmen"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
-"opklimmend naar tweede graad. Vaak erg blootgesteld, bijzonder scherpe "
-"stenen, gletsjer met gevaar om uit te glijden en te vallen"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "voortreffelijk"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "goed"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "gemiddeld"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "slecht"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "horrible"
-msgstr "uitermate slecht"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "geen"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Sneeuwscooter"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Voorbestemd ruiterpad"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Fietsstrook/-pad"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Fietspad"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "Sportveld"
 
-msgid "lane"
-msgstr "rijstrook"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Sportcentrum"
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "Stadion"
 
+msgctxt "riding"
 msgid "track"
 msgstr "baan"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "tweerichtingsverkeer"
-
-msgid "opposite_track"
-msgstr "tweerichtingsverkeer"
-
-msgid "opposite"
-msgstr "twee richtingen"
-
-msgid "share_busway"
-msgstr "gedeelde busstrook"
-
-msgid "shared_lane"
-msgstr "gedeelde rijstrook"
-
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Fietspad aan de linkerkant"
-
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Fietspad rechts"
-
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Eénrichting (fiets)"
-
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Bewerken Attributen Highway:"
-
-msgid "Highway"
-msgstr "Highway"
-
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Voorbestemd fietspad"
+msgid "clay"
+msgstr "klei"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Voetgangers"
+msgid "dirt"
+msgstr "aarde"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Gescheiden voet- en fietspad"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "fijne_gravel"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Gecombineerd voet- en fietspad"
+msgid "mud"
+msgstr "slikgronden"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Voorbestemd voetpad"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Rijstroken"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Trap"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. snelheid (km/u)"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Aantal treden"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brug"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Wegpunten"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Afslag op autosnelweg"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Verdieping"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Verhoging"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Afrit naar"
+msgid "Incline"
+msgstr "Helling"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Diensten"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toiletten"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Rustplaats"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Drinkwater"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Verkeerslicht"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Eénrichtingsweg"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Optionele attributen kruisingen:"
+msgid "Lit"
+msgstr "Verlicht"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Type voetgangersoversteekplaats"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Breedte (meters)"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "zonder verkeerslichten"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "verkeerslichten"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "eiland"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "niet gemarkeerd"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Type naam oversteekplaats (UK)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "Service type"
+msgstr "Type Service"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican"
+msgid "yard"
+msgstr "tuin"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "siding"
+msgstr "zijspoor"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "spur"
+msgstr "wissels"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrisch"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "contact_line"
+msgstr "bovenleiding"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Signalering (acoustisch)"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Klaar-over"
+msgid "rail"
+msgstr "spoor"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Op de fiets oversteken"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltage in Volt (V)"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Als ruiter oversteken"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequentie in Hertz (Hz)"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr ""
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "16.7"
+msgstr "16,7"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Sporen"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Smalspoor (mm)"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "met de klok mee"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Toegestaan verkeer:"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Voetgangersoversteekplaats"
+msgid "Horse"
+msgstr "Ruiters"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Verkeersremmers"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorfiets"
 
-msgid "bump"
-msgstr "ribbel"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Vierwielige motorvoertuigen"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "asverschuiving"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referentie"
 
-msgid "choker"
-msgstr "versmalling"
+msgid "Operator"
+msgstr "Bedrijf"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "Verkeerskussen"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Tijden diensten"
 
-msgid "hump"
-msgstr "verkeersdrempel"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "akoestische kantmarkering"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "zonsopkomst, zonsondergang"
 
-msgid "table"
-msgstr "verkeersplateau"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Zo 09:30,11:00"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Passeerstrook"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Za,Zo,Feestdagen 09:00"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Draaicirkel"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "za 18:00; zo 10:45"
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
+"vr 08:00-18:00; 10-15 apr. gesl.;  juni 07:00-20:00; aug gesl.; 24 dec 08:00-"
+"24:00"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Stadsgrens"
-
-msgid "Second Name"
-msgstr "Tweede naam"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "za 10:00+"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Snelheidscamera"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 vr 09:00-12:00; week 2-52/2 wo 09:00-12:00"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Openingstijden"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "za-zo 00:00-24:00"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Strooibak"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "ma-vr 08:30-20:00; za,zo 08:00-15:00;  feestdagen gesl."
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Bergpas"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Ma-Vr 08:30-20:00, Di-Zo 08:00-15:00; Za 08:00-12:00"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Stijging"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"ma-zo 08:00-18:00; 10-15 apr. gesl. ; juni 08:00-14:00; aug gesl.; 25 dec. "
+"gesl."
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barrières"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "zonsopkomst - zonsondergang"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "zo 10:00+"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiaal"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Rolstoelen"
 
-msgid "stone"
-msgstr "steen"
+msgid "limited"
+msgstr "beperkt"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Verkeerspaal"
+msgid "Brand"
+msgstr "Merk"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "type Bollard"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internettoegang"
 
-msgid "rising"
-msgstr "stijgend"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgid "removable"
-msgstr "verwijderbaar"
+msgid "wired"
+msgstr "bekabeld"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastiek"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Fietshekje"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Kosten internettoegang"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Wildrooster"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Roken"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bussluis"
+msgid "dedicated"
+msgstr "toegewezen"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Pennen"
+msgid "separated"
+msgstr "gescheiden"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Tolpoort"
+msgid "isolated"
+msgstr "afgescheiden"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Grenspost"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Hoogte (meters)"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Haag"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. breedte (meters)"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Genre"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. hoogte (meters)"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Soort"
+msgid "pitch"
+msgstr "Sportveld"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxus"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "Sportcentrum"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Hek"
+msgid "stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "prikkeldraad"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Selecteer sport:"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "ketting"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektrisch"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid "pole"
-msgstr "paal"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "boogschieten"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "boomstammen"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletiek"
 
-msgid "wire"
-msgstr "draad"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "American football"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Vangrail"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "Australian football"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muur"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "basebal"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Stadsmuur"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basketbal"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Keermuur"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "jeu de boules"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Gracht"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowlen"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Berm"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "Canadian football"
 
-msgid "limited"
-msgstr "beperkt"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "kanoën"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "klimmen"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "cricket"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Slagboom"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "cricket netten"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "fietsen"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "hondenrennen"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Draadhek"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "paardensport"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Botshek"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "Schotse spelen"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Voetgangershek"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Ketting"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gymnastiek"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Overstaphek"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
 
-msgid "ladder"
-msgstr "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "versmalling"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "paardenrennen"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "overstap"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motorsport"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Draaipoortje"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelote"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Stadspoort"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "racquetbal"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Doorgangen"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugby (league)"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Doorgang gebouw"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugby (union)"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "schietsport"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Open aan linker zijde"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboarden"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Open aan rechter zijde"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "schaatsen"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Zuilengang"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "skiën"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lawinebescherming"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "voetbal"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Water"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "zwemmen"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Greppel"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tafeltennis"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Gracht"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tennis"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Beek"
+msgid "Fee"
+msgstr "Parkeergeld"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Wadi"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanaal"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Rivier"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Bron"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterval"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Stuw"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Dam"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referentienummer"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Strekdam"
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Golfbreker"
+msgid "private"
+msgstr "privé"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Doorlaat"
+msgid "customers"
+msgstr "klanten"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Waterbekken"
+msgid "permissive"
+msgstr "met vergunning"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservoir"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Tijdslimiet (minuten)"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Ondergronds reservoir"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Toezicht"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgid "General Access"
+msgstr "Algemene toegang"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Water"
+msgid "destination"
+msgstr "bestemmingsverkeer"
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanaal"
+msgid "delivery"
+msgstr "afleveren goederen"
 
-msgid "lake"
-msgstr "meer"
+msgid "agricultural"
+msgstr "landbouwverkeer"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagune"
+msgid "forestry"
+msgstr "verkeer bosbouw"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr ""
+msgid "Population"
+msgstr "Populatie"
 
-msgid "pond"
-msgstr "vijver"
+msgid "Post code"
+msgstr "Postcode"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "reservoir"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
 
-msgid "river"
-msgstr "rivier"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Afstand (km)"
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Kustlijn"
-
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Rivieroever"
-
-msgid "Wetland"
-msgstr "Waterrijk land"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Beschrijving symbool"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "Moeras"
-
-msgid "bog"
-msgstr "veen"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "moeras"
+msgid "mixed"
+msgstr "gemengd"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "rietveld"
+msgid "leafless"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "Zoutwatermoeras"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "slik"
+msgid "deciduous"
+msgstr "loofbomen"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangroven"
+msgid "evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Modder"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Strand"
+msgid "bahai"
+msgstr "Bahai"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "buddhist"
+msgstr "Boeddhisme"
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "Christelijk"
 
-msgid "surfing"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "Hindoestaans"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Baai"
+msgid "jain"
+msgstr "Jain"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "Joods"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Klif"
+msgid "muslim"
+msgstr "Moslim"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "shinto"
+msgstr "shinto"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Scheepvaart"
+msgid "sikh"
+msgstr "Sikh"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Veerbootterminal"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "Spiritualist"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Lading"
+msgid "taoist"
+msgstr "Taoist"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "passagiers"
+msgid "unitarian"
+msgstr "Unitariaan"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "voertuig"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "Zoroastriaan"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "fiets"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Subgroep"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "zwaar vrachtverkeer"
+msgid "anglican"
+msgstr "Anglicaan"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passagiers;voertuig"
+msgid "baptist"
+msgstr "Baptist"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Route veerpont"
+msgid "catholic"
+msgstr "Katholiek"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Jachthaven"
+msgid "evangelical"
+msgstr "Evangelist"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Pier"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Sluisdeur"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Jehova''s getuigen"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Draaikom"
+msgid "lutheran"
+msgstr "Luthers"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Trailerhelling"
+msgid "methodist"
+msgstr "Methodist"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Scheepswerf"
+msgid "mormon"
+msgstr "Mormoon"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Droogdok"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Vervoer"
+msgid "orthodox"
+msgstr "Orthodox"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Spoorweg"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "Pentecostaal"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Spoor"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "Presbyteriaan"
 
-msgid "main"
-msgstr "hoofd"
+msgid "protestant"
+msgstr "Protestant"
 
-msgid "branch"
-msgstr "zijtak"
+msgid "quaker"
+msgstr "Quaker"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrieel"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "military"
-msgstr "militair gebruik"
+msgid "shia"
+msgstr "Sjiiet"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "toerisme"
+msgid "sunni"
+msgstr "Soenniet"
 
-msgid "freight"
-msgstr "Vracht"
+msgid "high"
+msgstr "hoog"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Smalspoor"
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
+msgid "low"
+msgstr "laag"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Museumspoorweg"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Sneltram"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tram"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Aantal kabels"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Busbaan"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Ongebruikt spoor"
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Oud ongebruikt spoor"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "buiten"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Bewaakte spoorwegovergang"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "binnen"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Verkeerslichten"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "ondergronds"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barrière"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "platform"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgid "Start date"
+msgstr "Begindatum"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "helft"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Uitvoer vormen van energie:"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "volledig"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogas"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "dubbele_helft"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Onbewaakte spoorwegovergang"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Type oversteekplaats"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Draaiplateau"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Stootblok"
+msgid "electricity"
+msgstr "electriciteit"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "wissel spoorweg"
+msgid "hot water"
+msgstr "heet water"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Kabelbaan"
+msgid "hot air"
+msgstr "hete lucht"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kabinebaan"
+msgid "cold water"
+msgstr "koud water"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Aantal mensen per uur"
+msgid "cold air"
+msgstr "koude lucht"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Aantal mensen per cabine"
+msgid "compressed air"
+msgstr "samengeperste lucht"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Normale reistijd in minuten"
+msgid "steam"
+msgstr "stoom"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Heeft verwarming?"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vacuüm"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Stoeltjeslift"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. gewicht (ton)"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Aantal mensen per stoel"
+msgid "Toll"
+msgstr "Tol"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Heeft overkapping?"
+msgid "Streets"
+msgstr "Straten"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondelbaan"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autosnelweg"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Aantal mensen per gondel"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Af-/Oprit autosnelweg"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Gemengde lift"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Autoweg"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Aantal mensen per gondel/stoel"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Autoweg"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Sleeplift"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Af-/Oprit autoweg"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Provinciale weg"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Af-/Oprit provinciale weg"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "N-weg > 400"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Secondaire koppeling"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Tertiaire weg"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Vliegend tapijt"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Tertiaire koppeling"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Goederen"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Niet geclassificeerd"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Passeerstroken"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Kabelmast"
+msgid "Residential"
+msgstr "Straat"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkeerplaats"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Fietspad"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "PR (Parkeer en Reis)"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Type weg"
 
-msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "woongebied"
 
-msgid "train"
-msgstr "trein"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "toegangsweg"
 
-msgid "tram"
-msgstr "tram"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "niet geclassificeerd"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "pad"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "veerboot"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "fietsstrook"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Plaatsen (totaal)"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Toegangsrechten"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Gehandicaptenplaats"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Eénrichting voor fietsers"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Plaatsen voor vrouwen"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Woonerf"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Plaatsen voor ouders"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Voetgangersgebied"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Zie de Wiki voor andere capacity:[types]=*."
+msgid "Area"
+msgstr "Gebied"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Toegangsweg"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capaciteit"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Type toegangsweg"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Overdekt (met dak)"
+msgid "alley"
+msgstr "brandgang"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "driveway"
+msgstr "oprit"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Brandstof"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "Weg op parkeerplaats"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "drive-through"
+msgstr "doorgang"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Weg op parkeerplaats"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Weg (onbekend type)"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Construction"
+msgstr "Weg in aanleg"
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
-
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Onafhankelijk"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Met winkel"
+msgid "Junction"
+msgstr "Afrit"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "voeding"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotonde"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "tijdschriften"
+msgid "jughandle"
+msgstr "afrit"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Brandstoffen"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Toegangsbeperkingen"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesel"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Doodlopende weg"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (Gas naar vloeibaar - ultimate diesel)"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Toegangsbeperkingen"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel (rode, voor landbouw en machines)"
+msgid "official"
+msgstr "officieel"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "Octaan 80"
+msgid "designated"
+msgstr "bestemmingsverkeer"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 Octaan"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Voertuigen per type"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "Octaan 92"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Alle voertuigen"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 Octaan"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 Octaan"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorvoertuigen"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 Octaan"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Licht vrachtverkeer (goederenverkeer)"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Zwaar vrachtverkeer"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Voertuigen naar gebruik"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Vloeibaar petroleumgas)"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Landbouw"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Samengedrukt aardgas)"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Noodhulp"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 mix (tweetakt)"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Spitsstrook"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 mix (tweetakt)"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Openbaar vervoer"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Oplaadstation"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Toeristenbussen"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltage"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. snelheid (km/u)"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Laadstroom"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. asdruk (ton)"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Autowasstraat"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. lengte (meters)"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Autodealer"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Inhalen"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Garage"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Onderdelen"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Verhuur"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Tweedehands"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "only"
-msgstr "alleen"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotonde"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Auto delen"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Dealer motorfietsen"
+msgid "Ford"
+msgstr "Doorwaadplek"
 
-msgid "independent"
-msgstr "Onafhankelijk"
+msgid "Ways"
+msgstr "Wegen"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Diensten:"
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Verkoop"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Type spoor"
 
-msgid "brand"
-msgstr "merk"
+msgid "grade1"
+msgstr "graad 1"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "oldtimer"
+msgid "grade2"
+msgstr "graad 2"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Veiligheidskeuring"
+msgid "grade3"
+msgstr "graad 3"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "grade4"
+msgstr "graad 4"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "grade5"
+msgstr "graad 5"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB schaal"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Kleding"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC schaal"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "fietsenrek"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - wandelroute"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "grondsleuven"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Route goed vrijgemaakt. gebied vlak of licht hellend, geen gevaar om te "
+"vallen"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informeel"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - wandelroute berg"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "kluizen"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Route met doorlopende gebalanceerde stijging. Terrein gedeeltelijk steil, "
+"mogelijk gevaar om te vallen"
 
-msgid "rack"
-msgstr "rek"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - moeilijk, wandelroute blootgesteld"
 
-msgid "shed"
-msgstr "berging"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"blootgestelde delen kunnen beveiligd zijn met touwen of kettingen, mogelijk "
+"nodig om handen te moeten gebruiken voor balans. Gedeeltelijk blootgestelde "
+"delen met gevaar om te vallen, losse stenen, onbetreden - scherpe stenen"
 
-msgid "stands"
-msgstr "fietsaanleunbeugels"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - moeilijk, blootgesteld, steile wandelroute berg"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "fietsenklemmen"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"soms handen nodig om vooruit te komen. Terrein behoorlijk blootgesteld, "
+"bijzonder grassige hellingen, makkelijke sneeuwvrije gletsjers"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Overdekt"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - moeilijke wandelroute berg met klimmen"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Fietsenhandelaar"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"enkel simpel opklimmend naar de tweede graad. Blootgesteld, moeilijk "
+"terrein, scherpe stenen, enkele gevaarlijke gletsjers en sneeuw"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Verkoopt nieuwe fietsen"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - gevaarlijke wandelroute berg met klimmen"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Verkoopt tweedehands fietsen"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"opklimmend naar tweede graad. Vaak erg blootgesteld, bijzonder scherpe "
+"stenen, gletsjer met gevaar om uit te glijden en te vallen"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Repareert fietsen"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Verhuurt fietsen"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "voortreffelijk"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Gratis fietspomp"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "goed"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Gereedschap om zelf te repareren (kan een coöperatie voor fietsers zijn)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "gemiddeld"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Wassen van fietsen (tegen vergoeding)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "slecht"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "uitermate slecht"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Openbaar vervoer"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "geen"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr ""
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Type route"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Sneeuwscooter"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Voorbestemd ruiterpad"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monorail"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Fietsstrook/-pad"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "sneltram"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Fietspad"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolleybus"
+msgid "lane"
+msgstr "rijstrook"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "kabelbaan"
+msgid "track"
+msgstr "baan"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Vanaf (initiële stop)"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "tweerichtingsverkeer"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Naar (eindhalte)"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "tweerichtingsverkeer"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (tussenstops)"
+msgid "opposite"
+msgstr "twee richtingen"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+msgid "share_busway"
+msgstr "gedeelde busstrook"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Kleur (HTML-naam of hexadecimale code)"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "gedeelde rijstrook"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "zwart"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Fietspad aan de linkerkant"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "bruin"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Fietspad rechts"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "groen"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Eénrichting (fiets)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "rood"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Bewerken Attributen Highway:"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blauw"
+msgid "Highway"
+msgstr "Highway"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "grijs"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Voorbestemd fietspad"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "wit"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Voetgangers"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Gescheiden voet- en fietspad"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segment route"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Gecombineerd voet- en fietspad"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "halte"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Voorbestemd voetpad"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "halte (alleen uitstappen)"
+msgid "Steps"
+msgstr "Trap"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "halte (alleen instappen)"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Aantal treden"
 
-msgid "platform"
-msgstr "perron"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "perron (alleen uitstappen)"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "perron (alleen instappen)"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "route variant/richting (ten minste 2)"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Haltegebied"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC-referentie"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC-naam"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Halte"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Perron"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Station of faciliteiten"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Wegpunten"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Afslag op autosnelweg"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Bushalte (oude tagging)"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Tramhalte (oude tagging)"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Afrit naar"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Trein"
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Treinstation (oude tagging)"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toiletten"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Treinhalte (oude tagging)"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Rustplaats"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Drinkwater"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Deeltaxi"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Verkeerslicht"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Kabelbaan"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Optionele attributen kruisingen:"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Veerboot"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Type voetgangersoversteekplaats"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bank"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "zonder verkeerslichten"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Schuilplaats"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "verkeerslichten"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Rolstoel"
+msgid "island"
+msgstr "eiland"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Hoofdperron (oud)"
+msgid "unmarked"
+msgstr "niet gemarkeerd"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Spoorwegperron (oud)"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Type naam oversteekplaats (UK)"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "kabelbaan"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Gebouw"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "In-/uitgang metro"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Kaartjesautomaat"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Referentienummer"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Signalering (acoustisch)"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segment voorwaarts"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Klaar-over"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segment achterwaarts"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Op de fiets oversteken"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "halte"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Als ruiter oversteken"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "halte voorwaarts"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "halte achterwaarts"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-referentie (vervallen)"
+msgid "Give Way"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Onbemand station"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Tramhalte"
+msgid "clockwise"
+msgstr "met de klok mee"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Perron"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Voetgangersoversteekplaats"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referentie (spoornummer)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Verkeersremmers"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Busstation"
+msgid "bump"
+msgstr "ribbel"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Bushalte"
+msgid "chicane"
+msgstr "asverschuiving"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Tactiele tegels"
+msgid "choker"
+msgstr "versmalling"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Busperron"
+msgid "cushion"
+msgstr "Verkeerskussen"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "hump"
+msgstr "verkeersdrempel"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Luchthaven"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "akoestische kantmarkering"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Gebied luchthaven"
+msgid "table"
+msgstr "verkeersplateau"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Passeerstrook"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Draaicirkel"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Startbaan"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Taxibaan"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Stadsgrens"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliplatform"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Tweede naam"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Parkeerplaats luchtvaartuig"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Snelheidscamera"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Baken"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Windvaan"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Strooibak"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Bergpas"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Stijging"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Faciliteiten"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barrières"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Accommodatie"
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaal"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterren"
+msgid "stone"
+msgstr "steen"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Verkeerspaal"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr ""
+msgid "Bollard type"
+msgstr "type Bollard"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Bungalowpark"
+msgid "rising"
+msgstr "stijgend"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Jeugdherberg"
+msgid "removable"
+msgstr "verwijderbaar"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Berghut"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastiek"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Fietshekje"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Aantal plaatsen"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Wildrooster"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Aansluiting energie"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bussluis"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tenten toegestaan"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pennen"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Kampeerterrein"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Tolpoort"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Eten en drinken"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Grenspost"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Haag"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Keuken"
+msgid "Genus"
+msgstr "Genre"
 
-msgid "italian"
-msgstr "Italiaanse keuken"
+msgid "Species"
+msgstr "Soort"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "Chinese keuken"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxus"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Fence"
+msgstr "Hek"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburger"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "prikkeldraad"
 
-msgid "greek"
-msgstr "Grieks"
+msgid "chain_link"
+msgstr "ketting"
 
-msgid "german"
-msgstr "Duits"
+msgid "electric"
+msgstr "elektrisch"
 
-msgid "indian"
-msgstr "Indiaas"
+msgid "pole"
+msgstr "paal"
 
-msgid "regional"
-msgstr "lokaal"
+msgid "split_rail"
+msgstr "boomstammen"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "Kebab"
+msgid "wire"
+msgstr "draad"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "Turks"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Vangrail"
 
-msgid "asian"
-msgstr "Oosters"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muur"
 
-msgid "thai"
-msgstr "Thais"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Stadsmuur"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "Mexicaans"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Keermuur"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "Japans"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Gracht"
 
-msgid "french"
-msgstr "Frans"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Berm"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sandwich"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microbrouwerij"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Slagboom"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fastfood"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "vis_en_friet"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kip"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Lopend buffet"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Draadhek"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Koffie-/Theehuis"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Botshek"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "ijs"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Voetgangershek"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Café/Kroeg"
+msgid "Chain"
+msgstr "Ketting"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "Overstaphek"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "ladder"
+msgstr "ladder"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr ""
+msgid "squeezer"
+msgstr "versmalling"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr ""
+msgid "stepover"
+msgstr "overstap"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Toerisme"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Draaipoortje"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Toeristische attractie"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Stadspoort"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Uitkijkpunt"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Doorgangen"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Uitkijktoren"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Doorgang gebouw"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Informatiekantoor"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Open aan linker zijde"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Kaart"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Open aan rechter zijde"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Zuilengang"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detailniveau"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lawinebescherming"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topografisch"
+msgid "Water"
+msgstr "Water"
 
-msgid "street"
-msgstr "straat"
+msgid "Drain"
+msgstr "Greppel"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "schema"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Gracht"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "markering"
+msgid "Stream"
+msgstr "Beek"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Weergegeven gebied"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Wadi"
 
-msgid "site"
-msgstr "plaats"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanaal"
 
-msgid "city"
-msgstr "stad"
+msgid "River"
+msgstr "Rivier"
 
-msgid "region"
-msgstr "regio"
+msgid "Spring"
+msgstr "Bron"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Uitgebreide beschrijving"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Weergegeven routes voor:"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Waterval"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Wandelen"
+msgid "Weir"
+msgstr "Stuw"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Fietsen"
+msgid "Dam"
+msgstr "Dam"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountainbiken"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Strekdam"
+
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Golfbreker"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skiën"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Doorlaat"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Paardrijden"
+msgid "Basin"
+msgstr "Waterbekken"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... ander mogelijk vervoer"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservoir"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informatiebord"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Ondergronds reservoir"
 
-msgid "A board with information."
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Inhoud bord"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Water"
 
-msgid "notice"
-msgstr "aankondigingen"
+msgid "canal"
+msgstr "kanaal"
 
-msgid "history"
-msgstr "geschiedenis"
+msgid "lake"
+msgstr "meer"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natuur"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagune"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "dieren"
+msgid "oxbow"
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr "beplanting"
+msgid "pond"
+msgstr "vijver"
 
-msgid "geology"
+msgid "reservoir"
+msgstr "reservoir"
+
+msgid "river"
+msgstr "rivier"
+
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Wegwijzer"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Coastline"
+msgstr "Kustlijn"
 
 msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informatiekiosk"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Rivieroever"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Wetland"
+msgstr "Waterrijk land"
+
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Uitgebreide beschrijving"
+msgid "swamp"
+msgstr "Moeras"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "bog"
+msgstr "veen"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "marsh"
+msgstr "moeras"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audiogids via mobiele telefoon?"
+msgid "reedbed"
+msgstr "rietveld"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "Zoutwatermoeras"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Ander informatiepunt"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "slik"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Vrije tijd"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangroven"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Mud"
+msgstr "Modder"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Dierentuin"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Hondenuitlaatgebied"
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
 
-msgid "fence"
-msgstr "omheining"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "wall"
-msgstr "muur"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Zwembad"
+msgid "Bay"
+msgstr "Baai"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Klif"
+
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordeel"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Scheepvaart"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Speelveld"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Veerbootterminal"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Picknickplaats"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Lading"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Vuurplaats"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passagiers"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "voertuig"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Openbare barbecue"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "fiets"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Brandstof"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "zwaar vrachtverkeer"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "houtskool"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passagiers;voertuig"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Route veerpont"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Visstek"
+msgid "Marina"
+msgstr "Jachthaven"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Privézwembad"
+msgid "Pier"
+msgstr "Pier"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultuur"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Sluisdeur"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Draaikom"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Theater"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Trailerhelling"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotheek"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Scheepswerf"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Kunstcentrum"
+msgid "Dock"
+msgstr "Droogdok"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Kunstwerk"
+msgid "Transport"
+msgstr "Vervoer"
 
-msgid "mural"
-msgstr "muurschildering"
+msgid "Railway"
+msgstr "Spoorweg"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "beeldje"
+msgid "Rail"
+msgstr "Spoor"
 
-msgid "statue"
-msgstr "standbeeld"
+msgid "main"
+msgstr "hoofd"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Naam artiest"
+msgid "branch"
+msgstr "zijtak"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Opnamestudio"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrieel"
 
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgid "military"
+msgstr "militair gebruik"
 
-msgid "video"
-msgstr "video"
+msgid "tourism"
+msgstr "toerisme"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Religieus gebouw"
+msgid "freight"
+msgstr "Vracht"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kerk"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Smalspoor"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Type gebouw"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basiliek"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Museumspoorweg"
+
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Sneltram"
+
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "kathedraal"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tram"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "kapel"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Busbaan"
 
-msgid "church"
-msgstr "kerk"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Ongebruikt spoor"
 
-msgid "temple"
-msgstr "tempel"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Oud ongebruikt spoor"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "Anglicaans"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Bewaakte spoorwegovergang"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "Baptist"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Verkeerslichten"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "Katholiek"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barrière"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "Evangelisch"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "Grieks-katholiek"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "Grieks-orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "helft"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Jehova''s getuigen"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "volledig"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "Luthers"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "dubbele_helft"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "Methodistisch"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Onbewaakte spoorwegovergang"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "Mormoons"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Type oversteekplaats"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "nieuw-apostlitisch"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Draaiplateau"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Stootblok"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "Pentecostaal"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "wissel spoorweg"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "Presbyteriaans"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Kabelbaan"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "Protestant"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kabinebaan"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "Quaker"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Aantal mensen per uur"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "Rooms-katholiek"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Aantal mensen per cabine"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "Russisch-orthodox"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Normale reistijd in minuten"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "Zevende dag-adventisten"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Heeft verwarming?"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Moskee"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Stoeltjeslift"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "moskee"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Aantal mensen per stoel"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadi"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Heeft overkapping?"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagoge"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondelbaan"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "synagoge"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Aantal mensen per gondel"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "joods-orthodox"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Gemengde lift"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "joods-conservatief"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Aantal mensen per gondel/stoel"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "joods-reformatorisch"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Sleeplift"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Boeddhistische tempel"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hindoetempel"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vaishnavisme"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Vliegend tapijt"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "shaivisme"
+msgid "Goods"
+msgstr "Goederen"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktisme"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartisme"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Kabelmast"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Shintoschrijn"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkeerplaats"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Andere kerkelijke plaats"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "PR (Parkeer en Reis)"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Openbaar gebouw"
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "trein"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Gemeenschapscentrum"
+msgid "tram"
+msgstr "tram"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambassade"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Gerechtsgebouw"
+msgid "ferry"
+msgstr "veerboot"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Gevangenis"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Plaatsen (totaal)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Politiebureau"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Gehandicaptenplaats"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Brandweerkazerne"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Plaatsen voor vrouwen"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postkantoor"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Plaatsen voor ouders"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Opvoeding"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Zie de Wiki voor andere capacity:[types]=*."
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Kindercrèche"
+msgid "Parking Space"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "School"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capaciteit"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universiteit"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Overdekt (met dak)"
 
-msgid "College"
-msgstr "Hogeschool"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Rijschool"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Brandstof"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Soorten rijbewijzen"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A; A1; A2; AM;B;BE;B+ (code 96);C;C1;CE;C1E;D;D1;D1E;DE"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Gezondheid"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Ziekenhuis"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Kliniek"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Tandarts"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Verpleeghuis"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Verzorgingshuis"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apotheek"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Afleveren"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Hoorapparaten"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr ""
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "EHBO-post"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Puntnummer"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Naam punt"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Gebruik de landtoegangscode, b.v. +31-20-3456789)"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Dierenarts"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Toegangsrechten"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "public"
-msgstr "openbaar"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "seizoengebonden"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "flush"
-msgstr "spoelen"
+msgid "Independent"
+msgstr "Onafhankelijk"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "latrine (gat)"
+msgid "With shop"
+msgstr "Met winkel"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chemisch"
+msgid "convenience"
+msgstr "voeding"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "emmer"
+msgid "kiosk"
+msgstr "tijdschriften"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Positie voor gebruik"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Brandstoffen"
 
-msgid "seated"
-msgstr "zittend"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "zittend;urinoir"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesel"
 
-msgid "squat"
-msgstr "Frans toilet"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (Gas naar vloeibaar - ultimate diesel)"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "urinoir"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel (rode, voor landbouw en machines)"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Octane 80"
+msgstr "Octaan 80"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Brievenbus"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 Octaan"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Tijden legen"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "Octaan 92"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 Octaan"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "ma-vr 15:00,17:45,19:00,23:00; za 15:10; zo 10:30,23:00"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 Octaan"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Ma-Vr 09:00-12:00,17:15; Za 14:00; Zo,Feestdagen gesloten"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 Octaan"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Overdekt"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% Ethanol mix)"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefoon"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% Ethanol mix)"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefoonkaarten"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Vloeibaar petroleumgas)"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Praatpaal"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Samengedrukt aardgas)"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Internettoegang"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (tweetakt)"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automatische defibrillator"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (tweetakt)"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Binnen een gebouw geplaatst?"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Laatste controledatum (JJJJ-MM-DD)"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Laatste controle - opmerking"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Klok"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "Display"
-msgstr "Scherm"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Oplaadstation"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analoog"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltage"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digitaal"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Laadstroom"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "zonnewijzer"
+msgid "Wash"
+msgstr "Autowasstraat"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "onorthodox"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Autodealer"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Draagsteun"
+msgid "Repair"
+msgstr "Garage"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "paal"
+msgid "Parts"
+msgstr "Onderdelen"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "aan muur bevestigd"
+msgid "Tires"
+msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "reclamebord"
+msgid "Rental"
+msgstr "Verhuur"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "grond"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Tweedehands"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Zichtbaarheid/leesbaarheid"
+msgid "only"
+msgstr "alleen"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "huis (tot max. 5 m)"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Auto delen"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "straat (tot max. 20 m)"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Dealer motorfietsen"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "gebied (meer dan 20 m)"
+msgid "independent"
+msgstr "Onafhankelijk"
+
+msgid "Services:"
+msgstr "Diensten:"
+
+msgid "Sale"
+msgstr "Verkoop"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Toont huidige datum"
+msgid "brand"
+msgstr "merk"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Toont temperatuur"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "oldtimer"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Toont luchtdruk"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Veiligheidskeuring"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Toont luchtvochtigheid"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Inzamelpunt recyclen"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batterijen"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Flessen"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glas"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Kleding"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+msgid "anchors"
+msgstr "fietsenrek"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Schroot"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "grondsleuven"
 
-msgid "container"
-msgstr "container"
+msgid "informal"
+msgstr "informeel"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centraal"
+msgid "lockers"
+msgstr "kluizen"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgid "rack"
+msgstr "rek"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgid "shed"
+msgstr "berging"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Ruggensteun"
+msgid "stands"
+msgstr "fietsaanleunbeugels"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Aantal zitplaatsen"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "fietsenklemmen"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Type schuilplaats"
+msgid "Covered"
+msgstr "Overdekt"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Fietsenhandelaar"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Verkoopt nieuwe fietsen"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "picknick_schuilplaats"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Verkoopt tweedehands fietsen"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "bus_hokje"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Repareert fietsen"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "weer_schuilplaats"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Verhuurt fietsen"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "wild_schuilplaats"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Gratis fietspomp"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Jachthut"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Gereedschap om zelf te repareren (kan een coöperatie voor fietsers zijn)"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Wassen van fietsen (tegen vergoeding)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "laag"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "helft"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "volledig"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Openbaar vervoer"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Verborgen"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Afgesloten"
+msgid "Route type"
+msgstr "Type route"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Inpandig"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Brandkraan"
+msgid "monorail"
+msgstr "monorail"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "ondergronds"
+msgid "light_rail"
+msgstr "sneltram"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "pilaar"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolleybus"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "muur"
+msgid "aerialway"
+msgstr "kabelbaan"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "vijver"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Vanaf (initiële stop)"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diameter (in mm)"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Naar (eindhalte)"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Positie hydrant"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (tussenstops)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "rijstrook"
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkeerplaats"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Kleur (HTML-naam of hexadecimale code)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "trottoir"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
 
-msgctxt "hydrant position"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "bruin"
+
+msgctxt "color"
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Druk (in bar)"
-
-msgid "suction"
-msgstr "afzuiging"
-
-msgid "Count"
-msgstr "Aantal"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "rood"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "grijs"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sporten"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "wit"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sportfaciliteiten"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "route segment"
+msgstr "segment route"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sportcentrum"
+msgid "stop position"
+msgstr "halte"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Sportveld"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "halte (alleen uitstappen)"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Wedstrijdbaan"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "halte (alleen instappen)"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfbaan"
+msgid "platform"
+msgstr "perron"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "perron (alleen uitstappen)"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Meervoudige sporten"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "perron (alleen instappen)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "sportveld"
+msgid "Route Master"
+msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sport_centrum"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "route variant/richting (ten minste 2)"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Haltegebied"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "baan"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC-referentie"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC-naam"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Halte"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Boogschieten"
+msgid "Platform"
+msgstr "Perron"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Station of faciliteiten"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Klimmen"
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Bushalte (oude tagging)"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "sportveld"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Tramhalte (oude tagging)"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sport_centrum"
+msgid "Train"
+msgstr "Trein"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Treinstation (oude tagging)"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "baan"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Treinhalte (oude tagging)"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Hondenrennen"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Paardrijden"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Deeltaxi"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Paardenrennen"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Kabelbaan"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Turnen"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Veerboot"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Schaatsen"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "schaatsbaan"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Schuilplaats"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboarden"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Hoofdperron (oud)"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Zwemmen"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Spoorwegperron (oud)"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "zwembad"
+msgid "funicular"
+msgstr "kabelbaan"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "water_park"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Building"
+msgstr "Gebouw"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Soort piste"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "In-/uitgang metro"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "bergafwaarts"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Kaartjesautomaat"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "Scandinavisch"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Referentienummer"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "skitour"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "sneeuw_park"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Moeilijkheidsgraad"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segment voorwaarts"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "nieuwelingen"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segment achterwaarts"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "gemakkelijk"
+msgid "halt point"
+msgstr "halte"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "gemiddeld"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "halte voorwaarts"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "gevorderden"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "halte achterwaarts"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "expert"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-referentie (vervallen)"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "vrij"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Onbemand station"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Sneeuw verzorging"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Tramhalte"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "klassiek"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Perron"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "Buckel"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referentie (spoornummer)"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "schaatsen"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Busstation"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "klassiek;schaatsen"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bushalte"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "scooter"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Tactiele tegels"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "ruw terrein"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Busperron"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Schieten"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Balsporten"
+msgid "Airport"
+msgstr "Luchthaven"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Voetbal"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Gebied luchthaven"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australisch voetbal"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Amerikaans voetbal"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Canadees voetbal"
+msgid "Runway"
+msgstr "Startbaan"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Ierse spelen"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Taxibaan"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliplatform"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Football"
+msgid "Apron"
+msgstr "Parkeerplaats luchtvaartuig"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby - League"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby - Union"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Honkbal"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Baken"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketbal"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Windvaan"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volleybal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "Faciliteiten"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Accommodatie"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfbaan"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Jeu de boules"
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterren"
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Bungalowpark"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricket oefenbaan"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Jeugdherberg"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Berghut"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Aantal plaatsen"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "Aansluiting energie"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr ""
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tenten toegestaan"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Kampeerterrein"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorsport"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Eten en drinken"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motorcross"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Keuken"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Veiligheidstraining"
+msgid "italian"
+msgstr "Italiaanse keuken"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Modelvliegtuigen"
+msgid "chinese"
+msgstr "Chinese keuken"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "baan"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sport_centrum"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburger"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "baan"
+msgid "greek"
+msgstr "Grieks"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Op afstand bestuurbare auto''s"
+msgid "german"
+msgstr "Duits"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Racecircuit"
+msgid "indian"
+msgstr "Indiaas"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Bouwwerken"
+msgid "regional"
+msgstr "lokaal"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "dak"
+msgid "kebab"
+msgstr "Kebab"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garage"
+msgid "turkish"
+msgstr "Turks"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garages"
+msgid "asian"
+msgstr "Oosters"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrieel"
+msgid "thai"
+msgstr "Thais"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "school"
+msgid "mexican"
+msgstr "Mexicaans"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "zakelijk"
+msgid "japanese"
+msgstr "Japans"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "Frans"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "sandwich"
+msgstr "sandwich"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "transport"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "kas"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microbrouwerij"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "kantoor"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fastfood"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universiteit"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "vis_en_friet"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "ziekenhuis"
+msgid "chicken"
+msgstr "kip"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "opslagplaats"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Lopend buffet"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "winkelcentrum"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Koffie-/Theehuis"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "schuur"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "ijs"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Café/Kroeg"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "constructie"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Woongebouw"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "woongebied"
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "appartementen"
+msgid "Strip Club"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "huis"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Toerisme"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "hut"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Toeristische attractie"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "slaapzaal"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Uitkijkpunt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "rijtjeswoningen"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Uitkijktoren"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "vrijstaand"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Informatiekantoor"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "land-/tuinbouw"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Doorgang"
+msgid "Map"
+msgstr "Kaart"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "A board with a map."
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "hoofd"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detailniveau"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "dienst"
+msgid "topo"
+msgstr "topografisch"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "uitgang"
+msgid "street"
+msgstr "straat"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "nooduitgang"
+msgid "scheme"
+msgstr "schema"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Ingang nr:"
+msgid "toposcope"
+msgstr "markering"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Flatnummers"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Weergegeven gebied"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Toren"
+msgid "site"
+msgstr "plaats"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Type toren"
+msgid "city"
+msgstr "stad"
 
-msgid "communication"
-msgstr "communicatie"
+msgid "region"
+msgstr "regio"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observatie"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Uitgebreide beschrijving"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Vlaggenmast"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Weergegeven routes voor:"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fabriek"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Wandelen"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Schoorsteen"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Fietsen"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Windmolen"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountainbiken"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Olieopslag"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skiën"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr ""
+msgid "Riding"
+msgstr "Paardrijden"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Pijpleiding"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... ander mogelijk vervoer"
 
-msgid "water"
-msgstr "water"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informatiebord"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gas"
+msgid "A board with information."
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
-msgstr "warmte"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Inhoud bord"
 
-msgid "oil"
-msgstr "olie"
+msgid "notice"
+msgstr "aankondigingen"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "afvalwater"
+msgid "history"
+msgstr "geschiedenis"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "onder water"
+msgid "nature"
+msgstr "natuur"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "bovengronds"
+msgid "wildlife"
+msgstr "dieren"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Kraan"
+msgid "plants"
+msgstr "beplanting"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Mijnschacht"
+msgid "geology"
+msgstr ""
 
-msgid "Function"
-msgstr "Werking"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Wegwijzer"
 
-msgid "winding"
-msgstr "kabels"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr "openlucht"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informatiekiosk"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Diepte in meters"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Delfstof"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Uitgebreide beschrijving"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "zand_steenslag"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxiet_(aluminium)"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "kolen"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audiogids via mobiele telefoon?"
 
-msgid "copper"
-msgstr "koper"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "natuursteen"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Ander informatiepunt"
 
-msgid "gold"
-msgstr "goud"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Vrije tijd"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmeniet_(ijzertitanaat)"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "ijzererts"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "lead"
-msgstr "lood"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "limestone"
-msgstr "kalksteen"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikkel"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutiel (titanium)"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Dierentuin"
 
-msgid "salt"
-msgstr "zout"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Hondenuitlaatgebied"
 
-msgid "silver"
-msgstr "zilver"
+msgid "fence"
+msgstr "omheining"
 
-msgid "tin"
-msgstr "tin"
+msgid "wall"
+msgstr "muur"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zink"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr ""
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zirkonium"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Zwembad"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Zichtbaar schachtblok"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Buiten gebruik"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Horizontale toegangstunnel"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordeel"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Lengte in meters"
+msgid "Playground"
+msgstr "Speelveld"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Watertoren"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Picknickplaats"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Waterwerken"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Vuurplaats"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Watermolen"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Openbare barbecue"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontein"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Brandstof"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Waterbron"
+msgid "charcoal"
+msgstr "houtskool"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Vuurtoren"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Straatlantaarn"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Visstek"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Brandtijden"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Privézwembad"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Ma-Vr 22:00-05:00"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultuur"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Meetstation"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Meten:"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Theater"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Waterniveau"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotheek"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Getijdennniveau"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Kunstcentrum"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kunstwerk"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "mural"
+msgstr "muurschildering"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Verkeer"
+msgid "sculpture"
+msgstr "beeldje"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Luchtkwaliteit"
+msgid "statue"
+msgstr "standbeeld"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Geluid"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Naam artiest"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS-signalen"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Opnamestudio"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS-signalen"
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo-signalen"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Religieus gebouw"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Straling"
+msgid "Church"
+msgstr "Kerk"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Seismische activiteit"
+msgid "Building type"
+msgstr "Type gebouw"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Opnemen:"
+msgid "basilica"
+msgstr "basiliek"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Geautomatiseerd"
+msgid "cathedral"
+msgstr "kathedraal"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Handmatig"
+msgid "chapel"
+msgstr "kapel"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Op afstand"
+msgid "church"
+msgstr "kerk"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Weergave:"
+msgid "temple"
+msgstr "tempel"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoog"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "Anglicaans"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitaal"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "Baptist"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Uitkijkpunt"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "Katholiek"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Surveillancecamera"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "Evangelisch"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "binnenshuis"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "Grieks-katholiek"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "buiten"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "Grieks-orthodox"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Gebied"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "Jehova''s getuigen"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parkeerplaats"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "Luthers"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "verkeer"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "Methodistisch"
 
-msgid "shop"
-msgstr "winkel"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "Mormoons"
 
-msgid "bank"
-msgstr "bank"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "nieuw-apostlitisch"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "Pentecostaal"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "Presbyteriaans"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "Protestant"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Gemonteerd op"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "Quaker"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "Rooms-katholiek"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "Russisch-orthodox"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "Zevende dag-adventisten"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Richting in graden"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Moskee"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Helling in braden"
+msgid "mosque"
+msgstr "moskee"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Hoogte in meters (m)"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadi"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagoge"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aquaduct"
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagoge"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "joods-orthodox"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "joods-conservatief"
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "joods-reformatorisch"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr ""
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Boeddhistische tempel"
 
-msgid "trestle"
-msgstr ""
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaduct"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hindoetempel"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vaishnavisme"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "shaivism"
+msgstr "shaivisme"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktisme"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "overspanning"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartisme"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Shintoschrijn"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Andere kerkelijke plaats"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Openbaar gebouw"
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Gemeenschapscentrum"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambassade"
 
-msgid "lift"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Gerechtsgebouw"
 
-msgid "submersible"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Gevangenis"
 
-msgid "swing"
-msgstr "hangbrug"
+msgid "Police"
+msgstr "Politiebureau"
 
-msgid "transporter"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Brandweerkazerne"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkantoor"
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Opvoeding"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Kindercrèche"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "School"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Universiteit"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Electriciteitscentrale"
+msgid "College"
+msgstr "Hogeschool"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Rijschool"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Energievoorziening"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Soorten rijbewijzen"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A; A1; A2; AM;B;BE;B+ (code 96);C;C1;CE;C1E;D;D1;D1E;DE"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Type generator"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "gasturbine"
+msgid "Health"
+msgstr "Gezondheid"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "zuigermotor"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Ziekenhuis"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "stoomgenerator"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Kliniek"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Tandarts"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Methode"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Verpleeghuis"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "anaerobische_verwerking"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Verzorgingshuis"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "verbranding"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotheek"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "vergassing"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Afleveren"
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "EHBO-post"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Puntnummer"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "Naam punt"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "stoomturbine"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefoonnummer"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Gebruik de landtoegangscode, b.v. +31-20-3456789)"
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Dierenarts"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "gecombineerde cyclus"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Toegangsrechten"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "openbaar"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "seasonal"
+msgstr "seizoengebonden"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "flush"
+msgstr "spoelen"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "latrine (gat)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "splitsing"
+msgid "chemical"
+msgstr "chemisch"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusie"
+msgid "bucket"
+msgstr "emmer"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Positie voor gebruik"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "seated"
+msgstr "zittend"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "zittend;urinoir"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "squat"
+msgstr "Frans toilet"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "urinal"
+msgstr "urinoir"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Shower"
+msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Brievenbus"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Tijden legen"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "ma-vr 15:00,17:45,19:00,23:00; za 15:10; zo 10:30,23:00"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Ma-Vr 09:00-12:00,17:15; Za 14:00; Zo,Feestdagen gesloten"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Overdekt"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefoon"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Coins"
+msgstr "Munten"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefoonkaarten"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "stellarator"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Praatpaal"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Internettoegang"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automatische defibrillator"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Binnen een gebouw geplaatst?"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaïsch"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Laatste controledatum (JJJJ-MM-DD)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "thermisch"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Laatste controle - opmerking"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "zonnepaneel"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Scherm"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "thermocollector"
+msgid "analog"
+msgstr "analoog"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "digital"
+msgstr "digitaal"
+
+msgid "sundial"
+msgstr "zonnewijzer"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "unorthodox"
+msgstr "onorthodox"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pyrolyse"
+msgid "Support"
+msgstr "Draagsteun"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "paal"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "aan muur bevestigd"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "waterkracht"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "reclamebord"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "water-opgepompte-opslag"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "grond"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "water-opslag"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Zichtbaarheid/leesbaarheid"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "Francisturbine"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "huis (tot max. 5 m)"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "straat (tot max. 20 m)"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "gebied (meer dan 20 m)"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Toont huidige datum"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "Kaplanturbine"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Toont temperatuur"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Toont luchtdruk"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "Peltonturbine"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Toont luchtvochtigheid"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Inzamelpunt recyclen"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "getijden"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterijen"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "elektriciteit"
+msgid "Cans"
+msgstr "Flessen"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "horizontale as"
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "verticale as"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Schroot"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "container"
+msgstr "container"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "centre"
+msgstr "centraal"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "warmtepomp"
-
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Electriciteit substation"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Ruggensteun"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Type substation"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Aantal zitplaatsen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "transmissie"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Type schuilplaats"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distributie"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "converter"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "picknick_schuilplaats"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensatie"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "bus_hokje"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "transitie"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "weer_schuilplaats"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "tractie"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "wild_schuilplaats"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrieel"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Jachthut"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "laag"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "helft"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "volledig"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Verborgen"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Afgesloten"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Gas geïsoleerd"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Inpandig"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Electriciteit transformator"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Brandkraan"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Type transformator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "ondergronds"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "generator"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "pilaar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "muur"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "fasehoek regulateur"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "vijver"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diameter (in mm)"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Positie hydrant"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Electriciteit schakelstation"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "rijstrook"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Gebruik deze tag alleen als meer gedetailleerd mappen met behulp van "
-"busbars en groepen onmogelijk is!)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkeerplaats"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Electriciteit busbar"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "trottoir"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Electriciteit groep"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "groen"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Electriciteit schakelstation"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Druk (in bar)"
+
+msgid "suction"
+msgstr "afzuiging"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "Aantal"
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporten"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sportfaciliteiten"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sportcentrum"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sportveld"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Wedstrijdbaan"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfbaan"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Meervoudige sporten"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "sportveld"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sport_centrum"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "baan"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Boogschieten"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Klimmen"
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "sportveld"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Verdeelkast"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sport_centrum"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Hoogspanningsmast"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "baan"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Hondenrennen"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Paardrijden"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Paardenrennen"
 
-msgid "steel"
-msgstr "staal"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Turnen"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Schaatsen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "schaatsbaan"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboarden"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Zwemmen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "zwembad"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "water_park"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Soort piste"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "bergafwaarts"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "Scandinavisch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "skitour"
+msgstr "skitour"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "sneeuw_park"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Moeilijkheidsgraad"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "nieuwelingen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "gemakkelijk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "gemiddeld"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "gevorderden"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "expert"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "vrij"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "Grooming"
+msgstr "Sneeuw verzorging"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "klassiek"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "Buckel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "schaatsen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "klassiek;schaatsen"
+
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "scooter"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "ruw terrein"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Schieten"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Balsporten"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Voetbal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australisch voetbal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Amerikaans voetbal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Canadees voetbal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Ierse spelen"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby - League"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby - Union"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Honkbal"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Electriciteitsmast"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketbal"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volleybal"
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Hoogspanningskabel"
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfbaan"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Type lijn"
+msgid "Boule"
+msgstr "Jeu de boules"
 
-msgid "line"
-msgstr "kabel"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "sub_kabel"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Aantal geleiders/draden per kabel"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricket oefenbaan"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorsport"
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motorcross"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Veiligheidstraining"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Modelvliegtuigen"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "baan"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historische locaties"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sport_centrum"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Kasteel"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "baan"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruïne"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Op afstand bestuurbare auto''s"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Archeologische opgraving"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Racecircuit"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Historisch slagveld"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Bouwwerken"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleontologische opgraving"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "dak"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garage"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Gedenkplaats"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garages"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrieel"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "school"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "zakelijk"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "transport"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "kas"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Wegkruis"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "kantoor"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Kruisbeeld"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universiteit"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Historische grenspaal"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "ziekenhuis"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Winkels"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "opslagplaats"
+
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "winkelcentrum"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Voeding"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "schuur"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarkt"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Buurt-supermarkt"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "constructie"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Woongebouw"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Bakkerij"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "woongebied"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Slager"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "appartementen"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Viswinkel"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "huis"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delicatessen (fijne kost)"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "hut"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "slaapzaal"
 
-msgid "Tea"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "rijtjeswoningen"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "vrijstaand"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "land-/tuinbouw"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Biologische winkel"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Doorgang"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Groentewinkel"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Boerderijstalletje"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "hoofd"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Organisch/Bio"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "dienst"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Fair Trade"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "uitgang"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Slijterij"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "nooduitgang"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Drankwinkel"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Ingang nr:"
 
-msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Flatnummers"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boetiek"
+msgid "Tower"
+msgstr "Toren"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Schoenen"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Type toren"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Buitensport"
+msgid "communication"
+msgstr "communicatie"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Stomerij"
+msgid "observation"
+msgstr "observatie"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Wasserette"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Vlaggenmast"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Kleermaker"
+msgid "Works"
+msgstr "Fabriek"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Stoffen"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Schoorsteen"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronica"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Windmolen"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Olieopslag"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronica"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiele telefoons"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Pijpleiding"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Stofzuigers"
+msgid "water"
+msgstr "water"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "gas"
+msgstr "gas"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Videotheek"
+msgid "heat"
+msgstr "warmte"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "olie"
 
-msgid "Music"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "afvalwater"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Geldzaken"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "onder water"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "bovengronds"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Geldautomaat"
+msgid "Crane"
+msgstr "Kraan"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Geldwisselkantoor"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Mijnschacht"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Belening"
+msgid "Function"
+msgstr "Werking"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr ""
+msgid "winding"
+msgstr "kabels"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Woonwarenhuis"
+msgid "air"
+msgstr "openlucht"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Keukenzaak"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Diepte in meters"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Gordijnenwinkel"
+msgid "Resource"
+msgstr "Delfstof"
 
-msgid "Art"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "zand_steenslag"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Lijstenwinkel"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxiet_(aluminium)"
 
-msgid "Bed"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "kolen"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "koper"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr ""
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "natuursteen"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "goud"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Kantoorboekhandel"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmeniet_(ijzertitanaat)"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr ""
+msgid "iron_ore"
+msgstr "ijzererts"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Boekhandel"
+msgid "lead"
+msgstr "lood"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "kalksteen"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "nikkel"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Warenhuis"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutiel (titanium)"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Winkelcentrum"
+msgid "salt"
+msgstr "zout"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogisterij"
+msgid "silver"
+msgstr "zilver"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "tin"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zink"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "zirkonium"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Opticien"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Zichtbaar schachtblok"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "Buiten gebruik"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Horizontale toegangstunnel"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Seksshop"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Lengte in meters"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Bloemist"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Watertoren"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Tuincentrum"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Waterwerken"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Bouwmarkt"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Watermolen"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Verfwinkel"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontein"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Reisagentschap"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Waterbron"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Muziekinstrumenten"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Vuurtoren"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Speelgoed"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Straatlantaarn"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Euroshop"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Brandtijden"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Ma-Vr 22:00-05:00"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Meetstation"
 
-msgid "Bag"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Meten:"
 
-msgid "Pet"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Waterniveau"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr ""
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Getijdennniveau"
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Producten"
-
-msgid "animal_food"
-msgstr "diervoeder"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkeer"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "fietsbanden"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Luchtkwaliteit"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "sigaretten"
+msgid "Noise"
+msgstr "Geluid"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "condooms"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS-signalen"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "frisdranken"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS-signalen"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "hondenpoepzakjes"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo-signalen"
 
-msgid "food"
-msgstr "voedsel"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weer"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "kranten"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Straling"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkeerkaartjes"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Seismische activiteit"
 
-msgid "photos"
-msgstr "foto''s"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Opnemen:"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "overzichtskaart openbaar vervoer"
+msgid "Automated"
+msgstr "Geautomatiseerd"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "openbaar vervoersbewijzen"
+msgid "Manually"
+msgstr "Handmatig"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kaarten"
+msgid "Remote"
+msgstr "Op afstand"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "postzegels"
+msgid "Display:"
+msgstr "Weergave:"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "snoepgoed"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoog"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampons"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitaal"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "prepaid-kaarten"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Uitkijkpunt"
 
-msgid "toys"
-msgstr "speelgoed"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Surveillancecamera"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "tegoedbonnen"
+msgid "indoor"
+msgstr "binnenshuis"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografie"
+msgid "outdoor"
+msgstr "buiten"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Grenzen"
+msgid "Zone"
+msgstr "Gebied"
 
-msgid "National"
-msgstr "Landsgrens"
+msgid "parking"
+msgstr "parkeerplaats"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Provincie -of gemeentegrens"
+msgid "traffic"
+msgstr "verkeer"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politiek"
+msgid "shop"
+msgstr "winkel"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Deling"
+msgid "bank"
+msgstr "bank"
 
-msgid "canton"
-msgstr "kanton"
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
 
-msgid "linguistic_community"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postcode"
-
-msgid "National Park"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr ""
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Gemonteerd op"
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Locaties"
-
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
-
-msgid "Region"
-msgstr "Regio"
-
-msgid "County"
-msgstr "Provincie"
-
-msgid "City"
-msgstr "Stad (groot)"
-
-msgid "Town"
-msgstr "Stad"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Dorp"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Richting in graden"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Gehucht"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Helling in braden"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Afgelegen plaats"
+msgid "Bridges"
+msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Deelgemeente"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aquaduct"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Buurt"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Onbewoond gebied"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Bergtop"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaduct"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Zadel"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Gletsjer"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkaan"
+msgid "suspension"
+msgstr "overspanning"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Grotingang"
-
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Eiland"
+msgid "swing"
+msgstr "hangbrug"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Klein eiland"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natuur"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Boom"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanische naam"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Bomenrij"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Electriciteitscentrale"
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Oerbos"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Energievoorziening"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Bosbouw"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Type generator"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Grasland"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "gasturbine"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "zuigermotor"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "stoomgenerator"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prairie"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "puszta"
-msgstr "poesta"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savanne"
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "steppe"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "anaerobische_verwerking"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "verbranding"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Natuurreservaat"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "vergassing"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Steenvlakte"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Hoog grasland"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Ruig land"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "stoomturbine"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Heide"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Zand"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "gecombineerde cyclus"
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "splitsing"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Grondgebruik"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusie"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Boerenerf"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Landbouwgrond"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Weide"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Boomgaard"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Wijngaard"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Glastuinbouw"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Volkstuinen"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Tuin"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Gras"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "European Pressurized Reactor (EPR)"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Stadsgroen"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Pressurized water reactor (PWR)"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Recreatiegebied"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Woongebied"
+msgid "stellarator"
+msgstr "stellarator"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Begraafplaats"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Begraafplaats"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 
-msgid "Religious"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Winkelcentrum"
-
-msgid "Commercial"
-msgstr "Kantoren"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaïsch"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrieterrein"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "thermisch"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garages"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "zonnepaneel"
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militair terrein"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "thermocollector"
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Braakliggende grond"
-
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Ontwikkelingsgebied"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Vuilstortplaats"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pyrolyse"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Mijnbouw"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Aantekening"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternatieve naam"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "waterkracht"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Historische naam"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "water-opgepompte-opslag"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Plaatselijke naam"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "water-opslag"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Ragionale naam"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "Francisturbine"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nationale naam"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "International name"
-msgstr "Internationale naam"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Officiële naam"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Afkorting algemene naam"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "Kaplanturbine"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Huisnummer"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Straatnaam"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "Peltonturbine"
 
-msgid "Place name"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Naam stad"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "getijden"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Landcode"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "elektriciteit"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Huisnaam"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "horizontale as"
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
-msgstr ""
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "verticale as"
 
-msgid "Province"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
-msgstr ""
+msgid "heat_pump"
+msgstr "warmtepomp"
 
-msgid "AR"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
-msgstr ""
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Electriciteit substation"
 
-msgid "CO"
-msgstr ""
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Type substation"
 
-msgid "CT"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "transmissie"
 
-msgid "DE"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distributie"
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "converter"
 
-msgid "HI"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensatie"
 
-msgid "IL"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "transitie"
 
-msgid "IN"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "tractie"
 
-msgid "IA"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrieel"
 
-msgid "KS"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
-msgstr ""
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Gas geïsoleerd"
 
-msgid "MN"
-msgstr ""
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Electriciteit transformator"
 
-msgid "MS"
-msgstr ""
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Type transformator"
 
-msgid "MO"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generator"
 
-msgid "MT"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
 
-msgid "NE"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "fasehoek regulateur"
 
-msgid "NV"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-msgid "NH"
-msgstr ""
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-msgid "NJ"
-msgstr ""
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Electriciteit schakelstation"
 
-msgid "NM"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
+"(Gebruik deze tag alleen als meer gedetailleerd mappen met behulp van "
+"busbars en groepen onmogelijk is!)"
 
-msgid "NY"
-msgstr ""
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Electriciteit busbar"
 
-msgid "NC"
-msgstr ""
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Electriciteit groep"
 
-msgid "ND"
-msgstr ""
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Electriciteit schakelstation"
 
-msgid "OH"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Adresinterpolatie"
-
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Nummeringschema"
-
-msgid "odd"
-msgstr "oneven"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "even"
-msgstr "even"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetisch"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Verdeelkast"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Nauwkeurigheid"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Hoogspanningsmast"
 
-msgid "actual"
-msgstr "actueel"
+msgid "Type of construction"
+msgstr ""
 
-msgid "estimate"
-msgstr "schatting"
+msgid "lattice"
+msgstr ""
 
-msgid "potential"
-msgstr "potentieel"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+msgid "steel"
+msgstr "staal"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "buitensegment"
-
-msgid "inner segment"
-msgstr "binnensegment"
-
-msgid "Boundary"
-msgstr "Begrenzing"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Type begrenzing"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "administrative"
-msgstr "provincie/gemeente"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "national"
-msgstr "nationaal"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
 
-msgid "civil"
-msgstr "bebouwde kom"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "kiesdistrict"
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administratief niveau"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Deeloppervlak"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administratief centrum"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Punt labellen"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Site"
-msgstr "Locatie"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Naam locatie"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "waar moet het label worden geplaatst"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "begrenzing van de locatie"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "ingangen tot de locatie, op de begrenzing"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "members of site"
-msgstr "leden van de locatie"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Beperking"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "niet links afslaan"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "niet rechts afslaan"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "niet rechtdoor"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "niet keren"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "alleen rechts afslaan"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "alleen links afslaan"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "alleen rechtdoor"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "from way"
-msgstr "vanaf weg"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "via knoop of wegen"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "naar weg"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Handhaving"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Type handhaving"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "maxhoogte"
+msgid "Triple tower"
+msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "maxgewicht"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "maxsnelheid"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "minafstand"
+msgid "Pole"
+msgstr "Electriciteitsmast"
 
-msgid "check "
-msgstr "controle "
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Max. hoogte (meters, alleen als handhaving=maxhoogte)"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Max. gewicht (tonnen, alleen als handhaving=maxgewicht)"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Max. snelheid (km/u, alleen als handhaving=maxsnelheid)"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Hoogspanningskabel"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "locatie van apparaat van handhaving"
+msgid "Line type"
+msgstr "Type lijn"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "knoop op weg waar handhaving begint"
+msgid "line"
+msgstr "kabel"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "waar handhaving eindigt"
+msgid "minor_line"
+msgstr "sub_kabel"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "verkeerslicht of barrière die u stopt"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Aantal geleiders/draden per kabel"
 
-msgid "Routes"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historische locaties"
 
-msgid "natural"
-msgstr "natuurlijk"
+msgid "Castle"
+msgstr "Kasteel"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruïne"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Archeologische opgraving"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Historisch slagveld"
+
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleontologische opgraving"
+
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "Gedenkplaats"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Wegkruis"
+
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Kruisbeeld"
+
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Historische grenspaal"
+
+msgid "Shops"
+msgstr "Winkels"
+
+msgid "Food"
+msgstr "Voeding"
+
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarkt"
+
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Buurt-supermarkt"
+
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
+
+msgid "Bakery"
+msgstr "Bakkerij"
+
+msgid "Butcher"
+msgstr "Slager"
+
+msgid "Seafood"
+msgstr "Viswinkel"
+
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delicatessen (fijne kost)"
+
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Organic"
+msgstr "Biologische winkel"
+
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Groentewinkel"
+
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Boerderijstalletje"
+
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Organisch/Bio"
+
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Fair Trade"
+
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Slijterij"
+
+msgid "Beverages"
+msgstr "Drankwinkel"
+
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Route Netwerk"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boetiek"
 
-msgid "member"
-msgstr "lid"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Schoenen"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Associated Street"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Buitensport"
 
-msgid "house"
-msgstr "huis"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Stomerij"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Straat"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Wasserette"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "wegen die deel uitmaken van straat"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Kleermaker"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adressen die behoren tot de straat"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Stoffen"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "huizen die behoren tot de straat"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronica"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronica"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiele telefoons"
+
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Stofzuigers"
+
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Videotheek"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "alees wat is gerelateerd aan de straat"
+msgid "Video Games"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Bestemming vermeld op teken (zonder afstand)"
+msgid "Cash"
+msgstr "Geldzaken"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tijd (uu:mm, voor trekken)"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Kleur van achtergrond"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Geldautomaat"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Kleur van tekst"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Geldwisselkantoor"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Kleur van rand/pijl"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Belening"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "laatste weg voor afslag"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "knoop van de kruising"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Woonwarenhuis"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "eerste weg na afslag"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Keukenzaak"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "positie van teken"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Gordijnenwinkel"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Waterweg"
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Subtype waterweg (de grootste van de leden)"
+msgid "Frame"
+msgstr "Lijstenwinkel"
 
-msgid "stream"
-msgstr "beek"
+msgid "Bed"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
-msgstr "greppel"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "gracht"
+msgid "Antiques"
+msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Verwijzing Sandre (FR)"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Kantoorboekhandel"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Verwijzing FGKZ (DE)"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Verwijzing REGINE (NO)"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Boekhandel"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Verwijzing GNIS (USA)"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Verwijzing GNBC (CA)"
+msgid "Ticket"
+msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "waterwegen (geen rivieroevers)"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Warenhuis"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "aftakking waterwegen (geen rivieroevers)"
+msgid "Mall"
+msgstr "Winkelcentrum"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "bron van waterweg"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogisterij"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Lengte (meters)"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "wegen ondersteund door (boven) de brug"
+msgid "Beauty"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "wegen die onder de brug doorlopen"
+msgid "Tattoo"
+msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "weg gevormd door de afdruk van de omtrek"
+msgid "Optician"
+msgstr "Opticien"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "rand wegen parallel aan ''across''"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Hoorapparaten"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "wegen die door de tunnel lopen"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "rand wegen parallel aan ''through''"
+msgid "Jewellery"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Start tunnel"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Dorp/stad"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Seksshop"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Eénrichting"
+msgid "Florist"
+msgstr "Bloemist"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Tankstation"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Tuincentrum"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Winkelen"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Bouwmarkt"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Paint"
+msgstr "Verfwinkel"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Reisagentschap"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Muziekinstrumenten"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Toys"
+msgstr "Speelgoed"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr ""
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Euroshop"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Producten"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "diervoeder"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr ""
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "fietsbanden"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "sigaretten"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "condooms"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "frisdranken"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "hondenpoepzakjes"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "voedsel"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "kranten"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkeerkaartjes"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "foto''s"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "overzichtskaart openbaar vervoer"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "openbaar vervoersbewijzen"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kaarten"
+
+msgid "stamps"
+msgstr "postzegels"
+
+msgid "sweets"
+msgstr "snoepgoed"
+
+msgid "tampons"
+msgstr "tampons"
+
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "prepaid-kaarten"
+
+msgid "toys"
+msgstr "speelgoed"
+
+msgid "vouchers"
+msgstr "tegoedbonnen"
+
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Pinpas"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Creditkaart"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Chipknip"
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Grenzen"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "Provincie -of gemeentegrens"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administratief niveau"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Political"
+msgstr "Politiek"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Division"
+msgstr "Deling"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "canton"
+msgstr "kanton"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postcode"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Locaties"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "Regio"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "Provincie"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "Stad (groot)"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "Stad"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Dorp"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Gehucht"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Afgelegen plaats"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "Deelgemeente"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Buurt"
+
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Locality"
+msgstr "Onbewoond gebied"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Bergtop"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Zadel"
+
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Gletsjer"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkaan"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Grotingang"
+
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Island"
+msgstr "Eiland"
+
+msgid "Islet"
+msgstr "Klein eiland"
+
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natuur"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanische naam"
+
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Bomenrij"
+
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Wood"
+msgstr "Oerbos"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Forest"
+msgstr "Bosbouw"
+
+msgid "Grassland"
+msgstr "Grasland"
+
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
+
+msgid "prairie"
+msgstr "prairie"
+
+msgid "puszta"
+msgstr "poesta"
+
+msgid "savanna"
+msgstr "savanne"
+
+msgid "steppe"
+msgstr "steppe"
+
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
+
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Natuurreservaat"
+
+msgid "Scree"
+msgstr "Steenvlakte"
+
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Hoog grasland"
+
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
+msgid "Scrub"
+msgstr "Ruig land"
+
 msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Heide"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "Sand"
+msgstr "Zand"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Grondgebruik"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Boerenerf"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Landbouwgrond"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Weide"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Boomgaard"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Wijngaard"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Glastuinbouw"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Volkstuinen"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Tuin"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Gras"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Stadsgroen"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Algemeen"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Recreatiegebied"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Woongebied"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Begraafplaats"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Begraafplaats"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Winkelcentrum"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Kantoren"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrieterrein"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garages"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militair terrein"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Braakliggende grond"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Ontwikkelingsgebied"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Vuilstortplaats"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Mijnbouw"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "Aantekening"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternatieve naam"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Historical name"
+msgstr "Historische naam"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Local name"
+msgstr "Plaatselijke naam"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "Ragionale naam"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "National name"
+msgstr "Nationale naam"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "International name"
+msgstr "Internationale naam"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Official name"
+msgstr "Officiële naam"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Afkorting algemene naam"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Huisnummer"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Straatnaam"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Naam stad"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Landcode"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "House name"
+msgstr "Huisnaam"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Adresinterpolatie"
+
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Nummeringschema"
+
+msgid "odd"
+msgstr "oneven"
+
+msgid "even"
+msgstr "even"
+
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetisch"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Nauwkeurigheid"
+
+msgid "actual"
+msgstr "actueel"
+
+msgid "estimate"
+msgstr "schatting"
+
+msgid "potential"
+msgstr "potentieel"
+
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxnummer"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "outer segment"
+msgstr "buitensegment"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "binnensegment"
+
+msgid "Boundary"
+msgstr "Begrenzing"
+
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Type begrenzing"
+
+msgid "administrative"
+msgstr "provincie/gemeente"
+
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "political"
+msgstr "kiesdistrict"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Deeloppervlak"
+
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administratief centrum"
+
+msgid "Label point"
+msgstr "Punt labellen"
+
+msgid "Site"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "Naam locatie"
+
+msgid "where to place the label"
+msgstr "waar moet het label worden geplaatst"
+
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "begrenzing van de locatie"
+
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "ingangen tot de locatie, op de begrenzing"
+
+msgid "members of site"
+msgstr "leden van de locatie"
+
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Beperking"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "niet links afslaan"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "niet rechts afslaan"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "niet rechtdoor"
+
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "niet keren"
+
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "alleen rechts afslaan"
+
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "alleen links afslaan"
+
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "alleen rechtdoor"
+
+msgid "from way"
+msgstr "vanaf weg"
+
+msgid "via node or ways"
+msgstr "via knoop of wegen"
+
+msgid "to way"
+msgstr "naar weg"
+
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Handhaving"
+
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Type handhaving"
+
+msgid "maxheight"
+msgstr "maxhoogte"
+
+msgid "maxweight"
+msgstr "maxgewicht"
+
+msgid "maxspeed"
+msgstr "maxsnelheid"
+
+msgid "mindistance"
+msgstr "minafstand"
+
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. hoogte (meters, alleen als handhaving=maxhoogte)"
+
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Max. gewicht (tonnen, alleen als handhaving=maxgewicht)"
+
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Max. snelheid (km/u, alleen als handhaving=maxsnelheid)"
+
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "locatie van apparaat van handhaving"
+
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "knoop op weg waar handhaving begint"
+
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "waar handhaving eindigt"
+
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "verkeerslicht of barrière die u stopt"
+
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natuurlijk"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Route Network"
+msgstr "Route Netwerk"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "lid"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Associated Street"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "huis"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Straat"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "wegen die deel uitmaken van straat"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adressen die behoren tot de straat"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "huizen die behoren tot de straat"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "alees wat is gerelateerd aan de straat"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Bestemming vermeld op teken (zonder afstand)"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tijd (uu:mm, voor trekken)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Kleur van achtergrond"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Kleur van tekst"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Kleur van rand/pijl"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "laatste weg voor afslag"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "knoop van de kruising"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "eerste weg na afslag"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "positie van teken"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "Waterweg"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Subtype waterweg (de grootste van de leden)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "beek"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "greppel"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "gracht"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Verwijzing Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Verwijzing FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Verwijzing REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Verwijzing GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Verwijzing GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "waterwegen (geen rivieroevers)"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "aftakking waterwegen (geen rivieroevers)"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "bron van waterweg"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Lengte (meters)"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "wegen ondersteund door (boven) de brug"
+
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "wegen die onder de brug doorlopen"
+
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "weg gevormd door de afdruk van de omtrek"
+
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "rand wegen parallel aan ''across''"
+
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "wegen die door de tunnel lopen"
+
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "rand wegen parallel aan ''through''"
+
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Start tunnel"
+
+msgid "Village/City"
+msgstr "Dorp/stad"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "Eénrichting"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Tankstation"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Winkelen"
+
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -23411,6 +23764,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} op verdacht object"
 
@@ -23479,6 +23841,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -23518,6 +23883,9 @@ msgstr "Overlappende identieke Landuses"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "afgekorte straatnaam"
 
@@ -23646,6 +24014,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM exporteren"
 
@@ -25066,9 +25437,6 @@ msgstr "Kies uit..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Gemeente selecteren"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Kadaster"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Automatisch vullen"
 
@@ -27123,6 +27491,12 @@ msgstr "Activeert de plug-in voor melden van problemen van MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Ontbrekende gegevens invoer"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Gemeten waarden"
 
@@ -28217,9 +28591,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Laad enkele foto''s."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Schakelen met voorbeeld thumbnail foto"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nieuwe laag voor niet-getagde afbeeldingen"
 
@@ -28632,6 +29003,9 @@ msgstr "Openbaar vervoer: GTFS-haltes verbinden"
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
+msgid "State"
+msgstr "Staat"
+
 msgid "pending"
 msgstr "afwachtend"
 
@@ -29037,6 +29411,9 @@ msgstr "Geef alle tekens weer"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Geef een selectie van de meest gebruikte tekens weer"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanje"
 
diff --git a/i18n/po/nn.po b/i18n/po/nn.po
index 036dd41..e054d6a 100644
--- a/i18n/po/nn.po
+++ b/i18n/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-15 12:49+0000\n"
 "Last-Translator: Skippern <Unknown>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: nn\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/oc.po b/i18n/po/oc.po
index f3e157f..4215e22 100644
--- a/i18n/po/oc.po
+++ b/i18n/po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:14+0000\n"
 "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1173,6 +1173,21 @@ msgstr "Enregistrar jos..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar tot"
 
@@ -3811,13 +3826,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4678,6 +4697,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
@@ -7459,9 +7481,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8986,6 +9008,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13928,7676 +13955,8005 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "terrenh fangós"
-
-msgid "Lanes"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "aerogara"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "mud"
+msgstr "terrenh fangós"
+
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "terminal"
+msgstr "aerogara"
 
-msgid "Ford"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "zòna industriala"
-
-msgid "military"
-msgstr "terrenh militar"
-
-msgid "tourism"
-msgstr "torisme"
+msgid "Ford"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "transpòrt aerian per cable"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segment precedent"
-
-msgid "halt point"
-msgstr "punt d’arrèst"
+msgid "bog"
+msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "punt d’arrèst seguent"
+msgid "marsh"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "punt d’arrèst precedent"
+msgid "reedbed"
+msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "industrial"
+msgstr "zòna industriala"
+
+msgid "military"
+msgstr "terrenh militar"
+
+msgid "tourism"
+msgstr "torisme"
+
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "Glèisa"
+msgid "Repair"
+msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgid "aerialway"
+msgstr "transpòrt aerian per cable"
+
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "backward segment"
+msgstr "segment precedent"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "halt point"
+msgstr "punt d’arrèst"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "forward halt point"
+msgstr "punt d’arrèst seguent"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgid "backward halt point"
+msgstr "punt d’arrèst precedent"
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "Glèisa"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "botiga"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Soccer"
+msgstr ""
+
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr ""
+msgid "shop"
+msgstr "botiga"
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "natura"
-
-msgid "Piste Route"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "flux"
+msgid "Boundaries"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Començament del tunèl"
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Vilatge / Vila"
+msgid "Continent"
+msgstr ""
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sens unic"
+msgid "Country"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Crompas"
+msgid "Region"
+msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "County"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "City"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Tèst"
+msgid "Town"
+msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "natura"
+
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "flux"
+
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Començament del tunèl"
+
+msgid "Village/City"
+msgstr "Vilatge / Vila"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "Sens unic"
+
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
+msgid "Shopping"
+msgstr "Crompas"
+
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Tèst"
+
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
 
@@ -21613,6 +21969,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21681,6 +22046,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21720,6 +22088,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21841,6 +22212,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23112,9 +23486,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25004,6 +25375,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26014,9 +26391,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26418,6 +26792,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26807,6 +27184,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/pa.po b/i18n/po/pa.po
index 7b0f3fb..ee0121e 100644
--- a/i18n/po/pa.po
+++ b/i18n/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-06 15:52+0000\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <pa at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: pa\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/pl.po b/i18n/po/pl.po
index 3df65c5..8612ae7 100644
--- a/i18n/po/pl.po
+++ b/i18n/po/pl.po
@@ -7,24 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 11:11+0000\n"
-"Last-Translator: KAcper <kacper.perschke at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Floryan <marcin.floryan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <josm-lang-pl at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: pl\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 1098,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/josm/i18n/\n"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "szutr"
-
 msgid "Cutting"
 msgstr "Wykop"
 
@@ -320,7 +317,7 @@ msgstr "Nie można wyrównać wieloboku. Akcja przerwana."
 
 msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
 msgstr ""
-"Nie można rozwiązać przecięcia trzech, lub więcej linii. Akcja przerwana."
+"Nie można rozwiązać przecięcia trzech lub więcej linii. Akcja przerwana."
 
 msgid "Two parallels ways found. Abort."
 msgstr "Znaleziono dwie równoległe linie. Akcja przerwana."
@@ -457,7 +454,7 @@ msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
 msgstr "Te węzły nie są wewnąrz koła. Porzucam."
 
 msgid "Update multipolygon"
-msgstr "Zaktualizuj wielokąt"
+msgstr "Zaktualizuj wielokąt złożony"
 
 msgid "Create multipolygon"
 msgstr "Utwórz wielokąt złożony"
@@ -689,7 +686,7 @@ msgid "Delete relations"
 msgstr "Kasuje relacje"
 
 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon"
-msgstr "Usuń linie które nie należą do wewnętrznego wielokąta"
+msgstr "Usuń linie które nie należą do wielokąta wewnętrznego"
 
 msgid "Joined overlapping areas"
 msgstr "Połączono nakładające się na siebie obszary"
@@ -708,26 +705,26 @@ msgid "Split ways into fragments"
 msgstr "Rozdziela linie na fragmenty"
 
 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways."
-msgstr "Relacja multipolygon może mieć tylko jeden zewnętrzny wielokąt."
+msgstr "Wielokąt złożony może zawierać tylko jeden wielokąt zewnętrzny."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations."
 msgstr ""
-"Nie można tego zrobić jeśli linia jest użyta jako zewnętrzny wielokąt w "
-"wielu relacjach multipolygon."
+"Linia nie może być wielokątem zewnętrznym w więcej niż jednym wielokącie "
+"złożonym."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon "
 "relations."
 msgstr ""
-"Nie można tego zrobić jeśli linia jest użyta jako zewnętrzny i jako "
-"wewnetrzny wielokąt w relacjach multipolygon."
+"Linia nie może być równocześnie wielokątem zewnętrznym i wewnętrznym w "
+"wielokącie złożonym."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations."
 msgstr ""
-"Nie można tego zrobić jeśli linia jest użyta jako wewnętrzny wielokąt w "
-"wielu relacjach multipolygon."
+"Linia nie może być wielokątem wewnętrznym w więcej niż jednym wielokącie "
+"złożonym."
 
 msgid "Removed Element from Relations"
 msgstr "Usuń element z relacji"
@@ -1270,6 +1267,21 @@ msgstr "Zapisz jako..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Zapisuje bieżące dane do nowego pliku."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Szukaj uwag..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Pobierz uwagi z API wyszukiwania uwag"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Poszukaj w OSM API uwag zawierających słowa:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Szukaj uwag"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
@@ -1287,7 +1299,7 @@ msgid "Select non-branching sequences of ways"
 msgstr "Wybierz nierozgałęziającą się sekwencję linii"
 
 msgid "Load Session"
-msgstr "Wczytaj Sesję"
+msgstr "Wczytaj sesję"
 
 msgid "Load a session from file."
 msgstr "Wczytaj sesję z pliku."
@@ -1538,8 +1550,9 @@ msgstr "Rozdzielony węzeł"
 
 msgid "Dupe into {0} node"
 msgid_plural "Dupe into {0} nodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rozdzielić na {0} węzeł"
+msgstr[1] "Rozdzielić na {0} węzły"
+msgstr[2] "Rozdzielić na {0} węzłów"
 
 msgid "Dupe {0} node into {1} nodes"
 msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
@@ -2718,6 +2731,9 @@ msgid ""
 "characters need to be escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and "
 "<b>\\\\</b>)."
 msgstr ""
+"aby zacytować operatory.<br>Teksty zawierające znaki cudzysłowu <b>\"</b> "
+"lub wsteczny ukośnik <b>\\</b> powinny koniecznie być cytowane za pomocą "
+"znaku modyfikacji (np. <b>\\\"</b> i <b>\\\\</b>)."
 
 msgid "objects"
 msgstr "obiekty"
@@ -3298,7 +3314,17 @@ msgid_plural ""
 "of these tags are defined by its direction:<br/>{1}Do you really want to "
 "change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
 msgstr[0] ""
+"<html>Zamierzasz odwrócić drogę''{0}'',<br/> dla której znaczenie tagu "
+"''{1}'' zależy od kierunku.<br/>Czy na pewno chcesz zmienić jej kierunek, a "
+"więc także jej znaczenie?</html>"
 msgstr[1] ""
+"<html>Zamierzasz odwrócić drogę''{0}'',<br/> dla której znaczenie poniższych "
+"tagów zależy od kierunku.<br/>{1} Czy na pewno chcesz zmienić jej kierunek, "
+"a więc także jej znaczenie?</html>"
+msgstr[2] ""
+"<html>Zamierzasz odwrócić drogę''{0}'',<br/> dla której znaczenie poniższych "
+"tagów zależy od kierunku.<br/>{1} Czy na pewno chcesz zmienić jej kierunek, "
+"a więc także jej znaczenie?</html>"
 
 msgid "Reverse directional way."
 msgstr "Odwróć linię kierunkową."
@@ -3391,6 +3417,9 @@ msgid ""
 "default value is unknown at this moment.<br/> Please activate corresponding "
 "function manually and retry importing."
 msgstr ""
+"<html>Plik ustawień pyta o pozwolenie dopisania preferencji do "
+"<b>{0}</b>,<br/> ale jej wartość domyślna jest w tej chwili nieznana.<br/> "
+"Proszę aktywować ręcznie odpowiednią opcję i spróbować zaimportować ponownie."
 
 msgid "Failed to create missing cache directory: {0}"
 msgstr "Nie udało się utworzyć brakującego katalogu podręcznego: {0}"
@@ -3461,7 +3490,7 @@ msgid "Layer: {0}"
 msgstr "Warstwa: {0}"
 
 msgid "Failed to persist preferences to ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zapisać preferencji w ''{0}''"
 
 msgid " (at line {0}, column {1})"
 msgstr " (linia {0}, kolumna {1})"
@@ -3479,7 +3508,7 @@ msgid "Imperial"
 msgstr "imperialny"
 
 msgid "Nautical Mile"
-msgstr "mila morska"
+msgstr "mile morskie"
 
 msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}."
 msgstr "Nie udało się załadować zasobu ''{0}'', błąd: {1}."
@@ -3557,6 +3586,9 @@ msgid ""
 "Please report this at {2}. This is not a critical error, it should be safe "
 "to continue in your work."
 msgstr ""
+"JOSM oczekiwał znaleźć element [{0} {1}] w zbiorze danych, lecz go tam nie "
+"było. Proszę zgłosić ten błąd na {2}. To nie jest błąd krytyczny, możesz "
+"bezpiecznie kontynuować pracę."
 
 msgid "Missing merge target for way with id {0}"
 msgstr "Brakuje celu do złączenia z linią {0}."
@@ -3626,7 +3658,7 @@ msgid "closedway"
 msgstr "zamknięta linia"
 
 msgid "multipolygon"
-msgstr "multipolygon"
+msgstr "wielokąt złożony"
 
 msgid ""
 "Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with "
@@ -3692,7 +3724,7 @@ msgid "Styled Map Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie ze stylu"
 
 msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Renderuje mapę używając zasad stylu w zestawie arkusza stylów."
 
 msgid "inactive"
 msgstr "nieaktywne"
@@ -3770,7 +3802,7 @@ msgid "Unknown datum identifier: ''{0}''"
 msgstr "Nieznany identyfikator punktu odniesienia: ''{0}''"
 
 msgid "Datum required (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebny punkt odniesienia (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"
 
 msgid ""
 "Unexpected number of arguments for parameter ''towgs84'' (must be 3 or 7)"
@@ -3778,13 +3810,13 @@ msgstr ""
 "Nieoczekiwana liczba argumentów dla parametru \"towgs84\" (musi być 3 lub 7)"
 
 msgid "Unable to parse value of parameter ''towgs84'' (''{0}'')"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zanalizować wartości parametru ''towgs84'' (''{0}'')"
 
 msgid "Projection required (+proj=*)"
 msgstr "Wymagana projekcja (+proj=*)"
 
 msgid "Unknown projection identifier: ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany identyfikator projektu: ''{0}''"
 
 msgid "Unexpected number of arguments for parameter ''+bounds'' (must be 4)"
 msgstr ""
@@ -3820,16 +3852,16 @@ msgid "Lambert Conformal Conic"
 msgstr "Projekcja Stożkowa Lamberta"
 
 msgid "Lat/lon (Geodetic)"
-msgstr ""
+msgstr "Szer./dł. (geodetyczne)"
 
 msgid "Mercator"
 msgstr "odwzorowanie Merkatora"
 
 msgid "Swiss Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Szwajcarskie odwzorowanie Merkatora"
 
 msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzeczno-cylindryczne (transwersalne) odwzorowanie Merkatora"
 
 msgid ""
 "Error initializing test {0}:\n"
@@ -3916,7 +3948,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
 msgstr ""
-"Linia zawiera więcej niż {0} węzłów. Powinna zostać zastąpiona przez wielokąt"
+"Linia zawiera więcej niż {0} węzłów. Należy ją zastąpić przez wielokąt "
+"złożony"
 
 msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
 msgstr ""
@@ -3987,8 +4020,8 @@ msgid ""
 "This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
 "the same layer, but are not connected by a node."
 msgstr ""
-"Ten test sprawdza czy dwie drogi, rzeki lub budynki przecinają się, ale nie "
-"są połączone węzłem."
+"Ten test sprawdza czy dwie drogi, tory, rzeki lub budynki przecinają się, "
+"ale nie są połączone węzłem."
 
 msgid "Duplicated nodes"
 msgstr "Powielone węzły"
@@ -4113,13 +4146,13 @@ msgid "{0}+{1}"
 msgstr "{0}+{1}"
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Niespójne wartości zależne od liczby pasów"
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent in forward direction"
-msgstr ""
+msgstr "Niespójne wartości zależne od liczby pasów w kierunku ruchu"
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent in backward direction"
-msgstr ""
+msgstr "Niespójne wartości zależne od liczby pasów w przeciwnym kierunku"
 
 msgid "Tag checker (MapCSS based)"
 msgstr "Walidator tagów (bazujący na MapCSS)"
@@ -4146,56 +4179,69 @@ msgid "Failed to add {0} to tag checker"
 msgstr "Bład dodawania {0} do walidatora tagów"
 
 msgid "Multipolygon"
-msgstr "Wielokąt"
+msgstr "Wielokąt złożony"
 
 msgid "This test checks if multipolygons are valid."
-msgstr "Ten test sprawdza czy wielokąty są poprawne."
+msgstr "Ten test sprawdza czy wielokąty złożone są poprawne."
 
 msgid "Area style way is not closed"
 msgstr "Niezamknięty obszar"
 
 msgid "No outer way for multipolygon"
-msgstr "Brak zewnętrznej linii wielokąta"
+msgstr "Brak zewnętrznej linii wielokąta złożonego"
 
 msgid "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
 msgstr "Rola dla ''{0}'' powinna być ''{1}''"
 
 msgid "No area style for multipolygon"
-msgstr "Brak stylu dla obszaru wielokąta"
+msgstr "Brak stylu dla obszaru wielokąta złożonego"
 
 msgid ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer way"
 msgid_plural ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 msgstr[0] ""
+"Zamiast linii wielokąta zewnętrznego jako obszar powinien być otagowany "
+"wielokąt złożony"
 msgstr[1] ""
+"Zamiast linii wielokąta zewnętrznego jako obszar powinien być otagowany "
+"wielokąt złożony"
+msgstr[2] ""
+"Zamiast linii wielokąta zewnętrznego jako obszar powinien być otagowany "
+"wielokąt złożony"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Tagowanie linii wewnętrznej jest takie samo jak zewnętrznej"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"W obecnym rodzaju wyświetlania styl linii wewnętrznej jest identyczny ze "
+"stylem wielokąta złożonego"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Niezgodność stylu zewnętrznych linii"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Styl obszaru dla linii zewnętrznej"
 
 msgid "Multipolygon is not closed"
-msgstr "Wielokąt nie jest zamknięty"
+msgstr "Wielokąt złożony nie jest zamknięty"
 
 msgid "Multipolygon inner way is outside"
-msgstr "Wewnętrzna linia w relacji multipolygon znajduje się na zewnątrz"
+msgstr "Wewnętrzna linia wielokąta złożonego znajduje się na zewnątrz"
 
 msgid "Intersection between multipolygon ways"
-msgstr "Linie w relacji multipolygon przecinają się"
+msgstr "Linie wielokąta złożonego przecinają się"
 
 msgid "No useful role for multipolygon member"
-msgstr "Składnik relacji multipolygon nie ma przypisanej roli."
+msgstr "Składnik wielokąta złożonego nie ma przypisanej roli"
 
 msgid "Non-Way in multipolygon"
-msgstr "Obiekt niebędący linią w relacji multipolygon"
+msgstr "Wielokąt złożony zawiera obiekt niebędący linią"
 
 msgid "Missing name:* translation"
 msgstr "Brakujące tłumaczenie tagów name:*"
@@ -4205,6 +4251,9 @@ msgid ""
 "to some ''name:*'' attribute and not a composition of ''name:*'' attributes, "
 "e.g., Italia - Italien - Italy."
 msgstr ""
+"Ten test wyszukuje obiekty wielojęzyczne, których atrybut ''name'' nie jest "
+"równy innym atrybutom ''name:*'' i zbiorom atrybutów ''name:*'', na "
+"przykład, Italia - Italien - Włochy."
 
 msgid "A name:* translation is missing."
 msgstr "Brakuje tłumaczenia dla name:*."
@@ -4225,7 +4274,7 @@ msgid "Unexpected token:"
 msgstr "Nieoczekiwany token:"
 
 msgid "Unexpected token (school holiday parser):"
-msgstr ""
+msgstr "Nieoczekiwany token (parser wakacji szkolnych):"
 
 msgid "Unexpected token in number range:"
 msgstr "Nieoczekiwany token w zakresie liczb:"
@@ -4299,6 +4348,7 @@ msgstr "Szukanie błędów w relacjach."
 msgid ""
 "Route scheme is unspecified. Add {0} ({1}=public_transport; {2}=legacy)"
 msgstr ""
+"Typ trasy nie został określony. Dodaj {0} ({1}=public_transport; {2}=legacy)"
 
 msgid "Relation type is unknown"
 msgstr "Nieustalony rodzaj relacji"
@@ -4317,7 +4367,7 @@ msgid "<empty>"
 msgstr "<pusta>"
 
 msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Rola {0} jest nieznana w szablonach {1}"
 
 msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
 msgstr ""
@@ -4557,7 +4607,7 @@ msgid "building"
 msgstr "budynek"
 
 msgid "area"
-msgstr "obszar"
+msgstr "Obszar"
 
 msgid "Unconnected highways"
 msgstr "Niepołączone drogi"
@@ -4625,7 +4675,7 @@ msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways."
 msgstr "Ten test znajduje linie bez tagów, puste i z jednym węzłem."
 
 msgid "Unnamed ways"
-msgstr "Linie bez nazwy"
+msgstr "Drogi bez nazwy"
 
 msgid "Unnamed junction"
 msgstr "Skrzyżowanie bez nazwy"
@@ -4872,19 +4922,19 @@ msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
 msgstr ""
 
 msgid "Set the preferences directory"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj położenie katalogu ustawień"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the user data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj położenie katalogu z danymi użytkownika"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
 msgstr ""
 
 msgid "Set the cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj położenie katalogu bufora"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
 msgstr ""
@@ -4960,8 +5010,8 @@ msgid ""
 "JOSM is running in offline mode. This resource will not be available: {0}"
 msgid_plural ""
 "JOSM is running in offline mode. These resources will not be available: {0}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "JOSM działa w trybie offline. Ten zasób nie będzie dostępny: {0}"
+msgstr[0] "JOSM działa w trybie offline. Ten zasób nie będzie dostępny: {0}"
+msgstr[1] "JOSM działa w trybie offline. Te zasoby nie będą dostępne: {0}"
 msgstr[2] "JOSM działa w trybie offline. Te zasoby nie będą dostępne: {0}"
 
 msgid "Unsaved osm data"
@@ -5071,6 +5121,9 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Kliknij aby otworzyć konfigurację podkładu w Ustawieniach"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Szukaj elementów menu"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
@@ -5703,7 +5756,7 @@ msgid "Keep their coordinates"
 msgstr "Zostaw ich współrzędne"
 
 msgid "Undecide conflict between different coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Nie rozwiązuj konfliktu między różnymi współrzędnymi"
 
 msgid "Keep my deleted state"
 msgstr "Zachowaj mój stan usunięcia"
@@ -5793,7 +5846,23 @@ msgid_plural ""
 "are shown a dialog to decide how to adapt the relations.<br/><br/>Do you "
 "want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"Zamierzasz połączyć obiekt {1}, który jest członkiem relacji "
+"{0}:<br/>{2}Połączenie tych obiektów może uszkodzić tą relację. Jeżeli nie "
+"jesteś pewien, anuluj tę operację.<br/>Jeżeli chcesz kontynuować, skorzystaj "
+"z wyświetlonego okienka w celu podjęcia decyzji o sposobie dostosowania "
+"relacji.<br/><br/>Czy chcesz kontynuować?"
 msgstr[1] ""
+"Zamierzasz połączyć obiekty {1}, które są członkami relacji "
+"{0}:<br/>{2}Połączenie tych obiektów może uszkodzić tą relację. Jeżeli nie "
+"jesteś pewien, anuluj tę operację.<br/>Jeżeli chcesz kontynuować, skorzystaj "
+"z wyświetlonego okienka w celu podjęcia decyzji o sposobie dostosowania "
+"relacji.<br/><br/>Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr[2] ""
+"Zamierzasz połączyć obiekty {1}, które są członkami relacji "
+"{0}:<br/>{2}Połączenie tych obiektów może uszkodzić tą relację. Jeżeli nie "
+"jesteś pewien, anuluj tę operację.<br/>Jeżeli chcesz kontynuować, skorzystaj "
+"z wyświetlonego okienka w celu podjęcia decyzji o sposobie dostosowania "
+"relacji.<br/><br/>Czy chcesz kontynuować?"
 
 msgid "Combine confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie łączenia"
@@ -5827,7 +5896,7 @@ msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "suma"
 
 msgid "Please decide which values to keep"
 msgstr "Proszę zdecydować które wartości mają pozostać"
@@ -6066,8 +6135,8 @@ msgstr "Otwiera listę konfliktów do rozwiązania."
 
 msgid "Conflict: {0} unresolved"
 msgid_plural "Conflicts: {0} unresolved"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Konflikt: {0} nierozwiązany"
+msgstr[0] "Konflikt: {0} nierozwiązany"
+msgstr[1] "Konflikty: {0} nierozwiązane"
 msgstr[2] "Konflikty: {0} nierozwiązane"
 
 msgid "Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
@@ -7414,13 +7483,13 @@ msgid "Copy selected Key(s)/Value(s)"
 msgstr "Kopiuj zaznaczone pary klucz(e)/wartość(i)"
 
 msgid "Copy the key and value of the selected tag(s) to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj klucz i wartość zaznaczonego tagu/tagów do schowka"
 
 msgid "Copy all Keys/Values"
 msgstr "Kopiuj wszystkie klucze/wartości"
 
 msgid "Copy the key and value of all the tags to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj klucze i wartości wszystkich tagów do schowka"
 
 msgid "Search Key/Value/Type"
 msgstr "Wyszukaj klucz/wartość/typ"
@@ -8053,13 +8122,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Proszę najpierw zaznacz obszar."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Ani <strong>{0}</strong> ani <strong>{1}</strong> nie są "
-"zaznaczone.<br>Proszę wybrać albo pobieranie danych OSM, albo śladów GPX, "
-"albo obie te opcje.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Załaduj obiekty nadrzędne (relacje)"
@@ -8117,7 +8183,7 @@ msgid "Querying name server ..."
 msgstr "Odpytywanie serwera nazw…"
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "W odpowiedzi na zapytanie ''{0}'' wystąpił błąd: ''{1}''"
 
 msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
 msgstr "Serwer nazw zwrócił nieprawidłowe dane. Spróbuj ponownie."
@@ -9764,6 +9830,12 @@ msgstr[0] "{0} posiadał tagi GPS."
 msgstr[1] "{0} posiadały tagi GPS."
 msgstr[2] "{0} posiadało tagi GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} zawiera zaktualizowane dane GPS."
+msgstr[1] "{0} zawierają zaktualizowane dane GPS."
+msgstr[2] "{0} zawierają zaktualizowane dane GPS."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Usuń plik ze zdjęciem z dysku"
 
@@ -9867,10 +9939,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "Pliki JPEG (*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż miniaturki"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż miniaturki zamiast ikon"
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "Wybierz widoczne ścieżki"
@@ -10149,6 +10221,8 @@ msgid ""
 "Detected deprecated ''{0}'' in ''{1}'' which will be removed shortly. Use "
 "''{2}'' instead."
 msgstr ""
+"W ''{1}'' wykryto przestarzały element ''{0}'', który wkrótce zostanie "
+"wycofany. Zamiast niego użyj ''{2}''."
 
 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive"
 msgstr ""
@@ -10769,7 +10843,7 @@ msgid "Toolbar action without name: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Strange toolbar value: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Dziwna wartość paska narzędzi: {0}"
 
 msgid "Toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
 msgstr ""
@@ -12465,28 +12539,28 @@ msgid "Warning: illegal format of entry in rule list ''{0}''. Got ''{1}''"
 msgstr ""
 
 msgid "Checks for errors on addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędów w adresowaniu"
 
 msgid "Tag combinations"
 msgstr "Kombinacje tagów"
 
 msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka brakujących tagów i podejrzanych kombinacji"
 
 msgid "Deprecated features"
 msgstr "Porzucone funkcje"
 
 msgid "Checks for deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka przestarzałych elementów"
 
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
 msgid "Checks for geometry errors"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędów geometrii"
 
 msgid "Checks for errors on highways"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędów w systemie dróg"
 
 msgid "Multiple values"
 msgstr ""
@@ -12498,22 +12572,22 @@ msgid "Numeric values"
 msgstr "Wartości numeryczne"
 
 msgid "Checks for wrong numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka nieprawidłowych wartości numerycznych"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Energetyka"
 
 msgid "Checks for errors on power infrastructures"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędów w infrastrukturze energetycznej"
 
 msgid "Religion"
 msgstr "Religia"
 
 msgid "Checks for errors on religious objects"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędów w obiektach religijnych"
 
 msgid "Checks for errors on relations"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędów w relacjach"
 
 msgid "Unnecessary tags"
 msgstr "Zbędne tagi"
@@ -12525,7 +12599,7 @@ msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
 msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
-msgstr ""
+msgstr "Szuka błędnych tagów Wikipedii"
 
 msgid "Tag checker rules"
 msgstr "Reguły weryfikacji"
@@ -13474,7 +13548,7 @@ msgid "Contacting Server..."
 msgstr "Łączenie z serwerem..."
 
 msgid "Downloading OSM notes..."
-msgstr "Pobieranie uwag OSM"
+msgstr "Pobieranie uwag OSM..."
 
 msgid "Failed to open connection to API {0}."
 msgstr "Błąd otwarcia połączenia z API {0}."
@@ -15029,7694 +15103,8027 @@ msgstr "Czerwony:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Narzedzie do rysowania budynków."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Twórz siatki linii."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Ściąga z openstreetmap.org twoje ślady GPX."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka bezpośrednio wysyła ślady GPS z aktywnej warstwy JOSM do "
-"openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Pobiera dane z OSM znajdujące się wzdłuż linii."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
-"Pozwala użytkownikom na anonimizowanie znaczników czasu i szybkie usunięcie "
-"części ogromnych  śladów GPX."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Pokazuje profil wysokości i pewne dane statystyczne śladu GPX."
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Używaj zewnętrznych skryptów w JOSM"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Szybkie rysowanie linii myszką."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "W wygodny sposób znajduje i naprawia nieprawidłowe adresy."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Pozwala na odfiltrowanie niepotrzebnych śladów GPS."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Proste narzędzie do tagowania numerów domów."
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Wygeneruj granice XML dla warstwy obrazu na podstawie multipolygon."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: wielokąt złożony"
+
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importuj grafikę gektorową (SVG)"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Pomaga w wektoryzacji obrazów WMS."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
-"Umożliwia śledzenie pozycji GPS na bieżąco (poruszająca się kropka) dzięki "
-"połączeniu z serwerem gpsd."
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
-"Dostarcza bibliotekę Log4j dla innych wtyczek JOSM. Nie ma potrzeby "
-"instalacji bezpośrednio przez użytkownika, jedynie jako zależność dla innych "
-"wtyczek."
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Scala nakładające się fragmenty linii."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
-"Pozwala na dodanie tagów do atrybutów wszystkich wybranych obiektów w danym "
-"obszarze na raz."
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
-"Użyj systemowego menadżera haseł do przechowywania nazwy użytkownika i hasła "
-"dostępu do API. ( Obsługiwane menadżery to KWallet i gnome-keyring)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Rozszerza opcje edycji opening_hours"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"Pozwala na otworzenie plików gpx/osm, które mają część wspólną z obecnie "
-"wyświetlanym obszarem."
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
-"Uruchamia przeglądarkę FireFox by wyświetlić obecnie pokazywany ekran jako "
-"ładny obrazek SVG."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Import/eksport danych OSM w formacie PBF"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importuj plik PDF i zamień na linie."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka pozwala na wyświetlanie dowolnych obrazów jako tło w edytorze i "
-"wyrównanie ich względem mapy."
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Dodaje drukowanie map do JOSM"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "dodaje odwzorowania z Proj4J"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "Ta wtyczka upraszcza mapowanie i edycję tras transportu publicznego."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Panel edycji i tworzenia relacjii i multipolygonów"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Wtyczka umożliwiająca odwracanie opublikowanych zmian."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Kataster"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Wczytuje dane z SDS"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Narzędzia i ułatwienia edycji dla OpenSeaMap"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Dzieli pojedynczy obrys na wiele domów w zabudowie szeregowej."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Automatycznie rysuje ślady budynków i innych kształtów z mapy. Wymaga "
-"uruchomionego Tracer2Server."
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
-"Wtyczka turnrestrictions pozwala na wprowadzenie informacji dotyczących "
-"ograniczeń skrętu do bazy danych OpenStreetMap."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Kilka narzędzi upraszczających korzystanie z JOSM"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
-"Wspiera wczytywanie zeskanowany map ze strony walking-papers.org. Wtyczka ta "
-"jest we wczesnej fazie rozwoju i może zawierać błędy."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Nawierzchnia"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "utwardzona"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "nieutwardzona"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "beton"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "drewno"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "kostka"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "bruk"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "żwir"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "kamienie"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "kratka trawnikowa"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "trawa"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "piach"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "grunt"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
-msgstr "glina"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "dirt"
-msgstr "nawierzchnia sypka"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "błoto"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Liczba pasów ruchu"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Maks. prędkość (km/h)"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunel"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Nasyp"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Nachylenie drogi"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Jednokierunkowa"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Szerokość (w metrach)"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "obustronny"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "po lewej"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "po prawej"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "brak"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "stacja rozrządowa"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "mijanka"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "bocznica kolejowa/odnoga"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektryfikacja"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "sieć trakcyjna"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "kolej"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Napięcie w Voltach (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość w hercach (Hz)"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Rozstaw toru (mm)"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Dozwolony ruch:"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Konie"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocykle"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Samochody"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Numer telefonu"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Numer faksu"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Strona internetowa"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Numer"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Godziny nabożeństw"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Godziny otwarcia"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marka"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Dostęp do internetu"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "bezprzewodowy"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "przewodowy"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Opłata za internet"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Palenie"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "obiekt dedykowany"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "wydzielona przestrzeń"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "wydzielone pomieszczenie"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Wózki inwalidzkie"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Wysokość (metry)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Maks. szerokość (w metrach)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Maks. wysokość (w metrach)"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "boisko"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centrum sportowe"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Wybierz sport:"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "wielofunkcyjne"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "łucznictwo"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "lekkoatletyka"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "futbol amerykański"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "futbol australijski"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "koszykówka"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "boules"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "kręgle"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "futbol kanadyjski"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "kajakarstwo"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "wspinaczka"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "krykiet"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "krokiet"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "kolarstwo"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "wyścigi psów"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "jeździectwo"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gimnastyka"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "piłka ręczna"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hokej"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "wyścigi konne"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motorowe"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "Pelota (tenis)"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "racket"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "strzelectwo"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "deskorolkarstwo"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "łyżwiarstwo"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "narciarstwo"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "piłka nożna (soccer)"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "pływanie"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "tenis stołowy"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tenis"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "na monety"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "na banknoty"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "na karty chipowe"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "na karty debetowe"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "na karty kredytowe"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Opłata"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "podziemny"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "na dachu"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Numer referencyjny"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Dostęp do drogi"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "droga prywatna"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "klienci"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "dopuszczalny"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Limit czasu (minuty)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Strzeżony"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Dostęp dla wszystkich typów"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "dojazd do posesji"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "dla dostaw"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "dla rolnictwa"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "leśna"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Populacja"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Kod pocztowy"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Odległość (km)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Opis symboli"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "mieszany"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "liściasty"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahaizm"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddyzm"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "chrześcijaństwo"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hinduizm"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "dżinizm"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judaizm"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "islam"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "shinto (shintō, shintoizm)"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikhizm"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spirytualizm"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoizm"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarianizm"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zaratusztrianizm"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Wyznanie"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikanizm"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptyzm"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolicyzm"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "ewangelikalizm"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "świadkowie Jehowy"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteranizm"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodyzm"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormoni"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "prawosławie"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "zielonoświątkowcy"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "prezbiterianizm"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantyzm"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "kwakrzy"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "szyici"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnici"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "wysoki"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "średni"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "niski"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Drugorzędny operator"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Liczba kabli"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Liczba obwodów"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Narzedzie do rysowania budynków."
 
-msgid "Location"
-msgstr "Położenie"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "na zewnątrz"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "wewnątrz"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "pod ziemią"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "platforma (morska)"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Data uruchomienia"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Twórz siatki linii."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Produkowany typ energii:"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogaz"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Ściąga z openstreetmap.org twoje ślady GPX."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka bezpośrednio wysyła ślady GPS z aktywnej warstwy JOSM do "
+"openstreetmap.org."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Pobiera dane z OSM znajdujące się wzdłuż linii."
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Pozwala użytkownikom na anonimizowanie znaczników czasu i szybkie usunięcie "
+"części ogromnych  śladów GPX."
 
-msgid "electricity"
-msgstr "energia elektryczna"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Pokazuje profil wysokości i pewne dane statystyczne śladu GPX."
 
-msgid "hot water"
-msgstr "gorąca woda"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
 
-msgid "hot air"
-msgstr "gorące powietrze"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Używaj zewnętrznych skryptów w JOSM"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "zimna woda"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Szybkie rysowanie linii myszką."
 
-msgid "cold air"
-msgstr "zimne powietrze"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "W wygodny sposób znajduje i naprawia nieprawidłowe adresy."
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "sprężone powietrze"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "para wodna"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "próżnia"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Maks. ciężar (w tonach)"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "bramka (opłata)"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Pozwala na odfiltrowanie niepotrzebnych śladów GPS."
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Sieć drogowa"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Autostrada"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Proste narzędzie do tagowania numerów domów."
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Autostrada - dojazd"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+"Wygeneruj granice XML dla warstwy obrazu na podstawie wielokąta złożonego."
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Droga ekspresowa"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Droga ekspresowa - dojazd"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Droga krajowa"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Droga krajowa - łącznik"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Droga wojewódzka"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importuj grafikę gektorową (SVG)"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Droga wojewódzka - łącznik"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Droga trzeciorzędna"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Droga trzeciorzędna - łącznik"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Droga czwartorzędna"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "zatoki dla wymijania"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Droga lokalna"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Pomaga w wektoryzacji obrazów WMS."
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Droga rowerowa"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Umożliwia śledzenie pozycji GPS na bieżąco (poruszająca się kropka) dzięki "
+"połączeniu z serwerem gpsd."
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Typ drogi"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Dostarcza bibliotekę Log4j dla innych wtyczek JOSM. Nie ma potrzeby "
+"instalacji bezpośrednio przez użytkownika, jedynie jako zależność dla innych "
+"wtyczek."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "lokalna"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "serwisowa"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "ścieżka"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Scala nakładające się fragmenty linii."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Jednokierunkowa dla rowerów"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Pozwala na dodanie tagów do atrybutów wszystkich wybranych obiektów w danym "
+"obszarze na raz."
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Strefa zamieszkania"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Ciąg pieszy"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Użyj systemowego menadżera haseł do przechowywania nazwy użytkownika i hasła "
+"dostępu do API. ( Obsługiwane menadżery to KWallet i gnome-keyring)"
 
-msgid "Area"
-msgstr "obszar"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Droga serwisowa"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Typ drogi serwisowej"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Rozszerza opcje edycji opening_hours"
 
-msgid "alley"
-msgstr "alejka"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Pozwala na otworzenie plików gpx/osm, które mają część wspólną z obecnie "
+"wyświetlanym obszarem."
 
-msgid "driveway"
-msgstr "podjazd"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Uruchamia przeglądarkę FireFox by wyświetlić obecnie pokazywany ekran jako "
+"ładny obrazek SVG."
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "uliczka parkingowa"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Import/eksport danych OSM w formacie PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importuj plik PDF i zamień na linie."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Uliczka parkingowa"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka pozwala na wyświetlanie dowolnych obrazów jako tło w edytorze i "
+"wyrównanie ich względem mapy."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Droga (nieokreślona)"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction"
-msgstr "W budowie"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Dodaje drukowanie map do JOSM"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "dodaje odwzorowania z Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "Ta wtyczka upraszcza mapowanie i edycję tras transportu publicznego."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Panel edycji oraz tworzenia relacji/wielokątów złożonych"
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Wtyczka umożliwiająca odwracanie opublikowanych zmian."
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Wczytuje dane z SDS"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Narzędzia i ułatwienia edycji dla OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Dzieli pojedynczy obrys na wiele domów w zabudowie szeregowej."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
+"Automatycznie rysuje ślady budynków i innych kształtów z mapy. Wymaga "
+"uruchomionego Tracer2Server."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"Wtyczka turnrestrictions pozwala na wprowadzenie informacji dotyczących "
+"ograniczeń skrętu do bazy danych OpenStreetMap."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Skrzyżowanie"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Kilka narzędzi upraszczających korzystanie z JOSM"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rondo"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Wspiera wczytywanie zeskanowany map ze strony walking-papers.org. Wtyczka ta "
+"jest we wczesnej fazie rozwoju i może zawierać błędy."
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Ograniczenia na drodze"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "ślepa ulica"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Ograniczenia w ruchu"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
 
-msgid "official"
-msgstr "oficjalnie"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "dla wyznaczonych pojazdów"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Pojazdy według typu"
+msgid "Surface"
+msgstr "Nawierzchnia"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Wszystkie typy pojazdów"
+msgid "paved"
+msgstr "utwardzona"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "nieutwardzona"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Pojazdy silnikowe"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Samochody dostawcze"
+msgid "concrete"
+msgstr "beton"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Duże samochody ciężarowe (TIR)"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Samochody według sposobu użytkowania"
+msgid "wood"
+msgstr "drewno"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Rolnictwo"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "kostka"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Samochody uprzywilejowane"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "bruk kamienny"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Pojazdy z wieloma pasażerami"
+msgid "gravel"
+msgstr "żwir"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Transport publiczny"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "kamienie"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Autokary turystyczne"
+msgid "compacted"
+msgstr "szuter"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. prędkość (km/h)"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "kratka trawnikowa"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Maks. nacisk na oś (w tonach)"
+msgid "grass"
+msgstr "trawa"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Maks. długość (w metrach)"
+msgid "sand"
+msgstr "piach"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Wyprzedzanie"
+msgid "ground"
+msgstr "grunt"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "sett"
+msgstr "kostka brukowa"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Jakość nawierzchni"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rondo"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Bród"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "Drogi"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Droga gruntowa"
-
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Typ drogi"
-
-msgid "grade1"
-msgstr "1 stopnia"
-
-msgid "grade2"
-msgstr "2 stopnia"
-
-msgid "grade3"
-msgstr "3 stopnia"
-
-msgid "grade4"
-msgstr "4 stopnia"
-
-msgid "grade5"
-msgstr "5 stopnia"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Skala MTB"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Skala SAC"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczność"
+msgid "clay"
+msgstr "glina"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "doskonała"
+msgid "dirt"
+msgstr "nawierzchnia sypka"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "dobra"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "średnia"
+msgid "mud"
+msgstr "błoto"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "zła"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Liczba pasów ruchu"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "fatalna"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Maks. prędkość (km/h)"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Narty"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunel"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Skuter śnieżny"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Nasyp"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Ścieżka do jazdy konnej"
+msgid "Incline"
+msgstr "Nachylenie"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Pas rowerowy/ścieżka rowerowa"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Droga rowerowa"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "lane"
-msgstr "pas drogowy"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "track"
-msgstr "ścieżka"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "droga pod prąd"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Jednokierunkowa"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "ścieżka pod prąd"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Szerokość (w metrach)"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "pod prąd"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Chodnik"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "współdzielone z transportem miejskim"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "obustronny"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "współdzielone"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "po lewej"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Ścieżka rowerowa (po lewej)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "po prawej"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Ścieżka rowerowa (po prawej)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "brak"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Jednokierunkowa (dla rowerów)"
+msgid "Service type"
+msgstr "Użycie"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Edytuj atrybuty drogi:"
+msgid "yard"
+msgstr "stacja rozrządowa"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Droga"
+msgid "siding"
+msgstr "mijanka"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Dedykowana ścieżka rowerowa"
+msgid "spur"
+msgstr "bocznica kolejowa/odnoga"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Ciąg pieszy"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektryfikacja"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Rozdzielona ścieżka dla pieszych i rowerowa"
+msgid "contact_line"
+msgstr "sieć trakcyjna"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Współdzielona ścieżka dla pieszych i rowerowa"
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Ścieżka dla pieszych"
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Schody"
+msgid "rail"
+msgstr "szyna"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Ilość stopni"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Napięcie w woltach (V)"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Punkty drogowe"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość w hercach (Hz)"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Węzeł autostradowy"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Liczba torów"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Miejsce obsługi podróżnych"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Rozstaw toru (mm)"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toalety"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Dozwolony ruch:"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Miejsce odpoczynku"
+msgid "Horse"
+msgstr "Konie"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Woda do picia"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocykle"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Sygnalizacja świetlna"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Samochody"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Opjonalne atrybuty przejścia:"
+msgid "Reference"
+msgstr "Numer"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Typ przejścia dla pieszych"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "niekontrolowane"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Godziny nabożeństw"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "sygnalizacja świetlna"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "wysepka"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "nieoznakowane"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Rodzaj przejścia dla pieszych (UK)"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr ""
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr ""
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelikan"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tukan"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "puffin"
-msgstr "maskonur"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegaz"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Godziny otwarcia"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tygrys"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Button operated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Sygnalizacja dźwiękowa"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "opiekun na przejściu dla pieszych"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Przejazd na rowerze"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Przejazd na koniu"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Opcjonalne wartości dla niektórych krajów"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Znak stop"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Wózki inwalidzkie"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Ustąp pierwszeństwa"
+msgid "limited"
+msgstr "ograniczone"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini rondo"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marka"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Dostęp do internetu"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Przejście dla pieszych"
+msgid "wlan"
+msgstr "bezprzewodowy"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Środek uspokojenia ruchu"
+msgid "wired"
+msgstr "przewodowy"
 
-msgid "bump"
-msgstr "krótki próg zwalniający"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "szykana"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Opłata za internet"
 
-msgid "choker"
-msgstr "zwężenie"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Palenie"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "próg wyspowy"
+msgid "dedicated"
+msgstr "obiekt dedykowany"
 
-msgid "hump"
-msgstr "długi próg zwalniający"
+msgid "separated"
+msgstr "wydzielona przestrzeń"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "dudniące paski"
+msgid "isolated"
+msgstr "wydzielone pomieszczenie"
 
-msgid "table"
-msgstr "podest"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Wysokość (metry)"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Zatoka"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Maks. szerokość (w metrach)"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Miejsce do zawracania"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Maks. wysokość (w metrach)"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Rondo do zawracania"
+msgid "pitch"
+msgstr "boisko"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Granica miasta"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centrum sportowe"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Druga nazwa"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Fotoradar"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Wybierz sport:"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Lustro drogowe"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "wielofunkcyjne"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "łucznictwo"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Winda"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "lekkoatletyka"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Kontener z piaskiem"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "futbol amerykański"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Przełęcz"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "futbol australijski"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Wysokość"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Przeszkody"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "koszykówka"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Betonowy blok"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "boules"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiał"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "kręgle"
 
-msgid "stone"
-msgstr "kamień"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "futbol kanadyjski"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Słupek drogowy"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "kajakarstwo"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "wspinaczka"
 
-msgid "rising"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "krykiet"
 
-msgid "removable"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastik"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "krokiet"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Przegroda dla rowerzystów"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "kolarstwo"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Przeszkoda dla bydła"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "wyścigi psów"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Przejazd tylko dla autobusów (Bus Trap)"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "jeździectwo"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Kolczatka"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Punkt poboru opłat"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Przejście graniczne"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gimnastyka"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Żywopłot"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "piłka ręczna"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Rodzaj biologiczny"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hokej"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Gatunki"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "wyścigi konne"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Takson"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motorowe"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Ogrodzenie"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "Pelota (tenis)"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "drut kolczasty"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "racket"
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "energia elektryczna"
-
-msgid "pole"
-msgstr "słup"
-
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
-msgstr "drut"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "strzelectwo"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Bariera drogowa/przeciwwypadkowa/energochłonna (Guard Rail)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "deskorolkarstwo"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "łyżwiarstwo"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Mury miejskie"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "narciarstwo"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Mur oporowy"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "piłka nożna (soccer)"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Rów"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "pływanie"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Krawężnik"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "tenis stołowy"
 
-msgid "limited"
-msgstr "ograniczone"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tenis"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Przejście prze ogrodzenie"
+msgid "Fee"
+msgstr "Opłata"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Brama"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Szlaban"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Szlaban obrotowy"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "pojedynczy"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "podwójny"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Ogrodzenie odsuwane (Hampshire)"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "podziemny"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Brama kontaktowa"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "na dachu"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Brama ze śluzą"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Numer referencyjny"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Łańcuch"
+msgid "Access"
+msgstr "Dostęp"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Przełaz"
+msgid "private"
+msgstr "droga prywatna"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "drabina"
+msgid "customers"
+msgstr "klienci"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr ""
+msgid "permissive"
+msgstr "dopuszczalny"
 
-msgid "stepover"
-msgstr ""
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Limit czasu (minuty)"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Kołowrotek"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Strzeżony"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Brama warowna"
+msgid "General Access"
+msgstr "Dostęp dla wszystkich typów"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Przejścia"
+msgid "destination"
+msgstr "dojazd do posesji"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Przejście w budynku"
+msgid "delivery"
+msgstr "dla dostaw"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkada"
+msgid "agricultural"
+msgstr "dla rolnictwa"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Otwarte z lewej"
+msgid "forestry"
+msgstr "leśna"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Otwarte z prawej"
+msgid "Population"
+msgstr "Populacja"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Kolumnada"
+msgid "Post code"
+msgstr "Kod pocztowy"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Ochrona przed lawinami"
+msgid "Website"
+msgstr "Strona internetowa"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Woda"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Odległość (km)"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Odpływ"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Rów"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Strumień"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Ued (suche koryto rzeki)"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Opis symboli"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanał"
+msgid "broadleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Rzeka"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Źródło"
+msgid "mixed"
+msgstr "mieszany"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Wodospad"
-
-msgid "Weir"
-msgstr "Jaz"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Tama"
+msgid "deciduous"
+msgstr "liściasty"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Ostroga regulacyjna"
+msgid "evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Falochron"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Przepust"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Zbiornik wodny"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahaizm"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Sztuczne jezioro"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddyzm"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Zakryte sztuczne jezioro"
+msgid "christian"
+msgstr "chrześcijaństwo"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Woda stojąca, na przykład jezioro lub staw."
+msgid "hindu"
+msgstr "hinduizm"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Woda stojąca"
+msgid "jain"
+msgstr "dżinizm"
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanał"
+msgid "jewish"
+msgstr "judaizm"
 
-msgid "lake"
-msgstr "jezioro"
+msgid "muslim"
+msgstr "islam"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "laguna"
+msgid "shinto"
+msgstr "shinto (shintō, shintoizm)"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "starorzecze"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikhizm"
 
-msgid "pond"
-msgstr "staw"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spirytualizm"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "zbiornik"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoizm"
 
-msgid "river"
-msgstr "rzeka"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarianizm"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Słona woda"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zaratusztrianizm"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
+msgid "Denomination"
+msgstr "Wyznanie"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Wybrzeże"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikańskie"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
+msgid "baptist"
+msgstr "baptyzm"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Koryto rzeczne"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolicyzm"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Mokradło"
+msgid "evangelical"
+msgstr "ewangelickie"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "bagno"
-
-msgid "bog"
-msgstr "torfowisko"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehowityzm"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marsze"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteranizm"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "szuwary"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodyzm"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "słone bagna"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormoni"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "tereny zalewowe"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "namorzyny"
+msgid "orthodox"
+msgstr "prawosławne"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Błota"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentekostalizm"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Duży obszar pokryty błotami."
+msgid "presbyterian"
+msgstr "prezbiterianizm"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Plaża"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestanckie"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "quaker"
+msgstr "kwakierstwo"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "pływanie"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "rzymskokatolickie"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "serfing"
+msgid "shia"
+msgstr "szyici"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Zatoka"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnici"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
+msgid "high"
+msgstr "wysoki"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Klif"
+msgid "medium"
+msgstr "średni"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "niski"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Żegluga"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal promowy"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Ładunek"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Drugorzędny operator"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "pasażerowie"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Liczba kabli"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "pojazdy"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Liczba obwodów"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "rowery"
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "ciężarówki"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "na zewnątrz"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "pasażerowie;pojazdy"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "wewnątrz"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Trasa promu"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "pod ziemią"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Port jachtowy (marina)"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "platforma (morska)"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Molo"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Wrota śluzy"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data uruchomienia"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Punkt zawracania"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Produkowany typ energii:"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Pochylnia"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogaz"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Stocznia"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Kolej"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Tor"
+msgid "electricity"
+msgstr "energia elektryczna"
 
-msgid "main"
-msgstr "główny"
+msgid "hot water"
+msgstr "gorąca woda"
 
-msgid "branch"
-msgstr "gałąź"
+msgid "hot air"
+msgstr "gorące powietrze"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "przemysł"
+msgid "cold water"
+msgstr "zimna woda"
 
-msgid "military"
-msgstr "wojsko"
+msgid "cold air"
+msgstr "zimne powietrze"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turystyka"
+msgid "compressed air"
+msgstr "sprężone powietrze"
 
-msgid "freight"
-msgstr ""
+msgid "steam"
+msgstr "para wodna"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Kolej wąskotorowa"
+msgid "vacuum"
+msgstr "próżnia"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Tor jednoszynowy"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Maks. ciężar (w tonach)"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Kolej retro"
+msgid "Toll"
+msgstr "Bramka (opłaty)"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Trasa szybkiego tramwaju"
+msgid "Streets"
+msgstr "Sieć drogowa"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Autostrada"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramwaj"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Autostrada - dojazd"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Autobus torowy"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Droga ekspresowa"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Nieużywany tor"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Tylko silnikowe"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Rozebrany tor"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Droga ekspresowa - dojazd"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Przejazd kolejowy"
+msgid "Primary"
+msgstr "Droga krajowa"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Sygnalizacja świetlna"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Droga krajowa - łącznik"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Bariera"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Droga wojewódzka"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Droga wojewódzka - łącznik"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Droga trzeciorzędna"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Droga trzeciorzędna - łącznik"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Droga czwartorzędna"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr ""
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Zatoki dla wymijania"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Przejście przez tory"
+msgid "Residential"
+msgstr "Droga lokalna"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Rodzaj przejazdu"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Droga rowerowa"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Obrotnica"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Typ drogi"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Kozioł oporowy"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "lokalna"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Zwrotnica"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "serwisowa"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Koleje linowe"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kolej linowa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "ścieżka"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Liczba osób na godzinę"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Liczba osób na wagonik"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typowy czas przejazdu w minutach"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Jednokierunkowa dla rowerów"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Ma ogrzewanie?"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Strefa zamieszkania"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Wyciąg krzesełkowy"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Ciąg pieszy"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Liczba osób na krzesełko"
+msgid "Area"
+msgstr "obszar"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Droga serwisowa"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Typ drogi serwisowej"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Liczba osób na gondolę"
+msgid "alley"
+msgstr "alejka"
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "driveway"
+msgstr "podjazd"
+
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "uliczka parkingowa"
+
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Liczba osób na gondolę/krzesełko"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Uliczka parkingowa"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Wyciąg orczykowy"
+msgid "Escape"
+msgstr "Zjazd awaryjny"
 
 msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Droga (nieokreślona)"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "W budowie"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stacja"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parking"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Parkuj i Jedź"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "autobus"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
-msgstr "pociąg"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "tramwaj"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "prom"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Pojemność całkowita"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Miejsca dla niepełnosprawnych"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Miejsca dla kobiet"
+msgid "Junction"
+msgstr "Skrzyżowanie"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Miejsca dla rodziców"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rondo"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Zobacz Wiki dla znacznika capacity:[rodzaj]=*."
+msgid "jughandle"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Miejsce parkingowe"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Ograniczenia na drodze"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Pojemność"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Zadaszony"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Ślepa ulica"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Wjazd na parking"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Ograniczenia w ruchu"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Stacja benzynowa"
+msgid "official"
+msgstr "oficjalnie"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "designated"
+msgstr "dla wyznaczonych pojazdów"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Pojazdy według typu"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Wszystkie typy pojazdów"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Pojazdy silnikowe"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Samochody dostawcze"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Duże samochody ciężarowe (TIR)"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Samochody według sposobu użytkowania"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Rolnictwo"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Samochody uprzywilejowane"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Pojazdy z wieloma pasażerami"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Transport publiczny"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Autokary turystyczne"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. prędkość (km/h)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Maks. nacisk na oś (w tonach)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Maks. długość (w metrach)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Wyprzedzanie"
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rondo"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Ze sklepem"
+msgid "Ford"
+msgstr "Bród"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "sklep osiedlowy"
+msgid "Ways"
+msgstr "Drogi"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "Track"
+msgstr "Droga gruntowa"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Rodzaje paliwa:"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Typ drogi"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel (olej napędowy)"
+msgid "grade1"
+msgstr "1 stopnia"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesel"
+msgid "grade2"
+msgstr "2 stopnia"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Ultimate Diesel (GTL)"
+msgid "grade3"
+msgstr "3 stopnia"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel dla ciężarówek"
+msgid "grade4"
+msgstr "4 stopnia"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr ""
+msgid "grade5"
+msgstr "5 stopnia"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Benzyna bezołowiowa 91"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Skala MTB"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "Benzyna bezołowiowa 92"
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Benzyna bezołowiowa 95"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Skala SAC"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Benzyna bezołowiowa 98"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Benzyna bezołowiowa 100"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (bioetanol 10%)"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (bioetanol 85%)"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "Gaz LPG"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "Gaz CNG (sprężony gaz ziemny)"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Stacja ładowania"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Napięcie"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Natężenie"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Myjnia samochodowa"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Dealer samochodowy"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Widoczność"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Warsztat samochodowy"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "doskonała"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Części"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "dobra"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Opony"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "średnia"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Wypożyczalnia"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "zła"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Używane"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "fatalna"
 
-msgid "only"
-msgstr "tylko"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Punkt carsharingu"
+msgid "Ski"
+msgstr "Narty"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Dealer motocykli"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Skutery śnieżne"
 
-msgid "independent"
-msgstr "niezależny"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Ścieżka do jazdy konnej"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Usługi:"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Pas rowerowy/ścieżka rowerowa"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Sprzedaż"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Droga rowerowa"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marka"
+msgid "lane"
+msgstr "pas drogowy"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "stare"
+msgid "track"
+msgstr "ścieżka"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Kontrola bezpieczeństwa"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "droga pod prąd"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "ścieżka pod prąd"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "opposite"
+msgstr "pod prąd"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "share_busway"
+msgstr "współdzielone z transportem miejskim"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
-
-msgid "Clothes"
-msgstr "Odzież"
-
-msgid "anchors"
-msgstr "kotwica"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "współdzielone"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "szczeliny w ziemi"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Ścieżka rowerowa (po lewej)"
 
-msgid "informal"
-msgstr "nieformalny"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Ścieżka rowerowa (po prawej)"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "boksy"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Jednokierunkowa (dla rowerów)"
 
-msgid "rack"
-msgstr "stojak na wiele rowerów"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Edytuj atrybuty drogi:"
 
-msgid "shed"
-msgstr "garaż"
+msgid "Highway"
+msgstr "Droga"
 
-msgid "stands"
-msgstr "odwrócone U"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Dedykowana ścieżka rowerowa"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "stojak na poziomie gruntu (wyrwikółka)"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Ciąg pieszy"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Zadaszony"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Rozdzielona ścieżka dla pieszych i rowerowa"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Sklep rowerowy"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Współdzielona ścieżka dla pieszych i rowerowa"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "sprzedaż rowerów"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Ścieżka dla pieszych"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "sprzedaż rowerów używanych"
+msgid "Steps"
+msgstr "Schody"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "naprawa rowerów"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Ilość stopni"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "wynajem rowerów"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "darmowe pompowanie rowerów"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "narzędzia do własnej naprawy (może być pomoc innych)"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "mycie rowerów (za opłatą)"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transport publiczny"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Trasa pojazdów transportu publicznego"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Typ trasy"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
-msgstr "jednotorowa"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolejbus"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Punkty drogowe"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "droga powietrzna"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Węzeł autostradowy"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Z (początkowy przystanek)"
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Do (końcowy przystanek)"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Droga na"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Przez (przystanki pośrednie)"
+msgid "Services"
+msgstr "Miejsce obsługi podróżnych"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toalety"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Kolor (nazwa HTML lub kod heksadecymalny)"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Miejsce odpoczynku"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "czarny"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Woda do picia"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "brązowy"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Sygnalizacja świetlna"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "zielony"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Opjonalne atrybuty przejścia:"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "czerwony"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Typ przejścia dla pieszych"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "niebieski"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "niekontrolowane"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "szary"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "sygnalizacja świetlna"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "biały"
+msgid "island"
+msgstr "wysepka"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "unmarked"
+msgstr "nieoznakowane"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "odcinek trasy"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Rodzaj przejścia dla pieszych (UK)"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "miejsce zatrzymania"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "miejsce zatrzymania (dla wysiadających)"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelikan"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "miejsce zatrzymania (dla wsiadających)"
+msgid "toucan"
+msgstr "tukan"
 
-msgid "platform"
-msgstr "peron"
+msgid "puffin"
+msgstr "maskonur"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "peron (dla wysiadających)"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegaz"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "peron (dla wsiadających)"
+msgid "tiger"
+msgstr "tygrys"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Nadrzędna trasa pojazdów transportu publicznego"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Sterowanie przez przycisk"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "wariant trasy/kierunek (przynajmniej 2)"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Sygnalizacja dźwiękowa"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Obszar zatrzymania"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Opiekun na przejściu dla pieszych"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "Numer UIC"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Przejazd na rowerze"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "Nazwa UIC"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Przejazd na koniu"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Miejsce zatrzymania"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Opcjonalne wartości dla niektórych krajów"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Miejsce oczekiwania"
+msgid "Stop"
+msgstr "Znak stop"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr ""
+msgid "Give Way"
+msgstr "Ustąp pierwszeństwa"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobus"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini rondo"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Przystanek autobusowy (przestarzałe)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Przystanek tramwajowy (przestarzałe)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Przejście dla pieszych"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Pociąg"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Środek uspokojenia ruchu"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Stacja kolejowa (przestarzałe)"
+msgid "bump"
+msgstr "krótki próg zwalniający"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "przystanek"
+msgid "chicane"
+msgstr "szykana"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolejbus"
+msgid "choker"
+msgstr "zwężenie"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Taksówka zbiorowa"
+msgid "cushion"
+msgstr "próg wyspowy"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Kolej linowo-terenowa"
+msgid "hump"
+msgstr "długi próg zwalniający"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Prom"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "dudniące paski"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Ławka"
+msgid "table"
+msgstr "podest"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Schronienie"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Zatoka"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Dla niepełnosprawnych"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Miejsce do zawracania"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Rondo do zawracania"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Granica miasta"
+
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nazwa alternatywna"
+
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Fotoradar"
+
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Lustro drogowe"
+
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Nazwane skrzyżowanie"
+
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
-msgstr "kolej linowo-terenowa"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Winda"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stacja kolejowa"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Kontener z piaskiem"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Budynek"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Przełęcz"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Wejście do metra"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Wysokość"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Automat biletowy"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Przeszkody"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Numer identyfikacyjny"
+msgid "Block"
+msgstr "Betonowy blok"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Transport publiczny (przestarzałe)"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiał"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Trasa pojazdów transportu publicznego (przestarzałe)"
+msgid "stone"
+msgstr "kamień"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "odcinek docelowy"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Słupek drogowy"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "odcinek powrotny"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgid "halt point"
-msgstr "punkt zatrzymania"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "punkt zatrzymania na odcinku docelowym"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "punkt zatrzymania na odcinku powrotnym"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastik"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Numer UIC"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Przegroda dla rowerzystów"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Przystanek kolejowy"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Przeszkoda dla bydła"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Przystanek tramwajowy"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Przejazd tylko dla autobusów (Bus Trap)"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Peron kolejowy"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Kolczatka"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Oznaczenie (numer toru)"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Punkt poboru opłat"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Dworzec autobusowy"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Przejście graniczne"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Przystanek autobusowy"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Żywopłot"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Nawierzchnia dla niewidomych"
+msgid "Genus"
+msgstr "Rodzaj biologiczny"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Peron autobusowy"
+msgid "Species"
+msgstr "Gatunki"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Postój taksówek"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Takson"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Lotnisko"
+msgid "Fence"
+msgstr "Ogrodzenie"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Lotnisko"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "drut kolczasty"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "electric"
+msgstr "energia elektryczna"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pas startowy"
+msgid "pole"
+msgstr "słup"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Droga kołowania"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Lądowisko dla helikopterów"
+msgid "wire"
+msgstr "drut"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Płyta postojowa"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Bariera drogowa/przeciwwypadkowa/energochłonna (Guard Rail)"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Mury miejskie"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Mur oporowy"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Radiolatarnia"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Rów"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Rękaw"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Krawężnik"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Przejście przez ogrodzenie"
 
-msgctxt "airport"
 msgid "Gate"
 msgstr "Brama"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Usługi"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Szlaban"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Zakwaterowanie"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Szlaban obrotowy"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "pojedynczy"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Gwiazdki"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "podwójny"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Ogrodzenie odsuwane (Hampshire)"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Pokoje gościnne"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Brama kontaktowa"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chata górska"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Brama ze śluzą"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "Chain"
+msgstr "Łańcuch"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Chata alpejska"
+msgid "Stile"
+msgstr "Przełaz"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Kemping samochodowy"
+msgid "ladder"
+msgstr "drabina"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Ilość miejsc"
+msgid "squeezer"
+msgstr "przewężenie"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Elektryczność"
+msgid "stepover"
+msgstr "przekrok"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Namioty dozwolone"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Kołowrotek"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Pole namiotowe"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Brama warowna"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Wyżywienie"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Przejścia"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restauracja"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Przejście w budynku"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Kuchnia"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkada"
 
-msgid "italian"
-msgstr "włoska"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Otwarte z lewej"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chińska"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Otwarte z prawej"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Kolumnada"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburgery"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Ochrona przed lawinami"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grecka"
+msgid "Water"
+msgstr "Woda"
 
-msgid "german"
-msgstr "niemiecka"
+msgid "Drain"
+msgstr "Odpływ"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indyjska"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Rów"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regionalna"
+msgid "Stream"
+msgstr "Strumień"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Ued (suche koryto rzeki)"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turecka"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanał"
 
-msgid "asian"
-msgstr "azjatycka"
+msgid "River"
+msgstr "Rzeka"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tajska"
+msgid "Spring"
+msgstr "Źródło"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "meksykańska"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japońska"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Wodospad"
 
-msgid "french"
-msgstr "francuska"
+msgid "Weir"
+msgstr "Jaz"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "kanapki"
+msgid "Dam"
+msgstr "Tama"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Ostroga regulacyjna"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Mikrobrowar"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Falochron"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast food"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Przepust"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "ryba z frytkami"
+msgid "Basin"
+msgstr "Zbiornik wodny"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kurczak"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Sztuczne jezioro"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Przestrzeń restauracyjna"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Zakryte sztuczne jezioro"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kawiarnia"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Woda stojąca, na przykład jezioro lub staw."
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "lody"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Woda stojąca"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "canal"
+msgstr "kanał"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Ogródek piwny"
+msgid "lake"
+msgstr "jezioro"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "lagoon"
+msgstr "laguna"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Klub nocny"
+msgid "oxbow"
+msgstr "starorzecze"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Klub ze striptizem"
+msgid "pond"
+msgstr "staw"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turystyka"
+msgid "reservoir"
+msgstr "zbiornik"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atrakcja"
+msgid "river"
+msgstr "rzeka"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Punkt widokowy"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Słona woda"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Wieża widokowa"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Czy to woda okresowa (sezonowo zanikająca)?"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Informacja turystyczna"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Wybrzeże"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Biuro informujące o miejscowości lub regionie."
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Koryto rzeczne"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Tablica z mapą"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Mokradło"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Szczegółowość"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "topo"
-msgstr "topograficzna"
+msgid "swamp"
+msgstr "bagno"
 
-msgid "street"
-msgstr "ulice"
+msgid "bog"
+msgstr "torfowisko"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "schemat"
+msgid "marsh"
+msgstr "marsze"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "reedbed"
+msgstr "szuwary"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Obszar"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "słone bagna"
 
-msgid "site"
-msgstr "miejsce"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "tereny zalewowe"
 
-msgid "city"
-msgstr "miasto"
+msgid "mangrove"
+msgstr "namorzyny"
 
-msgid "region"
-msgstr "region"
+msgid "Mud"
+msgstr "Błota"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Duży obszar pokryty błotami."
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Zaznaczone szlaki:"
+msgid "Beach"
+msgstr "Plaża"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "turystyka piesza"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "kolarstwo"
+msgid "swimming"
+msgstr "pływanie"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "kolarstwo górskie"
+msgid "surfing"
+msgstr "serfing"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Narciarstwo"
+msgid "Bay"
+msgstr "Zatoka"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "jeździectwo"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "...możliwe inne rodzaje transportu"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Klif"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Tablica informacyjna"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Tablica zawierająca informacje."
+msgid "Shipping"
+msgstr "Żegluga"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Zawartość"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal promowy"
 
-msgid "notice"
-msgstr "tablica informacyjna"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Ładunek"
 
-msgid "history"
-msgstr "tablica historyczna"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "pasażerowie"
 
-msgid "nature"
-msgstr "tablica przyrodnicza"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "pojazdy"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "tablica o zwierzętach"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "rowery"
 
-msgid "plants"
-msgstr "tablica botaniczna"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "ciężarówki"
 
-msgid "geology"
-msgstr "tablica geologiczna"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "pasażerowie;pojazdy"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Drogowskaz"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Trasa promu"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Marina"
+msgstr "Port jachtowy (marina)"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminal informacyjny"
+msgid "Pier"
+msgstr "Molo"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Informacje dostepne drogą elektroniczną."
-
-msgid "Closer description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Wrota śluzy"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audioprzewodnik"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Punkt zawracania"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informacje przez słuchawki lub telefon komórkowy."
+msgid "Slipway"
+msgstr "Pochylnia"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioprzewodnik dostępny przez telefon?"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Stocznia"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numer telefonu"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Inny rodzaj punktu informacyjnego"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Rozrywka"
+msgid "Railway"
+msgstr "Kolej"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Kino"
+msgid "Rail"
+msgstr "Tor"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "main"
+msgstr "główny"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Wybieg dla psów"
+msgid "branch"
+msgstr "gałąź"
 
-msgid "fence"
-msgstr "ogrodzenie"
+msgid "industrial"
+msgstr "przemysł"
 
-msgid "wall"
-msgstr "ściana"
+msgid "military"
+msgstr "wojsko"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Park rozrywki/tematyczny"
+msgid "tourism"
+msgstr "turystyka"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Park wodny"
+msgid "freight"
+msgstr "fracht"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Kolej wąskotorowa"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Jazda konna"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Tor jednoszynowy"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Dom publiczny"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Kolej retro"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Plac zabaw"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Trasa szybkiego tramwaju"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Miejsce na piknik"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Miejsce na ognisko"
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramwaj"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Stół piknikowy"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Autobus torowy"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Publiczny gril"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Nieużywany tor"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Źródło ciepła"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Rozebrany tor"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "węgiel drewny"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Przejazd kolejowy"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Ognisko"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Sygnalizacja świetlna"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Miejsce do wędkowania"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Bariera"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Prywatny basen"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultura"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muzeum"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatr"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centrum kulturalne"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Przejście przez tory"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Sztuka"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Rodzaj przejazdu"
 
-msgid "mural"
-msgstr "mural"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Obrotnica"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "rzeźba"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Kozioł oporowy"
 
-msgid "statue"
-msgstr "posąg"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Zwrotnica"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Imię i nazwisko artysty"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Koleje linowe"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Studio nagrań"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kolej linowa"
 
-msgid "audio"
-msgstr "dźwiękowe"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Liczba osób na godzinę"
 
-msgid "video"
-msgstr "filmowe"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Liczba osób na wagonik"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Miejsce kultu religijnego"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typowy czas przejazdu w minutach"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kościół"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Ma ogrzewanie?"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Rodzaj budynku"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Wyciąg krzesełkowy"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "bazylika"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Liczba osób na krzesełko"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "katedra"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "chapel"
-msgstr "kaplica"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondola"
 
-msgid "church"
-msgstr "kościół"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Liczba osób na gondolę"
 
-msgid "temple"
-msgstr "świątynia"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Wyciąg mieszany (krzesełkowo-gondolowy)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikanizm"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Liczba osób na gondolę/krzesełko"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptyzm"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Wyciąg orczykowy"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "katolicyzm"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "ewangelikalizm"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "grekokatolicyzm"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "grekokatolicyzm ortodoksyjny"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "Świadkowie Jehowy"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteranizm"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Wyciąg dywanowy"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodyzm"
+msgid "Goods"
+msgstr "Wyciąg towarowy"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormonizm"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stacja"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoksyjny"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parking"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Parkuj i Jedź"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "prezbiterianizm"
-
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantyzm"
+msgid "bus"
+msgstr "autobus"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "pociąg"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "rzynski katolicyzm"
+msgid "tram"
+msgstr "tramwaj"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adwentyzm"
+msgid "ferry"
+msgstr "Prom"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Meczet"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Pojemność całkowita"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "meczet"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Miejsca dla niepełnosprawnych"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Miejsca dla kobiet"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagoga"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Miejsca dla rodziców"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "synagoga"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Zobacz Wiki dla znacznika capacity:[rodzaj]=*."
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoksyjna"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Miejsce parkingowe"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "konserwatywna"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Pojemność"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformowana"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Zadaszony"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Świątynia buddyjska"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Wjazd na parking"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Fuel"
+msgstr "Stacja benzynowa"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Świątynia hinduistyczna"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr ""
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "smartism"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Chram shintoistyczny (Jinja)"
-
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Inne miejsce kultu religijnego"
-
-msgid "Public Building"
-msgstr "Budynek użyteczności publicznej"
-
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Ratusz"
-
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centrum społeczne"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambasada"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Sąd"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Więzienie"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Posterunek policji"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Straż pożarna"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Poczta"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Edukacja"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Przedszkole"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "School"
-msgstr "Szkoła"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "University"
-msgstr "Uniwersytet"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "Szkoła wyższa"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Szkoła jazdy"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Kategorie prawa jazdy"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Zdrowie"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Szpital"
+msgid "With shop"
+msgstr "Ze sklepem"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Klinika"
+msgid "convenience"
+msgstr "sklep osiedlowy"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Przychodnia lekarska"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentysta"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Rodzaje paliwa:"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Dom opieki"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel (olej napędowy)"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Dom seniora"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesel"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apteka"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Ultimate Diesel (GTL)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Realizacja recept"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel dla ciężarówek"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Aparaty słuchowe"
+msgid "Octane 80"
+msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Okno życia"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Benzyna bezołowiowa 91"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Punkt powiadamiania ratunkowego"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "Benzyna bezołowiowa 92"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Numer punktu"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Benzyna bezołowiowa 95"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nazwa punktu"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Benzyna bezołowiowa 98"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Podaj razem z kodem kraju, np.: +12-345-67890)"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Benzyna bezołowiowa 100"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Weterynarz"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (bioetanol 10%)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Toalety"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (bioetanol 85%)"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Prawa dostępu"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "Gaz LPG"
 
-msgid "public"
-msgstr "publiczny"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "Gaz CNG (sprężony gaz ziemny)"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
-
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
-
-msgid "squat"
-msgstr ""
-
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Stacja ładowania"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Prysznic"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napięcie"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Skrzynka pocztowa"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Natężenie"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Myjnia samochodowa"
 
-msgid "11:30"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Dealer samochodowy"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Warsztat samochodowy"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "Parts"
+msgstr "Części"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "Tires"
+msgstr "Opony"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Rental"
+msgstr "Wypożyczalnia"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "na karty telefoniczne"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Używane"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telefon alarmowy"
+msgid "only"
+msgstr "tylko"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Punkt dostępu do Internetu"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Punkt carsharingu"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automatyczny defibrylator (AED)"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Dealer motocykli"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Wewnątrz budynku"
+msgid "independent"
+msgstr "niezależny"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "Services:"
+msgstr "Usługi:"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr ""
+msgid "Sale"
+msgstr "Sprzedaż"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Zegar"
+msgid "brand"
+msgstr "marka"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlacz"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "stare"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analogowy"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Kontrola bezpieczeństwa"
 
-msgid "digital"
-msgstr "cyfrowy"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "słoneczny"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "niekonwencjonalny"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "słup"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Odzież"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "ściana"
+msgid "anchors"
+msgstr "kotwica"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "billboard"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "szczeliny w ziemi"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "grunt"
+msgid "informal"
+msgstr "nieformalny"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Widoczność (czytelność)"
+msgid "lockers"
+msgstr "boksy"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "ścienny (do 5m)"
+msgid "rack"
+msgstr "stojak na wiele rowerów"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "na ulicy (do 20m)"
+msgid "shed"
+msgstr "garaż"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "obszar (powyżej 20 m)"
+msgid "stands"
+msgstr "odwrócone U"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Pokazuje bieżącą datę"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "stojak na poziomie gruntu (wyrwikółka)"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Pokazuje temperaturę"
+msgid "Covered"
+msgstr "Zadaszony"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Pokazuje ciśnienie atmosferyczne"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Sklep rowerowy"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Pokazuje wilgotność"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Sprzedaż rowerów"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Punkt zbiórki odpadów"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Sprzedaż rowerów używanych"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterie"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Naprawa rowerów"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Puszki"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Wynajem rowerów"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Szkło"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Darmowe pompowanie rowerów"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Narzędzia do własnoręcznej naprawy (może być kooperatywa rowerowa)"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Złom"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Mycie rowerów (płatne)"
 
-msgid "container"
-msgstr "pojemnik"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Publiczna stacja naprawy rowerów"
 
-msgid "centre"
-msgstr "ośrodek"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Kosz na śmieci"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transport publiczny"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Miejsca składowania śmieci"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Trasa pojazdów transportu publicznego"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Oparcie"
+msgid "Route type"
+msgstr "Typ trasy"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Pojemność"
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Rodzaj schronienia"
+msgid "monorail"
+msgstr "jednotorowa"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolejbus"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "piknikowa"
+msgid "aerialway"
+msgstr "Droga powietrzna"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "wiata przystankowa"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Z (początkowy przystanek)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "przeciwpogodowy"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Do (końcowy przystanek)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr ""
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Przez (przystanki pośrednie)"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Ambona myśliwska"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Kolor (nazwa HTML lub kod heksadecymalny)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "czarny"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "brązowy"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "zielony"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "czerwony"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Zablokuj"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "niebieski"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "W pomieszczeniu"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "szary"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hydrant"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "biały"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "pod ziemią"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "słupek"
+msgid "route segment"
+msgstr "odcinek trasy"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "ścienny"
+msgid "stop position"
+msgstr "miejsce zatrzymania"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "z jeziora (suchy)"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "miejsce zatrzymania (dla wysiadających)"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Średnica (w mm)"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "miejsce zatrzymania (dla wsiadających)"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Położenie"
+msgid "platform"
+msgstr "peron"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "jezdnia"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "peron (dla wysiadających)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "miejsce postojowe"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "peron (dla wsiadających)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "chodnik"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Nadrzędna trasa pojazdów transportu publicznego"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "zieleń"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "wariant trasy/kierunek (przynajmniej 2)"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Ciśnienie (w barach)"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Obszar zatrzymania"
 
-msgid "suction"
-msgstr "ssanie"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "Numer UIC"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Liczba"
+msgid "UIC name"
+msgstr "Nazwa UIC"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Miejsce zatrzymania"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Bilbord"
+msgid "Platform"
+msgstr "Miejsce oczekiwania"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Obiekty sportowe"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobus"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Przystanek autobusowy (przestarzałe)"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Centrum sportowe"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Przystanek tramwajowy (przestarzałe)"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Boisko"
+msgid "Train"
+msgstr "Pociąg"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Tor wyścigowy"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Stacja kolejowa (przestarzałe)"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Pole golfowe"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "przystanek"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolejbus"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Różne sporty"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Taksówka zbiorowa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "boisko"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Kolej linowo-terenowa"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centrum sportowe"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Prom"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Bench"
+msgstr "Ławka"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "tor"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Schronienie"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Peron autobusowy (przestarzałe)"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Peron kolejowy (przestarzałe)"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Łucznictwo"
+msgid "funicular"
+msgstr "Kolej linowo-terenowa"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Lekkoatletyka"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stacja kolejowa"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Wspinaczka"
+msgid "Building"
+msgstr "Budynek"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Kajakarstwo"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Wejście do metra"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "boisko"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Automat biletowy"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centrum sportowe"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Numer identyfikacyjny"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Transport publiczny (przestarzałe)"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "tor"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Trasa pojazdów transportu publicznego (przestarzałe)"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Wyścigi psów"
+msgid "forward segment"
+msgstr "odcinek docelowy"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Jeździectwo"
+msgid "backward segment"
+msgstr "odcinek powrotny"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Wyścigi konne"
+msgid "halt point"
+msgstr "punkt zatrzymania"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnastyka"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "punkt zatrzymania na odcinku docelowym"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Łyżwiarstwo"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "punkt zatrzymania na odcinku powrotnym"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr ""
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Numer UIC"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Jazda na deskorolce"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Przystanek kolejowy"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Pływanie"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Przystanek tramwajowy"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "basen"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Peron kolejowy"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "park wodny"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Oznaczenie (numer toru)"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Nurkowanie"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Dworzec autobusowy"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Rodzaj trasy"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Przystanek autobusowy"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "zjazd"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Nawierzchnia dla niewidomych"
 
-msgid "nordic"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Peron autobusowy"
 
-msgid "skitour"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Postój taksówek"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Lotnisko"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Poziom trudności"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Lotnisko"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Runway"
+msgstr "Pas startowy"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Droga kołowania"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Helipad"
+msgstr "Lądowisko dla helikopterów"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Apron"
+msgstr "Płyta postojowa"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Postój dla samolotów"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "Beacon"
+msgstr "Radiolatarnia"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Windsock"
+msgstr "Rękaw"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Strzelectwo"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Brama"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Sporty z piłką"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Usługi"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Piłka nożna"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Zakwaterowanie"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australijski football"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Futbol amerykański"
+msgid "Stars"
+msgstr "Gwiazdki"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Futbol kanadyjski"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Gry gaelickie"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Pensjonat/pokoje gościnne"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chata górska"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Chata alpejska"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Kemping samochodowy"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Rugby league"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Ilość miejsc"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Rugby union"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Elektryczność"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Namioty dozwolone"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Koszykówka"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Pole namiotowe"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Siatkówka"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Wyżywienie"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Siatkówka plażowa"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restauracja"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kuchnia"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "pole golfowe"
+msgid "italian"
+msgstr "włoska"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Bule"
+msgid "chinese"
+msgstr "chińska"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Krykiet"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburgery"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Krykiet - siatki"
+msgid "greek"
+msgstr "grecka"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Krokiet"
+msgid "german"
+msgstr "niemiecka"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hokej"
+msgid "indian"
+msgstr "indyjska"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "regional"
+msgstr "regionalna"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Tenis stołowy/ping-pong"
+msgid "turkish"
+msgstr "turecka"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "asian"
+msgstr "azjatycka"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Sporty motorowe"
+msgid "thai"
+msgstr "tajska"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Gokarty"
+msgid "mexican"
+msgstr "meksykańska"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "japanese"
+msgstr "japońska"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Tor szkoleniowy"
+msgid "french"
+msgstr "francuska"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Lotnisko dla modeli"
+msgid "sandwich"
+msgstr "kanapki"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centrum sportowe"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Mikrobrowar"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "bieżnia"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast food"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Zdalnie sterowane samochody"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "ryba z frytkami"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "tor wyścigowy"
+msgid "chicken"
+msgstr "kurczak"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Obiekty sztuczne"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Przestrzeń restauracyjna"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "zadaszenie"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kawiarnia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garaż"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "lody"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garaże"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "budynek przemysłowy"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Ogródek piwny"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "szkoła"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "biura i usługi"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Klub nocny"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Klub ze striptizem"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turystyka"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "budynek transportu i łączności"
-
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "szklarnia"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atrakcja"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "biurowiec"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Punkt widokowy"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "uniwersytet"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Wieża widokowa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "szpital"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Informacja turystyczna"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "magazyn"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Biuro informujące o miejscowości lub regionie."
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "budynek handlu"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "szopa"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Tablica z mapą"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Szczegółowość"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "w budowie"
+msgid "topo"
+msgstr "topograficzna"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Budynek mieszkalny"
+msgid "street"
+msgstr "ulice"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "mieszkalny"
+msgid "scheme"
+msgstr "schemat"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartament"
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "dom"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Obszar"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "chata"
+msgid "site"
+msgstr "miejsce"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "internat/akademik"
+msgid "city"
+msgstr "miasto"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "szeregówka"
+msgid "region"
+msgstr "region"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "jednorodzinny"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Opis"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "budynek na farmie"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Zaznaczone szlaki:"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Wejście"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Turystyka piesza"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Kolarstwo"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "główne"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Kolarstwo górskie"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "serwisowe"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Narciarstwo"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "wyjście"
+msgid "Riding"
+msgstr "Jeździectwo"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "awaryjne"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "...możliwe inne rodzaje transportu"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Numer wejścia"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tablica informacyjna"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Ilość mieszkań"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Tablica zawierająca informacje."
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Wieża"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Zawartość"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Typ wieży"
+msgid "notice"
+msgstr "tablica informacyjna"
 
-msgid "communication"
-msgstr "komunikacyjna"
+msgid "history"
+msgstr "tablica historyczna"
 
-msgid "observation"
-msgstr "obserwacyjna"
+msgid "nature"
+msgstr "tablica przyrodnicza"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Maszt (dla flagi)"
+msgid "wildlife"
+msgstr "tablica o zwierzętach"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Zakład produkcyjny"
+msgid "plants"
+msgstr "tablica botaniczna"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Komin"
+msgid "geology"
+msgstr "tablica geologiczna"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Wiatrak"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Drogowskaz"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Zbiornik gazu"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Silos"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminal informacyjny"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Rurociąg"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Informacje dostepne drogą elektroniczną."
 
-msgid "water"
-msgstr "wodny"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Opis"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gazowy"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audioprzewodnik"
 
-msgid "heat"
-msgstr "ciepłowniczy"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informacje przez słuchawki lub telefon komórkowy."
 
-msgid "oil"
-msgstr "naftowy"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioprzewodnik dostępny przez telefon?"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "ściekowy"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "podwodny"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Inny rodzaj punktu informacyjnego"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "naziemny"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Rozrywka"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Dźwig"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Kino"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Szyb"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "winding"
-msgstr "wydobywczy"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr "wentylacyjny"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Głębokość w metrach"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Wydobycie"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Wybieg dla psów"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "kruszywo"
+msgid "fence"
+msgstr "ogrodzenie"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "boksyty"
+msgid "wall"
+msgstr "ściana"
 
-msgid "coal"
-msgstr "węgiel"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Park rozrywki/tematyczny"
 
-msgid "copper"
-msgstr "miedź"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Park wodny"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "diamenty"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "gold"
-msgstr "złoto"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Jazda konna"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenit"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Dom publiczny"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "rudy żelaza"
+msgid "Playground"
+msgstr "Plac zabaw"
 
-msgid "lead"
-msgstr "ołów"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Miejsce na piknik"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "wapień"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Miejsce na ognisko"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikiel"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Stół piknikowy"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutyl"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Publiczny gril"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sól"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Źródło ciepła"
 
-msgid "silver"
-msgstr "srebro"
+msgid "charcoal"
+msgstr "węgiel drewny"
 
-msgid "tin"
-msgstr "cyna"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Ognisko"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "cynk"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Miejsce do wędkowania"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "cyrkon"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Prywatny basen"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "widoczna wieża szybowa"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "nieczynna"
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzeum"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Sztolnia"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatr"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Długość w metrach"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Wieża ciśnień"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centrum kulturalne"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Dzieło sztuki"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Oczyszczalnia ścieków"
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Młyn wodny"
+msgid "sculpture"
+msgstr "rzeźba"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontanna"
+msgid "statue"
+msgstr "posąg"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Studnia"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Imię i nazwisko artysty"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Latarnia morska"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Studio nagrań"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Latarnia uliczna"
+msgid "audio"
+msgstr "dźwiękowe"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Czas działania"
+msgid "video"
+msgstr "filmowe"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Pon-Pt 22:00-05:00"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Miejsce kultu religijnego"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Stacja pomiarowa"
+msgid "Church"
+msgstr "Kościół"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitoring"
+msgid "Building type"
+msgstr "Rodzaj budynku"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Poziom wody"
+msgid "basilica"
+msgstr "bazylika"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Pływy"
+msgid "cathedral"
+msgstr "katedra"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Wody gruntowe"
+msgid "chapel"
+msgstr "kaplica"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Ruch uliczny"
+msgid "church"
+msgstr "kościół"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Jakość powietrza"
+msgid "temple"
+msgstr "świątynia"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Głośność"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikańskie"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Sygnały GPS"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptyzm"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Sygnały GLONASS"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolicyzm"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Sygnały Galileo"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "ewangelickie"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Pogoda"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "greckokatolickie"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Promieniowanie"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "greckokatolickie"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Aktywność sejsmiczna"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehowityzm"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteranizm"
 
-msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodyzm"
 
-msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormonizm"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Zdalny"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "nowoapostolstwo"
 
-msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "prawosławne"
 
-msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentekostalizm"
 
-msgid "Digital"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "prezbiterianizm"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestanckie"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "kwakierstwo"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "rzymskokatolickie"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "prawosławne"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adwentyzm"
+
+msgid "Mosque"
+msgstr "Meczet"
+
+msgid "mosque"
+msgstr "meczet"
+
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Punkt geodezyjny"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagoga"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Kamera do monitoringu/nadzoru"
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagoga"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "wewnętrzny"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoksyjna"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "zewnętrzny"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "konserwatywna"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Obszar"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformowana"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parking"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Świątynia buddyjska"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "ruch drogowy"
+msgid "theravada"
+msgstr "therawada"
 
-msgid "shop"
-msgstr "sklep"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahajana"
 
-msgid "bank"
-msgstr "bank"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "wadżrajana"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Świątynia hinduistyczna"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Zamontowana na"
-
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "ściana"
-
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "słup"
+msgid "smartism"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "sufit"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Chram shintoistyczny (Jinja)"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr ""
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Inne miejsce kultu religijnego"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Budynek użyteczności publicznej"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Wysokość (m)"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Ratusz"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Mosty"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centrum społeczne"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akwedukt"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambasada"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Sąd"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Więzienie"
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Posterunek policji"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr ""
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Budynek obsługi parku"
 
-msgid "trestle"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Straż pożarna"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "Wiadukt"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Poczta"
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacja"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Przedszkole"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Szkoła"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Uniwersytet"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Szkoła wyższa"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "Szkoła jazdy"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "License Classes"
+msgstr "Kategorie prawa jazdy"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Most ruchomy"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdrowie"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Szpital"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Clinic"
+msgstr "Klinika"
 
-msgid "lift"
-msgstr ""
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Przychodnia lekarska"
 
-msgid "submersible"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentysta"
 
-msgid "swing"
-msgstr ""
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Dom opieki"
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Dom seniora"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Filar mostu"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apteka"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Realizacja recept"
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Okno życia"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Punkt powiadamiania ratunkowego"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "Numer punktu"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Obrys mostu"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nazwa punktu"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Elektrownia"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numer telefonu"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Wychodzące typy energii (opcjonalne):"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Podaj razem z kodem kraju, np.: +12-345-67890)"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generator elektryczny"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Weterynarz"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Toalety"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Typ generatora"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Prawa dostępu"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "turbina gazowa"
+msgid "public"
+msgstr "publiczny"
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
-
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "bioreaktor"
-
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Shower"
+msgstr "Prysznic"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Skrzynka pocztowa"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Collection times"
+msgstr "Czas odbioru"
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Drive through"
+msgstr "Wrzucanie z samochodu"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "reaktor atomowy"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "Monety"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Banknoty"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Karty telefoniczne"
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telefon alarmowy"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Punkt dostępu do Internetu"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automatyczny defibrylator (AED)"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Wewnątrz budynku"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlacz"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "analog"
+msgstr "analogowy"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "digital"
+msgstr "cyfrowy"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "sundial"
+msgstr "słoneczny"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "unorthodox"
+msgstr "niekonwencjonalny"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "słup"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "ściana"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "billboard"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "grunt"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Widoczność (czytelność)"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Generator słoneczny"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "ścienny (do 5m)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "na ulicy (do 20m)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "obszar (powyżej 20 m)"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Pokazuje bieżącą datę"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Pokazuje temperaturę"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Pokazuje ciśnienie atmosferyczne"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Pokazuje wilgotność"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Punkt zbiórki odpadów"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterie"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Puszki"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbina wodna"
+msgid "Glass"
+msgstr "Szkło"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Złom"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "container"
+msgstr "pojemnik"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr ""
+msgid "centre"
+msgstr "centrum recyklingu"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Kosz na śmieci"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Miejsca składowania śmieci"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Oparcie"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Pojemność"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Rodzaj schronienia"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "prosty szałas"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "trójścienne"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "piknikowe"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "strumień"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "wiata przystankowa"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "przeciwpogodowe"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "do obserwacji przyrody"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Ambona myśliwska"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "pompa ciepła"
-
-msgid "Wind Turbine"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Podstacja energetyczna"
+msgid "Hide"
+msgstr "Zamaskowana"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Typ podstacji"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamykana"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "Transmisja"
+msgid "Indoor"
+msgstr "W pomieszczeniu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "Dystrybucja"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hydrant"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "Dystrybucja do odbiorców"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "pod ziemią"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "słupek"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "ścienny"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "z jeziora (suchy)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "Trakcyjna"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Średnica (w mm)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "Przemysłowa"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Położenie"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Moc (kVA/MVA)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "jezdnia"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "miejsce postojowe"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "chodnik"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "zieleń"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Ciśnienie (w barach)"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgid "suction"
+msgstr "ssanie"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Izolowana gazem"
+msgid "Count"
+msgstr "Liczba"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformator"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Słup ogłoszeniowy"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Typ transformatora"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Bilbord"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "Generator"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "Autotranformator"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Obiekty sportowe"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "Regulacja kąta przesunięcia fazowego"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "Tak"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Centrum sportowe"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fazy"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Boisko"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Rozdzielnia"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Tor wyścigowy"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Proszę używać tego tagu tylko wtedy, gdy dokładniejsze zmapowanie jest "
-"niemożliwe!)"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Pole golfowe"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Szyna zbiorcza"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Pole liniowe"
+msgid "Multi"
+msgstr "Różne sporty"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Łącznik"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "boisko"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Konwerter napięcia (HVDC)"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centrum sportowe"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Typ konwertera"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "tor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Łucznictwo"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Lekkoatletyka"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Wspinaczka"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Moc (MVA)"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Kajakarstwo"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "boisko"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centrum sportowe"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "tor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Wyścigi psów"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jeździectwo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Wyścigi konne"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnastyka"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Łyżwiarstwo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Moc (kvar/Mvar)"
-
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
-
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
-
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
-
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Złącze kablowe"
-
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Słup wysokiego napięcia"
-
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Typ konstrukcji"
-
-msgid "lattice"
-msgstr "kratownicowa"
-
-msgid "tubular"
-msgstr "rurowa"
-
-msgid "solid "
-msgstr "lita "
-
-msgid "steel"
-msgstr "stal"
-
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "czerwono/biały"
-
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "przelotowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "narożny"
-
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "krańcowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Jazda na deskorolce"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Pływanie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "basen"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "park wodny"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Nurkowanie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Rodzaj trasy"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "zjazd"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Kształt słupa"
-
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "jednopoziomowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "dwupoziomowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "trzypoziomowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "trzypoziomowy (beczka)"
-
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "asymetryczny"
-
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Poziom trudności"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "czteropoziomowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "sześciopoziomowy"
-
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "Jednoprzewodowy"
-
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Potrójny"
-
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Niekompletny"
-
-msgid "Pole"
-msgstr "Słup"
-
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Słup z transformatorem"
-
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Atrybuty słupa:"
-
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Atrybuty transformatora:"
-
-msgid "Power Line"
-msgstr "Linia elektryczna"
-
-msgid "Line type"
-msgstr "Rodzaj linii"
-
-msgid "line"
-msgstr "linia"
-
-msgid "minor_line"
-msgstr "linia drugorzędna"
-
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Liczba żył/drutów w kablu"
-
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "pojedyńcze"
-
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "dwuprzewodowe"
-
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "trzyprzewodowe"
-
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "czteroprzewodowe"
-
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "pięcioprzewodowe"
-
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "sześcioprzewodowe"
-
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "ośmioprzewodowe"
-
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Używane do przesyłania danych"
-
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Kable elektryczne"
-
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "pod ziemią"
-
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "pod wodą"
-
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "po ziemi"
-
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Miejsca historyczne"
-
-msgid "Castle"
-msgstr "Zamek"
-
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruiny"
-
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Wykopalisko archeologiczne"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Strzelectwo"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Pole bitwy"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Sporty z piłką"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Wykopalisko paleontologiczne"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Piłka nożna"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Pomnik"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australijski football"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Miejsce pamięci"
+msgid "American Football"
+msgstr "Futbol amerykański"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "posąg"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Futbol kanadyjski"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "biust"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Gry gaelickie"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "tablica"
+msgid "Hurling"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "stela"
+msgid "Football"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "kamień"
+msgid "Camogie"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "upamiętnienie wojenne"
+msgid "Rounders"
+msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Inskrypcja"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Rugby league"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Krzyż przydrożny"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Rugby union"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Kapliczka"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Kamień graniczny"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Koszykówka"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Sklepy"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Siatkówka"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Żywność"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Siatkówka plażowa"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Sklep osiedlowy"
+msgid "golf_course"
+msgstr "pole golfowe"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Boule"
+msgstr "Bule"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Piekarnia"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Sklep mięsny"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Krykiet"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Sklep rybny"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Krykiet - siatki"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Delikatesy"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Krokiet"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Cukiernia"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hokej"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Wyroby herbaciane"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Wyroby kawowe"
+msgid "Racquetball"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Targowisko"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Tenis stołowy/ping-pong"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Naturalna żywność"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Sklep warzywny"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Sporty motorowe"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Stoisko gospodarstwa rolnego"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Gokarty"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Naturalna żywność"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Sprawiedliwy handel"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Tor szkoleniowy"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Sklep monopolowy"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Lotnisko dla modeli"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Sklep z napojami"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Wina"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centrum sportowe"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Butik"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "bieżnia"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sklep obuwniczy"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Zdalnie sterowane samochody"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Sklep turystyczny"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Tor wyścigowy"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Pralnia chemiczna"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Obiekty sztuczne"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Pralnia samoobsługowa"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "zadaszenie"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Krawiec"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garaż"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tkaniny"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garaże"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronika"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "budynek przemysłowy"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Sklep komputerowy"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "szkoła"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Sklep elektroniczny"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "biura i usługi"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Sklep z telefonami komórkowymi"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Sklep z odkurzaczami"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Sklep ze sprzętem hi-fi"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "budynek transportu i łączności"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "szklarnia"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Gry wideo"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "biurowiec"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyczny"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "uniwersytet"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Gotówka"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "szpital"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "magazyn"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Bankomat"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "budynek handlu"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Kantor"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "szopa"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Lombard"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Wyposażenie domu"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "w budowie"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Sklep meblowy"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Budynek mieszkalny"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Akcesoria kuchenne"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "mieszkalny"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Sklep z zasłonami"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartament"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Sztuka"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "dom"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Sklep z ramami do obrazów"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "chata"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Sklep z meblami do sypialni"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "internat/akademik"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Dekoracje"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "szeregówka"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antyki"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "jednorodzinny"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Materiały drukowane"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "budynek na farmie"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Sklep papierniczy"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Wejście"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Punkt kopiowania"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Księgarnia"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "główne"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Sklepik z prasą"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "serwisowe"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Bilety"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "wyjście"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Dom towarowy"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "awaryjne"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centrum handlowe"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Numer wejścia"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogeria"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Ilość mieszkań"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Fryzjer"
+msgid "Tower"
+msgstr "Wieża"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Salon piękności"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Typ wieży"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatuaże"
+msgid "communication"
+msgstr "komunikacyjna"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optyk"
+msgid "observation"
+msgstr "obserwacyjna"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Jubiler"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Maszt (dla flagi)"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Upominki/pamiątki"
+msgid "Works"
+msgstr "Zakład produkcyjny"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Artykuły erotyczne"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Komin"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Kwiaciarnia"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Wiatrak"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Centrum ogrodnicze"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Zbiornik gazu"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Sklep dla majsterkowiczów"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Silos"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Sklep z narzędziami"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Rurociąg"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Sklep z farbami"
+msgid "water"
+msgstr "wodny"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Biuro podróży"
+msgid "gas"
+msgstr "gazowy"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instrumenty muzyczne"
+msgid "heat"
+msgstr "ciepłowniczy"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Sklep z zabawkami"
+msgid "oil"
+msgstr "naftowy"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Sklep z różnościami"
+msgid "sewage"
+msgstr "ściekowy"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Bukmacher"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "podwodny"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Loteria"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "naziemny"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Torebki i walizki"
+msgid "Crane"
+msgstr "Dźwig"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Zwierzęta domowe"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Szyb"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Dom pogrzebowy"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Automat sprzedający"
+msgid "winding"
+msgstr "wydobywczy"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Sprzedawane produkty"
+msgid "air"
+msgstr "wentylacyjny"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "jedzenie dla zwierząt"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Głębokość w metrach"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "dętki do roweru"
+msgid "Resource"
+msgstr "Wydobycie"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "papierosy"
+msgid "aggregate"
+msgstr "kruszywo"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "prezerwatywy"
+msgid "bauxite"
+msgstr "boksyty"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "napoje"
+msgid "coal"
+msgstr "węgiel"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "torby na odchody"
+msgid "copper"
+msgstr "miedź"
 
-msgid "food"
-msgstr "jedzenie"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "diamenty"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "gazety"
+msgid "gold"
+msgstr "złoto"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "bilety parkingowe"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenit"
 
-msgid "photos"
-msgstr "zdjęcia"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "rudy żelaza"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "mapy komunikacji miejskiej"
+msgid "lead"
+msgstr "ołów"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "bilety komunikacji miejskiej"
+msgid "limestone"
+msgstr "wapień"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "karty SIM"
+msgid "nickel"
+msgstr "nikiel"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "znaczki"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutyl"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "słodycze"
+msgid "salt"
+msgstr "sól"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampony"
+msgid "silver"
+msgstr "srebro"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "doładowanie do telefonu"
+msgid "tin"
+msgstr "cyna"
 
-msgid "toys"
-msgstr "zabawki"
+msgid "zinc"
+msgstr "cynk"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "vouchery/bony"
+msgid "zircon"
+msgstr "cyrkon"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "widoczna wieża szybowa"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Granice"
+msgid "Disused"
+msgstr "nieczynna"
 
-msgid "National"
-msgstr "Narodowa"
+msgid "Adit"
+msgstr "Sztolnia"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administracyjna"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Długość w metrach"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Polityczna"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Wieża ciśnień"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Wydział"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Filtry"
 
-msgid "canton"
-msgstr "kanton"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Oczyszczalnia ścieków"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr ""
+msgid "Watermill"
+msgstr "Młyn wodny"
 
-msgid "ward"
-msgstr "okręg"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontanna"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Kod pocztowy"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Studnia"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Park narodowy"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Latarnia morska"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Obszar chroniony"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Latarnia uliczna"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "Operation times"
+msgstr "Czas działania"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Pon-Pt 22:00-05:00"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Miejsca"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Stacja pomiarowa"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontynent"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitoring"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
+msgid "Water level"
+msgstr "Poziom wody"
 
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Pływy"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Wody gruntowe"
 
-msgid "County"
-msgstr "Okręg"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Ruch uliczny"
 
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Jakość powietrza"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Małe miasto"
+msgid "Noise"
+msgstr "Głośność"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Wieś"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Sygnały GPS"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Przysiółek"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Sygnały GLONASS"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Pojedyncze zabudowania"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Sygnały Galileo"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Przedmieście"
+msgid "Weather"
+msgstr "Pogoda"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Dzielnica"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Promieniowanie"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Farma"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Aktywność sejsmiczna"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Okolica"
-
-msgid "Peak"
-msgstr "Szczyt"
-
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Przełęcz"
+msgid "Remote"
+msgstr "Zdalny"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Lodowiec"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Wulkan"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Punkt geodezyjny"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr ""
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Kamera do monitoringu/nadzoru"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Stan obecny"
+msgid "indoor"
+msgstr "wewnętrzny"
 
-msgid "dormant"
-msgstr ""
+msgid "outdoor"
+msgstr "zewnętrzny"
 
-msgid "extinct"
-msgstr ""
+msgid "Zone"
+msgstr "Obszar"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr ""
+msgid "parking"
+msgstr "parking"
 
-msgid "shield"
-msgstr ""
+msgid "traffic"
+msgstr "ruch drogowy"
 
-msgid "scoria"
-msgstr ""
+msgid "shop"
+msgstr "sklep"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Wejście do jaskini"
+msgid "bank"
+msgstr "bank"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Wejście do jaskini"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Wyspa"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "stała"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Wysepka"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "panoramiczna"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Grzbiet górski"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "kopuła"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Grzbiet górski lub wzgórza"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Zamontowana na"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "ściana"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "słup"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Pojedyncze drzewo"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "sufit"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nazwa systematyczna"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Kierunek w stopniach"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Rząd drzew"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Kąt w stopniach"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Rząd drzew"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Mosty"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Las pierwotny"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akwedukt"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Las"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Teren trawiasty"
+msgid "covered"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "prairie"
-msgstr "preria"
+msgid "viaduct"
+msgstr "Wiadukt"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "sawanna"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "steppe"
-msgstr "step"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "veld"
-msgstr "trawiaste wyżyny"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Rezerwat przyrody"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Rumowisko"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
+
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
+
+msgid "simple-suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Hala górska"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Most ruchomy"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Busz"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Wrzosowisko"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Piach"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Filar mostu"
+
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Lita skała"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Głaz"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Obrys mostu"
+
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Elektrownia"
+
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Wychodzące typy energii (opcjonalne):"
+
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generator elektryczny"
+
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Zagospodarowanie terenu"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Typ generatora"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Zagroda"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina gazowa"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Grunty rolne"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Łąka"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Sad"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Winnica"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Szklarnia ogrodnicza"
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Szkółka roślin"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Ogródki działkowe"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Ogród"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Trawa"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "bioreaktor"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Nawsie"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Miejsce publiczne"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgid "combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Teren rekreacyjny"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Zabudowa mieszkalna"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Cmentarz przykościelny"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cmentarz"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Obszar religijny"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Obszar handlowy"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Obszar biur i usług"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Obszar przemysłowy"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "reaktor atomowy"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garaże"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Obszar kolejowy"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Obszar wojskowy"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Teren budowy"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Teren poprzemysłowy"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Teren pod zabudowę"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Wysypisko"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Kamieniołom"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Adnotacja"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternatywna nazwa"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nazwa historyczna"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Lokalna nazwa"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nazwa regionalna"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nazwa narodowa"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "International name"
-msgstr "Międzynarodowa nazwa"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Oficjalna nazwa"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Najpopularniejsze odmiany nazwy"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Numer domu"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nazwa ulicy"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nazwa miejscowości"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Kod kraju"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Generator słoneczny"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nazwa domu"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
+
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbina wodna"
+
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "strumień"
+
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "pompa ciepła"
+
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Podstacja energetyczna"
+
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Typ podstacji"
+
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "Transmisja"
+
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "Dystrybucja"
+
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "Dystrybucja do odbiorców"
+
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "Trakcyjna"
+
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "Przemysłowa"
+
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Moc (kVA/MVA)"
+
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
+
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
+
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
+
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
+
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
+
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Izolowana gazem"
+
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformator"
+
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Typ transformatora"
+
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "Generator"
+
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "Autotranformator"
+
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "Regulacja kąta przesunięcia fazowego"
+
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "Tak"
+
+msgid "Phases"
+msgstr "Fazy"
+
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Rozdzielnia"
+
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
+"(Proszę używać tego tagu tylko wtedy, gdy dokładniejsze zmapowanie jest "
+"niemożliwe!)"
 
-msgid "NH"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Szyna zbiorcza"
+
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Pole liniowe"
+
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Łącznik"
+
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Konwerter napięcia (HVDC)"
+
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Typ konwertera"
+
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Moc (MVA)"
+
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Kompensator"
+
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Moc (kvar/Mvar)"
+
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
+
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
+
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
+
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Złącze kablowe"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Słup wysokiego napięcia"
+
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Typ konstrukcji"
+
+msgid "lattice"
+msgstr "kratownicowa"
+
+msgid "tubular"
+msgstr "rurowa"
+
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "steel"
+msgstr "stal"
+
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "czerwono/biały"
+
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "przelotowy"
+
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "narożny"
+
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "krańcowy"
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Drugi typ wieży"
 
-msgid "GU"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Tower design"
+msgstr "Kształt słupa"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolacja adresów"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "jednopoziomowy"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Sposób numeracji domów"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dwupoziomowy"
 
-msgid "odd"
-msgstr "nieparzyste"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
 
-msgid "even"
-msgstr "parzyste"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "trzypoziomowy"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetycznie"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "trzypoziomowy (beczka)"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Dokładność"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asymetryczny"
 
-msgid "actual"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Kontakt (schemat prosty)"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "czteropoziomowy"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Kontakt (z prefiksem contact:*)"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "sześciopoziomowy"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Do poprawy"
-
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "Zewnętrzny segment"
-
-msgid "inner segment"
-msgstr "Wewnętrzny segment"
-
-msgid "Boundary"
-msgstr "Granica"
-
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Rodzaj granicy"
-
-msgid "administrative"
-msgstr "administracyjna"
-
-msgid "national"
-msgstr "narodowa"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "civil"
-msgstr "cywilna"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "polityczna"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Poziom administracyjny"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Podobszary"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centrum administracyjne"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Miejsce napisu"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "Jednoprzewodowy"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Teren"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Potrójny"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nazwa terenu"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Niekompletny"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Location transition"
+msgstr "Połączenie z kablem ziemnym"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Pole"
+msgstr "Słup"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Słup z transformatorem"
 
-msgid "members of site"
-msgstr ""
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Atrybuty słupa:"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Zakaz skrętu"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Atrybuty transformatora:"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Ograniczenie"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Linia elektryczna"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "zakaz skrętu w lewo"
+msgid "Line type"
+msgstr "Rodzaj linii"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "zakaz skrętu w prawo"
+msgid "line"
+msgstr "linia"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "zakaz jazdy prosto"
+msgid "minor_line"
+msgstr "linia drugorzędna"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "zakaz zawracania"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Liczba żył/drutów w kablu"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "nakaz skrętu w prawo"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "pojedyńcze"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "nakaz skrętu w lewo"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "dwuprzewodowe"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "nakaz jazdy prosto"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "trzyprzewodowe"
 
-msgid "from way"
-msgstr "z drogi"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "czteroprzewodowe"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "poprzez węzły lub drogi"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "pięcioprzewodowe"
 
-msgid "to way"
-msgstr "do drogi"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "sześcioprzewodowe"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr ""
-"Kontrola prędkości/przejazdu na czerwonym świetle/wagi pojazdu itp..."
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "ośmioprzewodowe"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Typ kontroli"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Używane do przesyłania danych"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "ograniczenie wysokości"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Kable elektryczne"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "ograniczenie ciężaru"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "pod ziemią"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "ograniczenie prędkości"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "pod wodą"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "minimalny dystans pomiędzy pojazdami"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "po ziemi"
 
-msgid "check "
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Miejsca historyczne"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Maksymalna wysokość (metry, tylko jeśli enforcement=maxheight)"
+msgid "Castle"
+msgstr "Zamek"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Maksymalna waga (tony, tylko jeśli enforcement=maxweight)"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruiny"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Maksymalna prędkość (km/h, tylko gdy enforcement=maxspeed)"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Wykopalisko archeologiczne"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "lokalizacja urzędzenia kontrolującego"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Pole bitwy"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "punkt na linii gdzie zaczyna się kontrola"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Wykopalisko paleontologiczne"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "gdzie kontrola się kończy"
+msgid "Monument"
+msgstr "Pomnik"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "sygnalizacja świetlna lub inna bariera"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Miejsce pamięci"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Szlaki"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "posąg"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Szlak rowerowy"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "biust"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "tablica"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "stela"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "kamień"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "upamiętnienie wojenne"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inskrypcja"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Krzyż przydrożny"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Kapliczka"
 
-msgid "nwn"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Kamień graniczny"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Sklepy"
 
-msgid "natural"
-msgstr "naturalne"
+msgid "Food"
+msgstr "Żywność"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Sklep osiedlowy"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "Bakery"
+msgstr "Piekarnia"
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Sklep mięsny"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Sklep rybny"
 
-msgid "alpine"
-msgstr ""
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Delikatesy"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Cukiernia"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "Tea"
+msgstr "Wyroby herbaciane"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr ""
+msgid "Coffee"
+msgstr "Wyroby kawowe"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "Public Market"
+msgstr "Targowisko"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Naturalna żywność"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Szlak kolejowy"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Sklep warzywny"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Szlak drogowy"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Stoisko gospodarstwa rolnego"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Sieć połączeń"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Naturalna żywność"
 
-msgid "member"
-msgstr "członek"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Sprawiedliwy handel"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Powiązanie z ulicą"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Sklep monopolowy"
 
-msgid "house"
-msgstr "dom"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Sklep z napojami"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
+msgid "Wine"
+msgstr "Wina"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "linie stanowiące część ulicy"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Butik"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adresy należące do ulicy"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sklep obuwniczy"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "domy należące do ulicy"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Sklep turystyczny"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "wszystko należące do ulicy"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Pralnia chemiczna"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Znak wskazujący do celu"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Pralnia samoobsługowa"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Cel podróży na znaku (bez odległości)"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Krawiec"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr ""
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tkaniny"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Kolor tła"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Kolor tekstu"
+msgid "Computer"
+msgstr "Sklep komputerowy"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Kolor obramowania/strzałki"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Sklep elektroniczny"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "ostatnia droga przed skrzyżowaniem"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Sklep z telefonami komórkowymi"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "węzeł skrzyżowania"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Sklep z odkurzaczami"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "pierwsza droga za skrzyżowaniem"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Sklep ze sprzętem hi-fi"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "miejsce znaku"
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Szlak wodny"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Gry wideo"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Podtyp szlaku (największy z członków)"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyczny"
 
-msgid "stream"
-msgstr "strumień"
+msgid "Cash"
+msgstr "Gotówka"
 
-msgid "drain"
-msgstr "ściek"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "rów"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Bankomat"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Kantor"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr ""
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Lombard"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr ""
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Wyposażenie domu"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Sklep meblowy"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Akcesoria kuchenne"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Sklep z zasłonami"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "szlak wodny (bez brzegu)"
+msgid "Art"
+msgstr "Sztuka"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "gałęzie szlaku wodnego (bez brzegu)"
+msgid "Frame"
+msgstr "Sklep z ramami do obrazów"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "źródło szlaku wodnego"
+msgid "Bed"
+msgstr "Sklep z meblami do sypialni"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Długość (metry)"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Dekoracje"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr ""
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antyki"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr ""
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Materiały drukowane"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Sklep papierniczy"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Punkt kopiowania"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Księgarnia"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Sklepik z prasą"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Początek tunelu"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Bilety"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Miasto"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Dom towarowy"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Jednokierunkowa"
+msgid "Mall"
+msgstr "Centrum handlowe"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Stacja benzynwa"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogeria"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Zakupy"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Fryzjer"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Salon piękności"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Kemping"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatuaże"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optyk"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Aparaty słuchowe"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Sprzęt medyczny"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr ""
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Jubiler"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Upominki/pamiątki"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Erotic"
+msgstr "Artykuły erotyczne"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr ""
+msgid "Florist"
+msgstr "Kwiaciarnia"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Centrum ogrodnicze"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr ""
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Sklep dla majsterkowiczów"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sklep z narzędziami"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "Paint"
+msgstr "Sklep z farbami"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Biuro podróży"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr ""
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instrumenty muzyczne"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Toys"
+msgstr "Sklep z zabawkami"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr ""
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Sklep z różnościami"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr ""
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Bukmacher"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loteria"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Bag"
+msgstr "Torebki i walizki"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Pet"
+msgstr "Zwierzęta domowe"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Dom pogrzebowy"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Automat sprzedający"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Sprzedawane produkty"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "jedzenie dla zwierząt"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "dętki do roweru"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "papierosy"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "prezerwatywy"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "napoje"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "torby na odchody"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "jedzenie"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "gazety"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "bilety parkingowe"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "zdjęcia"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "mapy komunikacji miejskiej"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "bilety komunikacji miejskiej"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "karty SIM"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "znaczki"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "słodycze"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tampony"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "doładowanie do telefonu"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "toys"
+msgstr "zabawki"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "vouchery/bony"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Metody płatności"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Karty debetowe"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Karty kredytowe"
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Karty chipowe"
+
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Kryptowaluta"
+
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Granice"
+
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administracyjna"
+
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Poziom administracyjny"
+
+msgid "Maritime"
+msgstr "Morska"
+
+msgid "Political"
+msgstr "Polityczna"
+
+msgid "Division"
+msgstr "Wydział"
+
+msgid "canton"
+msgstr "kanton"
+
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "ward"
+msgstr "okręg"
+
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Kod pocztowy"
+
+msgid "National Park"
+msgstr "Park narodowy"
+
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Obszar chroniony"
+
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontynent"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgid "County"
+msgstr "Okręg"
+
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Małe miasto"
+
+msgid "Village"
+msgstr "Wieś"
+
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Przysiółek"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Pojedyncze zabudowania"
+
+msgid "Suburb"
+msgstr "Przedmieście"
+
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Dzielnica"
+
+msgid "Farm"
+msgstr "Farma"
+
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Locality"
+msgstr "Okolica"
+
+msgid "Peak"
+msgstr "Szczyt"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Przełęcz"
+
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Lodowiec"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Wulkan"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Stan obecny"
+
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Wejście do jaskini"
+
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Wejście do jaskini"
+
+msgid "Island"
+msgstr "Wyspa"
+
+msgid "Islet"
+msgstr "Wysepka"
+
+msgid "Ridge"
+msgstr "Grzbiet górski"
+
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Grzbiet górski lub wzgórza"
+
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
+msgid "A single tree."
+msgstr "Pojedyncze drzewo"
+
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nazwa systematyczna"
+
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Rząd drzew"
+
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Rząd drzew"
+
+msgid "Wood"
+msgstr "Las pierwotny"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Forest"
+msgstr "Las"
+
+msgid "Grassland"
+msgstr "Teren trawiasty"
+
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
+
+msgid "prairie"
+msgstr "preria"
+
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
+
+msgid "savanna"
+msgstr "sawanna"
+
+msgid "steppe"
+msgstr "step"
+
+msgid "veld"
+msgstr "trawiaste wyżyny"
+
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Rezerwat przyrody"
+
+msgid "Scree"
+msgstr "Rumowisko"
+
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
+msgid "Fell"
+msgstr "Hala górska"
+
 msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Busz"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Wrzosowisko"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Sand"
+msgstr "Piach"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Lita skała"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "Rock"
+msgstr "Głaz (przytwierdzony do skały)"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "Stone"
+msgstr "Głaz (nieprzytwierdzony)"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Zagospodarowanie terenu"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Zagroda"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Grunty rolne"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Łąka"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Sad"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Winnica"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Szklarnia ogrodnicza"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr ""
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Szkółka roślin"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Ogródki działkowe"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Ogród"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Trawa"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Nawsie"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Miejsce publiczne"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Teren rekreacyjny"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Zabudowa mieszkalna"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Cmentarz przykościelny"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cmentarz"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "Religious"
+msgstr "Obszar religijny"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Obszar handlowy"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Obszar biur i usług"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Obszar przemysłowy"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garaże"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Obszar kolejowy"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Obszar wojskowy"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Teren budowy"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Teren poprzemysłowy"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Teren pod zabudowę"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Wysypisko"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Kamieniołom"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "Adnotacja"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternatywna nazwa"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nazwa historyczna"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Local name"
+msgstr "Lokalna nazwa"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nazwa regionalna"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "National name"
+msgstr "Nazwa narodowa"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "International name"
+msgstr "Międzynarodowa nazwa"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Official name"
+msgstr "Oficjalna nazwa"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Najpopularniejsze odmiany nazwy"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Numer domu"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Nazwa ulicy"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Nazwa miejscowości"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kod kraju"
+
+msgid "House name"
+msgstr "Nazwa domu"
+
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolacja adresów"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Sposób numeracji domów"
+
+msgid "odd"
+msgstr "nieparzyste"
+
+msgid "even"
+msgstr "parzyste"
+
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetycznie"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Dokładność"
+
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Kontakt (schemat prosty)"
+
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Numer faksu"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Kontakt (z prefiksem contact:*)"
+
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Do poprawy"
+
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "outer segment"
+msgstr "Zewnętrzny segment"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "Wewnętrzny segment"
+
+msgid "Boundary"
+msgstr "Granica"
+
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Rodzaj granicy"
+
+msgid "administrative"
+msgstr "administracyjna"
+
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "political"
+msgstr "polityczna"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Podobszary"
+
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centrum administracyjne"
+
+msgid "Label point"
+msgstr "Miejsce napisu"
+
+msgid "Site"
+msgstr "Teren"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "Nazwa terenu"
+
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Zakaz skrętu"
+
+msgid "Restriction"
+msgstr "Ograniczenie"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "zakaz skrętu w lewo"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "zakaz skrętu w prawo"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "zakaz jazdy prosto"
+
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "zakaz zawracania"
+
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "nakaz skrętu w prawo"
+
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "nakaz skrętu w lewo"
+
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "nakaz jazdy prosto"
+
+msgid "from way"
+msgstr "z drogi"
+
+msgid "via node or ways"
+msgstr "poprzez węzły lub drogi"
+
+msgid "to way"
+msgstr "do drogi"
+
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
+"Kontrola prędkości/przejazdu na czerwonym świetle/wagi pojazdu itp..."
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Typ kontroli"
+
+msgid "maxheight"
+msgstr "ograniczenie wysokości"
+
+msgid "maxweight"
+msgstr "ograniczenie ciężaru"
+
+msgid "maxspeed"
+msgstr "ograniczenie prędkości"
+
+msgid "mindistance"
+msgstr "minimalny dystans pomiędzy pojazdami"
+
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Maksymalna wysokość (metry, tylko jeśli enforcement=maxheight)"
+
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Maksymalna waga (tony, tylko jeśli enforcement=maxweight)"
+
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Maksymalna prędkość (km/h, tylko gdy enforcement=maxspeed)"
+
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "lokalizacja urzędzenia kontrolującego"
+
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "punkt na linii gdzie zaczyna się kontrola"
+
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "gdzie kontrola się kończy"
+
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "sygnalizacja świetlna lub inna bariera"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Szlaki"
+
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Szlak rowerowy"
+
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "naturalne"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Szlak kolejowy"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Road Route"
+msgstr "Szlak drogowy"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Route Network"
+msgstr "Sieć połączeń"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "członek"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Powiązanie z ulicą"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "dom"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "linie stanowiące część ulicy"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adresy należące do ulicy"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "domy należące do ulicy"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "wszystko należące do ulicy"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Znak wskazujący do celu"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Cel podróży na znaku (bez odległości)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Kolor tła"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Kolor tekstu"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Kolor obramowania/strzałki"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "ostatnia droga przed skrzyżowaniem"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "węzeł skrzyżowania"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "pierwsza droga za skrzyżowaniem"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "miejsce znaku"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "Szlak wodny"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Podtyp szlaku (największy z członków)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "strumień"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "ściek"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "rów"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "szlak wodny (bez brzegu)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "gałęzie szlaku wodnego (bez brzegu)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "źródło szlaku wodnego"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Długość (metry)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Początek tunelu"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Miasto"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Jednokierunkowa"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Stacja benzynwa"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Zakupy"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Kemping"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22733,6 +23140,15 @@ msgstr "{0} bez {1}, {2} lub {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -22778,6 +23194,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "{0}={1} is deprecated. Please use instead a multipolygon."
 msgstr ""
+"Konstrukcja {0}={1} jest przestarzała. Zamiast niej użyj wielokąta złożonego."
 
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please specify interval by using opening_hours syntax"
@@ -22801,6 +23218,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -22840,6 +23260,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -22916,16 +23339,16 @@ msgid "{0} relation without {0} tag"
 msgstr ""
 
 msgid "religion without denomination"
-msgstr ""
+msgstr "religia bez wyznania"
 
 msgid "unknown christian denomination"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane wyznanie chrześciańskie"
 
 msgid "unknown muslim denomination"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane wyznanie islamskie"
 
 msgid "unknown jewish denomination"
-msgstr ""
+msgstr "nieznanie wyznanie żydowskie"
 
 msgid "{0} is unnecessary"
 msgstr "{0} jest zbyteczne"
@@ -22962,6 +23385,9 @@ msgstr "Bardziej stonowane symbole przy niskim przybliżeniu"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Wyświetlaj etykiety ulic (przy wysokim przybliżeniu)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -24241,9 +24667,6 @@ msgstr "Wybierz z..."
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Kataster"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -26144,6 +26567,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Zmierzone wartości"
 
@@ -27165,9 +27594,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27569,6 +27995,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
 msgid "pending"
 msgstr "oczekujące"
 
@@ -27725,7 +28154,7 @@ msgid "Relation Toolbox"
 msgstr "Narzędzia relacji"
 
 msgid "Open relation/multipolygon editor panel"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz panel edycji relacji/wielokątów złożonych"
 
 msgid "Specify role"
 msgstr "Wyznacz rolę"
@@ -27746,7 +28175,7 @@ msgid "When moving tags, consider even non-repeating ones"
 msgstr ""
 
 msgid "Always split ways of neighbouring multipolygons"
-msgstr "Zawsze rozrywaj linie w sąsiadujacych relacjach multipolygon"
+msgstr "Zawsze rozrywaj linie w sąsiadujacych wielokątach złożonych"
 
 msgid "Change role"
 msgstr "Zmień rolę"
@@ -27767,10 +28196,10 @@ msgid "Clear the chosen relation"
 msgstr "Wyczyść wybraną relację"
 
 msgid "Create a multipolygon from selected objects"
-msgstr "Zbuduj relacje multipolygon z wybranych obiektów"
+msgstr "Utwórz wielokąt złożony z wybranych obiektów"
 
 msgid "Create multipolygons from rings"
-msgstr "Zbuduj relacje multipolygon z pierścieni"
+msgstr "Utwórz wielokąt złożony z pierścieni"
 
 msgid "Move tags from ways to relation"
 msgstr ""
@@ -27812,7 +28241,7 @@ msgid "Reconstruct polygon"
 msgstr "Odbuduj wielokąt"
 
 msgid "Multipolygon must consist only of ways"
-msgstr "Relacja typu multipolygon musi składać się tylko z linii"
+msgstr "Wielokąt złożony może zawierać tylko linie"
 
 msgid "Reconstruction of polygons can be done only from outer ways"
 msgstr ""
@@ -27833,7 +28262,7 @@ msgid "Fix roles of the chosen relation members"
 msgstr ""
 
 msgid "Complete multipolygon for way {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Uzupełnij wielokąt złożony dla linii {0}"
 
 msgid "Node without ''house'' role found"
 msgstr ""
@@ -27958,6 +28387,9 @@ msgstr "Pokaż wszystkie znaki"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Hiszpania"
 
@@ -29721,7 +30153,7 @@ msgid ""
 "multipolygon, or replace a way with a way."
 msgstr ""
 "To narzędzie może tylko podmienić węzeł, przekształcić węzeł w linię lub "
-"wielokąt, lub zamienić linię z linią."
+"wielokąt złożony, lub zamienić linię na inną linię."
 
 msgid "Node belongs to way(s), cannot replace."
 msgstr "Węzeł należy do linii, nie można zamienić."
@@ -29731,6 +30163,7 @@ msgstr "Zastąp geometrię dla węzła {0}"
 
 msgid "Relation is not a multipolygon, cannot be used as a replacement."
 msgstr ""
+"Ta relacja nie jest wielokątem złożonym i nie może być użyta do zastąpienia."
 
 msgid ""
 "Please select one way that exists in the database and one new way with "
@@ -29823,7 +30256,7 @@ msgid ""
 "Nothing found. Please select some closed ways or multipolygons to find all "
 "primitives inside them!"
 msgstr ""
-"Nic nie znaleziono. Wybierz zamknięta linie lub relacje multipolygon aby "
+"Nic nie znaleziono. Wybierz zamknięte linie lub wielokąty złożone aby "
 "odszukać wszystkie elementy w środku."
 
 msgid "Area boundary [testing]"
diff --git a/i18n/po/pt.po b/i18n/po/pt.po
index 3e8eed1..b5d50a6 100644
--- a/i18n/po/pt.po
+++ b/i18n/po/pt.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:13+0000\n"
 "Last-Translator: Rui <xande6ruz at yandex.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: pt\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr ""
 "Ortogonalizar / Desfazer."
 
 msgid "Orthogonalize Shape"
-msgstr "Ortogonalizar Linha"
+msgstr "Ortogonalizar Linhas"
 
 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees"
 msgstr "Ajustar nós em ângulos de 90 ou 180 graus"
 
 msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
-msgstr "Ortogonalizar Linha / Desfazer"
+msgstr "Ortogonalizar Linhas / Desfazer"
 
 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
 msgstr "Desfazer ortogonalização de alguns nós"
@@ -1086,6 +1086,8 @@ msgid ""
 "Orthogonalize Shape / Undo<br>Please select nodes that were moved by the "
 "previous Orthogonalize Shape action!"
 msgstr ""
+"Ortogonalizar Linhas / Desfazer<br>Selecione os nós que foram movidos pela "
+"ferramenta Ortogonalizar Linhas!"
 
 msgid ""
 "<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to "
@@ -1281,6 +1283,23 @@ msgstr "Gravar noutro ficheiro..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Grava a camada ativa num ficheiro novo."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Procurar e Descarregar Erros Reportados..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Procura e descarrega erros reportados no mapa do OpenStreetMap"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+"Procurar por erros reportados no mapa mundial do OpenStreetMap que contêm as "
+"palavras:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Procurar e descarregar erros reportados"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Tem de introduzir um termo a pesquisar"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
@@ -1360,7 +1379,8 @@ msgstr "Mostrar o Relatório de Estado"
 msgid ""
 "Show status report with useful information that can be attached to bugs"
 msgstr ""
-"Mostrar o relatório de estado com informação útil para ser anexada aos bugs."
+"Mostrar o relatório de estado com informação útil para ser anexada ao "
+"reportar erros aos programadores."
 
 msgid "Help: {0}"
 msgstr "Ajuda: {0}"
@@ -1457,11 +1477,15 @@ msgid ""
 "A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
 "verify this and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Foi aplicada em todas as linhas uma função numa relação.<br>Deve confirmar "
+"se está correto e corrigir se necessário na relação."
 
 msgid ""
 "A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
 "and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
+"and correct it when necessary."
 
 msgid "Split way {0} into {1} part"
 msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
@@ -1585,8 +1609,8 @@ msgid ""
 "The affected way would disappear after disconnecting the selected node."
 msgid_plural ""
 "The affected way would disappear after disconnecting the selected nodes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A linha afetada desaparecerá após desligar o nó selecionado."
+msgstr[1] "A linha afetada desaparecerá após desligar os nós selecionados."
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
@@ -1690,13 +1714,13 @@ msgid "Nothing to upload. Get some data first."
 msgstr "Nada para enviar. Obtenha primeiro alguns dados."
 
 msgid "Upload note changes to server"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar alterações nos erros reportados para o servidor"
 
 msgid "Upload notes"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar erros reportados"
 
 msgid "Uploading notes to server"
-msgstr ""
+msgstr "A enviar erros reportados"
 
 msgid "Upload selection"
 msgstr "Enviar apenas objetos selecionados"
@@ -1854,16 +1878,16 @@ msgid "Markers from {0}"
 msgstr "Marcas de {0}"
 
 msgid "Downloading Notes"
-msgstr ""
+msgstr "A descarregar erros reportados"
 
 msgid "Download Compressed OSM Change"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar OSM Change comprimido"
 
 msgid "Download OSM Change"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar OSM Change"
 
 msgid "Download Compressed OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar OSM comprimido"
 
 msgid "Download OSM"
 msgstr "Descarregar do OSM"
@@ -1889,7 +1913,7 @@ msgid "Request details: {0}"
 msgstr "Detalhes do pedido: {0}"
 
 msgid "Download OSM URL"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar URL OSM"
 
 msgid "There was {0} conflict during import."
 msgid_plural "There were {0} conflicts during import."
@@ -1911,7 +1935,7 @@ msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
 msgstr "({0}/{1}) A carregar pais da relação {2}"
 
 msgid "Download session"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar sessão"
 
 msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
 msgstr "Descarregando {0} de {1} (Faltam {2})"
@@ -1978,25 +2002,25 @@ msgid "Error during download"
 msgstr "Erro ao descarregar"
 
 msgid "Add a new Note"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um erro"
 
 msgid "Add note mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de adicionar um erro"
 
 msgid "Click the location where you wish to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Clique na localização onde quer reportar um erro"
 
 msgid "Create new note"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um erro"
 
 msgid "Create note"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar erro"
 
 msgid "Enter a detailed comment to create a note"
-msgstr ""
+msgstr "Descreva o problema no mapa para adicionar o erro"
 
 msgid "You must enter a comment to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Tem de descrever o erro no mapa para o reportar"
 
 msgid "Delete Mode"
 msgstr "Modo de Eliminação"
@@ -2107,10 +2131,10 @@ msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
 msgstr "Mudar ângulo com íman ao desenhar"
 
 msgid "Dual alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento duplo"
 
 msgid "Switch dual alignment mode while extruding"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para o modo alinhamento duplo ao extrudir linhas"
 
 msgid "Extrude"
 msgstr "Extrudir"
@@ -2120,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "Extrusão de áreas. Selecionar primeiro um segmento de uma área para extrudir."
 
 msgid "Extrude Dual alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudir por Alinhamento Duplo"
 
 msgid ""
 "Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along "
@@ -2132,10 +2156,10 @@ msgstr ""
 "criar 1 nó."
 
 msgid "Dual alignment active."
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento duplo ativo."
 
 msgid "Segment collapsed due to its direction reversing."
-msgstr ""
+msgstr "Segmento desapareceu por reverter a direção."
 
 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button."
 msgstr ""
@@ -2144,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Move the node along one of the segments, then release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Mova o nó ao longo de um dos segmentos e largue o botão do rato."
 
 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
 msgstr ""
@@ -2167,7 +2191,7 @@ msgid "Improve Way Accuracy mode"
 msgstr "Modo de Melhorar a precisão da linha"
 
 msgid "improve way accuracy helper line"
-msgstr ""
+msgstr "linha de apoio para melhorar precisão da linha"
 
 msgid "Click on the way to start improving its shape."
 msgstr "Clique na linha para melhorar a precisão dela."
@@ -2201,8 +2225,8 @@ msgstr "Não é possível colocar um nó fora do mundo."
 
 msgid "Add a new node to way"
 msgid_plural "Add a new node to {0} ways"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Adicionar um novo nó à linha"
+msgstr[1] "Adicionar um novo nó a {0} linhas"
 
 msgid "Cannot delete node that is referenced by multiple objects"
 msgstr "Não é possível eliminar um nó dependente de vários objetos"
@@ -2270,7 +2294,13 @@ msgid_plural ""
 "an error.\n"
 "Really move them?"
 msgstr[0] ""
+"Deslocou mais do que {0} elemento. É um erro comum deslocar um número "
+"elevado de elementos.\n"
+"Quer mesmo movê-los?"
 msgstr[1] ""
+"Deslocou mais do que {0} elementos. É um erro comum deslocar um número "
+"elevado de elementos.\n"
+"Quer mesmo movê-los?"
 
 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
 msgstr "Soltar o botão do rato para selecionar os objetos no retângulo"
@@ -2356,10 +2386,14 @@ msgid_plural ""
 "You are about to open <b>{0}</b> different relation editors "
 "simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"Será aberta <b>{0}</b> janela de edição de relações simultaneamente<br/>Quer "
+"continuar?"
 msgstr[1] ""
+"Serão abertas <b>{0}</b> janelas de edição de relações "
+"simultaneamente<br/>Quer continuar?"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação"
 
 msgid "Select in relation list"
 msgstr "Selecionar na lista de relações"
@@ -2694,6 +2728,8 @@ msgstr "corresponde caso ''chave'' exista"
 
 msgid "matches if ''key'' is greater than ''value'' (analogously, less than)"
 msgstr ""
+"corresponde se ''key'' (chave) for maior do que ''value'' (valor), (por "
+"analogia menos de)"
 
 msgid "combinators"
 msgstr "combinadores"
@@ -2793,9 +2829,12 @@ msgstr "todos os pais dos objetos que correspondam à expressão"
 
 msgid "n-th member of relation and/or n-th node of way"
 msgstr ""
+"n-th (número da posição) numa relação e/ou posição de um nó numa linha"
 
 msgid "every n-th member of relation and/or every n-th node of way"
 msgstr ""
+"a cada n-th (número da posição) numa relação e/ou cada posição de um nó numa "
+"linha, Por ex: n-th:3 seleciona de 3 em 3"
 
 msgid "view"
 msgstr "vista"
@@ -2888,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 "relação"
 
 msgid "Positive integer expected"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado um integral positivo"
 
 msgid "Range of numbers expected"
 msgstr "Esperado um intervalo de números"
@@ -2956,13 +2995,13 @@ msgid "Cycling dependencies"
 msgstr "Dependências recíprocas"
 
 msgid "Uploading modified notes"
-msgstr ""
+msgstr "A enviar alterações nos erros reportados"
 
 msgid "Note {0} failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível enviar o erro reportado {0} devido a: {1}"
 
 msgid "Notes failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível enviar os erros reportados"
 
 msgid ""
 "The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
@@ -3014,7 +3053,7 @@ msgstr[0] "Adicionado {0} objeto"
 msgstr[1] "Adicionados {0} objetos"
 
 msgid "New way {0} has 0 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "A nova linha {0} tem 0 nós"
 
 msgid "Change node {0}"
 msgstr "Alterar nó {0}"
@@ -3048,23 +3087,23 @@ msgstr "Etiquetar {0}={1} na relação ''{2}''"
 
 msgid "Remove \"{0}\" for {1} object"
 msgid_plural "Remove \"{0}\" for {1} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Removido \"{0}\" em {1} objeto"
+msgstr[1] "Removidos \"{0}\" em {1} objeto"
 
 msgid "Set {0}={1} for {2} object"
 msgid_plural "Set {0}={1} for {2} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aplicado {0}={1} em {2} objeto"
+msgstr[1] "Aplicado {0}={1} em {2} objetos"
 
 msgid "Deleted {0} tags for {1} object"
 msgid_plural "Deleted {0} tags for {1} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminadas {0} etiquetas em {1} objeto"
+msgstr[1] "Eliminadas {0} etiquetas em {1} objetos"
 
 msgid "Set {0} tags for {1} object"
 msgid_plural "Set {0} tags for {1} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aplicadas {0} etiquetas em {1} objeto"
+msgstr[1] "Aplicadas {0} etiquetas em {1} objetos"
 
 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
 msgstr "Substituir \"{0}\" por \"{1}\" em"
@@ -3164,7 +3203,7 @@ msgstr[0] "{0} objeto limpo"
 msgstr[1] "{0} objetos limpos"
 
 msgid "Removed nodes from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nós removidos em {0}"
 
 msgid "Rotate {0} node"
 msgid_plural "Rotate {0} nodes"
@@ -3178,8 +3217,8 @@ msgstr[1] "{0} nós escalonados"
 
 msgid "Selected {0} object"
 msgid_plural "Selected {0} objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Selecionado {0} objeto"
+msgstr[1] "Selecionados {0} objetos"
 
 msgid "Sequence: {0}"
 msgstr "Sequência: {0}"
@@ -3277,13 +3316,13 @@ msgid_plural ""
 "of these tags are defined by its direction:<br/>{1}Do you really want to "
 "change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
 msgstr[0] ""
-"<html>Você irá inverter o caminho ''{0}'',<br/> cujo significado semântico "
-"de sua tag ''{1}'' é definida pela direção.<br/>Você realmente quer inverter "
-"a direção do caminho e seu significado semântico?</html>"
+"<html>Vai inverter o sentido da linha ''{0}'',<br/> cujo significado da "
+"etiqueta ''{1}'' depende da direção da linha.<br/>Quer inverter a direção da "
+"linha e seu significado?</html>"
 msgstr[1] ""
-"<html>Você irá inverter o caminho ''{0}'',<br/> cujo significado semântico "
-"de suas tags são definidas pela direção.<br/>{1} Você realmente quer "
-"inverter a direção do caminho e seu significado semântico?</html>"
+"<html>Vai inverter o sentido da linha ''{0}'',<br/> cujo significado das "
+"etiquetas dependem da direção da linha.<br/>{1} Quer inverter a direção da "
+"linha e seu significado?</html>"
 
 msgid "Reverse directional way."
 msgstr "Inverter linha direcional."
@@ -3292,6 +3331,8 @@ msgid ""
 "When reversing this way, the following changes are suggested in order to "
 "maintain data consistency."
 msgstr ""
+"Ao inverter o sentido da linha, são sugeridas as seguintes alterações por "
+"forma a manter a consistência."
 
 msgid "Relation"
 msgstr "Relação"
@@ -3321,10 +3362,10 @@ msgid "Do not apply changes"
 msgstr "Não aplicar alterações"
 
 msgid "Please select which changes you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione as alterações que quer aplicar."
 
 msgid "Tags of "
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de "
 
 msgid "Roles in relations referring to"
 msgstr "Funções nas relações referentes a"
@@ -3383,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "Por favor ative manualmente a função correspondente e tente importar de novo."
 
 msgid "Failed to create missing cache directory: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o diretório que falta da cache: {0}"
 
 msgid "<html>Failed to create missing cache directory: {0}</html>"
 msgstr "<html>Não foi possível criar a pasta que falta da cache: {0}</html>"
@@ -3392,6 +3433,8 @@ msgid ""
 "Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is not a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Não foi possível inicializar as preferências. A pasta das preferências "
+"''{0}'' não é uma pasta."
 
 msgid ""
 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' is "
@@ -3404,6 +3447,8 @@ msgid ""
 "Failed to initialize preferences. Failed to create missing preference "
 "directory: {0}"
 msgstr ""
+"Não foi possível inicializar as preferências porque o JOSM não conseguiu "
+"criar a pasta: {0}"
 
 msgid ""
 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to create missing "
@@ -3414,10 +3459,14 @@ msgstr ""
 
 msgid "Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file."
 msgstr ""
+"O ficheiro das preferências ''{0}'' não existe. A criar um ficheiro de "
+"preferências padrão."
 
 msgid ""
 "Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference file."
 msgstr ""
+"A substituir o ficheiro de preferências existente ''{0}'' por um ficheiro "
+"padrão."
 
 msgid ""
 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to reset preference file "
@@ -3475,9 +3524,10 @@ msgstr "DESCONHECIDO"
 
 msgid "Unexpected JOSM version number in revision file, value is ''{0}''"
 msgstr ""
+"Número de versão inesperado do JOSM no ficheiro de revisão. Valor:  ''{0}''"
 
 msgid "The revision file ''/REVISION'' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado o ficheiro de revisão do JOSM ''/REVISION''."
 
 msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''."
 msgstr "Já foi registado o conflito para o objeto ''{0}''."
@@ -3574,7 +3624,7 @@ msgid "Merging data..."
 msgstr "A fundir dados"
 
 msgid "Test ''{0}'' completed in {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Teste ''{0}'' feito em {1}"
 
 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes."
 msgstr "Não é possível adicionar uma linha com apenas {0} nós."
@@ -3650,6 +3700,8 @@ msgstr "O parâmetro {0} não está no intervalo 0..{1}. Obteve-se ''{2}''."
 
 msgid "Failed to load map renderer class ''{0}''. The class wasn''t found."
 msgstr ""
+"Não foi possível carregar a classe ''{0}'' de renderização do mapa porque "
+"não foi encontrada."
 
 msgid ""
 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found."
@@ -3731,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "O parâmetro tem de começar com o caractere a ''+'' (foi encontrado ''{0}'')"
 
 msgid "Unknown parameter: ''{0}''."
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro desconhecido: ''{0}''."
 
 msgid "Value expected for parameter ''{0}''."
 msgstr "Valor esperado para o parâmetro ''{0}''."
@@ -3761,10 +3813,10 @@ msgid "Grid shift file ''{0}'' for option +nadgrids not supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown datum identifier: ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de datum desconhecido: ''{0}''"
 
 msgid "Datum required (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"
-msgstr ""
+msgstr "Datum necessário (+datum=*, +towgs84=* ou +nadgrids=*)"
 
 msgid ""
 "Unexpected number of arguments for parameter ''towgs84'' (must be 3 or 7)"
@@ -3779,7 +3831,7 @@ msgid "Projection required (+proj=*)"
 msgstr "Projeção necessária (+proj=*)"
 
 msgid "Unknown projection identifier: ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de projeção desconhecido: ''{0}''"
 
 msgid "Unexpected number of arguments for parameter ''+bounds'' (must be 4)"
 msgstr ""
@@ -3848,37 +3900,37 @@ msgid "Running test {0}"
 msgstr "A executar o teste {0}"
 
 msgid "E-mail address contains non-ascii characters"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço de email contém caracteres não ASCII"
 
 msgid "E-mail address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço de email não é válido"
 
 msgid "E-mail address contains an invalid username: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço de email contém um nome inválido: {0}"
 
 msgid "E-mail address contains an invalid domain: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço de email contém um domínio inválido: {0}"
 
 msgid "URL contains non-ascii characters"
-msgstr ""
+msgstr "O URL contém caracteres não ASCII"
 
 msgid "URL is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O URL não é válido"
 
 msgid "URL contains an invalid protocol: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O URL contém um protocolo inválido: {0}"
 
 msgid "URL contains an invalid authority: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "o URL contém um protocolo inválido: {0}"
 
 msgid "URL contains an invalid path: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O URL contém um caminho inválido: {0}"
 
 msgid "URL contains an invalid query: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O URL contém um pedido inválido: {0}"
 
 msgid "URL contains an invalid fragment: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O URL contém um fragmento inválido: {0}"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
@@ -3907,26 +3959,29 @@ msgid "House number too far from street"
 msgstr "Número de porta demasiado longe da estrada."
 
 msgid "API Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidades API"
 
 msgid "Checks for errors against API capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros nas capacidades API"
 
 msgid ""
 "Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
 msgstr ""
+"A linha contém mais do que {0} nós. Deve ser substituída por um multi-"
+"polígono"
 
 msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
 msgstr ""
+"A linha contém mais do que {0} nós. Deve ser dividida ou simplificada"
 
 msgid "Barriers and entrances"
-msgstr ""
+msgstr "Barreiras e entradas"
 
 msgid "Checks for errors in barriers and entrances."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em etiquetas de barreiras e entradas"
 
 msgid "Barrier entrance not set on a barrier"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de entrada isolado"
 
 msgid "Coastlines"
 msgstr "Linhas costeiras"
@@ -3944,28 +3999,30 @@ msgid "Reversed coastline"
 msgstr "Linha de costa no sentido errado"
 
 msgid "Conditional Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas Condicionais"
 
 msgid "Tests for the correct usage of ''*:conditional'' tags."
 msgstr ""
+"Verifica o uso correto de etiquetas ''*:conditional'' normalmente aplicadas "
+"em restrições de circulação a certas horas."
 
 msgid "Does not match pattern ''restriction value @ condition''"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} is not a valid restriction value"
-msgstr ""
+msgstr "{0} não é um valor de restrição válido"
 
 msgid "Wrong syntax in {0} key"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe errada na chave {0}"
 
 msgid "Error in {0} value: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro em {0} valor: {1}"
 
 msgid "Crossing ways"
 msgstr "Linhas que se cruzam (mesmo nível e sem nó comum)"
 
 msgid "Crossing buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Edifícios que se cruzam (c/edifícios ou vias)"
 
 msgid "Crossing waterways"
 msgstr "Cursos de água que se cruzam"
@@ -3974,17 +4031,17 @@ msgid "Crossing waterway/highway"
 msgstr "Estrada/curso de água que se cruzam"
 
 msgid "Crossing boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Fronteiras que se cruzam"
 
 msgid "Crossing barriers"
-msgstr ""
+msgstr "Barreiras que se cruzam"
 
 msgid ""
 "This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
 "the same layer, but are not connected by a node."
 msgstr ""
-"Este teste verifica se duas estradas, ferrovias, cursos de água ou edifícios "
-"se cruzam no mesmo nível, mas não estão ligadas por um nó."
+"Verifica se duas estradas, ferrovias, cursos de água ou edifícios se cruzam "
+"no mesmo nível, mas não estão ligadas por um nó."
 
 msgid "Duplicated nodes"
 msgstr "Nós duplicados"
@@ -4048,7 +4105,7 @@ msgid ""
 "This test checks that there are no ways with same node coordinates and "
 "optionally also same tags."
 msgstr ""
-"Este teste verifica se existem linhas cujos nós têm as mesmas coordenadas e "
+"Verifica se existem linhas cujos nós têm as mesmas coordenadas e "
 "opcionalmente com as mesmas etiquetas."
 
 msgid "Ways with same position"
@@ -4073,13 +4130,13 @@ msgid "Incorrect roundabout (highway: {0} instead of {1})"
 msgstr "Rotunda incorreta (estrada: {0} em vez de {1})"
 
 msgid "Highway link is not linked to adequate highway/link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação a estrada não está ligada a uma estrada do mesmo tipo"
 
 msgid "Missing pedestrian crossing information"
-msgstr ""
+msgstr "Falta informação sobre atravessamento de peões"
 
 msgid "Unknown country code: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Código desconhecido de país: {0}"
 
 msgid "Unknown source:maxspeed context: {0}"
 msgstr ""
@@ -4088,43 +4145,47 @@ msgid "Internet tags"
 msgstr "Etiquetas de páginas da internet"
 
 msgid "Checks for errors in internet-related tags."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em etiquetas sobre Internet"
 
 msgid " URL cannot be converted to ASCII: {0}"
-msgstr ""
+msgstr " não foi possível converter o URL para ASCII: {0}"
 
 msgid "''{0}'': {1}"
-msgstr ""
+msgstr "''{0}'': {1}"
 
 msgid "Lane tags"
 msgstr "Etiquetas de faixas de rodagem"
 
 msgid "Test that validates ''lane:'' tags."
 msgstr ""
+"Verifica se existem erros em etiquetas de faixas de rodagem ''lane:''."
 
 msgid "Number of {0} greater than {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Número de {0} maior que {1}"
 
 msgid "{0}+{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}+{1}"
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Inconcistência no número da valores dependente de faixas"
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent in forward direction"
 msgstr ""
+"Inconcistência no número de valores dependente de faixas na direção em "
+"frente."
 
 msgid "Number of lane dependent values inconsistent in backward direction"
 msgstr ""
+"Inconcistência no número de valores dependente de faixas na direção inversa."
 
 msgid "Tag checker (MapCSS based)"
 msgstr "Verificador de etiquetas (baseado em MapCSS)"
 
 msgid "This test checks for errors in tag keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em etiquetas e respetivos valores."
 
 msgid "Unable to replace argument {0} in {1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível substituir o argumento {0} em {1}: {2}"
 
 msgid "Fix of {0}"
 msgstr ""
@@ -4154,29 +4215,37 @@ msgid "No outer way for multipolygon"
 msgstr "Multi-polígono sem linha exterior definida na relação"
 
 msgid "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Função de ''{0}'' devia ser ''{1}''"
 
 msgid "No area style for multipolygon"
-msgstr ""
+msgstr "Falta etiqueta na relação do multi-polígono a defini-lo"
 
 msgid ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer way"
 msgid_plural ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 msgstr[0] ""
+"As etiquetas de área devem estar na relação do multi-polígono e não na linha "
+"de contorno"
 msgstr[1] ""
+"As etiquetas de área devem estar na relação do multi-polígono e não nas "
+"linhas de contorno"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Tipo de linha interna igual à externa do multi-polígono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
-msgstr "Estilo para as vias exteriores não conferem"
+msgstr "Etiqueta na linha exterior deve estar na relação"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de área na linha de contorno deve estar na relação"
 
 msgid "Multipolygon is not closed"
 msgstr "O multi-polígono não está fechado"
@@ -4224,25 +4293,25 @@ msgid "opening_hours value can be prettified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected token:"
-msgstr ""
+msgstr "Token não esperado:"
 
 msgid "Unexpected token (school holiday parser):"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected token in number range:"
-msgstr ""
+msgstr "Token não esperado no intervalo de número:"
 
 msgid "Unexpected token in week range:"
-msgstr ""
+msgstr "Token não esperado no intervalo de semana:"
 
 msgid "Unexpected token in weekday range:"
-msgstr ""
+msgstr "Token não esperado no intervalo do dia de semana:"
 
 msgid "Unexpected token in month range:"
-msgstr ""
+msgstr "Token não esperado no intervalo do mês:"
 
 msgid "Unexpected token in year range:"
-msgstr ""
+msgstr "Token não esperado no intervalo do ano:"
 
 msgid "Invalid/unsupported syntax."
 msgstr "Sintaxe inválida/não suportada."
@@ -4254,8 +4323,7 @@ msgid ""
 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more "
 "than one way."
 msgstr ""
-"Este teste verifica se uma ligação entre 2 nós não é utilizada por mais de "
-"uma linha."
+"Verifica se uma ligação entre 2 nós não é utilizada por mais de uma linha."
 
 msgid "Areas share segment"
 msgstr "Áreas partilham o mesmo segmento"
@@ -4276,10 +4344,10 @@ msgid "Overlapping railways"
 msgstr "Ferrovias sobrepostas"
 
 msgid "Way contains segment twice"
-msgstr ""
+msgstr "A linha contém o segmento 2 vezes"
 
 msgid "Power lines"
-msgstr "Linhas de eletricidade"
+msgstr "Cabos de eletricidade"
 
 msgid ""
 "Checks for nodes in power lines that do not have a power=tower/pole tag."
@@ -4288,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 "etiqueta ''power=tower'' ou ''power=pole'' (poste ou torre de alta tensão)."
 
 msgid "Missing power tower/pole within power line"
-msgstr "Falta etiqueta de poste ou torre em linha de eletricidade"
+msgstr "Falta etiqueta de poste ou torre em cabo de eletricidade"
 
 msgid "Role verification problem"
 msgstr "Problema na verificação da função"
@@ -4297,7 +4365,7 @@ msgid "Relation checker"
 msgstr "Verificador de relações"
 
 msgid "Checks for errors in relations."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em relações."
 
 msgid ""
 "Route scheme is unspecified. Add {0} ({1}=public_transport; {2}=legacy)"
@@ -4311,19 +4379,23 @@ msgstr "A relação está vazia"
 
 msgid "Role member does not match expression {0} in template {1}"
 msgstr ""
+"A função de um membro da relação não corresponde à expressão {0} no modelo "
+"{1}"
 
 msgid ""
 "Role member type {0} does not match accepted list of {1} in template {2}"
 msgstr ""
+"O tipo de função {0} não corresponde à lista de valores aceites de {1} no "
+"modelo {2}"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<vazio>"
 
 msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Função {0} desconhecida nos modelos {1}"
 
 msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de função desconhecido em vez do esperado {0}"
 
 msgid "Role {0} missing"
 msgstr "Falta a função {0}"
@@ -4343,19 +4415,19 @@ msgstr ""
 "Verifica se existem linhas que contêm alguns dos nós mais do que uma vez"
 
 msgid "Similarly named ways"
-msgstr "Linhas com nomes parecidos"
+msgstr "Linhas com nomes muito parecidos"
 
 msgid ""
 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
 msgstr ""
-"Este teste verifica se existem linhas com nomes parecidos, mas não iguais, "
-"que podem ser enganos de digitação"
+"Verifica se existem linhas com nomes muito parecidos, mas não iguais, que "
+"podem ser enganos de digitação"
 
 msgid "Tag checker"
 msgstr "Verificador de etiquetas"
 
 msgid "Adding {0} to ignore tags"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando {0} às etiquetas a ignorar"
 
 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}"
 msgstr "Linha do teste de etiquetas inválida - {0}: {1}"
@@ -4364,7 +4436,7 @@ msgid "Invalid spellcheck line: {0}"
 msgstr "Linha do verificador ortográfico inválida: {0}"
 
 msgid "Adding {0} to spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando {0} ao verificador ortográfico"
 
 msgid ""
 "Could not access data file(s):\n"
@@ -4374,7 +4446,7 @@ msgstr ""
 "{0}"
 
 msgid "Suspicious tag/value combinations"
-msgstr "Combinação de etiqueta / valor suspeita"
+msgstr "Combinação de etiqueta / valor errados ou falta de outra etiqueta"
 
 msgid "Key ''{0}'' invalid."
 msgstr "Chave ''{0}'' inválida."
@@ -4421,7 +4493,7 @@ msgid "Presets do not contain property value"
 msgstr "O valor não existe nos modelos de etiquetas do JOSM"
 
 msgid "FIXMES"
-msgstr "FIXMES (notas de editores para verificar)"
+msgstr "FIXMES (indicações a outros editores para corrigir)"
 
 msgid "Check property keys."
 msgstr "Verificar chaves das etiquetas."
@@ -4441,7 +4513,7 @@ msgid "TagChecker source"
 msgstr "Fonte do verificador de etiquetas"
 
 msgid "Data sources ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de dados ({0})"
 
 msgid "Check property values."
 msgstr "Verificar valores das etiquetas."
@@ -4453,15 +4525,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "Check for FIXMES."
 msgstr ""
-"Verificar se existem etiquetas FIXME (notas de editores para verificar)"
+"Verificar se existem etiquetas FIXME (indicações a outros editores para "
+"corrigir)"
 
 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
 msgstr ""
-"Pesquisa para ver se existem etiquetas FIXME (notas de editores para "
-"verificar)"
+"Pesquisa para ver se existem etiquetas FIXME (indicações a outros editores "
+"para corrigir)"
 
 msgid "Fix tags"
-msgstr ""
+msgstr "Corrigir etiquetas"
 
 msgid "Could not find element type"
 msgstr "Não foi possível encontrar o tipo de elemento"
@@ -4482,7 +4555,7 @@ msgid "Turnrestrictions"
 msgstr "Restrições de Viragem"
 
 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se as restrições de viragem não contêm erros."
 
 msgid "Unknown role"
 msgstr "Função desconhecida"
@@ -4514,12 +4587,14 @@ msgstr "Falta o elemento com a função \"via\" (através de)"
 
 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node."
 msgstr ""
+"A linha \"from\" (de) não começa ou acaba num nó \"via\" (através de)."
 
 msgid "Superfluous turnrestriction as \"to\" way is oneway"
 msgstr "Restrição de viragem inútil: a via é de sentido único"
 
 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node."
 msgstr ""
+"A linha \"to\" (para) não começa nem acaba num nó \"via\" (através de)."
 
 msgid "The \"from\" and the first \"via\" way are not connected."
 msgstr ""
@@ -4569,7 +4644,7 @@ msgid "waterway type {0}"
 msgstr "tipo de curso de água {0}"
 
 msgid "boundary type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de fronteira {0}"
 
 msgid "building"
 msgstr "edifício"
@@ -4590,7 +4665,7 @@ msgid "Unconnected natural lands and landuses"
 msgstr "Usos do solo e similares não ligados"
 
 msgid "Unconnected power ways"
-msgstr "Linhas de transmissão de energia não ligadas"
+msgstr "Cabos de transmissão de energia não ligados"
 
 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way."
 msgstr ""
@@ -4624,7 +4699,7 @@ msgid "No tags"
 msgstr "Sem etiquetas"
 
 msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''"
-msgstr "Tem a etiqueta ''fixme'' ou ''FIXME'' (corrijam-me)"
+msgstr "Tem a etiqueta ''fixme'' ou ''FIXME'' (corrijir)"
 
 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''"
 msgstr ""
@@ -4640,7 +4715,7 @@ msgid "Has key ''watch''"
 msgstr "Tem a etiqueta ''watch''"
 
 msgid "Has key ''source''"
-msgstr "Tem a etiqueta ''source''"
+msgstr "Tem a etiqueta ''source'' (fonte da informação)"
 
 msgid "Untagged, empty and one node ways"
 msgstr "Sem etiquetas, vazias e linhas de 1 nó"
@@ -4680,8 +4755,8 @@ msgstr "Linhas com Direção Errada (terra à esquerda do sentido da linha)"
 
 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
 msgstr ""
-"Este teste verifica se existem erros na direção de linhas costeiras, linhas "
-"terrestres e cursos de água."
+"Verifica se existem erros na direção de linhas costeiras, linhas terrestres "
+"e cursos de água."
 
 msgid "Reversed coastline: land not on left side"
 msgstr "Linha costeira no sentido inverso: a terra não está no lado esquerdo"
@@ -4761,7 +4836,7 @@ msgid "Illegal Data"
 msgstr "Dados Errados"
 
 msgid "Offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo desligado"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro Interno do Servidor"
@@ -4811,7 +4886,7 @@ msgid "Downloading \"Message of the day\""
 msgstr "A descarregar a \"Mensagem do dia\""
 
 msgid "Failed to read MOTD. Exception was: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter a mensagem do dia. Erro: {0}"
 
 msgid "Message of the day not available"
 msgstr "A mensagem do dia não está disponível"
@@ -4884,44 +4959,48 @@ msgid "Displays the JOSM version and exits"
 msgstr "Mostra a versão do JOSM e sai"
 
 msgid "Print debugging messages to console"
-msgstr ""
+msgstr "A colocar mensagens na consola de comandos"
 
 msgid "Disable access to the given resource(s), separated by comma"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir o acesso as seguintes recursos(s), separados por vírgula"
 
 msgid "options provided as Java system properties"
 msgstr "opções fornecidas como propriedades de sistema Java"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
-msgstr ""
+msgstr "/CAMINHO/PARA/PREFERENCIAS/JOSM    "
 
 msgid "Set the preferences directory"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a pasta das preferências"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
-msgstr ""
+msgstr "/CAMINHO/PARA/DADOSUTILIZADOR/JOSM"
 
 msgid "Set the user data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a pasta dos dados de utilizador"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
-msgstr ""
+msgstr "/CAMINHO/PARA/CACHE/JOSM   "
 
 msgid "Set the cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a pasta da cache (ficheiros temporários)"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
-msgstr ""
+msgstr "/CAMINHO/PARA/PASTA/PRINCIPAL/JOSM "
 
 msgid ""
 "Relocate all 3 directories to homedir. Cache directory will be in "
 "homedir/cache"
 msgstr ""
+"Mudar todas as 3 pastas para a pasta principal do JOSM. A pasta da cache "
+"será pasta_principal/cache"
 
 msgid ""
 "-Djosm.home has lower precedence, i.e. the specific setting overrides the "
 "general one"
 msgstr ""
+"-Djosm.home tem precedência inferior, ou seja, as definições especificadas "
+"têm prevalência sobre as de origem."
 
 msgid ""
 "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
@@ -4948,7 +5027,7 @@ msgid "Make sure you load some data if you use --selection."
 msgstr "Tenha a certeza que carrega alguns dados se usar --selection."
 
 msgid "Printing debugging messages to console"
-msgstr ""
+msgstr "A colocar mensagens na consola de comandos"
 
 msgid "Enabled detailed debug level (trace)"
 msgstr ""
@@ -4978,13 +5057,19 @@ msgid ""
 "''{0}'' is not a valid value for argument ''{1}''. Possible values are {2}, "
 "possibly delimited by commas."
 msgstr ""
+"''{0}'' não é um valor válido no argumento ''{1}''. Os valores possíveis são "
+"{2}, provavelmente delimitados por vírgulas."
 
 msgid ""
 "JOSM is running in offline mode. This resource will not be available: {0}"
 msgid_plural ""
 "JOSM is running in offline mode. These resources will not be available: {0}"
 msgstr[0] ""
+"O JOSM encontra-se no modo desligado. O seguinte recurso não estará "
+"disponível: {0}"
 msgstr[1] ""
+"O JOSM encontra-se no modo desligado. Os seguintes recursos não estarão "
+"disponíveis: {0}"
 
 msgid "Unsaved osm data"
 msgstr "Dados OpenStreetMap não gravados"
@@ -5010,16 +5095,19 @@ msgid "Change proxy settings"
 msgstr "Alterar as definições de proxy"
 
 msgid "Proxy errors occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Surgiram erros de proxy"
 
 msgid ""
 "JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
 "so, because of the following proxy errors:<br>{1}Would you like to change "
 "your proxy settings now?"
 msgstr ""
+"O JOSM tentou aceder aos seguintes recursos:<br>{0}mas <b>não conseguiu</b>, "
+"devido aos seguintes erros de proxy:<br>{1}Quer alterar agora as suas "
+"definições de proxy?"
 
 msgid "Network errors occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Surgiram erros na rede"
 
 msgid ""
 "JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
@@ -5027,6 +5115,10 @@ msgid ""
 "missing proxy configuration.<br>Would you like to change your proxy settings "
 "now?"
 msgstr ""
+"O JOSM tentou aceder aos seguintes recursos:<br>{0}mas <b>não conseguiu</b>, "
+"devido aos seguintes erros na rede:<br>{1}Pode ser por não estar ligado à "
+"Internet ou ter a configuração de proxy errada.<br>Quer alterar as "
+"configurações de proxy?"
 
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
@@ -5076,10 +5168,10 @@ msgstr ""
 "esquerdo)"
 
 msgid "Preset preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências de modelos de etiquetas"
 
 msgid "Click to open the tagging presets tab in the preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para abrir as preferências dos modelos de etiquetas"
 
 msgid "Imagery preferences"
 msgstr "Preferências das imagens de fundo"
@@ -5087,6 +5179,9 @@ msgstr "Preferências das imagens de fundo"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Mostra várias opções das imagens de fundo"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Pesquisar por itens dos menus"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
@@ -5130,16 +5225,16 @@ msgid "scale"
 msgstr "escala"
 
 msgid "Status bar background"
-msgstr ""
+msgstr "Fundo da barra de estado"
 
 msgid "Status bar background: active"
-msgstr ""
+msgstr "Fundo da barra de estado: ativa"
 
 msgid "Status bar foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro plano da barra de estado"
 
 msgid "Status bar foreground: active"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro plano da barra de estado: ativa"
 
 msgid "{0} ({1})"
 msgstr "{0} ({1})"
@@ -5179,7 +5274,7 @@ msgid "Do not hide status bar"
 msgstr "Não esconder a barra de estado"
 
 msgid "System of measurement changed to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de medidas alterado para {0}"
 
 msgid "Layer not in list."
 msgstr "A camada não existe na lista."
@@ -5188,19 +5283,19 @@ msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 msgstr "A camada ''{0}'' tem de existir na lista de camadas"
 
 msgid "Default (open, closed, new)"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão (aberto, fechado, novo)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Data criação"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da última alteração"
 
 msgid "Select note sorting method"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o método de ordenação dos erros reportados"
 
 msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr "Clique para cancelar a operação em curso"
@@ -5623,7 +5718,7 @@ msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
 msgid "Move up the selected entries by one position."
-msgstr ""
+msgstr "Mover para cima 1 posição as entradas selecionadas"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Descer"
@@ -5968,6 +6063,8 @@ msgstr "Chave:"
 
 msgid "<html>Enter a tag key, e.g. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
 msgstr ""
+"<html>Introduza uma chave de etiqueta, por ex. "
+"<strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
@@ -5975,6 +6072,8 @@ msgstr "Valor:"
 msgid ""
 "<html>Enter a tag value, e.g. <strong><tt>check members</tt></strong></html>"
 msgstr ""
+"<html>Introduza o valor da etiqueta, por exemplo <strong><tt>verificar "
+"membros</tt></strong></html>"
 
 msgid ""
 "<html>The combined ways are members in one or more relations. Please decide "
@@ -5984,6 +6083,12 @@ msgid ""
 "ways that are members of the same relation: the combined way will take the "
 "place of the original way in the relation.</html>"
 msgstr ""
+"<html>As linhas combinadas são membros de 1 ou mais relações. Pretende "
+"<strong>manter</strong> nessas relações as linhas combinadas ou "
+"<strong>removê-las</strong> das relações?<br>Normalmente deve-se "
+"<strong>manter</strong> a primeira linha e <strong>remover</strong> as "
+"outras linhas que são membros da mesma relação: a linha combinada manterá a "
+"mesma função na relação.</html>"
 
 msgid ""
 "<html>The merged nodes are members in one or more relations. Please decide "
@@ -5993,6 +6098,11 @@ msgid ""
 "other nodes that are members of the same relation: the target node will take "
 "the place of the original node in the relation.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Os nós fundidos são membros de 1 ou mais relações. Pretende "
+"<strong>manter</strong> o nó fundido nessas relações ou <strong>removê-"
+"lo</strong> das relações?<br>Normalmente deve-se <strong>manter</strong> o "
+"primeiro nó e <strong>remover</strong> os outros que são membros da mesma "
+"relação: o nó fundido manterá a mesma função na relação.</html>"
 
 msgid "Apply this role to all members"
 msgstr "Aplicar esta função a todos os membros"
@@ -6074,7 +6184,7 @@ msgid "Toggle: {0}"
 msgstr "Alternar: {0}"
 
 msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha de Comandos: Desfazer: {0} / Refazer: {1}"
 
 msgid ""
 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
@@ -6107,7 +6217,7 @@ msgstr[0] "Conflito: {0} por resolver"
 msgstr[1] "Conflitos: {0} por resolver"
 
 msgid "Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
-msgstr ""
+msgstr "Relações:{0} / Linhas:{1} / Nós:{2}"
 
 msgid "Resolve"
 msgstr "Resolver"
@@ -6251,13 +6361,13 @@ msgstr "<h2>Filtro ativado</h2>"
 
 msgid "<p><b>{0}</b> object hidden"
 msgid_plural "<p><b>{0}</b> objects hidden"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<p><b>{0}</b> objeto oculto"
+msgstr[1] "<p><b>{0}</b> objetos ocultos"
 
 msgid "<b>{0}</b> object disabled"
 msgid_plural "<b>{0}</b> objects disabled"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>{0}</b> objeto desativado"
+msgstr[1] "<b>{0}</b> objetos desativados"
 
 msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>"
 msgstr ""
@@ -6327,7 +6437,7 @@ msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
 msgid "Centroid: "
-msgstr ""
+msgstr "Centroide: "
 
 msgid "{0} Member: "
 msgid_plural "{0} Members: "
@@ -6347,7 +6457,7 @@ msgid "Bounding box (projected): "
 msgstr "Caixa de limites (projetada): "
 
 msgid "Center of bounding box: "
-msgstr ""
+msgstr "Centro da caixa de limites: "
 
 msgid "Coordinates: "
 msgstr "Coordenadas: "
@@ -6431,6 +6541,17 @@ msgid ""
 "<tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
 "<tt>″</tt> are optional.<br/><br/>Some examples:<ul>{0}</ul>"
 msgstr ""
+"Introduza as coordenadas do nó a criar,.<br/>Pode separar a latitude e a "
+"longitude com um espaço, vírgula ou ponto e vírgula.<br/>Use números "
+"positivos ou os caracteres N e E para indicar a direção cardinal Norte e "
+"Este.<br/>Para as direções cardinais Sul e Oeste pode usar números negativos "
+"ou os caracteres S e W (do inglês West=Oeste).<br/>Os valores das "
+"coordenadas podem ser introduzidos num dos três "
+"formatos:<ul><li><i>graus</i><tt>°</tt></li><li><i>graus</i><tt>°</tt"
+"> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>graus</i><tt>°</tt> "
+"<i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</i><tt>&quot</tt></li></ul>Os "
+"símbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
+"<tt>″</tt> são opcionais.<br/><br/>Alguns exemplos:<ul>{0}</ul>"
 
 msgid "Projected coordinates:"
 msgstr "Coordenadas projetadas:"
@@ -6523,7 +6644,7 @@ msgid "Information about layer"
 msgstr "Informação sobre a camada"
 
 msgid "Map paint preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências dos estilos de visualização do mapa"
 
 msgid "Map Paint Styles"
 msgstr "Estilos de Visualização do Mapa"
@@ -6571,7 +6692,7 @@ msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''"
 msgstr "Gravar estilo ''{0}'' como ''{1}''"
 
 msgid "view meta information, error log and source definition"
-msgstr ""
+msgstr "ver informações meta, relatório de erros e definições da fonte"
 
 msgid "Map Style info"
 msgstr "Informação do Estilo de Mapa"
@@ -6604,46 +6725,46 @@ msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "Style settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências de estilo"
 
 msgid "Customize the style"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar o estilo"
 
 msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar comentário ao erro reportado"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
 msgid "Comment on note"
-msgstr ""
+msgstr "Comentar o erro no mapa"
 
 msgid "Add comment to note:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar comentário ao erro reportado:"
 
 msgid "Close note"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar erro"
 
 msgid "Close note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar o erro no mapa com a mensagem:"
 
 msgid "Create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um erro"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 msgid "Reopen note"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir erro"
 
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir"
 
 msgid "Reopen note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir erro no mapa com a mensagem:"
 
 msgid "Sort notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar erros"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
@@ -6669,11 +6790,17 @@ msgid ""
 "mixed mode, specify objects like this: {1}<br/>({2} stands for <i>node</i>, "
 "{3} for <i>way</i>, and {4} for <i>relation</i>)"
 msgstr ""
+"Os identificadores (ID) dos objetos podem ser separados por vírgula ou "
+"espaço.<br/>Exemplos: {0}<br/>No modo misto indique-os da seguinte forma: "
+"{1}<br/>({2} para <i>nós</i>, {3} para <i>linhas</i>, e {4} para "
+"<i>relações</i>)"
 
 msgid ""
 "Invalid ID list specified\n"
 "Cannot continue."
 msgstr ""
+"O identificador de lista especificado é inválido\n"
+"Não é possível continuar."
 
 msgid "Relations"
 msgstr "Relações"
@@ -6775,6 +6902,8 @@ msgstr "Abre no navegador da internet a página com informação do autor"
 
 msgid "Only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users"
 msgstr ""
+"A abrir janelas do navegador de Internet para os primeiros {0} de um total "
+"de {1} utilizadores"
 
 msgid ""
 "<html>Failed to create an URL because the encoding ''{0}''<br>was missing on "
@@ -6852,10 +6981,10 @@ msgstr ""
 "alterações"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussão"
 
 msgid "Display the public discussion around this changeset"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a discussão pública sobre este conjunto de alterações"
 
 msgid "Changeset Management Dialog"
 msgstr "Janela do Gestor de Conjunto de Alterações"
@@ -6927,7 +7056,7 @@ msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
 msgid "Open"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Abrir"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilizador"
@@ -6939,7 +7068,7 @@ msgid "Closed at"
 msgstr "Fechado em"
 
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Discussões"
 
 msgid "Downloading changeset content"
 msgstr "A descarregar o conteúdo do conjunto de alterações"
@@ -7061,10 +7190,11 @@ msgstr ""
 "Enquadrar todos os objetos deste conjunto de alterações na camada atual"
 
 msgid "Update changeset discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar a discussão do conjunto de alterações"
 
 msgid "Update the changeset discussion from the OSM server"
 msgstr ""
+"Atualizar a discussão do conjunto de alterações do servidor do OpenStreetMap"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -7406,13 +7536,13 @@ msgid "<different>"
 msgstr "<diferente>"
 
 msgid "Select objects for which to change tags."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione os objetos nos quais quer alterar as etiquetas."
 
 msgid "Tags/Memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas/Membros"
 
 msgid "Tags for selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas dos objetos selecionados."
 
 msgid "Member Of"
 msgstr "Membro das relações"
@@ -7421,16 +7551,16 @@ msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
 msgid "Tags: {0} / Memberships: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas: {0} / Membros: {1}"
 
 msgid "Tags / Memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas / Membros"
 
 msgid "Delete the selected key in all objects"
 msgstr "Eliminar as etiquetas selecionadas em todos os objetos selecionados"
 
 msgid "Delete Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Etiquetas"
 
 msgid "Change relation"
 msgstr "Alterar relação"
@@ -7451,7 +7581,7 @@ msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
 msgstr "Editar o valor da chave selecionada para todos os objetos"
 
 msgid "Edit Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Etiquetas"
 
 msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)"
 msgstr "Ver a página de ajuda sobre a etiqueta (F1)"
@@ -7473,16 +7603,18 @@ msgid "Copy the value of the selected tag to clipboard"
 msgstr "Copia o valor da etiqueta selecionada para a área de transferência"
 
 msgid "Copy selected Key(s)/Value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar as etiquetas selecionadas"
 
 msgid "Copy the key and value of the selected tag(s) to clipboard"
 msgstr ""
+"Copiar a chave e o valor das etiquetas selecionadas para a área de "
+"transferência"
 
 msgid "Copy all Keys/Values"
 msgstr "Copiar todas as etiquetas (chaves/valores)"
 
 msgid "Copy the key and value of all the tags to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar as etiquetas todas para a área de transferência"
 
 msgid "Search Key/Value/Type"
 msgstr "Selecionar todos os objetos do mesmo tipo com esta etiqueta"
@@ -7509,7 +7641,7 @@ msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 msgid "The new key is already used, overwrite values?"
-msgstr ""
+msgstr "A nova chave da etiqueta já existe, alterar os valores?"
 
 msgid "Change value?"
 msgid_plural "Change values?"
@@ -7525,7 +7657,7 @@ msgid "An empty value deletes the tag."
 msgstr "Se o campo ''Valor'' estiver em branco a etiqueta será eliminada"
 
 msgid "You changed the key from ''{0}'' to ''{1}''."
-msgstr ""
+msgstr "Alterou a chave da etiqueta ''{0}'' para ''{1}''."
 
 msgid "Change properties of up to {0} object"
 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects"
@@ -7553,7 +7685,7 @@ msgid "Set number of recently added tags"
 msgstr "Definir o número de etiquetas adicionadas recentemente"
 
 msgid "Remember last used tags after a restart"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar as últimas etiquetas usadas após reiniciar o JOSM"
 
 msgid "Please enter the number of recently added tags to display"
 msgstr "Introduza o número de etiquetas recentes a mostrar"
@@ -7565,19 +7697,19 @@ msgid "Recently added tags"
 msgstr "Etiquetas adicionadas recentemente"
 
 msgid "Choose recent tag {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher a etiqueta recente {0}"
 
 msgid "Use this tag again"
 msgstr "Utilizar novamente esta etiqueta"
 
 msgid "Apply recent tag {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar etiqueta recente {0}"
 
 msgid "The key ''{0}'' is already used"
 msgstr "A chave ''{0}'' já está a ser utilizada"
 
 msgid "You changed the value of ''{0}'' from ''{1}'' to ''{2}''."
-msgstr ""
+msgstr "Alterou o valor de ''{0}'' de ''{1}'' para ''{2}''."
 
 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to."
 msgstr "Editar a relação que o membro da relação atual se refere."
@@ -7652,7 +7784,7 @@ msgid "Apply Role:"
 msgstr "Aplicar Função:"
 
 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members"
-msgstr "Introdução uma função e aplique-a nos membros da relação selecionada"
+msgstr "Introduza uma função e aplique-a nos membros selecionados da relação"
 
 msgid "New Relation"
 msgstr "Criar Relação"
@@ -7966,7 +8098,7 @@ msgid "way is not connected to previous or next relation member"
 msgstr "a linha não está ligada ao membro seguinte nem anterior"
 
 msgid "{0} - {1} ({2})"
-msgstr ""
+msgstr "{0} - {1} ({2})"
 
 msgid "Wrong number of arguments for bookmark"
 msgstr "Número incorreto de argumentos para o favorito"
@@ -8068,10 +8200,11 @@ msgstr ""
 "(será criada uma camada GPX)"
 
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr "Erros reportados"
 
 msgid "Select to download notes in the selected download area."
 msgstr ""
+"Selecione para descarregar erros reportados no mapa na área selecionada."
 
 msgid "Download as new layer"
 msgstr "Descarregar numa camada nova"
@@ -8126,12 +8259,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Por favor selecione primeiro uma área a descarregar."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Nem os <strong>{0}</strong> nem os <strong>{1}</strong> foram "
-"selecionados para descarregar.<br>Por favor escolha um deles ou ambos.</html>"
+"<html>Não está selecionado<strong>{0}</strong> nem <strong>{1}</strong> nem "
+"<strong>{2}</strong>.<br>Por favor escolha o que quer descarregar: mapa do "
+"OpenStreetMap, trilhos GPS e/ou erros reportados no mapa.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Descarregar referentes (relações-pai)"
@@ -8189,7 +8323,7 @@ msgid "Querying name server ..."
 msgstr "A fazer o pedido ao servidor ..."
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro no pedido ''{0}'': ''{1}''"
 
 msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
 msgstr ""
@@ -8380,13 +8514,13 @@ msgid "Changeset:"
 msgstr "Conjunto de Alterações:"
 
 msgid "Changeset comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário do conjunto de dados"
 
 msgid "Changeset source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte das informações do conjunto de dados"
 
 msgid "<b>Source</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fonte</b>:"
 
 msgid ""
 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>"
@@ -8409,13 +8543,13 @@ msgid "Show changeset {0}"
 msgstr "Mostrar conjunto de alterações {0}"
 
 msgid "User info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do utilizador"
 
 msgid "Launch browser with information about the user"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o navegador com informações sobre o utilizador"
 
 msgid "Show user {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar utilizador {0}"
 
 msgid "Ver"
 msgstr "Ver"
@@ -8518,7 +8652,7 @@ msgid "Object still in use"
 msgstr "o objeto ainda está a ser utilizado"
 
 msgid "Error header \"{0}\" did not match with an expected pattern"
-msgstr ""
+msgstr "O cabeçalho do erro \"{0}\" não corresponde a um formato esperado"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Enviar"
@@ -8541,13 +8675,13 @@ msgid "Enter an upload comment"
 msgstr "Introduza um comentário das alterações"
 
 msgid "Specify the data source for the changes"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique a fonte das alterações"
 
 msgid "obtain from current layers"
-msgstr ""
+msgstr "obter das camadas atuais"
 
 msgid "Enter a source"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza uma fonte"
 
 msgid "Changeset id:"
 msgstr "Identificador do Conj. Alterações:"
@@ -8711,6 +8845,8 @@ msgid ""
 "Cannot download file ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid URL. "
 "Skipping download."
 msgstr ""
+"Não foi possível descarregar o ficheiro ''{0}''. A hiperligação ''{1}'' não "
+"é um URL válido. A ignorar o descarregamento."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the list of your open changesets because<br>JOSM does not "
@@ -8728,7 +8864,7 @@ msgstr "Falta a identidade do utilizador"
 
 msgid ""
 "Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception was: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter as informações do utilizador. Erro: {0}"
 
 msgid "Download objects"
 msgstr "Descarregar objetos"
@@ -9020,7 +9156,7 @@ msgstr ""
 "fácil<br />a outros editores."
 
 msgid "Please specify a changeset source"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especifique a origem das informações no conjunto de dados"
 
 msgid ""
 "You did not specify a source for your changes.<br />It is technically "
@@ -9028,6 +9164,11 @@ msgid ""
 "origins of the data.<br /><br />If you spend a minute now to explain your "
 "change, you will make life<br />easier for many other mappers."
 msgstr ""
+"Não indicou uma origem dos dados para as alterações que fez.<br />Isto é "
+"tecnicamente permitido, mas se indicar onde se baseou para fazer as "
+"alterações<br />facilitará a vida a outros utilizadores. Pode indicar várias "
+"razões:<br />conhecimento no local; ficheiro de trilhos GPS; imagens de "
+"satélite do Bing; autorização de um organismo público, etc."
 
 msgid "Revise"
 msgstr "Rever"
@@ -9049,7 +9190,7 @@ msgid "Illegal chunk size"
 msgstr "Número de pacotes inválido"
 
 msgid "{0}={1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1}"
 
 msgid ""
 "<html>The following changeset tag contains an empty "
@@ -9058,7 +9199,11 @@ msgid_plural ""
 "<html>The following changeset tags contain an empty "
 "key/value:<br>{0}<br>Continue?</html>"
 msgstr[0] ""
+"<html>A seguinte etiqueta do conjunto de alterações contém uma chave ou "
+"valor vazios:<br>{0}<br>Continuar?</html>"
 msgstr[1] ""
+"<html>As seguintes etiquetas do conjunto de alterações contêm uma chave ou "
+"valor vazios:<br>{0}<br>Continuar?</html>"
 
 msgid "Empty metadata"
 msgstr ""
@@ -9073,6 +9218,8 @@ msgid ""
 "Object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this object and "
 "retrying to upload."
 msgstr ""
+"O objeto ''{0}'' já foi eliminado no servidor do OpenStreetMap. A ignorar o "
+"objeto e a tentar enviar novamente ."
 
 msgid "Preparing objects to upload ..."
 msgstr "A preparar os objetos a enviar ..."
@@ -9248,13 +9395,13 @@ msgid "Please select the upload strategy:"
 msgstr "Escolha a forma como quer enviar os dados:"
 
 msgid "Upload data in one request"
-msgstr "Enviar num só pacote (recomendado para <5000 objetos)"
+msgstr "Num só pacote (menos de 5000 objetos)"
 
 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: "
-msgstr "Em vários pacotes. Cada com: "
+msgstr "Em vários pacotes divididos por objetos: "
 
 msgid "Upload each object individually"
-msgstr "Um pacote por objeto (não usar; apenas em casos raros)"
+msgstr "Um pacote por objeto (evitar usar)"
 
 msgid ""
 "<html>There are <strong>multiple changesets</strong> necessary in order to "
@@ -9390,7 +9537,7 @@ msgid "Jump to next marker"
 msgstr "Ir para o marcador seguinte"
 
 msgid "Previous marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador anterior"
 
 msgid "Jump to previous marker"
 msgstr "Saltar para o marcador anterior"
@@ -9411,13 +9558,13 @@ msgid "Save Layer"
 msgstr "Gravar Camada"
 
 msgid "Note"
-msgstr "Observação a outros editores"
+msgstr "Erro no mapa reportado"
 
 msgid "Notes layer"
-msgstr ""
+msgstr "Camada de erros reportados no mapa"
 
 msgid "Total notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Total de erros reportados:"
 
 msgid "Changes need uploading?"
 msgstr ""
@@ -9551,19 +9698,19 @@ msgid "No tiles at this zoom level"
 msgstr "Sem telas a este nível"
 
 msgid "Current zoom: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Aproximação atual: {0}"
 
 msgid "Display zoom: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel scale: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Escala do pixel: {0}"
 
 msgid "Best zoom: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Melhor aproximação: {0}"
 
 msgid "TMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
-msgstr "Camda TMS ({0}), a descarregar no nível de zoom {1}"
+msgstr "Camada TMS ({0}) no nível de zoom {1}"
 
 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported"
 msgstr "São suportadas as projeções EPSG:4326 e Mercator"
@@ -9851,6 +9998,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} está geo-posicionada."
 msgstr[1] "{0} estão geo-posicionadas."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Eliminar ficheiro da imagem do disco"
 
@@ -9892,7 +10044,7 @@ msgid "Delete File from disk"
 msgstr "Eliminar ficheiro do disco"
 
 msgid "Copy image path"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar caminho da imagem"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
@@ -9901,10 +10053,10 @@ msgid "Show next Image"
 msgstr "Mostrar imagem seguinte"
 
 msgid "Show first Image"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a primeira Imagem"
 
 msgid "Show last Image"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a última imagem"
 
 msgid "Center view"
 msgstr "Centrar vista"
@@ -9926,6 +10078,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"Velocidade: {0} km/h"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -9952,10 +10106,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "Imagens JPEG (*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar miniaturas das imagens"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar miniaturas das imagens em vez de ícones."
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "Escolher trilhos GPS visíveis"
@@ -10020,7 +10174,7 @@ msgid "Maximum area per request:"
 msgstr "Área máxima por pedido:"
 
 msgid "sq km"
-msgstr ""
+msgstr "km quadrados"
 
 msgid "Download near:"
 msgstr "Descarregar perto de:"
@@ -10065,10 +10219,10 @@ msgid "No imagery layers"
 msgstr "Nenhuma camada de imagens de fundo"
 
 msgid "Velocity, km/h"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade, km/h"
 
 msgid "HDOP, m"
-msgstr ""
+msgstr "HDOP, m"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
@@ -10207,6 +10361,8 @@ msgstr "Selecione os estilos de visualização do mapa"
 
 msgid "Failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}"
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao carregar os estilos de visualização do mapa ''{0}''. Erro "
+"encontrado: {1}"
 
 msgid "loading style ''{0}''..."
 msgstr "a carregar estilo ''{0}''..."
@@ -10228,6 +10384,8 @@ msgstr[1] ""
 
 msgid "Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}"
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao processar os estilos de visualização do mapa ''{0}''. "
+"Erro encontrado: {1}"
 
 msgid ""
 "Detected deprecated ''{0}'' in ''{1}'' which will be removed shortly. Use "
@@ -10244,6 +10402,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: [{1}:{2}] {3}"
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao processar os estilos de visualização do mapa de ''{0}''. "
+"Erro encontrado: [{1}:{2}] {3}"
 
 msgid "Access Token Key:"
 msgstr "Token de Acesso:"
@@ -10514,7 +10674,7 @@ msgid "Close the dialog and accept the Access Token"
 msgstr "Fechar a janela e aceitar o Token de Acesso"
 
 msgid "Failed to cancel running OAuth operation"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível cancelar a operação de OAuth a decorrer"
 
 msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''"
 msgstr "A obter o Token de Pedido OAuth de ''{0}''"
@@ -10590,10 +10750,12 @@ msgstr ""
 "da conta de utilizador no OSM"
 
 msgid "Allow modifications of notes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir alterações nos erros reportados"
 
 msgid "Select to grant JOSM the right to modify notes on your behalf"
 msgstr ""
+"Selecione para permitir que o JOSM possa fazer alterações nos erros "
+"reportados"
 
 msgid "Retrieving OAuth Access Token..."
 msgstr "A obter a Token de Acesso OAuth...."
@@ -10833,7 +10995,7 @@ msgid "Ignore warning and install style anyway"
 msgstr "Ignorar aviso e instalar o estilo mesmo assim"
 
 msgid "Some entries have unmet dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas entradas têm dependências não satisfeitas:"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Repor"
@@ -10892,7 +11054,7 @@ msgid "Action parameters"
 msgstr "Parâmetros de ação"
 
 msgid "Parameter name"
-msgstr "Nome do parãmetro"
+msgstr "Nome do parâmetro"
 
 msgid "Parameter value"
 msgstr "Valor do parâmetro"
@@ -10981,7 +11143,7 @@ msgid "toolbar"
 msgstr "barra de ferramentas"
 
 msgid "imagery"
-msgstr ""
+msgstr "imagens de fundo"
 
 msgid "Reset preferences"
 msgstr "Restaurar preferências"
@@ -11000,13 +11162,13 @@ msgid "Load profile"
 msgstr "Carregar perfil"
 
 msgid "Save {0} profile"
-msgstr "Salvar {0} perfil"
+msgstr "Gravar perfil de {0}"
 
 msgid "All the preferences of this group are default, nothing to save"
 msgstr "Todas as preferências deste grupo são as padrão, nada a gravar."
 
 msgid "Choose profile file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o ficheiro de perfil"
 
 msgid "Change list setting"
 msgstr "Alterar preferência de lista"
@@ -11894,10 +12056,10 @@ msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''"
 msgstr "Aviso: formato errado na lista de estilos ''{0}''. Obteve-se ''{1}''"
 
 msgid "JOSM default (XML; old version)"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão do JOSM (XML; versão antiga)"
 
 msgid "JOSM default (MapCSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão do JOSM (MapCSS)"
 
 msgid ""
 "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles"
@@ -12361,10 +12523,14 @@ msgstr "Desinstalar..."
 
 msgid "Install JOSM localhost certificate to system/browser root keystores"
 msgstr ""
+"Instalar o certificado local do JOSM no repositório de certificados de "
+"segurança do sistema/navegador de internet"
 
 msgid ""
 "Uninstall JOSM localhost certificate from system/browser root keystores"
 msgstr ""
+"Desinstalar o certificado local do JOSM no repositório de certificados de "
+"segurança do sistema/navegador de internet"
 
 msgid "Certificate:"
 msgstr "Certificado:"
@@ -12377,6 +12543,7 @@ msgstr "O certificado já foi instalado anteriormente. Ação não concluída."
 
 msgid "Removing certificate {0} from root keystore."
 msgstr ""
+"A remover o certificado {0} do repositório de certificados de segurança."
 
 msgid "Certificate has been successfully uninstalled."
 msgstr "O certificado foi desinstalado com êxito."
@@ -12465,6 +12632,8 @@ msgid ""
 "Unsupported value in preference ''{0}'', got ''{1}''. Using authentication "
 "method ''Basic Authentication''."
 msgstr ""
+"Valor não suportado na preferência ''{0}'', obtido ''{1}''. A usar o método "
+"''Autenticação Básica''."
 
 msgid "OSM username:"
 msgstr "Nome de utilizador OSM:"
@@ -12474,12 +12643,16 @@ msgstr "Palavra-passe OSM:"
 
 msgid "Failed to retrieve OSM credentials from credential manager."
 msgstr ""
+"Não foi possível obter as credenciais do OpenStreetMap do gestor de "
+"credenciais."
 
 msgid "Current credential manager is of type ''{0}''"
 msgstr "O gestor de credenciais atual é do tipo ''{0}''"
 
 msgid "Failed to save OSM credentials to credential manager."
 msgstr ""
+"Não foi possível gravar as credenciais do OpenStreetMap no gestor de "
+"credenciais."
 
 msgid "Periodically check for new messages"
 msgstr "Verificar se existem novas mensagens periodicamente"
@@ -12489,9 +12662,11 @@ msgstr "A cada (minutos):"
 
 msgid "Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager"
 msgstr ""
+"Não foi possível obter o Token de Acesso OAuth do gestor de credenciais."
 
 msgid "Failed to store OAuth Access Token to credentials manager"
 msgstr ""
+"Não foi possível gravar o Token de Acesso OAuth no gestor de credenciais."
 
 msgid ""
 "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. "
@@ -12593,6 +12768,9 @@ msgid ""
 "JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the JVM is "
 "not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''"
 msgstr ""
+"O JOSM está configurado para usar as definições de proxy dos sistema, mas o "
+"JavaVirtualMachine não está configurado para as obter. A alterar as "
+"preferências para não utilizar proxy"
 
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Definições de Ligação"
@@ -12644,16 +12822,17 @@ msgid "Active rules:"
 msgstr "Regras ativadas:"
 
 msgid "Add a new rule by entering filename or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar novas regras de um ficheiro local ou da Internet."
 
 msgid "New rule entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Novas regras:"
 
 msgid "Remove the selected rules from the list of active rules"
 msgstr "Remover as regras selecionadas da lista de regras ativadas"
 
 msgid "Edit the filename or URL for the selected active rule"
 msgstr ""
+"Editar o nome e a localização do ficheiro de regras (local/internet)."
 
 msgid "Add the selected available rules to the list of active rules"
 msgstr ""
@@ -12664,78 +12843,83 @@ msgid "Reloads the list of available rules from ''{0}''"
 msgstr "Atualiza a lista de regras disponíveis de ''{0}''"
 
 msgid "Loading rule sources from ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "A carregar o ficheiro de regras de ''{0}''"
 
 msgid ""
 "<html>Failed to load the list of rule sources "
 "from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
 msgstr ""
+"<html>Não foi possível carregar a lista de regras "
+"de<br>''{0}''.<br><br>Detalhes (não traduzidos):<br>{1}</html>"
 
 msgid "Warning: illegal format of entry in rule list ''{0}''. Got ''{1}''"
 msgstr ""
+"Aviso: formato inválido de entrada na lista de regras ''{0}''. Erro ''{1}''"
 
 msgid "Checks for errors on addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros nos endereços"
 
 msgid "Tag combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Conbinações de etiquetas"
 
 msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se faltam etiquetas adicionais ou mal aplicadas"
 
 msgid "Deprecated features"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas em desuso"
 
 msgid "Checks for deprecated features"
 msgstr ""
+"Verifica se existem etiquetas que deixaram de ser utilizadas ou foram "
+"substituídas por outras"
 
 msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria"
 
 msgid "Checks for geometry errors"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros de geometria"
 
 msgid "Checks for errors on highways"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em vias"
 
 msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Vários valores"
 
 msgid "Checks for wrong multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem etiquetas com vários valores"
 
 msgid "Numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores numéricos"
 
 msgid "Checks for wrong numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em valores numéricos"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 msgid "Checks for errors on power infrastructures"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em infraestruturas de energia"
 
 msgid "Religion"
 msgstr "Religião"
 
 msgid "Checks for errors on religious objects"
-msgstr "Verifica erros em objetos com etiquetas sobre religião"
+msgstr "Verifica se existem erros em objetos com etiquetas sobre religião"
 
 msgid "Checks for errors on relations"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem errros em relações"
 
 msgid "Unnecessary tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas desnecessárias"
 
 msgid "Checks for unnecessary tags"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem etiquetas que não são necessárias"
 
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipédia"
 
 msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se existem erros em etiquetas da Wikipédia"
 
 msgid "Tag checker rules"
 msgstr "Regras do verificador de etiquetas"
@@ -12780,10 +12964,10 @@ msgid "On upload"
 msgstr "Antes de enviar"
 
 msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Verificadores"
 
 msgid "Choose tests to enable"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha as verificações a usar"
 
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiplo"
@@ -12802,7 +12986,7 @@ msgid "Add a new tag"
 msgstr "Adicionar uma etiqueta nova"
 
 msgid "Paste tags from buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Colar etiquetas"
 
 msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''"
 msgstr "Utilizar modelo ''{0}'' do grupo ''{1}''"
@@ -12814,7 +12998,7 @@ msgid "Elements of type {0} are supported."
 msgstr "São suportados os elementos do tipo {0}"
 
 msgid "Edit also …"
-msgstr ""
+msgstr "Editar também …"
 
 msgid "Apply Preset"
 msgstr "Aplicar Etiquetas"
@@ -12834,16 +13018,16 @@ msgid "Selection unsuitable!"
 msgstr "Seleção inadequada a este modelo de etiqueta!"
 
 msgid "Change Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Etiquetas"
 
 msgid "Add or remove toolbar button"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ou remover o botão da barra de ferramentas"
 
 msgid "Unknown requisite: {0}"
 msgstr "Requisito desconhecido: {0}"
 
 msgid "Illegal member expression: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão de membro inválida: {0}"
 
 msgid "More information about this feature"
 msgstr "Mais informação sobre esta funcionalidade"
@@ -12864,10 +13048,10 @@ msgid "Optional Attributes:"
 msgstr "Atributos Opcionais:"
 
 msgid "Select auto-increment of {0} for this field"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar auto-incremento de {0} para este campo"
 
 msgid "Cancel auto-increment for this field"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar auto-incremento para este campo"
 
 msgid "{0}:"
 msgstr "{0}:"
@@ -12913,7 +13097,7 @@ msgid "Preset group {0}"
 msgstr "Grupo de modelos {0}"
 
 msgid "Reference {0} is being used before it was defined"
-msgstr ""
+msgstr "A referência {0} já está a ser usada antes de ser definida"
 
 msgid "Roles cannot appear more than once"
 msgstr "As funções não podem aparecer mais do que uma vez"
@@ -12928,7 +13112,7 @@ msgid "Error parsing {0}: "
 msgstr "Erro ao processar {0}: "
 
 msgid "Search preset"
-msgstr "Procurar modelo"
+msgstr "Procurar modelo de etiquetas"
 
 msgid "Show preset search dialog"
 msgstr "Mostra a janela de procura de modelos de etiquetas"
@@ -12937,7 +13121,7 @@ msgid "Search presets"
 msgstr "Procurar modelo de etiquetas"
 
 msgid "Search for objects by preset"
-msgstr "Procurar por objetos pela etiqueta"
+msgstr "Procurar objetos pela etiqueta"
 
 msgid "Show only applicable to selection"
 msgstr "Mostrar apenas etiquetas aplicáveis aos objetos selecionados"
@@ -12946,7 +13130,7 @@ msgid "Search in tags"
 msgstr "Procurar nas etiquetas em inglês"
 
 msgid "Add toolbar button"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar botão na barra de ferramentas"
 
 msgid ""
 "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized "
@@ -12968,7 +13152,7 @@ msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
 msgid "Received error page:"
-msgstr ""
+msgstr "Página de erro obtida:"
 
 msgid "Min. latitude"
 msgstr "Latitude mín."
@@ -13106,6 +13290,8 @@ msgid ""
 "Failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in zip file "
 "''{0}''. Exception was: {1}"
 msgstr ""
+"Não foi possível abrir o ficheiro com a extensão ''{2}'' com o nome ''{3}'' "
+"no ficheiro zip ''{0}''. Erro: {1}"
 
 msgid "Failed to rename file {0} to {1}."
 msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro de {0} para {1}."
@@ -13138,6 +13324,8 @@ msgid ""
 "Illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server "
 "capabilities. Got ''{2}''"
 msgstr ""
+"Valor ilegal no atributo ''{0}'' do elemento ''{1}'' nas capacidades do "
+"servidor. Obtido ''{2}''"
 
 msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server."
 msgstr "Não foi possível processar a data ''{0}'' fornecida pelo servidor."
@@ -13172,6 +13360,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Unexpected format for port number in preference ''{0}''. Got ''{1}''."
 msgstr ""
+"Formato inesperado no número de porta das preferências ''{0}''. Obteve-se "
+"''{1}''."
 
 msgid "The proxy will not be used."
 msgstr "O proxy não será utilizado."
@@ -13184,24 +13374,32 @@ msgid ""
 "Unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will use no "
 "proxy."
 msgstr ""
+"Encontrado valor inesperado na preferência ''{0}''. Obtido ''{1}''. O proxy "
+"não será usado."
 
 msgid ""
 "Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
 msgstr ""
+"Parâmetros inesperados do proxy HTTP. Obtido o hospedeiro ''{0}'' e a porta "
+"''{1}''."
 
 msgid ""
 "Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
 msgstr ""
+"Parâmetros inesperados no proxy SOCKS. Hospedeiro ''{0}'' e porta ''{1}''."
 
 msgid ""
 "Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a ligação do proxy ''{0}'' para o URI ''{1}''. Erro: {2}"
 
 msgid ""
 "The JVM is not configured to lookup proxies from the system settings. The "
 "property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup time.  Will "
 "not use a proxy."
 msgstr ""
+"O JavaVirtualMachine não está configurado para obter as definições de proxy "
+"do sistema. A propriedade ''java.net.useSystemProxies'' não foi encontrada "
+"ao arrancar.  O proxy não será utilizado."
 
 msgid "Parsing response from server..."
 msgstr "A analisar a resposta do servidor..."
@@ -13320,21 +13518,21 @@ msgid "No image files found."
 msgstr "Nenhum ficheiro de imagem encontrado."
 
 msgid "get number of unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "obter número de mensagens por ler"
 
 msgid "You have {0} unread message."
 msgid_plural "You have {0} unread messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tem {0} mensagem por ler."
+msgstr[1] "Tem {0} mensagens por ler."
 
 msgid "Click here to see your inbox."
-msgstr ""
+msgstr "Clique aqui para ver a sua caixa de entrada"
 
 msgid "Message notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Notificador de mensagens"
 
 msgid "{0} not available (offline mode)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} não disponível (modo desligado)"
 
 msgid ""
 "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type."
@@ -13399,25 +13597,26 @@ msgid "Zero coordinates: {0}"
 msgstr "Coordenadas nulas: {0}"
 
 msgid "NMEA import success:"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso na importação de NMEA:"
 
 msgid "NMEA import failure!"
 msgstr "Falhou a importação de ficheiro NMEA-0183!"
 
 msgid "Note Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros de Erros nos Mapas Reportados"
 
 msgid "OSM API"
-msgstr ""
+msgstr "API do OSM"
 
 msgid "JOSM website"
-msgstr ""
+msgstr "Sítio do JOSM"
 
 msgid "Unable to access ''{0}'': {1} not available (offline mode)"
 msgstr ""
+"Não foi possível aceder a ''{0}'': {1} não disponível (modo desligado)"
 
 msgid "Unable to initialize OSM API."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível inicializar a API do OpenStreetMap."
 
 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server."
 msgstr "Esta versão do JOSM é incompatível com o servidor configurado."
@@ -13492,13 +13691,14 @@ msgstr ""
 "aberto mas já foi fechado."
 
 msgid "Note upload failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar os erros reportados no napa"
 
 msgid "Error parsing note response from server"
 msgstr ""
+"Erro ao processar a resposta do servidor sobre os erros no mapa reportados"
 
 msgid "Error encoding string: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao codificar a expressão: {0}"
 
 msgid "(Code={0})"
 msgstr "(Código={0})"
@@ -13534,6 +13734,8 @@ msgid ""
 "Unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position "
 "({1},{2}). Skipping."
 msgstr ""
+"Elemento inicial ''{0}''  não suportado no conteúdo do conjunto de "
+"alterações na posição ({1},{2}). A ignorar."
 
 msgid ""
 "Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of "
@@ -13546,6 +13748,8 @@ msgid ""
 "Unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position ({1},{2}). "
 "Skipping."
 msgstr ""
+"Elemento final ''{0}''  não suportado no conteúdo do conjunto de alterações "
+"na posição ({1},{2}). A ignorar."
 
 msgid "Parsing changeset content ..."
 msgstr "A processar o conteúdo do conjunto de alterações"
@@ -13574,7 +13778,7 @@ msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header"
 msgstr "A autenticação da ligação HTTP com uma assinatura de OAuth falhou"
 
 msgid "Unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''."
-msgstr ""
+msgstr "Valor não esperado na preferência ''{0}''. Obtido ''{1}''."
 
 msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>"
 msgstr "<html>Ocorreu um erro ao gravar.<br>O erro é:<br>{0}</html>"
@@ -13698,7 +13902,7 @@ msgstr ""
 "O valor longo do atributo ''{0}'' está errado . Atualmente é ''{1}''."
 
 msgid "{0} bytes have been read"
-msgstr ""
+msgstr "foram lidos {0} bytes"
 
 msgid "Prepare OSM data..."
 msgstr "A preparar dados OSM..."
@@ -13748,7 +13952,7 @@ msgid "Contacting Server..."
 msgstr "A contactar o servidor..."
 
 msgid "Downloading OSM notes..."
-msgstr ""
+msgstr "A descarregar errros reportados no OSM..."
 
 msgid "Failed to open connection to API {0}."
 msgstr "Não foi possível abrir a ligação à API {0}."
@@ -13807,7 +14011,7 @@ msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found"
 msgstr "Foi encontrado um identificador 0 inesperado para o objeto OSM"
 
 msgid "OSM Server Files zip compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros de Servidor OSM comprimidos em zip"
 
 msgid "WMS Files (*.wms)"
 msgstr "Ficheiros WMS (*.wms)"
@@ -13855,7 +14059,7 @@ msgid "Existing values"
 msgstr "Valores existentes"
 
 msgid "Enable the checkbox to accept the value"
-msgstr ""
+msgstr "Ative a caixa de seleção para aceitar o valor"
 
 msgid "Accept all tags from {0} for this session"
 msgstr "Aceitar todas as etiquetas de {0} nesta sessão"
@@ -13886,24 +14090,25 @@ msgstr "Ler a versão do protocolo"
 
 msgid "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
 msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o servidor de controlo remoto na porta {0}: {1}"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting connections on {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo Remoto::A aceitar ligações em {0}:{1}"
 
 msgid "RemoteControl::Server stopped."
 msgstr "ControloRemoto::Servidor parado."
 
 msgid "Cannot start remotecontrol https server on port {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar o servidor https na porta {0}: {1}"
 
 msgid "Unable to initialize Remote Control HTTPS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível inicializar o servidor HTTPS do Controlo Remoto"
 
 msgid "RemoteControl::Accepting secure connections on {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo Remoto::A aceitar ligações seguras em {0}:{1}"
 
 msgid "RemoteControl::Server (https) stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Controlo Remoto::O servidor (https) parou."
 
 msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
 msgstr "Foi pedido ao Controlo Remoto para criar um nó."
@@ -13927,6 +14132,8 @@ msgid ""
 "Remote Control has been asked to report its supported features. This enables "
 "web sites to guess a running JOSM version"
 msgstr ""
+"Foi pedido ao Controlo Remoto quais as funcionalidades que suporta. Isto "
+"permite que sites possam saber a versão do JOSM."
 
 msgid ""
 "Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following "
@@ -13945,19 +14152,19 @@ msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
 msgstr "Foi pedido ao Controlo Remoto para carregar dados da API."
 
 msgid "The latitudes must be between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "O valor das latitudes deve estar entre {0} e {1}"
 
 msgid "The longitudes must be between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "O valor das longitudes deve estar entre {0} e {1}"
 
 msgid "The minima must be less than the maxima"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
-msgstr ""
+msgstr "Foi pedido ao Controlo Remoto para carregar os seguintes dados:"
 
 msgid "Loading data"
-msgstr ""
+msgstr "A carregar dados"
 
 msgid ""
 "Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
@@ -13994,24 +14201,26 @@ msgid "local file"
 msgstr "ficheiro local"
 
 msgid "Link to a GPX file on your local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ligação a um ficheiro GPX no computador local."
 
 msgid "include"
 msgstr "incluir"
 
 msgid "Include GPX data in the .joz session file."
-msgstr ""
+msgstr "Incluir dados GPX (trilhos GPS) no ficheiro da sessão .joz"
 
 msgid "No file association"
 msgstr "Sem associação de ficheiros"
 
 msgid "GPX data will be included in the session file."
-msgstr ""
+msgstr "Os dados GPX serão incluídos no ficheiro da sessão."
 
 msgid ""
 "Version ''{0}'' of meta data for gpx track layer is not supported. Expected: "
 "0.1"
 msgstr ""
+"A versão ''{0}'' de dados meta do trilho GPX não é suportada. Valor "
+"esperado: 0.1"
 
 msgid "File name expected for layer no. {0}"
 msgstr "Esperado um nome de ficheiro para a camada nº {0}"
@@ -14020,6 +14229,8 @@ msgid ""
 "Version ''{0}'' of meta data for imagery layer is not supported. Expected: "
 "0.1"
 msgstr ""
+"A versão ''{0}'' de dados meta das imagens de fundo não é suportada. Valor "
+"esperado: 0.1"
 
 msgid ""
 "Version ''{0}'' of meta data for marker layer is not supported. Expected: 0.1"
@@ -14130,11 +14341,15 @@ msgid ""
 "Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. Skipping "
 "download."
 msgstr ""
+"Não foi possível descarregar o módulo ''{0}'' por não ser conhecido o local "
+"de onde descarregar. A ignorar."
 
 msgid ""
 "Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid "
 "URL. Skipping download."
 msgstr ""
+"Não foi possível descarregar o módulo ''{0}''. A hiperligação ''{1}'' não é "
+"válida. A ignorar."
 
 msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta de módulos ''{0}''"
@@ -14171,7 +14386,7 @@ msgstr ""
 "desativado.<br>Eliminá-lo das preferências?</html>"
 
 msgid "Plugin update"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização de módulos"
 
 msgid ""
 "You updated your JOSM software.<br>To prevent problems the plugins should be "
@@ -14304,10 +14519,10 @@ msgid "Plugin update failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar o módulo"
 
 msgid "Failed to find plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível localizar o mósulo {0}"
 
 msgid "Failed to download plugin information list"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível descarregar a lista de módulos"
 
 msgid "Disable plugin"
 msgstr "Desativar módulo"
@@ -14322,7 +14537,7 @@ msgid "Click to keep the plugin ''{0}''"
 msgstr "Clique para manter o módulo ''{0}''"
 
 msgid "Failed to delete outdated plugin ''{0}''."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível eliminar o módulo desatualizado ''{0}''."
 
 msgid ""
 "Failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping installation. "
@@ -14345,10 +14560,10 @@ msgstr ""
 "descarregado ''{1}''. Não foi possível alterar o nome."
 
 msgid "Update plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar módulo"
 
 msgid "Click to update the plugin ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para atualizar o módulo ''{0}''"
 
 msgid "Click to disable the plugin ''{0}''"
 msgstr "Clique para desativar o módulo ''{0}''"
@@ -14399,10 +14614,10 @@ msgid "Invalid plugin description ''{0}'' in plugin {1}"
 msgstr "Descrição do módulo inválida ''{0}'' no módulo {1}"
 
 msgid "Invalid plugin main version ''{0}'' in plugin {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do módulo principal ''{0}'' inválida no módulo {1}"
 
 msgid "Missing plugin main version in plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do módulo principal desconhecida no módulo {0}"
 
 msgid "More info..."
 msgstr "Mais informações..."
@@ -14429,6 +14644,8 @@ msgstr "A processar o ficheiro ''{0}''"
 
 msgid "Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping."
 msgstr ""
+"Não foi possível ler o ficheiro ''{0}'' para obter informações do módulo. A "
+"ignorar."
 
 msgid "Processing plugin files..."
 msgstr "A processar os ficheiros de módulos..."
@@ -14440,13 +14657,13 @@ msgid "Downloading plugin list from ''{0}''"
 msgstr "A descarregar a lista de módulos de ''{0}''"
 
 msgid "Plugin list download error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao descarregar a lista de módulos"
 
 msgid "JOSM failed to download plugin list:"
-msgstr ""
+msgstr "O JOSm não conseguiu descarregar a lista de módulos:"
 
 msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes:"
 
 msgid ""
 "Failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list from "
@@ -14495,7 +14712,7 @@ msgstr ""
 "programa preenchendo um relatório de erro."
 
 msgid "Update JOSM"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar o JOSM"
 
 msgid ""
 "An unexpected exception occurred. This is always a coding "
@@ -14504,6 +14721,10 @@ msgid ""
 "(<b>{1}</b>).<br><br><b>Please update JOSM</b> before considering to file a "
 "bug report."
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro inesperado resultante de um erro de programação.<br><br>Se "
+"no entanto estiver a usar uma versão antiga do JOSM  ({0}),<br>em vez da "
+"última versão (<b>{1}</b>).<br><br><b>Por favor atualize o JOSM</b> antes de "
+"reportar um erro aos programadores."
 
 msgid "Unexpected Exception"
 msgstr "Excepção Inesperada"
@@ -14853,6 +15074,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<html>Failed to download data.<br><br>Details: {0}</html>"
 msgstr ""
+"<html>Não foi possível descarregar os dados<br><br>Detalhes: {0}</html>"
 
 msgid ""
 "<html>The OSM server<br>''{0}''<br>reported an internal server "
@@ -14924,11 +15146,13 @@ msgid "Failed to locate image ''{0}''"
 msgstr "Não foi possível localizar a imagem ''{0}''"
 
 msgid "Failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível lidar com o ficheiro ZIP ''{0}''. Erro: {1}"
 
 msgid ""
 "Failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception was: {1}"
 msgstr ""
+"Não foi possível aceder ao diretório ''{0}'' por razões de segurança. "
+"Detalhes: {1}"
 
 msgid "{0}... [please type its number]"
 msgstr "{0}... [por favor digite o seu número]"
@@ -14941,42 +15165,44 @@ msgstr ""
 "neste momento. Por favor defina primeiro uma plataforma."
 
 msgid "Opening URL: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "A abrir o URL: {0}"
 
 msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "aproximação"
 
 msgid "latitude"
-msgstr ""
+msgstr "latitude"
 
 msgid "longitude"
-msgstr ""
+msgstr "longitude"
 
 msgid "URL does not contain {0}/{1}/{2}"
-msgstr ""
+msgstr "O URL não contém {0}/{1}/{2}"
 
 msgid "URL does not contain valid {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O URL não contém {0} válidos"
 
 msgid "reserved"
 msgstr "reservado"
 
 msgid "Outdated Java version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do JAVA desatualizada"
 
 msgid "Update Java"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar o JAVA"
 
 msgid "You are running version {0} of Java."
-msgstr ""
+msgstr "Está a usar a versão do JAVA {0}."
 
 msgid "April 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Abril de 2015"
 
 msgid ""
 "This version is no longer supported by {0} since {1} and is not recommended "
 "for use."
 msgstr ""
+"Esta versão já não é suportada por {0} desde {1} e não é recomendável a sua "
+"utilização."
 
 msgid ""
 "JOSM will soon stop working with this version; we highly recommend you to "
@@ -14986,7 +15212,7 @@ msgstr ""
 "atualizar para a versão do Java {0}."
 
 msgid "Would you like to update now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Quer atualizar agora?"
 
 msgid ""
 "A previous version of JOSM has installed a custom certificate in order to "
@@ -15006,12 +15232,18 @@ msgstr ""
 
 msgid "Removing insecure certificate from {0} keystore: {1}"
 msgstr ""
+"A remover o certificado inseguro de {0} do repositório de certificados de "
+"segurança: {1}"
 
 msgid "Unable to remove insecure certificate from keystore: {0}"
 msgstr ""
+"Não foi possível remover o certificado inseguro do repositório de "
+"certificados de segurança: {0}"
 
 msgid "JOSM localhost certificate found in {0} keystore: {1}"
 msgstr ""
+"Certificado local do JOSM encontrado em {0} no repositório de certificados "
+"de segurança: {1}"
 
 msgid ""
 "Remote Control is configured to provide HTTPS support.<br>This requires to "
@@ -15021,12 +15253,21 @@ msgid ""
 "next dialog.<br><br>If unsure, you can also click No then disable HTTPS "
 "support in Remote Control preferences."
 msgstr ""
+"O Controlo Remoto está configurado para fornecer suporte HTTPS.<br>Para usar "
+"esta funcionalidade é necessário adicionar um certificado personalizado "
+"gerado pelo JOSM no repositório de certificados de segurança do "
+"sistema.<br><br>A seguir o Windows irá pedir para confirmar esta "
+"operação.<br>Para permitir o suporte HTTPS, clique em <b>Sim</b> na janela "
+"seguinte.<br><br>Se tiver dúvidas, também pode clicar em Não e de seguida "
+"desativar o suporte de HTTPS na janela das preferências do Controlo Remoto."
 
 msgid "HTTPS support in Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte de HTTPS no Controlo Remoto"
 
 msgid "Adding JOSM localhost certificate to {0} keystore"
 msgstr ""
+"A adicionar o certificado local do JOSM em {0} no repositório de "
+"certificados de segurança"
 
 msgid "Silent shortcut conflict: ''{0}'' moved by ''{1}'' to ''{2}''."
 msgstr ""
@@ -15036,7 +15277,11 @@ msgstr ""
 msgid "There was {0} tag found in the buffer, it is suspicious!"
 msgid_plural "There were {0} tags found in the buffer, it is suspicious!"
 msgstr[0] ""
+"Foi encontrada {0} etiqueta na área de transferência (copiar/colar), é "
+"suspeito!"
 msgstr[1] ""
+"Foram encontradas {0} etiquetas na área de transferência (copiar/colar), é "
+"suspeito!"
 
 msgid "Key is too long (max {0} characters):"
 msgstr "Chave demasiado longa (máximo {0} caracteres):"
@@ -15064,21 +15309,21 @@ msgstr ""
 "contém nenhum elemento do JOSM ou texto adequado. </p></html>"
 
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "dias"
+msgstr[1] "dias"
 
 msgid ""
 "Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window "
@@ -15201,7 +15446,7 @@ msgstr "floresta"
 
 msgctxt "landuse"
 msgid "meadow"
-msgstr ""
+msgstr "prado"
 
 msgctxt "landuse"
 msgid "farmland"
@@ -15265,11 +15510,11 @@ msgstr "sítio"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "street"
-msgstr ""
+msgstr "estrada"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "túnel"
 
 msgctxt "Relation type"
 msgid "waterway"
@@ -15293,7 +15538,7 @@ msgstr "vila"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "borough"
-msgstr ""
+msgstr "burgo (não existe em Portugal)"
 
 msgctxt "Place type"
 msgid "municipality"
@@ -15444,7881 +15689,8285 @@ msgstr "Vermelho:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Agrupa as entradas comuns de interpolação de endereços numa só janela, assim "
-"como uma opção para gerar automaticamente números de porta individuais em "
-"nós a partir de uma linha."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Imagens de satélite do Bing"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Torna paralelos dois segmentos selecionados rodando um deles num eixo."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Equipa Humanitária do OpenStreetMap)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Satélite Mapbox"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Ferramenta que facilita a criação de edifícios retangulares"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "Trilhos GPS no OpenStreetMap"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Importa ficheiros proprietários CSV do Columbus/Visiontac V-900 GPS para uma "
-"camada GPX."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Preto e Branco)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Fornece uma linha de comandos e permite a criação de comandos. Ver o link "
-"para comandos padrão (arc, cicle, etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, sem etiquetas)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Criar uma grelha de linhas."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Criação e manipulação de endereços e edifícios na República Checa."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Transportes Públicos (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Descarregue os seus trilhos GPS (GPX) do openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Estilo Alemão)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Camboja, Laos, Tailândia Vietname bilingue"
+
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
-"Este módulo permite enviar Trilhos GPS da camada atual ativa no JOSM "
-"diretamente para o openstreetmap.org"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPublicTtransport Map (sobreposição)"
+
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
-"Descarrega dados do OSM ao longo de uma linha. Após instalação a ferramenta "
-"fica disponível no menu ''Ferramentas''."
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
-"Permite tornar anónimas as marcas de tempo e eliminar rapidamente trilhos "
-"GPS muito grandes"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Locator - Sobreposição"
+
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
-"Mostra o perfil de elevação e alguns dados estatísticos de um trilho GPS"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Gestão de EPCIs franceses (boundary=local_authority)"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Caminhadas"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Utilizar scripts externos no JOSM"
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Ciclismo"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Desenhar linhas rapidamente com o rato"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: Ciclismo de Montanha"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Procura e corrige endereços inválidos de forma fácil."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Skate"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Converse com outras pessoas que estejam a editar nas redondezas do local que "
-"está a editar (necessário que usem o JOSM e este módulo)."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: Corridas de Cavalos"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Fornece partes da biblioteca GeoTools para outros módulos do JOSM. Não é "
-"suposto este módulo ser instalado pelos utilizadores, mas sim instalado "
-"automaticamente quando outros módulos precisam dele."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: Desportos de Inverno"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"Descarregue pontos GPS do receptor GlobalSat DG-100 diretamente para o JOSM."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometria"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Etiquetas"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Permite filtrar trilhos GPS desnecessários"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Locais"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr ""
-"Visualiza informações de itinerários numa camada com diagramas dos "
-"itinerários."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Vias"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Ferramenta simples para etiquetar números de casas."
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multi-polígonos"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Gera limites de Imagens de Fundo XML a partir de um multi-polígono"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Rotas"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Base de dados de alinhamentos de imagens de fundo: partilhe e obtenha "
-"alinhamentos com um simples botão."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Endereços"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr ""
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Fronteiras (EU)"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI preto e branco 2.5m"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Permite associar imagens a pontos de trilhos GPS num ficheiro GPX. É feita "
-"uma associação quando os atributos ''name'', ''cmt'' ou ''desc'' das "
-"etiquetas de um ponto GPS corresponde ao nome do ficheiro da imagem."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Módulo para importar imagens espaciais geo-referenciadas"
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importar ficheiros vetoriais no formato SVG"
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
-"Informação adicional sobre objetos na camada atual numa janela pop up - "
-"atualmente a informação de pontos de trilhos GPS (GPX)"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Facilita o alinhamento pelo satélite IRS (Indian Remote Sensing)"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Modelo de superfície)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (usos gerais)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Fornece a biblioteca Java Topology Suite (JTS) e utilidades relacionadas. "
-"Não é suposto este módulo ser instalado pelos utilizadores, mas sim "
-"instalado automaticamente quando outros módulos precisam dele."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Viena: Beschriftungen (anotações)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Viena: Ortofoto (imagens aéreas)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr ""
-"[módulo descontinuado] Módulo de vetorização que permite criar áreas de "
-"massas de água (albufeira, lago, ilha, linha costeira...) a partir de "
-"imagens de satélite do Landsat. Adiciona uma aba própria nas preferências "
-"para configurar o módulo e um menu em Ferramentas>Lake Walker."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Suporta entrada da dados GPS em tempo real (ponto em movimento) através de "
-"uma ligação a um servidor gpsd"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Fornece a biblioteca Log4j para outros módulos do JOSM. Não é suposto este "
-"módulo ser instalado pelos utilizadores, mas sim instalado automaticamente "
-"quando outros módulos precisam dele."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (modelo do terreno)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (modelo de superfície)"
 
 msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Mostra um painel e uma camada para medir comprimentos e ângulos de "
-"segmentos, a área de linhas fechadas e criar caminhos de medição (que também "
-"podem ser importados de uma camada GPX)."
+"AGIV(laanderen) imagens aéreas (cobre também a região de Bruxelas) (2013)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Combinar partes sobrepostas de linhas."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 imagens aéreas"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Adiciona proibida viragem à esquerda em conjuntos de 4 ou 5 linhas"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 imagens aéreas"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr ""
-"Simplifica o descarregamento de diferentes APIs de leitura, através de "
-"servidores espelhos do OpenStreetMap (com conteúdo duplicado do OSM)."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos (Brasil)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Permite atribuir etiquetas a todos os objetos em qualquer área selecionada "
-"de uma só vez."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais (Brasil)"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr ""
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase - Hidrografia"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Utilize o gestor de palavras-passe do seu sistema para guardar o nome de "
-"utilizador e palavra-passe da API. (O KWallet e gnome-keyring são "
-"suportados.)"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase - Estradas"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Impede que se utilize o JOSM para sempre (AVISO: este módulo não permite "
-"iniciar o JOSM e é muito difícil desativá-lo)"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec (Canadá)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr ""
-"Permite importar dados de certos sites com dados abertos (open data, sob uma "
-"licença livre ou em domínio público) assim como importar ficheiros de vários "
-"formatos (CSV, ODS, XLS, KML, KMZ, GML, MIF, TAB, SHP, ZIP e XML). Após a "
-"instalação será adicionado um menu ''Dados Abertos'' na barra de menus e uma "
-"aba adicional nas preferências. Antes de enviar dados importados com este "
-"módulo, confirmar se a licença é compatível com a do OpenStreetMap, caso "
-"contrário não envie!"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr ""
-"Opções avançadas para editar horários de abertura de estabelecimentos e "
-"locais."
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna (Canadá) 2012"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr "Permite abrir ficheiros GPX/OSM que passem pela área visível atual"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna (Canadá) Estradas sobrepostas"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Abre o Firefox para mostrar a área que se está a ver numa bonita imagem no "
-"formato vetorial SVG que pode ser utilizada em outros programas."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Checoslováquia - CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Checoslováquia RUIAN - edifícios"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr ""
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Checoslováquia  RUIAN - parcelas"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr ""
-"Permite importar ficheiros PDF e converter os dados dele em linhas. Aceder a "
-"este módulo através do menu ''Ferramentas>Importar ficheiro PDF''."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Checoslováquia pLPIS"
+
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dinamarca)"
+
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"
+
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Dinamarca)"
+
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
+
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estónia - Mapa Base (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estónia - Ortofotos (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estónia - Terreno (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estónia - Cadastro (Maaamet)"
+
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estónia - Florestas (Maaamet)"
+
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordéus - 2012"
+
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastro"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvérnia 2013 - 25 cm"
+
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Ortofotografia 2012"
+
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"
+
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"
+
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Ortofotografia 2012 - 10cm"
+
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Ortofotos 2012 - 20 cm"
+
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2013"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Ortofotos 2008"
 
 msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Gravar a informação GPS da posição no cabeçalho da imagem. Pode executar "
-"esta funcionalidade no menu de contexto que aparece clicando com o botão "
-"direito do rato na camada da imagem."
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Este módulo permite mostrar uma imagem qualquer em segundo plano e alinhá-la "
-"ao mapa"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Língua Sorábia)"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburgo (40 cm)"
+
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburgo (20 cm)"
+
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburgo (DK5)"
+
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Baviera (2 m)"
+
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Estugarda (Luftbild)"
+
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
+"Mapa antigo de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Mapa antigo Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
+"Physical DE:Harz - Sobreposição no Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 "
+"Prozent nutzen)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr ""
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Permite imprimir mapas diretamente do JOSM"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vetorial)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Carta Topográfica 1:10000"
+
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Imagens de Drone (Haiti)"
+
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Imagens de Drone 2014 (Haiti)"
+
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Departamento de Guerra da Irlanda Britânica 1:25k GSGS 3906"
+
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
-"Disponibiliza projeções adicionais (experimental). Após a instalação e o "
-"reiniciar do JOSM, as projeções ficarão disponíveis em "
-"Preferências>Definições de Mapas (3ª aba)>Na 1ª aba ''Projeção do Mapa'', "
-"selecionar no menu deslizante ''Método de Projeção'' a última opção do menu "
-"''Módulo Proj4J (projeções adicionais, experimental)''."
+"Departamento de Guerra da Irlanda Britânica - Uma Polegada 1941-43 GSGS 4136"
+
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Irlanda Bartholomew Quarto de Polegada1940"
+
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
+
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE EDs"
+
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Paróquias Civis"
+
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronatos"
+
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Político"
+
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Irlanda EEA GMES Atlas Urbano"
+
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"
+
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Antrim - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Atlas Memorial da Irlanda (1901) L.J. Richards"
+
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Dublin - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Fermanagh - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Galway - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Kildare - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Leitrim - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Longford - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Offaly - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Sligo - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Tyrone - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Westmeath - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wexford - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wicklow - Paróquias Civis e Baronatos"
+
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Itália"
+
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Itália (CTR)"
+
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicília - Itália"
+
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Itália"
+
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lázio+Umbria"
+
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Itália"
+
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Tirol do Sul - Ortofoto 2011"
+
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Tirol do Sul - Mapa Topográfico"
+
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Letónia"
+
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Letónia"
+
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Letónia - Linha Costeira"
+
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lituânia)"
+
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxemburgo Inspire - Ortofoto 2010"
+
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxemburgo Inspire - Ortofoto 2013"
+
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxemburgo Inspire - Caminho de Ferro"
+
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxemburgo Inspire - Estradas"
+
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Delta do Níger Outubro 2012 Landsat"
+
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Faixa de Gaza - Pléiades - 2014/07/06"
+
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Faixa de Gaza - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Filipinas Alta Resolução)"
+
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "Simplifica o mapeamento e edição de rotas de transportes públicos."
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (nomes geográficos)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Painel de criação de relações e multi-polígonos."
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagem aérea)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Módulo para reverter conjuntos de alterações"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (edifícios)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagem aérea)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (edifícios)"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr ""
-"Módulo Rota: um módulo simples que permite saber qual é a rota mais curta "
-"(ou a mais rápida, respeitando limites de velocidade máxima) entre dois nós "
-"de estradas, com ou sem nós adicionais no meio de percurso (passar "
-"obrigatoriamente por determinado local). Para criar rotas é necessário "
-"aceder ao menu adicionado na barra de menus principal ''Rota>Adicionar "
-"camada de rota'' e ativar a camada criada no painel de camadas. Aparecerão "
-"então 3 botões do lado esquerdo para criar e editar rotas. O módulo também "
-"acrescenta uma aba adicional nas preferências para editar as configurações "
-"do módulo."
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (edifícios)"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carrega dados de Secure Data Server (SDS)"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagem aérea)"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagem aérea)"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr ""
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (edifícios)"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Simplifica linhas/áreas removendo nós em ângulos obtusos. Pode-se configurar "
-"várias opções na aba do módulo após a instalação nas preferências."
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Editar funcionalidades para o OpenSeaMap"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr ""
-"Destinado principalmente a ser utilizado em portáteis ou tablets com GPS ou "
-"ligados a dispositivos GPS dentro de um veículo em movimento. Mostra botões "
-"grandes com as principais etiquetas a aplicar durante o percurso. Com um só "
-"clique ou toque no monitor tátil (o ideal caso o dispositivo tenha) é "
-"possível indicar um hotel, posto de combustível, ponte, estrada nacional, "
-"etc. no local onde se está a passar."
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Permite abrir no navegador de Internet páginas sobre o objeto selecionado em "
-"certas etiquetas como a Wikipédia, Património Mundial da UNESCO, o endereço "
-"de um site, etc."
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Fornece uma janela para editar etiquetas numa grelha."
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (edifícios)"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Adiciona no menu Ajuda uma ferramenta para ver como ficam os modelos de "
-"etiquetas criados na janela de preenchimento de etiquetas. Também pode "
-"iniciar o ficheiro JAR de forma autónoma. Só é útil para quem programa "
-"modelos de etiquetas."
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr ""
-"Divide um retângulo num número à escolha de partes iguais, permitindo "
-"opcionalmente indicar os números de portas e a rua associada. É útil para "
-"dividir blocos de apartamentos ou casas contíguas, bastando desenhar o "
-"retângulo envolvente do edifício e depois utilizar este módulo indicando o "
-"número de divisões pretendidas. Após instalado, seleciona-se uma linha "
-"fechada que represente o contorno de todos os edifícios e acede-se à "
-"ferramenta em ''Ferramentas>Dividir em edifícios contíguos'' indicando então "
-"os vários parâmetros."
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagem aérea)"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imagem aérea)"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Traça edifícios do mapa cadastral Checo. É necessário que esteja a correr o "
-"TracerServer (.NET ou Mono)."
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (caminhos)"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Módulo para assinar digitalmente dados do OpenStreetMap"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr ""
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk - Carro"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Permite criar relações que indiquem a direção das faixas de viragem, "
-"principalmente em cruzamentos, de forma fácil através de um desenho "
-"esquemático das faixas. Após instalação a ferramenta fica disponível no menu "
-"Janelas > Faixas de Viragem."
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk - Montanhismo"
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"Facilita a introdução e edição de restrições de viragem (sentido "
-"obrigatório, sentido proibido, inversão de marcha proibida...)"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk - Bicicleta"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr ""
-"Permite recuperar objetos que tenham sido eliminados da base de dados do "
-"OpenStreetMap. Para recuperar objetos é necessário saber o identificador "
-"(ID) dele. Após instalação a ferramenta está disponível em "
-"''Ficheiro>Recuperar objeto eliminado...'' e é necessário indicar o tipo de "
-"objeto antes do identificador. Pode-se recuperar vários objetos, separando-"
-"os por um espaço. Por exemplo ''n344483 w841 r14974'' em que n=nó; w=linha; "
-"r=relação."
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk - Esqui"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr ""
-"Disponibiliza vários tipos de ferramentas adicionais que facilitam a edição, "
-"como por exemplo: dividir uma área em duas áreas pelos nós selecionados; "
-"substituir geometria de objetos mantendo o histórico do objeto substituído; "
-"extrair um nó com o histórico dos autores; espelhar objetos ao longo de um "
-"eixo; criar arcos de circunferência; etc. Após instalado adiciona um menu "
-"novo ''Mais Ferramentas''."
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(Este módulo ainda está em desenvolvimento!!!) Liga e sincroniza um vídeo "
-"geo-referenciado com um trilho GPS, facilitando a identificação de elementos "
-"a incluir no mapeamento."
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Permite descarregar mapas OSM digitalizados com anotações do walking-"
-"papers.org Este módulo ainda está em desenvolvimento e pode ter alguns erros."
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Eslováquia EEA GMES Atlas Urbano"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr ""
-"Facilita o descarregamento de objetos ao longo de um conjunto de linhas "
-"ligadas"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Eslováquia - EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Permite pesquisar por pontos do trilho em ficheiros GPX importados."
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Eslováquia - Mapas Históricos"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr ""
-"Permite selecionar linhas contíguas que não terminem em intersecções com "
-"outras linhas"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr "RABA-KGZ: Eslovénia - uso do solo agrícola"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr ""
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr "RABA-KGZ: Eslovénia - áreas com contruções"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr ""
-"Módulo essencialmente lúdico que permite conduzir um carro de corridas "
-"através dos dados do OpenStreetMap e imagens aéreas do Bing. Possibilita a "
-"gravação do percurso numa camada GPX (mas não se deve enviar essa camada "
-"para o OpenStreetMap!) Após a instalação é necessário ter uma camada do Bing "
-"ativa e ativar o jogo no menu ''Ferramentas>Conduzir o carro e gravar trilho "
-"GPS do percurso''. Para sair do jogo e voltar para o JOSM clicar na tecla "
-"ESC. É criada automaticamente uma camada ''Car GPS trace'' com o percurso em "
-"GPX."
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "África do Sul CD:NGI Aérea"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Piso"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Espanha - Catastro"
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentado"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "Espanha - PNOA"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "não pavimentado"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "Espanha - SIGPAC"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalto"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "Ilhas Canárias - GRAFCAN"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "cimento"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "Castela e Leão - ITACyL"
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "Ilhas Baleares - IDEIB"
 
-msgid "wood"
-msgstr "madeira"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "Ilhas Canárias GRAFCAN Express"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "blocos de cimento ou argamassa"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Cantão da Argóvia 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "pedras redondas ou achatadas (paralelos)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Cantão da Argóvia 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "cascalho"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Ortofoto 2008 10cm"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "seixos"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Zurique - Stadtplan"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compactada"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Zurique - Stadt Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "blocos c/buraco no meio (em 8 ou 0)"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Zurique - Stadt Luftbild 2011"
 
-msgid "grass"
-msgstr "erva"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Cantão de Solothurn - Ortofoto RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "areia"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Cantão de Solothurn -  Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "ground"
-msgstr "terra"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Cantão de Genebra 5cm (SITG 2011)"
 
-msgid "sett"
-msgstr "paralelos"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Cantão de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Cantão de Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro desportivo"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Cantão de Friburgo 50cm (2005)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "hipódromo"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Ortofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgid "clay"
-msgstr "argila"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Ortofoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "terra"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "gravilha"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"
 
-msgid "mud"
-msgstr "lamaçal"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Ortofoto técnico 2012"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Faixas de rodagem"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidade máxima (km/h)"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Ortofoto 2013"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "Mapas MSR - Topográfico"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "Mapas MSR - Urbano"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Corte feito no terreno"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Mapas Topográficos"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Elevação feita no terreno"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Imagens de Satélite em Grande Escala"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Inclinação"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Estradas sobrepostas"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "Estradas Novas e Desalinhadas TIGER (2014)"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcelas"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Ortofotos Recentes"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "Estradas Florestais dos E.U.A."
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Sentido único"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ucrânia - Ortofotomapas 2012"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Com iluminação"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Largura (metros)"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition histórico"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr ""
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-polegadas Escócia 1842-82"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-polegada 7th Series 1955-61"
 
-msgid "yard"
-msgstr "pátio de manobras ferroviárias"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k histórico (OSM-Best)"
 
-msgid "siding"
-msgstr "linha de cruzamento de comboios (normalmente em via única)"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k histórico (Limitado ao OSM)"
 
-msgid "spur"
-msgstr "ramal curto (apenas de mercadorias)"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Popular Escoçês - histórico"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Eletrificado"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Meia Polegada, 1897-1907"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "linha de contacto aérea (por catenárias)"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "no"
-msgstr "não"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgid "rail"
-msgstr "carril"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "16.67"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Bitola (mm)"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Trânsito permitido:"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cavalo"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorizada"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automóvel"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de Telefone"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de Fax"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Empresa / operador"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horário de Missas"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horário de Abertura"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "sempre aberto (24h por dia)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso à Internet"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "sem fios (wi-fi)"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "wired"
-msgstr "com fios"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal de acesso à internet"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "taxa de utilização internet"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumadores"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "dedicado (clube de fumadores)"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgid "separated"
-msgstr "área separada"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "área completamente isolada"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Cadeiras de rodas"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altura (metros)"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Largura máxima (metros)"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Altura máxima (metros)"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "campo"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "centro desportivo"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "estádio"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Selecione o desporto:"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Desporto"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr ""
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr ""
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
+"Permite editar informação de trânsito e exportar para o simulador de "
+"mobilidade urbana SUMO"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
+"Agrupa as entradas comuns de interpolação de endereços numa só janela, assim "
+"como uma opção para gerar automaticamente números de porta individuais em "
+"nós a partir de uma linha."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
+"Torna paralelos dois segmentos selecionados rodando um deles num eixo."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr ""
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Ferramenta que facilita a criação de edifícios retangulares"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
+"Um manipulador especial para o servidor WMS do cadastro de terras Francês."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
+"Permite criar esquemas de cor diferentes e alternar entre eles. Apenas "
+"altere as cores e crie um novo esquema. Pode ser usado, por ex. para mudar o "
+"fundo para branco com cores correspondentes para melhorar a visibilidade de "
+"ecrãs sol luz solar direta. Veja as preferências de visualização."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
+"Importa ficheiros proprietários CSV do Columbus/Visiontac V-900 GPS para uma "
+"camada GPX."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
+"Fornece uma linha de comandos e permite a criação de comandos. Ver o link "
+"para comandos padrão (arc, cicle, etc.)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Criar uma grelha de linhas."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Criação e manipulação de endereços e edifícios na República Checa."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
+"Permite importar diretamente vários formatos para o JOSM. Atualmente "
+"suportados: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Descarregue os seus trilhos GPS (GPX) do openstreetmap.org"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
+"Este módulo permite enviar Trilhos GPS da camada atual ativa no JOSM "
+"diretamente para o openstreetmap.org"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
+"Descarrega dados do OSM ao longo de uma linha. Após instalação a ferramenta "
+"fica disponível no menu ''Ferramentas''."
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
+"Permite tornar anónimas as marcas de tempo e eliminar rapidamente trilhos "
+"GPS muito grandes"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Bilhetes Eletrónicos (cartões recarregáveis ou não)"
-
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Cartões Bancários de Débito"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Mostra o perfil de elevação e alguns dados estatísticos de um trilho GPS"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Cartões Bancários de Crédito"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Gestão de EPCIs franceses (boundary=local_authority)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Cartão de fidelidade (para obter pontos, p.ex.)"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Utilizar scripts externos no JOSM"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Tarifa"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Desenhar linhas rapidamente com o rato"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr ""
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Procura e corrige endereços inválidos de forma fácil."
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
+"Converse com outras pessoas que estejam a editar nas redondezas do local que "
+"está a editar (necessário que usem o JOSM e este módulo)."
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
+"Fornece partes da biblioteca GeoTools para outros módulos do JOSM. Não é "
+"suposto este módulo ser instalado pelos utilizadores, mas sim instalado "
+"automaticamente quando outros módulos precisam dele."
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
+"Descarregue pontos GPS do receptor GlobalSat DG-100 diretamente para o JOSM."
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Permite filtrar trilhos GPS desnecessários"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
+"Visualiza informações de itinerários numa camada com diagramas dos "
+"itinerários."
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de referência"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
-
-msgid "private"
-msgstr "privado"
-
-msgid "customers"
-msgstr "clientes"
-
-msgid "permissive"
-msgstr "permitido pelo proprietário"
-
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Limite de Tempo (minutos)"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Ferramenta simples para etiquetar números de casas."
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Vigiado"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Gera limites de Imagens de Fundo XML a partir de um multi-polígono"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Acesso"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Base de dados de alinhamentos de imagens de fundo: partilhe e obtenha "
+"alinhamentos com um simples botão."
 
-msgid "destination"
-msgstr "destino"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "apenas para entregas de mercadoria"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Este módulo experimental permite que o JOSM guarde as imagens de satélite "
+"temporárias (cache) em ficheiro de bases de dados e não em diretórios com "
+"milhares de ficheiros"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "apenas tráfego agrícola"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Permite associar imagens a pontos de trilhos GPS num ficheiro GPX. É feita "
+"uma associação quando os atributos ''name'', ''cmt'' ou ''desc'' das "
+"etiquetas de um ponto GPS corresponde ao nome do ficheiro da imagem."
 
-msgid "forestry"
-msgstr "apenas tráfego florestal"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Módulo para importar imagens espaciais geo-referenciadas"
 
-msgid "Population"
-msgstr "População"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importar ficheiros vetoriais no formato SVG"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Código postal"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Informação adicional sobre objetos na camada atual numa janela pop up - "
+"atualmente a informação de pontos de trilhos GPS (GPX)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distância (km)"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Facilita o alinhamento pelo satélite IRS (Indian Remote Sensing)"
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
+"Fornece uma biblioteda Java Native Access (JNA). Não é suposto ser instalado "
+"diretamente pelos utilizadores, mas sim quando algum módulo precisa desta "
+"biblioteca, que nesse caso é instalada automaticamente."
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
+"Fornece a biblioteca Java Topology Suite (JTS) e utilidades relacionadas. "
+"Não é suposto este módulo ser instalado pelos utilizadores, mas sim "
+"instalado automaticamente quando outros módulos precisam dele."
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descrição do símbolo"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+"[módulo descontinuado] Módulo de vetorização que permite criar áreas de "
+"massas de água (albufeira, lago, ilha, linha costeira...) a partir de "
+"imagens de satélite do Landsat. Adiciona uma aba própria nas preferências "
+"para configurar o módulo e um menu em Ferramentas>Lake Walker."
 
-msgid "broadleaved"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
+"Suporta entrada da dados GPS em tempo real (ponto em movimento) através de "
+"uma ligação a um servidor gpsd"
 
-msgid "needleleaved"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
+"Fornece a biblioteca Log4j para outros módulos do JOSM. Não é suposto este "
+"módulo ser instalado pelos utilizadores, mas sim instalado automaticamente "
+"quando outros módulos precisam dele."
 
-msgid "mixed"
-msgstr "várias"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
+"Permite usar fotografias georreferenciadas do site mapillary.com (licença "
+"ODbL usada pelo OpenStreetMap)"
 
-msgid "Cycle"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Mostra um painel e uma camada para medir comprimentos e ângulos de "
+"segmentos, a área de linhas fechadas e criar caminhos de medição (que também "
+"podem ser importados de uma camada GPX)."
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "caducifólias (caem todas as folhas)"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Combinar partes sobrepostas de linhas."
 
-msgid "evergreen"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Adiciona proibida viragem à esquerda em conjuntos de 4 ou 5 linhas"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
+"Simplifica o descarregamento de diferentes APIs de leitura, através de "
+"servidores espelhos do OpenStreetMap (com conteúdo duplicado do OSM)."
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
+"Permite atribuir etiquetas a todos os objetos em qualquer área selecionada "
+"de uma só vez."
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Utilize o gestor de palavras-passe do seu sistema para guardar o nome de "
+"utilizador e palavra-passe da API. (O KWallet e gnome-keyring são "
+"suportados.)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budista"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Impede que se utilize o JOSM para sempre (AVISO: este módulo não permite "
+"iniciar o JOSM e é muito difícil desativá-lo)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristã"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+"Permite importar dados de certos sites com dados abertos (open data, sob uma "
+"licença livre ou em domínio público) ou abrir ficheiros em vários formatos "
+"(CSV, ODS, XLS, KML, KMZ, GML, MIF, TAB, SHP, ZIP e XML). Após a instalação "
+"pode-se configurar os sites numa aba adicional que aparece nas preferências "
+"ou então abrir um ficheiro local no menu Ficheiro->Abrir... Antes de enviar "
+"dados para o OpenStreetMap importados com este módulo, confirme se a licença "
+"deles é compatível com a do OpenStreetMap, caso contrário não envie!"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+"Disponibiliza opções avançadas para editar horários de abertura de "
+"estabelecimentos e locais de forma gráfica e muito fácil. Após a instalação "
+"a ferramenta está disponível no menu Dados > Editar horários de abertura."
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainismo"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr "Permite abrir ficheiros GPX/OSM que passem pela área visível atual"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judaica"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Abre o Firefox para mostrar a área que se está a ver numa bonita imagem no "
+"formato vetorial SVG que pode ser utilizada em outros programas."
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muçulmana"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Obtém erros nos mapas provenientes do site Osm Isnspector e mostra-os na "
+"área de limites descarregada do JOSM"
 
-msgid "shinto"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importar/exportar dados OSM no formato PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
+"Permite importar ficheiros PDF e converter os dados dele em linhas. Aceder a "
+"este módulo através do menu ''Ferramentas>Importar ficheiro PDF''."
 
-msgid "sikh"
-msgstr "siquismo"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Gravar a informação GPS da posição no cabeçalho da imagem.<br>Pode executar "
+"esta funcionalidade no menu de contexto<br>que aparece clicando com o botão "
+"direito do rato na camada da imagem."
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritualismo"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+"Permite mover fotografias no mapa para corrigir a informação de "
+"georreferenciarão da fotografia."
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoísmo"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Este módulo permite mostrar uma imagem qualquer em segundo plano e alinhá-la "
+"ao mapa"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarismo"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrismo"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Comunidade religiosa"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Permite imprimir mapas diretamente do JOSM"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "batista"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+"Disponibiliza projeções adicionais (experimental). Após a instalação e o "
+"reiniciar do JOSM, as projeções ficarão disponíveis em "
+"Preferências>Definições de Mapas (3ª aba)>Na 1ª aba ''Projeção do Mapa'', "
+"selecionar no menu deslizante ''Método de Projeção'' a última opção do menu "
+"''Módulo Proj4J (projeções adicionais, experimental)''."
 
-msgid "catholic"
-msgstr "católica"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "Simplifica o mapeamento e edição de rotas de transportes públicos."
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangélica"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Painel de criação de relações e multi-polígonos."
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testemunhas de jeová"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Módulo para reverter conjuntos de alterações"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mórmon"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+"Módulo Rota: um módulo simples que permite saber qual é a rota mais curta "
+"(ou a mais rápida, respeitando limites de velocidade máxima) entre dois nós "
+"de estradas, com ou sem nós adicionais no meio de percurso (passar "
+"obrigatoriamente por determinado local). Para criar rotas é necessário "
+"aceder ao menu adicionado na barra de menus principal ''Rota>Adicionar "
+"camada de rota'' e ativar a camada criada no painel de camadas. Aparecerão "
+"então 3 botões do lado esquerdo para criar e editar rotas. O módulo também "
+"acrescenta uma aba adicional nas preferências para editar as configurações "
+"do módulo."
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carrega dados de Secure Data Server (SDS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiterana"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifica linhas e áreas removendo nós desnecessários. Após a instalação do "
+"módulo pode-se configurar as preferências deste módulo numa aba adicional "
+"que surge nas preferências do JOSM e pode-se utilizar a ferramenta "
+"selecionando o objeto a simplificar e acedendo ao menu Mais Ferramentas-"
+">Simplificar Área."
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Editar funcionalidades para o OpenSeaMap"
 
-msgid "shia"
-msgstr "xiismo"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+"Destinado principalmente a ser utilizado em portáteis ou tablets com GPS ou "
+"ligados a dispositivos GPS dentro de um veículo em movimento. Mostra botões "
+"grandes com as principais etiquetas a aplicar durante o percurso. Com um só "
+"clique ou toque no monitor tátil (o ideal caso o dispositivo tenha) é "
+"possível indicar um hotel, posto de combustível, ponte, estrada nacional, "
+"etc. no local onde se está a passar."
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunismo"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Permite abrir no navegador de Internet páginas sobre o objeto selecionado em "
+"certas etiquetas como a Wikipédia, Património Mundial da UNESCO, o endereço "
+"de um site, etc."
 
-msgid "high"
-msgstr "alto"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Fornece uma janela para editar etiquetas numa grelha."
 
-msgid "medium"
-msgstr "médio"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Adiciona no menu Ajuda uma ferramenta para ver como ficam os modelos de "
+"etiquetas criados na janela de preenchimento de etiquetas. Também pode "
+"iniciar o ficheiro JAR de forma autónoma. Só é útil para quem programa "
+"modelos de etiquetas."
 
-msgid "low"
-msgstr "baixo"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+"Divide um retângulo num número à escolha de partes iguais, permitindo "
+"opcionalmente indicar os números de portas e a rua associada. É útil para "
+"dividir blocos de apartamentos ou casas contíguas, bastando desenhar o "
+"retângulo envolvente do edifício e depois utilizar este módulo indicando o "
+"número de divisões pretendidas. Após instalado, seleciona-se uma linha "
+"fechada que represente o contorno de todos os edifícios e acede-se à "
+"ferramenta em ''Ferramentas>Dividir em edifícios contíguos'' indicando então "
+"os vários parâmetros."
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
+"Traça edifícios do mapa cadastral Checo. É necessário que esteja a correr o "
+"TracerServer (.NET ou Mono)."
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Número de Cabos"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Módulo para assinar digitalmente dados do OpenStreetMap"
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
+"Permite criar relações que indiquem a direção das faixas de viragem, "
+"principalmente em cruzamentos, de forma fácil através de um desenho "
+"esquemático das faixas. Após instalação a ferramenta fica disponível no menu "
+"Janelas > Faixas de Viragem."
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
+"Facilita a introdução e edição de restrições de viragem (sentido "
+"obrigatório, sentido proibido, inversão de marcha proibida...)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
+"Permite recuperar objetos que tenham sido eliminados da base de dados do "
+"OpenStreetMap. Para recuperar objetos é necessário saber o identificador "
+"(ID) dele. Após instalação a ferramenta está disponível em "
+"''Ficheiro>Recuperar objeto eliminado...'' e é necessário indicar o tipo de "
+"objeto antes do identificador. Pode-se recuperar vários objetos, separando-"
+"os por um espaço. Por exemplo ''n344483 w841 r14974'' em que n=nó; w=linha; "
+"r=relação."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
+"Disponibiliza vários tipos de ferramentas adicionais que facilitam a edição, "
+"como por exemplo: dividir uma área em duas áreas pelos nós selecionados; "
+"substituir geometria de objetos mantendo o histórico do objeto substituído; "
+"extrair um nó com o histórico dos autores; espelhar objetos ao longo de um "
+"eixo; criar arcos de circunferência; etc. Após instalado adiciona um menu "
+"novo ''Mais Ferramentas''."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
+"(Este módulo ainda está em desenvolvimento!!!) Liga e sincroniza um vídeo "
+"geo-referenciado com um trilho GPS, facilitando a identificação de elementos "
+"a incluir no mapeamento."
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
+"Permite descarregar mapas OSM digitalizados com anotações do walking-"
+"papers.org Este módulo ainda está em desenvolvimento e pode ter alguns erros."
 
-msgid "Start date"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
+"Facilita o descarregamento de objetos ao longo de um conjunto de linhas "
+"ligadas"
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Permite pesquisar por pontos do trilho em ficheiros GPX importados."
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
+"Permite selecionar linhas contíguas que não terminem em intersecções com "
+"outras linhas"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogás"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Simplifica a ligação de objetos do OSM a artigos da Wikipédia"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Módulo essencialmente lúdico que permite conduzir um carro de corridas "
+"através dos dados do OpenStreetMap e imagens aéreas do Bing. Possibilita a "
+"gravação do percurso numa camada GPX (mas não se deve enviar essa camada "
+"para o OpenStreetMap!) Após a instalação é necessário ter uma camada do Bing "
+"ativa e ativar o jogo no menu ''Ferramentas>Conduzir o carro e gravar trilho "
+"GPS do percurso''. Para sair do jogo e voltar para o JOSM clicar na tecla "
+"ESC. É criada automaticamente uma camada ''Car GPS trace'' com o percurso em "
+"GPX."
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "Surface"
+msgstr "Piso"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentado"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "unpaved"
+msgstr "não pavimentado"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "eletricidade"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalto"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "água quente"
+msgid "concrete"
+msgstr "cimento"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "ar quente"
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "água fria"
+msgid "wood"
+msgstr "madeira"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "ar frio"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "blocos de cimento ou argamassa"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "ar comprimido"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "pedras redondas ou achatadas (paralelos)"
 
-msgid "steam"
-msgstr "vapor"
+msgid "gravel"
+msgstr "cascalho"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vácuo"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "seixos"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Peso máximo (toneladas)"
+msgid "compacted"
+msgstr "compactada"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Com Portagem Física ou Eletrónica (Via Verde e Ex-SCUT)"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "blocos c/buraco no meio (em 8 ou 0)"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Estradas"
+msgid "grass"
+msgstr "erva"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Auto-estrada"
+msgid "sand"
+msgstr "areia"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Ligação a Auto-Estrada"
+msgid "ground"
+msgstr "terra"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Via-Rápida / Itinerário Principal ou Complementar"
+msgid "sett"
+msgstr "paralelos"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Apenas veículos motorizados"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Rugosidade do piso"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Ligação a Via-rápida / Itinerário Principal ou Complementar"
+msgid "excellent"
+msgstr "excelente"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Estrada Nacional (Primária)"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+"Rodas pequenas: skate, carrinhos de rolamentos, patins em linha e similares"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Ligação a Estrada Nacional"
+msgid "good"
+msgstr "boa"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Estrada Regional (Secundária)"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Rodas finas: bicicletas"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Ligação a Estrada Regional (Secundária)"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermédia"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Estrada Municipal (Terciária)"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Com rodas: bicicleta, cadeira de rodas, motorizada"
+
+msgid "bad"
+msgstr "má"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Ligação a Estrada Municipal (Terciária)"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Com rodas robustas: bicicleta de montanha, carro, riquechó"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Estrada sem classificação oficial"
+msgid "very_bad"
+msgstr "muito má"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "1 só faixa (mas com lugares de passagem)"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Alta distância do chão: veículo todo-o-terreno ligeiro"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Rua Residencial"
+msgid "horrible"
+msgstr "horrível"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr ""
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Fora de estrada: veículos todo-o-terreno"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipo de estrada"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "muito horrível"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Fora de estrada especializada: trator, moto quatro"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgid "impassable"
+msgstr "sem passagem"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr ""
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Impossível passar com veículo de rodas."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr ""
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr ""
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro desportivo"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr ""
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "hipódromo"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr ""
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Living Street (não existem em Portugal)"
+msgid "clay"
+msgstr "argila"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Rua Pedonal"
+msgid "dirt"
+msgstr "terra"
 
-msgid "Area"
-msgstr "É uma área e não uma linha"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "gravilha"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Estrada de Serviço (residência/loja/indústria)"
+msgid "mud"
+msgstr "lamaçal"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipo de estrada de serviço"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Faixas de rodagem"
 
-msgid "alley"
-msgstr "rua de traseiras"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidade máxima (km/h)"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "acesso a residência / loja / serviço"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "estrada apenas para estacionar"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr ""
+msgid "Cutting"
+msgstr "Corte feito no terreno"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Estrada de Parque de Estacionamento"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Elevação feita no terreno"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "Incline"
+msgstr "Inclinação"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Estrada genérica (quando não se sabe o tipo)"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Em construção"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgid "Oneway"
+msgstr "Sentido único"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "Lit"
+msgstr "Com iluminação"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Largura (metros)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Passeio"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "ambos os lados"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "direita"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr ""
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipo de serviço"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "pátio de manobras ferroviárias"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "siding"
+msgstr "linha de cruzamento de comboios (normalmente em via única)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr ""
+msgid "spur"
+msgstr "ramal curto (apenas de mercadorias)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid "Electrified"
+msgstr "Eletrificado"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "contact_line"
+msgstr "linha de contacto aérea (por catenárias)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Cruzamento"
+msgid "rail"
+msgstr "carril"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotunda"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltagem em Volts (V)"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "jughandle (não usado em Portugal)"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequência em Hertz (Hz)"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restrições de Circulação"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sem saída"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restrições de transporte"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Número de linhas"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial (c/sinal de tipo de acessos autorizados)"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Bitola (mm)"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designado"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Trânsito permitido:"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Veículos por tipo"
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavalo"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Todos os veículos"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorizada"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr ""
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automóvel"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Veídulos motorizados"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Ligeiro de mercadorias"
+msgid "Operator"
+msgstr "Empresa / operador"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Camião de mercadorias"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horário de Missas"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Veículos por utilização"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agricultura"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "nascer, pôr do sol"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Veículos de emergência"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Domingo 09:30,11:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Veículos de alta ocupação (carpool)"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sábado, Domingo, Feriados 09:00"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Transporte Público de Passageiros"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sábado 18:00; Domingo 10:45"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Autocarros de turismo"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Sexta 08:00-18:00; 10-15 Abril encerrado; Junho 07:00-20:00; Agosto "
+"encerrado; 24 Dezembro 08:00-24:00"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidade mínima (km/h)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sábado 10:00+"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Peso máximo por eixo (toneladas)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "semana 1-53/2 Sexta 09:00-12:00; semana 2-52/2 Quarta 09:00-12:00"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Comprimento máximo (metros)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horário de Abertura"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Ultrapassagem"
+msgid "24/7"
+msgstr "sempre aberto (24h por dia)"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr ""
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sábado-Domingo 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
+"Segunda-Sexta 08:30-20:00; Sábado,Domingo 08:00-15:00; Feriados encerrado"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
+"Segunda a Sexta 08:30-20:00, Terça a Domingo 08:00-15:00; Sábado 08:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
+"Segunda-Domingo 08:00-18:00; 10-15 Abril encerrado; Junho 08:00-14:00; "
+"Agosto encerrado; 25 Dezembro encerrado"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotunda"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "do nascer ao pôr do sol"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Domingo 10:00+ (fecha a partir das)"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vau (ponto de passagem num curso de água baixo)"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Cadeiras de rodas"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Caminhos"
+msgid "limited"
+msgstr "limitado/parcial"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Carreiro florestal ou agrícola"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipo de carreiro"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Acesso à Internet"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grau1"
+msgid "wlan"
+msgstr "sem fios (wi-fi)"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grau2"
+msgid "wired"
+msgstr "com fios"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grau3"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal de acesso à internet"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grau4"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "taxa de utilização internet"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grau5"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumadores"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala MTB"
+msgid "dedicated"
+msgstr "dedicado (clube de fumadores)"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+msgid "separated"
+msgstr "área separada"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgid "isolated"
+msgstr "área completamente isolada"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - trilho de caminhadas"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altura (metros)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Trilho bem definido em terreno plano ou pouco inclinado, sem perigo de "
-"quedas."
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Largura máxima (metros)"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - trilho de caminhadas montanhoso"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Altura máxima (metros)"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Trilho em linha contínua e ascensão equilibrada. Terreno parcialmente "
-"íngreme. Possível perigo de queda."
+msgid "pitch"
+msgstr "campo"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - trilho de caminhada difícil e exposto"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro desportivo"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"pode ser necessário cordas ou correntes em locais expostos. Locais "
-"parcialmente expostos com perigo de queda, escarpas com pedras soltas."
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - trilho alpino íngreme, exposto e difícil"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Selecione o desporto:"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Desporto"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - trilho alpino difícil que requer escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "vários"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "arco"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - trilho alpino perigoso que requer escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletismo"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "futebol_americano"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade do caminho"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "futebol_australiano"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "basebol"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basquetebol"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "boules (boccia, petanca...)"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "bowls"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "futebol_canadiano"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoagem"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Esqui"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "escalada"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Mota de neve"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "críquete"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Caminho exclusivo para cavalos"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "críquete em redes (para treino)"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "croquet"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Ciclovia"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclismo"
 
-msgid "lane"
-msgstr "faixa na estrada"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "corridas_de_cães"
 
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "equestre"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "faixa na estrada - sentido oposto ao sentido do trânsito na estrada"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "jogos gaélicos"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr ""
-"pista de ciclovia separada - sentido oposto ao sentido do trânsito na estrada"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golfe"
 
-msgid "opposite"
-msgstr ""
-"sentido oposto (ciclistas podem usar a estrada no sentido oposto do trãnsito)"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "ginástica"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "partilha com faixa de autocarros (BUS)"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "andebol"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "faixa partilhada"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hóquei"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Ciclovia esquerda"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "corridas_de_cavalos"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Ciclovia direita"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motorizados"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Sentido único (bicicleta)"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr ""
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raquete"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Estrada"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "râguebi de 13 (rugby league)"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Ciclovia Exclusiva"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "râguebi de 15 (rugby union)"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Peões"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "tiro"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via para ciclistas e peões com separador"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skate"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via para ciclistas e peões"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "patinagem/skate"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Via Pedonal Exclusiva"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "esqui"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escadas"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "futebol"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Número de degraus"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "natação"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Pontos da via"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "ténis_de_mesa"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Saída de Auto-Estrada / VR / IP / IC"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "ténis"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgid "Fee"
+msgstr "Tarifa"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Saída para"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Área de Serviço (em Auto-Estrada ou similar)"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Segunda a Sexta 09:00-18:00,Sábado 08:00-14:00"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Casa de Banho Pública"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "Maio-Setembro 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Área de Descanso (sem posto combustível, nem loja...)"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "vários pisos"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Água Potável (bebedouro, fonte...)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "à_superfície"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semáforo"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr ""
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "topo do edifício"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipo de Passagem de Peões"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Número de referência"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "sem semáforos (apenas a zebra caso exista)"
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semáforos"
+msgid "private"
+msgstr "privado"
 
-msgid "island"
-msgstr "ilha de refúgio para peões no meio da via"
+msgid "customers"
+msgstr "clientes"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "sem marcas no piso nem semáforos"
+msgid "permissive"
+msgstr "permitido pelo dono"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Sub-tipo de passagem"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Limite de Tempo (minutos)"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Vigiado"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican (não usada em Portugal)"
+msgid "General Access"
+msgstr "Acesso"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan (passadeiras separadas de peões e ciclistas)"
+msgid "destination"
+msgstr "destino"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin (não usada em Portugal)"
+msgid "delivery"
+msgstr "apenas para entregas"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus (não usada em Portugal)"
+msgid "agricultural"
+msgstr "apenas tráfego agrícola"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger (não usada em Portugal)"
+msgid "forestry"
+msgstr "apenas tráfego florestal"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Population"
+msgstr "População"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Sinal sonoro"
+msgid "Post code"
+msgstr "Código postal"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Com sinaleiro de passagem de peões (raro)"
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Atravessamento permitido com bicicleta"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distância (km)"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Atravessamento permitido a cavalo"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Subida total (m)"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr ""
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descida total (m)"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "É uma rota circular (ponto de partida=ponto de chegada)"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr ""
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descrição do símbolo"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "broadleaved"
+msgstr "folhas largas"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "dos ponteiros do relógio"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "folhas em agulha (pinheiros...)"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Passagem de Peões (normalmente c/ passadeira)"
+msgid "mixed"
+msgstr "várias"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Redutor de Velocidade (lombas...)"
+msgid "leafless"
+msgstr "sem folhas"
 
-msgid "bump"
-msgstr "lomba (~30cm; convexa)"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicana rodoviária (não usado em Portugal)"
+msgid "deciduous"
+msgstr "caducifólias (caem todas as folhas)"
 
-msgid "choker"
-msgstr "chocker (não usado em Portugal)"
+msgid "evergreen"
+msgstr "folhas persistentes"
 
-msgid "cushion"
-msgstr ""
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi-caducifólias (caem folhas mas voltam a nascer rapidamente)"
 
-msgid "hump"
-msgstr "lomba de velocidade (2-4m; convexa)"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "folhas semi-persistentes"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr ""
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "table"
-msgstr "lomba comprida (+3m; plana no meio; normalmente passadeira)"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budista"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Lugar de Passagem (em vias estreitas de 1 só faixa)"
+msgid "christian"
+msgstr "cristã"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Círculo de Viragem"
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "jain"
+msgstr "jainismo"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Sinal de Limite de Cidade/Vila/Aldeia/Freguesia/Município..."
+msgid "jewish"
+msgstr "judaica"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nome alternativo"
+msgid "muslim"
+msgstr "muçulmana"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Radar de Controlo de Velocidade"
+msgid "shinto"
+msgstr "xintoísmo"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "siquismo"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr ""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritualismo"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "taoist"
+msgstr "taoísmo"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarismo"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Contentor de Sal (em locais com queda de neve)"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrismo"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Passo de Montanha (portela)"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Comunidade religiosa"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevação (m)"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreiras"
+msgid "baptist"
+msgstr "batista"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco (cimento / pedra)"
+msgid "catholic"
+msgstr "católica"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélica"
 
-msgid "stone"
-msgstr "pedra"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "católica grega"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Pilar"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testemunhas de jeová"
+
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipo de barreira"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "rising"
-msgstr ""
+msgid "mormon"
+msgstr "mórmon"
 
-msgid "removable"
-msgstr "removível"
+msgid "old_catholic"
+msgstr "católica antiga"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plástico"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Chicana Pedestre"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Grelha Anti-Gado"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiterana"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr ""
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Espigões (controlo militar/policial)"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabine de Portagem"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "católica_romana"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Posto Alfandegário"
+msgid "shia"
+msgstr "xiismo"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Sebe"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunismo"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Género"
+msgid "high"
+msgstr "alto"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Espécie"
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Táxon"
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Vedação"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "arame farpado"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "eletrificada"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Número de Cabos"
 
-msgid "pole"
-msgstr "poste"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Quantidade de circuitos"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "toros de madeira cortados"
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
 
-msgid "wire"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "exterior"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Railes de proteção da via"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "interior"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muro"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muralha de cidade"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Muro de Contenção"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Fosso / Vala / Trincheira"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de início"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Lancil (passeio desnivelado sem rampa)"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formas de energia de saída:"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitado/parcial"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogás"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr ""
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Cancela / Portão"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Cancela elevatória"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr ""
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "electricity"
+msgstr "eletricidade"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "hot water"
+msgstr "água quente"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr ""
+msgid "hot air"
+msgstr "ar quente"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Portão de colisão"
+msgid "cold water"
+msgstr "água fria"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Cancela de Encosto Anti-Gado"
+msgid "cold air"
+msgstr "ar frio"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Corrente Metálica"
+msgid "compressed air"
+msgstr "ar comprimido"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Escadas de Passagem Anti-Gado"
+msgid "steam"
+msgstr "vapor"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "escada"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vácuo"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "estreitamento"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Peso máximo (toneladas)"
 
-msgid "stepover"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Com Portagem Física ou Eletrónica"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Torniquete"
+msgid "Streets"
+msgstr "Estradas"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Porta Falsa (em castelos e fortificações)"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Auto-estrada"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Pontos de passagem"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Ligação a Auto-Estrada"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passagem em edifício (túnel)"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Via-Rápida / Itinerário Principal ou Complementar"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcada"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Apenas veículos motorizados"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Aberto no lado esquerdo"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Ligação a Via-rápida / Itinerário Principal ou Complementar"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Aberto no lado direito"
+msgid "Primary"
+msgstr "Estrada Nacional (Primária)"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Colunata"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Ligação a Estrada Nacional"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Proteção de avalanches"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Estrada Regional (Secundária)"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Água"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Ligação a Estrada Regional (Secundária)"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Vala de Drenagem"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Estrada Municipal (Terciária)"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Fosso / Vala / Trincheira"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Ligação a Estrada Municipal (Terciária)"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Ribeiro"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Estrada sem classificação oficial"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr ""
+msgid "Passing Places"
+msgstr "1 só faixa (mas com lugares de passagem)"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Residential"
+msgstr "Rua Residencial"
 
-msgid "River"
-msgstr "Rio"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Estrada Exclusiva para Bicicletas (uso raro)"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Nascente"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipo de estrada"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Queda de água (cascata, salto, catarata)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "estrada de serviço (acesso a residência/loja/indústria)"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Represa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "sem_classificação_oficial"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Barragem"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "caminho"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Espigão marítimo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "ciclovia"
+
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Acesso a veículos"
+
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "ciclovia de santido único"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Quebra-mar / molhe"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Living Street (não existem em Portugal)"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Tubo de drenagem"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Rua Pedonal"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bacia hidrográfica"
+msgid "Area"
+msgstr "É uma área e não uma linha"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservatório artificial (tanque, albufeira de barragem...)"
+msgid "Service"
+msgstr "Estrada de Serviço (residência/loja/indústria)"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Reservatório Coberto"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipo de estrada de serviço"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgid "alley"
+msgstr "rua de traseiras"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr ""
+msgid "driveway"
+msgstr "acesso a residência/loja/serviço"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "estrada apenas para estacionar"
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgid "drive-through"
+msgstr "serviço ao volante (sem sair do carro)"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr ""
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Estrada de Parque de Estacionamento"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr ""
+msgid "Escape"
+msgstr "Rampa de Paragem de Emergência (para falhas nos travões)"
 
-msgid "pond"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
+"Rampa de emergência normalmente em auto-estradas ou estradas com grandes "
+"declives para poder parar um veículo com falha nos travões."
 
-msgid "reservoir"
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Estrada genérica (quando não se sabe o tipo)"
 
-msgid "river"
-msgstr "rio"
+msgid "Construction"
+msgstr "Em construção"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "auto_estrada"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "ligação_a_auto_estrada"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Linha Costeira"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "via_rápida_intenerário_principal_ou_complementar"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "ligação_a_via_rápida_intenerário_principal_ou_complementar"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Margem de Rio (em rios largos)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "estrada_nacional"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Zonas Encharcadas"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "ligação_a_estrada_nacional"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "estrada_regional"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "pântano"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "ligação_a_estrada_regional"
 
-msgid "bog"
-msgstr "paul"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "estrada_municipal"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "marisma"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "ligação_a_estrada_municipal"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "canavial"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "para autocarros de guia (não existem em Portugal)"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "marisma salina"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "caminho exclusivo para cavalos"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "planície de maré"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "living street (não existem em Portugal)"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangal / manguezal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "rua pedonal"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Lamaçal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "carreiro florestal ou agrícola"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "via pedonal exclusiva"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Praia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "escadas"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "Junction"
+msgstr "Cruzamento"
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotunda"
 
-msgid "surfing"
-msgstr ""
+msgid "jughandle"
+msgstr "jughandle (não usado em Portugal)"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Baía"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restrições de Circulação"
 
 msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
+"Alguns tipos de estradas já implicam certas restrições que não é necessário "
+"especificar (como auto-estradas)."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Falésia / Arriba"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sem saída"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restrições de transporte"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Transporte Marítimo"
+msgid "official"
+msgstr "oficial (c/sinal permissão)"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de Ferry"
+msgid "designated"
+msgstr "designado"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Carga"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Veículos por tipo"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr ""
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Todos os veículos"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "usar passeio"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr ""
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Veídulos motorizados"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Ligeiro de mercadorias"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr ""
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Veículo Pesado de Mercadorias"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Rota de Ferry"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Veículos por utilização"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agricultura"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Pontão (atracadouro)"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Veículos de emergência"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Eclusa"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Veículos de alta ocupação (carpool)"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Ponto de Viragem"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Transporte Público de Passageiros"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa para Barcos"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Autocarros de turismo"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Estaleiro Naval"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidade mínima (km/h)"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Doca"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Peso máximo por eixo (toneladas)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Comprimento máximo (metros)"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrovia"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Ultrapassagem"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Carris"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "main"
-msgstr "linha principal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "em ambos os sentidos"
 
-msgid "branch"
-msgstr "ramal"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "para a frente"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "sentido inverso da linha"
 
-msgid "military"
-msgstr "militar"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismo"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotunda"
 
-msgid "freight"
-msgstr "carga"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "em_contrução"
+
+msgid "Ford"
+msgstr "Vau (ponto de passagem num curso de água baixo)"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Carril Bitola Estreita"
+msgid "Ways"
+msgstr "Caminhos"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monocarril"
+msgid "Track"
+msgstr "Carreiro florestal ou agrícola"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservada"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipo de carreiro"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Metropolitado de Superfície"
+msgid "grade1"
+msgstr "grau1"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metropolitano"
+msgid "grade2"
+msgstr "grau2"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Elétrico"
+msgid "grade3"
+msgstr "grau3"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Autocarro de Guia"
+msgid "grade4"
+msgstr "grau4"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Ferrovia Não Usada"
+msgid "grade5"
+msgstr "grau5"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Ferrovia Abandonada (carris removidos)"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala MTB"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Passagem de Nível Ferroviária"
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semáforo"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barreira"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - trilho de caminhadas"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
+"Trilho bem definido em terreno plano ou pouco inclinado, sem perigo de "
+"quedas."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - trilho de caminhadas montanhoso"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
+"Trilho em linha contínua e ascensão equilibrada. Terreno parcialmente "
+"íngreme. Possível perigo de queda."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - trilho de caminhada difícil e exposto"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
+"pode ser necessário cordas ou correntes em locais expostos. Locais "
+"parcialmente expostos com perigo de queda, escarpas com pedras soltas."
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Passagem de Peões"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - trilho alpino íngreme, exposto e difícil"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipo de passagem de peões"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Rotunda ferroviária"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - trilho alpino difícil que requer escalada"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Pára-choques de via férrea"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - trilho alpino perigoso que requer escalada"
+
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Aéreo por Cabo"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade do caminho"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Teleférico"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "excelente"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Número de pessoas por hora"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "boa"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Número de pessoas por cabine"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermédia"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Tempo de viagem médio em minutos"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "má"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Tem aquecimento?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "péssima"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Telecadeira"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Número de pessoas por cadeira"
+msgid "Ski"
+msgstr "Esqui"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Tem pára-vento?"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Mota de neve"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gôndola"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Caminho exclusivo para cavalos"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Número de pessoas por gôndola"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Faixa/Pista para Bicicletas"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Misto (gôndolas e telecadeiras)"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Ciclovia"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Número de pessoas por gôndola/cadeira"
+msgid "lane"
+msgstr "faixa na estrada"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Telesqui (genérico)"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "faixa na estrada - sentido oposto ao sentido do trânsito na estrada"
 
-msgid "t-bar"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
+"pista de ciclovia separada - sentido oposto ao sentido do trânsito na estrada"
 
-msgid "j-bar"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
+"sentido oposto (ciclistas podem usar a estrada no sentido oposto do trãnsito)"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "share_busway"
+msgstr "partilha com faixa de autocarros (BUS)"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "shared_lane"
+msgstr "faixa partilhada"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Tapete Rolante"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Ciclovia esquerda"
 
-msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Ciclovia direita"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estação"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Sentido único (bicicleta)"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr ""
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Editar Atributos da Via:"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parque de Estacionamento"
+msgid "Highway"
+msgstr "Estrada"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Estacionamento de Intercâmbio"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Ciclovia Exclusiva"
 
-msgid "bus"
-msgstr "autocarro"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Peões"
 
-msgid "train"
-msgstr "comboio"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via para ciclistas e peões com separador"
 
-msgid "tram"
-msgstr "elétrico"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via para ciclistas e peões"
 
-msgid "metro"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Via Pedonal Exclusiva"
+
+msgid "Steps"
+msgstr "Escadas"
+
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Número de degraus"
+
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampa"
+
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
+"Rampa de carrinhos de bebé (2 rampas com escada no meio e/ou laterais)"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "ferry"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Rampa de bicicletas (rampa estreita num dos lados)"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacidade (total)"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rampa de cadeiras de rodas (pouco inclinada e larga)"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Espaços para Deficientes"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Rampa de bagagem"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Espaços para Mulheres"
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Espaços para Pais"
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Ver a página wiki para outras etiquetas capacity:[types]=*."
+msgid "Handrail"
+msgstr "Corrimão"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr ""
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Corrimão do lado esquerdo"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidade"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Corrimão no centro"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Coberto (telhado)"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Corrimão do lado direiro"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Pontos da via"
+
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Saída de Auto-Estrada / VR / IP / IC"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Posto de Combustível"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Saída para"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Services"
+msgstr "Área de Serviço (em Auto-Estrada ou similar)"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Casa de Banho Pública"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Área de Descanso (sem posto combustível, nem loja...)"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Água Potável (bebedouro, fonte...)"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semáforo"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Atributos de passagem opcionais:"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipo de Passagem de Peões"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "sem semáforos (apenas a zebra caso exista)"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semáforos"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "island"
+msgstr "ilha de refúgio para peões no meio da via"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "unmarked"
+msgstr "sem marcas no piso nem semáforos"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Sub-tipo de passagem"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican (não usada em Portugal)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan (passadeiras separadas de peões e ciclistas)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin (não usada em Portugal)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus (não usada em Portugal)"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger (não usada em Portugal)"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Por botão"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Sinal sonoro"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Com sinaleiro de passagem de peões (raro)"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Atravessamento permitido com bicicleta"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Atravessamento permitido a cavalo"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independente"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valores opcionais em países específicos"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Com loja"
+msgid "Stop"
+msgstr "Sinal de Stop"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "conveniência"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Sinal de Cedência de Passagem"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosque"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-Rotunda (círculo pintado no chão; uso raro)"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "tipos combustível:"
+msgid "clockwise"
+msgstr "dos ponteiros do relógio"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Passagem de Peões (normalmente c/ passadeira)"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesel"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Redutor de Velocidade (lombas...)"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel do tipo GTL (Gas To Liquid / Gás Para Líquido)"
+msgid "bump"
+msgstr "lomba (~30cm; convexa)"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel para pesados"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicana rodoviária (não usado em Portugal)"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 octanas"
+msgid "choker"
+msgstr "chocker (não usado em Portugal)"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 octanas"
+msgid "cushion"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 octanas"
+msgid "hump"
+msgstr "lomba de velocidade (2-4m; convexa)"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 octanas"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 octanas"
+msgid "table"
+msgstr "lomba comprida (+3m; plana no meio; normalmente passadeira)"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 octanas"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Lugar de Passagem (em vias estreitas de 1 só faixa)"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (mistura com 10% Etanol)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Círculo de Viragem"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (mistura com 85% Etanol)"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Círculo de Viragem com Ilha no Meio"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "GPL (gás de petróleo liquefeito)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Sinal de Limite de Cidade/Vila/Aldeia/Freguesia/Município..."
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "GNC (Gás Natural Comprimido)"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Mistura 1:25 (ciclomotor)"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Radar de Controlo de Velocidade"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Mistura 1:50 (ciclomotor)"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Espelho Sinalizador de Trânsito"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Posto de Abastecimento de Eletricidade"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Cruzamento com nome (raro)"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltagem (em volts)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Utilizado em alguns países cujo nome do cruzamento serve para orientação."
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperagem"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Lavagem"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Contentor de Sal (em locais com queda de neve)"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Loja de Automóveis"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Passo de Montanha (portela)"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Oficina"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevação (m)"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Peças"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreiras"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Pneus"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco (cimento / pedra)"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Aluguer"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr ""
+msgid "stone"
+msgstr "pedra"
 
-msgid "only"
-msgstr "apenas tem destes produtos"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Pilar"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partilha de Veículos"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipo de barreira"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Loja de Motas"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgid "independent"
-msgstr "independente"
+msgid "removable"
+msgstr "removível"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Serviços:"
+msgid "plastic"
+msgstr "plástico"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Venda"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Chicana Pedestre"
 
-msgid "brand"
-msgstr "marca"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Grelha Anti-Gado"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "clássicos_(antigos)"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bus Trap (impede a passagem de carros, apenas autocarros)"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Inspeção de veículos"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Espigões (controlo militar/policial)"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabine de Portagem"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Posto Alfandegário"
+
+msgid "Hedge"
+msgstr "Sebe"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Genus"
+msgstr "Género"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Species"
+msgstr "Espécie"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Roupas"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Táxon"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "escoras"
+msgid "Fence"
+msgstr "Vedação"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr ""
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "arame farpado"
 
-msgid "informal"
-msgstr "informal"
+msgid "chain_link"
+msgstr "rede"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "cacifos"
+msgid "electric"
+msgstr "eletrificada"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "shed"
-msgstr "abrigo"
+msgid "split_rail"
+msgstr "toros de madeira cortados"
 
-msgid "stands"
-msgstr ""
+msgid "wire"
+msgstr "arame"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr ""
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Railes de proteção da via"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Coberto"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Loja de Bicicletas"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muralha de cidade"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Vende bicicletas"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Muro de Contenção"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Vende bicicletas usadas"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Fosso / Vala / Trincheira"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Reparação de bicicletas"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Lancil (passeio desnivelado sem rampa)"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Aluguer de bicicletas"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrada (ponto de passagem aberta sem barreiras)"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Bomba de encher pneus gratuitamente"
+msgid "Gate"
+msgstr "Cancela / Portão"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Ferramentas para reparações faça-você-mesmo"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Cancela elevatória"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Limpeza de bicicletas (paga)"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Cancela Giratória"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "simples"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transporte Público"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "duplo"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Rota de Transportes Públicos"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Cancela de Arame"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipo de rota"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
+"Portão de colisão (permite encostar o veículo ao portão para o abrir)"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metropolitano"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Cancela de Encosto Anti-Gado"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monocarril"
+msgid "Chain"
+msgstr "Corrente Metálica"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "metropolitano_de_superfície"
+msgid "Stile"
+msgstr "Escadas de Passagem Anti-Gado"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trólei"
+msgid "ladder"
+msgstr "escada"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "via aérea"
+msgid "squeezer"
+msgstr "estreitamento"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "De (primeira paragem)"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Para (última paragem)"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Torniquete"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Paragens (intermédias)"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Porta Falsa (em castelos e fortificações)"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rede de Rota"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Pontos de passagem"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Cor (nome HTML ou código hexadecimal)"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passagem em edifício (túnel)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcada"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "castanho"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Aberto no lado esquerdo"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Aberto no lado direito"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Colunata"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Proteção de avalanches"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "cinzento"
+msgid "Water"
+msgstr "Água"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+msgid "Drain"
+msgstr "Vala de Drenagem"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Fosso / Vala / Trincheira"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmento de rota"
+msgid "Stream"
+msgstr "Ribeiro"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "paragem"
+msgid "Wadi"
+msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "paragem (apenas saída pass.)"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "paragem (apenas entrada p.)"
+msgid "River"
+msgstr "Rio"
 
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "Spring"
+msgstr "Nascente"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "plataforma (apenas saída)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "plataforma (apenas entrada)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Queda de água (cascata, salto, catarata)"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Rota Mestre"
+msgid "Weir"
+msgstr "Represa / Açude"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "variante da rota / direção (pelo menos 2)"
+msgid "Dam"
+msgstr "Barragem"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Área de Paragem"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Espigão marítimo"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "Referência UIC"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Quebra-mar / molhe"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "Nome UIC"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Tubo de drenagem"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Paragem"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bacia hidrográfica"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservatório artificial (tanque, albufeira de barragem...)"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Estação ou infraestruturas"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Reservatório Coberto"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autocarro"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Paragem de autocarro (em desuso)"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Corpo de Água"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Paragem de elétrico (em desuso)"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Comboio"
+msgid "lake"
+msgstr "lago"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Estação ferroviária (em desuso)"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagoa"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Apeadeiro ferroviário (em desuso)"
+msgid "oxbow"
+msgstr "lago em ferradura / braço morto"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trólei"
+msgid "pond"
+msgstr "lagoa"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Táxi coletivo"
+msgid "reservoir"
+msgstr "reservatório"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "river"
+msgstr "rio"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Ferry"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Água Salgada"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banco"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
+"O corpo de água é ocasional (desaparece e aparece conforme as estações)?"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Abrigo"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Linha Costeira"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Cadeiras de Rodas"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
+"Linha entre a água e a terra (com a água do lado direito do sentido da "
+"linha)."
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Plataforma rodoviária (em desuso)"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Margem de Rio (em rios largos)"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Plataforma ferroviária (em desuso)"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Zonas Encharcadas"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "funicular"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Área encharcada, permanentemente ou sazonalmente e com vegetação."
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estação Ferroviária"
+msgid "swamp"
+msgstr "pântano"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edifício"
+msgid "bog"
+msgstr "paul"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Entrada para Metropolitano Subterrâneo"
+msgid "marsh"
+msgstr "marisma"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Máquina de Bilhetes"
+msgid "reedbed"
+msgstr "canavial"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Número de Referência"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "marisma salina"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "tidalflat"
+msgstr "planície de maré"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangal / manguezal"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmento para a frente"
+msgid "Mud"
+msgstr "Lamaçal"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmento para trás"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Grande água coberta por lama."
 
-msgid "halt point"
-msgstr "paragem"
+msgid "Beach"
+msgstr "Praia"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "paragem no sentido para a frente"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Área plana de areia, gravilha ou seixos e ladeada da água."
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "paragem no sentido inverso"
+msgid "swimming"
+msgstr "natação"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Referência UIC"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfe"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Apeadeiro Ferroviário"
+msgid "Bay"
+msgstr "Baía"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Paragem de Elétrico"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Um grande corpo de água quase totalmente rodeado por terra mas com uma boca."
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Plataforma Ferroviária"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Falésia / Arriba"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referência (número da linha)"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Estação de Autocarros"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Transporte Marítimo"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Paragem de Autocarro"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de Ferry"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Pavimento Táctil"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Carga"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Plataforma Rodoviária"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "passageiros"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Táxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "veículos"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Avião"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicipletas"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Aeroporto / Aeródromo"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "veículo pesado de mercadorias"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passageiros;veículos"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Rota de Ferry"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista de Aterragem e Descolagem"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Via de Circulação (Taxiway)"
+msgid "Pier"
+msgstr "Pontão (atracadouro)"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliponto (ponto de aterrarem/descolagem)"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Eclusa"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Plataforma de Estacionamento"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Ponto de Viragem"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampa para Barcos"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Estaleiro Naval"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Dock"
+msgstr "Doca"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Baliza"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Manga de Vento"
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrovia"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal de Passageiros"
+msgid "Rail"
+msgstr "Carris"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta de embarque / desembarque"
+msgid "main"
+msgstr "linha principal"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Infra-estruturas"
+msgid "branch"
+msgstr "ramal"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Alojamento"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "military"
+msgstr "militar"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+msgid "tourism"
+msgstr "turismo"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "freight"
+msgstr "carga"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr ""
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Carril Bitola Estreita"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chalé"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monocarril"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Pousada / Hostel"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservada"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Albergue de Montanha"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Metropolitado de Superfície"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Metropolitano"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Número de lugares"
+msgid "Tram"
+msgstr "Elétrico"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Tem tomadas de eletricidade"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Autocarro de Guia (não existem em Portugal)"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tendas permitidas"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Ferrovia Não Usada"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Parque de Campismo"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Ferrovia Abandonada (carris removidos)"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Alimentação e Bebidas"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Passagem de Nível Ferroviária"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semáforo"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cozinha"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barreira"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiana"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chinesa"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizas"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "ocupa metade da estrada"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hambúrgueres"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "ocupa a largura da estrada"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grega"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "ocupa toda a estrada c/1 cancela de cada lado"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemã"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Passagem de Peões"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indiana"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipo de passagem de peões"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Rotunda ferroviária"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Pára-choques de via férrea"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turca"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Agulha de Ferrovia"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiática"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Aéreo por Cabo"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandesa"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Teleférico"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicana"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Número de pessoas por hora"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonesa"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Número de pessoas por cabine"
 
-msgid "french"
-msgstr "francesa"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tempo de viagem médio em minutos"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sanduíches/sandes"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Tem aquecimento?"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Telecadeira"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Destila e vende cerveja artesanal"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Número de pessoas por cadeira"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Comida Rápida (Fast Food)"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Tem pára-vento?"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "peixe e batatas fritas"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gôndola"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "galinha"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Número de pessoas por gôndola"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Praça de Alimentação (em Centros Comerciais)"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Misto (gôndolas e telecadeiras)"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Café"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Número de pessoas por gôndola/cadeira"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "geladaria"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Telesqui (genérico)"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Bar"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismo"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Tapete Rolante"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atração turística"
+msgid "Goods"
+msgstr "Teleférico de Mercadorias"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Miradouro"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estação"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Torre de Vigia"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pilar de Teleférico"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Posto de Turismo"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parque de Estacionamento"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
-"Num local onde se pode obter informação turística sobre uma localidade ou "
-"região"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Estacionamento de Intercâmbio"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "bus"
+msgstr "autocarro"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "comboio"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Nível de Detalhe"
+msgid "tram"
+msgstr "elétrico"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topográfico (apresenta relevo)"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "street"
-msgstr "estradas"
+msgid "ferry"
+msgstr "ferry"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquemático (apresenta só o mais importante)"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacidade (total)"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Espaços para Deficientes"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Área Mostrada"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Espaços para Mulheres"
 
-msgid "site"
-msgstr "sítio"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Espaços para Pais"
 
-msgid "city"
-msgstr "cidade"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Ver a página wiki para outras etiquetas capacity:[types]=*."
 
-msgid "region"
-msgstr "região"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Lugar de Estacionamento"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Descrição curta"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Mostra Rotas para:"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Coberto (telhado)"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Caminhadas"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Entrada/Saída de Parque de Estacionamento (Subterrâneo/Vários Pisos)"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismo"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Posto de Combustível"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Ciclismo de montanha"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esqui"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Equitação"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... entre outros meios de transporte"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Placar de Informação"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Informação Mostrada"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "notice"
-msgstr "aviso"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "history"
-msgstr "história"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "nature"
-msgstr "natureza"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "vida selvagem"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantas"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Poste com Direções"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Um Sinal/Quadro informativo que indica uma ou várias direções."
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
+
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
+
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminal de Informação Eletrónico"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descrição curta"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Guia de Áudio via telemóvel?"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independente"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telefone"
+msgid "With shop"
+msgstr "Com loja"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr ""
+msgid "convenience"
+msgstr "conveniência"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Lazer"
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosque (jornais, revistas, tabaco, chocolates...)"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Cinema"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "tipos combustível:"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Jardim Zoológico"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parque para Cães"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesel"
 
-msgid "fence"
-msgstr "vedação"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel do tipo GTL (Gas To Liquid / Gás Para Líquido)"
 
-msgid "wall"
-msgstr "muro"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel para pesados"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Parque de Diversões"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 octanas"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parque Aquático"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 octanas"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 octanas"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 octanas"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordel"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 octanas"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Parque Infantil"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 octanas"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Parque de Merendas / Piqueniques"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (mistura com 10% Etanol)"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Lareira/Fogueira"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (mistura com 85% Etanol)"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "GPL (gás de petróleo liquefeito)"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Grelhador Público"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "GNC (Gás Natural Comprimido)"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustível"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Mistura 1:25 (ciclomotor)"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "carvão"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Mistura 1:50 (ciclomotor)"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Cartões de combustível:"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV (Alemanha)"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina Privada"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex (Europa)"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA (Alemanha)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museu"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Posto de Abastecimento de Eletricidade"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatro"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltagem (em volts)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperagem"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centro de Artes"
+msgid "Wash"
+msgstr "Lavagem"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Obra de Arte (ao ar livre)"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Loja de Automóveis"
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "Oficina"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "Parts"
+msgstr "Peças"
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Tires"
+msgstr "Pneus"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "Aluguer"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estúdio de Gravação"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Usados"
 
-msgid "audio"
-msgstr "áudio"
+msgid "only"
+msgstr "apenas tem destes produtos"
 
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partilha de Veículos"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Local de Oração"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Loja de Motas"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Igreja"
+msgid "independent"
+msgstr "independente"
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Services:"
+msgstr "Serviços:"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Sale"
+msgstr "Venda"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "brand"
+msgstr "marca"
 
-msgid "chapel"
-msgstr ""
+msgid "oldtimer"
+msgstr "clássicos_(antigos)"
 
-msgid "church"
-msgstr "igreja"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Inspeção de veículos"
 
-msgid "temple"
-msgstr ""
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgid "Clothes"
+msgstr "Roupas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgid "anchors"
+msgstr "escoras"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "ground_slots"
+msgstr "fendas_no_chão"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "informal"
+msgstr "informal"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "lockers"
+msgstr "cacifos"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "shed"
+msgstr "abrigo"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Covered"
+msgstr "Coberto"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Loja de Bicicletas"
+
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Vende bicicletas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Vende bicicletas usadas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Reparação de bicicletas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Aluguer de bicicletas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Bomba de encher pneus gratuitamente"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Ferramentas para reparações faça-você-mesmo"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "mesquita"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Limpeza de bicicletas (paga)"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mesquita"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Ponto de Reparação de Bicicletas (self-service)"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadita"
+msgid "Chain tool"
+msgstr "Chave de correntes de bicicleta"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Sinagoga"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transporte Público"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "sinagoga"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Rota de Transportes Públicos"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipo de rota"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservadora"
+msgid "subway"
+msgstr "metropolitano"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformista"
+msgid "monorail"
+msgstr "monocarril"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Templo Budista"
+msgid "light_rail"
+msgstr "metropolitano_de_superfície"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "teravada"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trólei"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "maaiana"
+msgid "aerialway"
+msgstr "via aérea"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "De (primeira paragem)"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Templo Hindu"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Para (última paragem)"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr ""
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Paragens (intermédias)"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "xivaísmo"
+msgid "Network"
+msgstr "Rede de Rota"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktismo"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Cor (nome HTML ou código hexadecimal)"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smarta"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "preto"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Templo Xintoísta"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "castanho"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Outro Templo de Oração"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Edifício Público"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Câmara Municipal / Junta de Freguesia"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centro Comunitário"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "cinzento"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embaixada"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "branco"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Tribunal"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Prisão"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmento de rota"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polícia"
+msgid "stop position"
+msgstr "paragem"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Quartel de Bombeiros"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "paragem (apenas saída pass.)"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Estação de Correios"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "paragem (apenas entrada p.)"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educação"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Jardim Infantil / Infantário"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "plataforma (apenas saída)"
 
-msgid "School"
-msgstr "Escola"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "plataforma (apenas entrada)"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universidade"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Rota Mestre"
 
-msgid "College"
-msgstr "Colégio"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "variante da rota / direção (pelo menos 2)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Escola de Condução"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Área de Paragem"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Aulas para Categorias de Veículos (p.ex. A1, B, D...)"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "Referência UIC"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr ""
+msgid "UIC name"
+msgstr "Nome UIC"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr ""
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Paragem"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Saúde"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plataforma"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Estação ou infraestruturas"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clínica"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autocarro"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Médico Privado"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Paragem de autocarro (em desuso)"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentista"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Paragem de elétrico (em desuso)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Lar de Terceira Idade (com cuidado médico permanenete)"
+msgid "Train"
+msgstr "Comboio"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Lar de Terceira Idade (sem cuidado médico permanenete)"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Estação ferroviária (em desuso)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmácia"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Apeadeiro ferroviário (em desuso)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Medicamentos c/receita médica?"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trólei"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Aparelhos Auditivos"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Táxi coletivo"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr ""
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Ponto de Emergência (não existe em Portugal)"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Número do Acesso"
+msgid "Bench"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nome do Acesso"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Abrigo"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Usar código internacional, p.ex. +12-345-67890)"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Plataforma rodoviária (em desuso)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinário"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Plataforma ferroviária (em desuso)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "funicular"
+msgstr "funicular"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estação Ferroviária"
+
+msgid "Building"
+msgstr "Edifício"
 
-msgid "public"
-msgstr "locais públicos (vigiado pela polícia)"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Entrada para Metropolitano Subterrâneo"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr ""
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Máquina de Bilhetes"
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Número de Referência"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Transporte Público (em desuso)"
 
-msgid "chemical"
-msgstr ""
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Rota de Transporte Público (em desuso)"
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmento no sentido da linha"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmento no sentido inverso da linha"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "halt point"
+msgstr "paragem"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "forward halt point"
+msgstr "paragem no sentido da linha"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "backward halt point"
+msgstr "paragem no sentido inverso da linha"
 
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Referência UIC"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Chuveiros Públicos"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Apeadeiro Ferroviário"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Marco / caixa de correio"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Paragem de Elétrico"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Plataforma Ferroviária"
 
-msgid "11:30"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referência (número da linha)"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Estação de Autocarros"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Paragem de Autocarro"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Pavimento Táctil"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Plataforma Rodoviária"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Cartões de chamadas telefónicas"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Táxi"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telefone de Emergência"
+msgid "Airport"
+msgstr "Avião"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Acesso à Internet"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Aeroporto / Aeródromo"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr ""
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr ""
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista de Aterragem e Descolagem"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr ""
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Via de Circulação (Taxiway)"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Relógio"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliponto (ponto de aterrarem/descolagem)"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrador"
+msgid "Apron"
+msgstr "Plataforma de Estacionamento"
 
-msgid "analog"
-msgstr ""
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Posição de Estacionamento dos Aviões"
 
-msgid "digital"
-msgstr ""
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "sundial"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Estrutura de Suporte"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Baliza"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "Windsock"
+msgstr "Manga de Vento"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr ""
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal de Passageiros"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Porta de embarque / desembarque"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "Infra-estruturas"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilidade/legibilidade"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Alojamento"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "casa (até 5m)"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "rua (até 20m)"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "área (mais de 20m)"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Mostra a data"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Mostra a temperatura"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chalé"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Mostra a pressão barométrica"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Pousada / Hostel"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Mostra a humidade"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Albergue de Montanha"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclagem (ecoponto ou ecocentro)"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Parque para Caravanas"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterias (pilhão)"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Número de lugares"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Latas (integrado no embalão)"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Tem tomadas de eletricidade"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidro (vidrão)"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tendas permitidas"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel (papelão)"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Parque de Campismo"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Sucata Metálica"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Alimentação e Bebidas"
 
-msgid "container"
-msgstr "ecoponto (contentores)"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurante"
 
-msgid "centre"
-msgstr "ecocentro (para objetos volumosos como frigoríficos, sofás...)"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cozinha"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italiana"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "chinesa"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Encosto"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizas"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Número de Assentos"
+msgid "burger"
+msgstr "hambúrgueres"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipo de abrigo"
+msgid "greek"
+msgstr "grega"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "alemã"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "indian"
+msgstr "indiana"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "abrigo para piqueniques"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "abrigo de transporte público (por ex. paragens)"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "abrigo das intempéries"
+msgid "turkish"
+msgstr "turca"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "abrigo para observação da vida selvagem"
+msgid "asian"
+msgstr "asiática"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Plataforma de Caça"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandesa"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Altura (metros)"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicana"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgid "japanese"
+msgstr "japonesa"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "francesa"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "sandwich"
+msgstr "sanduíches/sandes"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Escondido"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Trancado"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Destila e vende cerveja artesanal"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interno"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Comida Rápida (Fast Food)"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Boca de Incêncio"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "peixe e batatas fritas"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrâneo"
+msgid "chicken"
+msgstr "galinha"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "Marco no chão (o mais comum no exterior)"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Praça de Alimentação (em Centros Comerciais)"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "Na parede"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Café"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "reservatório / lago (necessita de motor)"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "geladaria"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diâmetro (em mm)"
+msgid "Pub"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Beer Garden (não existem em Portugal)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "faixa de rodagem"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parque de estacionamento"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Discoteca"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "passeio"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Clube de Striptease"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "relvado"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismo"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pressão (em bares)"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atração turística"
 
-msgid "suction"
-msgstr "sucção"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Miradouro"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Nº de bocas"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Torre de Vigia"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Information Office"
+msgstr "Posto de Turismo"
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
+"Num local onde se pode obter informação turística sobre uma localidade ou "
+"região"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Desportos"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Instalações Desportivas"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Um placa com um mapa."
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estádio"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Nível de Detalhe"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Centro Desportivo"
+msgid "topo"
+msgstr "topográfico (apresenta relevo)"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Campo"
+msgid "street"
+msgstr "estradas"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Pista de Corridas"
+msgid "scheme"
+msgstr "esquemático (apresenta só o mais importante)"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Campo de Golfe"
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Golfe em Miniatura"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Área Mostrada"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Vários desportos"
+msgid "site"
+msgstr "sítio"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "cidade"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "região"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Descrição curta"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Mostra Rotas para:"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "Caminhadas"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismo"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Tiro com Arco e Flecha"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Ciclismo de montanha"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esqui"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Escalada"
+msgid "Riding"
+msgstr "Equitação"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... entre outros meios de transporte"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "Placar de Informação"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "A board with information."
+msgstr "Uma placa com informações."
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "Board Content"
+msgstr "Informação Mostrada"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "notice"
+msgstr "aviso"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Corridas de Cães"
+msgid "history"
+msgstr "história"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Equestre"
+msgid "nature"
+msgstr "natureza"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Corridas de Cavalos"
+msgid "wildlife"
+msgstr "vida selvagem"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Ginástica"
+msgid "plants"
+msgstr "plantas"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinagem no Gelo"
+msgid "geology"
+msgstr "geologia"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "curling bávaro"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Poste com Direções"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skate"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Um Sinal/Quadro informativo que indica uma ou várias direções."
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natação"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminal de Informação Eletrónico"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscina"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Acesso à informação por meios eletrónicos."
 
-msgid "water_park"
-msgstr "parque aquático"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descrição curta"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Guia Áudio"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipo de pista"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informação usando auscultadores ou telemóvel."
 
-msgid "downhill"
-msgstr "descida livre (downhill)"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Guia de Áudio via telemóvel?"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nórdico"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "esqui-alpinismo"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Outro Ponto de Informação"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "pista de gelo (em centros comerciais, etc.)"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Lazer"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Grau de Dificuldate"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Cinema"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Cinema ao ar livre (drive-in)"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Número de écrans"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Idade mínima"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "Jardim Zoológico"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parque para Cães"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "fence"
+msgstr "vedação"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "wall"
+msgstr "muro"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Parque de Diversões"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parque Aquático"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr ""
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Corridas de Cavalos"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordel"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Tiro"
+msgid "Playground"
+msgstr "Parque Infantil"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Desporto (bola)"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Parque de Merendas / Piqueniques"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futebol"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Lareira/Fogueira"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Futebol Australiano"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Mesa de Piquenique"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Futebol Americano"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Grelhador Público"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Futebol Canadiano"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Combustível"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Jogos Gaélicos"
+msgid "charcoal"
+msgstr "carvão"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Firepit"
+msgstr "Local para Fogueiras"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina Privada"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Râguebi de 13 (Rugby League)"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museu"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Râguebi de 15 (Rugby Union)"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatro"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Basebol"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basquetebol"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centro de Artes"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleibol"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Obra de Arte (ao ar livre)"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfe"
+msgid "sculpture"
+msgstr "escultura"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "campo de golfe"
+msgid "statue"
+msgstr "estátua"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Jogo de Bolas Metálicas (Boule)"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nome do Autor"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estúdio de Gravação"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Críquete"
+msgid "audio"
+msgstr "áudio"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Críquete em Redes (para treino)"
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Local de Oração"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hóquei"
+msgid "Church"
+msgstr "Igreja"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota Basca"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipo de edifício"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "basilica"
+msgstr "basílica"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr ""
+msgid "cathedral"
+msgstr "catedral"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Ténis"
+msgid "chapel"
+msgstr "capela"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motorizado"
+msgid "church"
+msgstr "igreja"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgid "temple"
+msgstr "templo"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocrosse"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Formação de segurança"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "batista"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Aeródromo para Aeromodelismo"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "católica"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélica"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "católica_grega"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "grega_ortodoxa"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Pista Para Carros Telecomandados"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testemunhas_de_jeová"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Construção"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mórmon"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "nova apostólica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiterana"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "católica_romana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ortodoxa_russa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventistas_do_sétimo_dia"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr ""
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mesquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "escritório"
+msgid "mosque"
+msgstr "mesquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr ""
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr ""
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr ""
+msgid "synagogue"
+msgstr "sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservadora"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "em construção"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Templo Budista"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edifício Residencial"
+msgid "theravada"
+msgstr "teravada"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "mahayana"
+msgstr "maaiana"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "vajrayana"
+msgstr "budismo tântrico (vajrayana)"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Templo Hindu"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr ""
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vaishnavismo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr ""
+msgid "shaivism"
+msgstr "xivaísmo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr ""
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktismo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr ""
+msgid "smartism"
+msgstr "smarta"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "quinta"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Templo Xintoísta"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Outro Templo de Oração"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Edifício Público"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Câmara Municipal / Junta de Freguesia"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centro Comunitário"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embaixada"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Tribunal"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Prisão"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Polícia"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Posto da Guarda Florestal"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipo de torre"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Quartel de Bombeiros"
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicações"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Estação de Correios"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observação"
+msgid "Education"
+msgstr "Educação"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Mastro de Bandeira"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Jardim Infantil / Infantário"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Edifício Industrial"
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Chaminé Industrial"
+msgid "University"
+msgstr "Universidade"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Moinho de Vento"
+msgid "College"
+msgstr "Colégio"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasómetro (depósito)"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Escola de Condução"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr ""
+msgid "License Classes"
+msgstr "Aulas para Categorias de Veículos (p.ex. A1, B, D...)"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Pipeline / Tubo (água, petróleo, esgotos...)"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "water"
-msgstr "água"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E;M;L;T"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gás"
+msgid "Health"
+msgstr "Saúde"
 
-msgid "heat"
-msgstr "calor"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "oil"
-msgstr "petróleo"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clínica"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "esgotos"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Médico Privado"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "submerso"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "à superfície"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Lar de Terceira Idade (com cuidado médico permanenete)"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Grua"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Lar de Terceira Idade (sem cuidado médico permanenete)"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Entrada de Mina Vertical"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmácia"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Medicamentos c/receita médica?"
 
-msgid "winding"
-msgstr "entrada/saída de minerais/operários"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr ""
+"Roda dos Expostos/Enjeitados (para entrega da guarda de recém-nascidos)"
 
-msgid "air"
-msgstr "ventilação"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Ponto de Emergência (não existe em Portugal)"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profundidade em metros"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Número do Acesso"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recursos"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nome do Acesso"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregado para construção civil"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de Telefone"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxite"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Usar código internacional, p.ex. +12-345-67890)"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carvão"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinário"
 
-msgid "copper"
-msgstr "cobre"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Casas de Banho"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "bloco de pedra"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Direitos de acesso"
 
-msgid "gold"
-msgstr "ouro"
+msgid "public"
+msgstr "locais públicos (vigiado pela polícia)"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenite"
+msgid "seasonal"
+msgstr "sasonal"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "minério de ferro"
+msgid "flush"
+msgstr "fluxo de água"
 
-msgid "lead"
-msgstr "chumbo"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "direto à fossa por baixo (por gravidade)"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "calcário"
+msgid "chemical"
+msgstr "química"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "bucket"
+msgstr "balde"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutilo"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posição de Utilização"
 
-msgid "salt"
-msgstr "sal"
+msgid "seated"
+msgstr "sentado"
 
-msgid "silver"
-msgstr "prata"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "sentado;urinol"
 
-msgid "tin"
-msgstr "estanho"
+msgid "squat"
+msgstr "agachado"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinco"
+msgid "urinal"
+msgstr "urinol"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircão"
+msgid "Shower"
+msgstr "Chuveiros Públicos"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "Marco / caixa de correio"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Abandonado"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Horário de recolha"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Galeria de Acesso a Mina"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Comprimento em metros"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr ""
+"Segunda-Sexta 15:00,17:45,19:00,23:00; Sábado 15:10; Domingo 10:30,23:00"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Depósito de Água"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr ""
+"Segunda-Sexta 09:00-12:00,17:15; Sábado 14:00; Domingos e feriados encerrado"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Estação de captação e tratamento de água"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Serviço ao volante (sem sair do carro)"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "ETAR Estação de Tratamento de Águas Residuais"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Moinho de Água"
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fonte (decorativa)"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Poço de Água"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Cartões de chamadas telefónicas"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Farol"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telefone de Emergência"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Poste de Iluminação"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Acesso à Internet"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Intervalos em que está ligado"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Desfibrilador Automático Portátil"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Segunda a Sexta 22:00 às 05:00"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Localizado dentro de um edifício"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Estação de Monitorização (tempo/nível da água/ar/sísmica...)"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitorização:"
+msgid "Last check note"
+msgstr ""
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Nível da água"
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Nível das ondas"
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrador"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "analog"
+msgstr "analógico"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Qualidade do ar"
+msgid "sundial"
+msgstr "relógio de sol"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "incomum (binário, a água...)"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Sinais de satélites GPS"
+msgid "Support"
+msgstr "Estrutura de Suporte"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Sinais de satélites GLONASS"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "poste"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Sinais de satélites Galileo"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "na_parede"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Clima"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "num painel com publicidade"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiação"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "chão"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Atividade sísmica"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilidade/legibilidade"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Gravação:"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "casa (até 5m)"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automática"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "rua (até 20m)"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manual"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "área (mais de 20m)"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Remota"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Mostra a data"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrador:"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Mostra a temperatura"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógico"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Mostra a pressão barométrica"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Mostra a humidade"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vértice Geodésico"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclagem (ecoponto ou ecocentro)"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Câmara de Vigilância"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterias (pilhão)"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interior de edifícios privados/empresas"
+msgid "Cans"
+msgstr "Latas (integrado no embalão)"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "exterior de edifícios privados/empresas"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidro (vidrão)"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel (papelão)"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parque de estacionamento"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Sucata Metálica"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "tráfego"
+msgid "container"
+msgstr "ecoponto (contentores)"
 
-msgid "shop"
-msgstr "lojas"
+msgid "centre"
+msgstr "ecocentro (para objetos volumosos como frigoríficos, sofás...)"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banco"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Caixote de lixo"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmara"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Contentor de lixo"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fixa"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Encosto"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "panrâmica"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Número de Assentos"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "Cúpula / domo"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipo de abrigo"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montada em"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "na parede"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "num poste"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "abrigo para piqueniques"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "no teto"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "abrigo de transporte público (por ex. paragens)"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Direção em graus"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "abrigo das intempéries"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Inclinação em graus"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "abrigo para observação da vida selvagem"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altura em metros"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Plataforma de Caça"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Pontes"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura (metros)"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aqueduto"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
-msgstr "coberta"
+msgid "Hide"
+msgstr "Escondido"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Trancado"
 
-msgid "trestle"
-msgstr ""
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interno"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaduto"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Boca de Incêncio"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arco"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "Marco no chão (comum no exterior)"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "Na parede"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "reservatório / lago (necessita  motor)"
 
-msgid "floating"
-msgstr "flutuante"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diâmetro (em mm)"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "suspensa"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Localização"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "faixa de rodagem"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parque de estacionamento"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "passeio"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Ponte Móvel"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "relvado"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pressão (em bares)"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "suction"
+msgstr "sucção"
 
-msgid "lift"
-msgstr "elevatória"
+msgid "Count"
+msgstr "Nº de bocas"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "submersível"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Coluna de publicidade"
 
-msgid "swing"
-msgstr "giratória"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Painel de publicidade (outdoor)"
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Desportos"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Suporte da Ponte"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Instalações Desportivas"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estádio"
 
-msgid "abutment"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Centro Desportivo"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Campo"
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
+"Pista de Corridas (não de Veículos a Motor): atletismo, ciclismo, equestre, "
+"cães..."
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Campo de Golfe"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Golfe em Miniatura"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "Vários desportos"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Central de Geração de Energia (genérico)"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro desportivo"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Bowling de 9 pinos"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Bowling de 10 pinos"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Tiro com Arco e Flecha"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Atletismo em pista e campo (corrida, salto, lançamento)"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Escalada"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr ""
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoagem/Caiaque"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "centro desportivo"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Corridas de Cães"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equestre"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Corridas de Cavalos"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Ginástica"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinagem / skate"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "curling bávaro"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skate"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natação"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscina"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "parque aquático"
+
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Mergulho"
+
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipo de pista"
+
+msgid "downhill"
+msgstr "descida livre (downhill)"
+
+msgid "nordic"
+msgstr "nórdico"
+
+msgid "skitour"
+msgstr "esqui-alpinismo"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "snow_park"
+msgstr "pista de gelo (em centros comerciais, etc.)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Grau de Dificuldate"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "fácil"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermédio"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "avançado"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "perito"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "clássico"
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tiro"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Desporto (bola)"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futebol"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Futebol Australiano"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Futebol Americano"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Futebol Canadiano"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Jogos Gaélicos"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Football"
+msgstr "Futebol"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Râguebi de 13 (Rugby League)"
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Râguebi de 15 (Rugby Union)"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Basebol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basquetebol"
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleibol"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Voleibol de Praia"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfe"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "campo de golfe"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Jogo de Bolas Metálicas (Boule)"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Críquete"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Críquete em Redes (para treino)"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hóquei"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota Basca"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Raquetebol"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Ténis de Mesa/Pingue-Pongue"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Ténis"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motorizado"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Corridas de Karting"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocrosse"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Formação de segurança"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Aeródromo para Aeromodelismo"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "Pista Para Carros Telecomandados"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Raceway"
+msgstr "Pista de Corridas de Veículos a Motor"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Construção"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "telhado/coberto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garagem"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garagens"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "escola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "comercial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "edifício da quinta (não habitável, para máquinas, etc.)"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "transportes"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "estufa Hortícola"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "escritório"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universidade"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hospital"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "armazém"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "comercial de venda a retalho"
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "curral de vacas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "em construção"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edifício Residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartamentos"
 
-msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "cabana"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "dormitório"
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "quinta"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "entrada principal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "de serviço"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "saída"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emergência"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Número de porta"
 
-msgid "bipole"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo de torre"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "comunicações"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "observação"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Mastro de Bandeira"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Edifício Industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Chaminé Industrial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Moinho de Vento"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasómetro (depósito)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Silo em Corredor/Trincheira"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Pipeline / Tubo (água, petróleo, esgotos...)"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "água"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "gás"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "calor"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "petróleo"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Armário de Distribuição de Eletricidade"
+msgid "sewage"
+msgstr "esgotos"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre de Alta Tensão"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "submerso"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Tipo de construção"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "à superfície"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Grua"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Entrada de Mina Vertical"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "winding"
+msgstr "entrada/saída de minerais/operários"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "ventilação"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profundidade em metros"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "Resource"
+msgstr "Recursos"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregado para construção civil"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "carvão"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "cobre"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "bloco de pedra"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "ouro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "iron_ore"
+msgstr "minério de ferro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "chumbo"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "calcário"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "rutile"
+msgstr "rutilo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "sal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "prata"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "estanho"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zinco"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "zircão"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "Abandonado"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Galeria de Acesso a Mina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Comprimento em metros"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Depósito de Água"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "Water Works"
+msgstr "Estação de captação e tratamento de água"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "ETAR Estação de Tratamento de Águas Residuais"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "Watermill"
+msgstr "Moinho de Água"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fonte (decorativa)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Water Well"
+msgstr "Poço de Água"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Farol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Poste de Iluminação"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Operation times"
+msgstr "Intervalos em que está ligado"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Segunda a Sexta 22:00 às 05:00"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Estação de Monitorização (tempo/nível da água/ar/sísmica...)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitorização:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível da água"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Nível das ondas"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr ""
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Submersa"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Poste"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfego"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Qualidade do ar"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruído"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr ""
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Sinais de satélites GPS"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Linha de Transmissão"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Sinais de satélites GLONASS"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipo de linha"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Sinais de satélites Galileo"
 
-msgid "line"
-msgstr ""
+msgid "Weather"
+msgstr "Clima"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiação"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Atividade sísmica"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Recording:"
+msgstr "Gravação:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgid "Automated"
+msgstr "Automática"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr ""
+msgid "Remote"
+msgstr "Remota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr ""
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrador:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógico"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vértice Geodésico"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Câmara de Vigilância"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgid "indoor"
+msgstr "interior de edifícios privados/empresas"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgid "outdoor"
+msgstr "exterior de edifícios privados/empresas"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Locais Históricos"
+msgid "parking"
+msgstr "parque de estacionamento"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castelo"
+msgid "traffic"
+msgstr "tráfego"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruínas"
+msgid "shop"
+msgstr "lojas"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Sítio Arqueológico"
+msgid "bank"
+msgstr "banco"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Campo de Batalha"
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Sítio Paleontológico (Pré-história)"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fixa"
+
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "panrâmica"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumento"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "Cúpula / domo"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memorial"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montada em"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "na parede"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "num poste"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "no teto"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Direção em graus"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Inclinação em graus"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "Bridges"
+msgstr "Pontes"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aqueduto"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Cruzeiro / Cruz ao ar livre"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "passadiço de madeira"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Alminhas (nicho/capelinha)"
+msgid "cantilever"
+msgstr "em consola"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Marco de Fronteira"
+msgid "covered"
+msgstr "coberta"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Lojas"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "ponte baixa (possível passar apenas quando o nível de água é baixo)"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Alimentar"
+msgid "trestle"
+msgstr "em cavaletes"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercado"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaduto"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Loja de Conveniência"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Quiosque"
+msgid "arch"
+msgstr "arco"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Padaria"
+msgid "beam"
+msgstr "vigas (assente sobre pilares)"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Talho"
+msgid "truss"
+msgstr ""
+"treliça (estrutura de triângulos de vigas de ferro acima do tabuleiro)"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Peixaria"
+msgid "floating"
+msgstr "flutuante"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Loja de Gourmet"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspensa"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Loja de Guloseimas"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "ponte atirantada (cabos presos a 1 ou mais mastros)"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Chá"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "suspensão simples (por cordas/cabos)"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Café em grão/moído"
+msgid "humpback"
+msgstr "tipo lomba"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Mercado / Feira"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Ponte Móvel"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgânica / Biológica"
+msgid "bascule"
+msgstr "basculante"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Loja de Frutas e Verduras"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "levadiça (como na entrada dos castelos com fosso)"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr ""
+msgid "lift"
+msgstr "elevação vertigal (o tabuleiro sobe todo na horizontal)"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Orgânica / Biológica"
+msgid "submersible"
+msgstr "submersível (o tabuleiro desce todo na horizontal)"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Comércio Justo"
+msgid "swing"
+msgstr "giratória"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Bebidas Alcoólicas"
+msgid "transporter"
+msgstr "de transbordo (tipo cesto)"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Bebidas"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Suporte da Ponte"
 
-msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgid "pier"
+msgstr "pilar"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "abutment"
+msgstr "encontro (estruturas apenas nas margens)"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sapataria"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "pilar elevatório"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Artigos para Atividades ao Ar Livre"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "pilar de pivot (em pontes móveis)"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Limpeza a Seco"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Contorno de Ponte (área)"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Lavandaria"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Central de Energia"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Alfaiate"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Fromas de energia de saída (opcional):"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tecidos"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Central de Geração de Energia (genérico)"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Eletrónica"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Biofuel"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Informática"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipo de Gerador"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Eletrónica de Consumo"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "turbina a gás"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telemóveis"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspiradores"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "gerador de vapor"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Alta Fidelidade"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Biogás"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Biomassa"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Jogos Eletrónicos"
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
 
-msgid "Music"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustão"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Caixa Multibanco"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Angência de Câmbio"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Casa de Penhoras"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Decoração"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustão"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Mobiliário"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "turbina a vapor"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Loja de Cozinhas"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Carvão"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Loja de Cortinados"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Gás"
 
-msgid "Art"
-msgstr ""
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "ciclo combinado"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Molduras"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Óleo"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Camas"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Diesel"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Decoração de Interiores"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Gasolina"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Antiguidades"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Reator Nuclear"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Material Impresso"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fissão"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papelaria"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusão"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Loja de Cópias"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Livraria"
+msgid "fission"
+msgstr "fissão"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Jornais / Revistas"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Bilheteira"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Grande Armazém"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Centro Comercial"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogaria"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Cabeleireiro/Barbeiro"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Serviços de Beleza"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "fusão a frio"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatuagens"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusão"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Ótica"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Joalharia"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Lembranças"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sex Shop"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reator a água pressurizada (PWR)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florista"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Loja de Jardinagem"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Loja de Bricolagem"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Loja de Ferragens"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Tintas"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agência de Viagens"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Solar"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instrumentos Musicais"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Brinquedos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "térmica"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Loja de Descontos (Lojas 1,99; preço único)"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "painel fotovoltaico solar"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Casa de Apostas"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaico"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotaria"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "painel térmico solar"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Carteiras / Malas"
+msgid "thermal"
+msgstr "térmico"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Loja de animais/artigos para animais"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Desperdícios"
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Máquida de Venda Automática"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Produtos à venda"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "comida para animais"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "pneus de bicicleta"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarros"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "preservativos"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "bebidas"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "sacos para excrementos"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "alimentos"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "jornais"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "bilhetes de estacionamento"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotografias"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "mapas de transporte público"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Turbina de Marés"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "bilhetes de transporte público"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "cartões de telemóveis"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "selos de correio"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "doces"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampões"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "cartões telefónicos"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "brinquedos"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Osmose"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "vales"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia a Geotérmica"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Fronteiras"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Turbina Eólica"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Subestação de Energia"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativa (distrito, concelho, freguesia...)"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Tipo de subestação"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Política (círculos eleitorais)"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "transmissão"
 
-msgid "Division"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribuição"
 
-msgid "canton"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "conversor"
 
-msgid "ward"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensação"
+
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Parque Nacional"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr ""
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Potência nominal (kVA/MVA)"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr ""
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformador de Energia"
 
-msgid "County"
-msgstr "Distrito / Condado"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Tipo de transformador"
 
-msgid "City"
-msgstr "Capital de Distrito (cidade)"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "gerador"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Sede de Concelho (cidade, vila)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "automático"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Sede de freguesia (cidade / vila / aldeia)"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "regulador do ângulo de fase"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Aldeia / Lugar"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Habitação Isolada"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Subúrbio"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Bairro"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Quinta"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Uma quinta numa dada localidade"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
-"(por favor use isolated_dwelling/habitação isolada para uma quinta isolada)"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Sítio (evitar usar)"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Conversor de energia"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Cume"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Tipo de conversor"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaciar"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Quantidade de polos"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
+msgid "monopole"
+msgstr "monopolar"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulcão"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolar"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Potência nominal (MVA)"
+
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrada de Caverna"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ilha"
-
-msgid "Islet"
-msgstr "Ilhéu"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Cumeeira"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Potência nominal (kvar/Mvar)"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Cumeeiras de uma montanha"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natureza"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Árvore"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr ""
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Armário de Distribuição de Eletricidade"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nome Botânico"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre de Alta Tensão"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Linha de Árvores"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Tipo de construção"
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Bosque"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Floresta"
+msgid "steel"
+msgstr "aço"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Pradaria"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "vermelho/branco"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo de torre"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "prairie"
-msgstr "pradaria"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savana"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid "steppe"
-msgstr "estepe"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
 
-msgid "veld"
-msgstr "savana"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva Natural"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Escarpa de Rochas Soltas"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Matagal (arbustos abundantes/mato)"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Construção da torre"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "um nível"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Charneca / Mato de vegetação rasteira"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dois níveis"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "três níveis"
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "assimétrico"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Uso do Solo"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "quatro níveis"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Quinta (marcar apenas a área dos edifícios todos e o pátio)"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "seis níveis"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Agricultura (campos isolados ou em redor de quintas)"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nove níveis"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prado"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinha"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Estufa Hortícola"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Horta Urbana / Comunitária"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Jardim"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Relva"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Espaço Verde (em zona urbana)"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Common (no Reino Unido)"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parque"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Parque Recreativo (para atividades desportivas)"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Torre tripla"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Área Residencial"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Torre incompleta"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Sepulturas (uso raro e fora de cemitérios)"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cemitério"
+msgid "Pole"
+msgstr "Poste"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Área Religiosa"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Poste com Transformador"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Área de Retalho (várias lojas)"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Atributos do Poste:"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Escritórios"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Atributos do Transformador:"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Área Industrial"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Cabo Aéreo de Transmissão de Energia"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Área de Garagens"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipo de linha"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Área Ferroviária"
+msgid "line"
+msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Área Militar"
+msgid "minor_line"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Área em construção"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Nùmero de condutores/fios por cabo"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Edifícios industriais em ruínas e contaminados"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "um"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Campo com loteamento planeado"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "duplo"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Aterro Sanitário / Lixeira"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triplo"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Pedreira"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "quádruplo"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Endereços e contactos"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "quíntuplo"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "sêxtuplo"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr ""
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "óctuplo"
 
-msgid "Local name"
-msgstr ""
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Usado para comunicação de dados"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr ""
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Cabo Subterrâneo de Transmissão de Energia"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nome nacional"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nome internacional"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "submerso"
 
-msgid "Official name"
-msgstr ""
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "à superfície"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Locais Históricos"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Número de porta"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castelo"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nome da rua"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruínas"
 
-msgid "Place name"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Sítio Arqueológico"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Nome da localidade"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Campo de Batalha"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Código do país"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Sítio Paleontológico (Pré-história)"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nome da casa"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumento"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memorial"
 
-msgid "District"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "estátua"
 
-msgid "Province"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "busto"
 
-msgid "AL"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "placa"
 
-msgid "AK"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "estela"
 
-msgid "AZ"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "pedra com uma inscrição"
 
-msgid "AR"
-msgstr ""
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "memorial de guerra (de vitória, aos soldados mortos/feridos)"
 
-msgid "CA"
-msgstr ""
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inscrição"
 
-msgid "CO"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Cruzeiro / Cruz ao ar livre"
 
-msgid "CT"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Alminhas (nicho/capelinha)"
 
-msgid "DE"
-msgstr ""
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Local de oração"
 
-msgid "FL"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "alminhas (nicho/capelinha)"
 
-msgid "GA"
-msgstr ""
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Marco de Fronteira"
 
-msgid "HI"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Lojas"
 
-msgid "IL"
-msgstr ""
+msgid "Food"
+msgstr "Alimentar"
 
-msgid "IN"
-msgstr ""
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercado"
 
-msgid "IA"
-msgstr ""
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Loja de Conveniência"
 
-msgid "KS"
-msgstr ""
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Quiosque (jornais, revistas, tabaco, chocolates...)"
 
-msgid "KY"
-msgstr ""
+msgid "Bakery"
+msgstr "Padaria"
 
-msgid "LA"
-msgstr ""
+msgid "Butcher"
+msgstr "Talho"
 
-msgid "ME"
-msgstr ""
+msgid "Seafood"
+msgstr "Peixaria"
 
-msgid "MD"
-msgstr ""
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Loja de Gourmet"
 
-msgid "MA"
-msgstr ""
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Loja de Guloseimas"
 
-msgid "MI"
-msgstr ""
+msgid "Tea"
+msgstr "Chá"
 
-msgid "MN"
-msgstr ""
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café em grão/moído"
 
-msgid "MS"
-msgstr ""
+msgid "Public Market"
+msgstr "Mercado / Feira"
 
-msgid "MO"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgânica / Biológica"
 
-msgid "MT"
-msgstr ""
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Loja de Frutas e Verduras"
 
-msgid "NE"
-msgstr ""
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Banca/Loja de Frutas e Verduras Locais"
 
-msgid "NV"
-msgstr ""
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Orgânica / Biológica"
 
-msgid "NH"
-msgstr ""
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Comércio Justo"
 
-msgid "NJ"
-msgstr ""
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Bebidas Alcoólicas"
 
-msgid "NM"
-msgstr ""
+msgid "Beverages"
+msgstr "Bebidas"
 
-msgid "NY"
-msgstr ""
+msgid "Wine"
+msgstr "Vinho"
 
-msgid "NC"
-msgstr ""
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "ND"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sapataria"
 
-msgid "OH"
-msgstr ""
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Artigos para Atividades ao Ar Livre"
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Limpeza a Seco"
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Lavandaria"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Tailor"
+msgstr "Alfaiate"
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Fabric"
+msgstr "Loja de Tecidos"
 
-msgid "SD"
-msgstr ""
+msgid "Electronic"
+msgstr "Eletrónica"
 
-msgid "TN"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Informática"
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "Eletrónica de Consumo"
 
-msgid "UT"
-msgstr ""
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telemóveis"
 
-msgid "VT"
-msgstr ""
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspiradores"
 
-msgid "VA"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Alta Fidelidade"
 
-msgid "WA"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-msgid "WV"
-msgstr ""
+msgid "Video Games"
+msgstr "Jogos Eletrónicos"
 
-msgid "WI"
-msgstr ""
+msgid "Music"
+msgstr "Música (Vinil/CD/DVD...)"
 
-msgid "DC"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "GU"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Caixa Multibanco"
 
-msgid "MP"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Agência de Câmbio"
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Casa de Penhoras"
 
-msgid "UM"
-msgstr ""
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Decoração"
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Mobiliário"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolação dos Endereços"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Loja de Cozinhas"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema de numeração"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Loja de Cortinados"
 
-msgid "odd"
-msgstr "ímpar"
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
 
-msgid "even"
-msgstr "par"
+msgid "Frame"
+msgstr "Molduras"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabético"
+msgid "Bed"
+msgstr "Camas"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisão"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Decoração de Interiores"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Antiques"
+msgstr "Antiguidades"
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Material Impresso"
 
-msgid "potential"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papelaria"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Loja de Cópias"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Livraria"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr ""
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Jornais / Revistas"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Ticket"
+msgstr "Bilheteira"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Department Store"
+msgstr "Grande Armazém"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Mall"
+msgstr "Centro Comercial"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogaria"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Cabeleireiro/Barbeiro"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Beauty"
+msgstr "Serviços de Beleza"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatuagens"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "linha exterior"
+msgid "Optician"
+msgstr "Ótica"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "linha interior"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Aparelhos Auditivos"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Fronteira"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Produtos Médicos (ortopédicos, etc...)"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipo de fronteira"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Joalharia"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativa (distrito, concelho, freguesia...)"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Lembranças"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sex Shop"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florista"
 
-msgid "political"
-msgstr "política"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Loja de Jardinagem"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nível Administrativo"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Loja de Bricolagem"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Sub-área de fronteira"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Loja de Ferragens"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centro Administrativo"
+msgid "Paint"
+msgstr "Tintas"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Nó onde aparecerá o nome"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agência de Viagens"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Sítio"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instrumentos Musicais"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nome do sítio"
+msgid "Toys"
+msgstr "Brinquedos"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "onde colocar o nome do sítio"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Loja de Descontos (Lojas 1,99; preço único)"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perímetro do sítio"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Casa de Apostas"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entradas para o sítio (no perímetro)"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotaria"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "membros do sítio"
+msgid "Bag"
+msgstr "Carteiras / Malas"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Restrição de Viragem"
+msgid "Pet"
+msgstr "Loja de animais/artigos para animais"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrição"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Agência Funerária"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "proibido virar à esquerda"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Máquida de Venda Automática"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "proibido virar à direita"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Produtos à venda"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "proibido seguir em frente"
+msgid "animal_food"
+msgstr "comida para animais"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "proibido inverter sentido de marcha"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "pneus de bicicleta"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "obrigatório virar à direita"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarros"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "obrigatório virar à esquerda"
+msgid "condoms"
+msgstr "preservativos"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "obrigatório seguir em frente"
+msgid "drinks"
+msgstr "bebidas"
 
-msgid "from way"
-msgstr "da linha"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "sacos para excrementos"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "pelo nó ou linhas"
+msgid "food"
+msgstr "alimentos"
 
-msgid "to way"
-msgstr "para a linha"
+msgid "news_papers"
+msgstr "jornais"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Obrigatoriedade"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "bilhetes de estacionamento"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipo de Obrigatoriedade"
+msgid "photos"
+msgstr "fotografias"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "altura máxima"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "mapas de transporte público"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "peso máximo"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "bilhetes de transporte público"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocidade máxima"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "cartões de telemóveis"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "distância mínima entre veículos"
+msgid "stamps"
+msgstr "selos de correio"
 
-msgid "check "
-msgstr "posto de controlo "
+msgid "sweets"
+msgstr "doces"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Altura máxima (metros, apenas se enforcement=maxheight)"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampões"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Peso máximo (toneladas, apenas se enforcement=maxweight)"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "cartões telefónicos"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Velocidade máxima (km/h, apenas se enforcement=maxspeed)"
+msgid "toys"
+msgstr "brinquedos"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "localização do dispositivo de obrigatoriedade"
+msgid "vouchers"
+msgstr "vales"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "nó ou linha onde a obrigatoriedade começa"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Meios de Pagamento"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "onde a obrigatoriedade termina"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Cartões Bancários de Débito"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semáforo ou barreira que obriga a parar"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Rota de Ciclismo"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "icn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Débito Visa"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Rota de Ciclismo de Montanha"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Cartões Bancários de Crédito"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Rota de Caminhadas"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "rwn"
-msgstr ""
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Bilhetes Eletrónicos (cartões recarregáveis ou não)"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Rota de Esqui"
-
-msgid "alpine"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Rota de Desvio"
-
-msgid "Destination"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Rota de Rede de Transmissão de Energia"
-
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Rota de Ferrovia"
-
-msgid "Road Route"
-msgstr "Rota de Estradas"
-
-msgid "Route Network"
-msgstr "Rede de Rotas"
-
-msgid "member"
-msgstr "membro"
-
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Rua Associada"
-
-msgid "house"
-msgstr "casa"
-
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
-
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "linhas que fazem parte da estrada"
-
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "endereços que pertencem à rua"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "casas que pertencem à rua"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "outras coisas que pertencem à rua"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Sinal de Destino/Direções"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Criptomoedas"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destino indicado no sinal (apenas nome, sem distância)"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tempo (hh:mm, para caminhadas)"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Cor do fundo"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Cor do texto"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Cor do contorno/seta"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Fronteiras"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "última estrada antes do cruzamento"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativa (distrito, concelho, freguesia...)"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "nó do cruzamento"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nível Administrativo"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primeira estrada após cruzamento"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Marítima"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "sítio onde está o sinal"
+msgid "Political"
+msgstr "Política (círculos eleitorais)"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Curso de Água (rio, canal...)"
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Tipo (escolher o mais largo que o curso de água tem)"
+msgid "canton"
+msgstr "cantão"
 
-msgid "stream"
-msgstr "ribeira"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr ""
 
-msgid "drain"
-msgstr "vala de drenagem"
+msgid "ward"
+msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "vala"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código Postal"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr ""
+msgid "National Park"
+msgstr "Parque Nacional"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referência Sandre (França)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Área Protegida"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referência FGKZ (Alemanha)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Classe de Proteção"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referência REGINE (Noruega)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Designação ou tipo de proteção"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referência GNIS (E.U.A.)"
+msgid "Border type"
+msgstr "Tipo de fronteira"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referência GNBC (Canadá)"
+msgid "baseline"
+msgstr "linha de base/linha de baixa-mar"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "curso de água (sem margem mapeada)"
+msgid "territorial"
+msgstr "zona territorial (até 22.2 km)"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "ramificações (sem margem mapeada)"
+msgid "contiguous"
+msgstr "zona contígua (até 44.4 km)"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "nascente do curso de água"
+msgid "eez"
+msgstr "zona económica exclusiva"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Comprimento (metros)"
+msgid "Places"
+msgstr "Locais"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "via(s) do tabuleiro superior da ponte"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "via(s) que passam por baixo da ponte"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "linha exterior da ponte/túnel se for+larga que a via (ou irregular)"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "vias que passam pelo túnel"
+msgid "County"
+msgstr "Distrito / Condado"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "Capital de Distrito (cidade)"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Início do Túnel"
+msgid "Town"
+msgstr "Sede de Concelho (cidade, vila)"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Aldeia / Cidade"
+msgid "Village"
+msgstr "Sede de freguesia (cidade / vila / aldeia)"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Sentido Único"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Aldeia / Lugar"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Posto de Combustível"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Habitação Isolada"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Lojas"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Subúrbio"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Casa de Banho Pública"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Bairro"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Campismo"
+msgid "Farm"
+msgstr "Quinta"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Uma quinta numa dada localidade"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
+"(por favor use isolated_dwelling/habitação isolada para uma quinta isolada)"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Sítio (evitar usar)"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Equipa Humanitária do OpenStreetMap)"
+msgid "Peak"
+msgstr "Cume"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "O topo de uma montanha ou colina."
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glaciar"
 
-msgid "skobbler"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulcão"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr ""
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Um vulcão, dormente, extinto ou ativo."
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Current Status"
+msgstr "Situação Atual"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr ""
+msgid "dormant"
+msgstr "dormente"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr ""
+msgid "extinct"
+msgstr "extinto"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr ""
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "estratovulcão"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr ""
+msgid "shield"
+msgstr "em escudo"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrada de Caverna"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Entrada para uma caverna."
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Ilha"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Ilhéu"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "Cumeeira"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Cumeeiras de uma montanha"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Uma árvore."
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nome Botânico"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Linha de Árvores"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Linha de árvores."
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Bosque"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Floresta"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Pradaria"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "pampas"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "pradaria"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "savana"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "steppe"
+msgstr "estepe"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr ""
+msgid "veld"
+msgstr "savana"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva Natural"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Escarpa de Rochas Soltas"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Um acumulação de pedras soltas."
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Matagal (arbustos abundantes/mato)"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Charneca / Mato de vegetação rasteira"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Sand"
+msgstr "Areal"
+
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
+"Grande área de areia. Não usar esta etiqueta em praias (tem uma etiqueta "
+"própria)."
+
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Zona Rochosa"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr "Para grandes áreas de rocha com alguma ou nenhuma vegetação."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Rock"
+msgstr "Rochedo (ligado ao chão rochoso)"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
+"Um ou vários pedregulhos com pelo menos um deles a fazer parte do chão "
+"rochoso (não está solto)."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr ""
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Atração turística"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedregulho Solto"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
+"Uma pedra de grandes dimensões que deslizou e que se sustenta por si mesma "
+"que pode estar assente noutro material como terra."
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Uso do Solo"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Quinta (marcar apenas a área dos edifícios todos e o pátio)"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Agricultura (campos isolados ou em redor de quintas)"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prado"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Pomar"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinha"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Estufa Hortícola"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Viveiro de Plantas"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Horta Urbana / Comunitária"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Jardim"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Relva"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Espaço Verde (em zona urbana)"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Common (no Reino Unido)"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Parque Recreativo (para atividades desportivas)"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Área Residencial"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Sepulturas (uso raro e fora de cemitérios)"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cemitério"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Religious"
+msgstr "Área Religiosa"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Área de Retalho (várias lojas)"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Escritórios"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Área Industrial"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Área de Garagens"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Área Ferroviária"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Área Militar"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Área em construção"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Edifícios industriais em ruínas e contaminados"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Campo com loteamento planeado"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Aterro Sanitário / Lixeira"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Pedreira"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "Endereços e contactos"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nome histórico"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Local name"
+msgstr "Nome local"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nome regional"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "National name"
+msgstr "Nome nacional"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "International name"
+msgstr "Nome internacional"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr ""
+msgid "Official name"
+msgstr "Nome oficial"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Abreviatura comum do nome"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Número de porta"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Nome da rua"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr ""
+msgid "Place name"
+msgstr "Local / lugar"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Nome da localidade"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Código do país"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Nome da casa"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr ""
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Subdistrito"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "District"
+msgstr "Distrito"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Province"
+msgstr "Província"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr ""
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado (E.U.A., Brasil...)"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "AL"
+msgstr "AL (Alabama, Alagoas)"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "AK"
+msgstr "AK (Alaska)"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ (Arizona)"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "AR"
+msgstr "AR (Arcansas, Arunachal Pradesh)"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "CA"
+msgstr "CA (Califórnia)"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "CO"
+msgstr "CO (Colorado)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "CT"
+msgstr "CT (Coneticute)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "DE"
+msgstr "DE (Delaware)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr ""
+msgid "FL"
+msgstr "FL (Flórida)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr ""
+msgid "GA"
+msgstr "GA (Geórgia)"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr ""
+msgid "HI"
+msgstr "HI (Havai)"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "IL"
+msgstr "IL (Ilinóis)"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "IN"
+msgstr "IN (Indiana)"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "IA"
+msgstr "IA (Iowa)"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "KS"
+msgstr "KS (Kansas)"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "KY"
+msgstr "KY (Kentucky)"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "LA"
+msgstr "LA (Luisiana)"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "ME"
+msgstr "ME (Maine)"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "MD"
+msgstr "MD (Maryland)"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MA"
+msgstr "MA (Massachusetts, Maranhão)"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "MI"
+msgstr "MI (Michigan)"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MN"
+msgstr "MN (Minnesota)"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MS"
+msgstr "MS (Mississippi, Mato Grosso do Sul)"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "MO"
+msgstr "MO (Missouri)"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "MT (Montana, Mato Grosso)"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "NE"
+msgstr "NE (Nebraska)"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "NV"
+msgstr "NV (Nevada)"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "NH"
+msgstr "NH (Nova Hampshire)"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ (Nova Jérsei)"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "NM"
+msgstr "NM (Novo México)"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "NY"
+msgstr "NY (Nova Iorque)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "NC"
+msgstr "NC (Carolina do Norte)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "ND"
+msgstr "ND (Dakota do Norte)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "OH"
+msgstr "OH (Ohio)"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "OR"
+msgstr "OR (Oregon)"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "PA"
+msgstr "PA (Pensilvânia, Pará)"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "RI"
+msgstr "RI (Rhode Island)"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "SC"
+msgstr "SC (Carolina do Sul, Santa Catarina)"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "SD"
+msgstr "SD (Carolina do Sul)"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "TN"
+msgstr "TN (Tennessee)"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "TX"
+msgstr "TX (Texas)"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "UT"
+msgstr "UT (Utah)"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "VT"
+msgstr "VT (Vermont)"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "VA"
+msgstr "VA (Virgínia)"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "WA"
+msgstr "WA (Washington)"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "WV"
+msgstr "WV (Virgínia Ocidental)"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "WI"
+msgstr "WI (Wisconsin)"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "DC"
+msgstr "DC (Distrito de Colúmbia)"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "AS"
+msgstr "AS (Samoa Americana)"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "GU"
+msgstr "GU (Guam)"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "MP"
+msgstr "MP (Marianas Setentrionais)"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "PR"
+msgstr "PR (Porto Rico, Paraná)"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "UM"
+msgstr "UM (Ilhas Menores Distantes dos EUA)"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "VI"
+msgstr "VI (Ilhas Virgens Americanas)"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolação dos Endereços"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema de numeração"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "ímpar"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "par"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabético"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisão"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr ""
+msgid "actual"
+msgstr "atual"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr ""
+msgid "estimate"
+msgstr "estimada"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr ""
+msgid "potential"
+msgstr "potencial"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr ""
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contactos (esquema comum)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número de Fax"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contactos (esquema novo com o prefixo ''contact:*'')"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr ""
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Um texto curto com informação adicional."
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr ""
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Etiquetas similares para outros usos:"
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr ""
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Notas"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
+"Uma indicação importante destinada a outros editores (não para quem apenas "
+"consulta o mapa)."
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "Fixme"
+msgstr "Etiqueta FIXME (indicações a outros editores para corrigir)"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
+"Uma indicação importante destinada a outros editores (não para quem apenas "
+"consulta o mapa) para que alguém corrija."
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "linha exterior"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "linha interior"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Fronteira"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipo de fronteira"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativa (distrito, concelho, freguesia...)"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "maritime"
+msgstr "marítima"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr ""
+msgid "national_park"
+msgstr "parque nacional"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "política"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "postal_code"
+msgstr "código postal"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "protected_area"
+msgstr "área protegida"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr ""
+msgid "Sub area"
+msgstr "Sub-área de fronteira"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr ""
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centro Administrativo"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr ""
+msgid "Label point"
+msgstr "Nó onde aparecerá o nome"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr ""
+msgid "Site"
+msgstr "Sítio"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr ""
+msgid "Site name"
+msgstr "Nome do sítio"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr ""
+msgid "where to place the label"
+msgstr "onde colocar o nome do sítio"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr ""
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perímetro do sítio"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr ""
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entradas para o sítio (no perímetro)"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr ""
+msgid "members of site"
+msgstr "membros do sítio"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr ""
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Restrição de Viragem"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrição"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "proibido virar à esquerda"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "proibido virar à direita"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "proibido seguir em frente"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "proibido inverter sentido de marcha"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "obrigatório virar à direita"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "obrigatório virar à esquerda"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "obrigatório seguir em frente"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "da linha"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr ""
+msgid "via node or ways"
+msgstr "pelo nó ou linhas"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "para a linha"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr ""
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Obrigatoriedade"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr ""
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipo de Obrigatoriedade"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr ""
+msgid "maxheight"
+msgstr "altura máxima"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr ""
+msgid "maxweight"
+msgstr "peso máximo"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr ""
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocidade máxima"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr ""
+msgid "mindistance"
+msgstr "distância mínima entre veículos"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr ""
+msgid "check"
+msgstr "verificação (documentos, teste de álcool...)"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Altura máxima (metros, apenas se enforcement=maxheight)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Peso máximo (toneladas, apenas se enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Velocidade máxima (km/h, apenas se enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr ""
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "localização do dispositivo de obrigatoriedade"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr ""
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "nó ou linha onde a obrigatoriedade começa"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr ""
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "onde a obrigatoriedade termina"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semáforo ou barreira que obriga a parar"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotas"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Rota de Ciclismo"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "icn"
+msgstr "icn (rota inernacional)"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn (rota nacional)"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn (rota regional)"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn (rota local)"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Rota de Ciclismo de Montanha"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Rota de Caminhadas"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn (rota internacional)"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn (rota nacional)"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn (rota regional)"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn (rota local)"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infraestrutura"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Rota de pista na neve (esqui, downhill, trenó, snowboard...)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "link segment"
+msgstr "segmento de ligação"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "segmento de atalho"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "variant segment"
+msgstr "segmento de variante"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "entry points"
+msgstr "pontos de entrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Rota de Esqui"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "alpine"
+msgstr "alpino"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Rota de Desvio"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Referência da estrada de desvio"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "nó onde há outros desvios alternativos"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Power Route"
+msgstr "Rota de Rede de Transmissão de Energia"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Rota de Ferrovia"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Road Route"
+msgstr "Rota de Estradas"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Route Network"
+msgstr "Rede de Rotas"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "membro"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Rua Associada"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "linhas que fazem parte da estrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "endereços que pertencem à rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "casas que pertencem à rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "outras coisas que pertencem à rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Sinal de Destino/Direções"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destino indicado no sinal (apenas nome, sem distância)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tempo (hh:mm, para caminhadas)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Cor do fundo"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Cor do texto"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Cor do contorno/seta"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "última estrada antes do cruzamento"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "nó do cruzamento"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primeira estrada após cruzamento"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "sítio onde está o sinal"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "Curso de Água (rio, canal...)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Tipo (escolher o mais largo que o curso de água tem)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "ribeira"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "vala de drenagem"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "vala"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nome do rio/lago/mar/oceano onde desagua"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referência Sandre (França)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referência FGKZ (Alemanha)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referência REGINE (Noruega)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referência GNIS (E.U.A.)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referência GNBC (Canadá)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "curso de água (sem margem mapeada)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "ramificações (sem margem mapeada)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "nascente do curso de água"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Comprimento (metros)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "via(s) do tabuleiro superior da ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "via(s) que passam por baixo da ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "área total que a ponte/túnel ocupa"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
+"(em vez da área total) 2 lados paralelos às vias que delimitam a ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "vias que passam pelo túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
+"(em vez da área total) 2 lados paralelos às vias que delimitam o túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Início do Túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Aldeia / Cidade"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Sentido Único"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Posto de Combustível"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Lojas"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "Casa de Banho Pública"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Campismo"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
 
 msgid "{0} without {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sem {1}"
 
 msgid "{0} without {1} or {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sem {1} ou {2}"
 
 msgid "{0} without {1}, {2} or {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sem {1}, {2} ou {3}"
 
 msgid "{0} together with {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} junto com {1}"
+
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "objeto incompleto: apenas {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "objeto incompleto: apenas {0} e {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} junto com addr:*"
 
 msgid "{0} on suspicious object"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sem etiquetas adicionais"
 
 msgid "restaurant without name"
 msgstr "restaurante sem nome"
 
 msgid "{0} used with {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} usada em simultâneo com {1}"
 
 msgid "natural water used for swimming pool"
 msgstr "etiqueta de água utilizada em piscina"
 
 msgid "sport without physical feature"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta desporto sem nenhuma outra etiqueta física, por ex. campo"
 
 msgid "{0} should be on the node where {1} and {2} intersect"
 msgstr ""
 
 msgid "alternative name without {0}"
-msgstr ""
+msgstr "c/nome alternativo mas sem etiqueta {0}"
 
 msgid "incomplete usage of {0} on a way without {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}={1} is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} está em desuso"
 
 msgid "{0} is deprecated"
 msgstr "''{0}'' está em desuso"
 
 msgid "''{0}'' is meaningless, use more specific tags, e.g. ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "''{0}'' é genérico, use etiquetas +específicas como ''{1}''"
 
 msgid ""
 "''{0}'' does not specify the official mode of transportation, use ''{1}'' "
@@ -23329,49 +23978,57 @@ msgid ""
 "{0}={1} is unspecific. Instead of ''{1}'' please give more information about "
 "what exactly should be fixed."
 msgstr ""
+"{0}={1} é genérico. Em vez de ''{1}'' descreva melhor o que deve ser "
+"corrigido."
 
 msgid "{0}={1} is deprecated. Please use instead a multipolygon."
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} está em desuso. Em vez disso use um multi-polígono."
 
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please specify interval by using opening_hours syntax"
 msgstr ""
+"{0} está em desuso. Especifique um intervalo na sintaxe opening_hours"
 
 msgid ""
 "{0} is deprecated. Please delete this object and use a private layer instead"
 msgstr ""
 
 msgid "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by a specific value."
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} é genérico. Substitua ''{1}'' por um valor específico."
 
 msgid "{0} should be replaced with {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} deve ser substituído por {1}"
 
 msgid "{0} = {1}; remove {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} = {1}; remover {0}"
 
 msgid ""
 "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by ''left'', ''right'' or "
 "''both''."
 msgstr ""
+"{0}={1} é genérico. Substitua ''{1}'' por ''left'' (esquerda), ''right'' "
+"(direita) ou  ''both'' (ambos)."
+
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Etiqueta genérica {0}"
 
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
-msgstr ""
+msgstr "{0} num nó. Deve ser usado numa linha."
 
 msgid "{0} on a node. Should be drawn as an area."
-msgstr ""
+msgstr "{0} num nó. Deve ser usado numa área."
 
 msgid "{0}=* on a node. Should be used in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "{0}=* num nó. Deve ser usado numa relação"
 
 msgid "{0} on a way. Should be used on a node."
-msgstr ""
+msgstr "{0} numa linha. Deve ser usado num nó."
 
 msgid "{0} on a way. Should be used in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "{0} numa linha. Deve ser usado numa relação"
 
 msgid "{0} on a node"
-msgstr ""
+msgstr "{0} num nó"
 
 msgid "Building inside building"
 msgstr "Edifício dentro de edifício"
@@ -23383,16 +24040,19 @@ msgid "Overlapping Areas"
 msgstr "Áreas sobrepostas"
 
 msgid "{0} inside {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} dentro de {1}"
 
 msgid "Overlapping Identical Natural Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas Naturais idênticas sobrepostas"
 
 msgid "Overlapping Identical Landuses"
-msgstr ""
+msgstr "Usos do Solo sobrepostos"
 
 msgid "{0} must be connected to a way"
-msgstr ""
+msgstr "{0} tem de estar numa linha"
+
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "nó liga curso de água e ponte"
 
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nome abreviado da rua"
@@ -23401,7 +24061,7 @@ msgid "wrong highway tag on a node"
 msgstr "etiqueta errada de estrada num nó"
 
 msgid "wrong crossing tag on a way"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta errada de passagem numa linha"
 
 msgid "Unnamed unclassified highway"
 msgstr "estrada sem classificação oficial que não tem nome"
@@ -23419,9 +24079,10 @@ msgid ""
 "Value of ''{0}'' should either be ''{1}'' or ''{2}''. For sidewalks use "
 "''{3}'' instead."
 msgstr ""
+"O valor de ''{0}'' deve ser ''{1}'' ou ''{2}''. Para passeios use ''{3}''."
 
 msgid "{0} with multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "{0} com vários valores"
 
 msgid "empty value in semicolon-separated ''{0}''"
 msgstr ""
@@ -23433,41 +24094,43 @@ msgid "layer tag with + sign"
 msgstr "etiqueta de nível (layer) com o sinal +"
 
 msgid "layer should be between -5 and 5"
-msgstr ""
+msgstr "O valor da etiqueta layer (nível) deve estar entre -5 e 5"
 
 msgid "level should be numbers with optional .5 increments"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "{0}: meters is default; period is separator; if units, put space then unit"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: medida por defeito em metros; o separador deve ser um ponto"
 
 msgid "unusual {0} format"
-msgstr ""
+msgstr "formato {0} incomum"
 
 msgid "voltage should be in volts with no units/delimiter/spaces"
 msgstr ""
+"a voltagem deve estar em volts sem unidades, delimitadores ou espaços"
 
 msgid "unusual {0} specification"
-msgstr ""
+msgstr "especificação {0} incomum"
 
 msgid "unusual train track gauge; use mm with no separator"
-msgstr ""
+msgstr "bitola ferroviária; utilize em mm sem separador"
 
 msgid "unusual incline; use percentages/degrees or up/down"
 msgstr ""
+"inclinação incomum; utilize em percentagem/graus ou up/down (cima/baixo)"
 
 msgid "{0} must be a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "{0} tem de ser um número"
 
 msgid "{0} must be a positive integer number"
-msgstr ""
+msgstr "{0} tem de ser um número inteiro positivo"
 
 msgid "relation without type"
 msgstr "relação sem a etiqueta \"type\" (tipo de relação)"
 
 msgid "{0} relation without {0} tag"
-msgstr ""
+msgstr "{0} relação sem a etiqueta {0}"
 
 msgid "religion without denomination"
 msgstr "religion religião sem etiqueta denomination (denominação religiosa)"
@@ -23482,13 +24145,13 @@ msgid "unknown jewish denomination"
 msgstr "denominação religiosa judaica desconhecida"
 
 msgid "{0} is unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "{0} não é necessária"
 
 msgid "{0} is unnecessary for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} não é necessária em {1}"
 
 msgid "{0}={1} makes no sense"
-msgstr ""
+msgstr "{0}={1} não faz sentido"
 
 msgid "Nodes duplicating parent way tags"
 msgstr "Nós com etiquetas iguais às da da própria linha"
@@ -23499,13 +24162,13 @@ msgstr ""
 "sem indicação da língua na Wikipédia, usar ''wikipedia''=''língua:página''"
 
 msgid "unknown language prefix in wikipedia tag"
-msgstr ""
+msgstr "prefixo de língua desconhedido na etiqueta wikipédia"
 
 msgid "deprecated format for wikipedia tag"
-msgstr ""
+msgstr "formato em desuso da etiqueta da wikipédia"
 
 msgid "''wikipedia''=''language:page title''"
-msgstr ""
+msgstr "''wikipedia''=''língua:página''"
 
 msgid "Hide icons at low zoom"
 msgstr ""
@@ -23516,6 +24179,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr "Usar conjunto de ícones alternativo em restrições de viragem"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23776,13 +24442,13 @@ msgid "Elevation Profile"
 msgstr "Contornos de Elevação"
 
 msgid "Elevation Grid Layer (experimental!)"
-msgstr ""
+msgstr "Camada da Grelha de Elevação (experimental)"
 
 msgid "Shows elevation grid layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a camada da grelha de elevação"
 
 msgid "Elevation Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grelha de Elevação"
 
 msgid "No SRTM data"
 msgstr ""
@@ -24072,7 +24738,7 @@ msgid "Remove address tags"
 msgstr "Remover etiquetas de endereços"
 
 msgid "Marks selected addresses in the map"
-msgstr "Marcar no mapa os endereços selecionados"
+msgstr "Selecionar os objetos no mapa"
 
 msgid "Select incomplete addresses"
 msgstr "Selecionar endereços incompletos"
@@ -24081,13 +24747,13 @@ msgid "Selects all addresses with incomplete data."
 msgstr "Selecionar todos os endereços com dados incompletos"
 
 msgid "Use tag ''addr:street'' or ''addr:place''"
-msgstr ""
+msgstr "Use a etiqueta ''addr:street'' ou ''addr:place''"
 
 msgid "House Number Editor"
 msgstr "Editor de Número de Porta"
 
 msgid "House number increment:"
-msgstr ""
+msgstr "Incremento no número de porta:"
 
 msgid "Updating properties of up to {0} object"
 msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects"
@@ -24145,7 +24811,7 @@ msgid "Correlate entries with GPS trace"
 msgstr ""
 
 msgid "Save layer..."
-msgstr ""
+msgstr "Gravar camada..."
 
 msgid "Save NanoLog layer"
 msgstr ""
@@ -24319,7 +24985,7 @@ msgid "Expected even numbers for addresses"
 msgstr "Números pares esperados para os endereços"
 
 msgid "Expected valid number for increment"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado um número válido para o incremento"
 
 msgid "Country code must be 2 letters"
 msgstr "O código de país deve ser de 2 letras"
@@ -24691,46 +25357,46 @@ msgid "Building address"
 msgstr "Endereço do Edifício"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vazio"
 
 msgid "skip"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar"
 
 msgid "House number:"
 msgstr "Número de porta:"
 
 msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Rua:"
 
 msgid "Post code:"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
 
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "Edifício:"
 
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 msgid "updated building info"
-msgstr ""
+msgstr "informações do edifício atualizadas"
 
 msgid "Tag Element"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetar Elemento"
 
 msgid "Select an item to tag."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um item para adicionar etiquetas."
 
 msgid "Tag Building"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetar Edifício"
 
 msgid "Tools: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas: {0}"
 
 msgid "Area Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de Área"
 
 msgid "Select an area (e.g. building) from an underlying image."
 msgstr ""
@@ -24739,16 +25405,16 @@ msgid "Area Selector"
 msgstr ""
 
 msgid "Created area"
-msgstr ""
+msgstr "Área criada"
 
 msgid "Unable to detect a polygon where you clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível detetar um polígono onde clicou."
 
 msgid "Error Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de Erros"
 
 msgid "Something went wrong!"
-msgstr ""
+msgstr "Algo correu mal!"
 
 msgid "Please file a bug report on the github project page under"
 msgstr ""
@@ -24759,10 +25425,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Area detection algorithm settings."
-msgstr ""
+msgstr "Definições do algoritmo de deteção de área."
 
 msgid "Algorithm Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições do Algoritmo"
 
 msgid ""
 "The color threshold defines how far the color can be of the original color "
@@ -24770,7 +25436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Color Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limiar de Cor"
 
 msgid ""
 "Maximum distance away each point in the sequence can be from a line, in "
@@ -24778,31 +25444,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Tolerance Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância de Tolerância"
 
 msgid "Tolerance for fitting angles, in radians (Default {0})."
 msgstr ""
 
 msgid "Tolerance Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo de Tolerância"
 
 msgid "Plugin Settings"
 msgstr "Configuração do Módulo"
 
 msgid "Show Address Dialog after mapping an area"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar janela de endereço após mapear uma área"
 
 msgid "show address dialog"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar janela de endereço"
 
 msgid "Merge nodes with neighbors"
 msgstr ""
 
 msgid "merge nodes"
-msgstr ""
+msgstr "fundir nós"
 
 msgid "How often thinning operation should be applied (Default {0})."
-msgstr ""
+msgstr "Quantas vezes esta operação deve ser aplicada (Padrão{0})."
 
 msgid "Thinning Iterations"
 msgstr ""
@@ -24943,9 +25609,6 @@ msgstr "Escolha"
 msgid "Select commune"
 msgstr "Selecionar comuna"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastro"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Anexar fonte (source) automaticamente"
 
@@ -25133,7 +25796,7 @@ msgid "Grab one image full screen"
 msgstr "Obter uma imagem de ecrã completo"
 
 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)"
-msgstr "Obter imagens pequenas /mais qualidade mas usa mais memória RAM)"
+msgstr "Obter imagens pequenas (mais qualidade mas usa mais memória RAM)"
 
 msgid "Fixed size square (default is 100m)"
 msgstr "Quadrado de tamanho fico (o pré-definido é 100m)"
@@ -25145,7 +25808,7 @@ msgid "Layers:"
 msgstr "Camadas:"
 
 msgid "Sea, rivers, swimming pools."
-msgstr ""
+msgstr "Mar, rios, piscinas."
 
 msgid "Buildings, covers, underground constructions."
 msgstr "Edifícios, coberturas, construções subterrâneas."
@@ -25203,7 +25866,7 @@ msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes."
 msgstr "Ativar isto para usar a etiqueta \"add:street\" em nós."
 
 msgid "Unexpected file extension. {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão de ficheiro inesperada. {0}"
 
 msgid "Add \"source=...\" to elements?"
 msgstr "Adicionar \"source=...\" aos objetos?"
@@ -25352,10 +26015,10 @@ msgid "Open Cadastre Preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "Refine georeferencing"
-msgstr ""
+msgstr "Melhorar georreferenciação"
 
 msgid "Improve georeferencing (only raster images)"
-msgstr ""
+msgstr "Melhorar a georreferenciação (apenas imagens raster/em píxeis)"
 
 msgid "Reset cookie"
 msgstr "Limpar cookie"
@@ -25370,10 +26033,10 @@ msgid "PNG files (*.png)"
 msgstr "Ficheiros PNG (*.png)"
 
 msgid "GeoTiff files (*.tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Fiecheiros GeoTiff (*.tif)"
 
 msgid "Export image (only raster images)"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar imagem (apenas imagens raster/em píxeis)"
 
 msgid ""
 "Click first corner for image cropping\n"
@@ -25406,6 +26069,8 @@ msgid ""
 "Ooops. I failed to catch all coordinates\n"
 "correctly. Retry please."
 msgstr ""
+"Não foi possível obter todas as coordenadas\n"
+"corretamente. Tente novamente."
 
 msgid "Enter cadastre east,north position"
 msgstr "Introduza a posição do cadastro este,norte"
@@ -25456,10 +26121,10 @@ msgid "Is not vectorized."
 msgstr "Não está vetorizada"
 
 msgid "Bounding box: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de limites: {0}"
 
 msgid "Image size (px): {0}/{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da imagem (px): {0}/{1}"
 
 msgid "Is vectorized."
 msgstr "Está vetorizada."
@@ -25566,16 +26231,16 @@ msgid "Conflation: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot replace geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível substituir a geometria."
 
 msgid "Zoom to selected primitive(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aproximar vista aos objetos selecionados"
 
 msgid "Select selected primitive(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar objetos selecionados"
 
 msgid "Select the primitives currently selected in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione os objetos atualmente selecionados na lista"
 
 msgid "Match finder settings"
 msgstr ""
@@ -25584,7 +26249,7 @@ msgid "Match finder method"
 msgstr ""
 
 msgid "Threshold distance"
-msgstr ""
+msgstr "Limiar de distância"
 
 msgid "Distances greater than this will result in a score of zero."
 msgstr ""
@@ -25608,7 +26273,7 @@ msgid "Selections must be made for both reference and subject."
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete selections"
-msgstr ""
+msgstr "Seleções incompletas"
 
 msgid "Restore subject selection"
 msgstr ""
@@ -25626,16 +26291,16 @@ msgid "Error freezing selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Nothing is selected, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Não está nada selecionado, tente de novo."
 
 msgid "Empty selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção vazia"
 
 msgid "Invalid reference or subject"
 msgstr ""
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
 
 msgid "Split area"
 msgstr "Dividir área"
@@ -25682,7 +26347,7 @@ msgid "Please select 1 or more ways to download along"
 msgstr "Por favor selecione 1 ou mais linhas para descarregar os dados"
 
 msgid "Download from OSM along selected ways"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar do OSM ao longo das linhas selecionadas"
 
 msgid "{0} intermediate nodes to download."
 msgstr "{0} nós intermédios para descarregar."
@@ -26290,7 +26955,7 @@ msgid "edit bounds for selected defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Download imagery XML bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar limites XML das imagens de fundo"
 
 msgid ""
 "Validating error in file {0}:\n"
@@ -26320,7 +26985,7 @@ msgid "Deprecate Offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure this imagery offset is wrong?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que este alinhamento das imagens de fundo está errado?"
 
 msgid "Are you sure this calibration geometry is aligned badly?"
 msgstr "Tem certeza que esta calibragem geométrica está errada?"
@@ -26330,10 +26995,14 @@ msgstr ""
 
 msgid "To store imagery offsets you must be a registered OSM user."
 msgstr ""
+"Para gravar alinhamento das imagens de fundo tem de ter uma conta no "
+"OpenStreetMap."
 
 msgid ""
 "Please enter the reason why you mark this imagery offset as deprecated"
 msgstr ""
+"Por favor escreva a razão pela qual este alinhamento da imagem de fundo está "
+"incorreta"
 
 msgid ""
 "Please enter the reason why you mark this calibration geometry as deprecated"
@@ -26351,9 +27020,11 @@ msgstr "Descarregar alinhamentos para a imagem de fundo atual de um servidor"
 msgid ""
 "No data for this region. Please adjust imagery layer and upload an offset."
 msgstr ""
+"Não existem dados para esta região. Por favor alinhe a imagem de fundo e "
+"envie o alinhamento."
 
 msgid "Loading imagery offsets..."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar alinhamentos de imagens de fundo..."
 
 msgid "Error processing XML response: {0}"
 msgstr ""
@@ -26362,7 +27033,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Imagery Offset Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dados de Alinhamentos de Imagens de Fundo"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
@@ -26397,7 +27068,7 @@ msgid "Deprecated by {0} on {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "Created by {0} on {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por {0} em {1}"
 
 msgid "Offset Information"
 msgstr ""
@@ -26412,10 +27083,10 @@ msgid "Reporting the offset..."
 msgstr ""
 
 msgid "An imagery offset of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Um alinhamento de imagens de fundo de {0}"
 
 msgid "Imagery ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador da Imagem de Fundo"
 
 msgid "A calibration geometry of {0} nodes"
 msgstr ""
@@ -26450,7 +27121,7 @@ msgid "Store calibration geometry"
 msgstr ""
 
 msgid "Store imagery offset"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar alinhamento"
 
 msgid ""
 "The selected object can be used as a calibration geometry. What do you "
@@ -26461,6 +27132,8 @@ msgid ""
 "The topmost imagery layer has no offset. Are you sure you want to upload "
 "this?"
 msgstr ""
+"A camada de imagem de fundo não contém alinhamentos. Tem a certeza que quer "
+"enviar isto?"
 
 msgid ""
 "You are registering an imagery offset. Other users in this area will be able "
@@ -26486,16 +27159,16 @@ msgid "Adjust imagery"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer"
-msgstr ""
+msgstr "Altere a posição da camada de imagem de fundo selecionada"
 
 msgid "Please select the imagery layer to adjust."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a camada de imagem de fundo a alinhar."
 
 msgid "Start adjusting"
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no imagery layer to adjust."
-msgstr ""
+msgstr "Não existem nenhuma camada de imagem de fundo para ajustar"
 
 msgid "No layers to adjust"
 msgstr ""
@@ -26651,7 +27324,7 @@ msgid "Junctionchecking/junctions searching"
 msgstr "Verificação / Pesquisa de cruzamentos"
 
 msgid "order of junction (n):"
-msgstr ""
+msgstr "ordem dos cruzamentos (n):"
 
 msgid "produce OSM-Relations: junction"
 msgstr ""
@@ -26911,7 +27584,7 @@ msgid "Show GPS data."
 msgstr "Mostra dados GPS."
 
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Situação"
 
 msgid "Way Info"
 msgstr "Informação da Linha"
@@ -26955,6 +27628,12 @@ msgstr "Ativa o módulo de Listagem de erros do MapDust"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Faltam dados de entrada"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Criar camada Mapillary."
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valores medidos"
 
@@ -27410,10 +28089,10 @@ msgid "File to load"
 msgstr "Ficheiro a carregar"
 
 msgid "7Zip Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros 7Zip"
 
 msgid "Reading 7Zip file..."
-msgstr ""
+msgstr "A ler ficheiro 7Zip..."
 
 msgid "Zip Files"
 msgstr "Ficheiros ZIP"
@@ -27747,7 +28426,7 @@ msgid "OSM Server Files pbf compressed"
 msgstr "Ficheiros de Servidor OSM comprimidos em pbf"
 
 msgid "Download PBF"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar PBF"
 
 msgid "Invalid changeset id: {0}"
 msgstr "Identificador de conjunto de alterações inválido: {0}"
@@ -28016,7 +28695,7 @@ msgid "Could not rename file!"
 msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro!"
 
 msgid "Could not rename file {0} to {1}!"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro {0} para {1}!"
 
 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>"
 msgstr ""
@@ -28042,21 +28721,20 @@ msgstr ""
 "O teste falhou: não foi possível gravar a hora de modificação (mtime)."
 
 msgid "Adjust photos"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar fotos"
 
 msgid "Move and position photos"
-msgstr ""
+msgstr "Mover e posicionar fotos"
 
 msgid ""
 "Click+drag photo, shift+click to position photo, control+click to set "
 "direction."
 msgstr ""
+"Clique+arrastar fotografia, SHIFT+clique para posicionar a foto, "
+"CONTROL+clique para definir a direção."
 
 msgid "Please load some photos."
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor carregue algumas fotografias."
 
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
@@ -28252,19 +28930,19 @@ msgid "Point info."
 msgstr ""
 
 msgid "Connecting server"
-msgstr ""
+msgstr "Ao ligar ao servidor"
 
 msgid "PointInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Data not available."
-msgstr ""
+msgstr "Dados não disponíveis."
 
 msgid "Add new address point"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags copied to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas copiadas."
 
 msgid "New address point added."
 msgstr ""
@@ -28470,6 +29148,9 @@ msgstr "Transporte Público: unir paragens GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Identificador"
 
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
 msgid "pending"
 msgstr "pendente"
 
@@ -28774,9 +29455,11 @@ msgstr "Linha sem a função ''inner'' (dentro) ou ''outer'' (fora)"
 
 msgid "Node without ''stop'' or ''platform'' role found"
 msgstr ""
+"Encontrado nó sem a função ''stop'' (paragem) ou ''platform'' (plataforma)."
 
 msgid "Way platform without ''platform'' role found"
 msgstr ""
+"Encontrada plataforma numa linha sem a função ''platform'' (plataforma)"
 
 msgid "Revert changeset fully"
 msgstr "Reverter completamente o conjunto de alterações"
@@ -28795,12 +29478,13 @@ msgstr "Reverter"
 
 msgid "Enter the ID of the changeset that should be reverted"
 msgstr ""
+"Introduza o ID (identificador) do conjunto de alterações que quer reverter"
 
 msgid "Reverted changeset"
 msgstr "Conjunto de alterações revertido"
 
 msgid "It is not allowed to revert changeset from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não é permitido reverter conjuntos de alterações de {0}"
 
 msgid "Missing merge target for {0} with id {1}"
 msgstr "Falta o alvo da fusão para {0} com o identificador {1}"
@@ -28839,7 +29523,7 @@ msgid "Downloading changeset"
 msgstr "A descarregar o conjunto de alterações"
 
 msgid "See {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ver {0}"
 
 msgid "Revert changeset #{0}"
 msgstr "Reverter conjunto de alterações #{0}"
@@ -28876,6 +29560,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Espanha"
 
@@ -29115,7 +29802,7 @@ msgid "Save SDS file"
 msgstr "Gravar ficheiro Separate Data Store"
 
 msgid "No object selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum objeto selecionado"
 
 msgid "SeaMap Editor"
 msgstr "Editor SeaMap"
@@ -29124,7 +29811,7 @@ msgid "Seamark Inspector"
 msgstr ""
 
 msgid "Select only one object"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione apenas 1 objeto"
 
 msgid "Select a map object"
 msgstr ""
@@ -29424,7 +30111,7 @@ msgid "Tracer2."
 msgstr ""
 
 msgid "Change tag {0} to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar etiqueta {0} para {1}"
 
 msgid ""
 "The Tracer2Server version isn''t compatible with this plugin. Please "
@@ -29441,7 +30128,7 @@ msgid "No set of parameter is active!"
 msgstr ""
 
 msgid "Select parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o parâmetro"
 
 msgid "Tracer2: add a way with {0} points"
 msgstr ""
@@ -29456,22 +30143,22 @@ msgid "Parameter for server request"
 msgstr ""
 
 msgid "Tile size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da tela:"
 
 msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução:"
 
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
 
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Limiar:"
 
 msgid "Points per circle:"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta:"
 
 msgid "Preferred values:"
 msgstr ""
@@ -29480,7 +30167,7 @@ msgid "Delete parameter \"{0}\"?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar novo"
 
 msgid "Add predefined"
 msgstr ""
@@ -29492,7 +30179,7 @@ msgid "Modify list of parameter for server request."
 msgstr ""
 
 msgid "Parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro:"
 
 msgid ""
 "Tracer2Server isn''t running. Please start the Server.\n"
@@ -29599,7 +30286,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before"
 msgstr ""
-"Mostrar etiquetas e nós eliminados caso tenham sido assinados anteriormente"
+"Mostrar etiquetas e notas eliminadas caso tenham sido assinados anteriormente"
 
 msgid ""
 "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and "
@@ -30710,9 +31397,10 @@ msgstr ""
 "ou ponto e vírgula.<br/>Use números positivos ou os caracteres N e E para "
 "indicar a direção cardinal Norte e Este.<br/>Para as direções cardinais Sul "
 "e Oeste pode usar números negativos ou os caracteres S e W (do inglês "
-"West=Oeste).<br/>Os valores das coordenadas pode ser introduzido num dos "
-"três formatos:<ul><li><i>graus</i><tt>°</tt></li><li><i>graus</i><tt>&deg"
-";</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>graus</i><tt>°</tt> "
+"West=Oeste).<br/>Os valores das coordenadas podem ser introduzidos num dos "
+"três "
+"formatos:<ul><li><i>graus</i><tt>°</tt></li><li><i>graus</i><tt>°</tt"
+"> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>graus</i><tt>°</tt> "
 "<i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</i><tt>&quot</tt></li></ul>Os "
 "símbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
 "<tt>″</tt> são opcionais.<br/><br/>Alguns "
@@ -30727,25 +31415,25 @@ msgstr ""
 "deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
 
 msgid "Tag multiple objects [alpha]"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetar vários objetos [alpha]"
 
 msgid "Edit tags of object list in table"
 msgstr ""
 
 msgid "Tag multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetar vários objetos"
 
 msgid "Sync with JOSM selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aproximar vista dos objetos"
 
 msgid "Remove tag"
-msgstr ""
+msgstr "Remover etiqueta"
 
 msgid "Delete tags from multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Remover etiquetas de vários objetos"
 
 msgid "Duplicate tags from the first"
 msgstr ""
@@ -30754,16 +31442,16 @@ msgid "Set tags for multiple objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete from history"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar dos histórico"
 
 msgid "Find primitives with these tags"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar objetos com estas etiquetas"
 
 msgid "Multitag Background: highlight"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace Geometry"
-msgstr "Substituir Geometria"
+msgstr "Substituir Geometria (mantém histórico de autores)"
 
 msgid "Replace geometry of selected object with a new one"
 msgstr ""
@@ -31191,6 +31879,7 @@ msgid ""
 "Copies the {0} template to the system clipboard instantiated with the "
 "coordinates of the first selected node"
 msgstr ""
+"Copia a predefinição {0} que esteja presente no primeiro nó selecionado."
 
 msgid "Copy {0} template"
 msgstr "Copiar predefinição {0}"
@@ -31202,6 +31891,8 @@ msgid ""
 "Double click on item to search for object with article name (and center "
 "coordinate)"
 msgstr ""
+"Faça clique duplo num item para procurar objetos no mapa com o nome do "
+"artigo da Wikipédia."
 
 msgid "Available via WIWOSM server"
 msgstr "Disponível pelo servidor WIWOSM (Wikipedia where in OSM)"
@@ -31236,13 +31927,13 @@ msgid "Enter the Wikipedia category"
 msgstr "Introduza o nome da categoria da Wikipédia"
 
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Área de transferência"
 
 msgid "Pastes Wikipedia articles from the system clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Cola páginas da Wikipédia copiadas"
 
 msgid "clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "área de transferência"
 
 msgid "Open Article"
 msgstr "Abrir Artigo"
diff --git a/i18n/po/pt_BR.po b/i18n/po/pt_BR.po
index af45e0a..d837e4c 100644
--- a/i18n/po/pt_BR.po
+++ b/i18n/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-14 05:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:48+0000\n"
 "Last-Translator: Felipe L. <felipe.idj at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Português Brasileiro <gnome-pt_br-list at gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: pt_BR\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1271,6 +1271,21 @@ msgstr "Salvar como..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Salvar os dados atuais para um novo arquivo."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
@@ -4177,14 +4192,18 @@ msgstr[1] ""
 "Relação multipolígono deve ser marcada com as tag da área e não de outros "
 "caminhos"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Estilo para via interna igual a multipolígono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Estilo para caminho externo faltando"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Estilo de forma externa não corresponde polígono"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Estilo da área em outra via"
@@ -5090,6 +5109,9 @@ msgstr "Preferências das imagens"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Clique para abrir a aba Preferências das imagens"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
@@ -8151,12 +8173,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Por favor, selecione uma área para baixar primeiro."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Nem <strong>{0}</strong> ou <strong>{1}</ strong> está ativado.<br>Por "
-"favor, optar por baixar dados OSM ou dados GPX, ou ambos.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Baixar referentes (relações mães)"
@@ -9880,6 +9900,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "{0} foi encontrado para ser etiquetado com GPS."
 msgstr[1] "{0} foram encontrados para serem etiquetados com GPS"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Remover arquivo de imagem do disco"
 
@@ -15498,7837 +15523,8162 @@ msgstr "Vermelho:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
+
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
-"Permite editar as informações de trânsito e exportá-lo para o urban mobility "
-"simulator SUMO"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
-"Agrupa entradas comuns de Interpolação de Endereços em uma única janela, "
-"assim como as opções para gerar automaticamente nós com números de casas "
-"individuais a partir de um caminho."
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
+
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
+
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
+
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
-"Faz um par de segmentos paralelos selecionados por meio da rotação de um "
-"deles em torno de um eixo escolhido."
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
-"Permite a seleção de áreas em uma camada e a criação automática de uma via "
-"com polígono. Construído para facilitar o mapeamento de construção de "
-"camadas de fundo. Otimizado para basemap.at."
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Ferramenta para desenhar prédios."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
+
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
+
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Transportes Públicos (ÖPNV)"
+
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
+
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Camboja, Laos, Tailândia, Vietnã bilíngue"
+
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
+
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (overlay)"
+
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cycling heatmap"
+
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava running heatmap"
+
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
-"Um manipulador especial para o registro do servidor de terras francês WMS."
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
-"Sobrepor a grade de quadros canvec no mapa e imprimir a URL para os arquivos "
-".zip. Objetivos futuros: permitir auto-descarregamento e carregamento de "
-"arquivos .osm canvec"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
-"Permite ao usuário criar esquemas de cores diferentes e alternar entre elas. "
-"Basta alterar as cores e criar um novo esquema. Utilizado para mudar para um "
-"fundo branco com cores que combinam para uma melhor visibilidade sob luz "
-"solar intensa. Veja diálogo nas preferências de exibição."
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
-"Importa arquivos CSV de propriedade do Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"em uma camada GPX."
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
-"Implementa uma linha de comando e permite criar seus comandos. Veja o link "
-"para os comandos padrão (arco, círculo, etc.)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Aviso: Experimental!) Ferramenta para misturar (fundir) dados."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Cria uma grade de caminhos."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
-"Criação e manipulação de endereço de nós e edifícios na República Checa."
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
-"Permite importar vários formatos da arquivos diretamente no JOSM. Suportado "
-"atualmente: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Baixe suas trilhas GPX do openstreetmap.org"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
-"Este plugin envia trilhas GPS diretamente da camada ativa do JOSM para o "
-"openstreetmap.org."
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Baixa dados OSM ao longo de uma via"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
-"permite que o usuário anonimize informações de tempo e remova partes de uma "
-"trilha GPS gigante de forma muito rápida."
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
-"Mostra o perfil de elevação e alguns dados estatísticos de uma trilha GPX."
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Usar script externo no JOSM"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Formas rápidas de desenho com o mouse"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Localiza e corrige endereços inválidos de uma maneira confortável."
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Converse com os usuários que estão editando o mapa próximo, ser notificado "
-"quando alguém chegar perto."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Fornece partes da biblioteca GeoTools para outros plugins JOSM. Não deve ser "
-"instalado diretamente pelos usuários, mas sim como uma dependência para "
-"outros plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Baixe pontos GPS da Globalsat dg100 data logge diretamente no JOSM."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Análise de um conjunto de pontos de GPS para obter o seu centro e direção de "
-"propagação."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Modelo de superfície)"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Permite filtrar os tracks de GPS desnecessários"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Visualiza informações de roteamento como um gráfico de roteamento."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Ferramenta simples para etiquetar os números da casa."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Vienna: Orthofoto (imagem aérea)"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Gera imagens XML dos limites de um multipolígno"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Banco de dados de deslocamentos de imagens: compartelhe e adquira imagens "
-"offsets com um botão."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
 
 msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
-"Este plugin experimental permite o JOSM a salvar quadros em cache nos "
-"arquivos do banco de dados, não em grandes diretórios de cache"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
-"Outro plugin para combinar imagens para os waypoints em um arquivo GPX. Uma "
-"combinação é feita quando o atributo ''nome'', ''cmt'' ou ''desc'' de uma "
-"tag waypoint corresponde ao nome do arquivo de uma imagem."
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Plugin para importar imagens espaciais referenciados"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importar gráficos vetoriais (SVG)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Informação adicional sobre os objetos pop ups da camada atual - informações "
-"GPX atuais do trackpoint"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Um auxiliar de ajuste de satélite IRS."
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hydrography"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Fornece acesso nativo a biblioteca Java (JNA) . Não deveria ser instalado "
-"diretamente pelos usuários, mas sim como uma dependência para outros plugins."
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Roads"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
+
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Mosaico Columbia Britânica"
+
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
-"Fornece a biblioteca Java Topology Suite (JTS) e utilitários relacionados. "
-"Não deve ser instalada diretamente pelos usuários, mas sim como uma "
-"dependência para outros plugins."
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
-"cria um canal digraph e verifica se um subconjunto de canais é uma junção ou "
-"pesquisa em um subconjunto de canais de junções"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Ajuda vectorizing imagens WMS."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Czech CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Suporta entrada de dados GPS ao vivo (ponto deslocável) através de uma "
-"conexão com um servidor gpsd."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Czech RUIAN budovy"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Fornece a biblioteca Log4j para outros plugins JOSM. Não deve ser instalado "
-"diretamente pelos usuários, mas sim como uma dependência para outros plugins."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Czech RUIAN parcely"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"O MapDust Plug-In mostra os relatórios de bugs MapDust no mapa. Você pode "
-"criar, fechar, invalidar, reabrir e comentar relatórios de bugs usando este "
-"plugin."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Czech pLPIS"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Forneçe um diálogo de medição e uma camada para medir o comprimento e ângulo "
-"de segmentos, área cercada por uma forma (simples) fechada e criar caminhos "
-"de medição (que também podem ser importados a partir de uma camada de gps)."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dinamarca)"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Mesclar sobreposição parte das vias."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Adiciona não virar à esquerda para conjuntos de 4 ou 5 vias"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Denmark)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Simplifica o download de diferentes APIs somente leitura."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Permite atribuir tags para todos os objetos em qualquer área selecionada de "
-"uma só vez"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estónia Basemap (Maaamet)"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Ajuste NanoLog e camada de navegação"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estónia Ortho (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Use gerenciador de senhas do sistema para armazenar o nome de usuário e "
-"senha API. (KWallet e gnome-keyring são suportados.)"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estônia Hillshade (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Proibe o uso do JOSM para sempre (ATENÇÃO: este plugin impede o JOSM de "
-"carregar e é difícil de remover)"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estônia Cadastre (Maaamet)"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Converter dados dos portais Open Data para a camada do OSM"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estônia Forestry (Maaamet)"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "opções estendidas para edição de opening_hours"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Permite a abertura gpx/arquivos osm que cruzam a área atualmente visível da "
-"tela"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastro"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
-"Inicia o FireFox para exibir a tela visível atual como uma imagem SVG "
-"agradável."
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Pegar os erros de Inspetor Osm e exibi-lo na caixa delimitadora JOSM atual"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes Marítimos 2009-40 cm"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importar/exportar dados OSM no formato PBF"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importar arquivos PDF e converter para vias."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Escreva informações de posicionamento GPS no cabeçalho do arquivo de imagem. "
-"Pode-se executar esta funcionalidade no menu de contexto da camada de imagem."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Tornaa as fotos móveis e posicioná-las no mapa."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Este plugin permite exibir qualquer imagem como plano de fundo do editor, e "
-"alinhá-lo com o mapa."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "O grande pacote de itens de aparência JGoodies Plastic."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Mostra uma informação adicional sobre o ponto no mapa. Há apenas um módulo "
-"Czech RUIAN disponível neste momento."
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Ler e escrever arquivos de filtro osmose poly"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Adiciona impressão de mapa para o JOSM"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "acrescenta projeções de Proj4J"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Este plugin simplifica o mapeamento e edição de rotas de transporte público."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Painel de criação e edição de relação e multipolígono."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Plugin para revertir changesets"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
 
 msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Plugin para marcação de objetos com base em uma seleção de sinais de "
-"trânsito. O diálogo pode ser aberto clicando em um pequeno ícone no canto "
-"superior direito da janela de propriedades. Predefinições disponíveis nos "
-"países: Alemanha, Polónia, Eslováquia, Espanha."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Processa rotas (ônibus, trilhas de caminhadas, rotas ciclísticas, ...). Os "
-"tipos de rotas devem ser definidas no arquivo routes.xml no diretório do "
-"plugin."
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Possibilita capacidade de roteamento."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Carregar dados de SDS"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
+
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavaria (2 m)"
+
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
-"Simplifique a área, removendo os nós em ângulos muito obtusos. Isto pode ser "
-"restringido pelo tamanho máximo da zona removida. Também por nós próximos."
+"Antigo mapa de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Editar recursos para OpenSeaMap"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Antigo mapa de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Permitir a adição de marcadores/nós na posições de GPS atual."
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
 msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
-"Abre o navegador em uma página Web sobre um objeto selecionado que tem tagas "
-"conhecidas, como a Wikipédia"
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr ""
-"Fornece uma caixa de diálogo para editar as tags em uma grade tabular."
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
-"Adiciona um testador de marcação de predefinições no menu de ajuda, que "
-"ajudará você a desenvolver marcas de predefinições (pré-visualização rápida "
-"da caixa de diálogo que irá aparecer). Você pode iniciar o arquivo jar "
-"separadamente também."
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Torna casas com terraço em de blocos individuais."
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
-"Fornece botões auxiliares para permitir o trabalho com um único botão do "
-"mouse (stylus). Ative segurando T e deslize o mapa com o botão esquerdo do "
-"mouse"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
-"Traçar edifícios do Czech cadastral map. Necessita TracerServer (.NET ou "
-"Mono) para ser executado."
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
-"Traçar edifícios e outras formas a partir de um mapa. Necessita do "
-"Tracer2Server para ser executado."
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plugin para sinal digital do OSM-Data"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
-"Proporciona uma interface gráfica simples para adicionar, editar e excluir "
-"turn lanes."
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
-"O plugin turnrestrictions permite que se adicione informações sobre "
-"restrições de conversão na base de dados do OpenStreetMap."
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Permite objetos não deletados da base de dados OSM"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Vários utilitários que facilitam a sua vida."
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
-"(Atualmente este plugin está trabalho!!!) Ligando e sincronizando um vídeo "
-"georreferenciado contra uma trilha GPS, para usá-lo para identificar os "
-"objetos visíveis."
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
-"Suporta o download de quadras, mapas digitalizados de walking-papers.org. "
-"Este plugin ainda está em desenvolvimento e pode ser buggy."
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Download fácil ao longo de uma longa série de formas interligadas"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Permite procurar de waypoint importados de arquivo GPX."
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Escolha uma sequência não-ramificada ligada a vias"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Simplifica a ligação de objetos OSM para artigos da Wikipédia"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
-"Dirigir um carro de corrida do ponto A ao ponto B sobre imagens aéreas, "
-"deixar os cactos para trás."
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "pavimentada"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "não pavimentada"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalto"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "concreto"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metal"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Itália"
 
-msgid "wood"
-msgstr "madeira"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "pedras de calçada"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicily - Itália"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "pavimentação"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Italy"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "pedras"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "pebblestone"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Itália"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "compactado"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "grass_paver"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "grama"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "USSR - Latvia"
 
-msgid "sand"
-msgstr "areia"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50 cm orto - Letónia"
 
-msgid "ground"
-msgstr "terra"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20 cm orto - Letónia - Litoral"
 
-msgid "sett"
-msgstr "pavimento"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Lituânia)"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "campo"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "estádio"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "trilha"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
 
-msgid "clay"
-msgstr "argila"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "sujeira"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "fine_gravel"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "mud"
-msgstr "lama"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Faixas"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidade máxima (km/h)"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagem aérea)"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (edifícios)"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Corte"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagem aérea)"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Barragem"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (edifícios)"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Aclive"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (prédios)"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagem aérea)"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (prédios)"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Mão Única"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagme aéria)"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Iluminado"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagem aérea)"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Largura (metros)"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Calçada"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagem aéria)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagens aéreas)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "direita"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagem aérea)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "não"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo de serviço"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "fator de escala"
 
-msgid "yard"
-msgstr "jarda"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "fator de escala"
 
-msgid "siding"
-msgstr "desvio"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Car"
 
-msgid "spur"
-msgstr "espora"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Hiking"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Eletrificado"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyclo"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "contact_line"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Ski"
 
-msgid "no"
-msgstr "não"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "rail"
-msgstr "trilho"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Voltagem em volts (V)"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Frequência em Hertz (Hz)"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovakia Historic Maps"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trilhas"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Bitola (mm)"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Catastro Espanha"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tráfego permitido:"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Espanha"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Cavalo"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Espanha"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocicleta"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Ilhas Canárias"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Automóvel"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile and León"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de telefone"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Ilhas Baleares"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número do fax"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Ilhas Canárias"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Stadtplan Zürich"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Horário de funcionamento"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "pôr do sol,nascer do sol"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Dom 09:30,11:00"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sab, Dom, Feriado 09:00"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sáb 18:00; Dom 10:45"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Fev 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Ago off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Sáb 10:00+"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "semana 1-53/2 Sex 09:00-12:00; semana 2-52/2 Quarta 09:00-12:00"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Horário de Funcionamento"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sáb-Dom 00:00-24:00"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Seg-Sex 08:30-20:00; Sáb,Dom 08:00-15:00; não em feriados"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Seg-Sex 08:30-20:00, Ter-Dom 08:00-15:00; Sáb 08:00-12:00"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Seg-Dom 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Ago off; Dez 25 off"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "amanhecer-anoitecer"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Dom 10:00+"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Sinal"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso à Internet"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Large Scale Imagery"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "wired"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Taxa de Acesso a Internet"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Últimas Ortoimagens"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumante"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "exclusivo"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 
-msgid "separated"
-msgstr "separado"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7ª Series (OS7)"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "isolado"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Cadeirante"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Altura (metros)"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Largura máxima (metros)"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Air Survey"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Altura máxima (metros)"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "campo"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "estádio"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Selecionar esporte:"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Esporte"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "arco e flecha"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletismo"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "futebol_americano"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "futebol_australiano"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basquete"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "boules"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "boliche"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "canadian_football"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "canoagem"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "alpinismo"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "crírquete"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "cricket_nets"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "cróquete"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "ciclismo"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "dog_racing"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "hipismo"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "gaelic_games"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golfe"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "ginástica"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "handball"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hockey"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "horse_racing"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motor"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "raquete"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "rugby_league"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "rugby_union"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "Clube de Tiro"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "Skate"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "Skate"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "Esqui"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "futebol"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "Natação"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "table_tennis"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tênis"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Carteiras Eletrônicas e Cartões pré-pagos"
-
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Cartões de Débito"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Cartão de Crédito"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Cartões de fidelidade"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Taxa"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "vários andares"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "superfície"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrâneo"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "na cobertura"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de Referência"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "clientes"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permitido"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Limite de tempo (minutos)"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Supervisionado"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Acesso Geral"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "Destino"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "entrega"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "agrícola"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "florestal"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "População"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "CEP"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Distância (km)"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Subida (m)"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Descida (m)"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Viagem de ida e volta"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Descrição de símbolo"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "latifoliadas"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "agulha com folhas"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "misturado"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "desfolhada"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Ciclo"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "decídua"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "sempre-viva"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "semi_evergreen"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Permite editar as informações de trânsito e exportá-lo para o urban mobility "
+"simulator SUMO"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budismo"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Agrupa entradas comuns de Interpolação de Endereços em uma única janela, "
+"assim como as opções para gerar automaticamente nós com números de casas "
+"individuais a partir de um caminho."
 
-msgid "christian"
-msgstr "cristianismo"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Faz um par de segmentos paralelos selecionados por meio da rotação de um "
+"deles em torno de um eixo escolhido."
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hinduísmo"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Permite a seleção de áreas em uma camada e a criação automática de uma via "
+"com polígono. Construído para facilitar o mapeamento de construção de "
+"camadas de fundo. Otimizado para basemap.at."
 
-msgid "jain"
-msgstr "jainismo"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Ferramenta para desenhar prédios."
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judaico"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Um manipulador especial para o registro do servidor de terras francês WMS."
 
-msgid "muslim"
-msgstr "muçulmano"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Sobrepor a grade de quadros canvec no mapa e imprimir a URL para os arquivos "
+".zip. Objetivos futuros: permitir auto-descarregamento e carregamento de "
+"arquivos .osm canvec"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "xintoísta"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Permite ao usuário criar esquemas de cores diferentes e alternar entre elas. "
+"Basta alterar as cores e criar um novo esquema. Utilizado para mudar para um "
+"fundo branco com cores que combinam para uma melhor visibilidade sob luz "
+"solar intensa. Veja diálogo nas preferências de exibição."
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikhismo"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Importa arquivos CSV de propriedade do Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"em uma camada GPX."
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "espiritismo"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Implementa uma linha de comando e permite criar seus comandos. Veja o link "
+"para os comandos padrão (arco, círculo, etc.)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoísmo"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Aviso: Experimental!) Ferramenta para misturar (fundir) dados."
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitarianismo"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Cria uma grade de caminhos."
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrianismo"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Criação e manipulação de endereço de nós e edifícios na República Checa."
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominação"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Permite importar vários formatos da arquivos diretamente no JOSM. Suportado "
+"atualmente: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicana"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Baixe suas trilhas GPX do openstreetmap.org"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "batista"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Este plugin envia trilhas GPS diretamente da camada ativa do JOSM para o "
+"openstreetmap.org."
 
-msgid "catholic"
-msgstr "católica"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Baixa dados OSM ao longo de uma via"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangélica"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"permite que o usuário anonimize informações de tempo e remova partes de uma "
+"trilha GPS gigante de forma muito rápida."
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "testemunha de jeová"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Mostra o perfil de elevação e alguns dados estatísticos de uma trilha GPX."
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luterana"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodista"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Usar script externo no JOSM"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mórmon"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Formas rápidas de desenho com o mouse"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Localiza e corrige endereços inválidos de uma maneira confortável."
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Converse com os usuários que estão editando o mapa próximo, ser notificado "
+"quando alguém chegar perto."
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriana"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Fornece partes da biblioteca GeoTools para outros plugins JOSM. Não deve ser "
+"instalado diretamente pelos usuários, mas sim como uma dependência para "
+"outros plugins."
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Baixe pontos GPS da Globalsat dg100 data logge diretamente no JOSM."
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Análise de um conjunto de pontos de GPS para obter o seu centro e direção de "
+"propagação."
 
-msgid "shia"
-msgstr "xiismo"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Permite filtrar os tracks de GPS desnecessários"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunismo"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Visualiza informações de roteamento como um gráfico de roteamento."
 
-msgid "high"
-msgstr "alto"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Ferramenta simples para etiquetar os números da casa."
 
-msgid "medium"
-msgstr "médio"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Gera imagens XML dos limites de um multipolígno"
 
-msgid "low"
-msgstr "baixa"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Banco de dados de deslocamentos de imagens: compartelhe e adquira imagens "
+"offsets com um botão."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Este plugin experimental permite o JOSM a salvar quadros em cache nos "
+"arquivos do banco de dados, não em grandes diretórios de cache"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Operado do ramo"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Outro plugin para combinar imagens para os waypoints em um arquivo GPX. Uma "
+"combinação é feita quando o atributo ''nome'', ''cmt'' ou ''desc'' de uma "
+"tag waypoint corresponde ao nome do arquivo de uma imagem."
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Quantidade de Cabos"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Plugin para importar imagens espaciais referenciados"
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Quantidade de circuitos"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importar gráficos vetoriais (SVG)"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localidade"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Informação adicional sobre os objetos pop ups da camada atual - informações "
+"GPX atuais do trackpoint"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "ao ar livre"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Um auxiliar de ajuste de satélite IRS."
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "interno"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Fornece acesso nativo a biblioteca Java (JNA) . Não deveria ser instalado "
+"diretamente pelos usuários, mas sim como uma dependência para outros plugins."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrâneo"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Fornece a biblioteca Java Topology Suite (JTS) e utilitários relacionados. "
+"Não deve ser instalada diretamente pelos usuários, mas sim como uma "
+"dependência para outros plugins."
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"cria um canal digraph e verifica se um subconjunto de canais é uma junção ou "
+"pesquisa em um subconjunto de canais de junções"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Ajuda vectorizing imagens WMS."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Data de ínicio"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Suporta entrada de dados GPS ao vivo (ponto deslocável) através de uma "
+"conexão com um servidor gpsd."
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Formas de saída de energia:"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Fornece a biblioteca Log4j para outros plugins JOSM. Não deve ser instalado "
+"diretamente pelos usuários, mas sim como uma dependência para outros plugins."
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogás"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"O MapDust Plug-In mostra os relatórios de bugs MapDust no mapa. Você pode "
+"criar, fechar, invalidar, reabrir e comentar relatórios de bugs usando este "
+"plugin."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Forneçe um diálogo de medição e uma camada para medir o comprimento e ângulo "
+"de segmentos, área cercada por uma forma (simples) fechada e criar caminhos "
+"de medição (que também podem ser importados a partir de uma camada de gps)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Mesclar sobreposição parte das vias."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Adiciona não virar à esquerda para conjuntos de 4 ou 5 vias"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Simplifica o download de diferentes APIs somente leitura."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Permite atribuir tags para todos os objetos em qualquer área selecionada de "
+"uma só vez"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Ajuste NanoLog e camada de navegação"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Use gerenciador de senhas do sistema para armazenar o nome de usuário e "
+"senha API. (KWallet e gnome-keyring são suportados.)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Proibe o uso do JOSM para sempre (ATENÇÃO: este plugin impede o JOSM de "
+"carregar e é difícil de remover)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Converter dados dos portais Open Data para a camada do OSM"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "opções estendidas para edição de opening_hours"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Permite a abertura gpx/arquivos osm que cruzam a área atualmente visível da "
+"tela"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Inicia o FireFox para exibir a tela visível atual como uma imagem SVG "
+"agradável."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Pegar os erros de Inspetor Osm e exibi-lo na caixa delimitadora JOSM atual"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importar/exportar dados OSM no formato PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importar arquivos PDF e converter para vias."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Escreva informações de posicionamento GPS no cabeçalho do arquivo de imagem. "
+"Pode-se executar esta funcionalidade no menu de contexto da camada de imagem."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Tornaa as fotos móveis e posicioná-las no mapa."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Este plugin permite exibir qualquer imagem como plano de fundo do editor, e "
+"alinhá-lo com o mapa."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "O grande pacote de itens de aparência JGoodies Plastic."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Mostra uma informação adicional sobre o ponto no mapa. Há apenas um módulo "
+"Czech RUIAN disponível neste momento."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Ler e escrever arquivos de filtro osmose poly"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Adiciona impressão de mapa para o JOSM"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "acrescenta projeções de Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Este plugin simplifica o mapeamento e edição de rotas de transporte público."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Painel de criação e edição de relação e multipolígono."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Plugin para revertir changesets"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Processa rotas (ônibus, trilhas de caminhadas, rotas ciclísticas, ...). Os "
+"tipos de rotas devem ser definidas no arquivo routes.xml no diretório do "
+"plugin."
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Possibilita capacidade de roteamento."
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Carregar dados de SDS"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Simplifique a área, removendo os nós em ângulos muito obtusos. Isto pode ser "
+"restringido pelo tamanho máximo da zona removida. Também por nós próximos."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Editar recursos para OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Permitir a adição de marcadores/nós na posições de GPS atual."
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Abre o navegador em uma página Web sobre um objeto selecionado que tem tagas "
+"conhecidas, como a Wikipédia"
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+"Fornece uma caixa de diálogo para editar as tags em uma grade tabular."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Adiciona um testador de marcação de predefinições no menu de ajuda, que "
+"ajudará você a desenvolver marcas de predefinições (pré-visualização rápida "
+"da caixa de diálogo que irá aparecer). Você pode iniciar o arquivo jar "
+"separadamente também."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Torna casas com terraço em de blocos individuais."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Fornece botões auxiliares para permitir o trabalho com um único botão do "
+"mouse (stylus). Ative segurando T e deslize o mapa com o botão esquerdo do "
+"mouse"
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Traçar edifícios do Czech cadastral map. Necessita TracerServer (.NET ou "
+"Mono) para ser executado."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Traçar edifícios e outras formas a partir de um mapa. Necessita do "
+"Tracer2Server para ser executado."
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plugin para sinal digital do OSM-Data"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Proporciona uma interface gráfica simples para adicionar, editar e excluir "
+"turn lanes."
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"O plugin turnrestrictions permite que se adicione informações sobre "
+"restrições de conversão na base de dados do OpenStreetMap."
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Permite objetos não deletados da base de dados OSM"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Vários utilitários que facilitam a sua vida."
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Atualmente este plugin está trabalho!!!) Ligando e sincronizando um vídeo "
+"georreferenciado contra uma trilha GPS, para usá-lo para identificar os "
+"objetos visíveis."
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Suporta o download de quadras, mapas digitalizados de walking-papers.org. "
+"Este plugin ainda está em desenvolvimento e pode ser buggy."
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Download fácil ao longo de uma longa série de formas interligadas"
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Permite procurar de waypoint importados de arquivo GPX."
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Escolha uma sequência não-ramificada ligada a vias"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Simplifica a ligação de objetos OSM para artigos da Wikipédia"
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Dirigir um carro de corrida do ponto A ao ponto B sobre imagens aéreas, "
+"deixar os cactos para trás."
+
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+msgid "paved"
+msgstr "pavimentada"
+
+msgid "unpaved"
+msgstr "não pavimentada"
+
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalto"
+
+msgid "concrete"
+msgstr "concreto"
+
+msgid "metal"
+msgstr "metal"
+
+msgid "wood"
+msgstr "madeira"
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr "pedras de calçada"
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr "pavimentação"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "gravel"
+msgstr "pedras"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "pebblestone"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "compacted"
+msgstr "compactado"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "grass_paver"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "eletricidade"
+msgid "grass"
+msgstr "grama"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "água quente"
+msgid "sand"
+msgstr "areia"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "ar quente"
+msgid "ground"
+msgstr "terra"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "água fria"
+msgid "sett"
+msgstr "pavimento"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "ar frio"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "ar comprimido"
+msgid "excellent"
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "névoa"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vácuo"
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Peso máximo (toneladas)"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Pedágio"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Ruas"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Auto-estrada"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Ligação para auto-estrada"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Linha Tronco"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Motorroad"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Ligação para Linha Tronco"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Estrada Primária"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Ligação a Estrada Primária"
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundária"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Link secundário"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Terciária"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Ligação terciária"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sem classificação"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Lugares de passagem"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Residencial"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "trilha"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Estrada da bicicleta"
+msgid "clay"
+msgstr "argila"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Tipo de estrada"
+msgid "dirt"
+msgstr "sujeira"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "fine_gravel"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "serviço"
+msgid "mud"
+msgstr "lama"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "sem classificação"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Faixas"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "caminho"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidade máxima (km/h)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "cycleway"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Acesso de veículos"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Túnel"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Mão única para bicicleta"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Corte"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Rua para pedestres"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Barragem"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Calçadão"
+msgid "Incline"
+msgstr "Aclive"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Tipo de via de serviço"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "alley"
-msgstr "viela"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "garagem"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Mão Única"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "corredor_de_estacionamento"
+msgid "Lit"
+msgstr "Iluminado"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "drive-through"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Largura (metros)"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Vaga de Estacionamento"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Calçada"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Pista (tipo desconhecido)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "direita"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Construção"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "Service type"
+msgstr "Tipo de serviço"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "jarda"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "siding"
+msgstr "desvio"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgid "spur"
+msgstr "espora"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "Electrified"
+msgstr "Eletrificado"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgid "contact_line"
+msgstr "contact_line"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr ""
+msgid "rail"
+msgstr "trilho"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr ""
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Voltagem em volts (V)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Frequência em Hertz (Hz)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr ""
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trilhas"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Bitola (mm)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr ""
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tráfego permitido:"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavalo"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Junção"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocicleta"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "rotatória"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Automóvel"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "jughandle"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Restrições da Via"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Sem saída"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Horário de funcionamento"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Restrições do modo de transporte"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficial"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "pôr do sol,nascer do sol"
 
-msgid "designated"
-msgstr "designado"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Dom 09:30,11:00"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Veículos por tipo"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sab, Dom, Feriado 09:00"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Todos os veiculos"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sáb 18:00; Dom 10:45"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "use_sidepath"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Fev 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Ago off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Veículos a motor"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Sáb 10:00+"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Veículos Comerciais Leves (bens)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "semana 1-53/2 Sex 09:00-12:00; semana 2-52/2 Quarta 09:00-12:00"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Veículos de Carga Pesada (hgv)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Horário de Funcionamento"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Veículos por uso"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Agrícola"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Veículos de emergência"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sáb-Dom 00:00-24:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Veículos de alta ocupação (HOV)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Seg-Sex 08:30-20:00; Sáb,Dom 08:00-15:00; não em feriados"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Veículos de Serviço Público (psv)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Seg-Sex 08:30-20:00, Ter-Dom 08:00-15:00; Sáb 08:00-12:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Ônibus de turistas"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Seg-Dom 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Ago off; Dez 25 off"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Velocidade mínima (km/h)"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "amanhecer-anoitecer"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. axleload (toneladas)"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Dom 10:00+"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. length (metros)"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Cadeirante"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Ultrapassagem"
+msgid "limited"
+msgstr "limitado"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgid "Brand"
+msgstr "Sinal"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Acesso à Internet"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "adiante"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "atrás"
+msgid "wired"
+msgstr "wired"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "não"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rotatória"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Taxa de Acesso a Internet"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumante"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Travessia de rio"
+msgid "dedicated"
+msgstr "exclusivo"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Vias"
+msgid "separated"
+msgstr "separado"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Trilha"
+msgid "isolated"
+msgstr "isolado"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Tipo de trilha"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Altura (metros)"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "grade1"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Largura máxima (metros)"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "grade2"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Altura máxima (metros)"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "grade3"
+msgid "pitch"
+msgstr "campo"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "grade4"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "grade5"
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Escala MTB"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Selecionar esporte:"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+msgid "Sport"
+msgstr "Esporte"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Escala SAC"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - pista de caminhada"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "arco e flecha"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Trilha bem apagada. Área plana ou ligeiramente inclinada, sem risco de queda"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletismo"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - trilha de caminhada na montanha"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "futebol_americano"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Trilha com linha contínua e ascensão equilibrada. Terreno parcialmente "
-"íngreme, queda perigosa possível"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "futebol_australiano"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - difícil, pista de caminhada exposta"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"locais expostos podem ser fixados com cordas ou correntes, eventual "
-"necessidade de usar as mãos para se equilibrar. Locais parcialmente expostas "
-"com risco de queda, cascalho, pedras irregulares intransitáveis"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basquete"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - difícil, exposta, trilha alpina íngreme"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "boules"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"às vezes é preciso usar a mão para chegar à frente. Terreno bastante "
-"exposto, precários aclives gramados, pedras irregulares, geleiras sem neve "
-"fáceis"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "boliche"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - trilha alpina difícil com escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "canadian_football"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"único, claramente subindo para o segundo grau. Exposto, exigindo terreno, "
-"pedras irregulares, poucas geleira perigosas e neve"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "canoagem"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - trilha alpina perigosos com escalada"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "alpinismo"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"subir até o segundo grau. Muitas vezes, muito expostas, pedras irregulares "
-"precárias, geleira com perigo de escorregar e cair"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "crírquete"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "cricket_nets"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "excelente"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "cróquete"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "boa"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "ciclismo"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intemediária"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "dog_racing"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "ruim"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "hipismo"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "horrível"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "gaelic_games"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "sem"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golfe"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "ginástica"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "handball"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Caminho exclusivo para cavalos"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hockey"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "horse_racing"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Ciclovia"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motor"
 
-msgid "lane"
-msgstr "pista"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "track"
-msgstr "Ttrilha"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "raquete"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "rugby_league"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "rugby_union"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "oposição"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "Clube de Tiro"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "Skate"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "Skate"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Ciclovia na esquerda"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "Esqui"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Ciclovia na direita"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "futebol"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Mão única (bicicleta)"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "Natação"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Editar atributos da rodovia:"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "table_tennis"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Highway"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tênis"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Ciclovia Exclusiva"
+msgid "Fee"
+msgstr "Taxa"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pedestres"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Via dividida entre pedestres e bicicletas"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Ciclovia e via para pedestre combinadas"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Via exclusiva para pedestres"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "vários andares"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Escada"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "superfície"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Quantidade de passos"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Pontos da via"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "na cobertura"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Trevo de Acesso"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Número de Referência"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Sair para"
+msgid "private"
+msgstr "privado"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
+msgid "customers"
+msgstr "clientes"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Banheiros"
+msgid "permissive"
+msgstr "permitido"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Área de Descanso"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Limite de tempo (minutos)"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Bebedouro"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Supervisionado"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Sinal de Trânsito"
+msgid "General Access"
+msgstr "Acesso Geral"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Atributos de cruzamento opcionais:"
+msgid "destination"
+msgstr "Destino"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Tipo de cruzamento de pedestres"
+msgid "delivery"
+msgstr "entrega"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "faixa de pedestre (sem sinal)"
+msgid "agricultural"
+msgstr "agrícola"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "sinal de trânsito"
+msgid "forestry"
+msgstr "florestal"
 
-msgid "island"
-msgstr "ilha"
+msgid "Population"
+msgstr "População"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "sem faixa"
+msgid "Post code"
+msgstr "CEP"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Nome do tipo de cruzamento (UK)"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Distância (km)"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelicano"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Subida (m)"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "tucano"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Descida (m)"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "papagaio"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Viagem de ida e volta"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pégasus"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Descrição de símbolo"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tigre"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "latifoliadas"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Botão acionado"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "agulha com folhas"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Sinais sonoros"
+msgid "mixed"
+msgstr "misturado"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Guarda de trânsito"
+msgid "leafless"
+msgstr "desfolhada"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Travessia de bicicleta"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Ciclo"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Travessia à cavalo"
+msgid "deciduous"
+msgstr "decídua"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valores opcionais para países específicos"
+msgid "evergreen"
+msgstr "sempre-viva"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Pare"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "semi_deciduous"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Dê a preferência"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "semi_evergreen"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Mini-rotatória"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "sentido horário"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budismo"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Faixa de pedestres"
+msgid "christian"
+msgstr "cristianismo"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Redutor de velocidade"
+msgid "hindu"
+msgstr "hinduísmo"
 
-msgid "bump"
-msgstr "lombada"
+msgid "jain"
+msgstr "jainismo"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chicane"
+msgid "jewish"
+msgstr "judaico"
 
-msgid "choker"
-msgstr "gargantilha"
+msgid "muslim"
+msgstr "muçulmano"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "almofada"
+msgid "shinto"
+msgstr "xintoísta"
 
-msgid "hump"
-msgstr "lombada rápida"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikhismo"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "sonorizador"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "espiritismo"
 
-msgid "table"
-msgstr "faixa elevada para pedestres"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoísmo"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Local de ultrapassagem"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitarianismo"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Círculo de retorno"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrianismo"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Turning Loop"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Denominação"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Limite da Cidade"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicana"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Segundo nome"
+msgid "baptist"
+msgstr "batista"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Radar de Velocidade"
+msgid "catholic"
+msgstr "católica"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélica"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "testemunha de jeová"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevador"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luterana"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Caixa de areia/sal"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodista"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Desfiladeiro"
+msgid "mormon"
+msgstr "mórmon"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Altitude"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Barreiras"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriana"
 
-msgid "stone"
-msgstr "rocha"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Pilar"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Tipo de Pilar"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "automático"
+msgid "shia"
+msgstr "xiismo"
 
-msgid "removable"
-msgstr "removível"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunismo"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plástico"
+msgid "high"
+msgstr "alto"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Barreira para bicicletas"
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "mata-burro"
+msgid "low"
+msgstr "baixa"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bus Trap"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spikes"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cabine de pedágio"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Operado do ramo"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Alfândega"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Quantidade de Cabos"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Hedge"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Quantidade de circuitos"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Gênero"
+msgid "Location"
+msgstr "Localidade"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Espécies"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "ao ar livre"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Táxon"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "interno"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Cerca"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
+
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "arame_farpado"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "chain_link"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de ínicio"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elétrico"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Formas de saída de energia:"
 
-msgid "pole"
-msgstr "polo"
+msgid "biogas"
+msgstr "biogás"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "split_rail"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "wire"
-msgstr "wire"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Guarda ferroviário"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Muralha"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Muro da Cidade"
+msgid "electricity"
+msgstr "eletricidade"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Muro"
+msgid "hot water"
+msgstr "água quente"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Trincheira"
+msgid "hot air"
+msgstr "ar quente"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Kerb"
+msgid "cold water"
+msgstr "água fria"
 
-msgid "limited"
-msgstr "limitado"
+msgid "cold air"
+msgstr "ar frio"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Entrada (Barreira de Abertura)"
+msgid "compressed air"
+msgstr "ar comprimido"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Portão"
+msgid "steam"
+msgstr "névoa"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Lift Gate"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vácuo"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Swing Gate"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Peso máximo (toneladas)"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "único"
+msgid "Toll"
+msgstr "Pedágio"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "double"
+msgid "Streets"
+msgstr "Ruas"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Hampshire Gate"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Auto-estrada"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Bump Gate"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Ligação para auto-estrada"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Kissing Gate"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Linha Tronco"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadeia"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Motorroad"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Stile"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Ligação para Linha Tronco"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "escada"
+msgid "Primary"
+msgstr "Estrada Primária"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "espremedor"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Ligação a Estrada Primária"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "aproximação lateral"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundária"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Tornquete"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Link secundário"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Sally Port"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Terciária"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passagens"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Ligação terciária"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passegem de edifício"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sem classificação"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Lugares de passagem"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Abrir do lado esquerdo"
+msgid "Residential"
+msgstr "Residencial"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Abrir do lado direito"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Estrada da bicicleta"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Colunata"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Tipo de estrada"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Protetor de avalanche"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Água"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "serviço"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Dreno/Ralo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "sem classificação"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Canal Artificial"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "caminho"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Córrego"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "cycleway"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Wadi"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Acesso de veículos"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Canal"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Mão única para bicicleta"
 
-msgid "River"
-msgstr "Rio"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Rua para pedestres"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Calçadão"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Uma ponto em que as águas subterrâneas fluem naturalmente para a superfície "
-"da terra do subsolo."
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Queda d’água"
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Açude"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Tipo de via de serviço"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Barragem"
+msgid "alley"
+msgstr "viela"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Quebra-mar"
+msgid "driveway"
+msgstr "garagem"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Quebra-mar"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "corredor_de_estacionamento"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Bueiro"
+msgid "drive-through"
+msgstr "drive-through"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Bacia"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Vaga de Estacionamento"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservatório"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Reservatório coberto"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Um conjunto de água parada, como um lago ou lagoa."
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Pista (tipo desconhecido)"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Corpo de água"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construção"
 
-msgid "canal"
-msgstr "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr ""
 
-msgid "lake"
-msgstr "lago"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagoa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "Junta de bois"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid "pond"
-msgstr "lagoa"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "reservatório"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "river"
-msgstr "rio"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Água salgada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "O corpo de água é intermitente (desaparece sazonalmente)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Linha Costeira"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr "Linha entre o mar e a terra (com a água do lado direito do caminho)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Margens de Rio"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Pântano"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "Área alagada, permanente ou sazonalmente com vegetação."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "pântano"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "atoleiro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "pântano"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "canavial"
+msgid "Junction"
+msgstr "Junção"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "pântano costeiro"
+msgid "roundabout"
+msgstr "rotatória"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "tidalflat"
+msgid "jughandle"
+msgstr "jughandle"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangue"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Restrições da Via"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Lama"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Grande área coberta de lama."
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Sem saída"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Praia"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Restrições do modo de transporte"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Uma área plana de areia, cascalho ou seixo próximo à água."
+msgid "official"
+msgstr "oficial"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "natação"
+msgid "designated"
+msgstr "designado"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surfing"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Veículos por tipo"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Baía"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Todos os veiculos"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
-"Uma grande massa de água parcialmente cercada por terra, mas com uma "
-"embocadura larga."
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "use_sidepath"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Penhasco"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Veículos a motor"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Uma rocha íngreme exposta, com um significativo na vertical, ou quase "
-"verticalmente (deixar a face inferior para a direita da forma)"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Veículos Comerciais Leves (bens)"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Remessa"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Veículos de Carga Pesada (hgv)"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Terminal de Barca"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Veículos por uso"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Carga"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Agrícola"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "Estagiário"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Veículos de emergência"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "veículo"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Veículos de alta ocupação (HOV)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Veículos de Serviço Público (psv)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "veículos pesados"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Ônibus de turistas"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "passageiros;veículo"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Velocidade mínima (km/h)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Rota de Barca"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. axleload (toneladas)"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "marina"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. length (metros)"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Embarcadouro"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Ultrapassagem"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Portão de Dique"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Ponto de Virada"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Rampa de barco"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "adiante"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Estaleiro naval"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "atrás"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Doca"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rotatória"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrovia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Trilhos"
+msgid "Ford"
+msgstr "Travessia de rio"
 
-msgid "main"
-msgstr "main"
+msgid "Ways"
+msgstr "Vias"
 
-msgid "branch"
-msgstr "ramo"
+msgid "Track"
+msgstr "Trilha"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Tipo de trilha"
 
-msgid "military"
-msgstr "exército"
+msgid "grade1"
+msgstr "grade1"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turismo"
+msgid "grade2"
+msgstr "grade2"
 
-msgid "freight"
-msgstr "frete"
+msgid "grade3"
+msgstr "grade3"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Bitola Estreita"
+msgid "grade4"
+msgstr "grade4"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monotrilho"
+msgid "grade5"
+msgstr "grade5"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservado"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Escala MTB"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Veículo Leve Sobre Trilhos"
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metrô"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Escala SAC"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Bonde/VLT"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - pista de caminhada"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Bus Guideway"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Trilha bem apagada. Área plana ou ligeiramente inclinada, sem risco de queda"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Ferrovia em Desuso"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - trilha de caminhada na montanha"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Ferrovia Abandonada"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Trilha com linha contínua e ascensão equilibrada. Terreno parcialmente "
+"íngreme, queda perigosa possível"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Passagem de nível"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - difícil, pista de caminhada exposta"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semáforos"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"locais expostos podem ser fixados com cordas ou correntes, eventual "
+"necessidade de usar as mãos para se equilibrar. Locais parcialmente expostas "
+"com risco de queda, cascalho, pedras irregulares intransitáveis"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Barreira"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - difícil, exposta, trilha alpina íngreme"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"às vezes é preciso usar a mão para chegar à frente. Terreno bastante "
+"exposto, precários aclives gramados, pedras irregulares, geleiras sem neve "
+"fáceis"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "não"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - trilha alpina difícil com escalada"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "meio"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"único, claramente subindo para o segundo grau. Exposto, exigindo terreno, "
+"pedras irregulares, poucas geleira perigosas e neve"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "repleto"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - trilha alpina perigosos com escalada"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "double_half"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"subir até o segundo grau. Muitas vezes, muito expostas, pedras irregulares "
+"precárias, geleira com perigo de escorregar e cair"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Cruzamento"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Tipo de cruzamento"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "excelente"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Prato giratório"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "boa"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Parar buffer"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intemediária"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Railway Switch"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "ruim"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Aerialway"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "horrível"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Teleférico"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "sem"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Número de pessoas por hora"
+msgid "Ski"
+msgstr "Ski"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Número de pessoas por carro"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snowmobile"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Tempo de viagem típica em minutos"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Caminho exclusivo para cavalos"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Tem aquecimento?"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Cycle Lane/Track"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Teleférico"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Ciclovia"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Número de pessoas por cadeira"
+msgid "lane"
+msgstr "pista"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Tem bolha?"
+msgid "track"
+msgstr "Ttrilha"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gôndola"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "opposite_lane"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Número de pessoas por gôndola"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "opposite_track"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Elevador misto"
+msgid "opposite"
+msgstr "oposição"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Número de pessoas por gôndola/cadeira"
+msgid "share_busway"
+msgstr "share_busway"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Arraste Levante"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "shared_lane"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Ciclovia na esquerda"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Ciclovia na direita"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Mão única (bicicleta)"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Editar atributos da rodovia:"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr ""
+msgid "Highway"
+msgstr "Highway"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Magic Carpet"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Ciclovia Exclusiva"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Produtos"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pedestres"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estação"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Via dividida entre pedestres e bicicletas"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Pilone"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Ciclovia e via para pedestre combinadas"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Estacionamento"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Via exclusiva para pedestres"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Park and Ride"
+msgid "Steps"
+msgstr "Escada"
 
-msgid "bus"
-msgstr "ônibus"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Quantidade de passos"
 
-msgid "train"
-msgstr "trem"
+msgid "Ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "bonde/VLT"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "barca"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Capacidade (em geral)"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Vagas para Deficientes"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Vagas para Mulheres"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Vagas para Pais"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Veja a Wiki para outra função: [typos] = *."
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Estacionamento"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidade"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Coberto (com teto)"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Pontos da via"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Entrada do estacionamento"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Trevo de Acesso"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Posto de Gasolina"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Sair para"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Banheiros"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Área de Descanso"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Bebedouro"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Sinal de Trânsito"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Atributos de cruzamento opcionais:"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Tipo de cruzamento de pedestres"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "faixa de pedestre (sem sinal)"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Golfo"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "sinal de trânsito"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "island"
+msgstr "ilha"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "unmarked"
+msgstr "sem faixa"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Nome do tipo de cruzamento (UK)"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneiro"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelicano"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "toucan"
+msgstr "tucano"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "puffin"
+msgstr "papagaio"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "pegasus"
+msgstr "pégasus"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "tiger"
+msgstr "tigre"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Botão acionado"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Sinais sonoros"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Guarda de trânsito"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Travessia de bicicleta"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independente"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Travessia à cavalo"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Com Loja"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valores opcionais para países específicos"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "conveniência"
+msgid "Stop"
+msgstr "Pare"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "quiosque"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Dê a preferência"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Tipos de combustíveis:"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Mini-rotatória"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "clockwise"
+msgstr "sentido horário"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesel"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Faixa de pedestres"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Diesel (gás para líquido - diesel final)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Redutor de velocidade"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "bump"
+msgstr "lombada"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "Octano 80"
+msgid "chicane"
+msgstr "chicane"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "Octano 91"
+msgid "choker"
+msgstr "gargantilha"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "Octano 92"
+msgid "cushion"
+msgstr "almofada"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "Octano 95"
+msgid "hump"
+msgstr "lombada rápida"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "Octano 98"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "sonorizador"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "Octano 100"
+msgid "table"
+msgstr "faixa elevada para pedestres"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% de mistura de etanol)"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Local de ultrapassagem"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% de mistura de etanol)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Círculo de retorno"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Gás de petróleo liquefeito)"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Turning Loop"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Limite da Cidade"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Segundo nome"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Radar de Velocidade"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Estação de carregamento"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltagem"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Amperagem"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Lava Jato"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Concessionária"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Caixa de areia/sal"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Oficina"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Desfiladeiro"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Partes"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Altitude"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Tires"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Barreiras"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Aluguel"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "De segunda mão"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "only"
-msgstr "apenas"
+msgid "stone"
+msgstr "rocha"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartilhamento"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Pilar"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Venda de Motos"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Tipo de Pilar"
 
-msgid "independent"
-msgstr "independent"
+msgid "rising"
+msgstr "automático"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Serviços:"
+msgid "removable"
+msgstr "removível"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Venda"
+msgid "plastic"
+msgstr "plástico"
 
-msgid "brand"
-msgstr "sinal"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Barreira para bicicletas"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "oldtimer"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "mata-burro"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Inspeção de segurança"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bus Trap"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikes"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cabine de pedágio"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Alfândega"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Hedge"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Roupas"
+msgid "Genus"
+msgstr "Gênero"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "âncoras"
+msgid "Species"
+msgstr "Espécies"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "ground_slots"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Táxon"
 
-msgid "informal"
-msgstr "Informal"
+msgid "Fence"
+msgstr "Cerca"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "armários"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "arame_farpado"
 
-msgid "rack"
-msgstr "rack"
+msgid "chain_link"
+msgstr "chain_link"
 
-msgid "shed"
-msgstr "cabana"
+msgid "electric"
+msgstr "elétrico"
 
-msgid "stands"
-msgstr "arquibancadas"
+msgid "pole"
+msgstr "polo"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "wall_loops"
+msgid "split_rail"
+msgstr "split_rail"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Coberto"
+msgid "wire"
+msgstr "wire"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Loja de Bicicleta"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Guarda ferroviário"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Bicicletas são vendidas"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muralha"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Bicicletas usadas são vendidas"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Muro da Cidade"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Bicicletas são consertadas"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Muro"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Bicicletas são alugadas"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Trincheira"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Bomba para pneus de graça"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Kerb"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Ferramentas para reparações faça você mesmo (pode ser uma cooperativa de "
-"moto)"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Entrada (Barreira de Abertura)"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Bicicletas são lavadas (por um certo valor)"
+msgid "Gate"
+msgstr "Portão"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr ""
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Lift Gate"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Transporte Público"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Swing Gate"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Rota de Transporte Público"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "único"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Tipo de rota"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "double"
 
-msgid "subway"
-msgstr "Metrô"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Hampshire Gate"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "monotrilho"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Bump Gate"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "light_rail"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Kissing Gate"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolleybus"
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadeia"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "aerialway"
+msgid "Stile"
+msgstr "Stile"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "De (partida)"
+msgid "ladder"
+msgstr "escada"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Para (parada do terminal)"
+msgid "squeezer"
+msgstr "espremedor"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Via (paradas intermediárias)"
+msgid "stepover"
+msgstr "aproximação lateral"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Tornquete"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Cor (nome HTML ou código hexadecimal)"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Sally Port"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passagens"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "marrom"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passegem de edifício"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Abrir do lado esquerdo"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Abrir do lado direito"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "cinza"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Colunata"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Protetor de avalanche"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Water"
+msgstr "Água"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "segmento de rota"
+msgid "Drain"
+msgstr "Dreno/Ralo"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "posição de parada"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Canal Artificial"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "posição de parada (saída somente)"
+msgid "Stream"
+msgstr "Córrego"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "posição de parada (entrada somente)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Wadi"
 
-msgid "platform"
-msgstr "plataforma"
+msgid "Canal"
+msgstr "Canal"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "plataforma (apenas saida)"
+msgid "River"
+msgstr "Rio"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "plataforma (apenas entrada)"
+msgid "Spring"
+msgstr "Fonte"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Rota principal"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Uma ponto em que as águas subterrâneas fluem naturalmente para a superfície "
+"da terra do subsolo."
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "rota variante/direção (pelo menos 2)"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Queda d’água"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Área de parada"
+msgid "Weir"
+msgstr "Açude"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "ReferênciaUIC"
+msgid "Dam"
+msgstr "Barragem"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "nome UIC"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Quebra-mar"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Posição de parada"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Quebra-mar"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Bueiro"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Estação ou comodidades"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bacia"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Ônibus"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservatório"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Parada de ônibus (legado)"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Reservatório coberto"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Parada de bonde (legado)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Um conjunto de água parada, como um lago ou lagoa."
 
-msgid "Train"
-msgstr "Trem"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Corpo de água"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Estação Ferroviária"
+msgid "canal"
+msgstr "canal"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Parada Ferroviária (legado)"
+msgid "lake"
+msgstr "lago"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolleybus"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagoa"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Táxi compartilhado"
+msgid "oxbow"
+msgstr "Junta de bois"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Funicular"
+msgid "pond"
+msgstr "lagoa"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Balsa"
+msgid "reservoir"
+msgstr "reservatório"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Banco"
+msgid "river"
+msgstr "rio"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Abrigo"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Água salgada"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Cadeira de Rodas"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "O corpo de água é intermitente (desaparece sazonalmente)?"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Highway platform (legacy)"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Linha Costeira"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Plataforma Ferroviária"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr "Linha entre o mar e a terra (com a água do lado direito do caminho)."
 
-msgid "funicular"
-msgstr "formado por cordas"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Margens de Rio"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Estação"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Pântano"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Edificação"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Área alagada, permanente ou sazonalmente com vegetação."
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Entrada do Metrô"
+msgid "swamp"
+msgstr "pântano"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Maquina de ingresso"
+msgid "bog"
+msgstr "atoleiro"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Número de Referência"
+msgid "marsh"
+msgstr "pântano"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Rota de transporte público (legado)"
+msgid "reedbed"
+msgstr "canavial"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Rota de transporte público (legado)"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "pântano costeiro"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "segmento em frente"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "tidalflat"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "segmento oposto"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangue"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "Ponto de parada"
+msgid "Mud"
+msgstr "Lama"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "ponto de parada em frente"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Grande área coberta de lama."
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "ponto de parada atrás"
+msgid "Beach"
+msgstr "Praia"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Referência-UIC"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Uma área plana de areia, cascalho ou seixo próximo à água."
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Parada Ferroviária"
+msgid "swimming"
+msgstr "natação"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Parada do Bonde/VLT"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfing"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Plataforma de Trens"
+msgid "Bay"
+msgstr "Baía"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referência (número da faixa)"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Uma grande massa de água parcialmente cercada por terra, mas com uma "
+"embocadura larga."
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Terminal de Ônibus"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Penhasco"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Ponto de Ônibus"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Uma rocha íngreme exposta, com um significativo na vertical, ou quase "
+"verticalmente (deixar a face inferior para a direita da forma)"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Piso táctil"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Remessa"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Plataforma de Ônibus"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Terminal de Barca"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Táxi"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Carga"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroporto"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "Estagiário"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Terreno do Aeroporto"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "veículo"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "veículos pesados"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pista"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "passageiros;veículo"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Pista de taxiamento"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Rota de Barca"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Heliponto"
+msgid "Marina"
+msgstr "marina"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Apron"
+msgid "Pier"
+msgstr "Embarcadouro"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Portão de Dique"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Ponto de Virada"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Rampa de barco"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Sinal luminoso"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Estaleiro naval"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Biruta"
+msgid "Dock"
+msgstr "Doca"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Portão"
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrovia"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Facilidade"
+msgid "Rail"
+msgstr "Trilhos"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Alojamento"
+msgid "main"
+msgstr "main"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "branch"
+msgstr "ramo"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelhas"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motor Hotel"
+msgid "military"
+msgstr "exército"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Casa de hóspedes/Pensäo"
+msgid "tourism"
+msgstr "turismo"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chalé"
+msgid "freight"
+msgstr "frete"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Albergue"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Bitola Estreita"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Cabana alpina"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monotrilho"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Área de camping/RV Park"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservado"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Número de lugares"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Veículo Leve Sobre Trilhos"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Fonte de energia"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metrô"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tendas permitidas"
+msgid "Tram"
+msgstr "Bonde/VLT"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Local de Camping"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Bus Guideway"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Comida e Bebida"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Ferrovia em Desuso"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Ferrovia Abandonada"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Cozinha"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Passagem de nível"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italiana"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semáforos"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "chinessa"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Barreira"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hambúrguer"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grega"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "meio"
 
-msgid "german"
-msgstr "alemã"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "repleto"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indiana"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "double_half"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regional"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Cruzamento"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Tipo de cruzamento"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turca"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Prato giratório"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiática"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Parar buffer"
 
-msgid "thai"
-msgstr "tailandesa"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Railway Switch"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexicana"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Aerialway"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonesa"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Teleférico"
 
-msgid "french"
-msgstr "francesa"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Número de pessoas por hora"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "lanchonete"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Número de pessoas por carro"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Tempo de viagem típica em minutos"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Microcervejaria"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Tem aquecimento?"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Lanchonete"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Teleférico"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "fish_and_chips"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Número de pessoas por cadeira"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "frango"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Tem bolha?"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Praça de Alimentação"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gôndola"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Café"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Número de pessoas por gôndola"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "sorvete"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Elevador misto"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Bar/Pub"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Número de pessoas por gôndola/cadeira"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Cervejaria ao ar livre"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Arraste Levante"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Casa noturna"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Strip Club"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turismo"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atração"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Mirante"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Magic Carpet"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Look-Out Tower"
+msgid "Goods"
+msgstr "Produtos"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Centro de Informações Turísticas"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estação"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr ""
-"Um escritório onde você pode obter informações sobre uma cidade ou região."
+msgid "Pylon"
+msgstr "Pilone"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Parking"
+msgstr "Estacionamento"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Uma placa com um mapa."
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Park and Ride"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Grade da grade"
+msgid "bus"
+msgstr "ônibus"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topo"
+msgid "train"
+msgstr "trem"
 
-msgid "street"
-msgstr "estrada"
+msgid "tram"
+msgstr "bonde/VLT"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "esquema"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "toposcope"
+msgid "ferry"
+msgstr "barca"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Área mostrada"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Capacidade (em geral)"
 
-msgid "site"
-msgstr "site"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Vagas para Deficientes"
 
-msgid "city"
-msgstr "cidade"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Vagas para Mulheres"
 
-msgid "region"
-msgstr "região"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Vagas para Pais"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Descrição mais próxima"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Veja a Wiki para outra função: [typos] = *."
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rotas mostrados para:"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Estacionamento"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Caminhadas"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Ciclismo"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Coberto (com teto)"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Mountain bike"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Entrada do estacionamento"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Esqui"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Posto de Gasolina"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Equitação"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... outros modos de transporte possíveis"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Quadro de Informações"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Uma placa com informações."
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Diretoria de conteúdo"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "notice"
-msgstr "comunicado"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "history"
-msgstr "história"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "natureza"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "vida selvagem"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "plants"
-msgstr "plantas"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Golfo"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geologia"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Poste indicador"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"Uma Orientação/Poste indicador para indicar as direções para diferentes "
-"destinos."
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Terminal de informações"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneiro"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Acesso à informação via meios eletrônicos."
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Descrição mais próxima"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Guia de áudio"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informações usando fones de ouvido ou um telefone celular."
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audioguide via celular?"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telefone"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Outro ponto de informações"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Lazer"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Sala de cinema/Cinema"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoológico"
+msgid "Independent"
+msgstr "Independente"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Parque para cachorros"
+msgid "With shop"
+msgstr "Com Loja"
 
-msgid "fence"
-msgstr "cerca"
+msgid "convenience"
+msgstr "conveniência"
 
-msgid "wall"
-msgstr "muralha"
+msgid "kiosk"
+msgstr "quiosque"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Parques de diversões/Parque Temático"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Tipos de combustíveis:"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Parque Aquático"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesel"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Passeios a cavalo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Diesel (gás para líquido - diesel final)"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordel"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Parquinho"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "Octano 80"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Campo de Picnic"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "Octano 91"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Lareira"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "Octano 92"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Octane 95"
+msgstr "Octano 95"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Public Grill"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "Octano 98"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Abastecer"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "Octano 100"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "carvão"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% de mistura de etanol)"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Fogueira"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% de mistura de etanol)"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pescaria"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Gás de petróleo liquefeito)"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Piscina Particular"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Compressed Natural Gas)"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museu"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teatro"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Centro de Artes"
+msgid "Routex"
+msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Arte"
+msgid "UTA"
+msgstr ""
 
-msgid "mural"
-msgstr "mural"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Estação de carregamento"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "escultura"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltagem"
 
-msgid "statue"
-msgstr "estátua"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Amperagem"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nome do artista"
+msgid "Wash"
+msgstr "Lava Jato"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Estúdio de Gravação"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Concessionária"
 
-msgid "audio"
-msgstr "áudio"
+msgid "Repair"
+msgstr "Oficina"
 
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgid "Parts"
+msgstr "Partes"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Lugar de Adoração"
+msgid "Tires"
+msgstr "Tires"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Igreja"
+msgid "Rental"
+msgstr "Aluguel"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Tipo de edifícios"
+msgid "Second hand"
+msgstr "De segunda mão"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "basílica"
+msgid "only"
+msgstr "apenas"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "catedral"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartilhamento"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "capela"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Venda de Motos"
 
-msgid "church"
-msgstr "igreja"
+msgid "independent"
+msgstr "independent"
 
-msgid "temple"
-msgstr "templo"
+msgid "Services:"
+msgstr "Serviços:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglicano"
+msgid "Sale"
+msgstr "Venda"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "batista"
+msgid "brand"
+msgstr "sinal"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "católica"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "oldtimer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangélico"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Inspeção de segurança"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "greek_catholic"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "greek_orthodox"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehovahs_witness"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "Luterano"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "Metodista"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Roupas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "anchors"
+msgstr "âncoras"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "new_apostolic"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "ground_slots"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxo"
+msgid "informal"
+msgstr "Informal"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "lockers"
+msgstr "armários"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbiteriano"
+msgid "rack"
+msgstr "rack"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestante"
+msgid "shed"
+msgstr "cabana"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "stands"
+msgstr "arquibancadas"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "roman_catholic"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "wall_loops"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "russian_orthodox"
+msgid "Covered"
+msgstr "Coberto"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "seventh_day_adventist"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Loja de Bicicleta"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mesquita"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Bicicletas são vendidas"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mesquita"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Bicicletas usadas são vendidas"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ibadi"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Bicicletas são consertadas"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Sinagoga"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Bicicletas são alugadas"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "Sinagoga"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Bomba para pneus de graça"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxo"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Ferramentas para reparações faça você mesmo (pode ser uma cooperativa de "
+"moto)"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "conservador"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Bicicletas são lavadas (por um certo valor)"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reforma"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Templo Budista"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr "theravada"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Transporte Público"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "mahayana"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Rota de Transporte Público"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "vajrayana"
+msgid "Route type"
+msgstr "Tipo de rota"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Templo Hindu"
+msgid "subway"
+msgstr "Metrô"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "vaishnavism"
+msgid "monorail"
+msgstr "monotrilho"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "xivaísmo"
+msgid "light_rail"
+msgstr "light_rail"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "shaktism"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolleybus"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "smartism"
+msgid "aerialway"
+msgstr "aerialway"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Santuário xintoísta"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "De (partida)"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Outor lugar de adoração"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Para (parada do terminal)"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Prédio Público"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Via (paradas intermediárias)"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Prefeitura"
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Centro Comunitário"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Cor (nome HTML ou código hexadecimal)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Embaixada"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "preto"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Fórum"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "marrom"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Presídio"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polícia"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Bombeiros"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Correios"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "cinza"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Educação"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "branco"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Creche"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "School"
-msgstr "Escola"
+msgid "route segment"
+msgstr "segmento de rota"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universidade"
+msgid "stop position"
+msgstr "posição de parada"
 
-msgid "College"
-msgstr "Faculdade"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "posição de parada (saída somente)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Educação/Autoescola"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "posição de parada (entrada somente)"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Classes de licença"
+msgid "platform"
+msgstr "plataforma"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "plataforma (apenas saida)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "plataforma (apenas entrada)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Saúde"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Rota principal"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "rota variante/direção (pelo menos 2)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Clínica"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Área de parada"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Consultório médico"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "ReferênciaUIC"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentistas"
+msgid "UIC name"
+msgstr "nome UIC"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Lar de idosos"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Posição de parada"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Casa de repouso"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plataforma"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmácia"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Estação ou comodidades"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Dispensar"
+msgid "Bus"
+msgstr "Ônibus"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Aparelhos auditivos"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Parada de ônibus (legado)"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Baby Hatch/Refúgio"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Parada de bonde (legado)"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Entrada de Emergência"
+msgid "Train"
+msgstr "Trem"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Número do Ponto"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Estação Ferroviária"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Nome do ponto"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Parada Ferroviária (legado)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Use código internacional, como +12-345-67890)"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolleybus"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinária"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Táxi compartilhado"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Banheiros"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Funicular"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Direitos de acesso"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Balsa"
 
-msgid "public"
-msgstr "público"
+msgid "Bench"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "sazonal"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Abrigo"
 
-msgid "flush"
-msgstr "nivelada"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Highway platform (legacy)"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "pitlatrine"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Plataforma Ferroviária"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "química"
+msgid "funicular"
+msgstr "formado por cordas"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "balde"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Estação"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Posiçaõ de utilização"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificação"
 
-msgid "seated"
-msgstr "assentado"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Entrada do Metrô"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "sentado;mictório"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Maquina de ingresso"
 
-msgid "squat"
-msgstr "agachamento"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Número de Referência"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "mictório"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Rota de transporte público (legado)"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Chuveiro"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Rota de transporte público (legado)"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Caixa de Correio"
+msgid "forward segment"
+msgstr "segmento em frente"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Tempos de coleta"
+msgid "backward segment"
+msgstr "segmento oposto"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "halt point"
+msgstr "Ponto de parada"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Seg-Sex 15:00,17:45,19:00,23:00; Sáb 15:10; Dom 10:30,23:00"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "ponto de parada em frente"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Seg-Sex 09:00-12:00,17:15; Sáb 14:00; Dom, não em feriados"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "ponto de parada atrás"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Dirija através de"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "Referência-UIC"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Parada Ferroviária"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Cartão Telefônico"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Parada do Bonde/VLT"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Telefone de Emergência"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Plataforma de Trens"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Acesso a internet"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referência (número da faixa)"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Desfibrilador automático"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Terminal de Ônibus"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Localizado dentro de um prédio?"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Ponto de Ônibus"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Última data de verificação (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Piso táctil"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Último nó verificado"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Plataforma de Ônibus"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Relógio"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Táxi"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroporto"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analógico"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Terreno do Aeroporto"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "relógio de sol"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "heterodoxo"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pista"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Suporte"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Pista de taxiamento"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "pólo"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Heliponto"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "wall_mounted"
+msgid "Apron"
+msgstr "Apron"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "letreiro"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "acampar"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Visibilidade/legibilidade"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "casa (maior que 5m)"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "rua (até 20m)"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Sinal luminoso"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "área (mais de 20m)"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Biruta"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Mostra a data atual"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Mostrar temperatura"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Portão"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Mostra a pressão barométrica"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Facilidade"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Mostra umidade"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Alojamento"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclagem"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterias"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelhas"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Latas"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motor Hotel"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidro"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Casa de hóspedes/Pensäo"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chalé"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Ferro Velho"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Albergue"
 
-msgid "container"
-msgstr "contêiner"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Cabana alpina"
 
-msgid "centre"
-msgstr "centro"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Área de camping/RV Park"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Cesta de Lixo/Lata de lixo"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Número de lugares"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Descarte de resíduos/Lixeira"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Fonte de energia"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "encosto"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tendas permitidas"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Número de Assentos"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Local de Camping"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Tipo de abrigo"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Comida e Bebida"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "basic_hut"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurante"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "lean_to"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Cozinha"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "picnic_shelter"
+msgid "italian"
+msgstr "italiana"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "transporte público"
+msgid "chinese"
+msgstr "chinessa"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "weather_shelter"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "wildlife_hide"
+msgid "burger"
+msgstr "hambúrguer"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Estande de caça"
+msgid "greek"
+msgstr "grega"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+msgid "german"
+msgstr "alemã"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "baixo"
+msgid "indian"
+msgstr "indiana"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "meio"
+msgid "regional"
+msgstr "regional"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "completo"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+msgid "turkish"
+msgstr "turca"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+msgid "asian"
+msgstr "asiática"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Interno"
+msgid "thai"
+msgstr "tailandesa"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Hidrante"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexicana"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrâneo"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonesa"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "pilar"
+msgid "french"
+msgstr "francesa"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "muro"
+msgid "sandwich"
+msgstr "lanchonete"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "lagoa"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diâmetro (em mm)"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Microcervejaria"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Posição do hidrante"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Lanchonete"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "beco"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "fish_and_chips"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "estacionamento"
+msgid "chicken"
+msgstr "frango"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "calçada"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Praça de Alimentação"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Café"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Pressão (em bar)"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "sorvete"
 
-msgid "suction"
-msgstr "sucção"
+msgid "Pub"
+msgstr "Bar/Pub"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Contaer"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Cervejaria ao ar livre"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Coluna de publicidade"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Letreiro"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Casa noturna"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Esportes"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Strip Club"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Locais para Prática de Esportes"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turismo"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Estádio"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atração"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Centro de Esportes"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Mirante"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Campo"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Look-Out Tower"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Pista de Corrida"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Centro de Informações Turísticas"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Campo de Golfe"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+"Um escritório onde você pode obter informações sobre uma cidade ou região."
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini-Golfe"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Uma placa com um mapa."
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "passo"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Grade da grade"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "topo"
+msgstr "topo"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "estádio"
+msgid "street"
+msgstr "estrada"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "trilha"
+msgid "scheme"
+msgstr "esquema"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Nine-pin Bowling"
+msgid "toposcope"
+msgstr "toposcope"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Ten-pin Bowling"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Área mostrada"
+
+msgid "site"
+msgstr "site"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Arco e Flecha"
+msgid "city"
+msgstr "cidade"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Pista e Campo de atletismo"
+msgid "region"
+msgstr "região"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Escalada"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Descrição mais próxima"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Canoagem/Caiaque"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rotas mostrados para:"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "arremesso"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Caminhadas"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismo"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "estádio"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Mountain bike"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "trilha"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Esqui"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Dog Racing"
+msgid "Riding"
+msgstr "Equitação"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Equestrian"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... outros modos de transporte possíveis"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Corrida de cavalo"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Quadro de Informações"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Ginástica"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Uma placa com informações."
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Patinação"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Diretoria de conteúdo"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "ice_rink"
+msgid "notice"
+msgstr "comunicado"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "history"
+msgstr "história"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natação"
+msgid "nature"
+msgstr "natureza"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "piscina olímpica"
+msgid "wildlife"
+msgstr "vida selvagem"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "water_park"
+msgid "plants"
+msgstr "plantas"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Mergulho"
+msgid "geology"
+msgstr "geologia"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Tipo da pista"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Poste indicador"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "descida"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+"Uma Orientação/Poste indicador para indicar as direções para diferentes "
+"destinos."
 
-msgid "nordic"
-msgstr "nórdico"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Terminal de informações"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "skitour"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Acesso à informação via meios eletrônicos."
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "snow_park"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Descrição mais próxima"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificuldade"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Guia de áudio"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "principiante"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informações usando fones de ouvido ou um telefone celular."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "fácil"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audioguide via celular?"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "intermiediária"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "avancado"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Outro ponto de informações"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "hábil"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Lazer"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "freeride"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Sala de cinema/Cinema"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Cuidar"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "clássico"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "mongol"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "skating"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "clássico;patinação"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoológico"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "patinete"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Parque para cachorros"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "sertão"
+msgid "fence"
+msgstr "cerca"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Estande de Tiro"
+msgid "wall"
+msgstr "muralha"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Esporte com bola"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Parques de diversões/Parque Temático"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futebol"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Parque Aquático"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Futebol Australiano"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Futebol Americano"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Passeios a cavalo"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Futebol canadense"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordel"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Gaelic Games"
+msgid "Playground"
+msgstr "Parquinho"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Arremesso"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Campo de Picnic"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Futebol"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Lareira"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Public Grill"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Liga de Rugby"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Abastecer"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "União Rugby"
+msgid "charcoal"
+msgstr "carvão"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Fogueira"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basquetebol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pescaria"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleibol"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Piscina Particular"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Vôlei de praia"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfe"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museu"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "campo de golfe"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatro"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Lawn Bowling"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Centro de Artes"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Críquete"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Arte"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Redes de de críquete"
+msgid "mural"
+msgstr "mural"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquete"
+msgid "sculpture"
+msgstr "escultura"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "statue"
+msgstr "estátua"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Nome do artista"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Raquetebol"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Estúdio de Gravação"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Ténis de Mesa/Ping-Pong"
+msgid "audio"
+msgstr "áudio"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Esporte Automotivo"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Lugar de Adoração"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Kart Racing"
+msgid "Church"
+msgstr "Igreja"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Building type"
+msgstr "Tipo de edifícios"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Treinamento de segurança"
+msgid "basilica"
+msgstr "basílica"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Pista para Aeromodelo"
+msgid "cathedral"
+msgstr "catedral"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "passo"
+msgid "chapel"
+msgstr "capela"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sports_centre"
+msgid "church"
+msgstr "igreja"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "trilha"
+msgid "temple"
+msgstr "templo"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Carro RC"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglicano"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "batista"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Construção humana"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "católica"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "telhado"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangélico"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garagem"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "greek_catholic"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garagens"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "greek_orthodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehovahs_witness"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "escola"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "Luterano"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "Comercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "Metodista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "new_apostolic"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "transporte"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "estufa"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "escritório"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbiteriano"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universidade"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestante"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "armazém"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "roman_catholic"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "varejista"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "russian_orthodox"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "cabana"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "seventh_day_adventist"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "estábulo"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mesquita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "construção"
+msgid "mosque"
+msgstr "mesquita"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Edifício Residencial"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibadi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "residencial"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartamentos"
+msgid "synagogue"
+msgstr "Sinagoga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "cabana"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "conservador"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "dormitório"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reforma"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "terraço"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Templo Budista"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "separado"
+msgid "theravada"
+msgstr "theravada"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "fazenda"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahayana"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vajrayana"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Templo Hindu"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "main"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "vaishnavism"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "serviço"
+msgid "shaivism"
+msgstr "xivaísmo"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "sair"
+msgid "shaktism"
+msgstr "shaktism"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "emergência"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartism"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "número de entrada"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Santuário xintoísta"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Números planos"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Outor lugar de adoração"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torre"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Prédio Público"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Tipo da torrer"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Prefeitura"
 
-msgid "communication"
-msgstr "comunicação"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Centro Comunitário"
 
-msgid "observation"
-msgstr "observação"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Embaixada"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Mastro"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Fórum"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fábrica"
+msgid "Prison"
+msgstr "Presídio"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Chaminé"
+msgid "Police"
+msgstr "Polícia"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Moinho de Vento"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasômetro"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Bombeiros"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Bunker Silo"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Correios"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Duto"
+msgid "Education"
+msgstr "Educação"
 
-msgid "water"
-msgstr "água"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Creche"
 
-msgid "gas"
-msgstr "gás"
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
 
-msgid "heat"
-msgstr "calor"
+msgid "University"
+msgstr "Universidade"
 
-msgid "oil"
-msgstr "petróleo"
+msgid "College"
+msgstr "Escola técnica"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "esgoto"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoescola"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "subaquático"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Classes de licença"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "sobre o solo"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Guindaste"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Poço de mina"
+msgid "Health"
+msgstr "Saúde"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
 
-msgid "winding"
-msgstr "enrolamento"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clínica"
 
-msgid "air"
-msgstr "ar"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Consultório médico"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Profundidade em metros"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Lar de idosos"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregado"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Casa de repouso"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxita"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmácia"
 
-msgid "coal"
-msgstr "carvão"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Dispensar"
 
-msgid "copper"
-msgstr "cobre"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Baby Hatch/Refúgio"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "dimension_stone"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Entrada de Emergência"
 
-msgid "gold"
-msgstr "ouro"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Número do Ponto"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenite"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Nome do ponto"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "iron_ore"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de telefone"
 
-msgid "lead"
-msgstr "chumbo"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Use código internacional, como +12-345-67890)"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "calcário"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinária"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "níquel"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Banheiros"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutile"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Direitos de acesso"
 
-msgid "salt"
-msgstr "Sal"
+msgid "public"
+msgstr "público"
 
-msgid "silver"
-msgstr "prata"
+msgid "seasonal"
+msgstr "sazonal"
 
-msgid "tin"
-msgstr "estanho"
+msgid "flush"
+msgstr "nivelada"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinco"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "pitlatrine"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zircônio"
+msgid "chemical"
+msgstr "química"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Visible Headframe"
+msgid "bucket"
+msgstr "balde"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Desuso"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Posiçaõ de utilização"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Galeria de Acesso"
+msgid "seated"
+msgstr "assentado"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Comprimento em metros"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "sentado;mictório"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Torre de Água"
+msgid "squat"
+msgstr "agachamento"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Fonte ornamental"
+msgid "urinal"
+msgstr "mictório"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Planta de tratamento de efluentes"
+msgid "Shower"
+msgstr "Chuveiro"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Moinho"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Caixa de Correio"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Chafariz"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Tempos de coleta"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Poço Artesiano"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Farol"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Seg-Sex 15:00,17:45,19:00,23:00; Sáb 15:10; Dom 10:30,23:00"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Poste de Iluminação"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Seg-Sex 09:00-12:00,17:15; Sáb 14:00; Dom, não em feriados"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Horário de funcionamento"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Dirija através de"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Seg-Sex 22:00-05:00"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Estação de Monitoramento"
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Monitorando:"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Nível de água"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Cartão Telefônico"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Nível da maré"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Telefone de Emergência"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Águas subterrâneas"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Acesso a internet"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Desfibrilador automático"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Qualidade do ar"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Localizado dentro de um prédio?"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Barulho"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Última data de verificação (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Sinais de GPS"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Último nó verificado"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS Signals"
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo Signals"
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Tempo"
+msgid "analog"
+msgstr "analógico"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Radiação"
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Atividade sísmica"
+msgid "sundial"
+msgstr "relógio de sol"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Gravação:"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "heterodoxo"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "automatizado"
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "pólo"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Remoto"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "wall_mounted"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "letreiro"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógico"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "acampar"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digital"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Visibilidade/legibilidade"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Vértice Geodésico"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "casa (maior que 5m)"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Câmera de monitoramento"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "rua (até 20m)"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "interno"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "área (mais de 20m)"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "externo"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Mostra a data atual"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Mostrar temperatura"
 
-msgid "parking"
-msgstr "estacionamento"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Mostra a pressão barométrica"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "tráfego"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Mostra umidade"
 
-msgid "shop"
-msgstr "loja"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclagem"
 
-msgid "bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterias"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmera"
+msgid "Cans"
+msgstr "Latas"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fixa"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidro"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "panorâmica"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "dome"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Ferro Velho"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Montado sobre"
+msgid "container"
+msgstr "contêiner"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "wall"
+msgid "centre"
+msgstr "centro"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "pólo"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Cesta de Lixo/Lata de lixo"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "ceiling"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Descarte de resíduos/Lixeira"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Direção em graus"
+msgid "Backrest"
+msgstr "encosto"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Inclinação em graus"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Número de Assentos"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Altura em metros (m)"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Tipo de abrigo"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Pontes"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "basic_hut"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "aqueduto"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "lean_to"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "calçadão"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "picnic_shelter"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "transporte público"
 
-msgid "covered"
-msgstr "coberto"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "weather_shelter"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "low_water_crossing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "wildlife_hide"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "cavalete"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Estande de caça"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viaduto"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
 
-msgid "arch"
-msgstr "arco"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "meio"
 
-msgid "beam"
-msgstr "beam"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "completo"
 
-msgid "truss"
-msgstr "treliça"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
 
-msgid "floating"
-msgstr "flutuante"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "suspensão"
+msgid "Indoor"
+msgstr "Interno"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "suspensa por cabos"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Hidrante"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "simples suspensão"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "humpback"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "pilar"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Ponte móvel"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "muro"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "báscula"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "lagoa"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "ponte elevadiça"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diâmetro (em mm)"
 
-msgid "lift"
-msgstr "elevador"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Posição do hidrante"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "submersível"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "beco"
 
-msgid "swing"
-msgstr "balanço"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "estacionamento"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "transporte"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "calçada"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Suporte da ponte"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-msgid "pier"
-msgstr "pier"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Pressão (em bar)"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "pilar"
+msgid "suction"
+msgstr "sucção"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "lift_pier"
+msgid "Count"
+msgstr "Contaer"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "pivot_pier"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Coluna de publicidade"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Bridge outline"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Letreiro"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Usina"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esportes"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Formas de saída de energia (opcional):"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Locais para Prática de Esportes"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Gerador de Energia"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Estádio"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Gerador de energia (biocombustível)"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Centro de Esportes"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Tipo de gerador"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Campo"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "gas_turbine"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Pista de Corrida"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "reciprocating_engine"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Campo de Golfe"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "steam_generator"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini-Golfe"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Gerador de energia (biogás)"
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Gerador de Energia (biomassa)"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "passo"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metodo"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "digestão_anaeróbia"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "combustão"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "trilha"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "gaseificação"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Nine-pin Bowling"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "biorreator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Ten-pin Bowling"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "digestão_anaeróbia / combustão"
+msgid "Archery"
+msgstr "Arco e Flecha"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirólise"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Pista e Campo de atletismo"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "combustão"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Escalada"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "steam_turbine"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Canoagem/Caiaque"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Gerador elétrico a carvão"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "arremesso"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Gerador elétrico a gás"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "combined_cycle"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "estádio"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Gerador elétrico a óleo"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "trilha"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Gerador elétrico a diesel"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Dog Racing"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Gerador elétrico a gasolina"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equestrian"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Reator nuclear"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Corrida de cavalo"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "fissão"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Ginástica"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusão"
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinação"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Reator de água fervente 1(BWR-1)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "ice_rink"
 
-msgid "fission"
-msgstr "fissão"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Reator de água fervente 2(BWR-2)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natação"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Reator de água fervente 3(BWR-3)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "piscina olímpica"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Reator de água fervente 4(BWR-4)"
+msgid "water_park"
+msgstr "water_park"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Reator de água fervente 5(BWR-5)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Mergulho"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Reator de água fervente 6(BWR-6)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Tipo da pista"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "downhill"
+msgstr "descida"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "Coal Power Generator"
+msgid "nordic"
+msgstr "nórdico"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fusão"
+msgid "skitour"
+msgstr "skitour"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "snow_park"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificuldade"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "principiante"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Reator de água pressurizada (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "fácil"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "intermiediária"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "avancado"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "hábil"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "freeride"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Cuidar"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Gerador de energia solar"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "clássico"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaica"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "mongol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "termal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "skating"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "clássico;patinação"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaica"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "patinete"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "sertão"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "térmico"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Estande de Tiro"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Gerador elétrico a resíduos"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Esporte com bola"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "pirólise"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futebol"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "gaseificação"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Futebol Australiano"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Turbina de água"
+msgid "American Football"
+msgstr "Futebol Americano"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "run-of-the-river"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Futebol canadense"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "water-pumped-storage"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Gaelic Games"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "armazenamento de água"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Arremesso"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "francis_turbine"
+msgid "Football"
+msgstr "Futebol"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "Todos os metodos"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "hydrodynamic_screw"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Liga de Rugby"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "kaplan_turbine"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "União Rugby"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "pelton_turbine"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basquetebol"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Turbina das marés"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleibol"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "barragem"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Vôlei de praia"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "corrente"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfe"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "horizontal_axis"
+msgid "golf_course"
+msgstr "campo de golfe"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "barragem"
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "vertical_axis"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Lawn Bowling"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Wave Energy Converter"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Críquete"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Gerador de energia osmótica"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Redes de de críquete"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Gerador de Energia Geotérmica"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquete"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "heat_pump"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Turbina Eólica"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Subestação de energia"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Raquetebol"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Tipo de subestação"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Ténis de Mesa/Ping-Pong"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "transmissão"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribuição"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Esporte Automotivo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "minor_distribution"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Kart Racing"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "conversor"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "compensação"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Treinamento de segurança"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "passagem"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Pista para Aeromodelo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "tração"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "passo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "industrial"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sports_centre"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Potência (kVA/MVA)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "trilha"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Carro RC"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Raceway"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Construção humana"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "telhado"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garagem"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Isolado a gás"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garagens"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformador de energia"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Tipo de transformador"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "escola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "gerador"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "Comercial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "audio"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "transporte"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "estufa"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Comutação de energia"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "escritório"
+
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universidade"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Por favor, use apenas essa tag se o mapeamento usando busbars e bays mais "
-"detalhados é impossível!)"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "hospital"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Energia de barramentos"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "armazém"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "varejista"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Interruptor de alimentação"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "cabana"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Conversor de energia"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "estábulo"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Tipo de conversor"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "construção"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "lcc"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Edifício Residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "residencial"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartamentos"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Quantidade de polos"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopolo"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "cabana"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolo"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "dormitório"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Potência (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "terraço"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Compensador de energia"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "separado"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Tipo de compensador"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "fazenda"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "shunt_reactor"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "main"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "serviço"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "sair"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "emergência"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "series_reactor"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "número de entrada"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "series_capacitor"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Números planos"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Potência (kvar/Mvar)"
+msgid "Tower"
+msgstr "Torre"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Tipo da torrer"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "communication"
+msgstr "comunicação"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "observation"
+msgstr "observação"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Gabinete de distribuição de cabos"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Mastro"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Torre de Energia"
+msgid "Works"
+msgstr "Fábrica"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Tipo de construção"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Chaminé"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "treliça"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Moinho de Vento"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "tubular"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasômetro"
 
-msgid "solid "
-msgstr "sólido "
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Bunker Silo"
 
-msgid "steel"
-msgstr "aço"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Duto"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "Vermelho/branco"
+msgid "water"
+msgstr "água"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "suspensão"
+msgid "gas"
+msgstr "gás"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "âncora"
+msgid "heat"
+msgstr "calor"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "terminação"
+msgid "oil"
+msgstr "petróleo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "ramo"
+msgid "sewage"
+msgstr "esgoto"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "transpor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "subaquático"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "cruzamento"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "sobre o solo"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Tipo do ramo da torre"
+msgid "Crane"
+msgstr "Guindaste"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "tap"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Poço de mina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "Divisor"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "loop"
+msgid "winding"
+msgstr "enrolamento"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "cruzamento"
+msgid "air"
+msgstr "ar"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Desing da torre"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Profundidade em metros"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "um-nível"
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "dois-níveis"
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregado"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "donau"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxita"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "três-níveis"
+msgid "coal"
+msgstr "carvão"
+
+msgid "copper"
+msgstr "cobre"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "cano"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "dimension_stone"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "assimétrico"
+msgid "gold"
+msgstr "ouro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "triângulo"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenite"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "flag"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "iron_ore"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "donau;one-level"
+msgid "lead"
+msgstr "chumbo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "four-level"
+msgid "limestone"
+msgstr "calcário"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "mível-seis"
+msgid "nickel"
+msgstr "níquel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "nove níveis"
+msgid "rutile"
+msgstr "rutile"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+msgid "salt"
+msgstr "Sal"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "delta_two-level"
+msgid "silver"
+msgstr "prata"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "y-frame"
+msgid "tin"
+msgstr "estanho"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "x-frame"
+msgid "zinc"
+msgstr "zinco"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "h-frame"
+msgid "zircon"
+msgstr "zircônio"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "guyed_h-frame"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Visible Headframe"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "portal"
+msgid "Disused"
+msgstr "Desuso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "portal_two-level"
+msgid "Adit"
+msgstr "Galeria de Acesso"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "portal_three-level"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Comprimento em metros"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "guyed_v-frame"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Torre de Água"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "bipolo"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Fonte ornamental"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "monopolar"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Planta de tratamento de efluentes"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Torre tripla"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Moinho"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "torre incompleta"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Chafariz"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Pólo"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Poço Artesiano"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Poste com transformador"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Farol"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Atributos do poste:"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Poste de Iluminação"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Atributos do transformador:"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Horário de funcionamento"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Linha de transmissão"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Seg-Sex 22:00-05:00"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Tipo de Linha de Transmissão"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Estação de Monitoramento"
 
-msgid "line"
-msgstr "linha"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Monitorando:"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "minor_line"
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível de água"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Número de condutores/fios por cabo"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Nível da maré"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "único"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Águas subterrâneas"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "double"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfego"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "triplo"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Qualidade do ar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "quádruplo"
+msgid "Noise"
+msgstr "Barulho"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "quíntuplo"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Sinais de GPS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "sêxtupla"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS Signals"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "óctuplo"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo Signals"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Usado para comunicação de dados"
+msgid "Weather"
+msgstr "Tempo"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Cabo de força"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Radiação"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "subterrâneo"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Atividade sísmica"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "subaquático"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Gravação:"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "aéreo"
+msgid "Automated"
+msgstr "automatizado"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Lugares Históricos"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Castelo"
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruínas"
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrar:"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Sítio Arqueológico"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógico"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Campo de Batalha"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Sítio paleontológico"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Vértice Geodésico"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monumento"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Câmera de monitoramento"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Memorial"
+msgid "indoor"
+msgstr "interno"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "estatua"
+msgid "outdoor"
+msgstr "externo"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "busto"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "placa"
+msgid "parking"
+msgstr "estacionamento"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "estrela"
+msgid "traffic"
+msgstr "tráfego"
+
+msgid "shop"
+msgstr "loja"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "pedra"
+msgid "bank"
+msgstr "Banco"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "war_memorial"
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Inscrição"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fixa"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Cruz de beira de estrada"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "panorâmica"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "dome"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Marco fronteiriço"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Montado sobre"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Lojas"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "wall"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Alimentos"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "pólo"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermercado"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "ceiling"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Loja de Conveniência"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Direção em graus"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Quiosque"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Inclinação em graus"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Padaria"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Pontes"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Açougue"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "aqueduto"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Frutos do Mar"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "calçadão"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Deli (comida requintada)"
+msgid "cantilever"
+msgstr "cantilever"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Loja de doces"
+msgid "covered"
+msgstr "coberto"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Chá"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "low_water_crossing"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Café"
+msgid "trestle"
+msgstr "cavalete"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Mercado Público"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viaduto"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgânicos"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Verdureiro"
+msgid "arch"
+msgstr "arco"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Farm Stand"
+msgid "beam"
+msgstr "beam"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Orgânico/Bio"
+msgid "truss"
+msgstr "treliça"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Feira comercial"
+msgid "floating"
+msgstr "flutuante"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Álcool"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspensão"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Bebidas"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "suspensa por cabos"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vinho"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "simples suspensão"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Boutique"
+msgid "humpback"
+msgstr "humpback"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Sapatos"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Ponte móvel"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Outdoor"
+msgid "bascule"
+msgstr "báscula"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Lavanderia à Seco"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "ponte elevadiça"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Lavanderia"
+msgid "lift"
+msgstr "elevador"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Alfaiate"
+msgid "submersible"
+msgstr "submersível"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Textura"
+msgid "swing"
+msgstr "balanço"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Eletrônica"
+msgid "transporter"
+msgstr "transporte"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Suporte da ponte"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Eletrônicos"
+msgid "pier"
+msgstr "pier"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Celular"
+msgid "abutment"
+msgstr "pilar"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Aspirador de Pó"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "lift_pier"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Equipamentos de Áudio"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "pivot_pier"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Bridge outline"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Video Games"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Usina"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Formas de saída de energia (opcional):"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Gerador de energia (biocombustível)"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Caixa Eletrônico"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Tipo de gerador"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Loja de Câmbio"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "gas_turbine"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "agiota"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "reciprocating_engine"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Decoração da casa"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "steam_generator"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Móveis"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Gerador de energia (biogás)"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Kitchen"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia (biomassa)"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Cortina"
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "digestão_anaeróbia"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustão"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Cama"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "gaseificação"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Decoração de interiores"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "biorreator"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Atiguidades"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "digestão_anaeróbia / combustão"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Material impresso"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirólise"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papelaria"
+msgid "combustion"
+msgstr "combustão"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Loja de cópias"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "steam_turbine"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Livraria"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Gerador elétrico a carvão"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Banca de jornais"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Gerador elétrico a gás"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Ingresso"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "combined_cycle"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Loja de departamentos"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Gerador elétrico a óleo"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Shopping center/Centro comercial"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Gerador elétrico a diesel"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Químico"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Gerador elétrico a gasolina"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Cabeleireiro/Barbeiro"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Reator nuclear"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Beleza"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "fissão"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tatuagem"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusão"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Oculista"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Reator de água fervente 1(BWR-1)"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Joalheiro"
+msgid "fission"
+msgstr "fissão"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Presente/Lembrança"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Reator de água fervente 2(BWR-2)"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sex Shop"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Reator de água fervente 3(BWR-3)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florista/Loja de flores"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Reator de água fervente 4(BWR-4)"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Floricultura"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Reator de água fervente 5(BWR-5)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Loja Faça-Você-Mesmo"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Reator de água fervente 6(BWR-6)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Componente físico"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintura"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "Coal Power Generator"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Agência de Viagem"
+msgid "fusion"
+msgstr "fusão"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Instrumento musical"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Brinquedos"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "European Pressurized Reactor (EPR)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Loja de variedades"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Bookmaker"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Reator de água pressurizada (PWR)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Loteria"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Saco"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Animal de estimação"
+msgid "stellarator"
+msgstr "stellarator"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Diretores Funerários"
+msgid "tokamak"
+msgstr "tokamak"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Máquina de vendas"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Produtos à venda"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Gerador de energia solar"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "ração_animal"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "bicycle_tube"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "termal"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarros"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "solar_photovoltaic_panel"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "preservativos"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaica"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "bebidas"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "solar_thermal_collector"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "sacos para fezes"
+msgid "thermal"
+msgstr "térmico"
 
-msgid "food"
-msgstr "comida"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Gerador elétrico a resíduos"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "jornais"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "pirólise"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "bilhete de estacionamento"
+msgid "gasification"
+msgstr "gaseificação"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Turbina de água"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "mapas de transporte público"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "run-of-the-river"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "tíquetes de transporte público"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "water-pumped-storage"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "Cartões SIM"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "armazenamento de água"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "selos"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "francis_turbine"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "doces"
+msgid "all methods"
+msgstr "Todos os metodos"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "absorventes"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "hydrodynamic_screw"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telephone_vouchers"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "run-of-the-river"
 
-msgid "toys"
-msgstr "brinquedos"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "kaplan_turbine"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "vales"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "run-of-the-river / water-storage"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "pelton_turbine"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Fronteiras"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Turbina das marés"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nacional"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "barragem"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativo"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "corrente"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Político"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "horizontal_axis"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Divisão"
+msgid "barrage"
+msgstr "barragem"
 
-msgid "canton"
-msgstr "canton"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "vertical_axis"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "linguistic_community"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Wave Energy Converter"
 
-msgid "ward"
-msgstr "ward"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Gerador de energia osmótica"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Código postal"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Gerador de Energia Geotérmica"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Parque nacional"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "heat_pump"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Área protegida"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Turbina Eólica"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Subestação de energia"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Título ou tipo de proteção"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Tipo de subestação"
+
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "transmissão"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribuição"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "minor_distribution"
 
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "conversor"
 
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "compensação"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "passagem"
 
-msgid "County"
-msgstr "Condado"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "tração"
 
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "industrial"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Cidade"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Potência (kVA/MVA)"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Vilarejo"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Povoado"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Moradia isolada"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Bairro"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Vizinhança"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Fazenda"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Isolado a gás"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Uma fazenda num grande lugar"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformador de energia"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(por favor, use isolated_dwelling para uma fazenda isolada)"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Tipo de transformador"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidade"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "gerador"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Pico"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "audio"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "A parte superior (cume) de uma montanha ou colina."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "phase_angle_regulator"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Um ponto entre montanhas ou colinas."
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Geleira"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Comutação de energia"
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
-"Um corpo persistente de gelo denso que está em constante movimento sob seu "
-"próprio peso."
-
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulcão"
-
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Um vulcão, tanto dormente, extinto ou ativo."
-
-msgid "Current Status"
-msgstr "Status atual"
-
-msgid "dormant"
-msgstr "dormente"
+"(Por favor, use apenas essa tag se o mapeamento usando busbars e bays mais "
+"detalhados é impossível!)"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "extinto"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Energia de barramentos"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "stratovolcano"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Power Bay"
 
-msgid "shield"
-msgstr "blindagem"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Interruptor de alimentação"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "escória"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Conversor de energia"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Entrada de Caverna"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Tipo de conversor"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "A entrada de uma caverna"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "lcc"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ilha"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "vsc"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Ilhota"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "back-to-back"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Cume"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Quantidade de polos"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Uma montanha ou o cume do monte."
+msgid "monopole"
+msgstr "monopolo"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natureza"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolo"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Árvore"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Potência (MVA)"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Uma única árvore."
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Compensador de energia"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Nome Botânico"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Tipo de compensador"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Fileira de árvores"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "shunt_reactor"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Uma linha de árvores."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "shunt_capacitor"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Mata"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "static_var"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Woodland, onde a produção de madeira não dominam o uso."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "statcom"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Floresta"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "synchronous_condenser"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Pradaria"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Onde a vegetação é dominada por gramíneas (Poaceae) e outras plantas "
-"herbáceas (não lenhosas) . Exclui as áreas cultivadas e áreas úmidas."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "series_reactor"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "planícies"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "series_capacitor"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "pradaria"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Potência (kvar/Mvar)"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "puszta"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savana"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "estepe"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "veld"
-msgstr "savana"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Gabinete de distribuição de cabos"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Reserva Natural"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Torre de Energia"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Cascalho"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Tipo de construção"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Um acúmulo de pedras soltas."
+msgid "lattice"
+msgstr "treliça"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Derrubar"
+msgid "tubular"
+msgstr "tubular"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"Terras altas, sem folhagem, não cultivadas, cobertas principalmente com "
-"grama e muitas vezes pasto."
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Arbusto"
+msgid "steel"
+msgstr "aço"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "Vermelho/branco"
+
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
-"Terras baixas, sem folhagem, não cultivadas e com mato, mas pouca ou nenhuma "
-"cobertura de árvores."
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Matagal"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "suspensão"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Terras baixas, sem folhagem, não cultivadas, com um habitat arbustivo "
-"encontrado principalmente em solos ácidos, inférteis e livres de drenagem, "
-"caracterizada por vegetação lenhosa de baixo crescimentoaberto abeta."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "âncora"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Areia"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "terminação"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Grande área coberta de areia."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "ramo"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Partes da rocha"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "transpor"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Para as áreas de rocha sólida visível, que possuir vegetação escassa."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "cruzamento"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Pedra"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Tipo do ramo da torre"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Uma notável rocha isolada, que pode ser diferente da composição do terreno "
-"em que se encontra."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "tap"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Uso da terra"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "Divisor"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Fazenda"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "loop"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Terra agrícola"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "cruzamento"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Prados"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Desing da torre"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Pomar"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "um-nível"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinhedo"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dois-níveis"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Estufa de horticultura"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Viveiro de plantas"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "três-níveis"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Hortas comunitárias"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "cano"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Jardim"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "assimétrico"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Grama"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "triângulo"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Área verde"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "flag"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Área Comum"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;one-level"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Parque"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "four-level"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Área de recreação"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "mível-seis"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Área residencial"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "nove níveis"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Cemitério Paroquial"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cemitério"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta_two-level"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religioso"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "y-frame"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Comércio"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "x-frame"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Comercial"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "h-frame"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "guyed_h-frame"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garagens"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portal"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portal_two-level"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militar"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portal_three-level"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Área de construção"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "guyed_v-frame"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Área contaminada"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "bipolo"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Campo"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "monopolar"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Aterro"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Torre tripla"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Pedreira"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "torre incompleta"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotação"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+msgid "Pole"
+msgstr "Pólo"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Nome histórico"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Poste com transformador"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Nome local"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Atributos do poste:"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Nome regional"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Atributos do transformador:"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nome nacional"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Linha de transmissão"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Nome Internacional"
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipo de Linha de Transmissão"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Nome oficial"
+msgid "line"
+msgstr "linha"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Abreviatura comum do nome"
+msgid "minor_line"
+msgstr "minor_line"
+
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Número de condutores/fios por cabo"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Número da casa"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "único"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Nome do rua"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "double"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Nome do lugar"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "triplo"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Cidade"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "quádruplo"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Código do país"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "quíntuplo"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Nome da casa"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "sêxtupla"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Subdistrito"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "óctuplo"
 
-msgid "District"
-msgstr "Distrito"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Usado para comunicação de dados"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Província"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Cabo de força"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "subterrâneo"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "subaquático"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "aéreo"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Lugares Históricos"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Castle"
+msgstr "Castelo"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruínas"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Sítio Arqueológico"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Campo de Batalha"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Sítio paleontológico"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monumento"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Memorial"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "estatua"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "busto"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "placa"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "estrela"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "pedra"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "war_memorial"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Inscrição"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Cruz de beira de estrada"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Wayside Shrine"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Marco fronteiriço"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Shops"
+msgstr "Lojas"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Food"
+msgstr "Alimentos"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermercado"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Loja de Conveniência"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Quiosque"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Padaria"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Açougue"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Frutos do Mar"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Deli (comida requintada)"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Loja de doces"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Tea"
+msgstr "Chá"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OU"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Mercado Público"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgânicos"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Verdureiro"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Farm Stand"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Orgânico/Bio"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Feira comercial"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Álcool"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Bebidas"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vinho"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Boutique"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Sapatos"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Outdoor"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Lavanderia à Seco"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Lavanderia"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Alfaiate"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Textura"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Eletrônica"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Eletrônicos"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolação de Endereços"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Celular"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Esquema de numeração"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Aspirador de Pó"
 
-msgid "odd"
-msgstr "ímpar"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Equipamentos de Áudio"
 
-msgid "even"
-msgstr "pares"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabético"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Video Games"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisão"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-msgid "actual"
-msgstr "atual"
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "estimado"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-msgid "potential"
-msgstr "potencial"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Caixa Eletrônico"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Contato (esquema comum)"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Loja de Câmbio"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "agiota"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Contato (esquema com o prefixo ''contato: *'')"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Decoração da casa"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Móveis"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kitchen"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Cortina"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Bed"
+msgstr "Cama"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Decoração de interiores"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "segmento externo"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Atiguidades"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "segmento interno"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Material impresso"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Limite"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papelaria"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Tipo de fronteira"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Loja de cópias"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativo"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Livraria"
 
-msgid "national"
-msgstr "nacional"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Banca de jornais"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Ingresso"
 
-msgid "political"
-msgstr "política"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Loja de departamentos"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Nível administrativo"
+msgid "Mall"
+msgstr "Shopping center/Centro comercial"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Sub área"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Químico"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Centro de administração"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Cabeleireiro/Barbeiro"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Ponto da etiqueta"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Beleza"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tatuagem"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Nome do site"
+msgid "Optician"
+msgstr "Oculista"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "onde colocar a etiqueta"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Aparelhos auditivos"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "perímetro do local"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "entradas para o local, no perímetro"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Joalheiro"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "membros do site"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Presente/Lembrança"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Restrição de sentido"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sex Shop"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrição"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florista/Loja de flores"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "proibida_conversão_esquerda"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Floricultura"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "proibida_conversão_direita"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Loja Faça-Você-Mesmo"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "proibido_em_frente"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Componente físico"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "proibido_retornar"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintura"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "somente_a_direita"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Agência de Viagem"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "somente_a_esquerda"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Instrumento musical"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "somente_em_frente"
+msgid "Toys"
+msgstr "Brinquedos"
 
-msgid "from way"
-msgstr "do caminho"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Loja de variedades"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "nós de vias ou estradas"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Bookmaker"
 
-msgid "to way"
-msgstr "para caminho"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loteria"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Execução"
+msgid "Bag"
+msgstr "Saco"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Tipo de aplicação"
+msgid "Pet"
+msgstr "Animal de estimação"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "altura máxima"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Diretores Funerários"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "peso máximo"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Máquina de vendas"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "velocidade máxima"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Produtos à venda"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "mindistance"
+msgid "animal_food"
+msgstr "ração_animal"
 
-msgid "check "
-msgstr "verifique "
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "bicycle_tube"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Max. height (metros, se a execução=maxheight)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarros"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Peso máximo (toneladas, se a execução=maxweight)"
+msgid "condoms"
+msgstr "preservativos"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Max. speed (km/h, se a execução=maxspeed)"
+msgid "drinks"
+msgstr "bebidas"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "localização do dispositivo de aplicação"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "sacos para fezes"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "nó ou ponto onde a sanção inicia"
+msgid "food"
+msgstr "comida"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "onde termina a aplicação"
+msgid "news_papers"
+msgstr "jornais"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semáforo ou barreira que para você"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "bilhete de estacionamento"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Rota de bicicleta"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "mapas de transporte público"
 
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "tíquetes de transporte público"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "ncn"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "Cartões SIM"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "rcn"
+msgid "stamps"
+msgstr "selos"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lcn"
+msgid "sweets"
+msgstr "doces"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Rota de Mountain Biking"
+msgid "tampons"
+msgstr "absorventes"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Rota de caminhada"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telephone_vouchers"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "iwn"
+msgid "toys"
+msgstr "brinquedos"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "nwn"
+msgid "vouchers"
+msgstr "vales"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "rwn"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lwn"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Cartões de Débito"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infra-estrutura"
+msgid "BankAxess"
+msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "natureza"
+msgid "Bancomat"
+msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Rota da pista"
+msgid "Girocard"
+msgstr ""
 
-msgid "link segment"
-msgstr "segmento de linha"
+msgid "Laser"
+msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "Segmento do atalho"
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "segmento variante"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr "pontos de entrada"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Ski Route"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Cartão de Crédito"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpino"
+msgid "American Express"
+msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Desvio da rota"
+msgid "Diners Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+msgid "Discover Card"
+msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Ref da via como esta é um desvio para"
+msgid "JCB"
+msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "bifurcação de nó para rotas alternativas"
+msgid "Mastercard"
+msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Rota de energia"
+msgid "Visa"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Itinerário ferroviário"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Carteiras Eletrônicas e Cartões pré-pagos"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Rota da estrada"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Rota da Rede"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "membro"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Rua associada"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "via fazer parte de rua"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "endereços pertencentes à rua"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "casas pertencentes a rua"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "qualquer coisa relacionada à rua"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Sinal do destino"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Destino escrito em placa (w/o distância)"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tempo (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Cor do plano do background"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Cor do texto"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Cor da margem/seta"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "Última via antes da junção"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "nó da interseção"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Fronteiras"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "primeiro nó após a junção"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativo"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "posição de sinal"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Nível administrativo"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Curso de água"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Subtipo de hidrovia (um dos membros maior)"
+msgid "Political"
+msgstr "Político"
 
-msgid "stream"
-msgstr "córrego"
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
 
-msgid "drain"
-msgstr "dreno/ralo"
+msgid "canton"
+msgstr "canton"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "canal artificial"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "linguistic_community"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Nome do rio/lago/mar/oceano onde é executado"
+msgid "ward"
+msgstr "ward"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Referência Sandre (FR)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código postal"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Referência FGKZ (DE)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Parque nacional"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Referência REGINE (NO)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Área protegida"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Referência GNIS (USA)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Referência GNBC (CA)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Título ou tipo de proteção"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "cursos de água (sem margem)"
+msgid "Border type"
+msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "hidrovias sucursais (não ribeirinhas)"
+msgid "baseline"
+msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "spring of waterway"
+msgid "territorial"
+msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Comprimento (metros)"
+msgid "contiguous"
+msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "vias suportadoa por (no topo de) uma ponte"
+msgid "eez"
+msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "vias passando por de baxia da ponte"
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "via formatando o contorn de footprint"
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "beira de estradas paralela a ''através''"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "vias passando por de baxia da ponte"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "beira de estradas paralela a ''a''"
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Início de túnel"
+msgid "County"
+msgstr "Condado"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Vilarejo/Cidade"
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Mão única"
+msgid "Town"
+msgstr "Cidade"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Posto de Gasolina"
+msgid "Village"
+msgstr "Vilarejo"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Compras"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Povoado"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Banheiros"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Moradia isolada"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "camping"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Bairro"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Vizinhança"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Farm"
+msgstr "Fazenda"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Uma fazenda num grande lugar"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(por favor, use isolated_dwelling para uma fazenda isolada)"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidade"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Peak"
+msgstr "Pico"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "A parte superior (cume) de uma montanha ou colina."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Saddle"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Um ponto entre montanhas ou colinas."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Geleira"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
+"Um corpo persistente de gelo denso que está em constante movimento sob seu "
+"próprio peso."
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler heatmap"
-
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulcão"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Um vulcão, tanto dormente, extinto ou ativo."
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Transportes Públicos (ÖPNV)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Status atual"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "dormant"
+msgstr "dormente"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Camboja, Laos, Tailândia, Vietnã bilíngue"
+msgid "extinct"
+msgstr "extinto"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "stratovolcano"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "shield"
+msgstr "blindagem"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava cycling heatmap"
+msgid "scoria"
+msgstr "escória"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava running heatmap"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Entrada de Caverna"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "A entrada de uma caverna"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Ilha"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Ilhota"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "Cume"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Uma montanha ou o cume do monte."
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Uma única árvore."
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Nome Botânico"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Fileira de árvores"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Uma linha de árvores."
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Mata"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Woodland, onde a produção de madeira não dominam o uso."
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Floresta"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Pradaria"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Onde a vegetação é dominada por gramíneas (Poaceae) e outras plantas "
+"herbáceas (não lenhosas) . Exclui as áreas cultivadas e áreas úmidas."
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI black-and-white 2.5m"
-
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "pampas"
+msgstr "planícies"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "prairie"
+msgstr "pradaria"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "puszta"
+msgstr "puszta"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "savanna"
+msgstr "savana"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Modelo de superfície)"
+msgid "steppe"
+msgstr "estepe"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "veld"
+msgstr "savana"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Reserva Natural"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Vienna: Orthofoto (imagem aérea)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Cascalho"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Um acúmulo de pedras soltas."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Fell"
+msgstr "Derrubar"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Terras altas, sem folhagem, não cultivadas, cobertas principalmente com "
+"grama e muitas vezes pasto."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Arbusto"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
+"Terras baixas, sem folhagem, não cultivadas e com mato, mas pouca ou nenhuma "
+"cobertura de árvores."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Matagal"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
+"Terras baixas, sem folhagem, não cultivadas, com um habitat arbustivo "
+"encontrado principalmente em solos ácidos, inférteis e livres de drenagem, "
+"caracterizada por vegetação lenhosa de baixo crescimentoaberto abeta."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Sand"
+msgstr "Areia"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Grande área coberta de areia."
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hydrography"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Partes da rocha"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase Roads"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Para as áreas de rocha sólida visível, que possuir vegetação escassa."
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Rock"
+msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Mosaico Columbia Britânica"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedra"
+
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
+"Uma notável rocha isolada, que pode ser diferente da composição do terreno "
+"em que se encontra."
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Czech CUZK:KM"
+msgid "Land use"
+msgstr "Uso da terra"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Fazenda"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Terra agrícola"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Czech pLPIS"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Prados"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Dinamarca)"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Pomar"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinhedo"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Estufa de horticultura"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Viveiro de plantas"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estónia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Hortas comunitárias"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estónia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Jardim"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estônia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Grama"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estônia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Área verde"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estônia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Área Comum"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Área de recreação"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Área residencial"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Cemitério Paroquial"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cemitério"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Religious"
+msgstr "Religioso"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes Marítimos 2009-40 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Comércio"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Comercial"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garagens"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Railway Land"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Área de construção"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Área contaminada"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Campo"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Aterro"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Pedreira"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotação"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Nome histórico"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Local name"
+msgstr "Nome local"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Nome regional"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "National name"
+msgstr "Nome nacional"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "International name"
+msgstr "Nome Internacional"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Official name"
+msgstr "Nome oficial"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Abreviatura comum do nome"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "House number"
+msgstr "Número da casa"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavaria (2 m)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Nome do rua"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Nome do lugar"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Cidade"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Código do país"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
-"Antigo mapa de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "House name"
+msgstr "Nome da casa"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Antigo mapa de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Subdistrito"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "District"
+msgstr "Distrito"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Province"
+msgstr "Província"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
+
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
+
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
+
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Itália"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicily - Itália"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Itália"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "USSR - Latvia"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50 cm orto - Letónia"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20 cm orto - Letónia - Litoral"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Lituânia)"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
+msgstr "OU"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagem aérea)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (edifícios)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagem aérea)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (edifícios)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (prédios)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagem aérea)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (prédios)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagme aéria)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagem aérea)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagem aéria)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagens aéreas)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagem aérea)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolação de Endereços"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Esquema de numeração"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "fator de escala"
+msgid "odd"
+msgstr "ímpar"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "fator de escala"
+msgid "even"
+msgstr "pares"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Car"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabético"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Hiking"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisão"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "actual"
+msgstr "atual"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Ski"
+msgid "estimate"
+msgstr "estimado"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "potential"
+msgstr "potencial"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Contato (esquema comum)"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número do fax"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Contato (esquema com o prefixo ''contato: *'')"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Catastro Espanha"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Espanha"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Espanha"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Ilhas Canárias"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr ""
+
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Ilhas Baleares"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Ilhas Canárias"
+msgid "outer segment"
+msgstr "segmento externo"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "segmento interno"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Limite"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Tipo de fronteira"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Stadtplan Zürich"
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativo"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "política"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Sub área"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Centro de administração"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Ponto da etiqueta"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Nome do site"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "onde colocar a etiqueta"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "perímetro do local"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "entradas para o local, no perímetro"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "membros do site"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Restrição de sentido"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrição"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "proibida_conversão_esquerda"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "proibida_conversão_direita"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "proibido_em_frente"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "proibido_retornar"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "somente_a_direita"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "somente_a_esquerda"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "somente_em_frente"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Últimas Ortoimagens"
+msgid "from way"
+msgstr "do caminho"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "via node or ways"
+msgstr "nós de vias ou estradas"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "para caminho"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7ª Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Execução"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Tipo de aplicação"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "altura máxima"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "maxweight"
+msgstr "peso máximo"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Air Survey"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "velocidade máxima"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "mindistance"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. height (metros, se a execução=maxheight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Peso máximo (toneladas, se a execução=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Max. speed (km/h, se a execução=maxspeed)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "localização do dispositivo de aplicação"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "nó ou ponto onde a sanção inicia"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "onde termina a aplicação"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semáforo ou barreira que para você"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotas"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Rota de bicicleta"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Rota de Mountain Biking"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Rota de caminhada"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infra-estrutura"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "natureza"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Rota da pista"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "segmento de linha"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "Segmento do atalho"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "segmento variante"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "pontos de entrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Ski Route"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpino"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Desvio da rota"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Ref da via como esta é um desvio para"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "bifurcação de nó para rotas alternativas"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Rota de energia"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Itinerário ferroviário"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Rota da estrada"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Rota da Rede"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "membro"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Rua associada"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "casa"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "via fazer parte de rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "endereços pertencentes à rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "casas pertencentes a rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "qualquer coisa relacionada à rua"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Sinal do destino"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Destino escrito em placa (w/o distância)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tempo (hh:mm, for trekking)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Cor do plano do background"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Cor do texto"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Cor da margem/seta"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "Última via antes da junção"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "nó da interseção"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "primeiro nó após a junção"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "posição de sinal"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Curso de água"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Subtipo de hidrovia (um dos membros maior)"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "córrego"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "dreno/ralo"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "canal artificial"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Nome do rio/lago/mar/oceano onde é executado"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Referência Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Referência FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Referência REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Referência GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Referência GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "cursos de água (sem margem)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "hidrovias sucursais (não ribeirinhas)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "spring of waterway"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Comprimento (metros)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "vias suportadoa por (no topo de) uma ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "vias passando por de baxia da ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "via formatando o contorn de footprint"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "beira de estradas paralela a ''através''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "vias passando por de baxia da ponte"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "beira de estradas paralela a ''a''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Início de túnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Vilarejo/Cidade"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Mão única"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Posto de Gasolina"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Compras"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "Banheiros"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Diminuição do número de casas em interpolação de endereços"
@@ -23345,11 +23695,20 @@ msgstr "{0} sem {1}, {2} ou {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} no objeto suspeito"
 
 msgid "restaurant without name"
-msgstr "restarante sem nome"
+msgstr "restaurante sem nome"
 
 msgid "{0} used with {1}"
 msgstr "{0} use com {1}"
@@ -23423,6 +23782,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} é inespecífico. Por favor, substitua ''{1}'' por ''esquerda'', "
 "''direita'' ou ''ambos''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} em um nó. Deveria ser usado em uma via."
 
@@ -23462,6 +23824,9 @@ msgstr "Sobrepoição de Landuses idênticos"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} precisa se conectado em uma via"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "nome da rua abreviado"
 
@@ -23586,6 +23951,9 @@ msgstr "Símbolos de nós menos intrusivos em apliações"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Exibir rótulos de rua (com zoom alto)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Exportar OSM"
 
@@ -25014,9 +25382,6 @@ msgstr "Escolha entre..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Selecionar município"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastro"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Auto-abastecimento"
 
@@ -27055,6 +27420,12 @@ msgstr "Ativa o plugin MapDust bug reporter"
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Faltando dados de entrada"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Valores medidos"
 
@@ -28148,9 +28519,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Por favor, carrega algumas fotos."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Alterne a visualização de imagens em miniatura"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Nova camada para imagens sem tags"
 
@@ -28564,6 +28932,9 @@ msgstr "Transporte Público: Junte-se a paradas GTFS"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
 msgid "pending"
 msgstr "pendente"
 
@@ -28965,6 +29336,9 @@ msgstr "Mostra todos os sinais"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Mostra uma seleção dos sinais mais úteis"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Espanha"
 
diff --git a/i18n/po/rm.po b/i18n/po/rm.po
index 241b469..297e62a 100644
--- a/i18n/po/rm.po
+++ b/i18n/po/rm.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:14+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Raeto-Romance <rm at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ro.po b/i18n/po/ro.po
index 2bc2312..657e843 100644
--- a/i18n/po/ro.po
+++ b/i18n/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: JOSM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 11:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ciprian <c1pr1an_43v3r at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,63 +16,65 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
 "Language: ro\n"
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiunea ''{1}'' nu este clară"
 
 msgid "{0}: option ''--{1}'' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiunea ''--{1}'' nu acceptă parametri"
 
 msgid "{0}: option ''{1}{2}'' does not allow an argument"
 msgstr ""
+"Copy text \t\r\n"
+"{0}: opțiunea ''{1}{2}'' nu acceptă parametri"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiunea ''{1}'' necesită un parametru"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiune necunoscută ''--{1}''"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
-msgstr ""
+msgstr "{0}:  opțiune necunoscută ''{1}{2}''"
 
 msgid "{0}: illegal option -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiune ilegală -- {1}"
 
 msgid "{0}: invalid option -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiune invalidă -- {1}"
 
 msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: opțiunea necesită un parametru -- {1}"
 
 msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
-msgstr ""
+msgstr "valoare invalidă {0} pentru parametrul ''has_arg''"
 
 msgid "Background Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "Termeni de utilizare ai fundalului"
 
 msgid "Opening link not supported on current platform (''{0}'')"
-msgstr ""
+msgstr "Deschiderea link-ului nu e suportată pe platforma curentă (''{0}'')"
 
 msgid "ERROR: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: {0}"
 
 msgid "WARNING: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTIZARE: {0}"
 
 msgid "INFO: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: {0}"
 
 msgid "DEBUG: {0}"
 msgstr ""
 
 msgid "Cause: "
-msgstr ""
+msgstr "Cauza: "
 
 msgid "Executing platform startup hook"
 msgstr ""
@@ -84,25 +86,25 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
 msgid "Initializing OSM API"
-msgstr ""
+msgstr "Inițializare API OSM"
 
 msgid "Initializing validator"
-msgstr ""
+msgstr "Inițializare validator"
 
 msgid "Initializing presets"
 msgstr ""
 
 msgid "Initializing map styles"
-msgstr ""
+msgstr "Inițializare stiluri hartă"
 
 msgid "Loading imagery preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Încărcarea preferințelor pentru fundal"
 
 msgid "Updating user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare interfață utilizator"
 
 msgid "{0} completed in {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} completat în {1}"
 
 msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
 msgstr "Se ingoră fişierul URL prost format: \"{0}\""
@@ -114,13 +116,17 @@ msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs"
 msgstr "Parametrul \"downloadgps\" nu acceptă nume de fișiere sau URL-uri"
 
 msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\""
-msgstr "Ignoring malformed URL: \"{0}\""
+msgstr "Ignoră URL greșit: \"{0}\""
 
 msgid ""
 "<h2>JOSM requires Java version {0}.</h2>Detected Java version: {1}.<br>You "
 "can <ul><li>update your Java (JRE) or</li><li>use an earlier (Java {2} "
 "compatible) version of JOSM.</li></ul>More Info:"
 msgstr ""
+"<h2>JOSM necesită versiunea Java {0}.</h2>Versiune Java detectată: "
+"{1}.<br>Poți să <ul><li>actualizezi versiunea de Java (JRE) "
+"sau</li><li>folosești o versiune mai veche (compatibilă cu Java {2}) de "
+"JOSM.</li></ul>Mai multe informații:"
 
 msgid "Exit JOSM"
 msgstr "Iesire JOSM"
@@ -141,7 +147,7 @@ msgid "Java OpenStreetMap Editor"
 msgstr "Editor Java OpenStreetMap"
 
 msgid "Version {0}"
-msgstr "Versiune {0}"
+msgstr "Versiunea {0}"
 
 msgid "Last change at {0}"
 msgstr "Ultima modificare la {0}"
@@ -183,15 +189,21 @@ msgid_plural ""
 "You are about to launch {0} browser windows.<br>This may both clutter your "
 "screen with browser windows<br>and take some time to finish."
 msgstr[0] ""
+"Urmează să deschizi {0} fereastră browser.<br> Aceasta poate duce la "
+"aglomerarea ecranului cu ferestre de navigare<br>și poate dura mai mult timp "
+"până la finalizare."
 msgstr[1] ""
+"Urmează să deschizi {0}  feresatră browser.<br> Aceasta poate duce la "
+"aglomerarea ecranului cu ferestre de navigare <br>și dura mai mult timp până "
+"la finalizare."
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuă"
 
 msgid "Click to continue and to open {0} browser"
 msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Click pentru a continua și deschide {0} navigatorul"
+msgstr[1] "Click pentru a continua și deschide {0} navigatoarele"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
@@ -217,6 +229,8 @@ msgid ""
 "<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged "
 "to.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Există straturi cu care stratul sursă<br>''{0}''<br>ar putea fi "
+"fuzionat.</html>"
 
 msgid "No target layers"
 msgstr "Niciun strat țintă"
@@ -231,34 +245,36 @@ msgstr ""
 "mai sus."
 
 msgid "Add imagery layer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă strat de fundal {0}"
 
 msgid "Select image format for WMS layer"
-msgstr ""
+msgstr "Alege formatul raster pentru stratul WMS"
 
 msgid "Select WMS layers"
-msgstr ""
+msgstr "Alege straturile WMS"
 
 msgid "Add layers"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă straturi"
 
 msgid "Invalid service URL."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa serviciului invalidă"
 
 msgid "WMS Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare WMS"
 
 msgid "Could not retrieve WMS layer list."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut obține lista cu straturile WMS"
 
 msgid "Could not parse WMS layer list."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut parcurge lista de straturi WMS."
 
 msgid "Add Node..."
 msgstr "Adaugă Nod..."
 
 msgid "Add a node by entering latitude / longitude or easting / northing."
 msgstr ""
+"Adaugă un nod prin introducerea latitudine/longitudine sau coordonate "
+"est/nord"
 
 msgid "Edit: {0}"
 msgstr "Editează: {0}"
@@ -273,17 +289,19 @@ msgid "Tool: {0}"
 msgstr "Unealtă: {0}"
 
 msgid "Not enough nodes in selected ways."
-msgstr ""
+msgstr "Geometriile selectate nu au destule noduri."
 
 msgid "Please select at least four nodes."
 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin patru noduri."
 
 msgid "Cannot determine center of selected nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot determina centrul nodurilor selectate."
 
 msgid ""
 "One or more nodes involved in this action is outside of the downloaded area."
 msgstr ""
+"Unul sau mai multe noduri implicate în această acțiune sunt în afara zonei "
+"descărcate."
 
 msgid "Align Nodes in Line"
 msgstr "Aliniază Nodurile în Linie"
@@ -295,13 +313,15 @@ msgid "Please select at least three nodes."
 msgstr "Te rog selectează cel puţin trei noduri."
 
 msgid "Can not align a polygon. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot alinia un poligon. Operațiune anulată."
 
 msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
 msgstr ""
+"Intersecția a trei sau mai multe geometrii nu poate fi rezolvată. Operațiune "
+"anulată."
 
 msgid "Two parallels ways found. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Două geometrii paralele au fost găsite. Operațiune anulată."
 
 msgid "data"
 msgstr "date"
@@ -319,7 +339,7 @@ msgid "download"
 msgstr "descărcare"
 
 msgid "problem"
-msgstr ""
+msgstr "problemă"
 
 msgid "previous"
 msgstr "precedent"
@@ -411,7 +431,7 @@ msgid "Please select something to copy."
 msgstr "Vă rugăm să selectaţi ceva pentru a copia"
 
 msgid "Copy Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază coordonatele"
 
 msgid "Copy coordinates of selected nodes to clipboard."
 msgstr ""
@@ -436,7 +456,7 @@ msgid "Update multipolygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Create multipolygon"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un multipoligon"
 
 msgid "No data loaded."
 msgstr "Nu exista date incarcate"
@@ -508,19 +528,19 @@ msgid "Expert Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable/disable expert mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activează/dezactivează modul expert"
 
 msgid "Follow line"
-msgstr ""
+msgstr "Urmează linia"
 
 msgid "Continues drawing a line that shares nodes with another line."
-msgstr ""
+msgstr "Continuă desenarea unei linii care are noduri în comun cu altă linie"
 
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Urmărește"
 
 msgid "Fullscreen view"
-msgstr ""
+msgstr "Vedere pe tot ecranul"
 
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Comută vizualizarea pe tot ecranul"
@@ -542,26 +562,29 @@ msgstr "Istoric"
 
 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
 msgstr ""
+"Afișează istoria informațiilor despre obiectele, nodurile, sau relațiile OSM"
 
 msgid "Show history"
-msgstr ""
+msgstr "Arată istoric"
 
 msgid "History (web)"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric (web)"
 
 msgid ""
 "Display history information about OSM ways, nodes, or relations in web "
 "browser."
 msgstr ""
+"Afișează istoricul informațiilor despre noduri, geometrii sau relații OSM în "
+"navigatorul web."
 
 msgid "New offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust the position of this imagery layer"
-msgstr ""
+msgstr "Reglează poziția imaginii de fundal"
 
 msgid "Adjust imagery offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustează deplasarea imaginii"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -572,39 +595,45 @@ msgid ""
 "You can also enter east and north offset in the {0} coordinates.\n"
 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below"
 msgstr ""
+"Folosește săgețile sau mouse-ul pentru a ajusta deplasarea imaginii\n"
+"De asemenea poți introduce manual deplasarea spre est și nord în {0} "
+"coordonate.\n"
+"Dacă vrei să salvezi deplasarea într-un bookmark, introdu-i numele dedesubt."
 
 msgid "Offset: "
-msgstr ""
+msgstr "Deviaţie: "
 
 msgid "Bookmark name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nume insemnare: "
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascrie"
 
 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Însemnarea pentru deviație există deja. Suprascrie?"
 
 msgid "Advanced info"
-msgstr ""
+msgstr "Informații avansate"
 
 msgid ""
 "Display advanced object information about OSM nodes, ways, or relations."
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced info (web)"
-msgstr ""
+msgstr "Informații avansate (web)"
 
 msgid ""
 "Display object information about OSM nodes, ways, or relations in web "
 "browser."
 msgstr ""
+"Afișează informațiile despre obiect a nodurilor,geometriilor sau relațiilor "
+"OSM."
 
 msgid "Join overlapping Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Unește suprafețele care se suprapun"
 
 msgid "Joins areas that overlap each other"
-msgstr ""
+msgstr "Unește suprafețe care se suprapun între ele"
 
 msgid "Please select at least one closed way that should be joined."
 msgstr ""
@@ -644,67 +673,77 @@ msgid "Reverting changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Removed duplicate nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Am șters nodurile duplicate"
 
 msgid "Added node on all intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Am adăugat noduri la toate intersecțiile"
 
 msgid "Assemble new polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Asamblează noi poligoane"
 
 msgid "Delete relations"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge relații"
 
 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge obiecte care nu fac parte dintr-un multipoligon interior"
 
 msgid "Joined overlapping areas"
-msgstr ""
+msgstr "Am unit suprafețele suprapuse"
 
 msgid ""
 "Some of the ways were part of relations that have been modified.<br>Please "
 "verify no errors have been introduced."
 msgstr ""
+"Unele obiecte făceau parte din relații care au fost modificate.<br>Te rog "
+"verifică dacă nu au fost introduse erori."
 
 msgid "Fix tag conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Repară conflictele din tag-uri"
 
 msgid "Split ways into fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Împarte obiectele în fragmente"
 
 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways."
 msgstr ""
+"Îmi pare rău, nu pot să manipulez relații pe multipoligoane cu margini "
+"exterioare multiple."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations."
 msgstr ""
+"Îmi pare rău, nu pot să manipulez un obiect exterior dintr-o relație "
+"multipoligon."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon "
 "relations."
 msgstr ""
+"Îmi pare rău, nu pot să manipulez obiectele care sunt și înăuntru și în "
+"afara relațiilor multipoligon."
 
 msgid ""
 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations."
 msgstr ""
+"Îmi pare rău, nu pot să manipulez obiectele care sunt înăuntrul mai multor "
+"relații multipoligon."
 
 msgid "Removed Element from Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Am șters Element din Relații."
 
 msgid "Remove tags from inner ways"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge tag-urile din obiectele interioare"
 
 msgid "Join Areas Function"
-msgstr ""
+msgstr "Unește Suprafețe"
 
 msgid "Join Node to Way"
-msgstr ""
+msgstr "Atașează Nodul unui Obiect"
 
 msgid "Include a node into the nearest way segments"
-msgstr ""
+msgstr "Include un nod în cel mai apropiat segment al unui obiect"
 
 msgid "Move Node onto Way"
-msgstr ""
+msgstr "Mută Nodul pe Obiect"
 
 msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
 msgstr ""
@@ -740,7 +779,7 @@ msgid "Jump there"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to Position"
-msgstr ""
+msgstr "Salt la poziție"
 
 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check."
 msgstr ""
@@ -1181,6 +1220,21 @@ msgstr "Salvează ca..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Salvează datele curente într-un fişier nou."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3823,13 +3877,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4690,6 +4748,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7473,9 +7534,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9002,6 +9063,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13947,7674 +14013,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
+
+msgid "18:00"
+msgstr ""
+
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-
-msgid "Waterfall"
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
-
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
+msgctxt "building"
 msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
-
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
-
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21632,6 +22027,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21700,6 +22104,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21739,6 +22146,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21860,6 +22270,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23131,9 +23544,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25023,6 +25433,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26033,9 +26449,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26437,6 +26850,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26826,6 +27242,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
@@ -28744,7 +29163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Salt la"
 
 msgid "Jump to GPS time"
 msgstr ""
@@ -28753,7 +29172,7 @@ msgid "Shows current position in the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare"
 
 msgid "Unable to find JNA Java library!"
 msgstr ""
@@ -28762,13 +29181,13 @@ msgid "Unable to find native libvlc library!"
 msgstr ""
 
 msgid "play"
-msgstr ""
+msgstr "redă"
 
 msgid "loop"
 msgstr ""
 
 msgid "mute"
-msgstr ""
+msgstr "dezactivați sunetul"
 
 msgid "Walking Papers Scanned Map"
 msgstr ""
@@ -28887,10 +29306,10 @@ msgid "Fetches all coordinates from Wikipedia in the current view"
 msgstr ""
 
 msgid "coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "coordonate"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie"
 
 msgid "Fetches a list of all Wikipedia articles of a category"
 msgstr ""
@@ -28899,7 +29318,7 @@ msgid "Enter the Wikipedia category"
 msgstr ""
 
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Clipboard"
 
 msgid "Pastes Wikipedia articles from the system clipboard"
 msgstr ""
diff --git a/i18n/po/ru.po b/i18n/po/ru.po
index c84620c..51861c0 100644
--- a/i18n/po/ru.po
+++ b/i18n/po/ru.po
@@ -7,22 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Koptev Oleg <koptev.oleg at gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ru_RU\n"
 
-msgid "Use Basic Authentication"
-msgstr "Обычная аутентификация"
-
 msgid "Use OAuth"
 msgstr "OAuth (Открытый протокол авторизации)"
 
@@ -1291,6 +1288,21 @@ msgstr "Сохранить как..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Сохранить текущие данные в новый файл."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Поиск заметок..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Скачать заметки из API поиска заметок"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Поиск с помощью OSM API заметок, содержащих слова:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Поиск заметок"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Необходимо ввести текст для поиска"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -4227,14 +4239,22 @@ msgstr[2] ""
 "Отношениям типа \"мультиполигон\" следует назначать теги области, а не "
 "внешних линий"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Стиль внутренней линии - мультиполигон"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"С текущим используемым стилем отрисовки карты стиль внутренней линии "
+"совпадает со стилем мультиполигона"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Несоответствие стиля для внешней линии"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Стиль для внешней линии не соответствует полигону"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
+"С текущим используемым стилем (или несколькими стилями) отрисовки карты "
+"стиль для внешней линии не соответствует полигону"
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Стиль области на внешней линии"
@@ -5143,11 +5163,14 @@ msgstr "Настройки снимков"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Щёлкните, чтобы открыть вкладку снимков в настройках"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Поиск пунктов меню"
+
 msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
+msgstr "Звук"
 
 msgid "Do not hide toolbar"
-msgstr "Не скрывать панели инструментов"
+msgstr "Не скрывать панель инструментов"
 
 msgid "Hide this button"
 msgstr "Скрыть эту кнопку"
@@ -5162,19 +5185,19 @@ msgid "Hide or show this toggle button"
 msgstr "Скрыть или показать кнопку переключения"
 
 msgid "Move right"
-msgstr "Переместить вправо"
+msgstr "Движение вправо"
 
 msgid "Map: {0}"
 msgstr "Карта: {0}"
 
 msgid "Move left"
-msgstr "Переместить влево"
+msgstr "Движение влево"
 
 msgid "Move up"
-msgstr "Переместить вверх"
+msgstr "Движение вверх"
 
 msgid "Move down"
-msgstr "Переместить вниз"
+msgstr "Движение вниз"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличить масштаб"
@@ -8214,13 +8237,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Пожалуйста, выберите сначала область для скачивания."
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Не выбрано ни <strong>{0}</strong> ни "
-"<strong>{1}</strong>.<br>Пожалуйста, выберите скачивать данные OSM, данные "
-"GPX, или оба набора.</html>"
+"<html>Ни один из флажков <strong>{0}</strong>, <strong>{1}</strong>, или "
+"<strong>{2}</strong> не установлен.<br>Выберите скачивание данных OSM, GPX-"
+"треков, заметок или всего перечисленного.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Скачать ссылающихся на объект (родительские отношения)"
@@ -9999,6 +10022,12 @@ msgstr[0] "{0} найден, помеченным GPS."
 msgstr[1] "{0} найдено, помеченным GPS."
 msgstr[2] "{0} найдено, помеченным GPS."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} содержит обновлённые GPS данные."
+msgstr[1] "{0} содержат обновлённые GPS данные."
+msgstr[2] "{0} содержат обновлённые GPS данные."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Удалить изображение с диска"
 
@@ -12568,6 +12597,9 @@ msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server"
 msgstr ""
 "Задать ваши учётные данные и определить способ аутентификации на сервере OSM"
 
+msgid "Use Basic Authentication"
+msgstr "Использовать обычную аутентификацию"
+
 msgid ""
 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password"
 msgstr ""
@@ -15631,7833 +15663,8167 @@ msgstr "Красный:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насыщенность:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Позволяет редактировать информацию о трафике и экспортировать её в симулятор "
-"городского дорожного движения SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Группа обычной интерполяции адресов вводится в одном диалоге, так же, как "
-"опция автоматической генерации отдельных номеров домов точек из линии."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Спутниковые снимки Bing"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Делает пару выделенных сегментов линий параллельными, путём поворота одного "
-"из них вокруг выбранного центра."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (команда по созданию карт гуманитарной помощи OpenStreetMap)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Позволяет автоматически выделять области на слое и создавать для них "
-"полигоны. Упрощает обводку зданий по слою подложки. Оптимизирован для "
-"basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Спутниковые снимки Mapbox"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Инструменты для прорисовки зданий."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Особый обработчик на WMS-сервере французского земельного кадастра."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "GPS-треки OpenStreetMap"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr "Работа с картами CanVec (только Канада)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Позволяет пользователям создавать цветовые схемы и переключаться между ними. "
-"Просто выберите цвета и создайте схему. Может включить белый фон с "
-"подходящей расцветкой для лучшей читаемости в солнечном свете. Ищите панель "
-"в настройках отображения."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Импортирует CSV файлы в формате Columbus/Visiontac V-900 GPS logger в GPX "
-"слой."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik чёрно-белый)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Реализует командную строку с возможностью создания своих команд. Стандартные "
-"команды можно скачать по ссылке."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, без подписей)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
-"(Внимание: экспериментальный!) Инструмент для объединения (слияния) данных."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "Тепловая карта skobbler"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Создаёт сетку из линий."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Создание и управление адресными точками и зданиями в Чешской Республике"
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Позволяет импортировать в JOSM различные форматы файлов. В настоящее время "
-"поддерживаются: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Общественный транспорт (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Загрузить ваши GPX треки с openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (немецкий стиль)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Прямая передача GPS-треков из текущего активного слоя JOSM на сайт "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Камбоджа, Лаос, Таиланд, Вьетнам 2-язычная"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Загрузка данных OSM вдоль линии"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Позволяет пользователю делать анонимными временные метки и удалять части "
-"больших GPX треков"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (оверлей)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr ""
-"Показывает профиль высот и некоторые статистические данные трека GPX."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Теплокарта Strava для велосипедистов"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Обработка французского EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Теплокарта Strava для бегунов"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Использование внешних сценариев в JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "MapBox Locator (оверлей)"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Быстрое рисование линий мышью"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA (без адресов)"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Поиск и исправление неверной нумерации домов удобным образом."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: пешие прогулки"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Пообщаться с пользователями, редактирующими карту поблизости, получать "
-"уведомления, когда кто-нибудь окажется рядом."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: велоспорт"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Предоставляет части библиотеки GeoTools для других модулей JOSM. "
-"Предназначен не для непосредственной установки пользователями, а как "
-"зависимость для других модулей."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: горный велоспорт"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Скачивание точек GPS с Globalsat dg100 data logger напрямую в JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: роликовые коньки"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Анализ набора точек GPS для определения его центра и направления "
-"распространения."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: верховая езда"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Фильтрация ненужных GPS треков"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: зимние виды спорта"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Визуализирует информацию о маршрутизации в виде графа."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: геометрия"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Простой инструмент для нумерации домов"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: теги"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Создание XML границы снимков из мультиполигона"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: места"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"База данных смещений снимков: делитесь и получайте смещения с помощью одной "
-"кнопки"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: дороги"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Старый режим выранивания подложки (как в бывшем WMSPlugin)"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: мультиполигоны"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Этот экспериментальный модуль позволяет JOSM хранить кэш тайлов в базе "
-"данных, а не в тысячах файлов"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: маршруты"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Модуль для совмещения изображения с путевыми точками GPX трека. Совмещение "
-"будет произведено, когда атрибут тегов ''name'', ''cmt'' или ''desc'' "
-"путевой точки, будет совпадать с именем файла изображения."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: адреса"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Модуль для импорта ссылок на пространственные изображения"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: границы (ЕС)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Импорт векторной графики (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI черно-белая 2.5м"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Всплывающие окна с дополнительной информацией об  объектах текущего слоя  - "
-"в настоящее время информацией о точке трека GPX"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Помощник корректировки спутника IRS."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Предоставляет библиотеку Java Native Access (JNA). Предназначен не для "
-"непосредственной установки пользователями, а как зависимость для других "
-"модулей."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Грац: базовая карта"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Содержит библиотеку Java Topology Suite (JTS) и сопутствующие утилиты. Не "
-"предназначен для непосредственной установки. Ставится автоматически для "
-"зависящих модулей."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (модель рельефа)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"Создание каналов ориентированного графа (орграфа) и проверка их на наличие "
-"соединений или поиск соединений в них."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (модель поверхности)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr ""
-"Помогает векторизовать изображения WMS. Не развивается и считается "
-"\"мёртвым\". Используйте Scanaerial."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Вена: многоцелевая карта (общего назначения)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Поддержка GPS ввода (движение точки) с помощью подключения к серверу gpsd."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Вена: Beschriftungen (примечания)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Предоставляет библиотеку Log4j для других модулей JOSM. Предназначен не для "
-"непосредственной установки пользователями, а только как зависимость для "
-"других модулей."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Вена: ортофото (аэрофотоснимок)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Модуль MapDust показывает на карте отчёты об ошибках MapDust. С помощью "
-"этого модуля можно создавать, закрывать, аннулировать, переоткрывать отчёты "
-"об ошибках и добавлять к ним комментарии."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: полноцветное изображение 2012 (12см)"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Создание слоя для измерения длины и углов для линий и полигонов; создание "
-"измерительных путей (которые могут быть также импортированы из слоя gps)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: план зонирования"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Объединение накладывающихся частей линий."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (модель рельефа)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Добавляет запрет поворота налево для наборов из 4 или 5 линий"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (модель поверхности)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Упрощает загрузку из различных API только для чтения."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgstr "Аэрофотосъёмка AGIV(laanderen) (покрывает также Брюссель) (2013)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Позволяет назначить теги  для всех объектов внутри выделенной области за "
-"один раз"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "Аэрофотосъёмка SPW(allonie) 2012"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Nanolog - настройка и просмотр"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "Аэрофотосъёмка SPW(allonie) 2009"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Используйте системный менеджер паролей, чтобы хранить ваши логин и пароль. "
-"(Поддерживаются KWallet и gnome-keyring.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE: карта городских районов"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Запрещает использовать JOSM навсегда (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: этот модуль "
-"предотвращает загрузку JOSM и от него трудно избавиться)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE: карта сельских районов"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Преобразование данных с порталов Open Data в слой OSM"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase (гидрография)"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Расширенные настройки для opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase (дороги)"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr "Открытие GPX/OSM файлов, соответствующие области, видимой на экране"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Запускает FireFox для отображения текущего вида как красивого SVG "
-"изображения."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Мозаика Британской Колумбии"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Получить ошибки из Osm Inspector и отобразить в текущей рабочей области JOSM"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Келоуна 2012"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Импорт/экспорт данных OSM в формате PBF"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Келоуна - оверлей дорог"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Импорт файла PDF и преобразование в линии."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Чехия CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Запись позиции gps в заголовок файла изображения. Включите эту возможность в "
-"контекстном меню слоя изображения."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Чехия RUIAN (здания)"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Делает фотографии перемещаемыми и размещает их на карте."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Чехия RUIAN (земельные участки)"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Этот модуль позволяет отображать любую картинку как подложку в редакторе и "
-"выравнивать её."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Чехия pLPIS"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Великолепный JGoodies Пластиковый Скин."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Дания)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Показывает дополнительную информацию о точке на карте. Пока доступен только "
-"модуль чешского регистра RUIAN."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Дания)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Чтение и запись файлов osmosis poly"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Стевнс (Дания)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Добавляет возможность распечатки карты в JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Дания)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Добавляет проекции из Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Эстония: базовая карта (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Этот модуль упрощает картографирование и правку маршрутов общественного "
-"транспорта."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Эстония: ортофото (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Панель создания и правки мультиполигонов и других отношений"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Эстония: теневой рельеф (Maaamet)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Модуль для отката пакетов правок"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Эстония: кадастр (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Модуль для установки тегов объектов, основанный на выборе дорожных знаков. "
-"Диалог можно открыть щелчком в правом верхнем углу окна свойств. Доступны "
-"заготовки для стран: Германия, Польша, Словакия, Испания."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Эстония: лесные массивы (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Отрисовать маршруты (транспорт, пешие, велосипедные, ..). Маршруты должны "
-"быть определены в файле routes.xml в каталоге модулей"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Бордо - 2012"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Предоставляет возможности маршрутизации."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Кадастр"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Хранение данных в Separate Data Store (SDS)"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Овернь 2013 - 25 см"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Слой снимков для морских карт"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Приморские Альпы 2009 - 40 см"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Редактирование объектов морских карт"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "Большой Нанси: ортофото 2012"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Упростить полигон удалением точек на очень тупых углах. Данное действие "
-"может быть ограничено указанием максимального размера удаляемого фрагмента. "
-"Также удаляет близкорасположенные точки."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Брест 2010 - 10 см"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Изменений свойств редактирования OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Морбиан 2010"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Позволяет добавлять метки/точки в текущей GPS позиции."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - ортофото 2000"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Открывает в браузере веб ресурс с информацией о выбранном объекте, имеющем "
-"известные теги"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - ортофото 2010-2012"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Показывает окно для редактирования тегов в табличной сетке."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - трассы"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Добавляет пункт «Анализатор заготовок тегов» к меню помощи, что поможет вам "
-"в разработке заготовок тегов (быстрый просмотр в диалоге, который появляется "
-"во всплывающем окне). Вы можете запустить JAR-файл в автономном режиме."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Большой Лион - ортофото 2012 - 10см"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Сделать ряд домов вдоль улицы из одного блока."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Атлантическая Луара - ортофото 2012 - 20 см"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Предоставляет вспомогательные кнопки, позволяющие работать с однокнопочной "
-"мышью (или стилусом). Активируйте удержанием T и перемещайте карту левой "
-"кнопкой мыши"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Лангедок-Руссильон 2012 - 20 см"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Нанесение зданий из карты Чешского кадастра. Для запуска необходим "
-"TracerServer (.NET или Mono)."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2013"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Нанесение зданий и других объектов с чешской кадастровой карты. Для работы "
-"необходим Tracer2Server."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2011"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Модуль для цифровой подписи данных OSM"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2007"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Тур - ортофото 2013"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Тур - ортофото 2008-2010"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Предоставляет простой GUI для добавления, редактирования и удаления "
-"поворотных полос."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Тур - ортофото 2008"
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"Модуль Turnrestrictions позволяет ввести основную информацию об ограничениях "
-"на поворот в базу данных OpenStreetMap."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
+msgstr "Веркор - заповедник горного массива Веркор - ортофото 1999 - 1 м"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Позволяет восстанавливать объекты, удалённые из базы данных OSM"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Hike & Bike"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Несколько утилит, упрощающих жизнь."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (лужицкий язык)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(Этот модуль в настоящий момент работает!!!) Привязывает и синхронизирует "
-"видео к положению на GPS треке, чтобы можно было использовать это видео для "
-"нанесения приметных объектов."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Гамбург (40 см)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Поддерживает скачивание сканированных карт по квадратам, из walking-"
-"papers.org. Этот модуль пока еще совершенствуется и может плохо работать."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Гамбург (20 см)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Быстрое скачивание вдоль большого набора соединённых линий"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Гамбург (DK5)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Поиск по путевым точкам, импортированным из файлов gpx."
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Бавария (2 м)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Выделить последовательность неветвящихся соединённых линий"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Штутгарт (аэрофото)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Упрощает связывание объектов OSM со статьями Wikipedia"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Эрланген - аэрофотосъёмка (2013 6,25 см)"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr ""
-"Ведите гоночный автомобиль от точки A до точки B по спутниковому снимку, "
-"оставляя за ним как-бы-GPS-след и сбивая по пути кактусы. (не загружайте на "
-"сервер полученный трек!)"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Эрланген: аэрофотосъёмка 2011 (5,0 см)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Дорожное покрытие"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Старая карта Цвенкау - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "негрунтовая дорога"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Старая карта Пегау - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "грунтовая дорога"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - физическая карта (природные зоны)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "асфальт"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE: Гарц - физическая карта (природные зоны)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "бетон"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Physical DE: Гарц - оверлей для Bing (например, с непрозрачностью 20-50%)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "металл"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "дерево"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: автоматизированный кадастровый план (векторный)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "брусчатка"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: автоматизированный кадастровый план (растровый)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "мостовая"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: цифровая базовая карта 1:5000"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "гравий"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: аэрофотосъёмка"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "галька"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: топографическая карта 1:10000"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "уплотнённое"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Городская агломерация Рур: аэрофотосъёмка (10 см)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "экогазон"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Снимки с дрона (Гаити)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "трава"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Снимки с дрона 2014 (Гаити)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "песок"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ирландия, British War Office 1:25000 GSGS 3906"
 
-msgid "ground"
-msgstr "грунт"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ирландия, British War Office 1-дюймовая 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "sett"
-msgstr "брусчатка"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ирландия, изд. Bartholomew, четвертьдюймовая 1940"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивное поле"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSM Карта землевладений в Ирландии"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивный центр"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE: избирательные округа"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "стадион"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE: общины"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE: баронства"
 
-msgid "clay"
-msgstr "глина"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "Ирландская политическая карта"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "грунт"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ирландия EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "мелкий гравий"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ирландия EEA CORINE 2006"
 
-msgid "mud"
-msgstr "грязь"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Антрим: общины и баронства"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Кол-во полос"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Памятный атлас Ирландии (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Макс. скорость (км/ч)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Карлоу: общины и баронства"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Клэр: общины и баронства"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Тоннель"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Дублин: общины и баронства"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Выемка"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Фермана: общины и баронства"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Насыпь"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Голуэй: общины и баронства"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Уклон"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Килдэр: общины и баронства"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Литрим: общины и баронства"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Лонгфорд: общины и баронства"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Оффали: общины и баронства"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Слайго: общины и баронства"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Односторонняя"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Тирон: общины и баронства"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Освещённая"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Уэстмит: общины и баронства"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Ширина (метры)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Уэксфорд: общины и баронства"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Тротуар"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Уиклоу:  общины и баронства"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "в обоих направлениях"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Лоди - Италия"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "слева"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Ломбардия - Италия (CTR)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "справа"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Сицилия - Италия"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Италия"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Тип служебного пути"
-
-msgid "yard"
-msgstr "депо"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Лацио+Умбрия"
 
-msgid "siding"
-msgstr "боковой путь"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Италия"
 
-msgid "spur"
-msgstr "ответвление"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Южный Тироль - ортофото 2011"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Электрифицированная"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Южный Тироль - топокарта"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "контактный провод"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "СССР - Латвия"
 
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50см ортофото - Латвия"
 
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20см ортфото - Латвия - побережье"
 
-msgid "rail"
-msgstr "рельс"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Литва)"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Напряжение в вольтах (В)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire: ортофото 2010"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Частота в герцах (Гц)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire: ортофото 2013"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire: железные дороги"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire: дороги"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Кол-во путей"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Дельта Нигера, окт. 2012 Landsat"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Ширина колеи (в мм)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Сектор Газа - со спутников Pléiades - 06.07.2014"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Разрешено движение:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Сектор Газа - со спутников Pléiades - 06.07.2014 (NIR)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Лошадь"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Пангасинан/Булакан (Филлипины HiRes)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Мотоцикл"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: ортофото"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Автомобиль"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (топонимы)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Номер телефона"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Бендзин: Ortofotomapa 2013 (аэрофотосъёмка)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Номер факса"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Бендзин: здания"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Сайт"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Бытом: ортофото 2012"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес электронной почты"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Бытом: здания"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Обозначение (ref)"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Хожув: здания"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Ченстохова: ортофото 2011"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Часы служб"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Гливице: ортофото 2013"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Гливице: здания"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "закат,восход"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Катовице: ортофото"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Вс 09:30, 11:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Лодзь: ортофото"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Руда-Слёнска: ортофото"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Жешув: ортофото"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Жешув: здания"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Сб 10:00+"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Семяновице-Слёнске: ортофото"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Свентохловице: ортофото 2009"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Часы работы"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Забже: ортофото 2011"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: трассы"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk (автомобильная)"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Пн-Пт 08:30-20:00, Вт-Вс 08:00-15:00; Сб 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk (пешеходная)"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk (велокарта)"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "с восхода до заката"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk (лыжные трассы)"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Кадастровая карта Словакии (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Бренд"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Кадастровая карта Словакии (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Точка доступа в интернет"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Словакия EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "беспроводная сеть"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Словакия EEA CORINE 2006"
 
-msgid "wired"
-msgstr "проводной доступ в сеть"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Словакия: исторические карты"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "терминал"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr "RABA-KGZ: Словения - использование сельхозземель"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Платный доступ в интернет"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr "RABA-KGZ: Словения - области застройки"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "С местами для курения"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Южная Африка CD:NGI аэрофотосъёмка"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "выделенный"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Кадастровая карта Испании"
 
-msgid "separated"
-msgstr "разделённый"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Испания"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "изолированный"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Испания"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Инвалидные коляски"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Канарские острова"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Высота (в метрах)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Кастилия и Леон"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Макс. ширина (в метрах)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Балеарские острова"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Макс. высота (в метрах)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Канарские острова"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивное поле"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Кантон Аргау 25см (AGIS 2011)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивный центр"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Кантон Аргау 25 см (AGIS 2014)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "стадион"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Город Устер: ортофото 2008 10см"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Выберите спорт:"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Цюрих - план города"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Спорт"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Цюрих: обзорный план города (улицы, здания, номера домов)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "несколько"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Город Цюрих: аэрофотосъёмка 2011"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "стрельба из лука"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Кантон Золотурн: ортофото RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "атлетика"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Кантон Золотурн: ортофото в ИК-диапазоне (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "американский футбол"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Кантон Женева 5см (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "австралийский футбол"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Кантон Невшатель 50см (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "бейсбол"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Кантон Юра 50см (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "баскетбол"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Кантон Фрибур 50см (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "бул"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Город Берн 10см/25см (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "боулз"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / ортофото Ивердон-Ле-Бен 25см (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "канадский футбол"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ньон - ортофото 2010 HD 5см/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "байдарки и каяки"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "скалолазание"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "крикет"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Лозанна - техническое ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "сетки для тренировок по крикету"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Бонвиллар - ортофото 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "крокет"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Фиез - ортофото 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "велоспорт"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Maps Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "собачьи бега"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Maps Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "верховая езда"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Топографические карты"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "гэльские игры"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS: крупномасштабные снимки"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "гольф"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 - оверлей дорог"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "гимнастика"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "Новые и смещённые дороги TIGER (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "гандбол"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcels"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "хоккей"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "Северная Каролина: последние ортоснимки"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "скачки на лошадях"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "U.S. Forest Service - дороги"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "автомотоспорт"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Украина - ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "пелота"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7-й выпуск (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "игры с ракетками"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition историческая"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "регби-лиг (регби-13)"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "регби-юнион (регби-15)"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "стрельба"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Суррей, аэросъёмка"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "скейтборд"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-дюймовая карта Шотландии 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "коньки"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25000 1-й выпуск 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "лыжи"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-дюймовая 7-й выпуск 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "футбол"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25000 историческая (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "плавание"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25000 историческая (OSM-Limited)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "настольный теннис"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular историческая"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "теннис"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - изд. Bartholomew, полудюймовая, 1897-1907"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Монеты"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Абердин 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Банкноты"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Эйрдри 1858 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Электронные средства оплаты"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Александрия 1859 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Дебетовые карты"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Аллоа 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Кредитные карты"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Аннан 1859 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "накопительные, дисконтные карты"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Арброт 1858 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Денежный сбор"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Эр 1855 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Берик-апон-Туид 1852 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Брихин 1862 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Бернтайленд 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "многоуровневая"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Кэмпбелтаун 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "открытая наземная"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Котбридж 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "подземная"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS: планы городов, Купар 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "на крыше"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Купар 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Справочный номер"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Далкит 1852 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Доступ"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Далкит 1893 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "по пропускам"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Дамбартон 1859 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "клиенты"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Дамфрис 1850 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "разрешено владельцем"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Дамфрис 1893 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Лимит времени (минут)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Данди 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Охраняемая"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Данди 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Доступ для всех"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Данфермлин 1854 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "резиденты"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Данфермлин 1894 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "доставка"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Эдинбург 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "сельскохозяйственное"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Эдинбург 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "лесничество"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Эдинбург 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Население"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Элгин 1868 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Почтовый индекс"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Фолкерк 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Расстояние (км)"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Форфар 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Подъём (м)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Форрес 1868 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Спуск (м)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Галашилс 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Герван 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Глазго 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Глазго 1892-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Гринок 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Хаддингтон 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Хаддингтон 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Гамильтон 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Хоик 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Инвернесс 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Эрвин 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Джедборо 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Келсо 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Килмарнок 1857-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Керколди 1855 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Керколди 1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Керкубри 1850 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Керкубри 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Керкинтиллох 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Кирримьюир 1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ланарк 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Линлитгоу 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Мейбол 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Монтроз 1861-1862 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Масселборо 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Масселборо 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Нэрн 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Обан 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Пибл 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Перт 1860 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Питерхед 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Порт Глазго 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Портобелло 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Ротсей 1862-1863 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Селкерк 1865 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Сент-Эндрюс 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Сент-Эндрюс 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Стерлинг 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Стоунхейвен 1864 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Странрар 1847 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Странрар 1863-1877 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Странрар 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Стратхейвен 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Уик 1872 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Уигтаун 1848 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Town Plans, Уигтаун 1894 (NLS)"
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Позволяет редактировать информацию о трафике и экспортировать её в симулятор "
+"городского дорожного движения SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Группа обычной интерполяции адресов вводится в одном диалоге, так же, как "
+"опция автоматической генерации отдельных номеров домов точек из линии."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Делает пару выделенных сегментов линий параллельными, путём поворота одного "
+"из них вокруг выбранного центра."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Позволяет автоматически выделять области на слое и создавать для них "
+"полигоны. Упрощает обводку зданий по слою подложки. Оптимизирован для "
+"basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Инструменты для прорисовки зданий."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Особый обработчик на WMS-сервере французского земельного кадастра."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr "Работа с картами CanVec (только Канада)"
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Позволяет пользователям создавать цветовые схемы и переключаться между ними. "
+"Просто выберите цвета и создайте схему. Может включить белый фон с "
+"подходящей расцветкой для лучшей читаемости в солнечном свете. Ищите панель "
+"в настройках отображения."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Импортирует CSV файлы в формате Columbus/Visiontac V-900 GPS logger в GPX "
+"слой."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Реализует командную строку с возможностью создания своих команд. Стандартные "
+"команды можно скачать по ссылке."
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+"(Внимание: экспериментальный!) Инструмент для объединения (слияния) данных."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Создаёт сетку из линий."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Создание и управление адресными точками и зданиями в Чешской Республике"
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Позволяет импортировать в JOSM различные форматы файлов. В настоящее время "
+"поддерживаются: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Загрузить ваши GPX треки с openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Прямая передача GPS-треков из текущего активного слоя JOSM на сайт "
+"openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Загрузка данных OSM вдоль линии"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Позволяет пользователю делать анонимными временные метки и удалять части "
+"больших GPX треков"
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+"Показывает профиль высот и некоторые статистические данные трека GPX."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Обработка французского EPCIs (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Использование внешних сценариев в JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Быстрое рисование линий мышью"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Поиск и исправление неверной нумерации домов удобным образом."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Пообщаться с пользователями, редактирующими карту поблизости, получать "
+"уведомления, когда кто-нибудь окажется рядом."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Предоставляет части библиотеки GeoTools для других модулей JOSM. "
+"Предназначен не для непосредственной установки пользователями, а как "
+"зависимость для других модулей."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Скачивание точек GPS с Globalsat dg100 data logger напрямую в JOSM."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Анализ набора точек GPS для определения его центра и направления "
+"распространения."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Фильтрация ненужных GPS треков"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Визуализирует информацию о маршрутизации в виде графа."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Простой инструмент для нумерации домов"
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Создание XML границы снимков из мультиполигона"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"База данных смещений снимков: делитесь и получайте смещения с помощью одной "
+"кнопки"
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Старый режим выранивания подложки (как в бывшем WMSPlugin)"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Этот экспериментальный модуль позволяет JOSM хранить кэш тайлов в базе "
+"данных, а не в тысячах файлов"
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Модуль для совмещения изображения с путевыми точками GPX трека. Совмещение "
+"будет произведено, когда атрибут тегов ''name'', ''cmt'' или ''desc'' "
+"путевой точки, будет совпадать с именем файла изображения."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Модуль для импорта ссылок на пространственные изображения"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Импорт векторной графики (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Всплывающие окна с дополнительной информацией об  объектах текущего слоя  - "
+"в настоящее время информацией о точке трека GPX"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Помощник корректировки спутника IRS."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Предоставляет библиотеку Java Native Access (JNA). Предназначен не для "
+"непосредственной установки пользователями, а как зависимость для других "
+"модулей."
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Содержит библиотеку Java Topology Suite (JTS) и сопутствующие утилиты. Не "
+"предназначен для непосредственной установки. Ставится автоматически для "
+"зависящих модулей."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"Создание каналов ориентированного графа (орграфа) и проверка их на наличие "
+"соединений или поиск соединений в них."
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+"Помогает векторизовать изображения WMS. Не развивается и считается "
+"\"мёртвым\". Используйте Scanaerial."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Поддержка GPS ввода (движение точки) с помощью подключения к серверу gpsd."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Предоставляет библиотеку Log4j для других модулей JOSM. Предназначен не для "
+"непосредственной установки пользователями, а только как зависимость для "
+"других модулей."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Модуль MapDust показывает на карте отчёты об ошибках MapDust. С помощью "
+"этого модуля можно создавать, закрывать, аннулировать, переоткрывать отчёты "
+"об ошибках и добавлять к ним комментарии."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr "Позволяет пользователю работать с изображениями с mapillary.com"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Создание слоя для измерения длины и углов для линий и полигонов; создание "
+"измерительных путей (которые могут быть также импортированы из слоя gps)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Объединение накладывающихся частей линий."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Добавляет запрет поворота налево для наборов из 4 или 5 линий"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Упрощает загрузку из различных API только для чтения."
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Замкнутый маршрут"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Позволяет назначить теги  для всех объектов внутри выделенной области за "
+"один раз"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Описание знака"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Nanolog - настройка и просмотр"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "широколиственный"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Используйте системный менеджер паролей, чтобы хранить ваши логин и пароль. "
+"(Поддерживаются KWallet и gnome-keyring.)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "хвойный"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Запрещает использовать JOSM навсегда (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: этот модуль "
+"предотвращает загрузку JOSM и от него трудно избавиться)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "Смешанный"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Преобразование данных с порталов Open Data в слой OSM"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "без листьев"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Расширенные настройки для opening_hours"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Фенологический цикл"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr "Открытие GPX/OSM файлов, соответствующие области, видимой на экране"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "Листопадный"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Запускает FireFox для отображения текущего вида как красивого SVG "
+"изображения."
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "вечнозелёный"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Получить ошибки из Osm Inspector и отобразить в текущей рабочей области JOSM"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "полулистопадный"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Импорт/экспорт данных OSM в формате PBF"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "полувечнозелёный"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Импорт файла PDF и преобразование в линии."
 
-msgid "bahai"
-msgstr "бахаи"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Запись позиции gps в заголовок файла изображения. Включите эту возможность в "
+"контекстном меню слоя изображения."
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "буддизм"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Делает фотографии перемещаемыми и размещает их на карте."
 
-msgid "christian"
-msgstr "христианство"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет отображать любую картинку как подложку в редакторе и "
+"выравнивать её."
 
-msgid "hindu"
-msgstr "индуизм"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Великолепный JGoodies Пластиковый Скин."
 
-msgid "jain"
-msgstr "джайнизм"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Показывает дополнительную информацию о точке на карте. Пока доступен только "
+"модуль чешского регистра RUIAN."
 
-msgid "jewish"
-msgstr "иудаизм"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Чтение и запись файлов osmosis poly"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "ислам"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Добавляет возможность распечатки карты в JOSM"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "синтоизм"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Добавляет проекции из Proj4J"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "сикхизм"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Этот модуль упрощает картографирование и правку маршрутов общественного "
+"транспорта."
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "спиритуализм"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Панель создания и правки мультиполигонов и других отношений"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "даосизм"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Модуль для отката пакетов правок"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "унитарианство"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Модуль для назначения объектам тегов путём выбора дорожных знаков из списка. "
+"Диалог можно открыть, щёлкнув на маленьком значке в правом верхнем углу окна "
+"свойств объекта. Доступны заготовки для стран: Бельгия, Германия, Польша, "
+"Словакия, Испания."
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "зороастризм"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Отрисовать маршруты (транспорт, пешие, велосипедные, ..). Маршруты должны "
+"быть определены в файле routes.xml в каталоге модулей"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Конфессия"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Предоставляет возможности маршрутизации."
 
-msgid "anglican"
-msgstr "англиканская"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Хранение данных в Separate Data Store (SDS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "баптисты"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Слой снимков для морских карт"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "католики"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Редактирование объектов морских карт"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "евангелисты"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Упростить полигон удалением точек на очень тупых углах. Данное действие "
+"может быть ограничено указанием максимального размера удаляемого фрагмента. "
+"Также удаляет близкорасположенные точки."
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "свидетели Иеговы"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Изменений свойств редактирования OpenSeaMap"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "лютеране"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Позволяет добавлять метки/точки в текущей GPS позиции."
 
-msgid "methodist"
-msgstr "методисты"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Открывает в браузере веб ресурс с информацией о выбранном объекте, имеющем "
+"известные теги"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "мормоны"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Показывает окно для редактирования тегов в табличной сетке."
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "православные"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Добавляет пункт «Анализатор заготовок тегов» к меню помощи, что поможет вам "
+"в разработке заготовок тегов (быстрый просмотр в диалоге, который появляется "
+"во всплывающем окне). Вы можете запустить JAR-файл в автономном режиме."
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "пятидесятники"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Сделать ряд домов вдоль улицы из одного блока."
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "пресвитериане"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Предоставляет вспомогательные кнопки, позволяющие работать с однокнопочной "
+"мышью (или стилусом). Активируйте удержанием T и перемещайте карту левой "
+"кнопкой мыши"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "протестанты"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Нанесение зданий из карты Чешского кадастра. Для запуска необходим "
+"TracerServer (.NET или Mono)."
 
-msgid "quaker"
-msgstr "квакеры"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Нанесение зданий и других объектов с чешской кадастровой карты. Для работы "
+"необходим Tracer2Server."
 
-msgid "shia"
-msgstr "шииты"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Модуль для цифровой подписи данных OSM"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "сунниты"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Предоставляет простой GUI для добавления, редактирования и удаления "
+"поворотных полос."
 
-msgid "high"
-msgstr "высокое"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"Модуль Turnrestrictions позволяет ввести основную информацию об ограничениях "
+"на поворот в базу данных OpenStreetMap."
 
-msgid "medium"
-msgstr "среднее"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Позволяет восстанавливать объекты, удалённые из базы данных OSM"
 
-msgid "low"
-msgstr "низкое"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Несколько утилит, упрощающих жизнь."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Этот модуль в настоящий момент работает!!!) Привязывает и синхронизирует "
+"видео к положению на GPS треке, чтобы можно было использовать это видео для "
+"нанесения приметных объектов."
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Поддерживает скачивание сканированных карт по квадратам, из walking-"
+"papers.org. Этот модуль пока еще совершенствуется и может плохо работать."
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Филиал оператора"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Быстрое скачивание вдоль большого набора соединённых линий"
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Количество токонесущих кабелей (без грозозащитных)"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Поиск по путевым точкам, импортированным из файлов gpx."
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Количество цепей"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Выделить последовательность неветвящихся соединённых линий"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Упрощает связывание объектов OSM со статьями Wikipedia"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "на открытом воздухе"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Ведите гоночный автомобиль от точки A до точки B по спутниковому снимку, "
+"оставляя за ним как-бы-GPS-след и сбивая по пути кактусы. (не загружайте на "
+"сервер полученный трек!)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "в помещении"
+msgid "Surface"
+msgstr "Дорожное покрытие"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "под землёй"
+msgid "paved"
+msgstr "негрунтовая дорога"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "платформа"
+msgid "unpaved"
+msgstr "грунтовая дорога"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "будка"
+msgid "asphalt"
+msgstr "асфальт"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Дата запуска"
+msgid "concrete"
+msgstr "бетон"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Виды генерируемой энергии:"
+msgid "metal"
+msgstr "металл"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "биогаз"
+msgid "wood"
+msgstr "дерево"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "брусчатка"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "мостовая"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "gravel"
+msgstr "гравий"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "галька"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "электричество"
+msgid "compacted"
+msgstr "уплотнённое"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "горячая вода"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "экогазон"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "горячий воздух"
+msgid "grass"
+msgstr "трава"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "холодная вода"
+msgid "sand"
+msgstr "песок"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "холодный воздух"
+msgid "ground"
+msgstr "грунт"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "сжатый воздух"
+msgid "sett"
+msgstr "брусчатка"
 
-msgid "steam"
-msgstr "пар"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Проходимость"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "вакуум"
+msgid "excellent"
+msgstr "отличная"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Макс. масса (в тоннах)"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Роликовые коньки, скейтборды и т.п."
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Платная"
+msgid "good"
+msgstr "хорошая"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Улицы"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Гоночные велосипеды"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Автомагистраль"
+msgid "intermediate"
+msgstr "средняя"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Съезд с автомагистрали"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Дорожные велосипеды, инвалидные коляски, скутеры"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Автострада"
+msgid "bad"
+msgstr "плохая"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Автомагистраль"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Гибридные велосипеды, леговые автомобили, рикши"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Съезд с автострады"
+msgid "very_bad"
+msgstr "очень плохая"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Основная"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Автомобили с высоким клиренсом, \"паркетные\" внедорожники"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Съезд с основной"
+msgid "horrible"
+msgstr "ужасная"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Вторичная"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Хорошие внедорожники"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Съезд с вторичной"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "очень ужасная"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Третичная"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Тракторы, мотовездеходы и т.п."
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Съезд с третичной"
+msgid "impassable"
+msgstr "непроезжаемая"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Не классифицировано"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Непроходимо ни для какой колёсной техники"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Место для разъезда"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивное поле"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Местного значения"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивный центр"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Велосипедная дорога"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Тип автомобильной дороги"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "местного значения"
+msgid "clay"
+msgstr "глина"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "служебный"
+msgid "dirt"
+msgstr "грунт"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "не классифицировано"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "мелкий гравий"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "тропа"
+msgid "mud"
+msgstr "грязь"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "велосипедная дорожка"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Кол-во полос"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Доступ автотранспорта"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Макс. скорость (км/ч)"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Односторонняя для велосипедов"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Жилая улица"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Тоннель"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Пешеходная"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Выемка"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Полигон"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Насыпь"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Служебная"
+msgid "Incline"
+msgstr "Уклон"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Тип служебного проезда"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "alley"
-msgstr "проезд"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "подъездная дорожка"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "парковочный проезд"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "обслуживание в авто"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Односторонняя"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Проезд на парковке"
+msgid "Lit"
+msgstr "Освещённая"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Полоса аварийного торможения"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Ширина (метры)"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Полоса безопасности вдоль длинных склонов для аварийной остановки грузовиков "
-"и другого автотранспорта при поломке тормозной системы."
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Тротуар"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "в обоих направлениях"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Дорога (тип неизвестен)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "слева"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Строительство"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "справа"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "автомагистраль"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "съезд с автомагистрали"
+msgid "Service type"
+msgstr "Тип служебного пути"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "автострада"
+msgid "yard"
+msgstr "депо"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "съезд с автострады"
+msgid "siding"
+msgstr "боковой путь"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "основная"
+msgid "spur"
+msgstr "ответвление"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "съезд с основной"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Электрифицированная"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "вторичная"
+msgid "contact_line"
+msgstr "контактный провод"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "съезд со вторичной"
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "третичная"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "съезд с третичной"
+msgid "rail"
+msgstr "рельс"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "автобусный рельс"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Напряжение в вольтах (В)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "для верховой езды"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Частота в герцах (Гц)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "жилая улица"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "пешеходная улица"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "полевая/лесная дорога"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Кол-во путей"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "пешеходная дорожка"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Ширина колеи (в мм)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "лестница"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Разрешено движение:"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Перекрёсток"
+msgid "Horse"
+msgstr "Лошадь"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "Круг"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Мотоцикл"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "Кувшин ручной"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Автомобиль"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Дорожные ограничения"
+msgid "Reference"
+msgstr "Обозначение (ref)"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Тупик"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Ограничения режима передвижения"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Часы служб"
 
-msgid "official"
-msgstr "официальное"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "designated"
-msgstr "осн. предназначение"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "закат,восход"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Транспортные средства по типу"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Вс 09:30, 11:00"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Все транспортные средства"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Sa,Su,PH 09:00"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "по отдельной полосе"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Механические транспортные средства"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Небольшой коммерческий автомобиль (goods)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Сб 10:00+"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Транспортное средство для перевозки тяжелых грузов"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Транспортные средства  по использованию"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Часы работы"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Земли сельскохозяйственного назначения"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Аварийные службы (emergency)"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "ТС с пассажирами (hov)"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Sa-Su 00:00-24:00"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Общественный транспорт"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Туристические автобусы"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Пн-Пт 08:30-20:00, Вт-Вс 08:00-15:00; Сб 08:00-12:00"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Мин. скорость (в км/ч)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Макс. нагрузка на ось (тонн)"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "с восхода до заката"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Макс. длина (в метрах)"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Su 10:00+"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Обгон разрешён"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Инвалидные коляски"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgid "limited"
+msgstr "ограничено"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "в обоих направлениях"
+msgid "Brand"
+msgstr "Бренд"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "по направлению линии"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Точка доступа в интернет"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "против направления линии"
+msgid "wlan"
+msgstr "беспроводная сеть"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+msgid "wired"
+msgstr "проводной доступ в сеть"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Круг"
+msgid "terminal"
+msgstr "терминал"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "строящаяся дорога"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Платный доступ в интернет"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Брод"
+msgid "Smoking"
+msgstr "С местами для курения"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Линии"
+msgid "dedicated"
+msgstr "выделенный"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Полевая/лесная дорога"
+msgid "separated"
+msgstr "разделённый"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Уровень проходимости"
+msgid "isolated"
+msgstr "изолированный"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "тип1"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Высота (в метрах)"
+
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Макс. ширина (в метрах)"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "тип2"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Макс. высота (в метрах)"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "тип3"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивное поле"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "тип4"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивный центр"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "тип5"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Шкала MTB"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Выберите спорт:"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Тропа"
+msgid "Sport"
+msgstr "Спорт"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Шкала SAC"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "несколько"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - пеший туризм"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "стрельба из лука"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Очищенный маршрут. Горизонтальная, немного наклонная тропа, без опасности "
-"падения"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "атлетика"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - горный туризм"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "американский футбол"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Продолжительная тропа, требующая навыков равновесия. Опасность падения со "
-"склонов"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "австралийский футбол"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - сложный, пеший туризм"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "бейсбол"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"некоторые участки могут быть оборудованы веревками или цепями для облегчения "
-"удержания баланса с помощью рук. Некоторые известные места с возможностью "
-"камнепада, осыпями и острыми камнями"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "баскетбол"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - сложный, горный туризм по изученным маршрутам"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "бул"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"иногда приходится использовать руки для продвижения. Открытый грунт, "
-"ненадёжные травянистые подъёмы, острые камни, небольшие бесснежные ледники."
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "боулз"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - сложный горный туризм с элементами скалолазания"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "канадский футбол"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"одиночный альпинизм второго класса. Неровная, опасная поверхность, острые "
-"камни, встречается снег и существует опасность схождения лавины"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "байдарки и каяки"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - очень сложный горный туризм с элементами скалолазания"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "скалолазание"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"приближается ко второму уровню. Часто очень изменены коррозией, содержат "
-"острые камни, велика опасность соскальзывания или падения"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "крикет"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимость"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "сетки для тренировок по крикету"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "отличная"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "крокет"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "хорошая"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "велоспорт"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "средняя"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "собачьи бега"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "плохая"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "верховая езда"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "ужасная"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "гэльские игры"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "гольф"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Лыжи"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "гимнастика"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Снегоход"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "гандбол"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Дорога для верховой езды"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "хоккей"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Велосипедная полоса/дорожка"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "скачки на лошадях"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Велодорожка"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "автомотоспорт"
 
-msgid "lane"
-msgstr "полоса"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "пелота"
 
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "игры с ракетками"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "встречная_полоса"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "регби-лиг (регби-13)"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "встречная_дорожка"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "регби-юнион (регби-15)"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "встречная"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "стрельба"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "совместно_с_автобусом"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "скейтборд"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "совместная"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "коньки"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Велодорожка слева"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "лыжи"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Велодорожка справа"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "футбол"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "одностороннее движение (велосипедов)"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "плавание"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Свойства дороги:"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "настольный теннис"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Дорога"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "теннис"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Велодорожка"
+msgid "Fee"
+msgstr "Денежный сбор"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Пешеходы"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Разделённые пешеходная и велодорожка"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Совмещённые пешеходная и велодорожка"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Пешеходная дорожка"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "многоуровневая"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Лестница"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "открытая наземная"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Количество ступенек"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "подземная"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Точки на дорогах"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "на крыше"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Магистральная развязка"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Справочный номер"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+msgid "Access"
+msgstr "Доступ"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Выезд на"
+msgid "private"
+msgstr "по пропускам"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Придорожный сервис"
+msgid "customers"
+msgstr "клиенты"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Туалет"
+msgid "permissive"
+msgstr "разрешено владельцем"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Место для отдыха"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Лимит времени (минут)"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Питьевая вода"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Охраняемая"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Светофор"
+msgid "General Access"
+msgstr "Доступ для всех"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Необязательные атрибуты перехода:"
+msgid "destination"
+msgstr "резиденты"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Тип пешеходного перехода"
+msgid "delivery"
+msgstr "доставка"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "нерегулируемый"
+msgid "agricultural"
+msgstr "сельскохозяйственное"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "регулируемый"
+msgid "forestry"
+msgstr "лесничество"
 
-msgid "island"
-msgstr "остров"
+msgid "Population"
+msgstr "Население"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "без обозначений"
+msgid "Post code"
+msgstr "Почтовый индекс"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Название перехода (Великобритания)"
+msgid "Website"
+msgstr "Сайт"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra (нерегулируемый)"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Расстояние (км)"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican (со светофором)"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Подъём (м)"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan (вело-пешеходный со светофором)"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Спуск (м)"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin (со светофором с кнопкой)"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Замкнутый маршрут"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus (для верховой езды)"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Описание знака"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger (нерегулируемый вело-пешеходный)"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "широколиственный"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Управляемый кнопкой"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "хвойный"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Звуковые сигналы"
+msgid "mixed"
+msgstr "Смешанный"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Под наблюдением постового"
+msgid "leafless"
+msgstr "без листьев"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Разрешён переезд на велосипеде"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Фенологический цикл"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Разрешён переезд на лошади"
+msgid "deciduous"
+msgstr "Листопадный"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Необязательные значения для отдельных стран"
+msgid "evergreen"
+msgstr "вечнозелёный"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "полулистопадный"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Уступите дорогу"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "полувечнозелёный"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Мини-круговое движение"
+msgid "bahai"
+msgstr "бахаи"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "по часовой стрелке"
+msgid "buddhist"
+msgstr "буддизм"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Пешеходный переход"
+msgid "christian"
+msgstr "христианство"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Приспособление для ограничения скорости"
+msgid "hindu"
+msgstr "индуизм"
 
-msgid "bump"
-msgstr "лежачий полицейский"
+msgid "jain"
+msgstr "джайнизм"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "зигзагообразные препятствия"
+msgid "jewish"
+msgstr "иудаизм"
 
-msgid "choker"
-msgstr "сужение"
+msgid "muslim"
+msgstr "ислам"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "лежачий полицейский с разрывами"
+msgid "shinto"
+msgstr "синтоизм"
 
-msgid "hump"
-msgstr "широкий лежачий полицейский"
+msgid "sikh"
+msgstr "сикхизм"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "\"стиральная доска\""
+msgid "spiritualist"
+msgstr "спиритуализм"
 
-msgid "table"
-msgstr "стол"
+msgid "taoist"
+msgstr "даосизм"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Место разъезда"
+msgid "unitarian"
+msgstr "унитарианство"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Разворотный круг"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "зороастризм"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Разворотная петля"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Конфессия"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Граница населённого пункта"
+msgid "anglican"
+msgstr "англиканская"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Второе название"
+msgid "baptist"
+msgstr "баптисты"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Камера-скоростемер"
+msgid "catholic"
+msgstr "католики"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Дорожное зеркало"
+msgid "evangelical"
+msgstr "евангелисты"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Именованный перекрёсток"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "грекокатолические церкви"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Используется в некоторых странах для именованных перекрёстков, названия "
-"которых служат для локальной ориентации."
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "свидетели Иеговы"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Лифт"
+msgid "lutheran"
+msgstr "лютеране"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Контейнер с песком (щебнем)"
+msgid "methodist"
+msgstr "методисты"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Перевал"
+msgid "mormon"
+msgstr "мормоны"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Высота над уровнем моря"
+msgid "old_catholic"
+msgstr "старокатолицизм"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Преграды"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православные"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Бетонный блок"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "пятидесятники"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Материал"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "пресвитериане"
 
-msgid "stone"
-msgstr "камень"
+msgid "protestant"
+msgstr "протестанты"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Столбик"
+msgid "quaker"
+msgstr "квакеры"
+
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "римско-католическая церковь"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Тип столбика"
+msgid "shia"
+msgstr "шииты"
 
-msgid "rising"
-msgstr "поднимающийся"
+msgid "sunni"
+msgstr "сунниты"
 
-msgid "removable"
-msgstr "удаляемый"
+msgid "high"
+msgstr "высокое"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "пластик"
+msgid "medium"
+msgstr "среднее"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Преграда для велосипедов"
+msgid "low"
+msgstr "низкое"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Лежачая решётка (против скота)"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Проезд для автобусов"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шипы"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Филиал оператора"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Пункт оплаты за проезд"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Количество токонесущих кабелей (без грозозащитных)"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Пограничный контроль"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Количество цепей"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Живая изгородь"
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Род"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "на открытом воздухе"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Вид"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "в помещении"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Таксон"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "под землёй"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Забор"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "платформа"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "колючая проволока"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "будка"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "сетка Рабица"
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата запуска"
 
-msgid "electric"
-msgstr "электричество"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Виды генерируемой энергии:"
 
-msgid "pole"
-msgstr "столб"
+msgid "biogas"
+msgstr "биогаз"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "штакетник"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "wire"
-msgstr "проволока"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Дорожное ограждение"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Стена"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Городская стена"
+msgid "electricity"
+msgstr "электричество"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Подпорная стена"
+msgid "hot water"
+msgstr "горячая вода"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Канава"
+msgid "hot air"
+msgstr "горячий воздух"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Бордюр"
+msgid "cold water"
+msgstr "холодная вода"
 
-msgid "limited"
-msgstr "ограничено"
+msgid "cold air"
+msgstr "холодный воздух"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Проход или проезд (проём в преграде)"
+msgid "compressed air"
+msgstr "сжатый воздух"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "ворота / дверь"
+msgid "steam"
+msgstr "пар"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Шлагбаум"
+msgid "vacuum"
+msgstr "вакуум"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Поворотный шлагбаум"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Макс. масса (в тоннах)"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "одинарный"
+msgid "Toll"
+msgstr "Платная"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "двойной"
+msgid "Streets"
+msgstr "Улицы"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Проволочные ворота"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Автомагистраль"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Ворота, открываемые бампером"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Съезд с автомагистрали"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Узкая калитка"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Автострада"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Цепь"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Автомагистраль"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Ступени через ограду"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Съезд с автострады"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "лестница"
+msgid "Primary"
+msgstr "Основная"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "узкий проход"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Съезд с основной"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "перелаз"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Вторичная"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Турникет"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Съезд с вторичной"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Двойные ворота"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Третичная"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Проезды"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Съезд с третичной"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Сквозной проезд в здании"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не классифицировано"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Сводчатая галерея"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Место для разъезда"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Открыт с левой стороны"
+msgid "Residential"
+msgstr "Местного значения"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Открыт с правой стороны"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Велосипедная дорога"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Колоннада"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Тип автомобильной дороги"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Лавинозащитная галерея"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "местного значения"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Вода"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "служебный"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Дренажный канал"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "не классифицировано"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Канава"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "тропа"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Ручей"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "велосипедная дорожка"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Сухое русло"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Доступ автотранспорта"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Канал"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Односторонняя для велосипедов"
 
-msgid "River"
-msgstr "Река"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Жилая улица"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Родник"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Пешеходная"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
-"Место, где подземные воды естественным путём выходят на земную поверхность."
+msgid "Area"
+msgstr "Полигон"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Водопад"
+msgid "Service"
+msgstr "Служебная"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Небольшая плотина"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Тип служебного проезда"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Дамба"
+msgid "alley"
+msgstr "проезд"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Буна"
+msgid "driveway"
+msgstr "подъездная дорожка"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Волнорез"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "парковочный проезд"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Водопропускная труба"
+msgid "drive-through"
+msgstr "обслуживание в авто"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Сточный бассейн"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Проезд на парковке"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Резервуар"
+msgid "Escape"
+msgstr "Полоса аварийного торможения"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Крытый резервуар"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Полоса безопасности вдоль длинных склонов для аварийной остановки грузовиков "
+"и другого автотранспорта при поломке тормозной системы."
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Водоём, такой как озеро или пруд."
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Дорога (тип неизвестен)"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Водоём"
+msgid "Construction"
+msgstr "Строительство"
 
-msgid "canal"
-msgstr "канал"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "автомагистраль"
 
-msgid "lake"
-msgstr "озеро"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "съезд с автомагистрали"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "лагуна"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "автострада"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "старица"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "съезд с автострады"
 
-msgid "pond"
-msgstr "пруд"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "основная"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "водохранилище"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "съезд с основной"
 
-msgid "river"
-msgstr "река"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "вторичная"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Солёная вода"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "съезд со вторичной"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "Пересыхающий водоём (исчезает в жаркий сезон)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "третичная"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Береговая линия"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "съезд с третичной"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr "Линия между морем и сушей (вода с правой стороны от линии)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "автобусный рельс"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Берег реки"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "для верховой езды"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Заболоченные земли"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "жилая улица"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "Заболоченная область с постоянной или сезонной растительностью."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "пешеходная улица"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "лесное болото"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "полевая/лесная дорога"
 
-msgid "bog"
-msgstr "торфяное болото"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "пешеходная дорожка"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "открытое болото"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "лестница"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "тростниковые заросли (плавни)"
+msgid "Junction"
+msgstr "Перекрёсток"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "прибрежное солёное болото (марши)"
+msgid "roundabout"
+msgstr "Круг"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "затопляемый приливами участок (ватты)"
+msgid "jughandle"
+msgstr "Кувшин ручной"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "мангровые заросли"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Дорожные ограничения"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Грязь"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+"Некоторые типы дорог уже подразумевают некоторые ограничения доступа, "
+"которые не следует указывать ещё раз."
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Большая область, покрытая грязью."
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Тупик"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Пляж"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Ограничения режима передвижения"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Ровная прибрежная область, покрытая песком, гравием или галькой."
+msgid "official"
+msgstr "официальное"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "плавание"
+msgid "designated"
+msgstr "осн. предназначение"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "сёрфинг"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Транспортные средства по типу"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Бухта"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Все транспортные средства"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr ""
-"Часть крупного водоёма, глубоко вдающаяся в сушу, но имеющая свободный "
-"водообмен с основной частью водоёма."
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "по отдельной полосе"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Утёс"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Механические транспортные средства"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Крутой скальный обрыв с близкими к вертикали склонами (скала должна быть "
-"слева от линии, обрыв — справа)."
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Небольшой коммерческий автомобиль (goods)"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Судоходство"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Транспортное средство для перевозки тяжелых грузов"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Причал"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Транспортные средства  по использованию"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Что перевозит"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Земли сельскохозяйственного назначения"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "пассажиры"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Аварийные службы (emergency)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "транспорт"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "ТС с пассажирами (hov)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "велосипеды"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Общественный транспорт"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "тяжёлый транспорт"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Туристические автобусы"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "пассажиры;транспорт"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Мин. скорость (в км/ч)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Маршрут водного транспорта"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Макс. нагрузка на ось (тонн)"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Пристань для яхт"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Макс. длина (в метрах)"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Пирс"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Обгон разрешён"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Ворота шлюза"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "в обоих направлениях"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Место разворота"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "по направлению линии"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Слип"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "против направления линии"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Лодочная мастерская"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Док"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Круг"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "строящаяся дорога"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Рельсовый транспорт"
+msgid "Ford"
+msgstr "Брод"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Железная дорога"
+msgid "Ways"
+msgstr "Линии"
 
-msgid "main"
-msgstr "основной"
+msgid "Track"
+msgstr "Полевая/лесная дорога"
 
-msgid "branch"
-msgstr "ветка"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Уровень проходимости"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "промышленный"
+msgid "grade1"
+msgstr "тип1"
 
-msgid "military"
-msgstr "военный"
+msgid "grade2"
+msgstr "тип2"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "туристический"
+msgid "grade3"
+msgstr "тип3"
 
-msgid "freight"
-msgstr "грузовой"
+msgid "grade4"
+msgstr "тип4"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Узкоколейка"
+msgid "grade5"
+msgstr "тип5"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Монорельс"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Шкала MTB"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Историческая железная дорога"
+msgid "Path"
+msgstr "Тропа"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Лёгкая железная дорога"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Шкала SAC"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Метрополитен"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - пеший туризм"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Трамвайная линия"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Очищенный маршрут. Горизонтальная, немного наклонная тропа, без опасности "
+"падения"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Автобусные рельсы"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - горный туризм"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Неиспользуемые пути"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Продолжительная тропа, требующая навыков равновесия. Опасность падения со "
+"склонов"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Разобранные пути"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - сложный, пеший туризм"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Железнодорожный переезд"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"некоторые участки могут быть оборудованы веревками или цепями для облегчения "
+"удержания баланса с помощью рук. Некоторые известные места с возможностью "
+"камнепада, осыпями и острыми камнями"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Светофор"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - сложный, горный туризм по изученным маршрутам"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Ограждение"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"иногда приходится использовать руки для продвижения. Открытый грунт, "
+"ненадёжные травянистые подъёмы, острые камни, небольшие бесснежные ледники."
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - сложный горный туризм с элементами скалолазания"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"одиночный альпинизм второго класса. Неровная, опасная поверхность, острые "
+"камни, встречается снег и существует опасность схождения лавины"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "половинное"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - очень сложный горный туризм с элементами скалолазания"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "полное"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"приближается ко второму уровню. Часто очень изменены коррозией, содержат "
+"острые камни, велика опасность соскальзывания или падения"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "двойное половинное"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимость"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Переход через рельсовые пути"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "отличная"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Тип перехода"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "хорошая"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Поворотный стол"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "средняя"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Буферный упор"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "плохая"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Железнодорожная стрелка"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "ужасная"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Канатная дорога"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Фуникулер"
+msgid "Ski"
+msgstr "Лыжи"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Пассажиров в час"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Снегоход"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Пассажиров в кабинке"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Дорога для верховой езды"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Среднее время пути"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Велосипедная полоса/дорожка"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "С подогревом?"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Велодорожка"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Кресельная"
+msgid "lane"
+msgstr "полоса"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Пассажиров в кресле"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Есть купол?"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "встречная_полоса"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Гондольная"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "встречная_дорожка"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Пассажиров в кабинке"
+msgid "opposite"
+msgstr "встречная"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Смешанный подъёмник"
+msgid "share_busway"
+msgstr "совместно_с_автобусом"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Количество человек в гондоле/кресле"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "совместная"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Бугельная"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Велодорожка слева"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"бугельный подъёмник (общий тип - используйте, только если точный тип (см. "
-"значения ниже) неизвестен)"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Велодорожка справа"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "T-образный"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "одностороннее движение (велосипедов)"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "J-образный"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Свойства дороги:"
 
-msgid "platter"
-msgstr "тарелочный"
+msgid "Highway"
+msgstr "Дорога"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "движущийся канат"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Велодорожка"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Ленточный подъёмник"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Пешеходы"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Грузовая"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Разделённые пешеходная и велодорожка"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Станция"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Совмещённые пешеходная и велодорожка"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Опора"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Пешеходная дорожка"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Стоянка"
+msgid "Steps"
+msgstr "Лестница"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Перехватывающая парковка"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Количество ступенек"
 
-msgid "bus"
-msgstr "автобусный"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Пандус"
 
-msgid "train"
-msgstr "поезд"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Пандус для колясок"
 
-msgid "tram"
-msgstr "трамвайный"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Велосипедный пандус"
 
-msgid "metro"
-msgstr "метро"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Пандус для  инвалидных колясок"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "по воде"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Пандус для багажа"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Вместимость (общая)"
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматический"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Места для инвалидов"
+msgid "manual"
+msgstr "ручной"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Места для женщин"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Перила"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Места для родителей"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Слева"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Смотри в Wiki другие категории вместимости capacity:[types]=*."
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Посередине"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Парковочное место"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Справа"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Вместимость"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Точки на дорогах"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Закрытая (с крышей)"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Магистральная развязка"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Въезд на парковку"
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Заправочная станция"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Выезд на"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Services"
+msgstr "Придорожный сервис"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Туалет"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Место для отдыха"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Питьевая вода"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Светофор"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Необязательные атрибуты перехода:"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Тип пешеходного перехода"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "нерегулируемый"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "регулируемый"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "island"
+msgstr "остров"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "unmarked"
+msgstr "без обозначений"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Название перехода (Великобритания)"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra (нерегулируемый)"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican (со светофором)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan (вело-пешеходный со светофором)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin (со светофором с кнопкой)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus (для верховой езды)"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger (нерегулируемый вело-пешеходный)"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Управляемый кнопкой"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Звуковые сигналы"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Под наблюдением постового"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Разрешён переезд на велосипеде"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Разрешён переезд на лошади"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Независимый"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Необязательные значения для отдельных стран"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "С магазином"
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "продуктовый"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Уступите дорогу"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "киоск"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Мини-круговое движение"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Виды топлива:"
+msgid "clockwise"
+msgstr "по часовой стрелке"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "дизельное"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Пешеходный переход"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "биодизель"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Приспособление для ограничения скорости"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "дизельное синтетическое (GTL-технология)"
+msgid "bump"
+msgstr "лежачий полицейский"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "дизельное для тяжёлого транспорта"
+msgid "chicane"
+msgstr "зигзагообразные препятствия"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "бензин АИ-80"
+msgid "choker"
+msgstr "сужение"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "бензин АИ-91"
+msgid "cushion"
+msgstr "лежачий полицейский с разрывами"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "бензин АИ-92"
+msgid "hump"
+msgstr "широкий лежачий полицейский"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "бензин АИ-95"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "\"стиральная доска\""
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "бензин АИ-98"
+msgid "table"
+msgstr "стол"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "бензин АИ-100"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Место разъезда"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% смесь этанола)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Разворотный круг"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% смесь этанола)"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Разворотная петля"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "пропан-бутан (АГЗС)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Граница населённого пункта"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "природный газ"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Второе название"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "топливная смесь 1/25 (для мопедов)"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Камера-скоростемер"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "топливная смесь 1/50 (для мопедов)"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Дорожное зеркало"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Станция зарядки"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Именованный перекрёсток"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Напряжение"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Используется в некоторых странах для именованных перекрёстков, названия "
+"которых служат для локальной ориентации."
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Сила тока"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Лифт"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Автомойка"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Контейнер с песком (щебнем)"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Автосалон"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Перевал"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Автомастерская"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Высота над уровнем моря"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Запчасти"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Преграды"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Шины"
+msgid "Block"
+msgstr "Бетонный блок"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Прокат"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Подержанные"
+msgid "stone"
+msgstr "камень"
 
-msgid "only"
-msgstr "только"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Столбик"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Кратковременный прокат"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Тип столбика"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Продажа мотоциклов"
+msgid "rising"
+msgstr "поднимающийся"
 
-msgid "independent"
-msgstr "Независимый"
+msgid "removable"
+msgstr "удаляемый"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Услуги:"
+msgid "plastic"
+msgstr "пластик"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Точка продаж"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Преграда для велосипедов"
 
-msgid "brand"
-msgstr "марка"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Лежачая решётка (против скота)"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "классические"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Проезд для автобусов"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Проверка безопасности"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шипы"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Пункт оплаты за проезд"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Пограничный контроль"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Живая изгородь"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Genus"
+msgstr "Род"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Одежда"
+msgid "Species"
+msgstr "Вид"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "якорь"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Таксон"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "прорези под колесо"
+msgid "Fence"
+msgstr "Забор"
 
-msgid "informal"
-msgstr "неофициальная"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "колючая проволока"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "запираемые отсеки"
+msgid "chain_link"
+msgstr "сетка Рабица"
 
-msgid "rack"
-msgstr "рама-стойка"
+msgid "electric"
+msgstr "электричество"
 
-msgid "shed"
-msgstr "навес"
+msgid "pole"
+msgstr "столб"
 
-msgid "stands"
-msgstr "стойки"
+msgid "split_rail"
+msgstr "штакетник"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "держатели колеса"
+msgid "wire"
+msgstr "проволока"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Под навесом"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Дорожное ограждение"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Веломагазин"
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Продажа велосипедов"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Городская стена"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Продажа подержанных велосипедов"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Подпорная стена"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Ремонт велосипедов"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Канава"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Прокат велосипедов"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Бордюр"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Бесплатный велосипедный насос"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Проход или проезд (проём в преграде)"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr ""
-"Инструменты для самостоятельного ремонта (может быть объединение "
-"велосипедистов)"
+msgid "Gate"
+msgstr "ворота / дверь"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Велосипеды моют (за отдельную плату)"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Шлагбаум"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Стойка для ремонта велосипедов"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Поворотный шлагбаум"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Общественный транспорт"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "одинарный"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Маршрут общественного транспорта"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "двойной"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Тип маршрута"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Проволочные ворота"
 
-msgid "subway"
-msgstr "линия метро"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Ворота, открываемые бампером"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "монорельс"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Узкая калитка"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "лёгкое_метро"
+msgid "Chain"
+msgstr "Цепь"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "троллейбус"
+msgid "Stile"
+msgstr "Ступени через ограду"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "канатная дорога"
+msgid "ladder"
+msgstr "лестница"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "От (начальная)"
+msgid "squeezer"
+msgstr "узкий проход"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "До (конечная)"
+msgid "stepover"
+msgstr "перелаз"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Через (промежуточные остановки)"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Турникет"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Двойные ворота"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Цвет (HTML-имя или шестнадцатиричный код)"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Проезды"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "чёрный"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Сквозной проезд в здании"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "коричневый"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Сводчатая галерея"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "зелёный"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Открыт с левой стороны"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "красный"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Открыт с правой стороны"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "синий"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Колоннада"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "серый"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Лавинозащитная галерея"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "белый"
+msgid "Water"
+msgstr "Вода"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Drain"
+msgstr "Дренажный канал"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "сегмент маршрута"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Канава"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "место остановки"
+msgid "Stream"
+msgstr "Ручей"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "место остановки (только высадка)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Сухое русло"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "место остановки (только посадка)"
+msgid "Canal"
+msgstr "Канал"
 
-msgid "platform"
-msgstr "платформа"
+msgid "River"
+msgstr "Река"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "платформа (только выход)"
+msgid "Spring"
+msgstr "Родник"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "платформа (только выход)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
+"Место, где подземные воды естественным путём выходят на земную поверхность."
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Мастер-маршрут"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Водопад"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "вариант маршрута/направление (как минимум 2)"
+msgid "Weir"
+msgstr "Небольшая плотина"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Зона остановки"
+msgid "Dam"
+msgstr "Дамба"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "Код UIC"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Буна"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "Название в UIC"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Волнорез"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Место остановки вагона"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Водопропускная труба"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
+msgid "Basin"
+msgstr "Сточный бассейн"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Станция или услуги"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Резервуар"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Автобус"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Крытый резервуар"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Автобусная остановка (устаревшее)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Водоём, такой как озеро или пруд."
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Трамвайная остановка (устаревшее)"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Водоём"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Поезд"
+msgid "canal"
+msgstr "канал"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Железнодорожная станция (устаревший формат)"
+msgid "lake"
+msgstr "озеро"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Остановочный пункт (устаревшее)"
+msgid "lagoon"
+msgstr "лагуна"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Троллейбус"
+msgid "oxbow"
+msgstr "старица"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Маршрутное такси"
+msgid "pond"
+msgstr "пруд"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Фуникулёр"
+msgid "reservoir"
+msgstr "водохранилище"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Паром"
+msgid "river"
+msgstr "река"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Скамейка"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Солёная вода"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Навес"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Пересыхающий водоём (исчезает в жаркий сезон)?"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Инвалидное кресло"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Береговая линия"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Остановка общественного транспорта (устар.)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr "Линия между морем и сушей (вода с правой стороны от линии)."
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Железнодорожная платформа (устаревший формат)"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Берег реки"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "фуникулёр"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Заболоченные земли"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Станция"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Заболоченная область с постоянной или сезонной растительностью."
 
-msgid "Building"
-msgstr "Здание"
+msgid "swamp"
+msgstr "лесное болото"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Вход в метро"
+msgid "bog"
+msgstr "торфяное болото"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Автомат для покупки билетов"
+msgid "marsh"
+msgstr "открытое болото"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Номер для обращения"
+msgid "reedbed"
+msgstr "тростниковые заросли (плавни)"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Общественный транспорт (устаревший)"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "прибрежное солёное болото (марши)"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Маршрут общественного транспорта (устаревший)"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "затопляемый приливами участок (ватты)"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "сегмент вперёд"
+msgid "mangrove"
+msgstr "мангровые заросли"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "сегмент назад"
+msgid "Mud"
+msgstr "Грязь"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "конечная точка"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Большая область, покрытая грязью."
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "конечная вперёд"
+msgid "Beach"
+msgstr "Пляж"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "конечная назад"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Ровная прибрежная область, покрытая песком, гравием или галькой."
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "код UIC"
+msgid "swimming"
+msgstr "плавание"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Остановочный пункт"
+msgid "surfing"
+msgstr "сёрфинг"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Трамвайная остановка"
+msgid "Bay"
+msgstr "Бухта"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Платформа"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Часть крупного водоёма, глубоко вдающаяся в сушу, но имеющая свободный "
+"водообмен с основной частью водоёма."
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Номер платформы (пути)"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Утёс"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Автобусная станция"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Крутой скальный обрыв с близкими к вертикали склонами (скала должна быть "
+"слева от линии, обрыв — справа)."
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Автобусная остановка"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Судоходство"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Тактильное мощение"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Причал"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Автобусная платформа"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Что перевозит"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Такси"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "пассажиры"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Аэропорт"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "транспорт"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Территория аэропорта"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "велосипеды"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "Код ИАТА"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "тяжёлый транспорт"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "Код ИКАО"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "пассажиры;транспорт"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Взлётно-посадочная полоса"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Маршрут водного транспорта"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Рулёжная дорожка"
+msgid "Marina"
+msgstr "Пристань для яхт"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Вертолётная площадка"
+msgid "Pier"
+msgstr "Пирс"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Перрон"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Ворота шлюза"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Ангар"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Место разворота"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "ангар"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Слип"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Лодочная мастерская"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Бакен"
+msgid "Dock"
+msgstr "Док"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Ветроуказатель (флюгер)"
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+msgid "Railway"
+msgstr "Рельсовый транспорт"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Выход на посадку"
+msgid "Rail"
+msgstr "Железная дорога"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Услуги"
+msgid "main"
+msgstr "основной"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Жильё"
+msgid "branch"
+msgstr "ветка"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Гостиница"
+msgid "industrial"
+msgstr "промышленный"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Звёзды"
+msgid "military"
+msgstr "военный"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Мотель"
+msgid "tourism"
+msgstr "туристический"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Гостевой дом/Мини-гостиница (B & B)"
+msgid "freight"
+msgstr "грузовой"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Съёмный домик (шале)"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Узкоколейка"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Хостел  (гостиница)"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Монорельс"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Альпинистский домик"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Историческая железная дорога"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Кемпинг для домов на колёсах"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Лёгкая железная дорога"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Число мест"
+msgid "Subway"
+msgstr "Метрополитен"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Электроснабжение"
+msgid "Tram"
+msgstr "Трамвайная линия"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Разрешены палатки"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Автобусные рельсы"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Кемпинг"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Неиспользуемые пути"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Общественное питание"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Разобранные пути"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Ресторан"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Железнодорожный переезд"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Кухня"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Светофор"
 
-msgid "italian"
-msgstr "итальянская"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Ограждение"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "китайская"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "пицца"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
-msgid "burger"
-msgstr "бутерброды"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "половинное"
 
-msgid "greek"
-msgstr "греческая"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "полное"
 
-msgid "german"
-msgstr "немецкая"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "двойное половинное"
 
-msgid "indian"
-msgstr "индийская"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Переход через рельсовые пути"
 
-msgid "regional"
-msgstr "местная"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Тип перехода"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "шашлык"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Поворотный стол"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "турецкая"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Буферный упор"
 
-msgid "asian"
-msgstr "азиатская"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Железнодорожная стрелка"
 
-msgid "thai"
-msgstr "тайская"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Канатная дорога"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "мексиканская"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Фуникулер"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "японская"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Пассажиров в час"
 
-msgid "french"
-msgstr "французская"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Пассажиров в кабинке"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "сэндвичи"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Среднее время пути"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "суши"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "С подогревом?"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Пивоварня"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Кресельная"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Ресторан быстрого питания"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Пассажиров в кресле"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "рыба и чипсы"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Есть купол?"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "курятина"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Гондольная"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Ресторанный дворик"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Пассажиров в кабинке"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Кафе"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Смешанный подъёмник"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "мороженное"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Количество человек в гондоле/кресле"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Пивная"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Бугельная"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Пивной сад"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"бугельный подъёмник (общий тип - используйте, только если точный тип (см. "
+"значения ниже) неизвестен)"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Бар"
+msgid "t-bar"
+msgstr "T-образный"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Ночной клуб"
+msgid "j-bar"
+msgstr "J-образный"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Стрип-клуб"
+msgid "platter"
+msgstr "тарелочный"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Туризм"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "движущийся канат"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Достопримечательность"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Ленточный подъёмник"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Место с хорошим видом"
+msgid "Goods"
+msgstr "Грузовая"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Наблюдательная вышка"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Станция"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Справочное бюро"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Опора"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Бюро, где можно получить информацию о городе или регионе."
+msgid "Parking"
+msgstr "Стоянка"
+
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Перехватывающая парковка"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
+msgid "bus"
+msgstr "автобусный"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Информационная доска с картой."
+msgid "train"
+msgstr "поезд"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Тип карты"
+msgid "tram"
+msgstr "трамвайный"
 
-msgid "topo"
-msgstr "топографическая"
+msgid "metro"
+msgstr "метро"
 
-msgid "street"
-msgstr "карта улиц"
+msgid "ferry"
+msgstr "по воде"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "план-схема"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Вместимость (общая)"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "топоскоп"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Места для инвалидов"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Показанная область"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Места для женщин"
 
-msgid "site"
-msgstr "окрестность"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Места для родителей"
 
-msgid "city"
-msgstr "город"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Смотри в Wiki другие категории вместимости capacity:[types]=*."
 
-msgid "region"
-msgstr "регион"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Парковочное место"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Подробное описание"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Вместимость"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Показаны маршруты:"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Закрытая (с крышей)"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "пешие"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Въезд на парковку"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "велосипедные"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Заправочная станция"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "для горного велосипеда"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "лыжные"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "конные"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "...другие возможные способы передвижения"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Информационный стенд"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Стенд с информацией."
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Содержимое указателя"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "notice"
-msgstr "объявления"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "history"
-msgstr "история"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "nature"
-msgstr "природа"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "животный мир"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "plants"
-msgstr "растения"
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "geology"
-msgstr "геология"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Указатель направлений"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Указательный столб с направлениями на различные пункты назначения."
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Информационная стойка"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Доступ к информации с помощью цифровых технологий."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Подробное описание"
+msgid "Socar"
+msgstr "ГНКАР (SOCAR)"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Аудиоинформатор"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Получение информации через наушники или мобильный телефон."
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Аудиогид через мобильный телефон?"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Номер телефона"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Другая информационная точка"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Досуг"
+msgid "Independent"
+msgstr "Независимый"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Кинотеатр"
+msgid "With shop"
+msgstr "С магазином"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Зоопарк"
+msgid "convenience"
+msgstr "продуктовый"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Площадка для выгула собак"
+msgid "kiosk"
+msgstr "киоск"
 
-msgid "fence"
-msgstr "забор"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Виды топлива:"
 
-msgid "wall"
-msgstr "стена"
+msgid "Diesel"
+msgstr "дизельное"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Парк развлечений/Тематический парк"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "биодизель"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Аквапарк"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "дизельное синтетическое (GTL-технология)"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Сауна"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "дизельное для тяжёлого транспорта"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Верховая езда"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "бензин АИ-80"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Бордель"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "бензин АИ-91"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Игровая площадка"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "бензин АИ-92"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Место для пикника"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "бензин АИ-95"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Очаг"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "бензин АИ-98"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Стол для пикника"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "бензин АИ-100"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Публичный мангал"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% смесь этанола)"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Топливо"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% смесь этанола)"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "уголь"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "пропан-бутан (АГЗС)"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Место разведения костра"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "природный газ"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Место для рыбалки"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "топливная смесь 1/25 (для мопедов)"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Частный плавательный бассейн"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "топливная смесь 1/50 (для мопедов)"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Топливные карты:"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Музей"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Театр"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Центр искусств"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Станция зарядки"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Произведения искусства"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Напряжение"
 
-msgid "mural"
-msgstr "фреска"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Сила тока"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "скульптура"
+msgid "Wash"
+msgstr "Автомойка"
 
-msgid "statue"
-msgstr "статуя"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Автосалон"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Автор"
+msgid "Repair"
+msgstr "Автомастерская"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Студия звукозаписи"
+msgid "Parts"
+msgstr "Запчасти"
 
-msgid "audio"
-msgstr "аудио"
+msgid "Tires"
+msgstr "Шины"
 
-msgid "video"
-msgstr "видео"
+msgid "Rental"
+msgstr "Прокат"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Культовое место"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Подержанные"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Церковь"
+msgid "only"
+msgstr "только"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Тип здания"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Кратковременный прокат"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "базилика"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Продажа мотоциклов"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "собор"
+msgid "independent"
+msgstr "Независимый"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "часовня"
+msgid "Services:"
+msgstr "Услуги:"
 
-msgid "church"
-msgstr "церковь"
+msgid "Sale"
+msgstr "Точка продаж"
 
-msgid "temple"
-msgstr "храм"
+msgid "brand"
+msgstr "марка"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "англиканство"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "классические"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "баптизм"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Проверка безопасности"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "католицизм"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "евангелизм"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "грекокатолические церкви"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "греческое православие"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "свидетели Иеговы"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Одежда"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "лютеранство"
+msgid "anchors"
+msgstr "якорь"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "методизм"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "прорези под колесо"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "мормонизм"
+msgid "informal"
+msgstr "неофициальная"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "новоапостольская церковь"
+msgid "lockers"
+msgstr "запираемые отсеки"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "православие"
+msgid "rack"
+msgstr "рама-стойка"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "пятидесятничество"
+msgid "shed"
+msgstr "навес"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "пресвитерианство"
+msgid "stands"
+msgstr "стойки"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "протестантизм"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "держатели колеса"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "квакерство"
+msgid "Covered"
+msgstr "Под навесом"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "римско-католическая церковь"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Веломагазин"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "русское православие"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Продажа велосипедов"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "церковь адвентистов седьмого дня"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Продажа подержанных велосипедов"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Мечеть"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Ремонт велосипедов"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "мечеть"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Прокат велосипедов"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ибадиты"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Бесплатный велосипедный насос"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Синагога"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
+"Инструменты для самостоятельного ремонта (может быть объединение "
+"велосипедистов)"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "синагога"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Велосипеды моют (за отдельную плату)"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "православие"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Стойка для ремонта велосипедов"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "консервативный иудаизм"
+msgid "Chain tool"
+msgstr "Инструмент для ремонта цепи"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "реформистский иудаизм"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Общественный транспорт"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Буддистский храм"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Маршрут общественного транспорта"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "тхеравада"
+msgid "Route type"
+msgstr "Тип маршрута"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "махаяна"
+msgid "subway"
+msgstr "линия метро"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "ваджраяна"
+msgid "monorail"
+msgstr "монорельс"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Индуистский храм"
+msgid "light_rail"
+msgstr "лёгкое_метро"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "вайшнавизм"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "троллейбус"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "шиваизм"
+msgid "aerialway"
+msgstr "канатная дорога"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "шактизм"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "От (начальная)"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "смартизм"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "До (конечная)"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Святилище синто"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Через (промежуточные остановки)"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Другое культовое место"
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Общественное здание"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Цвет (HTML-имя или шестнадцатиричный код)"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Административное здание"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "чёрный"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Общественный центр"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "коричневый"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Посольство"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "зелёный"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Суд"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Тюрьма"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "серый"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Полиция/милиция"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "белый"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Пожарное депо"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Почтовое отделение"
+msgid "route segment"
+msgstr "сегмент маршрута"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
+msgid "stop position"
+msgstr "место остановки"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Детский сад"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "место остановки (только высадка)"
 
-msgid "School"
-msgstr "Школа"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "место остановки (только посадка)"
 
-msgid "University"
-msgstr "Вуз"
+msgid "platform"
+msgstr "платформа"
 
-msgid "College"
-msgstr "Профессиональное училище"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "платформа (только выход)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Автошкола"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "платформа (только выход)"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Категории"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Мастер-маршрут"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "вариант маршрута/направление (как минимум 2)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Зона остановки"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Здравоохранение"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "Код UIC"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Больница"
+msgid "UIC name"
+msgstr "Название в UIC"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Клиника"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Место остановки вагона"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Кабинет врача"
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Стоматология"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Станция или услуги"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Дом престарелых (устаревший тег)"
+msgid "Bus"
+msgstr "Автобус"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Дом престарелых"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Автобусная остановка (устаревшее)"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Аптека"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Трамвайная остановка (устаревшее)"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Отпуск лекарств по рецептам"
+msgid "Train"
+msgstr "Поезд"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Слуховые аппараты"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Железнодорожная станция (устаревший формат)"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Бэби-бокс"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Остановочный пункт (устаревшее)"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Точка экстренной помощи"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Троллейбус"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Номер пункта"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Маршрутное такси"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Название точки"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Фуникулёр"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Используйте международный код, например: +7-916-0857403)"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Паром"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Ветеринария"
+msgid "Bench"
+msgstr "Скамейка"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Общественный туалет"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Навес"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Права доступа"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Остановка общественного транспорта (устар.)"
 
-msgid "public"
-msgstr "общедоступное"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Железнодорожная платформа (устаревший формат)"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "в зависимости от сезона"
+msgid "funicular"
+msgstr "фуникулёр"
 
-msgid "flush"
-msgstr "смывной"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Станция"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "ямный туалет"
+msgid "Building"
+msgstr "Здание"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "химический"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Вход в метро"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "ведро"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Автомат для покупки билетов"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Положение"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Номер для обращения"
 
-msgid "seated"
-msgstr "сидячее"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Общественный транспорт (устаревший)"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "сидячее;писуар"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Маршрут общественного транспорта (устаревший)"
 
-msgid "squat"
-msgstr "напольный унитаз"
+msgid "forward segment"
+msgstr "сегмент вперёд"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "писуар"
+msgid "backward segment"
+msgstr "сегмент назад"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Душ"
+msgid "halt point"
+msgstr "конечная точка"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Почтовый ящик"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "конечная вперёд"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Время выемки писем"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "конечная назад"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "код UIC"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Остановочный пункт"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Трамвайная остановка"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Доступен не выходя из автомобиля"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Платформа"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Номер платформы (пути)"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Телефонные карты"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Автобусная станция"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Телефон экстренного вызова"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Автобусная остановка"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Доступ в интернет"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Тактильное мощение"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Автоматизированный дефибриллятор"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Автобусная платформа"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Расположен внутри здания?"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Такси"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Дата последней проверки (ГГГГ-ММ-ДД)"
+msgid "Airport"
+msgstr "Аэропорт"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Замечания последней проверки"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Территория аэропорта"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Часы"
+msgid "IATA"
+msgstr "Код ИАТА"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+msgid "ICAO"
+msgstr "Код ИКАО"
 
-msgid "analog"
-msgstr "стрелочный"
+msgid "Runway"
+msgstr "Взлётно-посадочная полоса"
 
-msgid "digital"
-msgstr "цифровой"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Рулёжная дорожка"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "солнечные часы"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Вертолётная площадка"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "нестандартный"
+msgid "Apron"
+msgstr "Перрон"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Крепление"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Место стоянки самолёта"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "на столбе"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Ангар"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "на стене"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "ангар"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "на рекламном щите"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "наземные"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Бакен"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Контрастность/четкость"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Ветроуказатель (флюгер)"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "здание (до 5 м)"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "улица (до 20 м)"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Выход на посадку"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "площадь (более 20м)"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Услуги"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Показывают текущую дату"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Жильё"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Показывают температуру"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Гостиница"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Показывают атмосферное давление"
+msgid "Stars"
+msgstr "Звёзды"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Показывают влажность"
+msgid "Motel"
+msgstr "Мотель"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Пункт приёма утильсырья"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Гостевой дом/Мини-гостиница (B & B)"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Батарейки"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Съёмный домик (шале)"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Консервные банки"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Хостел  (гостиница)"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Стекло"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Альпинистский домик"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Бумага"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Кемпинг для домов на колёсах"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Металлолом"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Число мест"
 
-msgid "container"
-msgstr "контейнер"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Электроснабжение"
 
-msgid "centre"
-msgstr "организация"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Разрешены палатки"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Урна"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Кемпинг"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Мусорный бак"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Общественное питание"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Спинка"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ресторан"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Количество мест"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Кухня"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Тип навеса"
+msgid "italian"
+msgstr "итальянская"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "хижина"
+msgid "chinese"
+msgstr "китайская"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "односкатный навес"
+msgid "pizza"
+msgstr "пицца"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "навес_для_пикника"
+msgid "burger"
+msgstr "бутерброды"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "общественный транспорт"
+msgid "greek"
+msgstr "греческая"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "укрытие от непогоды"
+msgid "german"
+msgstr "немецкая"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "укрытие_от_пожара"
+msgid "indian"
+msgstr "индийская"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Охотничья вышка"
+msgid "regional"
+msgstr "местная"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+msgid "kebab"
+msgstr "шашлык"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "низкая"
+msgid "turkish"
+msgstr "турецкая"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "половинная"
+msgid "asian"
+msgstr "азиатская"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "полная"
+msgid "thai"
+msgstr "тайская"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрытая"
+msgid "mexican"
+msgstr "мексиканская"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Запирается"
+msgid "japanese"
+msgstr "японская"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "В помещении"
+msgid "french"
+msgstr "французская"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Пожарный кран"
+msgid "sandwich"
+msgstr "сэндвичи"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "подземный"
+msgid "sushi"
+msgstr "суши"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "столб"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Пивоварня"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "настенный"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Ресторан быстрого питания"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "у водоёма"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "рыба и чипсы"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Диаметр (в мм)"
+msgid "chicken"
+msgstr "курятина"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Расположение"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Ресторанный дворик"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "переулок"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Кафе"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "автостоянка"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "мороженное"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "тротуар"
+msgid "Pub"
+msgstr "Пивная"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "газон"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Пивной сад"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Давление (в барах)"
+msgid "Bar"
+msgstr "Бар"
 
-msgid "suction"
-msgstr "всасывание"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Ночной клуб"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Количество"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Стрип-клуб"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Рекламная тумба"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Туризм"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Рекламный щит"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Достопримечательность"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Место с хорошим видом"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Спортивные сооружения"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Наблюдательная вышка"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Стадион"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Справочное бюро"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Спортивный центр"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Бюро, где можно получить информацию о городе или регионе."
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Спортивное поле"
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Трек"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Информационная доска с картой."
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Поле для гольфа"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Тип карты"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Поле для минигольфа"
+msgid "topo"
+msgstr "топографическая"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Многоборье"
+msgid "street"
+msgstr "карта улиц"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивное поле"
+msgid "scheme"
+msgstr "план-схема"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивный центр"
+msgid "toposcope"
+msgstr "топоскоп"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "стадион"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Показанная область"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid "site"
+msgstr "окрестность"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Кегельбан (9 кеглей)"
+msgid "city"
+msgstr "город"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Боулинг (10 кеглей)"
+msgid "region"
+msgstr "регион"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Стрельба из лука"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Подробное описание"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Лёгкая атлетика"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Показаны маршруты:"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Скалолазание"
+msgid "Hiking"
+msgstr "пешие"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Гребля на каноэ и каяках"
+msgid "Cycling"
+msgstr "велосипедные"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивное поле"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "для горного велосипеда"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивный центр"
+msgid "Skiing"
+msgstr "лыжные"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "стадион"
+msgid "Riding"
+msgstr "конные"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "...другие возможные способы передвижения"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Собачьи бега"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Информационный стенд"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Конный спорт"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Стенд с информацией."
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Лошадиные бега"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Содержимое указателя"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Гимнастика"
+msgid "notice"
+msgstr "объявления"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Фигурное катание"
+msgid "history"
+msgstr "история"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "каток"
+msgid "nature"
+msgstr "природа"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Скейтбординг"
+msgid "wildlife"
+msgstr "животный мир"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Плавание"
+msgid "plants"
+msgstr "растения"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "плавательный бассейн"
+msgid "geology"
+msgstr "геология"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "аквапарк"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Указатель направлений"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Подводное плавание"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Указательный столб с направлениями на различные пункты назначения."
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Тип лыжни"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Информационная стойка"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "горные лыжи"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Доступ к информации с помощью цифровых технологий."
 
-msgid "nordic"
-msgstr "беговые лыжи"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Подробное описание"
 
-msgid "skitour"
-msgstr "лыжный тур"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Аудиоинформатор"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "снежный парк"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Получение информации через наушники или мобильный телефон."
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Сложность"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Аудиогид через мобильный телефон?"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "для новичков"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефона"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "простая"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Другая информационная точка"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "средняя"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Досуг"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "усложнённая"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Кинотеатр"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "для экспертов"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Автокинотеатр"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "фрирайд"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Подготовка"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Число экранов"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "для классического хода"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Минимальный возраст"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "для могула"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Зоопарк"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "для конькового хода"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Площадка для выгула собак"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "для классического и конькового хода"
+msgid "fence"
+msgstr "забор"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "проложена снегоходом"
+msgid "wall"
+msgstr "стена"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "без подготовки"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Парк развлечений/Тематический парк"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Стрельба"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Аквапарк"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Спорт (с мячом)"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Сауна"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Футбол (европейский)"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Верховая езда"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Австралийский футбол"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Бордель"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Американский футбол"
+msgid "Playground"
+msgstr "Игровая площадка"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Канадский футбол"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Место для пикника"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Гэльские игры"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Очаг"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Хёрлинг"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Стол для пикника"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Футбол"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Публичный мангал"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Камоги"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Топливо"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Английская лапта"
+msgid "charcoal"
+msgstr "уголь"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Лига регби"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Место разведения костра"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Объединение регби"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Место для рыбалки"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Бейсбол"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Частный плавательный бассейн"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Баскетбол"
+msgid "Culture"
+msgstr "Культура"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Волейбол"
+msgid "Museum"
+msgstr "Музей"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Пляжный волейбол"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Театр"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Гольф"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "поле для гольфа"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Центр искусств"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Бочче"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Произведения искусства"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Игра в шары на траве"
+msgid "mural"
+msgstr "фреска"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Крикет"
+msgid "sculpture"
+msgstr "скульптура"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Тренировочные сетки для крикета"
+msgid "statue"
+msgstr "статуя"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Крокет"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Автор"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Хоккей"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Студия звукозаписи"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Пелота"
+msgid "audio"
+msgstr "аудио"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Ракетбол"
+msgid "video"
+msgstr "видео"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Настольный теннис (пинг-понг)"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Культовое место"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Теннис"
+msgid "Church"
+msgstr "Церковь"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Мотоспорт"
+msgid "Building type"
+msgstr "Тип здания"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Картинг"
+msgid "basilica"
+msgstr "базилика"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Мотокросс"
+msgid "cathedral"
+msgstr "собор"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Обучение технике безопасности"
+msgid "chapel"
+msgstr "часовня"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Авиамодельный спорт"
+msgid "church"
+msgstr "церковь"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивное поле"
+msgid "temple"
+msgstr "храм"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивный центр"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "англиканство"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "баптизм"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Машинка на дистанционном управлении"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "католицизм"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Гоночная трасса"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "евангелизм"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Рукотворное"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "грекокатолические церкви"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "крыша или навес"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "греческое православие"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "гараж"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "свидетели Иеговы"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "гаражи"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "лютеранство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "промышленное"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "методизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "школа"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "мормонизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "место деловой активности"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "новоапостольская церковь"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "амбар"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православие"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "нежилое здание фермы"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "пятидесятничество"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "грузоперевозки"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "пресвитерианство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "теплица"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "протестантизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "офис"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "квакерство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "университет"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "римско-католическая церковь"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "больница"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "русское православие"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "склад"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "церковь адвентистов седьмого дня"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "розничная торговля"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Мечеть"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "сарай"
+msgid "mosque"
+msgstr "мечеть"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "коровник"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ибадиты"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "строительство"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Синагога"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Жилое здание"
+msgid "synagogue"
+msgstr "синагога"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "жилое"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православие"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "многоквартирный жилой дом"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "консервативный иудаизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "индивидуальный жилой дом"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "реформистский иудаизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "хижина"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Буддистский храм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "общежитие"
+msgid "theravada"
+msgstr "тхеравада"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "ряд стандартных домиков"
+msgid "mahayana"
+msgstr "махаяна"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "отдельно стоящий дом"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "ваджраяна"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "ферма"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Индуистский храм"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "проход"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "вайшнавизм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgid "shaivism"
+msgstr "шиваизм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "главный"
+msgid "shaktism"
+msgstr "шактизм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "служебный"
+msgid "smartism"
+msgstr "смартизм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "выход"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Святилище синто"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "аварийный выход"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Другое культовое место"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Номер подъезда"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Общественное здание"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Номера квартир"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Административное здание"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Башня"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Общественный центр"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Назначение башни"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Посольство"
 
-msgid "communication"
-msgstr "связь"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Суд"
 
-msgid "observation"
-msgstr "наблюдение"
+msgid "Prison"
+msgstr "Тюрьма"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Флагшток"
+msgid "Police"
+msgstr "Полиция/милиция"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Цеха"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Пост рейнджеров"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Дымовая труба"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Пожарное депо"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Ветряная мельница"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Почтовое отделение"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Газгольдер"
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Силосная яма"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Детский сад"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Трубопровод"
+msgid "School"
+msgstr "Школа"
 
-msgid "water"
-msgstr "вода"
+msgid "University"
+msgstr "Вуз"
 
-msgid "gas"
-msgstr "газ"
+msgid "College"
+msgstr "Профессиональное училище"
 
-msgid "heat"
-msgstr "теплотрасса"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Автошкола"
 
-msgid "oil"
-msgstr "нефть"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Категории"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "канализация"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "подводный"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "наземный"
+msgid "Health"
+msgstr "Здравоохранение"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Кран"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Больница"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Шахта"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Клиника"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Кабинет врача"
 
-msgid "winding"
-msgstr "эксплуатационная"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Стоматология"
 
-msgid "air"
-msgstr "вентиляционная"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Дом престарелых (устаревший тег)"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Глубина в метрах"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Дом престарелых"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Добыча"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Аптека"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "наполнитель бетона"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Отпуск лекарств по рецептам"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "боксит"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Бэби-бокс"
 
-msgid "coal"
-msgstr "угольная"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Точка экстренной помощи"
 
-msgid "copper"
-msgstr "медь"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Номер пункта"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "природный камень"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Название точки"
 
-msgid "gold"
-msgstr "золото"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Номер телефона"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ильменит"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Используйте международный код, например: +7-916-0857403)"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "железная руда"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Ветеринария"
 
-msgid "lead"
-msgstr "свиней"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Общественный туалет"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "известняк"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Права доступа"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "никель"
+msgid "public"
+msgstr "общедоступное"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "рутил"
+msgid "seasonal"
+msgstr "в зависимости от сезона"
 
-msgid "salt"
-msgstr "соль"
+msgid "flush"
+msgstr "смывной"
 
-msgid "silver"
-msgstr "серебро"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "ямный туалет"
 
-msgid "tin"
-msgstr "олово"
+msgid "chemical"
+msgstr "химический"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "цинк"
+msgid "bucket"
+msgstr "ведро"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "цирконий"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Положение"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Виден шахтный подъём"
+msgid "seated"
+msgstr "сидячее"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Не эксплуатируется"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "сидячее;писуар"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Штольня"
+msgid "squat"
+msgstr "напольный унитаз"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Длина в метрах"
+msgid "urinal"
+msgstr "писуар"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Водонапорная башня"
+msgid "Shower"
+msgstr "Душ"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Станция водоподготовки"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Почтовый ящик"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Сооружения для очистки сточных вод"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Время выемки писем"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Водяная мельница"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Фонтан"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Колодец"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Маяк"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Доступен не выходя из автомобиля"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Уличный фонарь"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Время работы"
+msgid "Coins"
+msgstr "Монеты"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Банкноты"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Станция наблюдения"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Телефонные карты"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Наблюдение за:"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Телефон экстренного вызова"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Уровнем воды"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Доступ в интернет"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Уровнем прилива"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Автоматизированный дефибриллятор"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Подземные воды"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Расположен внутри здания?"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Дорожным движением"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Дата последней проверки (ГГГГ-ММ-ДД)"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Чистотой воздуха"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Замечания последней проверки"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Шумом"
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Сигналами GPS"
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Сигналами GLONASS"
+msgid "analog"
+msgstr "стрелочный"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Сигналами Galileo"
+msgid "digital"
+msgstr "цифровой"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Погодой"
+msgid "sundial"
+msgstr "солнечные часы"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Радиацией"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "нестандартный"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Сейсмической активностью"
+msgid "Support"
+msgstr "Крепление"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Запись::"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "на столбе"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Автоматическая"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "на стене"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Вручную"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "на рекламном щите"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Дистанционная"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "наземные"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Интерфейс:"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Контрастность/четкость"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналоговый"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "здание (до 5 м)"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Цифровой"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "улица (до 20 м)"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Геодезический пункт"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "площадь (более 20м)"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Камера видеонаблюдения"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Показывают текущую дату"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "внутренняя"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Показывают температуру"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "внешняя"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Показывают атмосферное давление"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Область наблюдения"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Показывают влажность"
 
-msgid "parking"
-msgstr "парковка"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Пункт приёма утильсырья"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "дорожное движение"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Батарейки"
 
-msgid "shop"
-msgstr "магазин"
+msgid "Cans"
+msgstr "Консервные банки"
 
-msgid "bank"
-msgstr "банк"
+msgid "Glass"
+msgstr "Стекло"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "неподвижная"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Металлолом"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "панорамирующая"
+msgid "container"
+msgstr "контейнер"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "купольная"
+msgid "centre"
+msgstr "организация"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Установлена на"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Урна"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "стене"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Мусорный бак"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "столбе"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Спинка"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "потолке"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Количество мест"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Направление в градусах"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Тип навеса"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Наклон в градусах"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "хижина"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Высота в метрах (м)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "односкатный навес"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Мосты"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "навес_для_пикника"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "акведук"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "общественный транспорт"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "дощатый настил"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "укрытие от непогоды"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "консольный"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "укрытие_от_пожара"
 
-msgid "covered"
-msgstr "крытый"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Охотничья вышка"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "низководный"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "на рамных опорах"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "низкая"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "виадук"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "половинная"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Структура"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "полная"
 
-msgid "arch"
-msgstr "арочный"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрытая"
 
-msgid "beam"
-msgstr "балочный"
+msgid "Lock"
+msgstr "Запирается"
 
-msgid "truss"
-msgstr "ферменный"
+msgid "Indoor"
+msgstr "В помещении"
 
-msgid "floating"
-msgstr "на плавучих опорах"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Пожарный кран"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "подвесной"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "подземный"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "вантовый"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "столб"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "висячий"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "настенный"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "горбатый мост"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "у водоёма"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Разводной мост"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Диаметр (в мм)"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "раскрывающийся"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Расположение"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "подъёмный"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "переулок"
 
-msgid "lift"
-msgstr "вертикально-подъёмный"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "автостоянка"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "затопляемый"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "тротуар"
 
-msgid "swing"
-msgstr "поворотный мост"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "газон"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "летающий паром"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Давление (в барах)"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Опора моста"
+msgid "suction"
+msgstr "всасывание"
 
-msgid "pier"
-msgstr "бык"
+msgid "Count"
+msgstr "Количество"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "береговой устой"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Рекламная тумба"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "опора подъёмного пролёта"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Рекламный щит"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "опора разводного пролёта"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Контур моста"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Спортивные сооружения"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Электростанция"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Стадион"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Выходные формы энергии (необязательно):"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Спортивный центр"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Генератор"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Спортивное поле"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Генератор на биотопливе"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Трек"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Тип генератора"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Поле для гольфа"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "газовая турбина"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Поле для минигольфа"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "поршневой двигатель"
+msgid "Multi"
+msgstr "Многоборье"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "парогенератор"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивное поле"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Генератор на биогазе"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивный центр"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Генератор на биомассе"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Способ"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "дорожка"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "анаэробное сбраживание"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Кегельбан (9 кеглей)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "сгорание"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Боулинг (10 кеглей)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "преобразование в газ"
+msgid "Archery"
+msgstr "Стрельба из лука"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "биореактор"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Лёгкая атлетика"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "анаэробное сбраживание / сгорание"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Скалолазание"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "пиролиз"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Гребля на каноэ и каяках"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "сгорание"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивное поле"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "паровая турбина"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивный центр"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Работающий на угле"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадион"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Работающий на природном газе"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "парогазовый цикл"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Собачьи бега"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Работающий на мазуте"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Конный спорт"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Работающий на дизельном топливе"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Лошадиные бега"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Работающий на бензине"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Гимнастика"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Ядерный реактор"
+msgid "Skating"
+msgstr "Фигурное катание"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "деление ядер"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "каток"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "синтез"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Скейтбординг"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 1 (BWR-1)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Плавание"
 
-msgid "fission"
-msgstr "деление ядер"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "плавательный бассейн"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 2 (BWR-2)"
+msgid "water_park"
+msgstr "аквапарк"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 3 (BWR-3)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Подводное плавание"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 4 (BWR-4)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Тип лыжни"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 5 (BWR-5)"
+msgid "downhill"
+msgstr "горные лыжи"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 6 (BWR-6)"
+msgid "nordic"
+msgstr "беговые лыжи"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Реактор CANDU (CANada Deuterium Uranium)"
+msgid "skitour"
+msgstr "лыжный тур"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "холодный синтез"
+msgid "snow_park"
+msgstr "снежный парк"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "синтез"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Сложность"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Китайский водо-водяной ядерный реактор (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "для новичков"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Европейский водо-водяной ядерный реактор (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "простая"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Инерциальный управляемый термоядерный синтез (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "средняя"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Водо-водяной ядерный реактор (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "усложнённая"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Реактор большой мощности канальный 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "для экспертов"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Реактор большой мощности канальный 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "фрирайд"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "стелларатор"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Подготовка"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "токамак"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "для классического хода"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Водо-водяной энергетический реактор (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "для могула"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Солнечный генератор"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "для конькового хода"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "фотогальваническое преобразование"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "для классического и конькового хода"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "термальный"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "проложена снегоходом"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "солнечная фотоэлектрическая панель"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "без подготовки"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "фотогальваническое преобразование"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Стрельба"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "солнечный коллектор"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Спорт (с мячом)"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "термальный"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Футбол (европейский)"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Работающий на отходах"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Австралийский футбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "пиролиз"
+msgid "American Football"
+msgstr "Американский футбол"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "преобразование в газ"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Канадский футбол"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Гидравлическая турбина"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Гэльские игры"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "течение реки"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Хёрлинг"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "водохранилище, наполняемое насосом"
+msgid "Football"
+msgstr "Футбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "водохранилище"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Камоги"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "турбина Френсиса"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Английская лапта"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "все методы"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Лига регби"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "шнековая гидротурбина"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Объединение регби"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "течение реки"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Бейсбол"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "турбина Каплана"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Баскетбол"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "течение реки / водохранилище"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Волейбол"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "турбина Пелтона"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Пляжный волейбол"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Приливная турбина"
+msgid "Golf"
+msgstr "Гольф"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "плотина"
+msgid "golf_course"
+msgstr "поле для гольфа"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "водный поток"
+msgid "Boule"
+msgstr "Бочче"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "горизонтальная ось"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Игра в шары на траве"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "плотина"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Крикет"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "вертикальная ось"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Тренировочные сетки для крикета"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Преобразователь энергии волн"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Крокет"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Осмотический генератор"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Хоккей"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Геотермальный генератор"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Пелота"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "тепловой насос"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Ракетбол"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Ветротурбина"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Настольный теннис (пинг-понг)"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Подстанция"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Теннис"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Тип подстанции"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Мотоспорт"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "передающая"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Картинг"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "распределительная"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Мотокросс"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "комплектная"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Обучение технике безопасности"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "преобразовательная"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Авиамодельный спорт"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "компенсирующая"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивное поле"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "переходная"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивный центр"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "тяговая"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "дорожка"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "промышленная"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Машинка на дистанционном управлении"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Номинальная мощность (кВА/МВА)"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Гоночная трасса"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Рукотворное"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "крыша или навес"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "гараж"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "гаражи"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "промышленное"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "С элегазовой изоляцией"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "школа"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Трансформатор"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "место деловой активности"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Тип трансформатора"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "амбар"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "генераторный"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "нежилое здание фермы"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "автотрансформатор"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "грузоперевозки"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "фазоповоротный"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "теплица"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "офис"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Количество фаз"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "университет"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Распределительное устройство"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "больница"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Пожалуйста, используйте этот тег только тогда, когда подробная разметка с "
-"обозначением сборных шин и ячеек невозможна!)"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "склад"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Сборная шина"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "розничная торговля"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "Ячейка"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "сарай"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Коммутатор"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "коровник"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Преобразователь"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "строительство"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Тип преобразователя"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Жилое здание"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "преобразователь с линейной коммутацией (LCC)"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "жилое"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "транзисторный преобразователь (VSC)"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "многоквартирный жилой дом"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "вставка постоянного тока"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "индивидуальный жилой дом"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Количество полюсов"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "хижина"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "монополярный"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "общежитие"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "биполярный"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "ряд стандартных домиков"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Номинальная мощность (МВА)"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "отдельно стоящий дом"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Компенсатор"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "ферма"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Тип компенсатора"
+msgid "Entrance"
+msgstr "проход"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "шунтирующий реактор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "шунтирующий конденсатор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "главный"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "статический тиристорный"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "служебный"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "статический синхронный компенсатор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "выход"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "синхронный компенсатор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "аварийный выход"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "фильтр"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Номер подъезда"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "Реакторная батарея"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Номера квартир"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "Конденсаторная батарея"
+msgid "Tower"
+msgstr "Башня"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Номинальная мощность (квар/Мвар)"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Назначение башни"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 kvar"
+msgid "communication"
+msgstr "связь"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Mvar"
+msgid "observation"
+msgstr "наблюдение"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Mvar"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Флагшток"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Распределительный шкаф"
+msgid "Works"
+msgstr "Цеха"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Опора ЛЭП"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Дымовая труба"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Конструкция"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Ветряная мельница"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "решётчатая"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Газгольдер"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "трубчатая"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Силосная яма"
 
-msgid "solid "
-msgstr "сплошная "
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Трубопровод"
 
-msgid "steel"
-msgstr "сталь"
+msgid "water"
+msgstr "вода"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "красно-белая"
+msgid "gas"
+msgstr "газ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "промежуточная"
+msgid "heat"
+msgstr "теплотрасса"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "анкерная"
+msgid "oil"
+msgstr "нефть"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "оконечная"
+msgid "sewage"
+msgstr "канализация"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "ответвительная"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "подводный"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "транспозиционная"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "наземный"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "пересекающая"
+msgid "Crane"
+msgstr "Кран"
+
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Шахта"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Тип ответвительной опоры"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "отпайка"
+msgid "winding"
+msgstr "эксплуатационная"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgid "air"
+msgstr "вентиляционная"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "петля"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Глубина в метрах"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "пересечение"
+msgid "Resource"
+msgstr "Добыча"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Дизайн опоры"
+msgid "aggregate"
+msgstr "наполнитель бетона"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "одноуровневая"
+msgid "bauxite"
+msgstr "боксит"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "двухуровневая"
+msgid "coal"
+msgstr "угольная"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "\"дунайского\" типа"
+msgid "copper"
+msgstr "медь"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "трёхуровневая"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "природный камень"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "бочковидная"
+msgid "gold"
+msgstr "золото"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "асимметричная"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ильменит"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "треугольная"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "железная руда"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "флаговидная"
+msgid "lead"
+msgstr "свиней"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "\"дунайского\" типа, одноуровневая"
+msgid "limestone"
+msgstr "известняк"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "четырехуровневая"
+msgid "nickel"
+msgstr "никель"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "шестиуровневая"
+msgid "rutile"
+msgstr "рутил"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "девятиуровневая"
+msgid "salt"
+msgstr "соль"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "дельтовидная"
+msgid "silver"
+msgstr "серебро"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "дельтовидная двухуровневая"
+msgid "tin"
+msgstr "олово"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "Y-образная"
+msgid "zinc"
+msgstr "цинк"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "X-образная"
+msgid "zircon"
+msgstr "цирконий"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "H-образная"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Виден шахтный подъём"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "H-образная с растяжками"
+msgid "Disused"
+msgstr "Не эксплуатируется"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "портал"
+msgid "Adit"
+msgstr "Штольня"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "двухуровневый портал"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Длина в метрах"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "трехуровневый портал"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Водонапорная башня"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "V-образная с растяжками"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Станция водоподготовки"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "двухполярная"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Сооружения для очистки сточных вод"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "однополярная"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Водяная мельница"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Тройная опора"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Фонтан"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Неполная опора"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Колодец"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Столб"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Маяк"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Столб с трансформатором"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Уличный фонарь"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Свойства столба:"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Время работы"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Свойства трансформатора:"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Mo-Fr 22:00-05:00"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Линия электропередач"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Станция наблюдения"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Тип линии"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Наблюдение за:"
 
-msgid "line"
-msgstr "высоковольтная"
+msgid "Water level"
+msgstr "Уровнем воды"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "низковольтная"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Уровнем прилива"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Число жил/проводов в кабеле"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Подземные воды"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "1"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Дорожным движением"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "2"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Чистотой воздуха"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "3"
+msgid "Noise"
+msgstr "Шумом"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "4"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Сигналами GPS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "5"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Сигналами GLONASS"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "6"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Сигналами Galileo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Погодой"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Используется для передачи данных"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Радиацией"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Электрический кабель"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Сейсмической активностью"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "подземный"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Запись::"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "подводный"
+msgid "Automated"
+msgstr "Автоматическая"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "надземный"
+msgid "Manually"
+msgstr "Вручную"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Исторические места"
+msgid "Remote"
+msgstr "Дистанционная"
+
+msgid "Display:"
+msgstr "Интерфейс:"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Замок"
+msgid "Analog"
+msgstr "Аналоговый"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Развалины"
+msgid "Digital"
+msgstr "Цифровой"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Археологические раскопки"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Геодезический пункт"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Поле битвы"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Камера видеонаблюдения"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Палеонтологические раскопки"
+msgid "indoor"
+msgstr "внутренняя"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Монумент"
+msgid "outdoor"
+msgstr "внешняя"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Памятник"
+msgid "Zone"
+msgstr "Область наблюдения"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "статуя"
+msgid "parking"
+msgstr "парковка"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "бюст"
+msgid "traffic"
+msgstr "дорожное движение"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "мемориальная доска"
+msgid "shop"
+msgstr "магазин"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "стела"
+msgid "bank"
+msgstr "банк"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "камень"
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "военный мемориал"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "неподвижная"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Надпись"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "панорамирующая"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Придорожный крест"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "купольная"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Придорожная святыня"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Установлена на"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Пограничный камень"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "стене"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Магазины, служба быта"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "столбе"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Еда"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "потолке"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Супермаркет"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Направление в градусах"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Небольшой магазин"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Наклон в градусах"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Киоск"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Мосты"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Булочная"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "акведук"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Мясная лавка"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "дощатый настил"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Морепродукты"
+msgid "cantilever"
+msgstr "консольный"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Деликатесы"
+msgid "covered"
+msgstr "крытый"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Кондитерская"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "низководный"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Чай"
+msgid "trestle"
+msgstr "на рамных опорах"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Кофе"
+msgid "viaduct"
+msgstr "виадук"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Рынок"
+msgid "Structure"
+msgstr "Структура"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Натуральные продукты"
+msgid "arch"
+msgstr "арочный"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Продавец фруктов или овощей"
+msgid "beam"
+msgstr "балочный"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Фермерский магазин"
+msgid "truss"
+msgstr "ферменный"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Натуральные продукты"
+msgid "floating"
+msgstr "на плавучих опорах"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Справедливая торговля"
+msgid "suspension"
+msgstr "подвесной"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Алкогольная продукция"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "вантовый"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Напитки"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "висячий"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Вино"
+msgid "humpback"
+msgstr "горбатый мост"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Бутик"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Разводной мост"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Обувь"
+msgid "bascule"
+msgstr "раскрывающийся"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Товары для активного отдыха"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "подъёмный"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Химчистка"
+msgid "lift"
+msgstr "вертикально-подъёмный"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Прачечная"
+msgid "submersible"
+msgstr "затопляемый"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Портной"
+msgid "swing"
+msgstr "поворотный мост"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Ткани"
+msgid "transporter"
+msgstr "летающий паром"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Электроника"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Опора моста"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Компьютеры"
+msgid "pier"
+msgstr "бык"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Бытовая электроника"
+msgid "abutment"
+msgstr "береговой устой"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобильный телефон"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "опора подъёмного пролёта"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Пылесос"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "опора разводного пролёта"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Звуковая аппаратура"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Контур моста"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Электростанция"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Видеоигры"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Выходные формы энергии (необязательно):"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Музыка"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Генератор"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Финансы"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Генератор на биотопливе"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Тип генератора"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Банкомат"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "газовая турбина"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Обмен валют"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "поршневой двигатель"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Ломбард"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "парогенератор"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Предметы интерьера"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Генератор на биогазе"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Мебельный"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Генератор на биомассе"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Кухня"
+msgid "Method"
+msgstr "Способ"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Шторы"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "анаэробное сбраживание"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Произведения искусства"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "сгорание"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамки"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "преобразование в газ"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Постельные принадлежности"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "биореактор"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Оформление интерьера"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "анаэробное сбраживание / сгорание"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Антиквариат"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "пиролиз"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Печатные материалы"
+msgid "combustion"
+msgstr "сгорание"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Канцтовары"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "паровая турбина"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Копировальные и полиграфические услуги"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Работающий на угле"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Книжный магазин"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Работающий на природном газе"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Газетный киоск"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "парогазовый цикл"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Билетная касса"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Работающий на мазуте"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Универмаг"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Работающий на дизельном топливе"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Крупный торговый центр"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Работающий на бензине"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Бытовая химия"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Ядерный реактор"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Парикмахерская"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "деление ядер"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Салон красоты"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "синтез"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Татуировка"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Оптика"
+msgid "fission"
+msgstr "деление ядер"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Ювелирный магазин"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Подарки и сувениры"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Секс-шоп"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Цветочный магазин"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Садово-огородный магазин"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Кипящий водо-водяной реактор 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Магазин \"Сделай сам\""
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Реактор CANDU (CANada Deuterium Uranium)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Хозяйственный магазин"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "холодный синтез"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Краски"
+msgid "fusion"
+msgstr "синтез"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Туристическое агентство"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Китайский водо-водяной ядерный реактор (CPR-1000)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Музыкальные инструменты"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Европейский водо-водяной ядерный реактор (EPR)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Игрушки"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Инерциальный управляемый термоядерный синтез (ICF)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Универсальный магазин"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Водо-водяной ядерный реактор (PWR)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Букмекерская контора"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Реактор большой мощности канальный 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Лотерейные билеты"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Реактор большой мощности канальный 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Сумки и чемоданы"
+msgid "stellarator"
+msgstr "стелларатор"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Зоомагазин"
+msgid "tokamak"
+msgstr "токамак"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Ритуальные услуги"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Водо-водяной энергетический реактор (VVER)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Торговый автомат"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Солнечный генератор"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Реализуемая продукция"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "фотогальваническое преобразование"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "еда для животных"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "термальный"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "велосипедная шина"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "солнечная фотоэлектрическая панель"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "сигареты"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "фотогальваническое преобразование"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "презервативы"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "солнечный коллектор"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "напитки"
+msgid "thermal"
+msgstr "термальный"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "пакеты для экскрементов"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Работающий на отходах"
 
-msgid "food"
-msgstr "продукты питания"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "пиролиз"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "газеты"
+msgid "gasification"
+msgstr "преобразование в газ"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "талоны на парковку"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Гидравлическая турбина"
 
-msgid "photos"
-msgstr "фотографии"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "течение реки"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "схемы общественного транспорта"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "водохранилище, наполняемое насосом"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "билеты на общественный транспорт"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "водохранилище"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-карты"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "турбина Френсиса"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "марки"
+msgid "all methods"
+msgstr "все методы"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "сладости"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "шнековая гидротурбина"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "тампоны"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "течение реки"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "телефонные карты"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "турбина Каплана"
 
-msgid "toys"
-msgstr "игрушки"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "течение реки / водохранилище"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "ваучеры"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "турбина Пелтона"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "География"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Приливная турбина"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Границы"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "плотина"
 
-msgid "National"
-msgstr "Государственная"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "водный поток"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Административная"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "горизонтальная ось"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Политическая"
+msgid "barrage"
+msgstr "плотина"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "вертикальная ось"
 
-msgid "canton"
-msgstr "кантон"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Преобразователь энергии волн"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "языковое сообщество"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Осмотический генератор"
 
-msgid "ward"
-msgstr "административный район (ward)"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Геотермальный генератор"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Почтовый индекс"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "тепловой насос"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Национальный парк"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Ветротурбина"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Особо охраняемая природная территория"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Подстанция"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Класс охраны"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Тип подстанции"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Тип ООПТ"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "передающая"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "распределительная"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Континент"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "комплектная"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "преобразовательная"
 
-msgid "State"
-msgstr "Штат"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "компенсирующая"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Область"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "переходная"
 
-msgid "County"
-msgstr "Округ"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "тяговая"
 
-msgid "City"
-msgstr "Город (более 100 000)"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "промышленная"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Город (до 100 000)"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Номинальная мощность (кВА/МВА)"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Село"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Деревня"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Изолированное жилье"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Пригород"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Микрорайон"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Ферма"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "С элегазовой изоляцией"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Ферма в пределах более крупного поселения"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Трансформатор"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr ""
-"(используйте isolated_dwelling для фермы, расположенной не в поселении)"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Тип трансформатора"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Местность"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "генераторный"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Вершина"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "автотрансформатор"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Вершина горы или холма."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "фазоповоротный"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Перевал"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Перевал между горами или холмами."
+msgid "Phases"
+msgstr "Количество фаз"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Ледник"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Распределительное устройство"
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
-"Масса плотного льда, постоянно перемещающегося под собственным весом."
+"(Пожалуйста, используйте этот тег только тогда, когда подробная разметка с "
+"обозначением сборных шин и ячеек невозможна!)"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Вулкан"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Сборная шина"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Вулкан: спящий, потухший или действующий."
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Ячейка"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Текущее состояние"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Коммутатор"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "спящий"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Преобразователь"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "потухший"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Тип преобразователя"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "стратовулкан"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "преобразователь с линейной коммутацией (LCC)"
 
-msgid "shield"
-msgstr "щитовой вулкан"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "транзисторный преобразователь (VSC)"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "шлаковый конус"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "вставка постоянного тока"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Вход в пещеру"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Количество полюсов"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Вход в пещеру"
+msgid "monopole"
+msgstr "монополярный"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Остров"
+msgid "bipole"
+msgstr "биполярный"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Островок"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Номинальная мощность (МВА)"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Кряж или горный хребет"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Компенсатор"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Горный хребет или гряда холмов."
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Тип компенсатора"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Природа"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "шунтирующий реактор"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "шунтирующий конденсатор"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Отдельное дерево."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "статический тиристорный"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Научное название"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "статический синхронный компенсатор"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Линия деревьев"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "синхронный компенсатор"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Ряд деревьев."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Лес"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "Реакторная батарея"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Лес, основным назначением которого не является заготовка древесины."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "Конденсаторная батарея"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Лесопосадки"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Номинальная мощность (квар/Мвар)"
+
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Луг"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Место, где в растительности доминируют злаки (Poaceae) и другие травянистые "
-"растения. За исключением возделываемых и заболоченных земель."
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "пампасы"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Распределительный шкаф"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "прерия"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Опора ЛЭП"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "пуста"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Конструкция"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "саванна"
+msgid "lattice"
+msgstr "решётчатая"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "степь"
+msgid "tubular"
+msgstr "трубчатая"
 
-msgid "veld"
-msgstr "вельд"
+msgid "solid"
+msgstr "сплошная"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Заповедник"
+msgid "steel"
+msgstr "сталь"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Каменистая осыпь"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "красно-белая"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr ""
-"Скопление обломков горных пород, осыпающихся в результате выветривания."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Тип опоры"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Каменистая пустошь"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "промежуточная"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Невозделываемая обнажённая земля, местами покрытая травой, часто пригодной "
-"для выпаса скота."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "анкерная"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Заросли кустарника"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "оконечная"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr "Невозделываемая земля, заросшая кустарником. Деревьев нет или мало."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "ответвительная"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Пустырь"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "транспозиционная"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Невозделываемые земли с низкорослой древесно-кустарниковой растительностью, "
-"характерной для неплодородных, закислённых почв."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "пересекающая"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Песок"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Тип ответвительной опоры"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Большая область, покрытая песком."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "отпайка"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Обнажённая коренная порода"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "разделение"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Для областей, где сплошь обнажена скальная коренная порода, с редкой или "
-"отсутствующей растительностью."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "петля"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Камень"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "пересечение"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Примечательный отдельно стоящий камень, который может выделяться на фоне "
-"окружающего ландшафта."
+msgid "Tower design"
+msgstr "Дизайн опоры"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Землепользование"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "одноуровневая"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Двор фермы"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "двухуровневая"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Сельскохозяйственные угодья"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "\"дунайского\" типа"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Сенокосный луг"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "трёхуровневая"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Фруктовый сад"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "бочковидная"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Виноградники"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "асимметричная"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Парниковое садоводство"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "треугольная"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Питомник растений"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "флаговидная"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Огородные участки"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "\"дунайского\" типа, одноуровневая"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Сады"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "четырехуровневая"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Газон"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "шестиуровневая"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Площадка для праздников"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "девятиуровневая"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Общественные земли"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "дельтовидная"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Парк"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "дельтовидная двухуровневая"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Игровая площадка"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "Y-образная"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Жилая зона"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "X-образная"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Погост"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "H-образная"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Кладбище"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "H-образная с растяжками"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Религия"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "портал"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Розничная торговля"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "двухуровневый портал"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Деловая территория"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "трехуровневый портал"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Промышленная территория"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "V-образная с растяжками"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Гаражи"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "двухполярная"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Земли железной дороги"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "однополярная"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Военная зона"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Тройная опора"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Строительная площадка"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Неполная опора"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Расчистка застройки"
+msgid "Location transition"
+msgstr "Изменение расположения"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Зона под застройку"
+msgid "Pole"
+msgstr "Столб"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Свалка"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Столб с трансформатором"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Карьер"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Свойства столба:"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Аннотация"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Свойства трансформатора:"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Альтернативное название"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Линия электропередач"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Историческое название"
+msgid "Line type"
+msgstr "Тип линии"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Местное название"
+msgid "line"
+msgstr "высоковольтная"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Региональное название"
+msgid "minor_line"
+msgstr "низковольтная"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Национальное название"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Число жил/проводов в кабеле"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Международное название"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "1"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Официальное название"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "2"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Аббревиатура"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "3"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Номер дома"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "4"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Улица"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "5"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Название места"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "6"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Город"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "8"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Код страны"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Используется для передачи данных"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Название дома"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Электрический кабель"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Подрайон"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "подземный"
 
-msgid "District"
-msgstr "Район"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "подводный"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Край/область"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "надземный"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL - Алабама"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Исторические места"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK - Аляска"
+msgid "Castle"
+msgstr "Замок"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ - Аризона"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Развалины"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR - Арканзас"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Археологические раскопки"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA - Калифорния"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Поле битвы"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO - Колорадо"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Палеонтологические раскопки"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT - Коннектикут"
+msgid "Monument"
+msgstr "Монумент"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE - Делавэр"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Памятник"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL - Флорида"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "статуя"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA - Джорджия"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "бюст"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI - Гавайи"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "мемориальная доска"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL - Иллинойс"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "стела"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN - Индиана"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "камень"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA - Айова"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "военный мемориал"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS - Канзас"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Надпись"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY - Кентукки"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Придорожный крест"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA - Луизиана"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Придорожная святыня"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME - Мэн"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Культовое место"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD - Мэриленд"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "придорожное святилище"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA - Массачусетс"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Пограничный камень"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI - Мичиган"
+msgid "Shops"
+msgstr "Магазины, служба быта"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN - Миннесота"
+msgid "Food"
+msgstr "Еда"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS - Миссисипи"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Супермаркет"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO - Миссури"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Небольшой магазин"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT - Монтана"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Киоск"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE - Небраска"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Булочная"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV - Невада"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Мясная лавка"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH - Нью-Хэмпшир"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Морепродукты"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ - Нью-Джерси"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Деликатесы"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM - Нью-Мексико"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Кондитерская"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY - Нью-Йорк"
+msgid "Tea"
+msgstr "Чай"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC - Северная Каролина"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Кофе"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND - Северная Дакота"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Рынок"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH - Огайо"
+msgid "Organic"
+msgstr "Натуральные продукты"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR - Орегон"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Продавец фруктов или овощей"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA - Пенсильвания"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Фермерский магазин"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI - Род-Айленд"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Натуральные продукты"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC - Южная Каролина"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Справедливая торговля"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD - Южная Дакота"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Алкогольная продукция"
+
+msgid "Beverages"
+msgstr "Напитки"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN - Теннесси"
+msgid "Wine"
+msgstr "Вино"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX - Техас"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Бутик"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT - Юта"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Обувь"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT - Вьермонт"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Товары для активного отдыха"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA - Вирджиния"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Химчистка"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA - Вашингтон"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Прачечная"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV - Западная Вирджиния"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Портной"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI - Висконсин"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Ткани"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC - округ Колумбия"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Электроника"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS - Американское Самоа"
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютеры"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU - Гуам"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Бытовая электроника"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP - Северные Марианские острова"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR - Пуэрто-Рико"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Пылесос"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM - Внешние малые острова"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Звуковая аппаратура"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI - Американские Виргинские острова"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Интерполяция адресов"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Видеоигры"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Схема нумерации"
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
 
-msgid "odd"
-msgstr "нечётные"
+msgid "Cash"
+msgstr "Финансы"
 
-msgid "even"
-msgstr "чётные"
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "алфавитный"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Банкомат"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Точность"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Обмен валют"
 
-msgid "actual"
-msgstr "фактическая"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Ломбард"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "приблизительная"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Предметы интерьера"
 
-msgid "potential"
-msgstr "возможная"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Мебельный"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Контактная информация (общая схема)"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Кухня"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Шторы"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Контактная информация (схема с префиксом ''contact:*'')"
+msgid "Art"
+msgstr "Произведения искусства"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Короткий текст с дополнительной информацией."
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамки"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Он может быть виден пользователю карты (возможно, с помощью поисковой "
-"системы или карты со всплывающими комментариями)."
+msgid "Bed"
+msgstr "Постельные принадлежности"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Другие подобные теги:"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Оформление интерьера"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Заметка"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Антиквариат"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr "Важная заметка для других картографов (не для пользователей карты)."
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Печатные материалы"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Fixme"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Канцтовары"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Пометка другим картографам (не пользователям карты) о том, что объект "
-"нуждается в исправлении."
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Копировальные и полиграфические услуги"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "внешний сегмент"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Книжный магазин"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "внутренний сегмент"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Газетный киоск"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Граница"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Билетная касса"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Тип границы"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Универмаг"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "административная"
+msgid "Mall"
+msgstr "Крупный торговый центр"
 
-msgid "national"
-msgstr "национальная"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Бытовая химия"
 
-msgid "civil"
-msgstr "общины"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Парикмахерская"
 
-msgid "political"
-msgstr "политическая"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Салон красоты"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Административный уровень"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Татуировка"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Подчиненная территория"
+msgid "Optician"
+msgstr "Оптика"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Административный центр"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Слуховые аппараты"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Точка подписи"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Медицинские принадлежности"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Место"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Ювелирный магазин"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Название места"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Подарки и сувениры"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "размещение метки"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Секс-шоп"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "периметр места"
+msgid "Florist"
+msgstr "Цветочный магазин"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "входы, на периметре"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Садово-огородный магазин"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "участники места"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Магазин \"Сделай сам\""
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Ограничение на поворот"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хозяйственный магазин"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Ограничение"
+msgid "Paint"
+msgstr "Краски"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "поворот налево запрещён"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Туристическое агентство"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "поворот направо запрещён"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Музыкальные инструменты"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "движение прямо запрещено"
+msgid "Toys"
+msgstr "Игрушки"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "разворот запрещён"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Универсальный магазин"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "только направо"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Букмекерская контора"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "только налево"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Лотерейные билеты"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "только прямо"
+msgid "Bag"
+msgstr "Сумки и чемоданы"
 
-msgid "from way"
-msgstr "с линии"
+msgid "Pet"
+msgstr "Зоомагазин"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "через точку или линию"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Ритуальные услуги"
 
-msgid "to way"
-msgstr "на линию"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Торговый автомат"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Ограничение"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Реализуемая продукция"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Тип ограничения"
+msgid "animal_food"
+msgstr "еда для животных"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "максимальная высота"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "велосипедная шина"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "максимальный вес"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "сигареты"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "максимальная скорость"
+msgid "condoms"
+msgstr "презервативы"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "минимальная дистанция"
+msgid "drinks"
+msgstr "напитки"
 
-msgid "check "
-msgstr "проверка "
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "пакеты для экскрементов"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Макс. высота (метры, только если enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
+msgstr "продукты питания"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Макс. масса (тонны, только если enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
+msgstr "газеты"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Макс. скорость (км/ч, только если enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "талоны на парковку"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "расположение ограничивающего устройства"
+msgid "photos"
+msgstr "фотографии"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "точка начала ограничения на линии"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "схемы общественного транспорта"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "конец ограничения"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "билеты на общественный транспорт"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "светофор или препятствие, останавливающее Вас"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-карты"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Маршруты"
+msgid "stamps"
+msgstr "марки"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Велосипедный маршрут"
+msgid "sweets"
+msgstr "сладости"
 
-msgid "icn"
-msgstr "международная"
+msgid "tampons"
+msgstr "тампоны"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "национальная"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "телефонные карты"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "региональная"
+msgid "toys"
+msgstr "игрушки"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "местная"
+msgid "vouchers"
+msgstr "ваучеры"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Маршрут горных велосипедов"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Способы оплаты"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Пеший туристический маршрут"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Дебетовые карты"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "международная"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "национальная"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "региональная"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "местная"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "инфраструктура"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "natural"
-msgstr "природный"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debit"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Маршрут лыжни"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "соединительный сегмент"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Кредитные карты"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "сегмент кратчайшего пути"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "сегмент варианта пути"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "стартовые точки"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Лыжный маршрут"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "горные лыжи"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Объездной маршрут"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Место назначения"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Электронные средства оплаты"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Объездом какой дороги является"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (FI)"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "точка ответвления альтернативных маршрутов"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (CH)"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Маршрут линии электропередачи"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (NL)"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Железнодорожный маршрут"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (DE)"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Автомобильный маршрут"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (PT)"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Сеть маршрутов"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (LU)"
 
-msgid "member"
-msgstr "участник"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (IT)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Ассоциированная улица"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (AR)"
 
-msgid "house"
-msgstr "дом"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (ES)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (FR)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "линии - части улицы"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (BE)"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "адреса, принадлежащие улице"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (AU)"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "дома, принадлежащие улице"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Криптовалюты"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "что-либо, связанное с улицей"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Указатель направлений"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Направление, указанное на знаке (без расстояния)"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Время (чч:мм, для трекинга)"
+msgid "Geography"
+msgstr "География"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Цвет фона"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Границы"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Цвет текста"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Административная"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Цвет рамки /стрелки"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Административный уровень"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "последняя линия перед пересечением"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Морская"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "точка пересечения"
+msgid "Political"
+msgstr "Политическая"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "первая линия после пересечения"
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "позиция знака"
+msgid "canton"
+msgstr "кантон"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Водный путь"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "языковое сообщество"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Подтип водного пути (крупнейший из участников)"
+msgid "ward"
+msgstr "административный район (ward)"
 
-msgid "stream"
-msgstr "поток"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Почтовый индекс"
 
-msgid "drain"
-msgstr "дренажная канава"
+msgid "National Park"
+msgstr "Национальный парк"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "канава"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Особо охраняемая природная территория"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Название реки/озера/моря/океана в который впадает"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Класс охраны"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Тип ООПТ"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
+msgstr "Тип границы"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
+msgstr "исходная линия"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
+msgstr "территориальные воды"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
+msgstr "прилежащая зона"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "водные пути (не берега)"
+msgid "eez"
+msgstr "исключительная экономическая зона"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "ответвления водных путей (не берега)"
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "исток водного пути"
+msgid "Continent"
+msgstr "Континент"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Длина (метры)"
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "линии, поддерживаемые (на верху) мостом"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Штат"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "линии, проходящие под мостом"
+msgid "Region"
+msgstr "Область"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "линия, формирующая контур"
+msgid "County"
+msgstr "Округ"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "краевые линии, параллельные ''across''"
+msgid "City"
+msgstr "Город (более 100 000)"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "линии, проходящие через туннель"
+msgid "Town"
+msgstr "Город (до 100 000)"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "краевые линии, параллельные ''through''"
+msgid "Village"
+msgstr "Село"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Начало тоннеля"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Деревня"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Город/Село"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Изолированное жилье"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Односторонняя"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Пригород"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Заправочная станция"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Микрорайон"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Магазин"
+msgid "Farm"
+msgstr "Ферма"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Туалет"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Ферма в пределах более крупного поселения"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Кемпинг"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr ""
+"(используйте isolated_dwelling для фермы, расположенной не в поселении)"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
+msgid "Locality"
+msgstr "Местность"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Peak"
+msgstr "Вершина"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr "Спутниковые снимки Bing"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Вершина горы или холма."
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (команда по созданию карт гуманитарной помощи OpenStreetMap)"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Перевал"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr "Спутниковые снимки Mapbox"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Перевал между горами или холмами."
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Ледник"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "GPS-треки OpenStreetMap"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr ""
+"Масса плотного льда, постоянно перемещающегося под собственным весом."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Вулкан"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Вулкан: спящий, потухший или действующий."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik чёрно-белый)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Текущее состояние"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, без подписей)"
+msgid "dormant"
+msgstr "спящий"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "Тепловая карта skobbler"
+msgid "extinct"
+msgstr "потухший"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "стратовулкан"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
+msgstr "щитовой вулкан"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Общественный транспорт (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
+msgstr "шлаковый конус"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (немецкий стиль)"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Вход в пещеру"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Камбоджа, Лаос, Таиланд, Вьетнам 2-язычная"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Вход в пещеру"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "Island"
+msgstr "Остров"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (оверлей)"
+msgid "Islet"
+msgstr "Островок"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Теплокарта Strava для велосипедистов"
+msgid "Ridge"
+msgstr "Кряж или горный хребет"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Теплокарта Strava для бегунов"
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Горный хребет или гряда холмов."
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr "QA (без адресов)"
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr "Waymarked Trails: пешие прогулки"
+msgid "A single tree."
+msgstr "Отдельное дерево."
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr "Waymarked Trails: велоспорт"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Научное название"
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr "Waymarked Trails: горный велоспорт"
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Линия деревьев"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr "Waymarked Trails: роликовые коньки"
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Ряд деревьев."
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr "Waymarked Trails: верховая езда"
+msgid "Wood"
+msgstr "Лес"
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr "Waymarked Trails: зимние виды спорта"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Лес, основным назначением которого не является заготовка древесины."
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr "OSM Inspector: геометрия"
+msgid "Forest"
+msgstr "Лесопосадки"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr "OSM Inspector: теги"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Луг"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr "OSM Inspector: места"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgstr ""
+"Место, где в растительности доминируют злаки (Poaceae) и другие травянистые "
+"растения. За исключением возделываемых и заболоченных земель."
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
-msgstr "OSM Inspector: дороги"
+msgid "pampas"
+msgstr "пампасы"
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr "OSM Inspector: мультиполигоны"
+msgid "prairie"
+msgstr "прерия"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr "OSM Inspector: маршруты"
+msgid "puszta"
+msgstr "пуста"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr "OSM Inspector: адреса"
+msgid "savanna"
+msgstr "саванна"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr "OSM Inspector: границы (ЕС)"
+msgid "steppe"
+msgstr "степь"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI черно-белая 2.5м"
+msgid "veld"
+msgstr "вельд"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Заповедник"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "Scree"
+msgstr "Каменистая осыпь"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Грац: базовая карта"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr ""
+"Скопление обломков горных пород, осыпающихся в результате выветривания."
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (модель рельефа)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Каменистая пустошь"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (модель поверхности)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Невозделываемая обнажённая земля, местами покрытая травой, часто пригодной "
+"для выпаса скота."
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Вена: многоцелевая карта (общего назначения)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Заросли кустарника"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Вена: Beschriftungen (примечания)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr "Невозделываемая земля, заросшая кустарником. Деревьев нет или мало."
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Вена: ортофото (аэрофотоснимок)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Пустырь"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: полноцветное изображение 2012 (12см)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
+"Невозделываемые земли с низкорослой древесно-кустарниковой растительностью, "
+"характерной для неплодородных, закислённых почв."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: план зонирования"
+msgid "Sand"
+msgstr "Песок"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (модель рельефа)"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Большая область, покрытая песком."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (модель поверхности)"
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Обнажённая коренная порода"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr "Аэрофотосъёмка AGIV(laanderen) (покрывает также Брюссель) (2013)"
-
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "Аэрофотосъёмка SPW(allonie) 2012"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Для областей, где сплошь обнажена скальная коренная порода, с редкой или "
+"отсутствующей растительностью."
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "Аэрофотосъёмка SPW(allonie) 2009"
+msgid "Rock"
+msgstr "Скала"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE: карта городских районов"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
+"Примечательная скала или группа больших камней, из которых как минимум один "
+"прочно связан с нижележащей коренной породой."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE: карта сельских районов"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Туристическая достопримечательность"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase (гидрография)"
+msgid "Stone"
+msgstr "Камень"
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase (дороги)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Примечательный отдельно стоящий камень, который может выделяться на фоне "
+"окружающего ландшафта."
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Land use"
+msgstr "Землепользование"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Мозаика Британской Колумбии"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Двор фермы"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Келоуна 2012"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Сельскохозяйственные угодья"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Келоуна - оверлей дорог"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Сенокосный луг"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Чехия CUZK:KM"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Фруктовый сад"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Чехия RUIAN (здания)"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Виноградники"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Чехия RUIAN (земельные участки)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Парниковое садоводство"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Чехия pLPIS"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Питомник растений"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Дания)"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Огородные участки"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Дания)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Сады"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Стевнс (Дания)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Газон"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Дания)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Площадка для праздников"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Эстония: базовая карта (Maaamet)"
+msgid "Common"
+msgstr "Общественные земли"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Эстония: ортофото (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Парк"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Эстония: теневой рельеф (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Игровая площадка"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Эстония: кадастр (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Жилая зона"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Эстония: лесные массивы (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Погост"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Бордо - 2012"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Кладбище"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Овернь 2009/2010 - 30 см"
+msgid "Religious"
+msgstr "Религия"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Мулен 2009 - 15 см"
+msgid "Retail"
+msgstr "Розничная торговля"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Монлюсон 2009 - 15 см"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Деловая территория"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Виши 2009 - 15 см"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Промышленная территория"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Ле-Пюи 2010 - 15 см"
+msgid "Garages"
+msgstr "Гаражи"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Приморские Альпы 2009 - 40 см"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Земли железной дороги"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "Большой Нанси: ортофото 2012"
+msgid "Military"
+msgstr "Военная зона"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Брест 2010 - 10 см"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Строительная площадка"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Морбиан 2010"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Расчистка застройки"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - ортофото 2000"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Зона под застройку"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - ортофото 2010-2012"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Свалка"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - трассы"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Карьер"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Большой Лион - ортофото 2012 - 10см"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Аннотация"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Атлантическая Луара - ортофото 2012 - 20 см"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Альтернативное название"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2013"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Историческое название"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2011"
+msgid "Local name"
+msgstr "Местное название"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2007"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Региональное название"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Тур - ортофото 2013"
+msgid "National name"
+msgstr "Национальное название"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Тур - ортофото 2008-2010"
+msgid "International name"
+msgstr "Международное название"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Тур - ортофото 2008"
+msgid "Official name"
+msgstr "Официальное название"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr "Веркор - заповедник горного массива Веркор - ортофото 1999 - 1 м"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Аббревиатура"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Hike & Bike"
+msgid "House number"
+msgstr "Номер дома"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (лужицкий язык)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Улица"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Гамбург (40 см)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Название места"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Гамбург (20 см)"
+msgid "City name"
+msgstr "Город"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Гамбург (DK5)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Код страны"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Бавария (2 м)"
+msgid "House name"
+msgstr "Название дома"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Штутгарт (аэрофото)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Подрайон"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr "Эрланген - аэрофотосъёмка (2013 6,25 см)"
+msgid "District"
+msgstr "Район"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Эрланген: аэрофотосъёмка 2011 (5,0 см)"
+msgid "Province"
+msgstr "Край/область"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Старая карта Цвенкау - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Штат"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Старая карта Пегау - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL - Алабама"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - физическая карта (природные зоны)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK - Аляска"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE: Гарц - физическая карта (природные зоны)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ - Аризона"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE: Гарц - оверлей для Bing (например, с непрозрачностью 20-50%)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR - Арканзас"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA - Калифорния"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: автоматизированный кадастровый план (векторный)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO - Колорадо"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: автоматизированный кадастровый план (растровый)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT - Коннектикут"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: цифровая базовая карта 1:5000"
+msgid "DE"
+msgstr "DE - Делавэр"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: аэрофотосъёмка"
+msgid "FL"
+msgstr "FL - Флорида"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: топографическая карта 1:10000"
+msgid "GA"
+msgstr "GA - Джорджия"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Городская агломерация Рур: аэрофотосъёмка (10 см)"
+msgid "HI"
+msgstr "HI - Гавайи"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Снимки с дрона (Гаити)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL - Иллинойс"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Снимки с дрона 2014 (Гаити)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN - Индиана"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ирландия, British War Office 1:25000 GSGS 3906"
+msgid "IA"
+msgstr "IA - Айова"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ирландия, British War Office 1-дюймовая 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KS"
+msgstr "KS - Канзас"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ирландия, изд. Bartholomew, четвертьдюймовая 1940"
+msgid "KY"
+msgstr "KY - Кентукки"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ирландия EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "LA"
+msgstr "LA - Луизиана"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ирландия EEA CORINE 2006"
+msgid "ME"
+msgstr "ME - Мэн"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Лоди - Италия"
+msgid "MD"
+msgstr "MD - Мэриленд"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Ломбардия - Италия (CTR)"
+msgid "MA"
+msgstr "MA - Массачусетс"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Сицилия - Италия"
+msgid "MI"
+msgstr "MI - Мичиган"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Италия"
+msgid "MN"
+msgstr "MN - Миннесота"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Лацио+Умбрия"
+msgid "MS"
+msgstr "MS - Миссисипи"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Италия"
+msgid "MO"
+msgstr "MO - Миссури"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "Южный Тироль - ортофото 2011"
+msgid "MT"
+msgstr "MT - Монтана"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "Южный Тироль - топокарта"
+msgid "NE"
+msgstr "NE - Небраска"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "СССР - Латвия"
+msgid "NV"
+msgstr "NV - Невада"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50см ортофото - Латвия"
+msgid "NH"
+msgstr "NH - Нью-Хэмпшир"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20см ортфото - Латвия - побережье"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ - Нью-Джерси"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Литва)"
+msgid "NM"
+msgstr "NM - Нью-Мексико"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire: ортофото 2010"
+msgid "NY"
+msgstr "NY - Нью-Йорк"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire: ортофото 2013"
+msgid "NC"
+msgstr "NC - Северная Каролина"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire: железные дороги"
+msgid "ND"
+msgstr "ND - Северная Дакота"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire: дороги"
+msgid "OH"
+msgstr "OH - Огайо"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Дельта Нигера, окт. 2012 Landsat"
+msgid "OR"
+msgstr "OR - Орегон"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Сектор Газа - со спутников Pléiades - 06.07.2014"
+msgid "PA"
+msgstr "PA - Пенсильвания"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Сектор Газа - со спутников Pléiades - 06.07.2014 (NIR)"
+msgid "RI"
+msgstr "RI - Род-Айленд"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Пангасинан/Булакан (Филлипины HiRes)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC - Южная Каролина"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: ортофото"
+msgid "SD"
+msgstr "SD - Южная Дакота"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (топонимы)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN - Теннесси"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Бендзин: Ortofotomapa 2013 (аэрофотосъёмка)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX - Техас"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Бендзин: здания"
+msgid "UT"
+msgstr "UT - Юта"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Бытом: ортофото 2012"
+msgid "VT"
+msgstr "VT - Вьермонт"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Бытом: здания"
+msgid "VA"
+msgstr "VA - Вирджиния"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Хожув: здания"
+msgid "WA"
+msgstr "WA - Вашингтон"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Ченстохова: ортофото 2011"
+msgid "WV"
+msgstr "WV - Западная Вирджиния"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Гливице: ортофото 2013"
+msgid "WI"
+msgstr "WI - Висконсин"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Гливице: здания"
+msgid "DC"
+msgstr "DC - округ Колумбия"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Катовице: ортофото"
+msgid "AS"
+msgstr "AS - Американское Самоа"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Лодзь: ортофото"
+msgid "GU"
+msgstr "GU - Гуам"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Руда-Слёнска: ортофото"
+msgid "MP"
+msgstr "MP - Северные Марианские острова"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Жешув: ортофото"
+msgid "PR"
+msgstr "PR - Пуэрто-Рико"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Жешув: здания"
+msgid "UM"
+msgstr "UM - Внешние малые острова"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Семяновице-Слёнске: ортофото"
+msgid "VI"
+msgstr "VI - Американские Виргинские острова"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Свентохловице: ортофото 2009"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Интерполяция адресов"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Забже: ортофото 2011"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Схема нумерации"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: трассы"
+msgid "odd"
+msgstr "нечётные"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "even"
+msgstr "чётные"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "алфавитный"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk (автомобильная)"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Точность"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk (пешеходная)"
+msgid "actual"
+msgstr "фактическая"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk (велокарта)"
+msgid "estimate"
+msgstr "приблизительная"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk (лыжные трассы)"
+msgid "potential"
+msgstr "возможная"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Кадастровая карта Словакии (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Контактная информация (общая схема)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Кадастровая карта Словакии (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Номер факса"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Словакия EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Словакия EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Словакия: исторические карты"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Контактная информация (схема с префиксом ''contact:*'')"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Южная Африка CD:NGI аэрофотосъёмка"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Короткий текст с дополнительной информацией."
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Кадастровая карта Испании"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Он может быть виден пользователю карты (возможно, с помощью поисковой "
+"системы или карты со всплывающими комментариями)."
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Испания"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Другие подобные теги:"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Испания"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Канарские острова"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr "Важная заметка для других картографов (не для пользователей карты)."
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Кастилия и Леон"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Балеарские острова"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Пометка другим картографам (не пользователям карты) о том, что объект "
+"нуждается в исправлении."
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Канарские острова"
+msgid "outer segment"
+msgstr "внешний сегмент"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Кантон Аргау 25см (AGIS 2011)"
+msgid "inner segment"
+msgstr "внутренний сегмент"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Кантон Аргау 25 см (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Граница"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Город Устер: ортофото 2008 10см"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Тип границы"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Цюрих - план города"
+msgid "administrative"
+msgstr "административная"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Цюрих: обзорный план города (улицы, здания, номера домов)"
+msgid "maritime"
+msgstr "морская"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Город Цюрих: аэрофотосъёмка 2011"
+msgid "national_park"
+msgstr "национальный парк"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Кантон Золотурн: ортофото RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "political"
+msgstr "политическая"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Кантон Золотурн: ортофото в ИК-диапазоне (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "почтовый индекс"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Кантон Женева 5см (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "особо охраняемая территория"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Кантон Невшатель 50см (SITN 2006)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Подчиненная территория"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Кантон Юра 50см (RCJU 1998)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Административный центр"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Кантон Фрибур 50см (2005)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Точка подписи"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Город Берн 10см/25см (2012)"
+msgid "Site"
+msgstr "Место"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / ортофото Ивердон-Ле-Бен 25см (2007)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Название места"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ньон - ортофото 2010 HD 5см/pi"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "размещение метки"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - ортофото 2012"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "периметр места"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - ортофото 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "входы, на периметре"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Лозанна - техническое ортофото 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "участники места"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Бонвиллар - ортофото 2013"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Ограничение на поворот"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Фиез - ортофото 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Ограничение"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Maps Topo"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "поворот налево запрещён"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Maps Urban"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "поворот направо запрещён"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr "USGS Топографические карты"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "движение прямо запрещено"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS: крупномасштабные снимки"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "разворот запрещён"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr "TIGER 2012 - оверлей дорог"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "только направо"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr "Новые и смещённые дороги TIGER (2014)"
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "только налево"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "только прямо"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "Северная Каролина: последние ортоснимки"
+msgid "from way"
+msgstr "с линии"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "U.S. Forest Service - дороги"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "через точку или линию"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Украина - ортофото 2012"
+msgid "to way"
+msgstr "на линию"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7-й выпуск (OS7)"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Ограничение"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition историческая"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Тип ограничения"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxheight"
+msgstr "максимальная высота"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxweight"
+msgstr "максимальный вес"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Суррей, аэросъёмка"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "максимальная скорость"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-дюймовая карта Шотландии 1842-82"
+msgid "mindistance"
+msgstr "минимальная дистанция"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25000 1-й выпуск 1937-61"
+msgid "check"
+msgstr "пункт контроля"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-дюймовая 7-й выпуск 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Макс. высота (метры, только если enforcement=maxheight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25000 историческая (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Макс. масса (тонны, только если enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25000 историческая (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Макс. скорость (км/ч, только если enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular историческая"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "расположение ограничивающего устройства"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - изд. Bartholomew, полудюймовая, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "точка начала ограничения на линии"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Абердин 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "конец ограничения"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Эйрдри 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "светофор или препятствие, останавливающее Вас"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Александрия 1859 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Маршруты"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Аллоа 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Велосипедный маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Аннан 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "международная"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Арброт 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "национальная"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Эр 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "региональная"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Берик-апон-Туид 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "местная"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Брихин 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Маршрут горных велосипедов"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Бернтайленд 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Пеший туристический маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Кэмпбелтаун 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "международная"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Котбридж 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "национальная"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS: планы городов, Купар 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "региональная"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Купар 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "местная"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Далкит 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "инфраструктура"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Далкит 1893 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "природный"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Дамбартон 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Маршрут лыжни"
+
+msgid "link segment"
+msgstr "соединительный сегмент"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Дамфрис 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "сегмент кратчайшего пути"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Дамфрис 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "сегмент варианта пути"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Данди 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "стартовые точки"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Данди 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Лыжный маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Данфермлин 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "горные лыжи"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Данфермлин 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Объездной маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Эдинбург 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Место назначения"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Эдинбург 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Объездом какой дороги является"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Эдинбург 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "точка ответвления альтернативных маршрутов"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Элгин 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Маршрут линии электропередачи"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Фолкерк 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Железнодорожный маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Форфар 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Автомобильный маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Форрес 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Сеть маршрутов"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Галашилс 1858 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "участник"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Герван 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Ассоциированная улица"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Глазго 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "дом"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Глазго 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Гринок 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "линии - части улицы"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Хаддингтон 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "адреса, принадлежащие улице"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Хаддингтон 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "дома, принадлежащие улице"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Гамильтон 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "что-либо, связанное с улицей"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Хоик 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Указатель направлений"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Инвернесс 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Направление, указанное на знаке (без расстояния)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Эрвин 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Время (чч:мм, для трекинга)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Джедборо 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Цвет фона"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Келсо 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Цвет текста"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Килмарнок 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Цвет рамки /стрелки"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Керколди 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "последняя линия перед пересечением"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Керколди 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "точка пересечения"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Керкубри 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "первая линия после пересечения"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Керкубри 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "позиция знака"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Керкинтиллох 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Водный путь"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Кирримьюир 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Подтип водного пути (крупнейший из участников)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ланарк 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "поток"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Линлитгоу 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "дренажная канава"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Мейбол 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "канава"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Монтроз 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Название реки/озера/моря/океана в который впадает"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Масселборо 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Reference Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Масселборо 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Reference FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Нэрн 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Reference REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Обан 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Reference GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Пибл 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Reference GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Перт 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "водные пути (не берега)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Питерхед 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "ответвления водных путей (не берега)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Порт Глазго 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "исток водного пути"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Портобелло 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Длина (метры)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Ротсей 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "линии, поддерживаемые (на верху) мостом"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Селкерк 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "линии, проходящие под мостом"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Сент-Эндрюс 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "линия, формирующая контур"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Сент-Эндрюс 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "краевые линии, параллельные ''across''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Стерлинг 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "линии, проходящие через туннель"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Стоунхейвен 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "краевые линии, параллельные ''through''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Странрар 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Начало тоннеля"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Странрар 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Город/Село"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Странрар 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Односторонняя"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Стратхейвен 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Заправочная станция"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Уик 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Магазин"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Уигтаун 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "Туалет"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Town Plans, Уигтаун 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
+msgstr "Кемпинг"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Номера домов по убыванию в интерполяции адресов"
@@ -23474,6 +23840,15 @@ msgstr "{0} без {1}, {2} или {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} вместе с {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "неполный объект: только {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "неполный объект: только {0} и {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} совместно с addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} на подозрительном объекте"
 
@@ -23555,6 +23930,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} — обобщённое значение. Замените ''{1}'' на ''left'', ''right'' или "
 "''both''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Неспецифичный тег {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} на точке. Должен использоваться на линии."
 
@@ -23594,6 +23972,9 @@ msgstr "Перекрывающиеся идентичные землепольз
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} должен быть соединён с линией"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "точка соединяет водный путь и мост"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "сокращённое обозначение улицы"
 
@@ -23721,6 +24102,9 @@ msgstr "Меньшее загромождение значками на мало
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Показывать названия улиц (при  крупных масштабах)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr "Использовать альтернативный набор значков для запретов поворотов"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Экспорт OSM"
 
@@ -25145,9 +25529,6 @@ msgstr "Выбрать из..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Выберите общее"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Кадастр"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Авто источники"
 
@@ -27180,6 +27561,12 @@ msgstr "Включает модуль сообщений об ошибках Map
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Входные данные отсутствуют"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Создать слой Mapillary."
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Измеренные значения"
 
@@ -28268,9 +28655,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Позалуйста загрузите несколько фотографий."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Переключить на предварительный показ"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Новый слой для не отмеченного изображения"
 
@@ -28682,6 +29066,9 @@ msgstr "Общественный транспорт: Соединение GTFS 
 msgid "Id"
 msgstr "Идентификатор"
 
+msgid "State"
+msgstr "Штат"
+
 msgid "pending"
 msgstr "в ожидании"
 
@@ -29082,6 +29469,9 @@ msgstr "Показать все знаки"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Показывать выборку самых полезных знаков"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгия"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Испания"
 
diff --git a/i18n/po/sk.po b/i18n/po/sk.po
index fcefbdc..318a1d0 100644
--- a/i18n/po/sk.po
+++ b/i18n/po/sk.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:57+0000\n"
 "Last-Translator: aceman444 <Unknown>\n"
 "Language-Team: Slovak <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: sk\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Click to abort launching external browsers"
-msgstr "Kliknite pre zrušenie spustenia externých prehliadačov"
+msgstr "Kliknutím zrušíte spúšťanie externých prehliadačov"
 
 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
 msgstr "Prosím vybrať aspoň jeden už nahraný bod, cestu alebo reláciu."
@@ -1267,6 +1267,21 @@ msgstr "Uložiť ako..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Uložiť aktuálne údaje do nového súboru."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Hľadať poznámky..."
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Stiahnuť poznámky cez rozhranie vyhľadávania poznámok"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Hľadať cez OSM rozhranie poznámky obsahujúce slová:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Hľadať poznámky"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Musíte zadať vyhľadávací výraz"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
@@ -1953,7 +1968,7 @@ msgstr[2] ""
 "objektov na serveri."
 
 msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>"
-msgstr "Kliknúť <strong>{0}</strong> pre ignorovanie.</html>"
+msgstr "Kliknite <strong>{0}</strong> pre ignorovanie.</html>"
 
 msgid "Deleted or moved objects"
 msgstr "Vymazať alebo presunúť objekty"
@@ -3977,7 +3992,7 @@ msgid "Error in {0} value: {1}"
 msgstr "Chyba v hodnote pre {0}: {1}"
 
 msgid "Crossing ways"
-msgstr "Zkrížené cesty"
+msgstr "Prekrížené cesty"
 
 msgid "Crossing buildings"
 msgstr "Prekrývajúce sa budovy"
@@ -4190,14 +4205,22 @@ msgstr[2] ""
 "Značkami oblasti by mala byť označená relácia multipolygónu namiesto "
 "vonkajších ciest"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Štýl pre vnútornú cestu multipolygónu je rovnaký ako v multipolygóne"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"V používanom farebnom štýle mapy je štýl pre vnútornú cestu zhodný so štýlom "
+"multipolygónu"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Štýl pre vonkajšiu cestu sa líši"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Štýl pre vonkajšiu cestu nesúhlasí s polygónom"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
+"V práve používanom farebnom štýle mapy je štýl pre vonkajšiu cestu odlišný "
+"od štýlu multipolygónu"
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Štýl oblasti na vonkajšej ceste"
@@ -4308,7 +4331,7 @@ msgstr ""
 "Hľadá body na elektrických vedeniach, ktoré nemajú značku power=tower/pole."
 
 msgid "Missing power tower/pole within power line"
-msgstr "Chýbajúci power=tower/pole na elektrickom vedení"
+msgstr "Chýbajúci stožiar alebo stĺp na elektrickom vedení"
 
 msgid "Role verification problem"
 msgstr "Problém s overením úlohy"
@@ -5038,10 +5061,10 @@ msgid ""
 "missing proxy configuration.<br>Would you like to change your proxy settings "
 "now?"
 msgstr ""
-"\"JOSM sa pokúsil pristúpiť k nasledovným zdrojom:<br>{0}avšak "
+"JOSM sa pokúsil pristúpiť k nasledovným zdrojom:<br>{0}avšak "
 "<b>neúspešne</b>, kvôli nasledovným chybám v sieti:<br>{1}Môže to byť "
 "dôsledkom chýbajúcich nastavení proxy servera.<br>Chcete zmeniť nastavenia "
-"proxy teraz?\""
+"proxy teraz?"
 
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
@@ -5100,6 +5123,9 @@ msgstr "Nastavenia mapových podkladov"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Kliknite pre zobrazenie karty s nastaveniami pre mapové podklady"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Hľadať v položkách menu"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -8098,7 +8124,7 @@ msgid "Data Sources and Types:"
 msgstr "Zdroje dát a Typy:"
 
 msgid "OpenStreetMap data"
-msgstr "údaje OpenStreetMap"
+msgstr "Údaje OpenStreetMap"
 
 msgid "Select to download OSM data in the selected download area."
 msgstr "Výber pre stiahnutie OSM dát vo vybratej sťahovanej oblasti"
@@ -8110,7 +8136,7 @@ msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
 msgstr "Výber pre stiahnutie GPS stôp(traces) vo vybratej sťahovanej oblasti"
 
 msgid "Notes"
-msgstr "Bankovky"
+msgstr "Poznámky"
 
 msgid "Select to download notes in the selected download area."
 msgstr "Zvoľte pre stiahnutie poznámok vo vybranej oblasti na stiahnutie."
@@ -8163,13 +8189,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Prosím vyberte najskôr sťahovanú oblasť"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Žiaden<strong>{0}</strong> ani <strong>{1}</strong> nie je "
-"povolený.<br>Vyberte buď stiahnuť OSM dáta, alebo GPX dáta, alebo "
-"oboje.</html>"
+"<html>Nie je povolené <strong>{0}</strong>, ani <strong>{1}</strong> ani "
+"<strong>{2}</strong>.<br>Prosím zvoľte stiahnutie OSM dát, GPX dát, Poznámok "
+"alebo všetkého.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Stiahnuť aj odkazujúce (nadradené) relácie"
@@ -9919,6 +9945,12 @@ msgstr[0] "{0} bolo založených s GPS značkou."
 msgstr[1] "{0} bol založený s GPS značkou."
 msgstr[2] "{0} boli založené s GPS značkou."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} má aktualizované GPS dáta."
+msgstr[1] "{0} má aktualizované GPS dáta."
+msgstr[2] "{0} majú aktualizované GPS dáta."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Vymazať súbor s obrázkom z disku"
 
@@ -11813,7 +11845,7 @@ msgid "Add to slippymap chooser: "
 msgstr "Pridať do výberu posúvacej mapy: "
 
 msgid "Tile cache directory: "
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť dlaždíc adresára: "
+msgstr "Adresár pre vyrovnávaciu pamäť dlaždíc: "
 
 msgid ""
 "That layer does not support any of JOSM''s projections,\n"
@@ -13376,7 +13408,7 @@ msgid "No image files found."
 msgstr "Nenajdené žiadne obrázky."
 
 msgid "get number of unread messages"
-msgstr "zístať počet neprečítaných správ"
+msgstr "získať počet neprečítaných správ"
 
 msgid "You have {0} unread message."
 msgid_plural "You have {0} unread messages."
@@ -15574,7825 +15606,8160 @@ msgstr "Červená:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sýtosť farby:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Umožňuje upravovať informácie o premávke a exportovať do simulátora mestskej "
-"mobility SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Skupina spoločných vstupov pre Interpoláciu adries v jednom dialógu, rovnako "
-"ako možnosť automaticky generovať jednotlivé číslo domu bodov z línie."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing letecké snímky"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr ""
-"Vytvoriť dvojicu vybraných segmentov cesty paralelným otočením jedného z "
-"nich na vybranom bode."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Umožňuje výber oblastí vo vrstve a automatické vytvorenie polygónov. "
-"Zjednodušuje mapovanie budov z podkladových vrstiev. Optimalizované pre "
-"basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "MapBox Satelit"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Nástroje na kreslenie budov."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "Špeciálny manipulant pre francúzsky WMS server pozemkového registra."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "OpenStreetMap GPS Stopy"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Prekryje mapu dlaždicami \"canvec\" a zobrazuje URL k .zip súborom. Budúce "
-"ciele: umožniť automatické stiahnutie a načítanie .osm súborov \"canvec\""
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Umožňuje používateľovi vytvoriť rôzne farebné schémy a prepínať medzi nimi. "
-"Len zmeňte farby a vytvorte novú schému. Používa sa na prepnutie na biele "
-"pozadie so zodpovedajúcimi farbami pre lepšiu viditeľnosť v slnečnom svetle. "
-"Pozri dialóg v nastaveniach zobrazenia."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Vložiť vlastné CSV súbory z Columbus/Visiontac V-900 GPS logger do vrstvy "
-"GPX."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Čiernobiely)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Doplní príkazový riadok a aktivuje vkladanie príkazov. Pozri odkaz na "
-"štandardné príkazy (oblúku, kružnica atď.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, bez nápisov)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr "(Varovanie: Experimentálne!) Nástroj pre spájanie (zlučovanie) dát."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler heatmap"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Vytvára sieť ciest."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "Vytvorenie a správa adresných bodov a budov vrámci Českej Republiky."
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Umožňuje priamo naimportovať do JOSM rôzne formáty súborov. V súčasnosti sú "
-"podporované: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Hromadná doprava (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Stiahnite si GPX stopy z openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (Nemecký štýl)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Tento plugin priamo nahrá GPS stopy(traces) z práve aktívnej vrstvy v JOSMe "
-"na openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Kambodža, Laos, Thajsko, Vietnam dvojjazyčné"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Stiahnutie OSM dát pozdĺž cesty"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Dovoľuje používateľovi anonymizovať časovú značku a rýchlo zmazať časti z "
-"veľkých GPX logov."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (overlay)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Zobrazuje výškový profil a niektoré štatistické údaje z GPX stopy."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava cyklistická heatmap"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Manipulácia francúzskeho EPCIS (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava bežecká heatmap"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Použiť externé skripty v JOSMe"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Prekryvná vrstva Locator"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Rýchle kreslenie línií pomocou myši"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA Bez adries"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Vyhľadáva a opravuje neplatné uličné adresy pohodlným spôsobom."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Značené trasy: Turistika"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Porozprávajte sa s používateľmi, ktorí upravujú mapu vo Vašej blízkosti a "
-"buďte informovaní keď sa niekto priblíži."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Značené trasy: Cyklistika"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"POskytuje časti knižnice GeoTools pre iné JOSM pluginy. Nie je určený na "
-"priamu inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Značené trasy: Horské bicyklovanie"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "Sťahuje GPS body z Globalsat DG100 datalogger-a priamo do JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Značené trasy: Korčuľovanie"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr "Analyzuje sadu GPS bodov na získanie ich stredu a smeru rozptylu."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Značené trasy: Jazda na koni"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Umožňuje odfiltrovať nepotrebné GPS stopy"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Značené trasy: Zimné športy"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Vizualizuje graf možností navigovania (routing information)."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Geometria"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Jednoduchý nástroj na označenie čísla domov."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Značkovanie"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Generovať hranicu XML mapových podkladov z multipolygónu"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Miesta"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"Databáza posunov mapových podkladov: zdieľajte a získajte ponusy mapových "
-"podkladov jediným tlačidlom."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Cesty"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "Prispôsobenie mapových podkladov typu WMSPlugin"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Multipolygóny"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Tento experimentálny plugin umožňuje JOSM-u ukladať dlaždice do databázových "
-"súborov namiesto veľkých dočasných priečinkov"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Navigácia"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Ďalší plugin pre zladenie obrázkov s bodmi v GPS súbore. Zladenie je "
-"urobené, keď ''name(meno)'', ''cmt(komentár)'' or ''desc(poznámky)'' "
-"vlastnosti zo značiek cestných bodov zodpovedajú názvu súboru obrázka."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Addresy"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Plugin pre import priestorovo odkazovaných obrázkov"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Hranice (EÚ)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Import vektorovej grafiky (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI čiernobiela 2.5m"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Ďalšie informácie o aktuálnych objektoch vrstvy vo vyskakovacom okne - "
-"aktuálne info o bodoch GPX stopy"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Pomocník pre IRS nastavenie satelitu."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje knižnicu Java Native Access (JNA). Nie je určený na priamu "
-"inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Graz: Basiskarte (základná mapa)"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje knižnicu JTS (Java Topology Suite) a súvisiace nástroje. Nie je "
-"určený na priamu inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Terénny model)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"vytvorí graf kanálov a kontroluje podmnožinu kanálov či ide o križovatku "
-"alebo hľadá v podmnožine kanálov križovatky"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DGM (Povrchový model)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Pomoc pri vektorizácii WMS obrázkov."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Viedeň: Viacúčelová mapa (všeobecné použitie)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Podpora živému (live) GPS vstupu (pohybujúca sa bodka) cez pripojenie na "
-"gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Viedeň: Beschriftungen (popisy)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje knižnicu Log4j pre iné JOSm pluginy. Nie je určený na priamu "
-"inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Viedeň: Orthofoto (letecké snímky)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Plugin MapDust zobrazuje na mape hlásenia o chybách z MapDust. Môžete "
-"vytvoriť, uzavrieť, zamietnuť, znovu otvoriť a komentovať chybové hlásenia."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Obraz v skutočných farbách 2012 (12cm)"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Vytvára dialóg merania a vrstvu na meranie dĺžky a uhla segmentov, plochy "
-"obklopenej s (jednoduchou) uzavretou cestou a vytvoriť meranú dráhu (ktorá "
-"tiež môže byť importovaná z GPS vrstvy)"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Plán využitia územia"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa časti cesty."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Terénny model)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Pridanie zákazu zabočenia vľavo pre sadu zo 4 alebo 5 ciest"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Povrchový model)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Zjednodušuje sťahovanie z rôznych API, ktoré sú iba na čítanie."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgstr "AGIV(laanderen) letecké snímky (pokrýva aj Brusel) (2013)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Umožňuje doplniť atribúty značiek do všetkých objektov v akejkoľvek zvolenej "
-"oblasti naraz"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2012 letecké snímky"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Vrstva pre prispôsobenie a prehliadanie NanoLog."
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW(allonie) 2009 letecké snímky"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Použite systémového správcu hesiel pre uloženie používateľského mena a hesla "
-"API. (KWallet a gnome-keyring sú podporované)."
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Navždy znemožní používať JOSM (VAROVANIE: tento plugin znemožní spustenie "
-"JOSM a je ťažké sa ho zbaviť)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Konvertuje údaje z portálov Open Data do vrstvy OSM"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Hydrografia"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "rozšírené možnosti pre úpravu otváracích hodín (opening_hours)"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase Cesty"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Povoľuje otvorenie gpx/osm súborov, ktoré križujú súčasnú viditeľnú plochu "
-"na obrazovke"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Spúšťa FireFox na aktuálne viditeľné zobrazenie, ako pekný SVG obrázok."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "British Columbia Mosaic"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Načíta chyby z Osm Inspector a zobrazí ich v aktuálnom ohraničujúcom rámci "
-"JOSM"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Kelowna 2012"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Importovať/exportovať OSM dáta vo formáte PBF"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Kelowna cesty"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importovať PDF súbor a previesť na cesty."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Český CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Napíšte GPS pozíciu do hlavičky súboru obrázka. Spustite túto funkciu z "
-"menu, kliknite pravým tlačidlom na obrázok vrstvy."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Český RUIAN budovy"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Umožňuje presúvať fotografie a umiestniť ich na mape."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Český RUIAN parcely"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Tento plugin umožňuje dať na obrazovku obrázky na pozadie v editore a "
-"stotožniť ich s mapou."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Český pLPIS"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Ohromný JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Dánsko)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Zobrazuje doplňujúce informácie o bode na mape. Momentálne je dostupný len "
-"český modul RUIAN."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Geodatastyrelsen (Dánsko)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Číta a zapisuje súbory typu \"osmosis poly filter\""
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Stevns (Dánsko)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Pridanie tlače máp do JOSMu"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Vejmidte (Dánsko)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "pridanie projekcií z Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "Tento plugin zjednodušuje mapovanie a úpravy trás hromadnej dopravy."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Panel na vytváranie a úpravu relácií a multipolygónov."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Estónsko, tieňovanie svahov (Maaamet)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Plugin pre obnovu súborov zmien"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Estónsky kataster (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Plugin pre značenie objektov podľa výberu dopravných značiek. Dialógové okno "
-"je možné otvoriť kliknutím na malú ikonku v pravom hornom rohu okna "
-"Vlastnosti. K dispozícii sú predvoľby pre krajiny: Nemecko, Poľsko, "
-"Slovensko, Španielsko."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Estónsko, Lesníctvo (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Vykresľuje trasy (autobusy, turistika, cyklistika). Typy trás musia byť "
-"definované v súbore routes.xml v adresári pluginov."
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Bordeaux - 2012"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Zobrazuje možnosti navigácie (routing)."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Načíta dáta z SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Podkladová vrstva pre námorné mapy Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Upravuje objekty pre námorné mapy Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Ortofotografia 2012"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Zjednoduší oblasti odstránením bodov na veľmi tupých uhloch. Toto môže byť "
-"obmedzené maximálnou veľkosťou odstránenej oblasti. Tiež priemerným počtom "
-"okolitých bodov."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Upravuje vlastnosti pre OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Povoľuje pridávanie značiek/bodov na aktuálnu gps pozíciu."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Spustí prehliadač webového zdroja vybratého objektu, ak taký obsahuje, ako "
-"je napríklad Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Pridáva dialóg pre editáciu značiek v tabuľkovej mriežke."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Pridá tester predvolieb značenia do menu nápovedy, ktorý pomáha pri vývoji "
-"predvolieb značenia (rýchly náhľad na dialóg, ktorý sa zobrazí). Jar-súbor "
-"môžete spustiť aj samostatne."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Grand Lyon - Ortofotografia 2012 - 10cm"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Vytvára radové domy mimo jednotlivých blokov."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Loire-Atlantique - Ortofoto 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr ""
-"Poskytuje pomocné tlačidlá, aby bolo možné pracovať s jednotlačidlovou myšou "
-"(stylus). Aktivujte podržaním T a potiahnutím mapy s ľavým tlačidlom myši"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Kreslenie stavieb z Českej katastrálnej mapy. Vyžaduje spustený TracerServer "
-"(. NET alebo Mono)."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Obkresľuje budovy a iné útvary z mapy. Vyžaduje bežiaci Tracer2Server."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Plugin na digitálne podpísanie OSM dát"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Tours - Ortofoto 2013"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Tours - Ortofoto 2008-2010"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr "GUI rozhranie pre pridávanie, úpravu a mazanie odbočovacích pruhov."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Tours - Ortofoto 2008"
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
-"Plugin turnrestrictions (zákazy odbočenia) umožní udržiavať informácie o "
-"zákazoch odbočení v OpenStreetMap databáze."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofoto 1999 - "
+"1 m"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Umožní navrátiť zmazané objekty z OSM databázy"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Turistika & Cyklistika"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Niekoľko nástrojov, ktoré Vám uľahčia život."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(Tento plugin je v štádiu rozpracovania!!!) Prepojí a synchronizuje video s "
-"geopolohou voči GPS stope, aby bolo možné identifikovať viditeľné objekty."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Hamburg (40 cm)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Podpora sťahovaných dlaždíc, skenovaných máp z walking-papers.org. Tento "
-"plugin je stále v rannom vývoji a môže obsahovať chyby."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Hamburg (20 cm)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr ""
-"Jednoduché sťahovanie pozdĺž dlhej spojenej(set of interconnected) cesty"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Hamburg (DK5)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr ""
-"Povolí hľadanie cestovného bodu (waypoint-u) v importovaných z gpx súboru."
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Bavorsko (2 m)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Vyberte poradie nerozvetvených spojených ciest"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Stuttgart (Letecké foto)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Zjednodušuje prepojenie OSM objektov s článkami Wikipedie"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Erlangen Letecké snímky (2013 6,25 cm)"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr ""
-"Riaďte pretekárske auto z bodu A do bodu B nad leteckým mapovým podkladom."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Erlangen 2011 Letecké foto (5,0 cm)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Povrch"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Stará mapa Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "spevnený (paved)"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Stará mapa Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "nespevnený (unpaved)"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "betón (concrete)"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Physical DE:Harz - Prekrytie pre Bing (napr. použiť krytie medzi 20 a 50 "
+"percent)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "kov (metal)"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "drevo (wood)"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatizovaná katastrálna mapa (Vektorová)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "dlažobné tvárnice (betónové)"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: Automatizovaná katastrálna mapa (Rastrová)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "okrúhle dlažobné kamene (cobblestone)"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "ostrý štrk (gravel)"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Atlas: Letecké snímky"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "oblý štrk (pebblestone)"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Topografická mapa 1:10000"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "zhutnený (valcovaný)"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Metropola Ruhr: Letecké snímky (10 cm)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "zatrávňovacie panely (grass_paver)"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Snímky automatických lietadiel (Haiti)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "tráva (grass)"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Fotografie z bezpilotných lietadiel 2014 (Haiti)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "piesok (sand)"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 
-msgid "ground"
-msgstr "zem (ground)"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "sett"
-msgstr "hranaté kamene (napr. \"mačacie hlavy\")"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Írsko Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "ihrisko"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Townlands"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "konské športovisko"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE EDs"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "štadión"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Civil Parishes"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "dráha"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Baronies"
 
-msgid "clay"
-msgstr "hlina"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Politická"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "blato"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Írsko EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "jemné kamienky (fine_gravel)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Írsko EEA CORINE 2006"
 
-msgid "mud"
-msgstr "blato (mud)"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Jazdné pruhy"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. rýchlosť (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Clare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Výkop (cesta zarezaná do zeme)"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Násyp"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Galway Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Sklon"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Longford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Jednosmerka"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Pouličné osvetlenie"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Šírka (v metroch)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Postranný chodník"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "po oboch stranách"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Lodi - Taliansko"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "po ľavej strane"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Lombardia - Taliansko (CTR)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "po pravej strane"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Sicília - Taliansko"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "žiadny"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Taliansko"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Využitie"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 
-msgid "yard"
-msgstr "vedľajšia koľaj pre údržbu vlakov"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Taliansko"
 
-msgid "siding"
-msgstr "vedľajšia odstavná koľaj (napr. na stanici)"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Južné Tirolsko Ortofoto 2011"
 
-msgid "spur"
-msgstr "železničná vlečka (v závode)"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Južné Tirolsko, topografická mapa"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrifikovaný"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "ZSSR - Lotyšsko"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "električkové vedenie"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50cm ortho - Lotyšsko"
 
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20cm ortho - Lotyšsko - Pobrežie"
 
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
-
-msgid "rail"
-msgstr "koľajnica (rail)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Litva)"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Napätie vo Voltoch (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Luxembourg Inspire Orto 2010"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Kmitočet v Hertzoch (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Luxembourg Inspire Orto 2013"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16,67"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Luxembourg Inspire Železnice"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16,7"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Luxembourg Inspire Cesty"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Koľaje"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Delta Nigeru Okt 2012 Landsat"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Rozchod (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Pásmo Gazy - Pléiades - 2014/07/06"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Povolená prevádzka:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Pásmo Gazy - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Kôň"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motocykel"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Autá"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (geografické názvy)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefónne číslo"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Číslo faxu"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Będzin: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Webstránka"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (letecké snímky)"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Bytom: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Ref. číslo"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Chorzów: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Prevádzkovateľ (Operátor)"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Čas služieb"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Gliwice: Budynki (budovy)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "západ, východ slnka (sunset,sunrise)"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Katowice: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Ne 09:30,11:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Łódź: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "So,Ne,Sv 09:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Pi 08:00-18:00; Apr 10-15 zatvorené; Jún 07:00-20:00; Aug zatvorené; Dec 24 "
-"08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Rzeszów: Budynki (budovy)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "So 10:00+"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (letecké snímky)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr ""
-"nepárny týždeň 1-53/2 Pi 09:00-12:00; párny týždeň 2-52/2 St 09:00-12:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (letecké snímky)"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Otváracia doba"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Szlaki (chodníky)"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "So-Ne 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Po-Pi 08:30-20:00; So,Ne 08:00-15:00; Sviatky zatvorené"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Auto"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Po-Pi 08:30-20:00, Ut-Ne 08:00-15:00; So 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Turistika"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Po-Ne 08:00-18:00; Apr 10-15 zatvorené; Jún 08:00-14:00; Aug zatvorené; Dec "
-"25 zatvorené"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Cyklomapa"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "východ-západ slnka (sunrise-sunset)"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Lyžovanie"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Ne 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Značka"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Prístup na internet"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Slovensko EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wifi"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Slovensko EEA CORINE 2006"
 
-msgid "wired"
-msgstr "káblový"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Slovensko Historické mapy"
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminál"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr "RABA-KGZ: Slovinsko poľnohospodárska pôda"
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Poplatok za prístup na internet"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr "RABA-KGZ: Slovinsko zastavané plochy"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Pre fajčiarov"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Južná Afrika CD:NGI Letecké"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "určený"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Kataster Španielsko"
 
-msgid "separated"
-msgstr "oddelený"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Španielsko"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "izolovaný"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Španielsko"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Vozíky"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Kanárske ostrovy"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Výška (metre)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Castile a León"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Max. šírka (m)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Baleárske ostrovy"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Max. výška (m)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Kanárske ostrovy"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "hracia plocha (ihrisko)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "športové centrum"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "štadión"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Mesto Uster Ortofoto 2008 10cm"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Vyberte šport:"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Mestský mapa Zürich"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Šport"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Mesto Zürich prehľadová mapa (Ulice, Budovy, Čísla domov)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "rôzne športy"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Letecká snímka mesta Zürich 2011"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "lukostreľba"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "atletika"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "americký futbal"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "austrálsky futbal"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "baseball"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "basketbal"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "boules (spoločný názov pre hry hrajúce sa s kovovými guľami)"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Mesto Bern 10cm/25cm (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr ""
-"bowls (gúľanie šišatej gule po umelej, alebo prírodnej tráve k malej guľke)"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Ortofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "kanadský futbal"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ville de Nyon - Ortofoto 2010 HD 5cm/pi"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "kanoistika"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "lezenie"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "kriket"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Lausanne - Ortofoto technique 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr ""
-"kriketová tréningová plocha s ochrannými sieťami (pre pálkára a nadhadzovača)"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr ""
-"croquet (drevenou paličkou-kladivom sa búcha do gule cez obruče vložené do "
-"trávnika)"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Fiez Ortofoto 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "cyklistika"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Mapy Topo"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "preteky psov"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Mapy Urban"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "jazdectvo"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Topografické mapy"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "galské hry"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS Veľké letecké snímky"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "golf"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 Cesty"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "gymnastika"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "Nové & Nezarovnané TIGER Cesty (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "hádzaná"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Parcely"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "hokej"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "NC Latest Orthoimagery"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "konské dostihy"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "Cesty Lesnej služby U.S.A."
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "motošport"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Ukraine - Ortofotomapy 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "pelota"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7th Series (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "racquetbal (podobné ako squash, iné pravidlá)"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition historic"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "ragbyová liga"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "ragbyová únia"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "streľba"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Surrey Letecká prehliadka"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "skateboard"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-inch Škótsko 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "korčuľovanie"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "lyžovanie"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "futbal"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25k historická (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "plávanie"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25k historická (OSM-Obmedzené)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "stolný tenis"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular historická"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "tenis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mince"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Bankovky"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Airdrie 1858 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektronické peňaženky a karty s kreditom"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Alexandria 1859 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debetné karty"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditné karty"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Annan 1859 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Prístupové alebo vernostné karty"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Arbroath 1858 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Poplatok"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Ayr 1855 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Po-Pi 09:00-18:00,So 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Brechin 1862 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "Máj-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Burntisland 1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "poschodové"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Campbelton 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "povrchové"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Coatbridge 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "podzemné"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Cupar 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "na streche"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referenčné číslo"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dalkeith 1852 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Prístup"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dalkeith 1893 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "súkromné (len so súhlasom vlastníka)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dumbarton 1859 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "zákazníci"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dumfries 1850 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "permissive (súhlas vlastníka pozemku zatiaľ existuje)"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dumfries 1893 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "časový limit (min)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Strážené"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Všeobecný prístup"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dunfermline 1854 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "návštevníci cieľa (destination)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Dunfermline 1894 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "zásobovanie (delivery)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "poľnohospodárske stroje (agricultural)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "lesnícke stroje"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Elgin 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Forres 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Galashiels 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Girvan 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Greenock 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Haddington 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Haddington 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Hamilton 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Irvine 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Jedburgh 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kelso 1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Lanark 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Linlithgow 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Musselburgh 1853 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Musselburgh 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Oban 1867-1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Peebles 1856 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Perth 1860 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Peterhead 1868 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Selkirk 1865 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, St Andrews 1854 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, St Andrews 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Stirling 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Stonehaven 1864 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Stranraer 1847 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Stranraer 1893 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Strathaven 1858 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Wick 1872 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Wigtown 1848 (NLS)"
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "OS Plány miest, Wigtown 1894 (NLS)"
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Umožňuje upravovať informácie o premávke a exportovať do simulátora mestskej "
+"mobility SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Skupina spoločných vstupov pre Interpoláciu adries v jednom dialógu, rovnako "
+"ako možnosť automaticky generovať jednotlivé číslo domu bodov z línie."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Vytvoriť dvojicu vybraných segmentov cesty paralelným otočením jedného z "
+"nich na vybranom bode."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Umožňuje výber oblastí vo vrstve a automatické vytvorenie polygónov. "
+"Zjednodušuje mapovanie budov z podkladových vrstiev. Optimalizované pre "
+"basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Nástroje na kreslenie budov."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "Špeciálny manipulant pre francúzsky WMS server pozemkového registra."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Prekryje mapu dlaždicami \"canvec\" a zobrazuje URL k .zip súborom. Budúce "
+"ciele: umožniť automatické stiahnutie a načítanie .osm súborov \"canvec\""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Umožňuje používateľovi vytvoriť rôzne farebné schémy a prepínať medzi nimi. "
+"Len zmeňte farby a vytvorte novú schému. Používa sa na prepnutie na biele "
+"pozadie so zodpovedajúcimi farbami pre lepšiu viditeľnosť v slnečnom svetle. "
+"Pozri dialóg v nastaveniach zobrazenia."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Vložiť vlastné CSV súbory z Columbus/Visiontac V-900 GPS logger do vrstvy "
+"GPX."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Doplní príkazový riadok a aktivuje vkladanie príkazov. Pozri odkaz na "
+"štandardné príkazy (oblúku, kružnica atď.)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr "(Varovanie: Experimentálne!) Nástroj pre spájanie (zlučovanie) dát."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Vytvára sieť ciest."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "Vytvorenie a správa adresných bodov a budov vrámci Českej Republiky."
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Umožňuje priamo naimportovať do JOSM rôzne formáty súborov. V súčasnosti sú "
+"podporované: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Stiahnite si GPX stopy z openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Tento plugin priamo nahrá GPS stopy(traces) z práve aktívnej vrstvy v JOSMe "
+"na openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Stiahnutie OSM dát pozdĺž cesty"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Dovoľuje používateľovi anonymizovať časovú značku a rýchlo zmazať časti z "
+"veľkých GPX logov."
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Zobrazuje výškový profil a niektoré štatistické údaje z GPX stopy."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Manipulácia francúzskeho EPCIS (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Použiť externé skripty v JOSMe"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Rýchle kreslenie línií pomocou myši"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Vyhľadáva a opravuje neplatné uličné adresy pohodlným spôsobom."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Porozprávajte sa s používateľmi, ktorí upravujú mapu vo Vašej blízkosti a "
+"buďte informovaní keď sa niekto priblíži."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"POskytuje časti knižnice GeoTools pre iné JOSM pluginy. Nie je určený na "
+"priamu inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "Sťahuje GPS body z Globalsat DG100 datalogger-a priamo do JOSM."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr "Analyzuje sadu GPS bodov na získanie ich stredu a smeru rozptylu."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Umožňuje odfiltrovať nepotrebné GPS stopy"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Vizualizuje graf možností navigovania (routing information)."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Jednoduchý nástroj na označenie čísla domov."
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Generovať hranicu XML mapových podkladov z multipolygónu"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Počet obyvateľov"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"Databáza posunov mapových podkladov: zdieľajte a získajte ponusy mapových "
+"podkladov jediným tlačidlom."
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Poštové smerovacie číslo"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "Prispôsobenie mapových podkladov typu WMSPlugin"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Vzdialenosť (km)"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Tento experimentálny plugin umožňuje JOSM-u ukladať dlaždice do databázových "
+"súborov namiesto veľkých dočasných priečinkov"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Stúpanie (m)"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Ďalší plugin pre zladenie obrázkov s bodmi v GPS súbore. Zladenie je "
+"urobené, keď ''name(meno)'', ''cmt(komentár)'' or ''desc(poznámky)'' "
+"vlastnosti zo značiek cestných bodov zodpovedajú názvu súboru obrázka."
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Klesanie (m)"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Plugin pre import priestorovo odkazovaných obrázkov"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Okruh"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Import vektorovej grafiky (SVG)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Popis značky"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Ďalšie informácie o aktuálnych objektoch vrstvy vo vyskakovacom okne - "
+"aktuálne info o bodoch GPX stopy"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "listnatý"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Pomocník pre IRS nastavenie satelitu."
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "ihličnatý"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje knižnicu Java Native Access (JNA). Nie je určený na priamu "
+"inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
 
-msgid "mixed"
-msgstr "zmiešaný"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje knižnicu JTS (Java Topology Suite) a súvisiace nástroje. Nie je "
+"určený na priamu inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
 
-msgid "leafless"
-msgstr "bezlistý"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"vytvorí graf kanálov a kontroluje podmnožinu kanálov či ide o križovatku "
+"alebo hľadá v podmnožine kanálov križovatky"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Cyklus"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Pomoc pri vektorizácii WMS obrázkov."
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "opadavý"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Podpora živému (live) GPS vstupu (pohybujúca sa bodka) cez pripojenie na "
+"gpsd server."
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "stálezelený"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje knižnicu Log4j pre iné JOSm pluginy. Nie je určený na priamu "
+"inštaláciu, ale ako závislosť pre iné pluginy."
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "poloopadavý"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Plugin MapDust zobrazuje na mape hlásenia o chybách z MapDust. Môžete "
+"vytvoriť, uzavrieť, zamietnuť, znovu otvoriť a komentovať chybové hlásenia."
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "skoro stálezelený"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr "Umožňuje pracovať s obrázkami na mapillary.com"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "baháisti"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Vytvára dialóg merania a vrstvu na meranie dĺžky a uhla segmentov, plochy "
+"obklopenej s (jednoduchou) uzavretou cestou a vytvoriť meranú dráhu (ktorá "
+"tiež môže byť importovaná z GPS vrstvy)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budhisti"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa časti cesty."
 
-msgid "christian"
-msgstr "kresťania"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Pridanie zákazu zabočenia vľavo pre sadu zo 4 alebo 5 ciest"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hinduisti"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Zjednodušuje sťahovanie z rôznych API, ktoré sú iba na čítanie."
 
-msgid "jain"
-msgstr "džinisti"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Umožňuje doplniť atribúty značiek do všetkých objektov v akejkoľvek zvolenej "
+"oblasti naraz"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judaisti"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Vrstva pre prispôsobenie a prehliadanie NanoLog."
 
-msgid "muslim"
-msgstr "moslimovia"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Použite systémového správcu hesiel pre uloženie používateľského mena a hesla "
+"API. (KWallet a gnome-keyring sú podporované)."
 
-msgid "shinto"
-msgstr "šintoistická"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Navždy znemožní používať JOSM (VAROVANIE: tento plugin znemožní spustenie "
+"JOSM a je ťažké sa ho zbaviť)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Konvertuje údaje z portálov Open Data do vrstvy OSM"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualisti"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "rozšírené možnosti pre úpravu otváracích hodín (opening_hours)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoisti"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Povoľuje otvorenie gpx/osm súborov, ktoré križujú súčasnú viditeľnú plochu "
+"na obrazovke"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "unitárski"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Spúšťa FireFox na aktuálne viditeľné zobrazenie, ako pekný SVG obrázok."
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrian"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Načíta chyby z Osm Inspector a zobrazí ich v aktuálnom ohraničujúcom rámci "
+"JOSM"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Vyznanie (cirkevné)"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Importovať/exportovať OSM dáta vo formáte PBF"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikánska"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importovať PDF súbor a previesť na cesty."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Napíšte GPS pozíciu do hlavičky súboru obrázka. Spustite túto funkciu z "
+"menu, kliknite pravým tlačidlom na obrázok vrstvy."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Umožňuje presúvať fotografie a umiestniť ich na mape."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje dať na obrazovku obrázky na pozadie v editore a "
+"stotožniť ich s mapou."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Ohromný JGoodies Plastic Look and Feel."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Zobrazuje doplňujúce informácie o bode na mape. Momentálne je dostupný len "
+"český modul RUIAN."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Číta a zapisuje súbory typu \"osmosis poly filter\""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Pridanie tlače máp do JOSMu"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "pridanie projekcií z Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "Tento plugin zjednodušuje mapovanie a úpravy trás hromadnej dopravy."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Panel na vytváranie a úpravu relácií a multipolygónov."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Plugin pre obnovu súborov zmien"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Plugin pre značenie objektov vybraných dopravných značiek. Okno môže byť "
+"otvorené kliknutím na malú ikony v pravom hornom rohy okna vlastností. "
+"Predvoľby sú dostupné pre krajiny: Belgicko, Nemecko, Poľsko, Slovensko, "
+"Španielsko."
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Vykresľuje trasy (autobusy, turistika, cyklistika). Typy trás musia byť "
+"definované v súbore routes.xml v adresári pluginov."
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Zobrazuje možnosti navigácie (routing)."
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Načíta dáta z SDS"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Podkladová vrstva pre námorné mapy Sea Charts"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistická"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Upravuje objekty pre námorné mapy Sea Charts"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katolícka"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Zjednoduší oblasti odstránením bodov na veľmi tupých uhloch. Toto môže byť "
+"obmedzené maximálnou veľkosťou odstránenej oblasti. Tiež priemerným počtom "
+"okolitých bodov."
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evanjelikánska"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Upravuje vlastnosti pre OpenSeaMap"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "svedkovia Jehovovi"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Povoľuje pridávanie značiek/bodov na aktuálnu gps pozíciu."
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteránska"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Spustí prehliadač webového zdroja vybratého objektu, ak taký obsahuje, ako "
+"je napríklad Wikipedia"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodistická"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Pridáva dialóg pre editáciu značiek v tabuľkovej mriežke."
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormónska"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Pridá tester predvolieb značenia do menu nápovedy, ktorý pomáha pri vývoji "
+"predvolieb značenia (rýchly náhľad na dialóg, ktorý sa zobrazí). Jar-súbor "
+"môžete spustiť aj samostatne."
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxná"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Vytvára radové domy mimo jednotlivých blokov."
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Poskytuje pomocné tlačidlá, aby bolo možné pracovať s jednotlačidlovou myšou "
+"(stylus). Aktivujte podržaním T a potiahnutím mapy s ľavým tlačidlom myši"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyteriánska"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Kreslenie stavieb z Českej katastrálnej mapy. Vyžaduje spustený TracerServer "
+"(. NET alebo Mono)."
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantská"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Obkresľuje budovy a iné útvary z mapy. Vyžaduje bežiaci Tracer2Server."
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quakerská"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Plugin na digitálne podpísanie OSM dát"
 
-msgid "shia"
-msgstr "šiítska"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr "GUI rozhranie pre pridávanie, úpravu a mazanie odbočovacích pruhov."
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnitská"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"Plugin turnrestrictions (zákazy odbočenia) umožní udržiavať informácie o "
+"zákazoch odbočení v OpenStreetMap databáze."
 
-msgid "high"
-msgstr "vysoké"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Umožní navrátiť zmazané objekty z OSM databázy"
 
-msgid "medium"
-msgstr "stredné"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Niekoľko nástrojov, ktoré Vám uľahčia život."
 
-msgid "low"
-msgstr "nízke"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Tento plugin je v štádiu rozpracovania!!!) Prepojí a synchronizuje video s "
+"geopolohou voči GPS stope, aby bolo možné identifikovať viditeľné objekty."
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Podpora sťahovaných dlaždíc, skenovaných máp z walking-papers.org. Tento "
+"plugin je stále v rannom vývoji a môže obsahovať chyby."
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+"Jednoduché sťahovanie pozdĺž dlhej spojenej(set of interconnected) cesty"
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
+"Povolí hľadanie cestovného bodu (waypoint-u) v importovaných z gpx súboru."
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Počet káblov"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Vyberte poradie nerozvetvených spojených ciest"
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Zjednodušuje prepojenie OSM objektov s článkami Wikipedie"
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
+"Riaďte pretekárske auto z bodu A do bodu B nad leteckým mapovým podkladom."
 
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "vonku (mimo budovy)"
+msgid "paved"
+msgstr "spevnený (paved)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "vovnútri (budovy)"
+msgid "unpaved"
+msgstr "nespevnený (unpaved)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "pod zemou"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "plošina"
+msgid "concrete"
+msgstr "betón (concrete)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "v schránke"
+msgid "metal"
+msgstr "kov (metal)"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Dátum dokončenia stavby"
+msgid "wood"
+msgstr "drevo (wood)"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Výstupné formy energie:"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "dlažobné tvárnice (betónové)"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "bioplyn"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "okrúhle dlažobné kamene (cobblestone)"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "gravel"
+msgstr "ostrý štrk (gravel)"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "oblý štrk (pebblestone)"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "compacted"
+msgstr "zhutnený (valcovaný)"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "zatrávňovacie panely (grass_paver)"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elektrina"
+msgid "grass"
+msgstr "tráva (grass)"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "horúca voda"
+msgid "sand"
+msgstr "piesok (sand)"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "horúci vzduch"
+msgid "ground"
+msgstr "zem (ground)"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "studená voda"
+msgid "sett"
+msgstr "hranaté kamene (napr. \"mačacie hlavy\")"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "studený vzduch"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Kvalita/hladkosť povrchu"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "stlačený vzduch"
+msgid "excellent"
+msgstr "vynikajúca"
 
-msgid "steam"
-msgstr "para"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Tenké kolieska: kolieskové korčule, skateboard"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vákuum"
+msgid "good"
+msgstr "dobrá"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. hmotnosť (t)"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Tenké kolesá: pretekársky bicykel"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Mýto (Toll)"
+msgid "intermediate"
+msgstr "stredná"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Hlavné komunikácie"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Kolesá: mestský bicykel, invalidný vozík, skúter"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Diaľnica"
+msgid "bad"
+msgstr "zlá"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Diaľničná prípojka"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Robustné kolesá: trekový bicykel, auto, rikša"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Rýchlostná cesta (Cesta pre motorové vozidlá)"
+msgid "very_bad"
+msgstr "veľmi zlá"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Iná rýchlostná cesta (v SR sa nepoužíva)"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Vysoký podvozok: ľahké terénne vozidlo"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Prípojka rýchlostnej cesty"
+msgid "horrible"
+msgstr "hrozná"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Cesta I. triedy"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Off-Road: terénne vozidlo"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Prípojka cesty I. triedy"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "veľmi hrozná"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Cesta II. triedy"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Špecializované terénne vozidlá: traktor, ATV"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Prípojka cesty II. triedy"
+msgid "impassable"
+msgstr "neprejazdná"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Cesta III. triedy"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Žiadne kolesové vozidlo"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Prípojka cesty III. triedy"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "ihrisko"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Miestna cesta neklasifikovaná (Unclassified)"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "konské športovisko"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Parkoviská umožňujúce predbehnutie širokého vozidla"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "štadión"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Ulica (miestna komunikácia)"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "dráha"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Vyhradená cesta pre cyklistov"
+msgid "clay"
+msgstr "hlina"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Typ komunikácie"
+msgid "dirt"
+msgstr "blato"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "ulica"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "jemné kamienky (fine_gravel)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "obslužná cesta"
+msgid "mud"
+msgstr "blato (mud)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "neklasifikovaná"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Jazdné pruhy"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "chodníček"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. rýchlosť (km/h)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "cesta pre cyklistov"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Prístup vozidiel"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunel"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Jednosmerná pre cyklistov"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Výkop (cesta zarezaná do zeme)"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Obytná zóna"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Násyp"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Pešia zóna"
+msgid "Incline"
+msgstr "Sklon"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Oblasť"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Obslužná cesta (service)"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Typ obslužnej cesty"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "alley"
-msgstr "ulička (bočná ulica)"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "príjazdová cesta"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Jednosmerka"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parkovacia ulička"
+msgid "Lit"
+msgstr "Pouličné osvetlenie"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "prejazd"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Šírka (v metroch)"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parkovacia ulička"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Postranný chodník"
 
-msgid "Escape"
-msgstr "Únikový pruh"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "po oboch stranách"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
-"Únikový pruh pre ťažké vozidlá popri dlhých klesajúcich svahoch, aby mohli "
-"zastaviť ak im zlyhajú brzdy."
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "po ľavej strane"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Cesta (neznámy typ)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "po pravej strane"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Cesta vo výstavbe"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "žiadny"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "diaľnica"
+msgid "Service type"
+msgstr "Využitie"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "diaľničná prípojka"
+msgid "yard"
+msgstr "vedľajšia koľaj pre údržbu vlakov"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "rýchlostná cesta"
+msgid "siding"
+msgstr "vedľajšia odstavná koľaj (napr. na stanici)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "prípojka rýchlostnej cesty"
+msgid "spur"
+msgstr "železničná vlečka (v závode)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "cesta I. triedy"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrifikovaný"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "prípojka cesty I. triedy"
+msgid "contact_line"
+msgstr "električkové vedenie"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "cesta II. triedy"
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "prípojka cesty II. triedy"
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "cesta III. triedy"
+msgid "rail"
+msgstr "koľajnica (rail)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "cesta III. triedy"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Napätie vo Voltoch (V)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "vodiaca stopa pre autobus"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Kmitočet v Hertzoch (Hz)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "cesta pre kone"
+msgid "16.67"
+msgstr "16,67"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "obytná zóna"
+msgid "16.7"
+msgstr "16,7"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "pešia zóna"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Koľaje"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "poľná cesta"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Rozchod (mm)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "mestský chodník"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Povolená prevádzka:"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "schody"
+msgid "Horse"
+msgstr "Kôň"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Križovatka"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motocykel"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "kruhový objazd (roundabout)"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Autá"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "prípojka"
+msgid "Reference"
+msgstr "Ref. číslo"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Cestné obmedzenie"
+msgid "Operator"
+msgstr "Prevádzkovateľ (Operátor)"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Slepá ulica"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Čas služieb"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Obmedzenia spôsobu prepravy"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "official"
-msgstr "oficiálne určené"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "západ, východ slnka (sunset,sunrise)"
 
-msgid "designated"
-msgstr "určený pre tento typ vozidiel (designated)"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Ne 09:30,11:00"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Vozidlá podľa typu"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "So,Ne,Sv 09:00"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Všetky vozidlá"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Sa 18:00; Su 10:45"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "použiť postrannú cestu"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Pi 08:00-18:00; Apr 10-15 zatvorené; Jún 07:00-20:00; Aug zatvorené; Dec 24 "
+"08:00-24:00"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorové vozidlá"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "So 10:00+"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Malé nákladné vozidlá do 3,5t (goods)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
+"nepárny týždeň 1-53/2 Pi 09:00-12:00; párny týždeň 2-52/2 St 09:00-12:00"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Nákladné vozidlá nad 3,5t (hgv)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Otváracia doba"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Vozidlá podľa určenia"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Poľnohospodárske"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Záchranné vozidlá"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "So-Ne 00:00-24:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Vozidlá vysoko obsadené (hov)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Po-Pi 08:30-20:00; So,Ne 08:00-15:00; Sviatky zatvorené"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Dopravná obsluha (bus+taxi) (psv)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Po-Pi 08:30-20:00, Ut-Ne 08:00-15:00; So 08:00-12:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Turistické autobusy"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Po-Ne 08:00-18:00; Apr 10-15 zatvorené; Jún 08:00-14:00; Aug zatvorené; Dec "
+"25 zatvorené"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. rýchlosť (km/h)"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "východ-západ slnka (sunrise-sunset)"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max. zaťaženie nápravy (t)"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Ne 10:00+"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Max. dĺžka (m)"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Invalidné vozíky"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Predbiehanie"
+msgid "limited"
+msgstr "omedzený"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "povolené"
+msgid "Brand"
+msgstr "Značka"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "v oboch smeroch"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Prístup na internet"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "v smere cesty"
+msgid "wlan"
+msgstr "wifi"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "v opačnom smere"
+msgid "wired"
+msgstr "káblový"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "nepovolené"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminál"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Kruhový objazd"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Poplatok za prístup na internet"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "vo výstavbe"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Pre fajčiarov"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Brod"
+msgid "dedicated"
+msgstr "určený"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Vedľajšie komunikácie"
+msgid "separated"
+msgstr "oddelený"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Poľná cesta (Track)"
+msgid "isolated"
+msgstr "izolovaný"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Typ stopy"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Výška (metre)"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "kvalita1"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Max. šírka (m)"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "kvalita2"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Max. výška (m)"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "kvalita3"
+msgid "pitch"
+msgstr "hracia plocha (ihrisko)"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "kvalita4"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "športové centrum"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "kvalita5"
+msgid "stadium"
+msgstr "štadión"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB Rozsah"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Vyberte šport:"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Chodníček (mimo mesta, nižšej kvality)"
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC Stupnica"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "rôzne športy"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - turistická trasa"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "lukostreľba"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Chodník dobre vyčistený. Oblasť rovinatá, prípadne mierne svahovitá, žiadne "
-"nebezpečenstvo pádu"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "atletika"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - horská turistická trasa"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "americký futbal"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Chodník so súvislou líniu a vyvážené stúpanie. Terén čiastočne strmí, "
-"nebezpečenstvo možného pádu"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "austrálsky futbal"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - ťažký, exponovaný turistický chodník"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "baseball"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"ťažké, exponované lokality môžu byť zaistené lanami, alebo reťazami, možno "
-"treba použiť ruky pre rovnováhu. Čiastočne exponované lokality s rizikom "
-"pádu, sute, neschodné zubaté skaly"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "basketbal"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - ťažké, exponované, strmé horské chodníky"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "boules (spoločný názov pre hry hrajúce sa s kovovými guľami)"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
-"niekedy môže byť treba pomoc rúk na postup dopredu. Terén dosť exponovaný, "
-"neisté trávnaté svahy, rozoklané skaly, ľahký sneh bez ľadovca"
+"bowls (gúľanie šišatej gule po umelej, alebo prírodnej tráve k malej guľke)"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - ťažké alpské chodníky s lezením"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "kanadský futbal"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"lezenie v druhom stupni obtiažnosti. Exponované, náročné terény, zubaté "
-"skaly, málo nebezpečný ľadovec a sneh"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "kanoistika"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - nebezpečné alpské chodníky s lezením"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "lezenie"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"lezenie v druhom stupni obtiažnosti. Často veľmi exponované, neisté "
-"rozoklané skaly, ľadovec s nebezpečenstvom pošmyknutia a pádu"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "kriket"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditeľnosť"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
+"kriketová tréningová plocha s ochrannými sieťami (pre pálkára a nadhadzovača)"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "vynikajúca"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr ""
+"croquet (drevenou paličkou-kladivom sa búcha do gule cez obruče vložené do "
+"trávnika)"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "dobrá"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "cyklistika"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "stredná"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "preteky psov"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "zlá"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "jazdectvo"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "hrozná"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "galské hry"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "žiadna"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "golf"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Lyže"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "gymnastika"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snežný skúter"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "hádzaná"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Vyhradená cesta pre kone"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "hokej"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Pruh pre cyklistov"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "konské dostihy"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Cesta pre cyklistov"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "motošport"
 
-msgid "lane"
-msgstr "jazdný pruh"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "pelota"
 
-msgid "track"
-msgstr "stopa (dráha)"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "racquetbal (podobné ako squash, iné pravidlá)"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "protismerný pruh"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "ragbyová liga"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "protismerná cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "ragbyová únia"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "protismerná"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "streľba"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "cesta zdieľaná s autobusom"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "skateboard"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "zdieľaný pruh"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "korčuľovanie"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Chodník pre cyklistov vľavo"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "lyžovanie"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Chodník pre cyklistov vpravo"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "futbal"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Jednosmerná (bicykel)"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "plávanie"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Upraviť vlastnosti komunikácie:"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "stolný tenis"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Hlavná cesta"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "tenis"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Vyhradená cesta pre cyklistov"
+msgid "Fee"
+msgstr "Poplatok"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Pešia"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Oddelený chodník a cesta pre cyklistov"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Po-Pi 09:00-18:00,So 08:00-14:00"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Kombinovaný chodník a cesta pre cyklistov"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "Máj-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Vyhradený chodník pre peších (kvalitný mestský)"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "poschodové"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Schody"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "povrchové"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Počet schodov"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "podzemné"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Cestné objekty"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "na streche"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Diaľničná križovatka"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referenčné číslo"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgid "Access"
+msgstr "Prístup"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Výjazd do"
+msgid "private"
+msgstr "súkromné (len so súhlasom vlastníka)"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Odpočívadlo so službami"
+msgid "customers"
+msgstr "zákazníci"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toalety"
+msgid "permissive"
+msgstr "permissive (súhlas vlastníka pozemku zatiaľ existuje)"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Odpočívadlo"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "časový limit (min)"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Pitná voda"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Strážené"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semafor"
+msgid "General Access"
+msgstr "Všeobecný prístup"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Voliteľné atribúty priechodu pre chodcov:"
+msgid "destination"
+msgstr "návštevníci cieľa (destination)"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Typ priechodu pre chodcov"
+msgid "delivery"
+msgstr "zásobovanie (delivery)"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "neriadený"
+msgid "agricultural"
+msgstr "poľnohospodárske stroje (agricultural)"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "semafor"
+msgid "forestry"
+msgstr "lesnícke stroje"
 
-msgid "island"
-msgstr "ostrovček"
+msgid "Population"
+msgstr "Počet obyvateľov"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "neoznačený"
+msgid "Post code"
+msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Typ priechodu pre chodcov (UK viď. en.wikipedia.org)"
+msgid "Website"
+msgstr "Webstránka"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "priechod pre chodcov (zebra)"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Vzdialenosť (km)"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "priechod pre chodcov (len čiarkované okraje)"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Stúpanie (m)"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan (priechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Klesanie (m)"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin (priechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Okruh"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
-"pegasus (priechod pre chodcov a jazdcov na koňoch, len čiarkované okraje)"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Popis značky"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger (priechod pre chodcov a cyklistov žlté pruhy)"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "listnatý"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Dopytové tlačidlo"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "ihličnatý"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Zvukový signál"
+msgid "mixed"
+msgstr "zmiešaný"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Priechod cez cestu s obsluhou"
+msgid "leafless"
+msgstr "bezlistý"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Priechod pre cyklistov"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cyklus"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Priechod pre jazdcov na koňoch"
+msgid "deciduous"
+msgstr "opadavý"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Voliteľné hodnoty pre niektoré krajiny"
+msgid "evergreen"
+msgstr "stálezelený"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Značka \"Zastaviť (stop)\""
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "poloopadavý"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Značka \"Daj prednosť v jazde\""
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "skoro stálezelený"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Malý kruhový objazd"
+msgid "bahai"
+msgstr "baháisti"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "v smere hodinových ručičiek (pravotočivý)"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budhisti"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Priechod pre chodcov"
+msgid "christian"
+msgstr "kresťania"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Spomaľovací retardér"
+msgid "hindu"
+msgstr "hinduisti"
 
-msgid "bump"
-msgstr "malý retardér (bump)"
+msgid "jain"
+msgstr "džinisti"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "šikana (chicane)"
+msgid "jewish"
+msgstr "judaisti"
 
-msgid "choker"
-msgstr "zúženie ulice"
+msgid "muslim"
+msgstr "moslimovia"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "retardér s medzerami (cushion)"
+msgid "shinto"
+msgstr "šintoistická"
 
-msgid "hump"
-msgstr "dlhší retardér (hump)"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "zvukový retardér (rumble_strip)"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualisti"
 
-msgid "table"
-msgstr "veľký retardér (table)"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoisti"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Parkovisko umožňujúce predbehnutie širokého vozidla"
+msgid "unitarian"
+msgstr "unitárski"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Obratisko (zaokrúhlený koniec cesty pre ľahšie otáčanie sa áut)"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrian"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Obratisko s ostrovčekom"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Vyznanie (cirkevné)"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Hranica mesta/obce"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikánska"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Druhé meno"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistická"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Kamera na meranie rýchlosti"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolícka"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Cestné zrkadlo"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evanjelikánska"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Pomenovaná križovatka"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "gréckokatolícka"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Používané v niektorých krajinách, kde aj názvy križovatiek slúžia k "
-"orientácii."
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "svedkovia Jehovovi"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Výťah"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteránska"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Zásobník piesku (pre posyp)"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodistická"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Horský priesmyk"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormónska"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Nadmorská výška"
+msgid "old_catholic"
+msgstr "starokatolícka"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Prekážky (Barriers)"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxná"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Balvan (Block)"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyteriánska"
 
-msgid "stone"
-msgstr "kameň"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantská"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Stĺpik"
+msgid "quaker"
+msgstr "quakerská"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Typ stĺpika"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "rímskokatolícka"
 
-msgid "rising"
-msgstr "vysúvateľný"
+msgid "shia"
+msgstr "šiítska"
 
-msgid "removable"
-msgstr "odstrániteľný"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnitská"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plast"
+msgid "high"
+msgstr "vysoké"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Cyklo-prekážka (Cycle Barrier)"
+msgid "medium"
+msgstr "stredné"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr ""
-"Mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, priechodná pre autá (Cattle grid)"
+msgid "low"
+msgstr "nízke"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr ""
-"Zariadenie na ceste zabraňujúce vjazdu vozidiel okrem autobusov (Bus trap)"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Špičky (hroty)"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Mýtna búdka"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Prevádzkovateľ pobočky"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Hraničná kontrola"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Počet káblov"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Živý plot (Hedge)"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Počet obvodov (okruhov)"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Rod (Genus)"
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Druh (Species)"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "vonku (mimo budovy)"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Taxón"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "vovnútri (budovy)"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Plot"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "pod zemou"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "ostnatý drôt"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "plošina"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "drôtené pletivo"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "v schránke"
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektrický"
+msgid "Start date"
+msgstr "Dátum dokončenia stavby"
 
-msgid "pole"
-msgstr "stĺpy"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Výstupné formy energie:"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "hranaté brvná (split_rail)"
+msgid "biogas"
+msgstr "bioplyn"
 
-msgid "wire"
-msgstr "drôt"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Zvodidlá"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Múr"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Mestské hradby"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Oporný múr"
+msgid "electricity"
+msgstr "elektrina"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Priekopa (ditch)"
+msgid "hot water"
+msgstr "horúca voda"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Obrubník"
+msgid "hot air"
+msgstr "horúci vzduch"
 
-msgid "limited"
-msgstr "omedzený"
+msgid "cold water"
+msgstr "studená voda"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Vstup (otvor v prekážke)"
+msgid "cold air"
+msgstr "studený vzduch"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+msgid "compressed air"
+msgstr "stlačený vzduch"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Závora (Lift Gate)"
+msgid "steam"
+msgstr "para"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "otočná závora"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vákuum"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "jednoduchá"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. hmotnosť (t)"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "dvojitá"
+msgid "Toll"
+msgstr "Mýto (Toll)"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Brána pre zvieratá (Hampshire)"
+msgid "Streets"
+msgstr "Hlavné komunikácie"
+
+msgid "Motorway"
+msgstr "Diaľnica"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Brána pre otváranie predkom auta (Bump)"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Diaľničná prípojka"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Zložitejšia brána proti dobytku (kissing gate)"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Rýchlostná cesta (Cesta pre motorové vozidlá)"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Reťaz"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Iná rýchlostná cesta (v SR sa nepoužíva)"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Priechod cez prekážku"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Prípojka rýchlostnej cesty"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "rebrík"
+msgid "Primary"
+msgstr "Cesta I. triedy"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "štrbina"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Prípojka cesty I. triedy"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "schody"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Cesta II. triedy"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Turniket"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Prípojka cesty II. triedy"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr ""
-"Sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajšou a vnútornou bránou)"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Cesta III. triedy"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Chodby (pasáže)"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Prípojka cesty III. triedy"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Pasáž pod budovou"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Miestna cesta neklasifikovaná (Unclassified)"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Pasáž"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Parkoviská umožňujúce predbehnutie širokého vozidla"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Otvorená na ľavej strane"
+msgid "Residential"
+msgstr "Ulica (miestna komunikácia)"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Otvorená na pravej strane"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Vyhradená cesta pre cyklistov"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Kolonáda"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Typ komunikácie"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lavínová ochrana (strecha)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "ulica"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Voda"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "obslužná cesta"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Odvodňovací kanál, odtok (drain)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "neklasifikovaná"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Priekopa (ditch)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "chodníček"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Potok (stream)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "cesta pre cyklistov"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Nepravidelný tok (sezónne vysychajúci)"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Prístup vozidiel"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Prieplav (canal)"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Jednosmerná pre cyklistov"
 
-msgid "River"
-msgstr "Rieka"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Obytná zóna"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Prameň"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Pešia zóna"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "Bod kde podzemná voda prirodzene vyteká z podzemia na zemský povrch."
+msgid "Area"
+msgstr "Oblasť"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vodopád"
+msgid "Service"
+msgstr "Obslužná cesta (service)"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Priehradzka"
+msgid "Service way type"
+msgstr "Typ obslužnej cesty"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Priehrada, nádrž"
+msgid "alley"
+msgstr "ulička (bočná ulica)"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Vlnolam"
+msgid "driveway"
+msgstr "príjazdová cesta"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Vlnolam"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parkovacia ulička"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Priepust"
+msgid "drive-through"
+msgstr "prejazd"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Nádrž na dažďovú vodu"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parkovacia ulička"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Nádrž"
+msgid "Escape"
+msgstr "Únikový pruh"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Krytá nádrž"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Únikový pruh pre ťažké vozidlá popri dlhých klesajúcich svahoch, aby mohli "
+"zastaviť ak im zlyhajú brzdy."
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Masa stojatej vody, ako jazero alebo rybník."
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Cesta (neznámy typ)"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Vodná plocha"
+msgid "Construction"
+msgstr "Cesta vo výstavbe"
 
-msgid "canal"
-msgstr "prieplav"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "diaľnica"
 
-msgid "lake"
-msgstr "jazero"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "diaľničná prípojka"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "lagúna"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "rýchlostná cesta"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "mŕtve rameno"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "prípojka rýchlostnej cesty"
 
-msgid "pond"
-msgstr "rybník"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "cesta I. triedy"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "nádrž"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "prípojka cesty I. triedy"
 
-msgid "river"
-msgstr "rieka"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "cesta II. triedy"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Slaná voda"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "prípojka cesty II. triedy"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "Je voda občasná (mizne v závislosti od ročného obdobia)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "cesta III. triedy"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Pobrežie"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "cesta III. triedy"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr "Hranica medzi morom a súšou (voda je na pravej strane cesty)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "vodiaca stopa pre autobus"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Riečny breh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "cesta pre kone"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Mokraď"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "obytná zóna"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr "Vodou zaplavená oblasť, stále alebo občasne s rastlinstvom."
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "pešia zóna"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "močiar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "poľná cesta"
 
-msgid "bog"
-msgstr "slatina"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "mestský chodník"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "mokraď"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "schody"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "mokraď´s rákosím"
+msgid "Junction"
+msgstr "Križovatka"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "soľná bažina"
+msgid "roundabout"
+msgstr "kruhový objazd (roundabout)"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "prílivová oblasť"
+msgid "jughandle"
+msgstr "prípojka"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangrovová oblasť"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Cestné obmedzenie"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Blato"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
+"Niektoré typy ciest už implikujú obmedzenia prístupu a preto tieto nie je "
+"nutné zadávať."
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Veľká oblasť pokrytá bahnom."
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Slepá ulica"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Pláž"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Obmedzenia spôsobu prepravy"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Rovná plocha piesku, štrku alebo okruhliakov na okraji vody."
+msgid "official"
+msgstr "oficiálne určené"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "plávanie"
+msgid "designated"
+msgstr "určený pre tento typ vozidiel (designated)"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "surfovanie"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Vozidlá podľa typu"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Záliv"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Všetky vozidlá"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
-msgstr "Veľký objem vody čiastočne obkolesený pevninou ale so širokým ústím."
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "použiť postrannú cestu"
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Útes"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorové vozidlá"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Strmý skalný útvar s (takmer) zvislým sklonom (dolná strana je napravo od "
-"cesty)."
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Malé nákladné vozidlá do 3,5t (goods)"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Lodná doprava"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Nákladné vozidlá nad 3,5t (hgv)"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Prístavisko prievozu, trajektu"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Vozidlá podľa určenia"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Náklad"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Poľnohospodárske"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "cestujúci"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Záchranné vozidlá"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "vozidlá"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Vozidlá vysoko obsadené (hov)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicykle"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Dopravná obsluha (bus+taxi) (psv)"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "nákladné autá"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Turistické autobusy"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "cestujúci+vozidlá"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. rýchlosť (km/h)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Prievoz, trajekt"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max. zaťaženie nápravy (t)"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Prístav pre jachty (Marina)"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Max. dĺžka (m)"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Mólo"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Predbiehanie"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Plavebná komora"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "povolené"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Obratisko lodí"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "v oboch smeroch"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slipway (rampa na vyzdvihnutie lode z vody na breh)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "v smere cesty"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Lodenica"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "v opačnom smere"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Lodný dok"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "nepovolené"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Preprava"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Kruhový objazd"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Železnica"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "vo výstavbe"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Železnica (štandardná)"
+msgid "Ford"
+msgstr "Brod"
 
-msgid "main"
-msgstr "hlavná"
+msgid "Ways"
+msgstr "Vedľajšie komunikácie"
 
-msgid "branch"
-msgstr "vetva"
+msgid "Track"
+msgstr "Poľná cesta (Track)"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "priemysel"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Typ stopy"
 
-msgid "military"
-msgstr "armáda"
+msgid "grade1"
+msgstr "kvalita1"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "cestovanie"
+msgid "grade2"
+msgstr "kvalita2"
 
-msgid "freight"
-msgstr "náklad"
+msgid "grade3"
+msgstr "kvalita3"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Úzkorozchodná železnica"
+msgid "grade4"
+msgstr "kvalita4"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Jednokoľajka, vysutá dráha"
+msgid "grade5"
+msgstr "kvalita5"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Historická železnica"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB Rozsah"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Rýchloelektrička"
+msgid "Path"
+msgstr "Chodníček (mimo mesta, nižšej kvality)"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC Stupnica"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Električka"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - turistická trasa"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Vodiaca dráha pre autobus"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Chodník dobre vyčistený. Oblasť rovinatá, prípadne mierne svahovitá, žiadne "
+"nebezpečenstvo pádu"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Nepoužívaná železnica"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - horská turistická trasa"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Opustená železnica"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Chodník so súvislou líniu a vyvážené stúpanie. Terén čiastočne strmí, "
+"nebezpečenstvo možného pádu"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Železničné priecestie (pre autá)"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - ťažký, exponovaný turistický chodník"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Semafor"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"ťažké, exponované lokality môžu byť zaistené lanami, alebo reťazami, možno "
+"treba použiť ruky pre rovnováhu. Čiastočne exponované lokality s rizikom "
+"pádu, sute, neschodné zubaté skaly"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Zábrana"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - ťažké, exponované, strmé horské chodníky"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"niekedy môže byť treba pomoc rúk na postup dopredu. Terén dosť exponovaný, "
+"neisté trávnaté svahy, rozoklané skaly, ľahký sneh bez ľadovca"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - ťažké alpské chodníky s lezením"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "polovičná"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"lezenie v druhom stupni obtiažnosti. Exponované, náročné terény, zubaté "
+"skaly, málo nebezpečný ľadovec a sneh"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "úplná"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - nebezpečné alpské chodníky s lezením"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "polovičná dvojitá"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"lezenie v druhom stupni obtiažnosti. Často veľmi exponované, neisté "
+"rozoklané skaly, ľadovec s nebezpečenstvom pošmyknutia a pádu"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Peší priechod cez železnicu"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditeľnosť"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Typ priechodu"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "vynikajúca"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Točňa"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "dobrá"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Nárazník"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "stredná"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Výhybka"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "zlá"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Lanovka"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "hrozná"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kabínková lanovka"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "žiadna"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Počet ľudí za hodinu"
+msgid "Ski"
+msgstr "Lyže"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Počet ľudí v kabínke"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snežný skúter"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typický čas trasy v minútach"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Vyhradená cesta pre kone"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Má vyhrievanie?"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Pruh pre cyklistov"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Sedačková lanovka"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Cesta pre cyklistov"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Počet ľudí na sedadlo"
+msgid "lane"
+msgstr "jazdný pruh"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Má kryt?"
+msgid "track"
+msgstr "stopa (dráha)"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondola"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "protismerný pruh"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Počet ľudí v gondole"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "protismerná cesta"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Zmiešané lanovky"
+msgid "opposite"
+msgstr "protismerná"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Počet ľudí na gondolu/kreslo"
+msgid "share_busway"
+msgstr "cesta zdieľaná s autobusom"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužíva sa, použite piste:lift=platter)"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "zdieľaný pruh"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"Lyžiarsky vlek (všeobecný typ - použite len ak nie je vhodný iný typ z "
-"ponuky)"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Chodník pre cyklistov vľavo"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "s dvojmiestnou kotvou"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Chodník pre cyklistov vpravo"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "s jednomiestnou kotvou"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Jednosmerná (bicykel)"
 
-msgid "platter"
-msgstr "Poma (disk)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Upraviť vlastnosti komunikácie:"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "ťažné lano"
+msgid "Highway"
+msgstr "Hlavná cesta"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Posuvný pás"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Vyhradená cesta pre cyklistov"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Nákladná"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Pešia"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stanica lanovky"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Oddelený chodník a cesta pre cyklistov"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Stožiar (pylón)"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Kombinovaný chodník a cesta pre cyklistov"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkovisko"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Vyhradený chodník pre peších (kvalitný mestský)"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "P+R parkovisko"
+msgid "Steps"
+msgstr "Schody"
 
-msgid "bus"
-msgstr "autobus"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Počet schodov"
 
-msgid "train"
-msgstr "vlak"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampa"
 
-msgid "tram"
-msgstr "električka"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Rampa pre detské kočíky"
 
-msgid "metro"
-msgstr "metro"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Rampa pre bicykle"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "trajekt (prievoz)"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Rampa pre invalidné vozíky"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Kapacita (celková)"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Rampa pre batožinu"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Miesta pre vozíčkárov"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatická"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Priestory pre ženy"
+msgid "manual"
+msgstr "na manuálne použitie"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Priestory pre rodičov s deťmi"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Držadlo"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Pozrite Wiki pre iné typy capacity:[types]=*."
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Držadlo vľavo"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parkovacie miesto"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Držadlo v strede"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapacita"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Držadlo vpravo"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Kryté"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Cestné objekty"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Vstup na parkovisko"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Diaľničná križovatka"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Čerpacia stanica"
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Výjazd do"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Services"
+msgstr "Odpočívadlo so službami"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toalety"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Odpočívadlo"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Pitná voda"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semafor"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Voliteľné atribúty priechodu pre chodcov:"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Typ priechodu pre chodcov"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "neriadený"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "semafor"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "island"
+msgstr "ostrovček"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "unmarked"
+msgstr "neoznačený"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Typ priechodu pre chodcov (UK viď. en.wikipedia.org)"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "zebra"
+msgstr "priechod pre chodcov (zebra)"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "pelican"
+msgstr "priechod pre chodcov (len čiarkované okraje)"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan (priechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin (priechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)"
 
-msgid "Socar"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
+"pegasus (priechod pre chodcov a jazdcov na koňoch, len čiarkované okraje)"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
-
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
-
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger (priechod pre chodcov a cyklistov žlté pruhy)"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Dopytové tlačidlo"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Zvukový signál"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Rôzne"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Priechod cez cestu s obsluhou"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "S obchodom"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Priechod pre cyklistov"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "príslušenstvo"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Priechod pre jazdcov na koňoch"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "stánok (trafika)"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Voliteľné hodnoty pre niektoré krajiny"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Typy palív:"
+msgid "Stop"
+msgstr "Značka \"Zastaviť (stop)\""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Nafta"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Značka \"Daj prednosť v jazde\""
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Bio nafta"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Malý kruhový objazd"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Nafta (zo skvapalneného plynu - najkvalitnejšia, syntetická)"
+msgid "clockwise"
+msgstr "v smere hodinových ručičiek (pravotočivý)"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Nafta pre ťažké nákladné automobily"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Priechod pre chodcov"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 oktánový"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Spomaľovací retardér"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 oktánový"
+msgid "bump"
+msgstr "malý retardér (bump)"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 oktánový"
+msgid "chicane"
+msgstr "šikana (chicane)"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 oktánový"
+msgid "choker"
+msgstr "zúženie ulice"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 oktánový"
+msgid "cushion"
+msgstr "retardér s medzerami (cushion)"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 oktánový"
+msgid "hump"
+msgstr "dlhší retardér (hump)"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% Etanol mix)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "zvukový retardér (rumble_strip)"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% Etanol mix)"
+msgid "table"
+msgstr "veľký retardér (table)"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (Skvapalnený ropný plyn)"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Parkovisko umožňujúce predbehnutie širokého vozidla"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (Stlačený zemný plyn)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Obratisko (zaokrúhlený koniec cesty pre ľahšie otáčanie sa áut)"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Obratisko s ostrovčekom"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Hranica mesta/obce"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Nabíjacia stanica (pre elektromobily)"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Druhé meno"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Napätie"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Kamera na meranie rýchlosti"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Prúd (A)"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Cestné zrkadlo"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Umývačka"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Pomenovaná križovatka"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Predajca automobilov"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Používané v niektorých krajinách, kde aj názvy križovatiek slúžia k "
+"orientácii."
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Servis"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Výťah"
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Náhradné diely"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Zásobník piesku (pre posyp)"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Pneumatiky"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Horský priesmyk"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Požičovňa"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Nadmorská výška"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Použitý tovar (second hand)"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Prekážky (Barriers)"
 
-msgid "only"
-msgstr "výhradne"
+msgid "Block"
+msgstr "Balvan (Block)"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Autopožičovňa (aj pre krátkodobé požičanie auta aj 1 hod.)"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Predajca motocyklov"
+msgid "stone"
+msgstr "kameň"
 
-msgid "independent"
-msgstr "Rôzne"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Stĺpik"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Služby:"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Typ stĺpika"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Predaj"
+msgid "rising"
+msgstr "vysúvateľný"
 
-msgid "brand"
-msgstr "značka"
+msgid "removable"
+msgstr "odstrániteľný"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "použité"
+msgid "plastic"
+msgstr "plast"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Revízia bezpečnosti"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Cyklo-prekážka (Cycle Barrier)"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr ""
+"Mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, priechodná pre autá (Cattle grid)"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr ""
+"Zariadenie na ceste zabraňujúce vjazdu vozidiel okrem autobusov (Bus trap)"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Špičky (hroty)"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Mýtna búdka"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Oblečenie"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Hraničná kontrola"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "držiaky"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Živý plot (Hedge)"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "zárezy v zemi"
+msgid "Genus"
+msgstr "Rod (Genus)"
 
-msgid "informal"
-msgstr "neoficiálny"
+msgid "Species"
+msgstr "Druh (Species)"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "skrinky"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Taxón"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "Fence"
+msgstr "Plot"
 
-msgid "shed"
-msgstr "prístrešok"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "ostnatý drôt"
 
-msgid "stands"
-msgstr "stojany"
+msgid "chain_link"
+msgstr "drôtené pletivo"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "držiaky na kolesá"
+msgid "electric"
+msgstr "elektrický"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Kryté"
+msgid "pole"
+msgstr "stĺpy"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Bicyklový obchod"
+msgid "split_rail"
+msgstr "hranaté brvná (split_rail)"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Predaj bicyklov"
+msgid "wire"
+msgstr "drôt"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Predaj second-hand bicyklov"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Zvodidlá"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Oprava bicyklov"
+msgid "Wall"
+msgstr "Múr"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Požičovňa bicyklov"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Mestské hradby"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Verejná pumpa pre bicykle"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Oporný múr"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Nástroje pre svojpomocnú opravu (môže byť bike co-operative)"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Priekopa (ditch)"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Čistenie bicyklov (za poplatok)"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Obrubník"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Samoobslužná opravovňa bicyklov"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Vstup (otvor v prekážke)"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Hromadná doprava"
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Trasa hromadnej dopravy"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Závora (Lift Gate)"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Typ trasy (route)"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "otočná závora"
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro (subway)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "jednoduchá"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "jednokoľajová visutá dráha (monorail)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "dvojitá"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "ľahká železnica"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Brána pre zvieratá (Hampshire)"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trolejbus"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Brána pre otváranie predkom auta (Bump)"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "visutá cesta/lanovka"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Zložitejšia brána proti dobytku (kissing gate)"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "Z (prvá zastávka)"
+msgid "Chain"
+msgstr "Reťaz"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "Do (posledná zastávka)"
+msgid "Stile"
+msgstr "Priechod cez prekážku"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Cez (zastávka)"
+msgid "ladder"
+msgstr "rebrík"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+msgid "squeezer"
+msgstr "štrbina"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Farba (HTML názov alebo šestnástkový kód)"
+msgid "stepover"
+msgstr "schody"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "čierna"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Turniket"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "hnedá"
+msgid "Sally Port"
+msgstr ""
+"Sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajšou a vnútornou bránou)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Chodby (pasáže)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "červená"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Pasáž pod budovou"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Pasáž"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "šedá"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Otvorená na ľavej strane"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "biela"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Otvorená na pravej strane"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Kolonáda"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "úsek trasy"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lavínová ochrana (strecha)"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "poloha zastávky"
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "poloha zastávky (iba výstup)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Odvodňovací kanál, odtok (drain)"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "poloha zastávky (iba nástup)"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Priekopa (ditch)"
 
-msgid "platform"
-msgstr "nástupište"
+msgid "Stream"
+msgstr "Potok (stream)"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "nástupište (iba výstupy)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Nepravidelný tok (sezónne vysychajúci)"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "nástupište (iba nástupy)"
+msgid "Canal"
+msgstr "Prieplav (canal)"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Sada trás (route master)"
+msgid "River"
+msgstr "Rieka"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "varianta trasy/smer (minimálne dve)"
+msgid "Spring"
+msgstr "Prameň"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Oblasť zastávky"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "Bod kde podzemná voda prirodzene vyteká z podzemia na zemský povrch."
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC číslo"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Vodopád"
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC názov"
+msgid "Weir"
+msgstr "Priehradzka"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Miesto zastavenia"
+msgid "Dam"
+msgstr "Priehrada, nádrž"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Nástupište"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Vlnolam"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Stanica alebo vybavenosť"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Vlnolam"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobus"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Priepust"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Autobusová zastávka (zastaralé)"
+msgid "Basin"
+msgstr "Nádrž na dažďovú vodu"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Električková zastávka (zastaralé)"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Nádrž"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Vlak"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Krytá nádrž"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Železničná stanica (zastaralé)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Masa stojatej vody, ako jazero alebo rybník."
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Železničná zastávka (zastaralé)"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Vodná plocha"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trolejbus"
+msgid "canal"
+msgstr "prieplav"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Zdieľané taxi"
+msgid "lake"
+msgstr "jazero"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Lanovka"
+msgid "lagoon"
+msgstr "lagúna"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Trajekt"
+msgid "oxbow"
+msgstr "mŕtve rameno"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Lavička"
+msgid "pond"
+msgstr "rybník"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Prístrešok"
+msgid "reservoir"
+msgstr "nádrž"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Invalidný vozík"
+msgid "river"
+msgstr "rieka"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Cestné nástupište (zastaralé)"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Slaná voda"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Železničné nástupište (zastaralé)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Je voda občasná (mizne v závislosti od ročného obdobia)?"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "lanovka"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Pobrežie"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Stanica"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr "Hranica medzi morom a súšou (voda je na pravej strane cesty)."
 
-msgid "Building"
-msgstr "Budova"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Riečny breh"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Vchod do metra"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Mokraď"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Automat na lístky"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr "Vodou zaplavená oblasť, stále alebo občasne s rastlinstvom."
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Referenčné číslo"
+msgid "swamp"
+msgstr "močiar"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Hromadná doprava (zastaralé)"
+msgid "bog"
+msgstr "slatina"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Trasa hromadnej dopravy (zastaralé)"
+msgid "marsh"
+msgstr "mokraď"
+
+msgid "reedbed"
+msgstr "mokraď´s rákosím"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "úsek smerom dopredu"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "soľná bažina"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "úsek smerom dozadu"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "prílivová oblasť"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "bod prerušenia"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangrovová oblasť"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "bod zastavenia smerom dopredu"
+msgid "Mud"
+msgstr "Blato"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "bod zastavenia smerom dozadu"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Veľká oblasť pokrytá bahnom."
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Číslo"
+msgid "Beach"
+msgstr "Pláž"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Železničná zastávka"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Rovná plocha piesku, štrku alebo okruhliakov na okraji vody."
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Zastávka električky"
+msgid "swimming"
+msgstr "plávanie"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Železničné nástupište"
+msgid "surfing"
+msgstr "surfovanie"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referencie (číslo stopy(track))"
+msgid "Bay"
+msgstr "Záliv"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Autobusová stanica"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr "Veľký objem vody čiastočne obkolesený pevninou ale so širokým ústím."
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Autobusová zastávka"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Útes"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Dlažba pre nevidiacich"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Strmý skalný útvar s (takmer) zvislým sklonom (dolná strana je napravo od "
+"cesty)."
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Autobusové nástupište"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Lodná doprava"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Prístavisko prievozu, trajektu"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Letisko"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Náklad"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Územie letiska"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "cestujúci"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "vozidlá"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicykle"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Pristávacia dráha"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "nákladné autá"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Rolovacie dráhy"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "cestujúci+vozidlá"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Pristávacia plocha pre vrtuľníky"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Prievoz, trajekt"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Letisková parkovacia plocha"
+msgid "Marina"
+msgstr "Prístav pre jachty (Marina)"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangár"
+msgid "Pier"
+msgstr "Mólo"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangár"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Plavebná komora"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Obratisko lodí"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Signál (rádiomaják)"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slipway (rampa na vyzdvihnutie lode z vody na breh)"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Veterný rukáv"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Lodenica"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+msgid "Dock"
+msgstr "Lodný dok"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+msgid "Transport"
+msgstr "Preprava"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Občianska vybavenosť"
+msgid "Railway"
+msgstr "Železnica"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Ubytovanie"
+msgid "Rail"
+msgstr "Železnica (štandardná)"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgid "main"
+msgstr "hlavná"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Hviezdičkový"
+msgid "branch"
+msgstr "vetva"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
+msgid "industrial"
+msgstr "priemysel"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Penzión"
+msgid "military"
+msgstr "armáda"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chata"
+msgid "tourism"
+msgstr "cestovanie"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Ubytovňa"
+msgid "freight"
+msgstr "náklad"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Horská chata"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Úzkorozchodná železnica"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Kemping pre obytné prívesy"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Jednokoľajka, vysutá dráha"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Počet miest"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Historická železnica"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Elektrická prípojka"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Rýchloelektrička"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Povolenie pre stany"
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Stanový tábor (kemp)"
+msgid "Tram"
+msgstr "Električka"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Jedlo + Pitie"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Vodiaca dráha pre autobus"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Reštaurácia"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Nepoužívaná železnica"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Kuchyňa"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Opustená železnica"
 
-msgid "italian"
-msgstr "talianska"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Železničné priecestie (pre autá)"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "čínska"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Semafor"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Zábrana"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburgery"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-msgid "greek"
-msgstr "grécka"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-msgid "german"
-msgstr "nemecká"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "polovičná"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indická"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "úplná"
 
-msgid "regional"
-msgstr "regionálna (domáca)"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "polovičná dvojitá"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Peší priechod cez železnicu"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turecká"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Typ priechodu"
 
-msgid "asian"
-msgstr "ázijská"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Točňa"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thajská"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Nárazník"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexická"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Výhybka"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japonská"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Lanovka"
 
-msgid "french"
-msgstr "francúzska"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Veľká kabínková lanovka"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "sendviče"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Počet ľudí za hodinu"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Počet ľudí v kabínke"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Minipivovar"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typický čas trasy v minútach"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Rýchle občerstvenie (fast food)"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Má vyhrievanie?"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "ryba a hranolky (UK)"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Sedačková lanovka"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kura"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Počet ľudí na sedadlo"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Jedálenská zóna"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Má kryt?"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kaviareň"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Kabínková lanovka"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "zmrzlina"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Počet ľudí v kabínke"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Krčma"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Zmiešané lanovky"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Pivná terasa"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Počet ľudí na kabínku/sedačku"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar (výčap)"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužíva sa, použite piste:lift=platter)"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Nočný zábavný klub"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"Lyžiarsky vlek (všeobecný typ - použite len ak nie je vhodný iný typ z "
+"ponuky)"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Striptízový klub"
+msgid "t-bar"
+msgstr "s dvojmiestnou kotvou"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turistika"
+msgid "j-bar"
+msgstr "s jednomiestnou kotvou"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Atrakcia"
+msgid "platter"
+msgstr "Poma (disk)"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Vyhliadka"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "ťažné lano"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Vyhliadková veža"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Posuvný pás"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Informačná kancelária"
+msgid "Goods"
+msgstr "Nákladná"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Kancelária poskytujúca informácie o meste alebo oblasti."
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stanica lanovky"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Stožiar (pylón)"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Tabuľa s mapou."
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkovisko"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Úroveň detailu"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "P+R parkovisko"
 
-msgid "topo"
-msgstr "topografická"
+msgid "bus"
+msgstr "autobus"
 
-msgid "street"
-msgstr "pouličná sieť"
+msgid "train"
+msgstr "vlak"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "prehľadová (orientačná)"
+msgid "tram"
+msgstr "električka"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "smerová ružica so zaujímavými bodmi v okolí"
+msgid "metro"
+msgstr "metro"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Zobrazená oblasť"
+msgid "ferry"
+msgstr "trajekt (prievoz)"
 
-msgid "site"
-msgstr "miesto/areál (blízke okolie)"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Kapacita (celková)"
 
-msgid "city"
-msgstr "mesto (city)"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Miesta pre vozíčkárov"
 
-msgid "region"
-msgstr "oblasť (region)"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Priestory pre ženy"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Bližší popis"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Priestory pre rodičov s deťmi"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Zobrazené trasy sú pre:"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Pozrite Wiki pre iné typy capacity:[types]=*."
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Turistika"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Parkovacie miesto"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cyklistika"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacita"
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "Horský bicykel"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Kryté"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Lyžovanie"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Vstup na parkovisko"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "Jazdectvo"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Čerpacia stanica"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... iný druh prepravy"
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informačná tabuľa"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Tabuľa s informáciami."
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Informácie na tabuli"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "notice"
-msgstr "upozornenie"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
-msgid "history"
-msgstr "história"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "nature"
-msgstr "príroda"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "živočíšstvo"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "plants"
-msgstr "rastlinstvo"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid "geology"
-msgstr "geológia"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Rázcestník (ukazovateľ smeru)"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Smerovník ukazujúci smer k rôznym cieľom."
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informačný terminál"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Elektronický prístup k informáciám."
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Bližší popis"
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Audiosprievodca"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Informácie zo slúchadiel alebo mobilného telefónu."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Audiosprievodca cez mobilný telefón?"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Číslo telefónu"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Iný informačný bod"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Voľný čas"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Kino"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Cvičisko pre psov"
+msgid "Independent"
+msgstr "Rôzne"
 
-msgid "fence"
-msgstr "plot"
+msgid "With shop"
+msgstr "S obchodom"
 
-msgid "wall"
-msgstr "múr"
+msgid "convenience"
+msgstr "príslušenstvo"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Zábavný park"
+msgid "kiosk"
+msgstr "stánok (trafika)"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Vodný zábavný park"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Typy palív:"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Sauna"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Nafta"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Jazdenie na koni"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Bio nafta"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Nevestinec"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Nafta (zo skvapalneného plynu - najkvalitnejšia, syntetická)"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Detské ihrisko"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Nafta pre ťažké nákladné automobily"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Výletné miesto (piknik)"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 oktánový"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Ohnisko"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 oktánový"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Piknikový stôl"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 oktánový"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Verejný gril"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 oktánový"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Palivo"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 oktánový"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "uhlie"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 oktánový"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Ohnisko"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% Etanol mix)"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Rybolov"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% Etanol mix)"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Súkromný plavecký bazén"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (Skvapalnený ropný plyn)"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultúra"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (Stlačený zemný plyn)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Múzeum"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/25 mix (mofa/moped)"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Divadlo"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "1/50 mix (mofa/moped)"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Knižnica"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Palivové karty:"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Stredisko umenia"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Umelecké dielo"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "mural"
-msgstr "freska"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "plastika"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Nabíjacia stanica (pre elektromobily)"
 
-msgid "statue"
-msgstr "socha"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napätie"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Meno umelca"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Prúd (A)"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Nahrávacie štúdio"
+msgid "Wash"
+msgstr "Umývačka"
 
-msgid "audio"
-msgstr "hudba (audio)"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Predajca automobilov"
 
-msgid "video"
-msgstr "filmy (video)"
+msgid "Repair"
+msgstr "Servis"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Náboženské miesto (chrám)"
+msgid "Parts"
+msgstr "Náhradné diely"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kostol"
+msgid "Tires"
+msgstr "Pneumatiky"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Typ budovy"
+msgid "Rental"
+msgstr "Požičovňa"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "bazilika"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Použitý tovar (second hand)"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "katedrála"
+msgid "only"
+msgstr "výhradne"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "kaplnka"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Autopožičovňa (aj pre krátkodobé požičanie auta aj 1 hod.)"
 
-msgid "church"
-msgstr "kostol"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Predajca motocyklov"
 
-msgid "temple"
-msgstr "chrám"
+msgid "independent"
+msgstr "Rôzne"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikánska"
+msgid "Services:"
+msgstr "Služby:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "baptistická"
+msgid "Sale"
+msgstr "Predaj"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "katolícka"
+msgid "brand"
+msgstr "značka"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "evanjelická"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "použité"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "gréckokatolícka"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Revízia bezpečnosti"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "gréckoortodoxná"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "svedkovia Jehovovi"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "luteránska"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "metodistická"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "mormónska"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Oblečenie"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "novoapoštolská"
+msgid "anchors"
+msgstr "držiaky"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxná"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "zárezy v zemi"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "informal"
+msgstr "neoficiálny"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyteriánska"
+msgid "lockers"
+msgstr "skrinky"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "protestantská"
+msgid "rack"
+msgstr "regál"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "quakerská"
+msgid "shed"
+msgstr "prístrešok"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "rímskokatolícka"
+msgid "stands"
+msgstr "stojany"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "ruská ortodoxná"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "držiaky na kolesá"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "adventisti siedmeho dňa"
+msgid "Covered"
+msgstr "Kryté"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Mešita"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Bicyklový obchod"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "mešita"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Predaj bicyklov"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Predaj second-hand bicyklov"
+
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Oprava bicyklov"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagóga"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Požičovňa bicyklov"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "synagóga"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Verejná pumpa pre bicykle"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxná"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Nástroje pre svojpomocnú opravu (môže byť bike co-operative)"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "konzervatívna"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Čistenie bicyklov (za poplatok)"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "reformovaná"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Samoobslužná opravovňa bicyklov"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Budhistický chrám"
+msgid "Chain tool"
+msgstr "Náradie na reťaz"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Hromadná doprava"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Trasa hromadnej dopravy"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "Route type"
+msgstr "Typ trasy (route)"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hinduistický chrám"
+msgid "subway"
+msgstr "metro (subway)"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr ""
+msgid "monorail"
+msgstr "jednokoľajová visutá dráha (monorail)"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "light_rail"
+msgstr "ľahká železnica"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr ""
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trolejbus"
 
-msgid "smartism"
-msgstr ""
+msgid "aerialway"
+msgstr "visutá cesta/lanovka"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Šintoistická svätyňa"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "Z (prvá zastávka)"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Iné náboženské miesto"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "Do (posledná zastávka)"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Verejná budova"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Cez (zastávka)"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Radnica (obecný úrad)"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Komunitné centrum"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Farba (HTML názov alebo šestnástkový kód)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Veľvyslanectvo"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "čierna"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Súd"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "hnedá"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Väzenie"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polícia"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "červená"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Hasičská stanica"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Pošta"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "šedá"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Vzdelávanie"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "biela"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Škôlka"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "School"
-msgstr "Základná škola"
+msgid "route segment"
+msgstr "úsek trasy"
 
-msgid "University"
-msgstr "Univerzita (Vysoká škola)"
+msgid "stop position"
+msgstr "poloha zastávky"
 
-msgid "College"
-msgstr "Stredná škola"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "poloha zastávky (iba výstup)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Autoškola"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "poloha zastávky (iba nástup)"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Skupiny"
+msgid "platform"
+msgstr "nástupište"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "nástupište (iba výstupy)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "nástupište (iba nástupy)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Zdravie"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Sada trás (route master)"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Nemocnica"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "varianta trasy/smer (minimálne dve)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Klinika"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Oblasť zastávky"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Lekárska ambulancia"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC číslo"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Zubný lekár"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC názov"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Sanatórium s opaterou"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Miesto zastavenia"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Domov dôchodcov"
+msgid "Platform"
+msgstr "Nástupište"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Lekáreň"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Stanica alebo vybavenosť"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Výdaj na recept"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobus"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Sluchové pomôcky"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Autobusová zastávka (zastaralé)"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Hniezdo záchrany"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Električková zastávka (zastaralé)"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Bod pre príchod záchrannej služby"
+msgid "Train"
+msgstr "Vlak"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Číslo bodu"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Železničná stanica (zastaralé)"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Meno bodu (miesta)"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Železničná zastávka (zastaralé)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Použite medzinárodný kód, ako +12-345-67890)"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trolejbus"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinár"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Zdieľané taxi"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Toalety"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Lanovka"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Oprávnenie prístupu"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Trajekt"
 
-msgid "public"
-msgstr "verejné"
+msgid "Bench"
+msgstr "Lavička"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "sezónne"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Prístrešok"
 
-msgid "flush"
-msgstr "splachovacie"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Cestné nástupište (zastaralé)"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "latrína (diera v zemi)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Železničné nástupište (zastaralé)"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "chemické"
+msgid "funicular"
+msgstr "lanovka"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "do nádoby"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Stanica"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Spôsob použitia"
+msgid "Building"
+msgstr "Budova"
 
-msgid "seated"
-msgstr "sedenie"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Vchod do metra"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "sedenie+pisoár"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Automat na lístky"
 
-msgid "squat"
-msgstr "čupenie"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Referenčné číslo"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "pisoár"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Hromadná doprava (zastaralé)"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Sprchy"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Trasa hromadnej dopravy (zastaralé)"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Poštová schránka"
+msgid "forward segment"
+msgstr "úsek smerom dopredu"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Čas výberu pošty"
+msgid "backward segment"
+msgstr "úsek smerom dozadu"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "halt point"
+msgstr "bod prerušenia"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Po-Pi 15:00,17:45,19:00,23:00; So 15:10; Ne 10:30,23:00"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "bod zastavenia smerom dopredu"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Po-Pi 09:00-12:00,17:15; So 14:00; Ne,Sv zatvorené"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "bod zastavenia smerom dozadu"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Prejazd"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Číslo"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefón"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Železničná zastávka"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefónne karty"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Zastávka električky"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Núdzový telefón"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Železničné nástupište"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Prístup na Internet"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referencie (číslo stopy(track))"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Automatický defibrilátor"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Autobusová stanica"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Umiestnený vnútri budovy"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobusová zastávka"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Dátum poslednej kontroly"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Dlažba pre nevidiacich"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Poznámka z poslednej kontroly"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Autobusové nástupište"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+msgid "Airport"
+msgstr "Letisko"
 
-msgid "analog"
-msgstr "analógové"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Územie letiska"
 
-msgid "digital"
-msgstr "digitálne"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "slnečné"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "nezvyčajné"
+msgid "Runway"
+msgstr "Pristávacia dráha"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Upevnenie"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Rolovacie dráhy"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "stĺp"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Pristávacia plocha pre vrtuľníky"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "na stene"
+msgid "Apron"
+msgstr "Letisková parkovacia plocha"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "na bilboarde"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Parkovacie miesto pre lietadlo"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "na zemi"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangár"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Viditeľnosť/čitateľnosť"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangár"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "dom (do 5 m)"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "ulica (do 20 m)"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Signál (rádiomaják)"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "oblasť (viac ako 20 m)"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Veterný rukáv"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Zobrazuje dátum"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Zobrazuje teplotu"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Zobrazuje atmosférický tlak"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Občianska vybavenosť"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Zobrazuje vlhkosť"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Ubytovanie"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recyklácia"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batérie"
+msgid "Stars"
+msgstr "Hviezdičkový"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Plechovky"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Sklo"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Penzión"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Chata"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Železný šrot"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Ubytovňa"
 
-msgid "container"
-msgstr "kontajner"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Horská chata"
 
-msgid "centre"
-msgstr "stredisko"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Kemping pre obytné prívesy"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Odpadkový kôš"
+msgid "Number of places"
+msgstr "Počet miest"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Zhromaždisko odpadu (kontajner)"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Elektrická prípojka"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Operadlo chrbta (Backrest)"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Povolenie pre stany"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Počet sedadiel"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Stanový tábor (kemp)"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Typ prístrešku"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Jedlo + Pitie"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "jednoduchá chata"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Reštaurácia"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "trojstranný prístrešok"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kuchyňa"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "prístrešok pre pikniky"
+msgid "italian"
+msgstr "talianska"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "hromadná doprava"
+msgid "chinese"
+msgstr "čínska"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "prístrešok proti zlému počasiu"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "skrýša na pozorovanie zveri"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburgery"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Poľovnícky posed"
+msgid "greek"
+msgstr "grécka"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgid "german"
+msgstr "nemecká"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "nízka"
+msgid "indian"
+msgstr "indická"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "polovičná"
+msgid "regional"
+msgstr "regionálna (domáca)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "plná"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýša"
+msgid "turkish"
+msgstr "turecká"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Zámok"
+msgid "asian"
+msgstr "ázijská"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "V budove"
+msgid "thai"
+msgstr "thajská"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Požiarny hydrant"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexická"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "pod zemou"
+msgid "japanese"
+msgstr "japonská"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "stĺpový"
+msgid "french"
+msgstr "francúzska"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "nástenný"
+msgid "sandwich"
+msgstr "sendviče"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "nádrž"
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Priemer (v mm)"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Minipivovar"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Umiestnenie"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Rýchle občerstvenie (fast food)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "jazdný pruh"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "ryba a hranolky (UK)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkovisko"
+msgid "chicken"
+msgstr "kura"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "chodník"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Jedálenská zóna"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "zeleň"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kaviareň"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Tlak (v baroch)"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "zmrzlina"
 
-msgid "suction"
-msgstr "bez tlaku"
+msgid "Pub"
+msgstr "Krčma"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Pivná terasa"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Reklamný stĺp"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar (výčap)"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Reklamný billboard"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Nočný zábavný klub"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Športy"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Striptízový klub"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Športové zariadenia"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turistika"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Štadión"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atrakcia"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Športové centrum"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Vyhliadka"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Hracia plocha (ihrisko)"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Vyhliadková veža"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Pretekárska dráha"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Informačná kancelária"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfové ihrisko"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Kancelária poskytujúca informácie o meste alebo oblasti."
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Rôzne športy"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Tabuľa s mapou."
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "hracia plocha (ihrisko)"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Úroveň detailu"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "športové centrum"
+msgid "topo"
+msgstr "topografická"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "štadión"
+msgid "street"
+msgstr "pouličná sieť"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "dráha (trať)"
+msgid "scheme"
+msgstr "prehľadová (orientačná)"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "9-kuželkový bowling"
+msgid "toposcope"
+msgstr "smerová ružica so zaujímavými bodmi v okolí"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "10-kuželkový bowling"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Zobrazená oblasť"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Lukostreľba"
+msgid "site"
+msgstr "miesto/areál (blízke okolie)"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Atletika"
+msgid "city"
+msgstr "mesto (city)"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Lezenie"
+msgid "region"
+msgstr "oblasť (region)"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Kanoistika"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Bližší popis"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "pretekárska plocha"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Zobrazené trasy sú pre:"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "športové centrum"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Turistika"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "štadión"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cyklistika"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "dráha (trať)"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "Horský bicykel"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Preteky psov"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Lyžovanie"
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Riding"
 msgstr "Jazdectvo"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Konské dostihy"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... iný druh prepravy"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastika"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informačná tabuľa"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Korčuľovanie"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Tabuľa s informáciami."
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "zimný štadión (klzisko)"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Informácie na tabuli"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "notice"
+msgstr "upozornenie"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Plávanie"
+msgid "history"
+msgstr "história"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "bazén"
+msgid "nature"
+msgstr "príroda"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "aquapark"
+msgid "wildlife"
+msgstr "živočíšstvo"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Potápanie"
+msgid "plants"
+msgstr "rastlinstvo"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Typ lyžiarskej dráhy"
+msgid "geology"
+msgstr "geológia"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "zjazdárska (downhill)"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Rázcestník (ukazovateľ smeru)"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "beh na lyžiach (nordic)"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Smerovník ukazujúci smer k rôznym cieľom."
 
-msgid "skitour"
-msgstr "lyžiarsky okruh (nordic+downhill)"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informačný terminál"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "park zimných športov"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Elektronický prístup k informáciám."
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Obtiažnosť"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Bližší popis"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "pre začiatočníkov"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Audiosprievodca"
+
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Informácie zo slúchadiel alebo mobilného telefónu."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "ľahká"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Audiosprievodca cez mobilný telefón?"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "stredne pokročilí"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Číslo telefónu"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "pokročilí"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Iný informačný bod"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "pre skúsených"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Voľný čas"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "voľný zjazd"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Kino"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Úprava trate"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Kino pre autá"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "klasická"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "jazda v bubnoch (mogul)"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Počet premietacích plôch"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "korčuľovanie na lyžiach"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Minimálny vek"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "klasická+korčuľovanie na lyžiach"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "snežným skútrom"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Cvičisko pre psov"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "cez krajinu (backcountry)"
+msgid "fence"
+msgstr "plot"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Streľba"
+msgid "wall"
+msgstr "múr"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Šport (loptový)"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Zábavný park"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futbal"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Vodný zábavný park"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Austrálsky futbal"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Sauna"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Americký futbal"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Jazdenie na koni"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Kanadský futbal"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Nevestinec"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Galské hry"
+msgid "Playground"
+msgstr "Detské ihrisko"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Hurling"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Výletné miesto (piknik)"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Galský futbal"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Ohnisko"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Camogie"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Piknikový stôl"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Rounders"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Verejný gril"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Ragbyová liga (1. varianta ragby)"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Palivo"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Ragbyová Únia (2. varianta ragby)"
+msgid "charcoal"
+msgstr "uhlie"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Bejzbal"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Ohnisko"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketbal"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Rybolov"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volejbal"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Súkromný plavecký bazén"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Plážový volejbal"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultúra"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Museum"
+msgstr "Múzeum"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfové ihrisko"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Divadlo"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Bowling na tráve"
+msgid "Library"
+msgstr "Knižnica"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Bowling na tráve"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Stredisko umenia"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kriket"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Umelecké dielo"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cvičné ihrisko pre kriket so sieťou"
+msgid "mural"
+msgstr "freska"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Croquet"
+msgid "sculpture"
+msgstr "plastika"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hokej"
+msgid "statue"
+msgstr "socha"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Meno umelca"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "racquetbal (podobné ako squash, iné pravidlá)"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Nahrávacie štúdio"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Stolný tenis (Ping-pong)"
+msgid "audio"
+msgstr "hudba (audio)"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "video"
+msgstr "filmy (video)"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Motošport"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Náboženské miesto (chrám)"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Motokáry"
+msgid "Church"
+msgstr "Kostol"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motokros"
+msgid "Building type"
+msgstr "Typ budovy"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Bezpečnostný výcvik"
+msgid "basilica"
+msgstr "bazilika"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Letisko pre modelárov"
+msgid "cathedral"
+msgstr "katedrála"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "ihrisko"
+msgid "chapel"
+msgstr "kaplnka"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "športové centrum"
+msgid "church"
+msgstr "kostol"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "dráha (trať)"
+msgid "temple"
+msgstr "chrám"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "RC Autá"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikánska"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Závodná dráha"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptistická"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Človekom vytvorené (Man made)"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "katolícka"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "strecha"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "evanjelická"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "garáž"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "gréckokatolícka"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "garáže"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "gréckoortodoxná"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "priemyselná"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "svedkovia Jehovovi"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "škola"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "luteránska"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "obchodná"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodistická"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormónska"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "stodola"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "novoapoštolská"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "hospodárska budova na farme"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxná"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "dopravná"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "letničné hnutie"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "skleník"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyteriánska"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "úrad/kancelárie"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestantská"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "univerzita"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "quakerská"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "nemocnica"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "rímskokatolícka"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "sklad"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "ruská ortodoxná"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "maloobchody"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "adventisti siedmeho dňa"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "kôlňa"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Mešita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "maštaľ"
+msgid "mosque"
+msgstr "mešita"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "vo výstavbe"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ibádíja"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Bytový dom"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagóga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "obytná"
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagóga"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "apartmány (byty)"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxná"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "rodinný dom"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "konzervatívna"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "chatka"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "reformovaná"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "internát"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Budhistický chrám"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "radová zástavba"
+msgid "theravada"
+msgstr "théraváda"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "dom na samote"
+msgid "mahayana"
+msgstr "mahájána"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "farmársky dom"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "vadžrajána"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Vchod"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hinduistický chrám"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "višnuizmus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "hlavný"
+msgid "shaivism"
+msgstr "šivaizmus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "služobný (pre personál)"
+msgid "shaktism"
+msgstr "šaktizmus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "len východ"
+msgid "smartism"
+msgstr "smartizmus"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "núdzový"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Šintoistická svätyňa"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Číslo vchodu"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Iné náboženské miesto"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Čísla bytov"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Verejná budova"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Veža"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Radnica (obecný úrad)"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Typ veže"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Komunitné centrum"
 
-msgid "communication"
-msgstr "telekomunikačná"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Veľvyslanectvo"
 
-msgid "observation"
-msgstr "pozorovateľňa"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Súd"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Vlajkový stožiar"
+msgid "Prison"
+msgstr "Väzenie"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Závody (továrne)"
+msgid "Police"
+msgstr "Polícia"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Komín"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Stanica správy/ochrany/informácií národného parku"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Veterný mlyn"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Hasičská stanica"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Plynojem (gasometer)"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pošta"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Silážna jama"
+msgid "Education"
+msgstr "Vzdelávanie"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Potrubie"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Škôlka"
 
-msgid "water"
-msgstr "voda"
+msgid "School"
+msgstr "Základná škola"
 
-msgid "gas"
-msgstr "plyn"
+msgid "University"
+msgstr "Univerzita (Vysoká škola)"
 
-msgid "heat"
-msgstr "teplo (heat)"
+msgid "College"
+msgstr "Stredná škola"
 
-msgid "oil"
-msgstr "ropa (oil)"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Autoškola"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "splašky (sewage)"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Skupiny"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "pod hladinou"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "nad zemou"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Žeriav"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravie"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Šachta"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Nemocnica"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcia"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Klinika"
 
-msgid "winding"
-msgstr "ťažná"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Lekárska ambulancia"
 
-msgid "air"
-msgstr "vetracia"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Zubný lekár"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Hĺbka v metroch"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Sanatórium s opaterou"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Nerastná surovina"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Domov dôchodcov"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregát"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Lekáreň"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxit"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Výdaj na recept"
 
-msgid "coal"
-msgstr "uhlie"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Hniezdo záchrany"
 
-msgid "copper"
-msgstr "meď"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Bod pre príchod záchrannej služby"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "dekoračné kamene"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Číslo bodu"
 
-msgid "gold"
-msgstr "zlato"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Meno bodu (miesta)"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ilmenit"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefónne číslo"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "železná ruda"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Použite medzinárodný kód, ako +12-345-67890)"
 
-msgid "lead"
-msgstr "olovo"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinár"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "vápenec"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Toalety"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nikel"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Oprávnenie prístupu"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "rutil (oxid titaničitý)"
+msgid "public"
+msgstr "verejné"
 
-msgid "salt"
-msgstr "soľ"
+msgid "seasonal"
+msgstr "sezónne"
 
-msgid "silver"
-msgstr "striebro"
+msgid "flush"
+msgstr "splachovacie"
 
-msgid "tin"
-msgstr "cín"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "latrína (diera v zemi)"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zinok"
+msgid "chemical"
+msgstr "chemické"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zirkón"
+msgid "bucket"
+msgstr "do nádoby"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Viditeľný výťah"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Spôsob použitia"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Nepoužívaný"
+msgid "seated"
+msgstr "sedenie"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Štôlňa"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "sedenie+pisoár"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Dĺžka v metroch"
+msgid "squat"
+msgstr "čupenie"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vodojem"
+msgid "urinal"
+msgstr "pisoár"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Vodáreň"
+msgid "Shower"
+msgstr "Sprchy"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Čistička odpadových vôd"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Poštová schránka"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Vodný mlyn"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Čas výberu pošty"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontána"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Studňa"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Po-Pi 15:00,17:45,19:00,23:00; So 15:10; Ne 10:30,23:00"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Maják"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Po-Pi 09:00-12:00,17:15; So 14:00; Ne,Sv zatvorené"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Pouličná lampa"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Prejazd"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Prevádzková doba"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefón"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Po-Pi 22:00-05:00"
+msgid "Coins"
+msgstr "Mince"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Meracia stanica"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Bankovky"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Meraná veličina:"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefónne karty"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Vodná hladina"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Núdzový telefón"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Výška prílivu"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Prístup na Internet"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Podzemná voda"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Automatický defibrilátor"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Premávka"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Umiestnený vnútri budovy"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Kvalita ovzdušia"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Dátum poslednej kontroly"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Hluk"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Poznámka z poslednej kontroly"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS signál"
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS signál"
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo signál"
+msgid "analog"
+msgstr "analógové"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Počasie"
+msgid "digital"
+msgstr "digitálne"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Rádioaktivita"
+msgid "sundial"
+msgstr "slnečné"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Seizmická aktivita"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "nezvyčajné"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Zaznamenávanie"
+msgid "Support"
+msgstr "Upevnenie"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatické"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "stĺp"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuálne"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "na stene"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Na diaľku"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "na bilboarde"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazovanie:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "na zemi"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógové"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Viditeľnosť/čitateľnosť"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitálne"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "dom (do 5 m)"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Meračský bod (zememeranie/nivelácia)"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "ulica (do 20 m)"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Bezpečnostná kamera"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "oblasť (viac ako 20 m)"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "vnútorná"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Zobrazuje dátum"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "vonkajšia"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Zobrazuje teplotu"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zóna"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Zobrazuje atmosférický tlak"
 
-msgid "parking"
-msgstr "parkovanie"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Zobrazuje vlhkosť"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "doprava"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recyklácia"
 
-msgid "shop"
-msgstr "obchod"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batérie"
 
-msgid "bank"
-msgstr "banka"
+msgid "Cans"
+msgstr "Plechovky"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Glass"
+msgstr "Sklo"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "nehybná"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "otáčajúca sa"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Železný šrot"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "v kopule"
+msgid "container"
+msgstr "kontajner"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Pripevnená na"
+msgid "centre"
+msgstr "stredisko"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "stene"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Odpadkový kôš"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "stĺpe"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Zhromaždisko odpadu (kontajner)"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "strope"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Operadlo chrbta (Backrest)"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Smer v stupňoch"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Počet sedadiel"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Sklon v stupňoch"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Typ prístrešku"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Výška v metroch (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "jednoduchá chata"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Mosty"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "trojstranný prístrešok"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvadukt"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "prístrešok pre pikniky"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "nadzemná lávka (boardwalk)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "hromadná doprava"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "konzolový (cantilever)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "prístrešok proti zlému počasiu"
 
-msgid "covered"
-msgstr "krytý"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "skrýša na pozorovanie zveri"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "prejazd pri nízkej hladine (low_water_crossing)"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Poľovnícky posed"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "bárkový (trestle)"
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukt (nadjazd)"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "nízka"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Konštrukcia"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "polovičná"
 
-msgid "arch"
-msgstr "oblúk (arch)"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "plná"
 
-msgid "beam"
-msgstr "trám (beam)"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýša"
 
-msgid "truss"
-msgstr "priehradová konštrukcia (truss)"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zámok"
 
-msgid "floating"
-msgstr "plávajúci (floating)"
+msgid "Indoor"
+msgstr "V budove"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "visutý (suspension)"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Požiarny hydrant"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "zavesený (cable-stayed)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "pod zemou"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "jednoduchý visutý (simple-suspension)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "stĺpový"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "vlnitý (humpback)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "nástenný"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Pohyblivý most"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "nádrž"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "sklápací (bascule)"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Priemer (v mm)"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "padací (drawbridge)"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-msgid "lift"
-msgstr "zdvíhací (lift)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "jazdný pruh"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "ponorný (submersible)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkovisko"
 
-msgid "swing"
-msgstr "otočný (swing)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "chodník"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "gondolový (transporter)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "zeleň"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Mostná podpera"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Tlak (v baroch)"
 
-msgid "pier"
-msgstr "pilier (pier)"
+msgid "suction"
+msgstr "bez tlaku"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "koncová podpera (abutment)"
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "podpera pre zdvíhaciu vežu (lift_pier)"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Reklamný stĺp"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "mostný čap (pivot_pier)"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Reklamný billboard"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Obrys mostu"
+msgid "Sports"
+msgstr "Športy"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Elektráreň"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Športové zariadenia"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Výstupné formy energie (voliteľné)"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Štadión"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Generátor/elektráreň (výroba energie)"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Športové centrum"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Elektráreň na biopalivo"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Hracia plocha (ihrisko)"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Typ generátora"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Pretekárska dráha"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "plynová turbína"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfové ihrisko"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "Piestový motor"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "parný generátor"
+msgid "Multi"
+msgstr "Rôzne športy"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Elektráreň na bioplyn"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "hracia plocha (ihrisko)"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Elektráreň na biomasu"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "športové centrum"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metóda (spôsob výroby)"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "štadión"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "anaeróbne vyhnívanie"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "dráha (trať)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "spaľovanie"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "9-kuželkový bowling"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "splyňovanie"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "10-kuželkový bowling"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "bioreaktor"
+msgid "Archery"
+msgstr "Lukostreľba"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "anaeróbne vyhnívanie / spaľovanie"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Atletika"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "tepelný rozklad"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Lezenie"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "spaľovanie"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Kanoistika"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "parná turbína"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "pretekárska plocha"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Uhoľná elektráreň"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "športové centrum"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Plynová elektráreň"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "štadión"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "kombinovaný cyklus"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "dráha (trať)"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Ropný generátor"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Preteky psov"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Naftový generátor"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jazdectvo"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Benzínový generátor"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Konské dostihy"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Jadrový reaktor"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastika"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "štiepenie"
+msgid "Skating"
+msgstr "Korčuľovanie"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "fúzia (zlučovanie atómov)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "zimný štadión (klzisko)"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgid "fission"
-msgstr "štiepenie"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plávanie"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "bazén"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "aquapark"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Potápanie"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Typ lyžiarskej dráhy"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "zjazdárska (downhill)"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "nordic"
+msgstr "beh na lyžiach (nordic)"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "studená fúzia"
+msgid "skitour"
+msgstr "lyžiarsky okruh (nordic+downhill)"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "fúzia (zlučovanie atómov)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "park zimných športov"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Obtiažnosť"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "pre začiatočníkov"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "ľahká"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "stredne pokročilí"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "pokročilí"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "pre skúsených"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "Stelarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "voľný zjazd"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "Tokamak"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Úprava trate"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "klasická"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Solárna elektráreň"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "jazda v bubnoch (mogul)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaická (solárne články)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "korčuľovanie na lyžiach"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "termálna"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "klasická+korčuľovanie na lyžiach"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "solárny fotovoltaický panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "snežným skútrom"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "fotovoltaická (solárne články)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "cez krajinu (backcountry)"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "solárny tepelný kolektor"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Streľba"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "termálna (tepelná)"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Šport (loptový)"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Odpadová elektráreň"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futbal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "tepelný rozklad"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Austrálsky futbal"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "splyňovanie"
+msgid "American Football"
+msgstr "Americký futbal"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Vodná turbína"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Kanadský futbal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "tok rieky"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Galské hry"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "voda prečerpávaná medzi nádržami"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Hurling"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "vodná nádrž"
+msgid "Football"
+msgstr "Galský futbal"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "Francisova turbína"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Camogie"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "všetky spôsoby"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Rounders"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Ragbyová liga (1. varianta ragby)"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "tok rieky"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Ragbyová Únia (2. varianta ragby)"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "Kaplanova turbína"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Bejzbal"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "tok rieky / uskladnenie vody"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketbal"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "Peltonova turbína"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volejbal"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Prílivová turbína"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Plážový volejbal"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "rozdiel hladín"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "prúd (morský)"
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfové ihrisko"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "vodorovná os"
+msgid "Boule"
+msgstr "Bowling na tráve"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "rozdiel hladín"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Bowling na tráve"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "zvislá os"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kriket"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Vlnová elektráreň"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cvičné ihrisko pre kriket so sieťou"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Osmotická elektráreň"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Croquet"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Geotermálna elektráreň"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hokej"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "tepelné čerpadlo"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Veterná turbína"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "racquetbal (podobné ako squash, iné pravidlá)"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Elektrická stanica"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Stolný tenis (Ping-pong)"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Typ stanice"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "prenosová"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Motošport"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "distribučná"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Motokáry"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motokros"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "konverzná"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Bezpečnostný výcvik"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "kompenzačná"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Letisko pre modelárov"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "ihrisko"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "trakčná"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "športové centrum"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "priemyselná"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "dráha (trať)"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "RC Autá"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 kVA"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Závodná dráha"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 kVA"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Človekom vytvorené (Man made)"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "strecha"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "garáž"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "garáže"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Izolované plynom"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "priemyselná"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformátor"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "škola"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Typ transformátora"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "obchodná"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "stodola"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "hospodárska budova na farme"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "dopravná"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "skleník"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Fázy"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "úrad/kancelárie"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "univerzita"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "nemocnica"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "sklad"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "maloobchody"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "kôlňa"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "maštaľ"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "vo výstavbe"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Bytový dom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "obytná"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "apartmány (byty)"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Počet pólov"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "rodinný dom"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "monopól"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "chatka"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "dipól"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "internát"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "radová zástavba"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "dom na samote"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "farmársky dom"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Vchod"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "hlavný"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "služobný (pre personál)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "len východ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "núdzový"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Číslo vchodu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Čísla bytov"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Veža"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Typ veže"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "telekomunikačná"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "pozorovateľňa"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Káblová rozvodná skriňa"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Vlajkový stožiar"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Elektrický stožiar (vysoké napätie)"
+msgid "Works"
+msgstr "Závody (továrne)"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Komín"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Veterný mlyn"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Plynojem (gasometer)"
 
-msgid "solid "
-msgstr ""
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Silážna jama"
 
-msgid "steel"
-msgstr "oceľ"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Potrubie"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "voda"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "plyn"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "heat"
+msgstr "teplo (heat)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "oil"
+msgstr "ropa (oil)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "sewage"
+msgstr "splašky (sewage)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "pod hladinou"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "nad zemou"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Žeriav"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Banská šachta"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "winding"
+msgstr "ťažná"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "air"
+msgstr "vetracia"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Hĺbka v metroch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "Resource"
+msgstr "Nerastná surovina"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregát"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr ""
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "coal"
+msgstr "uhlie"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "meď"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "dekoračné kamene"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "gold"
+msgstr "zlato"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ilmenit"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "iron_ore"
+msgstr "železná ruda"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "olovo"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "limestone"
+msgstr "vápenec"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "nikel"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr ""
+msgid "rutile"
+msgstr "rutil (oxid titaničitý)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "salt"
+msgstr "soľ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "silver"
+msgstr "striebro"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "tin"
+msgstr "cín"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zinok"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "zirkón"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Viditeľný výťah"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Disused"
+msgstr "Nepoužívaný"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "Adit"
+msgstr "Štôlňa"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Dĺžka v metroch"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vodojem"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Water Works"
+msgstr "Vodáreň"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "Trojitý stožiar"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Čistička odpadových vôd"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "Nedokončený stožiar"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Vodný mlyn"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Elektrický stĺp"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontána"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Stĺp s transformátorom"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Studňa"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Vlastnosti stĺpa:"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Maják"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Vlastnosti transformátora:"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Pouličná lampa"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Elektrické vedenie"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Prevádzková doba"
+
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Po-Pi 22:00-05:00"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Typ vedenia"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Meracia stanica"
 
-msgid "line"
-msgstr "vedenie vysokého napätia (>20kV)"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Meraná veličina:"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "vedenie nízkeho napätia (<20kV)"
+msgid "Water level"
+msgstr "Vodná hladina"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Počet vodičov/drôtov v kábli"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Výška prílivu"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "jednoduchý"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Podzemná voda"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "dvojitý"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Premávka"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "trojitý"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Kvalita ovzdušia"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "štvoritý"
+msgid "Noise"
+msgstr "Hluk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "päťnásobný"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS signál"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "šesťnásobný"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS signál"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "osemnásobný"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo signál"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Používané na prenos dát"
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasie"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Elektrický kábel"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Rádioaktivita"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "pod zemou"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Seizmická aktivita"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "pod hladinou"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Zaznamenávanie"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "nad zemou"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatické"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historické miesta"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuálne"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Hrad"
+msgid "Remote"
+msgstr "Na diaľku"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Zrúcanina"
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazovanie:"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Archeologické nálezisko"
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógové"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Bojisko"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitálne"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleontologické nálezisko"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Meračský bod (zememeranie/nivelácia)"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Veľký pamätník/monument"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Bezpečnostná kamera"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Pomník"
+msgid "indoor"
+msgstr "vnútorná"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "socha"
+msgid "outdoor"
+msgstr "vonkajšia"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "busta"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zóna"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "pamätná doska"
+msgid "parking"
+msgstr "parkovanie"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "stéla"
+msgid "traffic"
+msgstr "doprava"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "kameň"
+msgid "shop"
+msgstr "obchod"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "vojnový pamätník"
+msgid "bank"
+msgstr "banka"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Nápis"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Kríž pri ceste"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "nehybná"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Božia muka (minikaplnka pri ceste)"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "otáčajúca sa"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Hraničný kameň"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "v kopule"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Obchody"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Pripevnená na"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Jedlo"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "stene"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "stĺpe"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Obchod s tovarom dennej potreby"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "strope"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Stánok (Trafika)"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Smer v stupňoch"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Pekár"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Sklon v stupňoch"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Mäsiareň"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Mosty"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Morské špeciality"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvadukt"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Špeciality"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "nadzemná lávka (boardwalk)"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Sladkosti"
+msgid "cantilever"
+msgstr "konzolový (cantilever)"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Čaj"
+msgid "covered"
+msgstr "krytý"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Káva"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "prejazd pri nízkej hladine (low_water_crossing)"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Trhovisko"
+msgid "trestle"
+msgstr "bárkový (trestle)"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Biopotraviny"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukt (nadjazd)"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Ovocie a zelenina"
+msgid "Structure"
+msgstr "Konštrukcia"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Stánok farmy"
+msgid "arch"
+msgstr "oblúk (arch)"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Bio produkty"
+msgid "beam"
+msgstr "trám (beam)"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Spravodlivý obchod (Fair Trade)"
+msgid "truss"
+msgstr "priehradová konštrukcia (truss)"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "floating"
+msgstr "plávajúci (floating)"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Nápoje"
+msgid "suspension"
+msgstr "visutý (suspension)"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Vinotéka"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "zavesený (cable-stayed)"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Butik"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "jednoduchý visutý (simple-suspension)"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Obuv"
+msgid "humpback"
+msgstr "vlnitý (humpback)"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Turistický (Outdoor)"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Pohyblivý most"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Chemická čistiareň"
+msgid "bascule"
+msgstr "sklápací (bascule)"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Práčovňa"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "padací (drawbridge)"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Krajčírstvo"
+msgid "lift"
+msgstr "zdvíhací (lift)"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Látky"
+msgid "submersible"
+msgstr "ponorný (submersible)"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronika"
+msgid "swing"
+msgstr "otočný (swing)"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Počítače"
+msgid "transporter"
+msgstr "gondolový (transporter)"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Mostná podpera"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilné telefóny"
+msgid "pier"
+msgstr "pilier (pier)"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Vysávače"
+msgid "abutment"
+msgstr "koncová podpera (abutment)"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "podpera pre zdvíhaciu vežu (lift_pier)"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "mostný čap (pivot_pier)"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Videohry"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Obrys mostu"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Elektráreň"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Hotovosť"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Výstupné formy energie (voliteľné)"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Generátor/elektráreň (výroba energie)"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Bankomat"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Elektráreň na biopalivo"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Zmenáreň"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Typ generátora"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Záložňa"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "plynová turbína"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Bytové dekorácie"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "Piestový motor"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Nábytok"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "parný generátor"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Kuchynské štúdio"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Elektráreň na bioplyn"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Záclony"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Elektráreň na biomasu"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Umelecké diela"
+msgid "Method"
+msgstr "Metóda (spôsob výroby)"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Rámy"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "anaeróbne vyhnívanie"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Postele"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "spaľovanie"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Bytové dekorácie"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "splyňovanie"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Starožitnosti"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "bioreaktor"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Tlačoviny"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "anaeróbne vyhnívanie / spaľovanie"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Papiernictvo"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "tepelný rozklad"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Kopírovacia služba"
+msgid "combustion"
+msgstr "spaľovanie"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Kníhkupectvo"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "parná turbína"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Novinový stánok"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Uhoľná elektráreň"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Lístky"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Plynová elektráreň"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Obchodný dom"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "kombinovaný cyklus"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Nákupné centrum"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Ropný generátor"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Drogéria"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Naftový generátor"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Kaderníctvo/Holičstvo"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Benzínový generátor"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Salón krásy"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Jadrový reaktor"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Tetovanie"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "štiepenie"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Očná optika"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "fúzia (zlučovanie atómov)"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Klenotníctvo/Šperky"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Varný reaktor 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Darčeky/Suveníry"
+msgid "fission"
+msgstr "štiepenie"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Sexshop"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Varný reaktor 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Kvetinárstvo"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Varný reaktor 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Záhradné centrum"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Varný reaktor 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Obchod \"Urob si sám\" (Pre kutilov)"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Varný reaktor 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Železiarstvo"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Varný reaktor 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Farbivá"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Kanadský deutériovo úránový reaktor (CANDU)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Cestovná kancelária"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "studená fúzia"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Hudobné nástroje"
+msgid "fusion"
+msgstr "fúzia (zlučovanie atómov)"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Hračky"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Čínky tlakovodný reaktor (CPR-1000)"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Zmiešaný tovar"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Európsky tlakovodný reaktor (EPR)"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Stávková kancelária"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Inerciálna uzavretá fúzia (ICF)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotéria"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Tlakovodný reaktor (PWR)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Tašky"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Reaktor Bolšoj Moščnosti Kanalnyj 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Domáce zvieratá"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Reaktor Bolšoj Moščnosti Kanalnyj 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Pohrebná služba"
+msgid "stellarator"
+msgstr "Stelarator"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Predajný automat"
+msgid "tokamak"
+msgstr "Tokamak"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Predávané výrobky"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Vodo-vodný energetický reaktor (VVER)"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "krmivo pre zvieratá"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Solárna elektráreň"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "duše na bicykle"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaická (solárne články)"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigarety"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "termálna"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondómy"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "solárny fotovoltaický panel"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "pitie"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "fotovoltaická (solárne články)"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "sáčky na výkaly"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "solárny tepelný kolektor"
+
+msgid "thermal"
+msgstr "termálna (tepelná)"
 
-msgid "food"
-msgstr "jedlo"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Odpadová elektráreň"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "noviny"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "tepelný rozklad"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkovacie lístky"
+msgid "gasification"
+msgstr "splyňovanie"
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotky"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Vodná turbína"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "plány MHD"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "tok rieky"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "lístky MHD"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "voda prečerpávaná medzi nádržami"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-karty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "vodná nádrž"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "známky"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "Francisova turbína"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "sladkosti"
+msgid "all methods"
+msgstr "všetky spôsoby"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampóny"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "slimáková turbína"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefónne kupóny (poukážky)"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "tok rieky"
 
-msgid "toys"
-msgstr "hračky"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "Kaplanova turbína"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "kupóny (poukážky)"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "tok rieky / uskladnenie vody"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia(Zemepis)"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "Peltonova turbína"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Hranice"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Prílivová turbína"
 
-msgid "National"
-msgstr "Štátna"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "rozdiel hladín"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administratívne"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "prúd (morský)"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politická"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "vodorovná os"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Delenie"
+msgid "barrage"
+msgstr "rozdiel hladín"
 
-msgid "canton"
-msgstr "kanton"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "zvislá os"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "jazyková komunita"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Vlnová elektráreň"
 
-msgid "ward"
-msgstr "volebný obvod"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Osmotická elektráreň"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Poštové smerovacie číslo"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Geotermálna elektráreň"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Národný park"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "tepelné čerpadlo"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Chránené územie"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Veterná turbína"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Stupeň ochrany"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Elektrická stanica"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Názov alebo typ ochrany"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Typ stanice"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Miesta"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "prenosová"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "distribučná"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina (štát)"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "miestna distribučná"
 
-msgid "State"
-msgstr "Štát (vo federácii)"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "konverzná"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Kraj (región)"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "kompenzačná"
 
-msgid "County"
-msgstr "Okres"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "prechodová"
 
-msgid "City"
-msgstr "Veľkomesto (city)"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "trakčná"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Mesto (town)"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "priemyselná"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Dedina (obec)"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "nominálny výkon (kVA/MVA)"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Malá dedina / osada"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 kVA"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Izolované obydlie"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 kVA"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Mestská štvrť"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 MVA"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Okolie"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 MVA"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Farma"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 MVA"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Farma v rámci väčšieho osídlenia"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Izolované plynom"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr "(prosím použite \"Izolované obydlie\" pre izolovanú farmu)"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformátor"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Oblasť (neobývaná lokalita)"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Typ transformátora"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Vrchol kopca"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "generátor"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Vrchol hory alebo kopca."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "autotransformátor"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Horské sedlo"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "regulátor fázového posunu"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Sedlo medzi horami alebo kopcami."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Ľadovec"
+msgid "Phases"
+msgstr "Fázy"
+
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Poistková sústava"
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr "Trvalá masa ľadu, ktorá sa pohybuje pod vlastnou váhou."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(Prosím, používajte túto značku len ak nie je možné presnejšie mapovanie "
+"jednotlivých prípojníc (busbar) a prípojných miest (bay)!)"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Sopka"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Prípojnica (busbar)"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Sopka, spiaca, vyhasnutá alebo činná."
+msgid "Power Bay"
+msgstr "Prípojné miesto (bay)"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Súčasný stav"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Vypínač"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "spiaca"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Elektrický menič"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "vyhasnutá"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Typ meniča"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "stratovulkán"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "LCC"
 
-msgid "shield"
-msgstr "štítová"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "VSC"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "trosková"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "back-to-back"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Vstup do jaskyne"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Počet pólov"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Vchod do jaskyne."
+msgid "monopole"
+msgstr "monopól"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ostrov"
+msgid "bipole"
+msgstr "dipól"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Ostrovček"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Menovitý výkon (MVA)"
+
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Elektrický kompenzátor"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "Chrbát"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Typ kompenzátoru"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Horský chrbát"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "obchádzkový obmedzovač (shunt_reactor)"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Príroda"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "obchádzkový kondenzátor (shunt_capacitor)"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "statický VAR (static_var)"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Jeden strom."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "statický synchrónny kondenzátor (statcom)"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botanický názov"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "sunchrónny kondenzátor"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Stromoradie"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Rad stromov."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "sériový obmedzovač (series_reactor)"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Prírodný les"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "sériový kondenzátor"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr "Lesný porast, kde nie je hlavným účelom ťažba dreva."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Menovitý výkon (kvar, Mvar)"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Hospodársky les"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 kvar"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Divoká tráva/Step"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Mvar"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Vegetácii dominujú trávy (Poaceae) a iné nedrevnaté byliny. Nezahŕňa "
-"obhospodarovávané oblasti a mokrade."
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Mvar"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampa"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Káblová rozvodná skriňa"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "préria"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Elektrický stožiar (vysoké napätie)"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "pusta"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Konštrukcia"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savana"
+msgid "lattice"
+msgstr "mriežková"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "step"
+msgid "tubular"
+msgstr "trubicová"
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgid "solid"
+msgstr "plná"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Prírodná rezervácia"
+msgid "steel"
+msgstr "oceľ"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Sutina"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "červená/biela"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Hromada voľných skál."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Typ stožiara"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov (horská pastvina))"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "nosný"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
-msgstr ""
-"Vysoko položená neobhospodarovávaná pôda pokrytá trávou, ktorá môže byť "
-"spásaná."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "kotva"
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Krovie"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "ukončovací"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Nižšie položená neobhospodarovávaná pôda s kríkmi ale málo alebo žiadnymi "
-"stromami."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "rozvetvovací"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Vresovisko"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "prehadzovací"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Nižšie položená neobhospodarovávaná oblasť s neúrodnou, kyslou pôdou a "
-"nízkymi drevnatými porastmi."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "preklenovací (rieku/údolie)"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Piesok"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Typ stožiara pre odbočujúcu vetvu"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Veľká plocha pokrytá pieskom."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "prípojka"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Holá skala"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "rozdelenie"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Oblasti s viditeľným súvislým skalným podložím bez významnej vegetácie."
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "slučka"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Kameň"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "kríž"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Osamelá výrazná skala, ktorá sa môže odlišovať od zloženia okolitého terénu."
+msgid "Tower design"
+msgstr "Tvar stožiara"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Využívanie oblasti (Land use)"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "jednoposchodový"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Farma"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "dvojposchodový"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Poľnohospodárska pôda"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "donau"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Lúka"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "trojposchodový"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Ovocný sad"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "sud"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinica"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "asymetrický"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Skleník Záhradníctvo"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "trojuholník"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Škôlka pre rastliny"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "vlajka"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Záhradkárska oblasť"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "donau;jednoposchodový"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Záhrada"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "štvorposchodový"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Tráva"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "šesťposchodový"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Obecná zeleň (centrálny park obce)"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "deväťposchodový"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Spoločné, obecné"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "delta dvojposchodová"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Rekreačná oblasť"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "tvar Y"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Obytná oblasť"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "tvar X"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Malý cintorín (pri kostole)"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "tvar H"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Cintorín"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "tvar H s ukotvením"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Náboženský pozemok"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "portál"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Maloobchod"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "portál dvojposchodový"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Obchodná (komerčná)"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "portál trojposchodový"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Priemysel"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "tvar V s ukotvením"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garáže"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "dvojstĺp (dipól)"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Železničný pozemok"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "bez ramien (monopól)"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Armáda"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "Trojitý stožiar"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Stavebná oblasť"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "Nedokončený stožiar"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Oblasť plánovanej výstavby s pozostatkami predchádzajúcich stavieb"
+msgid "Location transition"
+msgstr "Zmena polohy káblov"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Oblasť plánovanej výstavby (\"na zelenej lúke\")"
+msgid "Pole"
+msgstr "Elektrický stĺp"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Skládka odpadov"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Stĺp s transformátorom"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Lom"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Vlastnosti stĺpa:"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Popisy"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Vlastnosti transformátora:"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternatívny názov"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Elektrické vedenie"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Historický názov"
+msgid "Line type"
+msgstr "Typ vedenia"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Miestny názov"
+msgid "line"
+msgstr "vedenie vysokého napätia (>20kV)"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Regionálny názov"
+msgid "minor_line"
+msgstr "vedenie nízkeho napätia (<20kV)"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Národný názov"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Počet vodičov/drôtov v kábli"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Medzinárodný názov"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "jednoduchý"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Oficiálny názov"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "dvojitý"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Bežná skratka názvu"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "trojitý"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Číslo domu"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "štvoritý"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Názov ulice"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "päťnásobný"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Názov oblasti (ak nemá ulice)"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "šesťnásobný"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Názov mesta"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "osemnásobný"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Kód krajiny"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Používané na prenos dát"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Meno domu"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Elektrický kábel"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Podokres (subdistrict)"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "pod zemou"
 
-msgid "District"
-msgstr "Okres (district)"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "pod hladinou"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provincia"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "nad zemou"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historické miesta"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgid "Castle"
+msgstr "Hrad"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Zrúcanina"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Archeologické nálezisko"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Bojisko"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleontologické nálezisko"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Monument"
+msgstr "Veľký pamätník/monument"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Pomník"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "socha"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "busta"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "pamätná doska"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "stéla"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "kameň"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "vojnový pamätník"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Nápis"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Kríž pri ceste"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Božia muka (minikaplnka pri ceste)"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Náboženské miesto"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "minikaplnka pri ceste"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Hraničný kameň"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Shops"
+msgstr "Obchody"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Food"
+msgstr "Jedlo"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Obchod s tovarom dennej potreby"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Stánok (Trafika)"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Pekár"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Mäsiareň"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Morské špeciality"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Špeciality"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Sladkosti"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Tea"
+msgstr "Čaj"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Káva"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Trhovisko"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Organic"
+msgstr "Biopotraviny"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Ovocie a zelenina"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Stánok farmy"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Bio produkty"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Spravodlivý obchod (Fair Trade)"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Nápoje"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vinotéka"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Butik"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Obuv"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Turistický (Outdoor)"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Chemická čistiareň"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Práčovňa"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Krajčírstvo"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Látky"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítače"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilné telefóny"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Vysávače"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolácia adries"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Schéma číslovania"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Videohry"
 
-msgid "odd"
-msgstr "nepárne"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
 
-msgid "even"
-msgstr "párne"
+msgid "Cash"
+msgstr "Hotovosť"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "abecedné"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Presnosť"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Bankomat"
 
-msgid "actual"
-msgstr "skutočná"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Zmenáreň"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "odhadovaná"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Záložňa"
 
-msgid "potential"
-msgstr "možná"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Bytové dekorácie"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Kontakt (bežná schéma)"
+msgid "Furniture"
+msgstr "Nábytok"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kuchynské štúdio"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Kontakt (schéma s predponou \"contact:*\")"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Záclony"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Krátky text s doplňujúcimi informáciami."
+msgid "Art"
+msgstr "Umelecké diela"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Môže byť viditeľný používateľom (napr. pri vyhľadávaní, alebo na mape s "
-"rozbaľovacími údajmi)"
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámy"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Podobné, ale odlišné značky:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Postele"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Bytové dekorácie"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr "Dôležitá pomôcka pre iných tvorcov mapy (nie pre používateľa)."
+msgid "Antiques"
+msgstr "Starožitnosti"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Opraviť (FIXME)"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Tlačoviny"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Pomôcka pre iných tvorcov mapy (nie pre používateľa), že objekt potrebuje "
-"vylepšiť/opraviť."
+msgid "Stationery"
+msgstr "Papiernictvo"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "obvodová časť (outer segment)"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Kopírovacia služba"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "vnútorná časť (inner segment)"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Kníhkupectvo"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Hranica"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Novinový stánok"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Typ hranice"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Lístky"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "správna"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Obchodný dom"
 
-msgid "national"
-msgstr "národná"
+msgid "Mall"
+msgstr "Nákupné centrum"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civilná"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Drogéria"
 
-msgid "political"
-msgstr "politická"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Kaderníctvo/Holičstvo"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administratívna úroveň"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Salón krásy"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Podoblasť"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Tetovanie"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administratívne centrum"
+msgid "Optician"
+msgstr "Očná optika"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Miesto pre menovku"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Sluchové pomôcky"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Areál (site)"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Zdravotnícke potreby"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Názov areálu"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Klenotníctvo/Šperky"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "kam umiestniť menovku"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Darčeky/Suveníry"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "obvod areálu"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Sexshop"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "vstupy do areálu, na obvode"
+msgid "Florist"
+msgstr "Kvetinárstvo"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "členy areálu"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Záhradné centrum"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Zákaz odbočenia"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Obchod \"Urob si sám\" (Pre kutilov)"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Obmedzenie"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Železiarstvo"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "zákaz zabočenia vľavo"
+msgid "Paint"
+msgstr "Farbivá"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "zákaz zabočenia vpravo"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Cestovná kancelária"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "zákaz jazdy priamo"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Hudobné nástroje"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "zákaz otáčania sa"
+msgid "Toys"
+msgstr "Hračky"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "prikázané odbočenie vpravo"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Zmiešaný tovar"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "prikázané odbočenie vľavo"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Stávková kancelária"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "zákaz odbočenia"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotéria"
 
-msgid "from way"
-msgstr "z cesty"
+msgid "Bag"
+msgstr "Tašky"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "cez bod alebo cestu"
+msgid "Pet"
+msgstr "Domáce zvieratá"
 
-msgid "to way"
-msgstr "na cestu"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Pohrebná služba"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Vynútenie dopravného obmedzenia"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Predajný automat"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Typ vynútenia"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Predávané výrobky"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "max. výška"
+msgid "animal_food"
+msgstr "krmivo pre zvieratá"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "max. hmotnosť"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "duše na bicykle"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "max. rýchlosť"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigarety"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "min. vzdialenosť"
+msgid "condoms"
+msgstr "kondómy"
 
-msgid "check "
-msgstr "cestná kontrola "
+msgid "drinks"
+msgstr "pitie"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Max. výška (metre, iba ak enforcement=maxheight)"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "sáčky na výkaly"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Max. hmotnosť (tony, iba ak enforcement=maxweight)"
+msgid "food"
+msgstr "jedlo"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Max. rýchlosť (km/h, iba ak enforcement=maxspeed)"
+msgid "news_papers"
+msgstr "noviny"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "umiestnenie kontrolného zariadenia"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkovacie lístky"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "bod na ceste kde kontrola obmedzenia začína"
+msgid "photos"
+msgstr "fotky"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "kde kontrola obmedzenia končí"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "plány MHD"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "semafor alebo bariéra, ktorá vás zastaví"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "lístky MHD"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Trasy"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-karty"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Cyklotrasa"
+msgid "stamps"
+msgstr "známky"
 
-msgid "icn"
-msgstr "medzinárodná"
+msgid "sweets"
+msgstr "sladkosti"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "národná"
+msgid "tampons"
+msgstr "tampóny"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "regionálna"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefónne kupóny (poukážky)"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "miestna"
+msgid "toys"
+msgstr "hračky"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Trasa pre horské bicykle"
+msgid "vouchers"
+msgstr "kupóny (poukážky)"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Turistiská trasa"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Zpôsoby platby"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "medzinárodná"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debetné karty"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "národná"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "regionálna"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "miestna"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "infraštruktúra"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-msgid "natural"
-msgstr "prírodné (natural)"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Zjazdovka"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debit"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "spájací úsek"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "úsek skratky"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditné karty"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "úsek varianty trasy"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "vstupné body"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Lyžiarska trasa"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "alpské lyžovanie"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Obchádzková trasa"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "číslo trasy, pre ktorú je toto skratkou"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektronické peňaženky a karty s kreditom"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "bod, na ktorom sa rozchádzajú alternatívne trasy"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Elektrické vedenie"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Železničná trasa"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Očíslovaná cesta"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Sieť trás"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "member"
-msgstr "člen"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Pridružená cesta"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "house"
-msgstr "dom"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "cesty súčasťou ulice"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adresy patriace do ulice"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "domy patriace do ulice"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "niečo vzťahujúce sa k ulici"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Kryptomeny"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Smerovník"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Cieľ vyznačený na smerovníku (bez vzdialenosti)"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Čas (hh:mm, pre chôdzu)"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Farba pozadia"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia(Zemepis)"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Farba textu"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Hranice"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Farba ohraničenia/šípka"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administratívne"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "posledný úsek pred križovatkou"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administratívna úroveň"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "bod križovatky"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Námorné"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "prvý úsek po križovatke"
+msgid "Political"
+msgstr "Politická"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "umiestnenie smerovníka"
+msgid "Division"
+msgstr "Delenie"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Vodné cesty"
+msgid "canton"
+msgstr "kanton"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Podtyp vodných ciest (najväčší z členov)"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "jazyková komunita"
 
-msgid "stream"
-msgstr "prúd"
+msgid "ward"
+msgstr "volebný obvod"
 
-msgid "drain"
-msgstr "kanál"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "jarok"
+msgid "National Park"
+msgstr "Národný park"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Názov rieky/jazera/mora/oceánu, do ktorého sa vlieva"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Chránené územie"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Stupeň ochrany"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Názov alebo typ ochrany"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Border type"
+msgstr "Druh hranice"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Reference GNIS (USA)"
+msgid "baseline"
+msgstr "základná (baseline)"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Reference GNBC (CA)"
+msgid "territorial"
+msgstr "teritoriálne vody (territorial)"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "vodná cesta (bez nábrežia)"
+msgid "contiguous"
+msgstr "súvislá (contiguous)"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "vetva vodnej cesty (bez nábrežia)"
+msgid "eez"
+msgstr "ekonomická zóna (eez)"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "prameň vodného toku"
+msgid "Places"
+msgstr "Miesta"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Dĺžka (v metroch)"
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "cesty nesené mostom"
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina (štát)"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "cesty prechádzajúce pod mostom"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Štát (vo federácii)"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "cesta vytvárajúca celý obrys"
+msgid "Region"
+msgstr "Kraj (región)"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "okrajové cesty paralelné s cestami \"across\""
+msgid "County"
+msgstr "Okres"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "cesty prechádzajúce tunelom"
+msgid "City"
+msgstr "Veľkomesto (city)"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "okrajové cesty paralelné s cestami \"through\""
+msgid "Town"
+msgstr "Mesto (town)"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Začiatok tunela"
+msgid "Village"
+msgstr "Dedina (obec)"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Dedina/Mesto"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Malá dedina / osada"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Jednosmerka"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Izolované obydlie"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Čerpacia stanica"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Mestská štvrť"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Nakupovanie"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Okolie"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Farm"
+msgstr "Farma"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Táborisko"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Farma v rámci väčšieho osídlenia"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Otestovať"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(prosím použite \"Izolované obydlie\" pre izolovanú farmu)"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Landsat"
+msgid "Locality"
+msgstr "Oblasť (neobývaná lokalita)"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrchol kopca"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Vrchol hory alebo kopca."
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Saddle"
+msgstr "Horské sedlo"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Sedlo medzi horami alebo kopcami."
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "OpenStreetMap GPS Stopy"
+msgid "Glacier"
+msgstr "Ľadovec"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
+msgstr "Trvalá masa ľadu, ktorá sa pohybuje pod vlastnou váhou."
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Sopka"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Čiernobiely)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Sopka, spiaca, vyhasnutá alebo činná."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik, bez nápisov)"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Súčasný stav"
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler heatmap"
+msgid "dormant"
+msgstr "spiaca"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "extinct"
+msgstr "vyhasnutá"
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "stratovulkán"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Hromadná doprava (ÖPNV)"
+msgid "shield"
+msgstr "štítová"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (Nemecký štýl)"
+msgid "scoria"
+msgstr "trosková"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Kambodža, Laos, Thajsko, Vietnam dvojjazyčné"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Vstup do jaskyne"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Vchod do jaskyne."
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Island"
+msgstr "Ostrov"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava cyklistická heatmap"
+msgid "Islet"
+msgstr "Ostrovček"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava bežecká heatmap"
+msgid "Ridge"
+msgstr "Chrbát"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Horský chrbát"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Príroda"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr "Značené trasy: Turistika"
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr "Značené trasy: Cyklistika"
+msgid "A single tree."
+msgstr "Jeden strom."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr "Značené trasy: Horské bicyklovanie"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botanický názov"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr "Značené trasy: Korčuľovanie"
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Stromoradie"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr "Značené trasy: Jazda na koni"
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Rad stromov."
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr "Značené trasy: Zimné športy"
+msgid "Wood"
+msgstr "Prírodný les"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgstr "Lesný porast, kde nie je hlavným účelom ťažba dreva."
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Hospodársky les"
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Divoká tráva/Step"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Vegetácii dominujú trávy (Poaceae) a iné nedrevnaté byliny. Nezahŕňa "
+"obhospodarovávané oblasti a mokrade."
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "pampa"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "préria"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "puszta"
+msgstr "pusta"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "savana"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI čiernobiela 2.5m"
+msgid "steppe"
+msgstr "step"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Prírodná rezervácia"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Graz: Basiskarte (základná mapa)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Sutina"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Terénny model)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Hromada voľných skál."
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DGM (Povrchový model)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov (horská pastvina))"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Viedeň: Viacúčelová mapa (všeobecné použitie)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Vysoko položená neobhospodarovávaná pôda pokrytá trávou, ktorá môže byť "
+"spásaná."
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Viedeň: Beschriftungen (popisy)"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Krovie"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Viedeň: Orthofoto (letecké snímky)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Nižšie položená neobhospodarovávaná pôda s kríkmi ale málo alebo žiadnymi "
+"stromami."
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Obraz v skutočných farbách 2012 (12cm)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Vresovisko"
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Plán využitia územia"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
+"Nižšie položená neobhospodarovávaná oblasť s neúrodnou, kyslou pôdou a "
+"nízkymi drevnatými porastmi."
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Terénny model)"
+msgid "Sand"
+msgstr "Piesok"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Povrchový model)"
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Veľká plocha pokrytá pieskom."
+
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Holá skala"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr "AGIV(laanderen) letecké snímky (pokrýva aj Brusel) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Oblasti s viditeľným súvislým skalným podložím bez významnej vegetácie."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2012 letecké snímky"
+msgid "Rock"
+msgstr "Skala"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "SPW(allonie) 2009 letecké snímky"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
+"Významná skala alebo skalný útvar, ktorý je pevne spojený so skalným "
+"podložím."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Turistická atrakcia"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
+msgstr "Osamelý balvan"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Hydrografia"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Osamelá výrazná skala, ktorá sa môže odlišovať od zloženia okolitého terénu."
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase Cesty"
+msgid "Land use"
+msgstr "Využívanie oblasti (Land use)"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Farma"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Poľnohospodárska pôda"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
+msgstr "Lúka"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr "Kelowna cesty"
+msgid "Orchard"
+msgstr "Ovocný sad"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Český CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinica"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Český RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Skleník Záhradníctvo"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Český RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Škôlka pre rastliny"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Český pLPIS"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Záhradkárska oblasť"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Dánsko)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Záhrada"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Geodatastyrelsen (Dánsko)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Tráva"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Stevns (Dánsko)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Obecná zeleň (centrálny park obce)"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Vejmidte (Dánsko)"
+msgid "Common"
+msgstr "Spoločné, obecné"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Rekreačná oblasť"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Estónsko, tieňovanie svahov (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Obytná oblasť"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Estónsky kataster (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Malý cintorín (pri kostole)"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Estónsko, Lesníctvo (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Cintorín"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
+msgstr "Náboženský pozemok"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
+msgstr "Maloobchod"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Obchodná (komerčná)"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Priemysel"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
+msgstr "Garáže"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Železničný pozemok"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
+msgstr "Armáda"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Ortofotografia 2012"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Stavebná oblasť"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Oblasť plánovanej výstavby s pozostatkami predchádzajúcich stavieb"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Oblasť plánovanej výstavby (\"na zelenej lúke\")"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Skládka odpadov"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Lom"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Popisy"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Grand Lyon - Ortofotografia 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternatívny názov"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Loire-Atlantique - Ortofoto 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Historický názov"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
+msgstr "Miestny názov"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Regionálny názov"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
+msgstr "Národný názov"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Tours - Ortofoto 2013"
+msgid "International name"
+msgstr "Medzinárodný názov"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Tours - Ortofoto 2008-2010"
+msgid "Official name"
+msgstr "Oficiálny názov"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Tours - Ortofoto 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Bežná skratka názvu"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofoto 1999 - "
-"1 m"
+msgid "House number"
+msgstr "Číslo domu"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Turistika & Cyklistika"
+msgid "Street name"
+msgstr "Názov ulice"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Názov oblasti (ak nemá ulice)"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
+msgstr "Názov mesta"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Kód krajiny"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
+msgstr "Meno domu"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Bavorsko (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Podokres (subdistrict)"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Stuttgart (Letecké foto)"
+msgid "District"
+msgstr "Okres (district)"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Province"
+msgstr "Provincia"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Erlangen 2011 Letecké foto (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Štát (vo federácii)"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Stará mapa Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Stará mapa Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE:Harz - Prekrytie pre Bing (napr. použiť krytie medzi 20 a 50 "
-"percent)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatizovaná katastrálna mapa (Vektorová)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: Automatizovaná katastrálna mapa (Rastrová)"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Atlas: Letecké snímky"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Topografická mapa 1:10000"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Metropola Ruhr: Letecké snímky (10 cm)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Snímky automatických lietadiel (Haiti)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Fotografie z bezpilotných lietadiel 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Írsko Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Írsko EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Írsko EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Lodi - Taliansko"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Lombardia - Taliansko (CTR)"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Sicília - Taliansko"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Taliansko"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Taliansko"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr "Južné Tirolsko Ortofoto 2011"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr "Južné Tirolsko, topografická mapa"
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "ZSSR - Lotyšsko"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50cm ortho - Lotyšsko"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20cm ortho - Lotyšsko - Pobrežie"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Litva)"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Luxembourg Inspire Orto 2010"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Luxembourg Inspire Orto 2013"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Luxembourg Inspire Železnice"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Luxembourg Inspire Cesty"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Delta Nigeru Okt 2012 Landsat"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Pásmo Gazy - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Pásmo Gazy - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (geografické názvy)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Będzin: Budynki (budovy)"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (letecké snímky)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Bytom: Budynki (budovy)"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Chorzów: Budynki (budovy)"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (letecké snímky)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Gliwice: Budynki (budovy)"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Katowice: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Łódź: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Rzeszów: Budynki (budovy)"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (letecké snímky)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolácia adries"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (letecké snímky)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Schéma číslovania"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (letecké snímky)"
+msgid "odd"
+msgstr "nepárne"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Szlaki (chodníky)"
+msgid "even"
+msgstr "párne"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "abecedné"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Presnosť"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Auto"
+msgid "actual"
+msgstr "skutočná"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Turistika"
+msgid "estimate"
+msgstr "odhadovaná"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Cyklomapa"
+msgid "potential"
+msgstr "možná"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Lyžovanie"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Kontakt (bežná schéma)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Číslo faxu"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Slovensko EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Slovensko EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Kontakt (schéma s predponou \"contact:*\")"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Slovensko Historické mapy"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Krátky text s doplňujúcimi informáciami."
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Južná Afrika CD:NGI Letecké"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Môže byť viditeľný používateľom (napr. pri vyhľadávaní, alebo na mape s "
+"rozbaľovacími údajmi)"
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Kataster Španielsko"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Podobné, ale odlišné značky:"
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Španielsko"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Španielsko"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr "Dôležitá pomôcka pre iných tvorcov mapy (nie pre používateľa)."
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Kanárske ostrovy"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Opraviť (FIXME)"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Castile a León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Pomôcka pre iných tvorcov mapy (nie pre používateľa), že objekt potrebuje "
+"vylepšiť/opraviť."
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Baleárske ostrovy"
+msgid "outer segment"
+msgstr "obvodová časť (outer segment)"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Kanárske ostrovy"
+msgid "inner segment"
+msgstr "vnútorná časť (inner segment)"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Hranica"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Typ hranice"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Mesto Uster Ortofoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
+msgstr "správna"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Mestský mapa Zürich"
+msgid "maritime"
+msgstr "námorná"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Mesto Zürich prehľadová mapa (Ulice, Budovy, Čísla domov)"
+msgid "national_park"
+msgstr "národný park"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Letecká snímka mesta Zürich 2011"
+msgid "political"
+msgstr "politická"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "poštové smerovacie číslo"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "chránené územie"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Podoblasť"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administratívne centrum"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Miesto pre menovku"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
+msgstr "Areál (site)"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Mesto Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Názov areálu"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Ortofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "kam umiestniť menovku"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ville de Nyon - Ortofoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "obvod areálu"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "vstupy do areálu, na obvode"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "členy areálu"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Lausanne - Ortofoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Zákaz odbočenia"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Obmedzenie"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Fiez Ortofoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "zákaz zabočenia vľavo"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Mapy Topo"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "zákaz zabočenia vpravo"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Mapy Urban"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "zákaz jazdy priamo"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "zákaz otáčania sa"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS Veľké letecké snímky"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "prikázané odbočenie vpravo"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "prikázané odbočenie vľavo"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "zákaz odbočenia"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Parcely"
+msgid "from way"
+msgstr "z cesty"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "cez bod alebo cestu"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr "Cesty Lesnej služby U.S.A."
+msgid "to way"
+msgstr "na cestu"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Ukraine - Ortofotomapy 2012"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Vynútenie dopravného obmedzenia"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Typ vynútenia"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
+msgstr "max. výška"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
+msgstr "max. hmotnosť"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "max. rýchlosť"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Surrey Letecká prehliadka"
+msgid "mindistance"
+msgstr "min. vzdialenosť"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-inch Škótsko 1842-82"
+msgid "check"
+msgstr "cestná kontrola"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Max. výška (metre, iba ak enforcement=maxheight)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Max. hmotnosť (tony, iba ak enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25k historická (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Max. rýchlosť (km/h, iba ak enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25k historická (OSM-Obmedzené)"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "umiestnenie kontrolného zariadenia"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular historická"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "bod na ceste kde kontrola obmedzenia začína"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "kde kontrola obmedzenia končí"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "semafor alebo bariéra, ktorá vás zastaví"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Trasy"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Cyklotrasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "medzinárodná"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "národná"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "regionálna"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "miestna"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Trasa pre horské bicykle"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Turistiská trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "medzinárodná"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "národná"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "regionálna"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "miestna"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "infraštruktúra"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "prírodné (natural)"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Zjazdovka"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "spájací úsek"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "úsek skratky"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "úsek varianty trasy"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "vstupné body"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Lyžiarska trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "alpské lyžovanie"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Obchádzková trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "číslo trasy, pre ktorú je toto skratkou"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "bod, na ktorom sa rozchádzajú alternatívne trasy"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Elektrické vedenie"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Železničná trasa"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Očíslovaná cesta"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Sieť trás"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "člen"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Pridružená cesta"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "dom"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "cesty súčasťou ulice"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adresy patriace do ulice"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "domy patriace do ulice"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "niečo vzťahujúce sa k ulici"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Smerovník"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Cieľ vyznačený na smerovníku (bez vzdialenosti)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Čas (hh:mm, pre chôdzu)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Farba pozadia"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Farba textu"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Farba ohraničenia/šípka"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "posledný úsek pred križovatkou"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "bod križovatky"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "prvý úsek po križovatke"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "umiestnenie smerovníka"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Vodné cesty"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Podtyp vodných ciest (najväčší z členov)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "prúd"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "kanál"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "jarok"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Názov rieky/jazera/mora/oceánu, do ktorého sa vlieva"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Reference Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Reference FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Reference REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Reference GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Reference GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "vodná cesta (bez nábrežia)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "vetva vodnej cesty (bez nábrežia)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "prameň vodného toku"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Dĺžka (v metroch)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "cesty nesené mostom"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "cesty prechádzajúce pod mostom"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "cesta vytvárajúca celý obrys"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "okrajové cesty paralelné s cestami \"across\""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "cesty prechádzajúce tunelom"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "okrajové cesty paralelné s cestami \"through\""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Začiatok tunela"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Dedina/Mesto"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Jednosmerka"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Čerpacia stanica"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Nakupovanie"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "OS Plány miest, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
+msgstr "Táborisko"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr "Landsat 233055"
+msgid "Test"
+msgstr "Otestovať"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Klesajúce čísla domov v interpolácii adries"
@@ -23409,6 +23776,15 @@ msgstr "{0} bez {1}, {2} alebo {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} spolu s {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "nekompletný objekt: iba {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "nekompletný objekt: iba {0} a {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} spolu s addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} na podozrivom objekte"
 
@@ -23485,6 +23861,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} je nejasné. Prosím nahraďte \"{1}\" jedným z \"vľavo\", \"vpravo\" "
 "alebo \"po oboch stranách\"."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Málo špecifická značka {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} na bode. Malo by byť použité na ceste."
 
@@ -23524,6 +23903,9 @@ msgstr "Prekrývajúce sa rovnaké využitia oblasti"
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} musí byť pripojené k ceste"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "bod spája vodnú cestu a most"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "skrátený názov ulice"
 
@@ -23534,7 +23916,7 @@ msgid "wrong crossing tag on a way"
 msgstr "nesprávna značka \"crossing\" na bode"
 
 msgid "Unnamed unclassified highway"
-msgstr "nepomenovaná neklasifikovaná cesta"
+msgstr "Nepomenovaná neklasifikovaná cesta"
 
 msgid "highway without a reference"
 msgstr "cesta bez označenia \"ref\""
@@ -23653,6 +24035,9 @@ msgstr "Menej výrazné symboly bodov pri malom priblížení"
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Zobrazovať názvy ulíc (pri vysokom priblížení)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr "Použiť alternatívnu sadu ikon pre zákazy odbočenia"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "OSM Export"
 
@@ -24766,18 +25151,20 @@ msgid "Unable to detect a polygon where you clicked."
 msgstr ""
 
 msgid "Error Report"
-msgstr ""
+msgstr "Správa o chybe"
 
 msgid "Something went wrong!"
-msgstr ""
+msgstr "Niečo sa nepodarilo!"
 
 msgid "Please file a bug report on the github project page under"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím nahláste chybu na Githube na stránke projektu pod"
 
 msgid ""
 "Let us know what you did and what happend add the following text to the bug "
 "report, so we can find the source of the issue."
 msgstr ""
+"Dajte nám vedieť čo ste robili a čo sa stalo. Do hlásenia pridajte "
+"nasledovný text, aby sme mohli nájsť príčinu problému."
 
 msgid "Area detection algorithm settings."
 msgstr ""
@@ -24960,9 +25347,6 @@ msgstr "Vybrať z..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Vybrať hranice obce(samosprávy)"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Automatické získavanie"
 
@@ -26934,6 +27318,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Namerané hodnoty"
 
@@ -27951,9 +28341,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -28356,6 +28743,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Štát (vo federácii)"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -28755,6 +29145,9 @@ msgstr "Zobrazovať všetky značky"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Zobrazovať výber najdôležitejších značiek"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Španielsko"
 
diff --git a/i18n/po/sl.po b/i18n/po/sl.po
index 1d974e3..b0d6bff 100644
--- a/i18n/po/sl.po
+++ b/i18n/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:06+0000\n"
 "Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl at li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: sl\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1171,6 +1171,21 @@ msgstr "Shrani kot..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Shrani trenutne podatke v novo datoteko."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
@@ -3828,13 +3843,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4701,6 +4720,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
@@ -7488,9 +7510,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9025,6 +9047,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13983,7674 +14010,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
-
-msgid "paved"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Voznih pasov"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Najvišja hitrost (km/h)"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Predor"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Usek"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Nasip"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Enosmerna"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
-
-msgid "Select sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Šport"
-
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Kovanci"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Debetne kartice"
-
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditne kartice"
-
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Dostop"
-
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Poštna številka"
-
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budizem"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Cestnina"
-
-msgid "Streets"
-msgstr "Ceste"
-
-msgid "Motorway"
-msgstr "Avtocesta"
-
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Avtocestni priključek"
-
-msgid "Trunk"
-msgstr "Hitra cesta"
-
-msgid "Motorroad"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Priključek hitre ceste"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Glavna cesta (1.,2. reda)"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Priključek glavne ceste"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Regionalna cesta (1.,2. reda)"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Regionalna cesta (3. reda, turistična)"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Cesta (neznana kategorija)"
-
-msgid "Construction"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "krožišče"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Cestne omejitve"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Brez izhoda (slepa ulica)"
-
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Najnižja hitrost (km/h)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Krožišče"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Poti"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
+
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Steza"
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr ""
+msgid "Lanes"
+msgstr "Voznih pasov"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Najvišja hitrost (km/h)"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr ""
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Predor"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Stopnice"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Usek"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr ""
+msgid "Embankment"
+msgstr "Nasip"
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Avtocestno križišče"
+msgid "10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Stranišča"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Enosmerna"
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Pitna voda"
-
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Semafor"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop znak"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Obračališče"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Znak za naselje"
+msgid "24/7"
+msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Gorski prelaz"
-
-msgid "Elevation"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Ovire"
-
-msgid "Block"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Stebriček"
-
-msgid "Bollard type"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Rešetka za živino"
-
-msgid "Bus Trap"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Cestninska postaja"
-
-msgid "Border Control"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
 
-msgid "pole"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Vrata"
-
-msgid "Lift Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Voda"
-
-msgid "Drain"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Potok"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "River"
-msgstr "Reka"
+msgid "Fee"
+msgstr ""
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Izvir"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Slap"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Jez"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "Access"
+msgstr "Dostop"
+
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgid "Post code"
+msgstr "Poštna številka"
+
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "buddhist"
+msgstr "budizem"
+
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Pot trajekta"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Pomol"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Vodna zapornica"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Obračališče"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Ladjedelnica"
-
-msgid "Dock"
-msgstr "Dók"
-
-msgid "Transport"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Železnica"
-
-msgid "Rail"
-msgstr "Železniški tir"
-
-msgid "main"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Tir ozkotirne železnice"
-
-msgid "Monorail"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Podzemna"
-
-msgid "Tram"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Nerabljen tir"
-
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Zapuščeni tir"
-
-msgid "Level Crossing"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Okretnica"
-
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Žičnica"
+msgid "2 W"
+msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Kabinska žičnica"
+msgid "3 kW"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Sedežnica"
+msgid "hot air"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Vlečnica"
+msgid "Toll"
+msgstr "Cestnina"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Ceste"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "Motorway"
+msgstr "Avtocesta"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Avtocestni priključek"
 
-msgid "platter"
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Hitra cesta"
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr ""
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Priključek hitre ceste"
 
-msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Glavna cesta (1.,2. reda)"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Priključek glavne ceste"
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Regionalna cesta (1.,2. reda)"
+
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkirišče"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Regionalna cesta (3. reda, turistična)"
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Gorivo"
-
-msgid "Agip"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Cesta (neznana kategorija)"
 
-msgid "OMV"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr ""
+msgid "roundabout"
+msgstr "krožišče"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr ""
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Cestne omejitve"
 
-msgid "Octane 91"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr ""
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Brez izhoda (slepa ulica)"
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Najnižja hitrost (km/h)"
 
-msgid "Tires"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Izposojevalnica"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Krožišče"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Ways"
+msgstr "Poti"
+
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Path"
+msgstr "Steza"
+
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Javni prevoz"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Steps"
+msgstr "Stopnice"
+
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Avtocestno križišče"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Stranišča"
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr ""
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Pitna voda"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Klopca"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Semafor"
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Zgradba"
-
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Vhod v podzemno"
-
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Železniško postajališče"
-
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Železniški peron"
-
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Avtobusna postaja"
-
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Avtobusno postajališče"
-
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Avtobusni peron"
-
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taksi"
-
-msgid "Airport"
-msgstr "Letališče"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop znak"
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Obračališče"
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr ""
+msgid "City Limit"
+msgstr "Znak za naselje"
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Gorski prelaz"
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Ovire"
+
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Hrana in pijača"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Stebriček"
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Rešetka za živino"
+
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Cestninska postaja"
+
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pivnica"
+msgid "Gate"
+msgstr "Vrata"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turizem"
-
-msgid "Attraction"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Razgledišče"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Zemljevid"
+msgid "ladder"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
+
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Kolesarjenje"
+msgid "Stream"
+msgstr "Potok"
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Smučanje"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "Riding"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "Reka"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "Izvir"
 
-msgid "Information Board"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
-msgstr ""
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Slap"
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
-msgstr ""
+msgid "Dam"
+msgstr "Jez"
 
-msgid "history"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Prosti čas"
-
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Živalski vrt"
-
-msgid "Dog Park"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Vodni park"
+msgid "Wetland"
+msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Savna"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Igrišče"
+msgid "marsh"
+msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Ribarjenje"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Muzej"
+msgid "Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Gledališče"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Library"
-msgstr "Knjižnica"
+msgid "Cliff"
+msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Umetnina"
+msgid "Shipping"
+msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Kraj čaščenja"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Pot trajekta"
 
-msgid "Church"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
-msgstr ""
+msgid "Pier"
+msgstr "Pomol"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Vodna zapornica"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr ""
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Obračališče"
 
-msgid "chapel"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Ladjedelnica"
 
-msgid "temple"
+msgid "Dock"
+msgstr "Dók"
+
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Railway"
+msgstr "Železnica"
+
+msgid "Rail"
+msgstr "Železniški tir"
+
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Tir ozkotirne železnice"
+
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Podzemna"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Nerabljen tir"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Zapuščeni tir"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Okretnica"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr ""
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Žičnica"
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Kabinska žičnica"
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Sedežnica"
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Javne zgradbe"
-
-msgid "Town Hall"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Veleposlaništvo"
-
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Sodišče"
-
-msgid "Prison"
-msgstr "Zapor"
-
-msgid "Police"
-msgstr "Policijska postaja"
-
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Gasilski dom"
-
-msgid "Post Office"
-msgstr "Pošta"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Vlečnica"
 
-msgid "Education"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "Šola"
-
-msgid "University"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Zdravje"
+msgid "Pylon"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Bolnišnica"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkirišče"
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Lekarna"
-
-msgid "Dispensing"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr ""
+msgid "Fuel"
+msgstr "Gorivo"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Poštni nabiralnik"
+msgid "OMV"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonske kartice"
+msgid "Statoil"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recikliranje"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Rental"
+msgstr "Izposojevalnica"
+
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Športno središče"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Javni prevoz"
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golf igrišče"
-
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Mini golf"
-
-msgid "Multi"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Lokostrelstvo"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Plezanje"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Pasje dirke"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Konjske dirke"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnastika"
+msgid "route segment"
+msgstr ""
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Drsanje"
+msgid "stop position"
+msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Plavanje"
+msgid "platform"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Bench"
+msgstr "Klopca"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Strelišče"
-
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Šport (z žogo)"
-
-msgid "Soccer"
-msgstr "Nogomet"
-
-msgid "Australian Football"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Building"
+msgstr "Zgradba"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Vhod v podzemno"
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Košarka"
-
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Odbojka"
-
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-msgid "golf_course"
-msgstr "golf_igrišče"
-
-msgid "Boule"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Železniško postajališče"
+
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hokej"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Železniški peron"
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Avtobusna postaja"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Avtobusno postajališče"
+
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Avtobusni peron"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taksi"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Letališče"
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
 msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
 msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Stanovanjska zgradba"
-
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Hrana in pijača"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Stolp"
+msgid "thai"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Mlin na veter"
+msgid "Fast Food"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Cevovod"
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Pub"
+msgstr "Pivnica"
+
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turizem"
+
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Žerjav"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Razgledišče"
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Map"
+msgstr "Zemljevid"
+
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Kolesarjenje"
+
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Smučanje"
+
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vodni stolp"
+msgid "geology"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
+
+msgid "Information Terminal"
+msgstr ""
+
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
+
+msgid "Closer description"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
+
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Information Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Leisure"
+msgstr "Prosti čas"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr ""
+
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
+
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoo"
+msgstr "Živalski vrt"
+
+msgid "Dog Park"
+msgstr ""
+
+msgid "fence"
+msgstr ""
+
+msgid "wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr ""
+
+msgid "Water Park"
+msgstr "Vodni park"
+
+msgid "Sauna"
+msgstr "Savna"
+
+msgid "Horse Riding"
+msgstr ""
+
+msgid "Brothel"
+msgstr ""
+
+msgid "Playground"
+msgstr "Igrišče"
+
+msgid "Picnic Site"
+msgstr ""
+
+msgid "Fireplace"
+msgstr ""
+
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Grill"
+msgstr ""
+
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+msgid "charcoal"
+msgstr ""
+
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
+
+msgid "Fishing"
+msgstr "Ribarjenje"
+
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Culture"
+msgstr ""
+
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzej"
+
+msgid "Theatre"
+msgstr "Gledališče"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Umetnina"
+
+msgid "mural"
+msgstr ""
+
+msgid "sculpture"
+msgstr ""
+
+msgid "statue"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Recording Studio"
+msgstr ""
+
+msgid "audio"
+msgstr ""
+
+msgid "video"
+msgstr ""
+
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Kraj čaščenja"
+
+msgid "Church"
+msgstr ""
+
+msgid "Building type"
+msgstr ""
+
+msgid "basilica"
+msgstr ""
+
+msgid "cathedral"
+msgstr ""
+
+msgid "chapel"
+msgstr ""
+
+msgid "church"
+msgstr ""
+
+msgid "temple"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
+
+msgid "Mosque"
+msgstr ""
+
+msgid "mosque"
+msgstr ""
+
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
+
+msgid "Synagogue"
+msgstr ""
+
+msgid "synagogue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr ""
+
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr ""
+
+msgid "theravada"
+msgstr ""
+
+msgid "mahayana"
+msgstr ""
+
+msgid "vajrayana"
+msgstr ""
+
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr ""
+
+msgid "vaishnavism"
+msgstr ""
+
+msgid "shaivism"
+msgstr ""
+
+msgid "shaktism"
+msgstr ""
+
+msgid "smartism"
+msgstr ""
+
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Building"
+msgstr "Javne zgradbe"
+
+msgid "Town Hall"
+msgstr ""
+
+msgid "Community Centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Embassy"
+msgstr "Veleposlaništvo"
+
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Sodišče"
+
+msgid "Prison"
+msgstr "Zapor"
+
+msgid "Police"
+msgstr "Policijska postaja"
+
+msgid "Ranger Station"
+msgstr ""
+
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Gasilski dom"
+
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pošta"
+
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+msgid "Kindergarten"
+msgstr ""
+
+msgid "School"
+msgstr "Šola"
+
+msgid "University"
+msgstr ""
+
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+msgid "Driving School"
+msgstr ""
+
+msgid "License Classes"
+msgstr ""
+
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr ""
+
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr ""
+
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravje"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Bolnišnica"
+
+msgid "Clinic"
+msgstr ""
+
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr ""
+
+msgid "Dentist"
+msgstr ""
+
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Retirement Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Lekarna"
+
+msgid "Dispensing"
+msgstr ""
+
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Svetilnik"
+msgid "Veterinary"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Poštni nabiralnik"
+
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Kovanci"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonske kartice"
+
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Geodetska točka"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recikliranje"
+
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
+
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Športno središče"
+
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golf igrišče"
+
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Mini golf"
+
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "Lokostrelstvo"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "Plezanje"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Pasje dirke"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Konjske dirke"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnastika"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Drsanje"
 
-msgid "fusion"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plavanje"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Strelišče"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Šport (z žogo)"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Nogomet"
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Košarka"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Odbojka"
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golf_igrišče"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hokej"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Stanovanjska zgradba"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Steber daljnovoda"
-
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Stolp"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "Mlin na veter"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Cevovod"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "Žerjav"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vodni stolp"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Svetilnik"
+
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Zgodovinski kraji"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Grad"
+msgid "Air Quality"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruševine"
+msgid "Noise"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Arheološko najdišče"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Geodetska točka"
+
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Trgovine"
+msgid "outdoor"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Mesar"
+msgid "Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Čistilnica"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Pralnica"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Denar"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
+msgid "swing"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Bankomat"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Menjalnica"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Prodajani izdelki"
-
-msgid "animal_food"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "pijača"
-
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM kartice"
-
-msgid "stamps"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Meje"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Kraji"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Vas"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Zaselek"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Vrh"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Otok"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Drevo"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Gozd"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Naravni rezervat"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr ""
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Steber daljnovoda"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Raba tal"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinograd"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Pokopališče"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Kamnolom"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Ime ceste"
+msgid "Triple tower"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Zgodovinski kraji"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "Grad"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruševine"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Arheološko najdišče"
+
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Shops"
+msgstr "Trgovine"
+
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Butcher"
+msgstr "Mesar"
+
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Interpolacija naslovov"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Čistilnica"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "Pralnica"
 
-msgid "odd"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "Denar"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Bankomat"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Menjalnica"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "Prodajani izdelki"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "pijača"
 
-msgid "rcn"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM kartice"
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Debetne kartice"
 
-msgid "alpine"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditne kartice"
 
-msgid "Route Network"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Meje"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Kraji"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "WC"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
 
-msgid "Camping"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Vas"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Zaselek"
+
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrh"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Island"
+msgstr "Otok"
+
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Tree"
+msgstr "Drevo"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "Forest"
+msgstr "Gozd"
+
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Naravni rezervat"
+
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Land use"
+msgstr "Raba tal"
+
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinograd"
+
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Pokopališče"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Kamnolom"
+
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Street name"
+msgstr "Ime ceste"
+
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Interpolacija naslovov"
+
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21668,6 +22024,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21736,6 +22101,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21775,6 +22143,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21896,6 +22267,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23167,9 +23541,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25061,6 +25432,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Izmerjene vrednosti"
 
@@ -26071,9 +26448,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26475,6 +26849,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26864,6 +27241,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/sq.po b/i18n/po/sq.po
index 02ec372..822e195 100644
--- a/i18n/po/sq.po
+++ b/i18n/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-04 19:43+0000\n"
 "Last-Translator: StefanPrifti <Unknown>\n"
 "Language-Team: FLOSS Kosova\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 04:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Shëndet"
+msgid "Stop Position"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dentist"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "thai"
+msgstr ""
+
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Shëndet"
 
-msgid "sewage"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentist"
+
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/sr.po b/i18n/po/sr.po
index 4b19fb3..2b63d46 100644
--- a/i18n/po/sr.po
+++ b/i18n/po/sr.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 07:57+0000\n"
-"Last-Translator: Никола Смоленски <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić <Unknown>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: sr\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
 msgstr "{0}: опција \"{1}\" захтева аргумент"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
-msgstr "{0}: непрепозната опција \"--{1}\""
+msgstr "{0}: непозната опција ''--{1}''"
 
 msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
-msgstr "{0}: непрепозната опција \"{1}{2}\""
+msgstr "{0}: непозната опција ''{1}{2}''"
 
 msgid "{0}: illegal option -- {1}"
 msgstr ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Executing platform startup hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Building main menu"
-msgstr "Припремање главног менија"
+msgstr "Припремам главни мени"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
@@ -1167,6 +1167,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3805,13 +3820,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4672,6 +4691,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7453,9 +7475,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8981,6 +9003,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13921,7674 +13948,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Motorcar"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
-
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Књижара"
-
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Туристичка агенција"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Играчке"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Књижара"
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Туристичка агенција"
+
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Toys"
+msgstr "Играчке"
+
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21606,6 +21962,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21674,6 +22039,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21713,6 +22081,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21834,6 +22205,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23105,9 +23479,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24997,6 +25368,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26007,9 +26384,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26411,6 +26785,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26800,6 +27177,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/sv.po b/i18n/po/sv.po
index 71ac496..5c46191 100644
--- a/i18n/po/sv.po
+++ b/i18n/po/sv.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 20:18+0000\n"
 "Last-Translator: Niklas Henriksson <fringillus92 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: sv\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1249,6 +1249,21 @@ msgstr "Spara som..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Spara nuvarande data i en ny fil."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Välj allt"
 
@@ -4070,13 +4085,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4966,6 +4985,9 @@ msgstr "Inställningar för bakgrundsbilder"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Klicka för att öppna fliken bakgrundsbilder i inställningarna"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
@@ -7799,9 +7821,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Välj först ett område att hämta"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9389,6 +9411,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -10742,7 +10769,7 @@ msgid "Local files"
 msgstr "Lokala filer"
 
 msgid "Force lines if no segments imported"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga linjer om inga segment importerades"
 
 msgid "Draw large GPS points"
 msgstr "Rita stora GPS-punkter"
@@ -10867,7 +10894,7 @@ msgid "Colors points and track segments by velocity."
 msgstr "Färglägg punkter och spåravsnitt baserat på hastighet."
 
 msgid "Colors points and track segments by direction."
-msgstr ""
+msgstr "Färglägg punkter och spåravsnitt baserat på riktning."
 
 msgid ""
 "Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your "
@@ -14517,7695 +14544,8024 @@ msgstr "Röd:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Färgmättnad:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
-"Gör ett par valda delsträckor parallella genom att vrida en av dem runt en "
-"vald pivåpunkt."
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Verktyg för att rita byggnader"
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Skapa rutnät av sträckor."
-
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Hämta hem dina GPX-spår från openstreetmap.org"
-
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Hämtar OSM-data längs en sträcka"
-
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Importera vektorgrafik (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
+
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
-"Tillhandahåller en mätdialog och ett lager för att mäta längd och vinkel på "
-"delsträckor, ytor omgivna av en enkel sluten sträcka och skapa mätsökvägar "
-"(som också kan importeras från ett gps-lager)."
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Lägger till förbjuden vänstersväng för grupper av 4 eller 5 sträckor"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Importera PDF-fil och konvertera till sträckor."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "lägger till projektioner från Proj4J"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul förenklar kartläggning och redigering av "
-"kollektivtrafiksrutter."
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
-"Renderar rutter (busslinjer, vandringsleder, cykelrutter osv). Ruttyper "
-"måste definieras i routes.xml i insticksmodulens mapp"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
+
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
-"Förenkla en yta genom att ta bort noder i mycket trubbiga vinklar. Detta kan "
-"begränsas genom största ytstorlek som tillåts tas bort. Också genomsnitt av "
-"närliggande noder."
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Enkel hämtning längs med en lång kedja av sammanbundna sträckor"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Yta"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "belagd"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "obelagd"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "asfalt"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "betong"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "metall"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "trä"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "marksten"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "kullersten"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "grus"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "småsten"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "kompakterad"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "gräs"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "sand"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "jord"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "lera"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Filer"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Största tillåtna hastighet (km/h)"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Skärning"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Bank"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Lutning"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Enkelriktat"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Belyst"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Bredd (meter)"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Trottoar"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "båda"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "bangård"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "sidospår"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "stickspår"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Elektrifierad"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "kontaktledning"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "räls"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Spårvidd (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Tillåten trafik:"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Häst"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motorcykel"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Bil"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxnummer"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "Webbsida"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referens"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatör"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Öppettider"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Fabrikat"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internetåtkomst"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "wlan"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "trådbundet"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Internetåtkomst, avgift"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Rökare"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Rullstolar"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Höjd (meter)"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Maxbredd (meter)"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Maxhöjd (meter)"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "plan"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "sporthall"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadion"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Välj sport:"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "hästkapplöpning"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Mynt"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektroniska plånböcker och betalkort"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Kontokort"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kreditkort"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "Medlems eller Bonuskort"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Avgift"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "flervånings"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "ytparkering"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referensnummer"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Åtkomst"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "privat"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "kunder"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "med tillåtelse"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Tidsbegränsning (minuter)"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Övervakad"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "mål"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "leveranser"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "jordbruksfordon"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "skogsbruk"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "Antal innevånare"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Postnummer"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Avstånd (km)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "blandskog"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "lövskog"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "buddhism"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "kristendom"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hinduism"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "judendom"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "islam"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "daoism"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "zoroastrianism"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Samfund"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikaner"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptister"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katoliker"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "evangelister"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "jehovas_vittnen"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheraner (inkl. Svenska kyrkan)"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "metodister"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormoner"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "ortodoxa"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pingstvänner"
-
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterianer"
-
-msgid "protestant"
-msgstr "protestanter"
-
-msgid "quaker"
-msgstr "kväkare"
-
-msgid "shia"
-msgstr "shiamuslimer"
-
-msgid "sunni"
-msgstr "sunnimuslimer"
-
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "låg"
-
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Antal kablar"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "utomhus"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "inomhus"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdatum"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
-msgstr "biogas"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Gör ett par valda delsträckor parallella genom att vrida en av dem runt en "
+"vald pivåpunkt."
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Verktyg för att rita byggnader"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "elektricitet"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
 
-msgid "hot water"
-msgstr "hetvatten"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "hot air"
-msgstr "hetluft"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "cold water"
-msgstr "kallvatten"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
 
-msgid "cold air"
-msgstr "kalluft"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "tryckluft"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "ånga"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Skapa rutnät av sträckor."
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "vacuum"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Största tillåtna vikt (ton)"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Betalstation"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Hämta hem dina GPX-spår från openstreetmap.org"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Vägar"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Motorväg"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Hämtar OSM-data längs en sträcka"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Motorvägslänk"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Stamväg"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Stamvägslänk"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primär"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Primärvägslänk"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundär"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "Sekundär länk"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Tertiär"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "Tertiär länk"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Oklassificerad"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Mötesplats (M-skylt)"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Bostadsområde"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Cykelväg"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Typ av väg"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Importera vektorgrafik (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Enkelriktad cykelväg"
-
-msgid "Living Street"
-msgstr "Gårdsgata"
-
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Gågata"
-
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Tillfartsväg"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "gränd"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "driveway"
-msgstr "uppfart"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "parkeringsväg"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Parkeringskorridor"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
+"Tillhandahåller en mätdialog och ett lager för att mäta längd och vinkel på "
+"delsträckor, ytor omgivna av en enkel sluten sträcka och skapa mätsökvägar "
+"(som också kan importeras från ett gps-lager)."
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Väg (okänd typ)"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Under byggnad"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Lägger till förbjuden vänstersväng för grupper av 4 eller 5 sträckor"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr ""
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Importera PDF-fil och konvertera till sträckor."
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Korsning"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "rondell"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Vägbegränsningar"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Återvändsgränd"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "lägger till projektioner från Proj4J"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul förenklar kartläggning och redigering av "
+"kollektivtrafiksrutter."
 
-msgid "official"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "avsedd för"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Fordon per typ"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Alla fordon"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Renderar rutter (busslinjer, vandringsleder, cykelrutter osv). Ruttyper "
+"måste definieras i routes.xml i insticksmodulens mapp"
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Provides routing capabilities."
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Motorfordon"
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Varubil"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Tung lastbil"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Fordon per användningsområde"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Förenkla en yta genom att ta bort noder i mycket trubbiga vinklar. Detta kan "
+"begränsas genom största ytstorlek som tillåts tas bort. Också genomsnitt av "
+"närliggande noder."
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "jordbruksfordon"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Allmänna transportmedel (psv)"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Minsta tillåtna hastighet (km/h)"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Gör ett enskilt hus till ett radhus."
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Max axellast (ton)"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Maxlängd (meter)"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "båda"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Rondell"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Vadställe"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "Stigar och småvägar"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
-msgstr "Bruksväg"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Enkel hämtning längs med en lång kedja av sammanbundna sträckor"
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
-msgstr ""
+msgid "Surface"
+msgstr "Yta"
 
-msgid "grade5"
-msgstr ""
+msgid "paved"
+msgstr "belagd"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "obelagd"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgid "asphalt"
+msgstr "asfalt"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr ""
+msgid "concrete"
+msgstr "betong"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "metal"
+msgstr "metall"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
+msgid "wood"
+msgstr "trä"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "paving_stones"
+msgstr "marksten"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
+msgid "cobblestone"
+msgstr "kullersten"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "gravel"
+msgstr "grus"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
+msgid "pebblestone"
+msgstr "småsten"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "compacted"
+msgstr "kompakterad"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "grass"
+msgstr "gräs"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
+msgid "sand"
+msgstr "sand"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "jord"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Skidor"
+msgid "bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Snöskoter"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Påbjuden ridväg"
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Cykelbana"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "motsatta filen"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "motsatta spåret"
+msgid "impassable"
+msgstr ""
 
-msgid "opposite"
-msgstr "motsatta"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Enkelriktad (cykelväg)"
+msgid "clay"
+msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Cykelbana"
+msgid "mud"
+msgstr "lera"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Fotgängare"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Filer"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Skild gång- och cykelbana"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Största tillåtna hastighet (km/h)"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Kombinerad gång- och cykelbana"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Gångbana"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Trappsteg"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Skärning"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Antal trappsteg"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Vägpunkter"
+msgid "Incline"
+msgstr "Lutning"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Motorvägskorsning"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr ""
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Tjänster"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Toaletter"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Enkelriktat"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Rastplats"
+msgid "Lit"
+msgstr "Belyst"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Dricksvatten"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Bredd (meter)"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Trafikljus"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Trottoar"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "båda"
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Typ av övergångsställe"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "obevakad"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "trafikljus"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "ö"
-
-msgid "unmarked"
-msgstr "utan markering"
+msgid "yard"
+msgstr "bangård"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Brittiskt namn på övergångsställe"
+msgid "siding"
+msgstr "sidospår"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "övergångsställe"
+msgid "spur"
+msgstr "stickspår"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Elektrifierad"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan"
+msgid "contact_line"
+msgstr "kontaktledning"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin"
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger"
+msgid "rail"
+msgstr "räls"
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Korsa cyklande"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Korsa ridande"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Valfria värden för specifika länder"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Spårvidd (mm)"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Tillåten trafik:"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Väjningsplikt"
+msgid "Horse"
+msgstr "Häst"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motorcykel"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "medurs"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Bil"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Övergångsställe för fotgängare"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referens"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Farthinder"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatör"
 
-msgid "bump"
-msgstr "fartgupp"
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
 
-msgid "chicane"
-msgstr "chikan"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "choker"
-msgstr "förträngning"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Mötesplats"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Vändplats"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Vändslinga"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Öppettider"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Stadsgräns"
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Andra namn"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Hastighetskamera"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Trafikspegel"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Hiss"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Sand/gruslåda"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Bergspass"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Rullstolar"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Höjd"
+msgid "limited"
+msgstr "begränsat"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Hinder"
+msgid "Brand"
+msgstr "Fabrikat"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Block"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetåtkomst"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid "wlan"
+msgstr "wlan"
 
-msgid "stone"
-msgstr "sten"
+msgid "wired"
+msgstr "trådbundet"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Trafikkon"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Internetåtkomst, avgift"
+
+msgid "Smoking"
+msgstr "Rökare"
+
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plast"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Höjd (meter)"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Cykelhinder"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Maxbredd (meter)"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Färist"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Maxhöjd (meter)"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Bussfålla"
+msgid "pitch"
+msgstr "plan"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spikhinder"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "sporthall"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Betalstation"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadion"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Gränskontroll"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Välj sport:"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Häck"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Stängsel"
-
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "taggtråd"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
-msgstr "elektriskt"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Trafikavskiljare"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Stadsmur"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Stödmur"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Dike"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Trottoarkant"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr ""
 
-msgid "limited"
-msgstr "begränsat"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Grind"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Bom"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Taggtrådsgrind"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Fösgrind"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "hästkapplöpning"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Manshål"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Kedja"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Stätta"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Vändkors"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Utfallsport"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Passager"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Passage i byggnad"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Fee"
+msgstr "Avgift"
+
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Lavinskydd"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Vatten"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Avlopp"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "flervånings"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Dike"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "ytparkering"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Bäck"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "River"
-msgstr "Flod"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referensnummer"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Källa"
+msgid "Access"
+msgstr "Åtkomst"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "En plats där grundvattnet naturligt sipprar till ytan från marken."
+msgid "private"
+msgstr "privat"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vattenfall"
+msgid "customers"
+msgstr "kunder"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Överfallsdamm"
+msgid "permissive"
+msgstr "med tillåtelse"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Damm"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Tidsbegränsning (minuter)"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Vågbrytare"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Övervakad"
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
-msgstr ""
+msgid "destination"
+msgstr "mål"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Hamnbassäng"
+msgid "delivery"
+msgstr "leveranser"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Reservoar"
+msgid "agricultural"
+msgstr "jordbruksfordon"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Täckt reservoar"
+msgid "forestry"
+msgstr "skogsbruk"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr ""
+msgid "Population"
+msgstr "Antal innevånare"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "Postnummer"
 
-msgid "canal"
-msgstr "kanal"
+msgid "Website"
+msgstr "Webbsida"
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Avstånd (km)"
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
-msgstr "flod"
-
-msgid "Salt Water"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Kustlinje"
+msgid "mixed"
+msgstr "blandskog"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Flodbank"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Våtmark"
+msgid "deciduous"
+msgstr "lövskog"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "träsk"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "mosse"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "kärr"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "vassbädd"
-
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "saltäng"
-
-msgid "tidalflat"
-msgstr "marskland"
-
-msgid "mangrove"
-msgstr "mangroveträsk"
+msgid "buddhist"
+msgstr "buddhism"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Lera"
+msgid "christian"
+msgstr "kristendom"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "hinduism"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Strand"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr ""
+msgid "jewish"
+msgstr "judendom"
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "islam"
 
-msgid "surfing"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Bukt"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Stup"
+msgid "taoist"
+msgstr "daoism"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Sjöfart"
-
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Färjeterminal"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "zoroastrianism"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Last"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Samfund"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr ""
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikaner"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr ""
+msgid "baptist"
+msgstr "baptister"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "cykel"
+msgid "catholic"
+msgstr "katoliker"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "evangelister"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Färjelinje"
-
-msgid "Marina"
-msgstr "Småbåtshamn"
-
-msgid "Pier"
-msgstr "Pir"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "jehovas_vittnen"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Slussport"
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheraner (inkl. Svenska kyrkan)"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Vändplats"
+msgid "methodist"
+msgstr "metodister"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Slip"
+msgid "mormon"
+msgstr "mormoner"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Varv"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Docka"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ortodoxa"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pingstvänner"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Järnväg"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterianer"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Järnväg"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestanter"
 
-msgid "main"
-msgstr "huvudlinje"
+msgid "quaker"
+msgstr "kväkare"
 
-msgid "branch"
-msgstr "bibana"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "industri"
+msgid "shia"
+msgstr "shiamuslimer"
 
-msgid "military"
-msgstr "militär"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunnimuslimer"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turism"
+msgid "high"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Smalspår"
+msgid "low"
+msgstr "låg"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Monorail"
+msgid "750000;200000"
+msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Museijärnväg"
+msgid "110000;20000"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Snabbspårväg"
+msgid "Branch operator"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Tunnelbana"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Antal kablar"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Spårvagn"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Spårbussväg"
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Järnväg utan trafik"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "utomhus"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Nedlagd järnväg"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "inomhus"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Plankorsning"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr ""
+msgid "biogas"
+msgstr "biogas"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Järnvägsövergång"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Typ av övergångsställe"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Vändskiva"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Stoppbock"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Växel"
+msgid "electricity"
+msgstr "elektricitet"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Linbana"
+msgid "hot water"
+msgstr "hetvatten"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Linbana"
+msgid "hot air"
+msgstr "hetluft"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Antal personer per timme"
+msgid "cold water"
+msgstr "kallvatten"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Antal personer per gondol"
+msgid "cold air"
+msgstr "kalluft"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Typisk restid i minuter"
+msgid "compressed air"
+msgstr "tryckluft"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Har uppvärmning?"
+msgid "steam"
+msgstr "ånga"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Stollift"
+msgid "vacuum"
+msgstr "vacuum"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Antal personer per stol"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Största tillåtna vikt (ton)"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "Betalstation"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "Gondol"
+msgid "Streets"
+msgstr "Vägar"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Antal personer per gondol"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Motorväg"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Motorvägslänk"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Stamväg"
+
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Släplift"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Stamvägslänk"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Primär"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Primärvägslänk"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundär"
 
-msgid "platter"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "Sekundär länk"
+
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Tertiär"
+
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "Tertiär länk"
+
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Oklassificerad"
+
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Mötesplats (M-skylt)"
+
+msgid "Residential"
+msgstr "Bostadsområde"
+
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Cykelväg"
+
+msgid "Highway type"
+msgstr "Typ av väg"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Parkeringsplats"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Enkelriktad cykelväg"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Infartsparkering"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Gårdsgata"
 
-msgid "bus"
-msgstr "buss"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Gågata"
 
-msgid "train"
-msgstr "tåg"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
 
-msgid "tram"
-msgstr "spårvagn"
+msgid "Service"
+msgstr "Tillfartsväg"
 
-msgid "metro"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "färja"
+msgid "alley"
+msgstr "gränd"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Kapacitet (totalt)"
+msgid "driveway"
+msgstr "uppfart"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Handikapplatser"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "parkeringsväg"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Platser för kvinnor"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Familjeplatser"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Parkeringskorridor"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Parkeringsruta"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapacitet"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Väg (okänd typ)"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Täckt (med tak)"
+msgid "Construction"
+msgstr "Under byggnad"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "Parkeringsingång"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Bränsle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Junction"
+msgstr "Korsning"
+
+msgid "roundabout"
+msgstr "rondell"
+
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Vägbegränsningar"
 
-msgid "Socar"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Återvändsgränd"
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "designated"
+msgstr "avsedd för"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Fordon per typ"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Oberoende"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Alla fordon"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Med affär"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr "närbutik"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Motorfordon"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "kiosk"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Varubil"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Bränslesorter"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Tung lastbil"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Fordon per användningsområde"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Biodiesel"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "jordbruksfordon"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 oktan"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Allmänna transportmedel (psv)"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 oktan"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 oktan"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Minsta tillåtna hastighet (km/h)"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 oktan"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Max axellast (ton)"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 oktan"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Maxlängd (meter)"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 oktan"
+msgid "Overtaking"
+msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% etanolblandning)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% etanolblandning)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "båda"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Oljeblandat 4% (moped etc)"
-
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "Oljeblandat 2% (moped etc)"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Laddstation"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Rondell"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Spänning"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Ampere"
+msgid "Ford"
+msgstr "Vadställe"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Biltvätt"
+msgid "Ways"
+msgstr "Stigar och småvägar"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Bilhandlare"
+msgid "Track"
+msgstr "Bruksväg"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Bilverkstad"
+msgid "Tracktype"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Bildelar"
+msgid "grade1"
+msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Uthyrning"
+msgid "grade3"
+msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
-msgstr "endast"
+msgid "grade5"
+msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Bilpool"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "MC-handlare"
+msgid "Path"
+msgstr "Stig"
 
-msgid "independent"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
-msgstr "fabrikat"
-
-msgid "oldtimer"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Kläder"
-
-msgid "anchors"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
+
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Cykelhandlare"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Cyklar säljes"
+msgid "Ski"
+msgstr "Skidor"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Andrahandscyklar säljes"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Snöskoter"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Cykelreparationer"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Påbjuden ridväg"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Cykelhyrning"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Gratis cykelpump"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Cykelbana"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Gratis cykeltvätt"
-
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Kollektivtrafik"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "motsatta filen"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr ""
+msgid "opposite_track"
+msgstr "motsatta spåret"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Ruttyp"
+msgid "opposite"
+msgstr "motsatta"
 
-msgid "subway"
-msgstr "tunnelbana"
+msgid "share_busway"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "trådbuss"
+msgid "Cycleway right"
+msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "linbana"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Enkelriktad (cykelväg)"
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Cykelbana"
 
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Fotgängare"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Färg (HTML-namn eller hexadecimal kod)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Skild gång- och cykelbana"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "svart"
-
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "brun"
-
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "grön"
-
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "röd"
-
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Kombinerad gång- och cykelbana"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "vit"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Gångbana"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Steps"
+msgstr "Trappsteg"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "Ruttdelsträcka"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Antal trappsteg"
 
-msgid "stop position"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr ""
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Vägpunkter"
 
-msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Motorvägskorsning"
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Buss"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toaletter"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Rastplats"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Tåg"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Dricksvatten"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Trafikljus"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Trådbuss"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Typ av övergångsställe"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Delad taxi"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "obevakad"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr ""
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "trafikljus"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Färja"
+msgid "island"
+msgstr "ö"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Bänk"
+msgid "unmarked"
+msgstr "utan markering"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Vindskydd"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Brittiskt namn på övergångsställe"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "Rullstol"
+msgid "zebra"
+msgstr "övergångsställe"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican"
+
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan"
+
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin"
+
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus"
+
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger"
+
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Järnvägsstation"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Korsa cyklande"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Byggnad"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Korsa ridande"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Tunnelbaneingång"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Valfria värden för specifika länder"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Biljettmaskin"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Referensnummer"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Väjningsplikt"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "clockwise"
+msgstr "medurs"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Övergångsställe för fotgängare"
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Farthinder"
+
+msgid "bump"
+msgstr "fartgupp"
+
+msgid "chicane"
+msgstr "chikan"
+
+msgid "choker"
+msgstr "förträngning"
+
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referens"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Mötesplats"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Järnvägshållplats"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Vändplats"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Spårvagnshållplats"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Vändslinga"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Plattform"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Stadsgräns"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Referens (spårnummer)"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Andra namn"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Bussterminal"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Hastighetskamera"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Busshållplats"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Trafikspegel"
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Bussplattform"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Hiss"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Flygplats"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Sand/gruslåda"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Flygplats"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Bergspass"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Höjd"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Hinder"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Landningsbana"
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Taxibana"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Helikopterplatta"
+msgid "stone"
+msgstr "sten"
 
-msgid "Apron"
-msgstr ""
+msgid "Bollard"
+msgstr "Trafikkon"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+msgid "Bollard type"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "hangar"
+msgid "rising"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "removable"
+msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Fyrbåk"
+msgid "plastic"
+msgstr "plast"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Vindstrut"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Cykelhinder"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Färist"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Bussfålla"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Faciliteter"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikhinder"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Boende"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Betalstation"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotell"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Gränskontroll"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjärnor"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Häck"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Motell"
+msgid "Genus"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Fäbod"
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Vandrarhem"
+msgid "Fence"
+msgstr "Stängsel"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Alphydda"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "taggtråd"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Ställplats"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Antal platser"
+msgid "electric"
+msgstr "elektriskt"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Elplatser"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Tält tillåtna"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Campingplats"
+msgid "wire"
+msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Mat+Dryck"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Trafikavskiljare"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurang"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Kök"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Stadsmur"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italienskt"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Stödmur"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "kinesiskt"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Dike"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Trottoarkant"
 
-msgid "burger"
-msgstr "hamburgare"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgid "greek"
-msgstr "grekiskt"
+msgid "Gate"
+msgstr "Grind"
 
-msgid "german"
-msgstr "tyskt"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Bom"
 
-msgid "indian"
-msgstr "indiskt"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "lokalt"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "turkiskt"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Taggtrådsgrind"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asiatiskt"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Fösgrind"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thailändskt"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Manshål"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexikanskt"
+msgid "Chain"
+msgstr "Kedja"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japanskt"
+msgid "Stile"
+msgstr "Stätta"
 
-msgid "french"
-msgstr "fransk"
+msgid "ladder"
+msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "smörgås"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgid "sushi"
-msgstr "sushi"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Mikrobryggeri"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Vändkors"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Snabbmat"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Utfallsport"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "Fish ''n Chips"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Passager"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "kyckling"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Passage i byggnad"
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kafé"
-
-msgid "ice_cream"
-msgstr "glass"
-
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
-
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
-
-msgid "Night Club"
-msgstr "Nattklubb"
+msgid "Open on right side"
+msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Strippklubb"
+msgid "Colonnade"
+msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turism"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Lavinskydd"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Sevärdhet"
+msgid "Water"
+msgstr "Vatten"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Utsiktsplats"
+msgid "Drain"
+msgstr "Avlopp"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Utsiktstorn"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Dike"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Turistbyrå"
+msgid "Stream"
+msgstr "Bäck"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Karta"
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "Flod"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Detaljeringsgrad"
+msgid "Spring"
+msgstr "Källa"
 
-msgid "topo"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "En plats där grundvattnet naturligt sipprar till ytan från marken."
 
-msgid "street"
-msgstr "gata"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Vattenfall"
 
-msgid "scheme"
-msgstr ""
+msgid "Weir"
+msgstr "Överfallsdamm"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "Dam"
+msgstr "Damm"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Visat område"
+msgid "Groyne"
+msgstr "Vågbrytare"
 
-msgid "site"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Basin"
+msgstr "Hamnbassäng"
+
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Reservoar"
+
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Täckt reservoar"
+
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Detaljerad beskrivning"
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Rutter visas för:"
+msgid "canal"
+msgstr "kanal"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "Vandringsled"
+msgid "lake"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cykling"
+msgid "lagoon"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Skidåkning"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... andra transportsätt möjliga"
+msgid "river"
+msgstr "flod"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Informationstavla"
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Tavlans innehåll"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Kustlinje"
 
-msgid "notice"
-msgstr "anmärkning"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "historiskt"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Flodbank"
 
-msgid "nature"
-msgstr "naturfenomen"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Våtmark"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "djurliv"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr "växter"
+msgid "swamp"
+msgstr "träsk"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "bog"
+msgstr "mosse"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Vägvisare"
+msgid "marsh"
+msgstr "kärr"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
-"En vägvisare för att indikera riktningen (och ev avståndet) till olika "
-"destinationer."
+msgid "reedbed"
+msgstr "vassbädd"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Informationsterminal"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "saltäng"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "tidalflat"
+msgstr "marskland"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Detaljerad beskrivning"
+msgid "mangrove"
+msgstr "mangroveträsk"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Ljudguide"
+msgid "Mud"
+msgstr "Lera"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
+
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Nöje"
+msgid "Bay"
+msgstr "Bukt"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Biograf"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Stup"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Hundpark"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "staket"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Sjöfart"
 
-msgid "wall"
-msgstr "mur"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Färjeterminal"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Nöjesfält"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Last"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Badanläggning"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Bastu"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Ridning"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "cykel"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Bordell"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Lekplats"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Picknickplats"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Färjelinje"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Eldstad"
+msgid "Marina"
+msgstr "Småbåtshamn"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Picknickbord"
+msgid "Pier"
+msgstr "Pir"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Allmän grill"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Slussport"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Bränsle"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Vändplats"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "träkol"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Slip"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Eldningsplats"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Varv"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fiske"
+msgid "Dock"
+msgstr "Docka"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Privat swimmingpool"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultur"
+msgid "Railway"
+msgstr "Järnväg"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+msgid "Rail"
+msgstr "Järnväg"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Teater"
+msgid "main"
+msgstr "huvudlinje"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
+msgid "branch"
+msgstr "bibana"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Konstcenter"
+msgid "industrial"
+msgstr "industri"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Konst"
+msgid "military"
+msgstr "militär"
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "tourism"
+msgstr "turism"
 
-msgid "sculpture"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
-msgstr "staty"
-
-msgid "Artist Name"
-msgstr ""
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Smalspår"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Inspelningsstudio"
-
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
-
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Religiös helgedom"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Monorail"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Kyrka"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Museijärnväg"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Byggnadstyp"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Snabbspårväg"
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Subway"
+msgstr "Tunnelbana"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "katedral"
+msgid "Tram"
+msgstr "Spårvagn"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "kapell"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Spårbussväg"
 
-msgid "church"
-msgstr "kyrka"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Järnväg utan trafik"
 
-msgid "temple"
-msgstr "tempel"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Nedlagd järnväg"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Plankorsning"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr ""
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Crossing"
+msgstr "Järnvägsövergång"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Typ av övergångsställe"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "Turntable"
+msgstr "Vändskiva"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Stoppbock"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Växel"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterianer"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Linbana"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Linbana"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Antal personer per timme"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Antal personer per gondol"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Typisk restid i minuter"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Har uppvärmning?"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Moské"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Stollift"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "moské"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Antal personer per stol"
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Synagoga"
-
-msgid "synagogue"
-msgstr "synagoga"
+msgid "Gondola"
+msgstr "Gondol"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Antal personer per gondol"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Buddhistiskt tempel"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Släplift"
 
-msgid "theravada"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Hinduistiskt tempel"
-
-msgid "vaishnavism"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
+
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Annan religiös helgedom"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkeringsplats"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Offentlig byggnad"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Infartsparkering"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Stadshus/kommunsäte"
+msgid "bus"
+msgstr "buss"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "tåg"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Ambassad"
+msgid "tram"
+msgstr "spårvagn"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Domstol"
+msgid "metro"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Fängelse"
+msgid "ferry"
+msgstr "färja"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polisstation"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Kapacitet (totalt)"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Brandstation"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Handikapplatser"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postkontor"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Platser för kvinnor"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Undervisning"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Familjeplatser"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Barndaghem"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "Skola"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Parkeringsruta"
 
-msgid "University"
-msgstr "Högskola/universitet"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitet"
 
-msgid "College"
-msgstr "Högskola"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Täckt (med tak)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Körskola"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "Parkeringsingång"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr ""
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bränsle"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Hälsovård"
-
-msgid "Hospital"
-msgstr "Sjukhus"
+msgid "Avia"
+msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Vårdcentral"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Tandläkare"
-
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Vårdhem"
+msgid "Citgo"
+msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Äldreboende"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Apotek"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Receptutlämnande"
+msgid "Exxon"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Hörapparater"
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "Använd internationellt format, ex +12-345-67890"
-
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veterinär"
-
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "offentlig"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
-msgstr ""
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "Independent"
+msgstr "Oberoende"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "With shop"
+msgstr "Med affär"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "convenience"
+msgstr "närbutik"
 
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "kiosk"
+msgstr "kiosk"
 
-msgid "Shower"
-msgstr ""
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Bränslesorter"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Brevlåda"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Biodiesel"
 
-msgid "11:30"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 oktan"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 oktan"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 oktan"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefonkort"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 oktan"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Nödtelefon"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 oktan"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Internetåtkomst"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 oktan"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Hjärtstartare"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% etanolblandning)"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Placerad inuti en byggnad?"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% etanolblandning)"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Klocka"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Oljeblandat 4% (moped etc)"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "Oljeblandat 2% (moped etc)"
 
-msgid "analog"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
-msgstr "digital"
-
-msgid "sundial"
-msgstr "solur"
+msgid "DKV"
+msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "stolpe"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Laddstation"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spänning"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr ""
+msgid "Amperage"
+msgstr "Ampere"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "Biltvätt"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Synlighet/läsbarhet"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Bilhandlare"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "hus (upp till 5 meter)"
+msgid "Repair"
+msgstr "Bilverkstad"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "gata (upp till 20 meter)"
+msgid "Parts"
+msgstr "Bildelar"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "område (över 20 meter)"
+msgid "Tires"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Visar datum"
+msgid "Rental"
+msgstr "Uthyrning"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Visar temperatur"
+msgid "Second hand"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Visar lufttryck"
+msgid "only"
+msgstr "endast"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Visar luftfuktighet"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Bilpool"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Återvinning"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "MC-handlare"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batterier"
+msgid "independent"
+msgstr ""
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Burkar"
+msgid "Services:"
+msgstr ""
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Glas"
+msgid "Sale"
+msgstr ""
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Papper"
+msgid "brand"
+msgstr "fabrikat"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Metallskrot"
+msgid "oldtimer"
+msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Papperskorg"
+msgid "GTÜ"
+msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Soptunna/Sopcontainer"
+msgid "MOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Ryggstöd"
-
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "Antal säten"
+msgid "TÜV"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Typ av skydd"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Kläder"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "picnic_shelter"
-
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "kollektivtrafik"
-
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "vindskydd"
+msgid "informal"
+msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "gömsle"
+msgid "lockers"
+msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Jakttorn"
+msgid "rack"
+msgstr ""
 
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgid "shed"
+msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Cykelhandlare"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Cyklar säljes"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "Inomhus"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Andrahandscyklar säljes"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Brandpost"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Cykelreparationer"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Cykelhyrning"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "pelare"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Gratis cykelpump"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "vägg"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "damm"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Gratis cykeltvätt"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Diameter (mm)"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Kollektivtrafik"
+
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "parkeringsplats"
+msgid "Route type"
+msgstr "Ruttyp"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "trottoar"
+msgid "subway"
+msgstr "tunnelbana"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Vattentryck (bar)"
+msgid "light_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "trådbuss"
+
+msgid "aerialway"
+msgstr "linbana"
+
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Idrott"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Färg (HTML-namn eller hexadecimal kod)"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Sportfaciliteteter"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "svart"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadion"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Sporthall"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "grön"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Plan"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "röd"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Bana"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golfbana"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minigolf"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "vit"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Flera"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "route segment"
+msgstr "Ruttdelsträcka"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Bågskytte"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Klättring"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Hundkapplöpning"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Ridsport"
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Hästkapplöpning"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gymnastik"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Skridskoåkning"
+msgid "Train"
+msgstr "Tåg"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Skateboard"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Simning"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Trådbuss"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "swimmingpool"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Delad taxi"
 
-msgid "water_park"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Ferry"
+msgstr "Färja"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Skidspårstyp"
+msgid "Bench"
+msgstr "Bänk"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "utförsåkning"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Vindskydd"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "längdskidåkning"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Svårighetsgrad"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Järnvägsstation"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgid "Building"
+msgstr "Byggnad"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Tunnelbaneingång"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Biljettmaskin"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Referensnummer"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referens"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Järnvägshållplats"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Skytte"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Spårvagnshållplats"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Bollsport"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Plattform"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Fotboll"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Referens (spårnummer)"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Australisk fotboll"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Bussterminal"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Amerikansk Fotboll"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Busshållplats"
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Bussplattform"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Flygplats"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Flygplats"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr ""
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr ""
+msgid "Runway"
+msgstr "Landningsbana"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Taxibana"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basket"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Helikopterplatta"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Volleyboll"
+msgid "Apron"
+msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golfbana"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "hangar"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Beacon"
+msgstr "Fyrbåk"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Cricket"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Vindstrut"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricketnät"
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Krocket"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Ishockey"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Faciliteter"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Boende"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotell"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjärnor"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Motel"
+msgstr "Motell"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "Fäbod"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Motocross"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Vandrarhem"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Alphydda"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Modellflygfält"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Ställplats"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Number of places"
+msgstr "Antal platser"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "Elplatser"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Tält tillåtna"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "RC-bilar"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Campingplats"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Mat+Dryck"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Byggnadsverk"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurang"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "tak"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kök"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "italienskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "kinesiskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "industri"
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "skola"
+msgid "burger"
+msgstr "hamburgare"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "kommersiell"
+msgid "greek"
+msgstr "grekiskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "tyskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "indian"
+msgstr "indiskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "regional"
+msgstr "lokalt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "växthus"
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "kontorsbyggnad"
+msgid "turkish"
+msgstr "turkiskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "universitet/högskola"
+msgid "asian"
+msgstr "asiatiskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "sjukhus"
+msgid "thai"
+msgstr "thailändskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "varuhus"
+msgid "mexican"
+msgstr "mexikanskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgid "japanese"
+msgstr "japanskt"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "skjul"
+msgid "french"
+msgstr "fransk"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "sandwich"
+msgstr "smörgås"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "sushi"
+msgstr "sushi"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr ""
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Mikrobryggeri"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Snabbmat"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "Fish ''n Chips"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "chicken"
+msgstr "kyckling"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr ""
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kafé"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr ""
+msgid "ice_cream"
+msgstr "glass"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Ingång"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Nattklubb"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Strippklubb"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turism"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr "Sevärdhet"
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Utsiktsplats"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Utsiktstorn"
+
+msgid "Information Office"
+msgstr "Turistbyrå"
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "utgång"
+msgid "Map"
+msgstr "Karta"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Detaljeringsgrad"
+
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "street"
+msgstr "gata"
+
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Torn"
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Torntyp"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Visat område"
 
-msgid "communication"
-msgstr "kommunikation"
+msgid "site"
+msgstr ""
 
-msgid "observation"
-msgstr "observation"
+msgid "city"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Flaggstång"
+msgid "region"
+msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Fabrik"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Detaljerad beskrivning"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Skorsten"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Rutter visas för:"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Väderkvarn"
+msgid "Hiking"
+msgstr "Vandringsled"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gasklocka"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cykling"
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Rörledning"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Skidåkning"
 
-msgid "water"
-msgstr "vatten"
+msgid "Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "naturgas"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... andra transportsätt möjliga"
 
-msgid "heat"
-msgstr "värme"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstavla"
 
-msgid "oil"
-msgstr "olja"
+msgid "A board with information."
+msgstr ""
 
-msgid "sewage"
-msgstr "avlopp"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Tavlans innehåll"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "under vatten"
+msgid "notice"
+msgstr "anmärkning"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "ovanjordisk"
+msgid "history"
+msgstr "historiskt"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Kran"
+msgid "nature"
+msgstr "naturfenomen"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Gruvschakt"
+msgid "wildlife"
+msgstr "djurliv"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "plants"
+msgstr "växter"
 
-msgid "winding"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
-msgstr "luft"
-
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Djup i meter"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Vägvisare"
 
-msgid "Resource"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
+"En vägvisare för att indikera riktningen (och ev avståndet) till olika "
+"destinationer."
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Informationsterminal"
+
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "bauxit"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Detaljerad beskrivning"
 
-msgid "coal"
-msgstr "kolkraft"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Ljudguide"
 
-msgid "copper"
-msgstr "koppar"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
-msgstr "guld"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "järnmalm"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Nöje"
 
-msgid "lead"
-msgstr "bly"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Biograf"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "kalksten"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr ""
 
-msgid "nickel"
-msgstr "nickel"
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
-msgstr "salt"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "silver"
-msgstr "silver"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-msgid "tin"
-msgstr "tenn"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Hundpark"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "zink"
+msgid "fence"
+msgstr "staket"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "zirkonium"
+msgid "wall"
+msgstr "mur"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr ""
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Nöjesfält"
 
-msgid "Disused"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "Badanläggning"
 
-msgid "Adit"
-msgstr ""
+msgid "Sauna"
+msgstr "Bastu"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Längd i meter"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Ridning"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Vattentorn"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Bordell"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Vattenverk"
+msgid "Playground"
+msgstr "Lekplats"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Picknickplats"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Eldstad"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontän"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Picknickbord"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Brunn"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Allmän grill"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Fyrtorn"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bränsle"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Gatulampa"
+msgid "charcoal"
+msgstr "träkol"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Firepit"
+msgstr "Eldningsplats"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Mån-Fre 22:00-05:00"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fiske"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Övervakningsstation"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Privat swimmingpool"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Övervakning:"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Vattennivå"
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Tidvattennivå"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teater"
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Konstcenter"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Konst"
+
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafik"
+msgid "sculpture"
+msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Luftkvalitet"
+msgid "statue"
+msgstr "staty"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Buller"
+msgid "Artist Name"
+msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS-signaler"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Inspelningsstudio"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS-signaler"
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo-signaler"
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Väder"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Religiös helgedom"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Strålning"
+msgid "Church"
+msgstr "Kyrka"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Seismisk aktivitet"
+msgid "Building type"
+msgstr "Byggnadstyp"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Inspelning:"
+msgid "basilica"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatiserad"
+msgid "cathedral"
+msgstr "katedral"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Manuell"
+msgid "chapel"
+msgstr "kapell"
 
-msgid "Remote"
+msgid "church"
+msgstr "kyrka"
+
+msgid "temple"
+msgstr "tempel"
+
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Mätpunkt"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Övervakningskamera"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "inomhus"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "utomhus"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zon"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "affär"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterianer"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "panorerande"
-
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "kupol"
-
-msgid "Mounted on"
-msgstr "Monterad på"
-
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "vägg"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "stolpe"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Sidriktning (i grader)"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Höjdriktning (i grader)"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Moské"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Höjd i meter (m)"
+msgid "mosque"
+msgstr "moské"
 
-msgid "Bridges"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "akvedukt"
-
-msgid "boardwalk"
-msgstr ""
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Synagoga"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr ""
+msgid "synagogue"
+msgstr "synagoga"
 
-msgid "covered"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viadukt"
-
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Buddhistiskt tempel"
 
-msgid "arch"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Hinduistiskt tempel"
 
-msgid "suspension"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Annan religiös helgedom"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr ""
+msgid "Public Building"
+msgstr "Offentlig byggnad"
 
-msgid "lift"
-msgstr ""
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Stadshus/kommunsäte"
 
-msgid "submersible"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Ambassad"
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Domstol"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Fängelse"
 
-msgid "pier"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "Polisstation"
 
-msgid "abutment"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Brandstation"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Undervisning"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Barndaghem"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Skola"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Kraftverk"
+msgid "University"
+msgstr "Högskola/universitet"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "Högskola"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Generatortyp"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Körskola"
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Hälsovård"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Sjukhus"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metod"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Vårdcentral"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Tandläkare"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Vårdhem"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Äldreboende"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotek"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Receptutlämnande"
 
-msgid "combustion"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "Använd internationellt format, ex +12-345-67890"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veterinär"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "offentlig"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Brevlåda"
+
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "Mynt"
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefonkort"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Nödtelefon"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Internetåtkomst"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Hjärtstartare"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Placerad inuti en byggnad?"
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
-msgstr ""
+msgid "digital"
+msgstr "digital"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "sundial"
+msgstr "solur"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "stolpe"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Synlighet/läsbarhet"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr ""
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "hus (upp till 5 meter)"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr ""
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "gata (upp till 20 meter)"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr ""
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "område (över 20 meter)"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Visar datum"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Visar temperatur"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Visar lufttryck"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Visar luftfuktighet"
 
-msgid "barrage"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Återvinning"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterier"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Burkar"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Papper"
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Metallskrot"
+
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Transformatorstation"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Papperskorg"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Soptunna/Sopcontainer"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "Ryggstöd"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Antal säten"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Typ av skydd"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "picnic_shelter"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "kollektivtrafik"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "vindskydd"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "gömsle"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Jakttorn"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Transformator"
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr ""
+msgid "Indoor"
+msgstr "Inomhus"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Brandpost"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "pelare"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "vägg"
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "damm"
+
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Diameter (mm)"
+
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "parkeringsplats"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "trottoar"
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Brytare/frånskiljare"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Vattentryck (bar)"
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Idrott"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Antal poler"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Sportfaciliteteter"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadion"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Sporthall"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "Plan"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Bana"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golfbana"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
+
+msgid "Multi"
+msgstr "Flera"
+
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Archery"
+msgstr "Bågskytte"
+
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Klättring"
+
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Elskåp"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Hundkapplöpning"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Kraftledningsmast"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ridsport"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Hästkapplöpning"
 
-msgid "lattice"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastik"
 
-msgid "tubular"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "Skridskoåkning"
 
-msgid "solid "
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
-msgstr "stål"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Skateboard"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Simning"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "swimmingpool"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "Skidspårstyp"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "downhill"
+msgstr "utförsåkning"
+
+msgid "nordic"
+msgstr "längdskidåkning"
+
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Svårighetsgrad"
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Skytte"
+
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Bollsport"
+
+msgid "Soccer"
+msgstr "Fotboll"
+
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Australisk fotboll"
+
+msgid "American Football"
+msgstr "Amerikansk Fotboll"
+
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basket"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volleyboll"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golfbana"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Cricket"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricketnät"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Krocket"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Elstolpe"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Ishockey"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Kraftledning"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "Line type"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "Motocross"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Modellflygfält"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "RC-bilar"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "Byggnadsverk"
 
-msgid "Used for data communications"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "tak"
+
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "underjordisk"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "industri"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "skola"
+
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "kommersiell"
+
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Historiska platser"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Slott"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "växthus"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Ruiner"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "kontorsbyggnad"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Utgrävningsplats"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "universitet/högskola"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Krigsskådeplats"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "sjukhus"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Paleografisk plats"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "varuhus"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Monument"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Minnesmärke"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "skjul"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Vägkors"
-
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Vägaltare"
-
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Gränssten"
-
-msgid "Shops"
-msgstr "Affärer"
-
-msgid "Food"
-msgstr "Mat"
-
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Stormarknad"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Närköp"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "radhus"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Bageri"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "bondgård"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "Slakteri"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Ingång"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Skaldjur"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
-msgstr ""
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "utgång"
 
-msgid "Coffee"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Organisk"
-
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "Torn"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "Torntyp"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "kommunikation"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Alkohol"
+msgid "observation"
+msgstr "observation"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Drycker"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Flaggstång"
 
-msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "Fabrik"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "Skorsten"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Skor"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Väderkvarn"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Friluftsliv"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gasklocka"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Kemtvätt"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Tvätteri"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Rörledning"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Skrädderi"
+msgid "water"
+msgstr "vatten"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tyg"
+msgid "gas"
+msgstr "naturgas"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
+msgid "heat"
+msgstr "värme"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Dator"
+msgid "oil"
+msgstr "olja"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronik"
+msgid "sewage"
+msgstr "avlopp"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefoni"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "under vatten"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Dammsugare"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "ovanjordisk"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "Crane"
+msgstr "Kran"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Gruvschakt"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "TV-spel"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
 
-msgid "Music"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Pengar"
-
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Uttagsautomat"
-
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Växlingskontor"
-
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Pantbank"
-
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Heminredning"
-
-msgid "Furniture"
-msgstr "Möbler"
+msgid "air"
+msgstr "luft"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Kök"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Djup i meter"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Gardiner"
+msgid "Resource"
+msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Rambutik"
+msgid "bauxite"
+msgstr "bauxit"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Sängar"
+msgid "coal"
+msgstr "kolkraft"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "koppar"
 
-msgid "Antiques"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "gold"
+msgstr "guld"
+
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Kontorsmaterial"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "järnmalm"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr ""
+msgid "lead"
+msgstr "bly"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Bokhandel"
+msgid "limestone"
+msgstr "kalksten"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr ""
+msgid "nickel"
+msgstr "nickel"
 
-msgid "Ticket"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Varuhus"
+msgid "salt"
+msgstr "salt"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Galleria"
+msgid "silver"
+msgstr "silver"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Hygien"
+msgid "tin"
+msgstr "tenn"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr ""
+msgid "zinc"
+msgstr "zink"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr ""
+msgid "zircon"
+msgstr "zirkonium"
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Optiker"
-
-msgid "Jewellery"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Erotikaffär"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Längd i meter"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Florist"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Vattentorn"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Trädgårdscenter"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Vattenverk"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Järnvaror"
+msgid "Watermill"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Färgaffär"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Fontän"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Resebyrå"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Brunn"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Musikaffär"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Fyrtorn"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Leksaker"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Gatulampa"
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Mån-Fre 22:00-05:00"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Spelbutik"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Övervakningsstation"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Väskor"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Övervakning:"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Husdjur"
+msgid "Water level"
+msgstr "Vattennivå"
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Tidvattennivå"
+
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr ""
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Varor till försäljning"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Luftkvalitet"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "djurmat"
+msgid "Noise"
+msgstr "Buller"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "cykelslang"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS-signaler"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "cigaretter"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS-signaler"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondomer"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo-signaler"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "dryck"
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "hundpåsar"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Strålning"
 
-msgid "food"
-msgstr "mat"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Seismisk aktivitet"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "tidningar"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Inspelning:"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "parkeringsbiljetter"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatiserad"
 
-msgid "photos"
-msgstr "foton"
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuell"
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "biljetter för allmänna transportmedel"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kort"
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "frimärken"
+msgid "Digital"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "godis"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Mätpunkt"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tamponger"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Övervakningskamera"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefonkort"
+msgid "indoor"
+msgstr "inomhus"
 
-msgid "toys"
-msgstr "leksaker"
+msgid "outdoor"
+msgstr "utomhus"
 
-msgid "vouchers"
+msgid "Zone"
+msgstr "Zon"
+
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Gränser"
+msgid "shop"
+msgstr "affär"
 
-msgid "National"
-msgstr "Nationell"
+msgid "bank"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Administrativ"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Politisk"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
 
-msgid "Division"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "panorerande"
 
-msgid "canton"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "kupol"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr ""
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Monterad på"
 
-msgid "ward"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "vägg"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "stolpe"
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr ""
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Sidriktning (i grader)"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr ""
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Höjdriktning (i grader)"
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Platser"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "akvedukt"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
+msgid "covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "Län"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viadukt"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Småstad"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Mindre tätort"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Småort"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Liten by"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Förort"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Grannskap"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Plats"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Topp"
+msgid "bascule"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaciär"
+msgid "swing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Vulkan"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Grottöppning"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Kraftverk"
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ö"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Generatortyp"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Holme"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
-
-msgid "Tree"
-msgstr "Träd"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botaniskt namn"
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Allé"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Naturskog"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Kulturskog"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Gräsmark"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "combustion"
 msgstr ""
-"Där mark domineras av gräs (Poaceae) och andra örtliknande (icke-träiga) "
-"plantor. Ej för odlingsmark och våtmark."
 
-msgid "pampas"
-msgstr "pampas"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "prairie"
-msgstr "prärie"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "puszta"
-msgstr "pusta"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "savanna"
-msgstr "savann"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "steppe"
-msgstr "stäpp"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "veld"
-msgstr "veld"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Naturreservat"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Bergsluttning (med lösa stenar)"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "En samling lösa stenar."
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Höglandshed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Buskage"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr "Lågt liggande okultuverat land med buskar, med få eller inga träd."
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Hed"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Större område täkt med sand."
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Bar sten"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
-"För områden täkta av solid och synlig sten, som kan vara lätt beväxt eller "
-"inte alls."
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Sten"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
-"En enskild friliggande sten, som möjligen kan skilja sig från annat i "
-"omgivningen."
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Markanvändning"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Gårdsplan"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Jordbruksmark"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Äng"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Fruktodling"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Vinodling"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Växthusodling"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Plantskola"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Kolonilotter"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Trädgård"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Gräs"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Allmänning"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Allmänning"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Fritidsområde"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Bostadsområde"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Kyrkogård"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Begravningsplats"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Religiös"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Handel"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Kontorsområde"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriområde"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Garage"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Järnvägsmark"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Militärt område"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Byggarbetsområde"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Övergivet industri- eller affärsområde"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Exploateringsområde"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Deponi"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Stenbrott"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr ""
+
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
+
+msgid "barrage"
+msgstr ""
+
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr ""
+
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr ""
+
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
+
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Transformatorstation"
+
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr ""
+
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
+
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
+
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
+
+msgid "15 MVA"
+msgstr ""
+
+msgid "50 MVA"
+msgstr ""
+
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
+
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Transformator"
+
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "Phases"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Brytare/frånskiljare"
+
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Antal poler"
+
+msgid "monopole"
+msgstr ""
+
+msgid "bipole"
+msgstr ""
+
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
+
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
+
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
+
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Elskåp"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Kraftledningsmast"
+
+msgid "Type of construction"
+msgstr ""
+
+msgid "lattice"
+msgstr ""
+
+msgid "tubular"
+msgstr ""
+
+msgid "solid"
+msgstr ""
+
+msgid "steel"
+msgstr "stål"
+
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
+
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
+
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Annotering"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternativt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Historiskt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Lokalt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Regionalt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr ""
 
-msgid "National name"
-msgstr "Nationellt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr ""
 
-msgid "International name"
-msgstr "Internationellt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr ""
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Officiellt namn"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Vanlig namnförkortning"
+msgid "Triple tower"
+msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Husnummer"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Gatunamn"
+msgid "Location transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Platsnamn"
+msgid "Pole"
+msgstr "Elstolpe"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Stadsnamn"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Landskod"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Husnamn"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Underdistrikt"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Kraftledning"
 
-msgid "District"
-msgstr "Distrikt"
+msgid "Line type"
+msgstr ""
 
-msgid "Province"
-msgstr "Provins"
+msgid "line"
+msgstr ""
 
-msgid "AL"
-msgstr "Alabama"
+msgid "minor_line"
+msgstr ""
 
-msgid "AK"
-msgstr "Alaska"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr ""
 
-msgid "AZ"
-msgstr "Arizona"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "AR"
-msgstr "Arkansas"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "CA"
-msgstr "Kalifornien"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr ""
 
-msgid "CO"
-msgstr "Colorado"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr ""
 
-msgid "CT"
-msgstr "Connecticut"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr ""
 
-msgid "DE"
-msgstr "Delaware"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr ""
 
-msgid "FL"
-msgstr "Florida"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr ""
 
-msgid "GA"
-msgstr "Georgia"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr ""
 
-msgid "HI"
-msgstr "Hawaii"
+msgid "Power Cable"
+msgstr ""
 
-msgid "IL"
-msgstr "Illinois"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "underjordisk"
 
-msgid "IN"
-msgstr "Indiana"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr ""
 
-msgid "IA"
-msgstr "Iowa"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr ""
 
-msgid "KS"
-msgstr "Kansas"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Historiska platser"
 
-msgid "KY"
-msgstr "Kentucky"
+msgid "Castle"
+msgstr "Slott"
 
-msgid "LA"
-msgstr "Louisiana"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Ruiner"
 
-msgid "ME"
-msgstr "Maine"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Utgrävningsplats"
 
-msgid "MD"
-msgstr "Maryland"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Krigsskådeplats"
 
-msgid "MA"
-msgstr "Massachusetts"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Paleografisk plats"
 
-msgid "MI"
-msgstr "Michigan"
+msgid "Monument"
+msgstr "Monument"
 
-msgid "MN"
-msgstr "Minnesota"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Minnesmärke"
 
-msgid "MS"
-msgstr "Mississippi"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "MO"
-msgstr "Missouri"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr ""
 
-msgid "MT"
-msgstr "Montana"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr ""
 
-msgid "NE"
-msgstr "Nebraska"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr ""
 
-msgid "NV"
-msgstr "Nevada"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr ""
+
+msgid "Inscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Vägkors"
+
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Vägaltare"
+
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr ""
+
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Gränssten"
+
+msgid "Shops"
+msgstr "Affärer"
+
+msgid "Food"
+msgstr "Mat"
+
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Stormarknad"
+
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Närköp"
+
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
+
+msgid "Bakery"
+msgstr "Bageri"
+
+msgid "Butcher"
+msgstr "Slakteri"
+
+msgid "Seafood"
+msgstr "Skaldjur"
+
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr ""
+
+msgid "Candy Store"
+msgstr ""
+
+msgid "Tea"
+msgstr ""
 
-msgid "NH"
-msgstr "New Hampshire"
+msgid "Coffee"
+msgstr ""
 
-msgid "NJ"
-msgstr "New Jersey"
+msgid "Public Market"
+msgstr ""
 
-msgid "NM"
-msgstr "New Mexico"
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisk"
 
-msgid "NY"
-msgstr "New York"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr ""
 
-msgid "NC"
-msgstr "North Carolina"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Gårdförsäljning"
 
-msgid "ND"
-msgstr "North Dakota"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr ""
 
-msgid "OH"
-msgstr "Ohio"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr ""
 
-msgid "OR"
-msgstr "Oregon"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
 
-msgid "PA"
-msgstr "Pennsylvania"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Drycker"
 
-msgid "RI"
-msgstr "Rhode Island"
+msgid "Wine"
+msgstr ""
 
-msgid "SC"
-msgstr "South Carolina"
+msgid "Boutique"
+msgstr ""
 
-msgid "SD"
-msgstr "South Dakota"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Skor"
 
-msgid "TN"
-msgstr "Tennessee"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Friluftsliv"
 
-msgid "TX"
-msgstr "Texas"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Kemtvätt"
 
-msgid "UT"
-msgstr "Utah"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Tvätteri"
 
-msgid "VT"
-msgstr "Vermont"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Skrädderi"
 
-msgid "VA"
-msgstr "Virginia"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tyg"
 
-msgid "WA"
-msgstr "Washington"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
 
-msgid "WV"
-msgstr "West Virginia"
+msgid "Computer"
+msgstr "Dator"
 
-msgid "WI"
-msgstr "Wisconsin"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
 
-msgid "DC"
-msgstr "District of Columbia"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefoni"
 
-msgid "AS"
-msgstr "Amerikanska Samoa"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Dammsugare"
 
-msgid "GU"
-msgstr "Guam"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "MP"
-msgstr "Nordmarianerna"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgid "PR"
-msgstr "Puerto Rico"
+msgid "Video Games"
+msgstr "TV-spel"
 
-msgid "UM"
-msgstr "Mindre öar i Oceanien och Västindien"
+msgid "Music"
+msgstr ""
 
-msgid "VI"
-msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"
+msgid "Cash"
+msgstr "Pengar"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Adressinterpolation"
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Numreringsschema"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Uttagsautomat"
 
-msgid "odd"
-msgstr "udda"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Växlingskontor"
 
-msgid "even"
-msgstr "jämn"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Pantbank"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "alfabetisk"
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Heminredning"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "Möbler"
 
-msgid "actual"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kök"
 
-msgid "estimate"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "Gardiner"
 
-msgid "potential"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Rambutik"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+msgid "Bed"
+msgstr "Sängar"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "Kontorsmaterial"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr ""
+msgid "Book Store"
+msgstr "Bokhandel"
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "yttre segement"
-
-msgid "inner segment"
-msgstr "inre segment"
-
-msgid "Boundary"
-msgstr "Gräns"
-
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Gränstyp"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Varuhus"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "administrativ"
+msgid "Mall"
+msgstr "Galleria"
 
-msgid "national"
-msgstr "nationell"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Hygien"
 
-msgid "civil"
-msgstr "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr ""
 
-msgid "political"
-msgstr "politisk"
+msgid "Beauty"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Administrativ nivå"
+msgid "Tattoo"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Underordnat område"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optiker"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Administrativt centrum"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Hörapparater"
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr ""
+msgid "Erotic"
+msgstr "Erotikaffär"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr ""
+msgid "Florist"
+msgstr "Florist"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr ""
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Trädgårdscenter"
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr ""
+msgid "Hardware"
+msgstr "Järnvaror"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Begränsning"
+msgid "Paint"
+msgstr "Färgaffär"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "ingen_vänstersväng"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Resebyrå"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "ingen_högersväng"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Musikaffär"
+
+msgid "Toys"
+msgstr "Leksaker"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "inte_rakt_fram"
+msgid "Variety Store"
+msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "ingen_u_sväng"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "enbart_högersväng"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Spelbutik"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "enbart_vänstersväng"
+msgid "Bag"
+msgstr "Väskor"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "enbart_rakt_fram"
+msgid "Pet"
+msgstr "Husdjur"
 
-msgid "from way"
-msgstr "från-sträcka"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "till-sträcka"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Varor till försäljning"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "djurmat"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr ""
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "cykelslang"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "maxhöjd"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "cigaretter"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "maxvikt"
+msgid "condoms"
+msgstr "kondomer"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "maxhastighet"
+msgid "drinks"
+msgstr "dryck"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "minimiavstånd"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "hundpåsar"
 
-msgid "check "
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "mat"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "tidningar"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "parkeringsbiljetter"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "foton"
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr ""
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "biljetter för allmänna transportmedel"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kort"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "frimärken"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutter"
+msgid "sweets"
+msgstr "godis"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "tampons"
+msgstr "tamponger"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefonkort"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "leksaker"
 
-msgid "rcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Kontokort"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "naturfenomen"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kreditkort"
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektroniska plånböcker och betalkort"
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "medlem"
-
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "adresser tillhörande gatan"
-
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "hus tillhörande gatan"
-
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Tid (hh:mm, för vandring)"
+msgid "Litecoin"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Textfärg"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Gränser"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Färg på skylt/pil"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Administrativ"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr ""
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Administrativ nivå"
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr ""
+msgid "Political"
+msgstr "Politisk"
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "bäck"
-
-msgid "drain"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "dike"
-
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Längd (meter)"
-
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "Platser"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Början på tunnel"
+msgid "County"
+msgstr "Län"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Mindre tätort/Stad"
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Enkelriktat"
+msgid "Town"
+msgstr "Småstad"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Bensinstation"
+msgid "Village"
+msgstr "Mindre tätort"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Handel"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Småort"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Liten by"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Camping"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Förort"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Grannskap"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Farm"
+msgstr "Bondgård"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "En bondgård i en ort."
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr ""
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgstr "(vad god använd Liten by för en isolerad bondgård)"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Plats"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Topp"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Glaciär"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Vulkan"
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Grottöppning"
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Ö"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Holme"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Träd"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botaniskt namn"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Allé"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Naturskog"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Kulturskog"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Gräsmark"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Där mark domineras av gräs (Poaceae) och andra örtliknande (icke-träiga) "
+"plantor. Ej för odlingsmark och våtmark."
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "pampas"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "prairie"
+msgstr "prärie"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "puszta"
+msgstr "pusta"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr ""
+msgid "savanna"
+msgstr "savann"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "steppe"
+msgstr "stäpp"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "veld"
+msgstr "veld"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Naturreservat"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Bergsluttning (med lösa stenar)"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr ""
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "En samling lösa stenar."
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Höglandshed"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Buskage"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr "Lågt liggande okultuverat land med buskar, med få eller inga träd."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Hed"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Större område täkt med sand."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr ""
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Bar sten"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
+"För områden täkta av solid och synlig sten, som kan vara lätt beväxt eller "
+"inte alls."
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Stone"
+msgstr "Sten"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
+"En enskild friliggande sten, som möjligen kan skilja sig från annat i "
+"omgivningen."
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Markanvändning"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Gårdsplan"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Jordbruksmark"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Äng"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Fruktodling"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Vinodling"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Växthusodling"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Plantskola"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Kolonilotter"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Trädgård"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Gräs"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Allmänning"
+
+msgid "Common"
+msgstr "Allmänning"
+
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Fritidsområde"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Bostadsområde"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Kyrkogård"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Begravningsplats"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Religious"
+msgstr "Religiös"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Handel"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Kontorsområde"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriområde"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "Garage"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Järnvägsmark"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Militärt område"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Byggarbetsområde"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Övergivet industri- eller affärsområde"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Exploateringsområde"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Deponi"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Stenbrott"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotering"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternativt namn"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr ""
+msgid "Historical name"
+msgstr "Historiskt namn"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Local name"
+msgstr "Lokalt namn"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "Regionalt namn"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr ""
+msgid "National name"
+msgstr "Nationellt namn"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr ""
+msgid "International name"
+msgstr "Internationellt namn"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Official name"
+msgstr "Officiellt namn"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Vanlig namnförkortning"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Husnummer"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Gatunamn"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Place name"
+msgstr "Platsnamn"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Stadsnamn"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Landskod"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Husnamn"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Underdistrikt"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "District"
+msgstr "Distrikt"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Province"
+msgstr "Provins"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "AL"
+msgstr "Alabama"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "AK"
+msgstr "Alaska"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "AZ"
+msgstr "Arizona"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "AR"
+msgstr "Arkansas"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "CA"
+msgstr "Kalifornien"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "CO"
+msgstr "Colorado"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "CT"
+msgstr "Connecticut"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr ""
+msgid "DE"
+msgstr "Delaware"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr ""
+msgid "FL"
+msgstr "Florida"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr ""
+msgid "GA"
+msgstr "Georgia"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "HI"
+msgstr "Hawaii"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "IL"
+msgstr "Illinois"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "IN"
+msgstr "Indiana"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "IA"
+msgstr "Iowa"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "KS"
+msgstr "Kansas"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "KY"
+msgstr "Kentucky"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "LA"
+msgstr "Louisiana"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "ME"
+msgstr "Maine"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MD"
+msgstr "Maryland"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "MA"
+msgstr "Massachusetts"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MI"
+msgstr "Michigan"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MN"
+msgstr "Minnesota"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "MS"
+msgstr "Mississippi"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "MO"
+msgstr "Missouri"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "MT"
+msgstr "Montana"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "NE"
+msgstr "Nebraska"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "NV"
+msgstr "Nevada"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "NH"
+msgstr "New Hampshire"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "NJ"
+msgstr "New Jersey"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "NM"
+msgstr "New Mexico"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "NY"
+msgstr "New York"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "NC"
+msgstr "North Carolina"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "ND"
+msgstr "North Dakota"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "OH"
+msgstr "Ohio"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "OR"
+msgstr "Oregon"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "PA"
+msgstr "Pennsylvania"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "RI"
+msgstr "Rhode Island"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "SC"
+msgstr "South Carolina"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "SD"
+msgstr "South Dakota"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "TN"
+msgstr "Tennessee"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "TX"
+msgstr "Texas"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "UT"
+msgstr "Utah"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "VT"
+msgstr "Vermont"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "VA"
+msgstr "Virginia"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "WA"
+msgstr "Washington"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "WV"
+msgstr "West Virginia"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "WI"
+msgstr "Wisconsin"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "DC"
+msgstr "District of Columbia"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "AS"
+msgstr "Amerikanska Samoa"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "GU"
+msgstr "Guam"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "MP"
+msgstr "Nordmarianerna"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "PR"
+msgstr "Puerto Rico"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "UM"
+msgstr "Mindre öar i Oceanien och Västindien"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "VI"
+msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Adressinterpolation"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Numreringsschema"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "udda"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "jämn"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr ""
+msgid "alphabetic"
+msgstr "alfabetisk"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxnummer"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadress"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr ""
+msgid "outer segment"
+msgstr "yttre segement"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr ""
+msgid "inner segment"
+msgstr "inre segment"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr ""
+msgid "Boundary"
+msgstr "Gräns"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Gränstyp"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "administrative"
+msgstr "administrativ"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr ""
+msgid "political"
+msgstr "politisk"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr ""
+msgid "Sub area"
+msgstr "Underordnat område"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr ""
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Administrativt centrum"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr ""
+msgid "Restriction"
+msgstr "Begränsning"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr ""
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "ingen_vänstersväng"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr ""
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "ingen_högersväng"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "inte_rakt_fram"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "ingen_u_sväng"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "enbart_högersväng"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "enbart_vänstersväng"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "enbart_rakt_fram"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr ""
+msgid "from way"
+msgstr "från-sträcka"
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "till-sträcka"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr ""
+msgid "maxheight"
+msgstr "maxhöjd"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr ""
+msgid "maxweight"
+msgstr "maxvikt"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr ""
+msgid "maxspeed"
+msgstr "maxhastighet"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr ""
+msgid "mindistance"
+msgstr "minimiavstånd"
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutter"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "naturfenomen"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "medlem"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "adresser tillhörande gatan"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "hus tillhörande gatan"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Tid (hh:mm, för vandring)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Textfärg"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Färg på skylt/pil"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "bäck"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "dike"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Längd (meter)"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Början på tunnel"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Mindre tätort/Stad"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "Enkelriktat"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Bensinstation"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "Handel"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "Camping"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -22222,6 +22578,15 @@ msgstr "{0} utan {1}, {2} eller {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -22290,6 +22655,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -22329,6 +22697,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "förkortat gatunamn"
 
@@ -22452,6 +22823,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23723,9 +24097,6 @@ msgstr "Välj en av..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "Välj commune"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Automatkälla"
 
@@ -25644,6 +26015,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Uppmätta värden."
 
@@ -26434,7 +26811,7 @@ msgid "Shape closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Single segments"
-msgstr ""
+msgstr "Enskilda segment"
 
 msgid "Orthogonal shapes"
 msgstr ""
@@ -26664,9 +27041,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -27068,6 +27442,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -27457,6 +27834,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
@@ -27846,10 +28226,10 @@ msgstr ""
 "Du måste först ange källor för snabbval för taggning i inställningarna."
 
 msgid "Enter housenumbers or amount of segments"
-msgstr ""
+msgstr "Ange husnummer eller antal segment"
 
 msgid "Terrace a house"
-msgstr ""
+msgstr "Gör ett radhus"
 
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolering"
@@ -27858,7 +28238,7 @@ msgid "Lowest Number"
 msgstr ""
 
 msgid "Lowest housenumber of the terraced house"
-msgstr ""
+msgstr "Lägsta husnumret i radhuset"
 
 msgid "Highest Number"
 msgstr ""
diff --git a/i18n/po/ta.po b/i18n/po/ta.po
index 3e7c689..3bb8f2e 100644
--- a/i18n/po/ta.po
+++ b/i18n/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:36+0000\n"
 "Last-Translator: நவீன் குமார்(கெம்ளின்) <naveenmtp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <ta at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 "Language: ta\n"
 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
@@ -1188,6 +1188,21 @@ msgstr "எனச் சேமி..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "புதிய கோப்புக்கு நிகழும் தகவலைக் காக்க"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
 
@@ -3838,13 +3853,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4705,6 +4724,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7487,9 +7509,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9016,6 +9038,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13956,7674 +13983,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "உடல்நலம்"
+msgid "platform"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "பல்மருத்துவர்"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "மருந்தகம்"
+msgid "UIC name"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "உடல்நலம்"
 
-msgid "Resource"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Dentist"
+msgstr "பல்மருத்துவர்"
+
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "மருந்தகம்"
+
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "காலணிகள்"
-
-msgid "Outdoor"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "வீடியோ"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "பணம்"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Bank"
-msgstr "வங்கி"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "பொம்மைகள்"
-
-msgid "Variety Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "விலங்கு_உணவு"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "சிகரெட்டுகள்"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "பானம்"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "உணவு"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "செய்தித்தாள்கள்"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "புகைப்படங்கள்"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "சிம்க்கார்டுகள்"
+msgid "thermal"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "தபால்த்தலைகள்"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "இனிப்புகள்"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "பொம்மைகள்"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
-msgstr ""
+msgid "Shoes"
+msgstr "காலணிகள்"
 
-msgid "UM"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "வீடியோ"
 
-msgid "Image"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Cash"
+msgstr "பணம்"
+
+msgid "Bank"
+msgstr "வங்கி"
+
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Toys"
+msgstr "பொம்மைகள்"
+
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "animal_food"
+msgstr "விலங்கு_உணவு"
+
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "சிகரெட்டுகள்"
+
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "drinks"
+msgstr "பானம்"
+
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "food"
+msgstr "உணவு"
+
+msgid "news_papers"
+msgstr "செய்தித்தாள்கள்"
+
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "photos"
+msgstr "புகைப்படங்கள்"
+
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "சிம்க்கார்டுகள்"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "தபால்த்தலைகள்"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "sweets"
+msgstr "இனிப்புகள்"
 
-msgid "ncn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "toys"
+msgstr "பொம்மைகள்"
+
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21641,6 +21997,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21709,6 +22074,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21748,6 +22116,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21869,6 +22240,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23140,9 +23514,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25032,6 +25403,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26048,9 +26425,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26452,6 +26826,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26841,6 +27218,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/te.po b/i18n/po/te.po
index 09b8977..0f00836 100644
--- a/i18n/po/te.po
+++ b/i18n/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-13 08:50+0000\n"
 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <te at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: te\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/th.po b/i18n/po/th.po
index 4f27cab..99b7264 100644
--- a/i18n/po/th.po
+++ b/i18n/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-23 02:34+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Thai <th at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: th\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/tr.po b/i18n/po/tr.po
index 7be0233..1a4bd38 100644
--- a/i18n/po/tr.po
+++ b/i18n/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 05:31+0000\n"
 "Last-Translator: katpatuka <email at katpatuka.org>\n"
 "Language-Team: Türkçe <>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1199,6 +1199,21 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Varolan bilgileri yeni bir dosyaya kaydet."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 
@@ -3866,13 +3881,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4743,6 +4762,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
@@ -7524,9 +7546,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -9061,6 +9083,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -14031,7676 +14058,8005 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid ""
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Yüzey"
-
-msgid "paved"
-msgstr "kaldırım"
-
-msgid "unpaved"
-msgstr "kaldırımsız"
-
-msgid "asphalt"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "orman"
-
-msgid "paving_stones"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "parke taşı"
-
-msgid "gravel"
-msgstr "Çakıl"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "ot"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "kum"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "toprak"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "çamur"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Şeritler"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Max. hız (km/sa)"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "köprü"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunel"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Kesen"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "toprak set"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "TekYol"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
-msgstr "saha"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "yük boşaltma yeri"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "demiryolu hattı şube-kısa"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "demiryolu"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "İzin verilen trafik:"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "AT"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Motosiklet"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "otomobil"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefon Numarası"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Referans"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Açılış saati"
-
-msgid "24/7"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
-
-msgid "Internet access fee"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "atıcılık"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "spor_merkezi"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "stadyum"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Spor"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Madeni Para"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Elektronik cüzdan ve Para Değişim Kartları"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "ATM kartı"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Kredi Kartı"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "hesap veya üyelik kartı"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Ücret"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Referans Numarası"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "Erişim"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "özel"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "ihtiyari"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "varış"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "tarımsal"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Posta kodu"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "karışık"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "yaprak düken orman"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "budist"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "hristiyan"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "jain"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "yahudi"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "müslüman"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "Zerdüştlük"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "mezhep"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "anglikan"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "katholik"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "protestan"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "yahova_şahitleri"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "shia"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "alçak"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Max. ağırlık (ton)"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll"
-msgstr "ücret"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Sokaklar"
-
-msgid "Motorway"
-msgstr "Araçyolu"
-
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "Araç yolu hattı"
-
-msgid "Trunk"
-msgstr "Anayol"
-
-msgid "Motorroad"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "Anayol Hattı"
-
-msgid "Primary"
-msgstr "Birincil"
-
-msgid "Primary Link"
-msgstr "Birincil hat"
-
-msgid "Secondary"
-msgstr "İkincil"
-
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Üçüncül"
-
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "tanzim edilmemiş"
-
-msgid "Passing Places"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
-msgstr "yerleşim alanı"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Otoyol tipi"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Canlı Sokak"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Yaya Yolu"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "Area"
-msgstr "Alan"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Park alanı"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "yol (tipi bilinmiyor)"
-
-msgid "Construction"
-msgstr "İnşaat"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Kavşak"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "döner kavşak"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Yol kısıtlamaları"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Çıkış Yok"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
-msgstr "atanmış"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Ağır araç"
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Loads data from SDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Edit features for Sea Charts"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Toplu taşıma araçları"
-
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Min. Hız (km/h)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Döner Kavşak"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "sığ geçit"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Yollar"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
 
-msgid "Track"
-msgstr "İz"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
-msgstr "Yol"
+msgid "Surface"
+msgstr "Yüzey"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr ""
+msgid "paved"
+msgstr "kaldırım"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "unpaved"
+msgstr "kaldırımsız"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "wood"
+msgstr "orman"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr ""
+msgid "cobblestone"
+msgstr "parke taşı"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
+msgid "gravel"
+msgstr "Çakıl"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
+msgid "grass"
+msgstr "ot"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgid "sand"
+msgstr "kum"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "toprak"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "Kayak"
-
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "kar motosikleti"
-
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "adımlar"
-
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr ""
+msgid "mud"
+msgstr "çamur"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Yol noktaları"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Şeritler"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Otoyol Kavşağı"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Max. hız (km/sa)"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Numara"
+msgid "Bridge"
+msgstr "köprü"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunel"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Kesen"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Tuvalet"
+msgid "Embankment"
+msgstr "toprak set"
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "İçme Suyu"
+msgid "10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Trafik ışıkları"
+msgid "-10%"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "kontrolsuz"
+msgid "Oneway"
+msgstr "TekYol"
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
-msgstr "ada"
-
-msgid "unmarked"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra"
-
-msgid "pelican"
-msgstr "pelikan"
-
-msgid "toucan"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr ""
+msgid "yard"
+msgstr "saha"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr ""
+msgid "siding"
+msgstr "yük boşaltma yeri"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr ""
+msgid "spur"
+msgstr "demiryolu hattı şube-kısa"
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "Evet"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr ""
+msgid "rail"
+msgstr "demiryolu"
 
-msgid "clockwise"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
-msgstr ""
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "İzin verilen trafik:"
 
-msgid "hump"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "AT"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Motosiklet"
 
-msgid "table"
-msgstr ""
+msgid "Motorcar"
+msgstr "otomobil"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr ""
+msgid "Reference"
+msgstr "Referans"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Dönme Daire"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "şehir sınırı"
+msgid "18:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "ikinci isim"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "hız kamerası"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Dağ geçidi"
-
-msgid "Elevation"
-msgstr "yükseklik"
-
-msgid "Barriers"
-msgstr "Bariyer"
-
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
-
-msgid "Material"
-msgstr "Malzeme"
-
-msgid "stone"
-msgstr "taş"
-
-msgid "Bollard"
-msgstr "direk-iskele"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Açılış saati"
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "plastik"
-
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Hayvan Kapısı"
-
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "otobüs geçidi"
-
-msgid "Spikes"
-msgstr "Spikes"
-
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "gişe"
-
-msgid "Border Control"
-msgstr "Sınır kontrol noktası"
-
-msgid "Hedge"
-msgstr "Çalı Çit"
-
-msgid "Genus"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Çit"
-
-msgid "barbed_wire"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Duvar"
-
-msgid "City Wall"
-msgstr "Şehir Duvarı"
-
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "istinat duvarı"
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Geçit"
-
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Kalkan geçit"
+msgid "isolated"
+msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Hampshire Geçidi"
+msgid "pitch"
+msgstr "atıcılık"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Hız engeli"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "spor_merkezi"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "geçit"
+msgid "stadium"
+msgstr "stadyum"
 
-msgid "Chain"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Stil"
+msgid "Sport"
+msgstr "Spor"
 
-msgid "ladder"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Çıkış Kapısı-asker"
-
-msgid "Passageways"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "Su"
-
-msgid "Drain"
-msgstr "kanalizasyon"
-
-msgid "Ditch"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
-msgstr "dere"
-
-msgid "Wadi"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "River"
-msgstr "nehir"
-
-msgid "Spring"
-msgstr "Spring"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "şelale"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Weir"
-msgstr "bent"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Baraj"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
-msgstr "havza"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Havuz"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Kapalı Sarnıç"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Sahil Çizgisi"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Nehirkenarı"
+msgid "Fee"
+msgstr "Ücret"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "sulak alan"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "bataklık"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "bog"
-msgstr "kenef"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "marsh"
-msgstr "batak"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "sazlık alan"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "çolak alan"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "gelgit alanı"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Referans Numarası"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "bataklık ormanı"
+msgid "Access"
+msgstr "Erişim"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Çamur"
+msgid "private"
+msgstr "özel"
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Sahil"
+msgid "permissive"
+msgstr "ihtiyari"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Koy"
+msgid "destination"
+msgstr "varış"
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Uçurum"
+msgid "agricultural"
+msgstr "tarımsal"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Feribot Terminal"
+msgid "Post code"
+msgstr "Posta kodu"
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "feribot hat"
+msgid "broadleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "needleleaved"
+msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Kemer"
+msgid "mixed"
+msgstr "karışık"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Lock Gate"
+msgid "leafless"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "dönüm noktası"
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Gemi Kızağı"
+msgid "deciduous"
+msgstr "yaprak düken orman"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Marina"
+msgid "evergreen"
+msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "iskele"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Demiryolu"
+msgid "bahai"
+msgstr "bahai"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Demiryolu"
+msgid "buddhist"
+msgstr "budist"
 
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "hristiyan"
 
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "hindu"
+msgstr "hindu"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "endüstri"
+msgid "jain"
+msgstr "jain"
 
-msgid "military"
-msgstr "askeri"
+msgid "jewish"
+msgstr "yahudi"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "turizm"
+msgid "muslim"
+msgstr "müslüman"
 
-msgid "freight"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Dar geçiş demiryolu"
+msgid "sikh"
+msgstr "sikh"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "tek ray"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "spiritualist"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Korunmuş"
+msgid "taoist"
+msgstr "taoist"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Hafif Ray"
+msgid "unitarian"
+msgstr ""
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Metro"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "Zerdüştlük"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Tramvay"
+msgid "Denomination"
+msgstr "mezhep"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Otobüs Yolu"
+msgid "anglican"
+msgstr "anglikan"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Kullanılmayan Demiryolu"
+msgid "baptist"
+msgstr "baptist"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Terkedilmiş demiryolu düzenle"
+msgid "catholic"
+msgstr "katholik"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "hemzemin geçit"
+msgid "evangelical"
+msgstr "protestan"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "yahova_şahitleri"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "lutheran"
+msgstr "lutheran"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "methodist"
+msgstr "methodist"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "mormon"
+msgstr "mormon"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr ""
+msgid "orthodox"
+msgstr "orthodox"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "geçit"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "pentecostal"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr ""
+msgid "presbyterian"
+msgstr "presbyterian"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "döner levha"
+msgid "protestant"
+msgstr "protestant"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr ""
+msgid "quaker"
+msgstr "quaker"
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "havayolu"
+msgid "shia"
+msgstr "shia"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Hava tramvayı"
+msgid "sunni"
+msgstr "sunni"
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "alçak"
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Teleski"
-
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Kayakçı Asansörü"
-
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Park"
-
-msgid "Park and Ride"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "otobüs"
-
-msgid "train"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Özürlü Alanı"
-
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "kapasite"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Max. ağırlık (ton)"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "ücret"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr ""
+msgid "Streets"
+msgstr "Sokaklar"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Yakıt"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Araçyolu"
 
-msgid "Agip"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "Araç yolu hattı"
 
-msgid "Aral"
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "Anayol"
 
-msgid "Avia"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
-msgstr ""
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "Anayol Hattı"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr ""
+msgid "Primary"
+msgstr "Birincil"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "Birincil hat"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "İkincil"
 
-msgid "Esso"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Üçüncül"
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
-msgstr ""
+msgid "Unclassified"
+msgstr "tanzim edilmemiş"
 
-msgid "OMV"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr ""
+msgid "Residential"
+msgstr "yerleşim alanı"
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
-msgstr ""
+msgid "Highway type"
+msgstr "Otoyol tipi"
 
-msgid "Repsol"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
-msgstr ""
+msgid "Living Street"
+msgstr "Canlı Sokak"
 
-msgid "Independent"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Yaya Yolu"
 
-msgid "With shop"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
 
-msgid "convenience"
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Park alanı"
+
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "yol (tipi bilinmiyor)"
+
+msgid "Construction"
+msgstr "İnşaat"
+
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Voltaj"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Yıkama"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
-msgstr "tamirci"
+msgid "Junction"
+msgstr "Kavşak"
 
-msgid "Parts"
+msgid "roundabout"
+msgstr "döner kavşak"
+
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Yol kısıtlamaları"
+
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "araç kiralam"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Çıkış Yok"
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Paylaşım Alanı"
+msgid "designated"
+msgstr "atanmış"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr ""
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Ağır araç"
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Toplu taşıma araçları"
+
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Kıyafet"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Min. Hız (km/h)"
 
-msgid "anchors"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr ""
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Döner Kavşak"
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr ""
+msgid "Ford"
+msgstr "sığ geçit"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Ways"
+msgstr "Yollar"
+
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Toplu taşıma"
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
-msgstr "metro"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "havayolu"
-
-msgid "From (initial stop)"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "siyah"
-
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "kahverengi"
-
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "yeşil"
-
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "kırmızı"
-
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "mavi"
-
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "gri"
-
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "beyaz"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Ski"
+msgstr "Kayak"
+
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "kar motosikleti"
+
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "banket"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Sığınak"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "tekerlekli sandalye"
+msgid "Steps"
+msgstr "adımlar"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
-msgstr "Bina"
-
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Metro Girişi"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Yol noktaları"
+
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Otoyol Kavşağı"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Numara"
+
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Services"
+msgstr "Servis"
+
+msgid "Toilets"
+msgstr "Tuvalet"
+
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-Referans"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "İçme Suyu"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Demiryolu sonu"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Trafik ışıkları"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Tramvay durağı"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Demiryolu platformu"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "referans (iz numarası)"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "kontrolsuz"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "otogar"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "otobüs durağı"
+msgid "island"
+msgstr "ada"
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "otobüs platformu"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taksi"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Havaalanı"
+msgid "pelican"
+msgstr "pelikan"
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "puffin"
+msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "pegasus"
+msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Fener"
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Stars"
-
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
-
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "kulübe"
-
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
+msgid "chicane"
+msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Dağcı Barakası"
+msgid "choker"
+msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Kamp Sitesi"
+msgid "Passing Place"
+msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Yüyecek+içecek"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Dönme Daire"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "lokanta"
+msgid "City Limit"
+msgstr "şehir sınırı"
 
-msgid "italian"
-msgstr "italyan"
+msgid "Second Name"
+msgstr "ikinci isim"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "çinli"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "hız kamerası"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "pizza"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "burger"
-msgstr "burger"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "greek"
-msgstr "yunan"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-msgid "german"
-msgstr "alman"
+msgid "Elevator"
+msgstr ""
 
-msgid "indian"
-msgstr "hint"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "yöresel"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Dağ geçidi"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "kebab"
+msgid "Elevation"
+msgstr "yükseklik"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "türk"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Bariyer"
 
-msgid "asian"
-msgstr "asyalı"
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
 
-msgid "thai"
-msgstr "thai"
+msgid "Material"
+msgstr "Malzeme"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "mexican"
+msgid "stone"
+msgstr "taş"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "japanese"
+msgid "Bollard"
+msgstr "direk-iskele"
 
-msgid "french"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "plastic"
+msgstr "plastik"
+
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast Food"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Hayvan Kapısı"
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "otobüs geçidi"
+
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spikes"
+
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "gişe"
+
+msgid "Border Control"
+msgstr "Sınır kontrol noktası"
+
+msgid "Hedge"
+msgstr "Çalı Çit"
+
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kafe"
+msgid "Fence"
+msgstr "Çit"
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Pub"
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Turizm"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "İlginç Yerler"
+msgid "Wall"
+msgstr "Duvar"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Seyir Yeri"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Şehir Duvarı"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Seyir Kulesi"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "istinat duvarı"
 
-msgid "Information Office"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "Harita"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Gate"
+msgstr "Geçit"
+
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Kalkan geçit"
+
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "sokak"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Hampshire Geçidi"
 
-msgid "scheme"
-msgstr ""
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Hız engeli"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "geçit"
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "Stil"
 
-msgid "city"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "gezme"
-
-msgid "Cycling"
-msgstr "Bisiklet"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Çıkış Kapısı-asker"
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Kayak"
-
-msgid "Riding"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "tarih"
+msgid "Water"
+msgstr "Su"
 
-msgid "nature"
-msgstr "doğa"
+msgid "Drain"
+msgstr "kanalizasyon"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "vahşiyaşam"
-
-msgid "plants"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "dere"
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Canal"
+msgstr "Kanal"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr ""
+msgid "River"
+msgstr "nehir"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "Spring"
 
-msgid "Closer description"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Waterfall"
+msgstr "şelale"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Weir"
+msgstr "bent"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Dam"
+msgstr "Baraj"
+
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Dinlenme Alanı"
+msgid "Basin"
+msgstr "havza"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Havuz"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Hayvanat Bahçesi"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Kapalı Sarnıç"
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Su Parkı"
-
-msgid "Sauna"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Oyun Sahası"
-
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Piknik Alanı"
-
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Mangal Alanı"
-
-msgid "Picnic Table"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Sahil Çizgisi"
+
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Balıkçılık"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Nehirkenarı"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr ""
+msgid "Wetland"
+msgstr "sulak alan"
 
-msgid "Culture"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Müse"
+msgid "swamp"
+msgstr "bataklık"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Tiyatro"
+msgid "bog"
+msgstr "kenef"
 
-msgid "Library"
-msgstr "kütüphane"
+msgid "marsh"
+msgstr "batak"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "sanat merkezi"
+msgid "reedbed"
+msgstr "sazlık alan"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Sanatsal"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "çolak alan"
 
-msgid "mural"
-msgstr ""
+msgid "tidalflat"
+msgstr "gelgit alanı"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr ""
+msgid "mangrove"
+msgstr "bataklık ormanı"
 
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Mud"
+msgstr "Çamur"
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr ""
+msgid "Beach"
+msgstr "Sahil"
 
-msgid "audio"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Tapınak"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "klise"
+msgid "Bay"
+msgstr "Koy"
 
-msgid "Building type"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
-msgstr ""
+msgid "Cliff"
+msgstr "Uçurum"
 
-msgid "cathedral"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
-msgstr ""
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Feribot Terminal"
 
-msgid "temple"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "feribot hat"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgid "Pier"
+msgstr "Kemer"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Lock Gate"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Turning Point"
+msgstr "dönüm noktası"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgid "Slipway"
+msgstr "Gemi Kızağı"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Marina"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Dock"
+msgstr "iskele"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "Railway"
+msgstr "Demiryolu"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "Demiryolu"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "industrial"
+msgstr "endüstri"
 
-msgid "Mosque"
+msgid "military"
+msgstr "askeri"
+
+msgid "tourism"
+msgstr "turizm"
+
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Dar geçiş demiryolu"
+
+msgid "Monorail"
+msgstr "tek ray"
+
+msgid "Preserved"
+msgstr "Korunmuş"
+
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Hafif Ray"
+
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
+
+msgid "Tram"
+msgstr "Tramvay"
+
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Otobüs Yolu"
+
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Kullanılmayan Demiryolu"
+
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Terkedilmiş demiryolu düzenle"
+
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "hemzemin geçit"
+
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Crossing"
+msgstr "geçit"
+
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Turntable"
+msgstr "döner levha"
+
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "havayolu"
+
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Hava tramvayı"
+
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Teleski"
+
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Kamu Binası"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Kayakçı Asansörü"
+
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Büyükelçilik"
+msgid "t-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "adliye sarayı"
+msgid "j-bar"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "Hapishane"
+msgid "platter"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "Polis"
+msgid "rope_tow"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "İtfaye İstasyonu"
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Postane"
+msgid "Goods"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
-msgstr "Eğitim"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Anaokul"
+msgid "Pylon"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "Okul"
+msgid "Parking"
+msgstr "Park"
 
-msgid "University"
-msgstr "Universite"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "kolej"
+msgid "bus"
+msgstr "otobüs"
 
-msgid "Driving School"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "Sağlık"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hastane"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Özürlü Alanı"
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Dişçi"
-
-msgid "Nursing Home"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Eczane"
-
-msgid "Dispensing"
-msgstr "Dispenser"
+msgid "Capacity"
+msgstr "kapasite"
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Acil Durum Noktası"
-
-msgid "Point Number"
-msgstr "Nokta Numarası"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Yakıt"
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Uluslararası kod kullanın, ör +90-212-67890)"
+msgid "Aral"
+msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Veteriner"
+msgid "Avia"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Posta Kutusu"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Telefon kart"
-
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Acil durum telefonu"
+msgid "Independent"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Geri Dönüşüm"
+msgid "Charging Station"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Piller"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaj"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Çöp Tenekesi"
+msgid "Amperage"
+msgstr ""
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Cam"
+msgid "Wash"
+msgstr "Yıkama"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Kağıt"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Hurda Metal"
+msgid "Repair"
+msgstr "tamirci"
 
-msgid "container"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "araç kiralam"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "Paylaşım Alanı"
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Av Standı"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
-
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakla"
+msgid "TÜV"
+msgstr ""
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Kilitle"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Kıyafet"
 
-msgid "Indoor"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Spor Aktivite"
-
-msgid "Stadium"
-msgstr "Stadyum"
-
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "spor merkezi"
-
-msgid "Pitch"
-msgstr "atıcılık"
-
-msgid "Racetrack"
-msgstr "yarış pisti"
-
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Golf Alanı"
-
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Minyatür Golf"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Çoğul"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Toplu taşıma"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "subway"
+msgstr "metro"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
-msgstr "okçuluk"
+msgid "aerialway"
+msgstr "havayolu"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "tırmanma"
-
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Köpek Yarışı"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "kahverengi"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "binicilik"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "At Yarışı"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "jimnastik"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "patinaj"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "gri"
 
-msgid "ice_rink"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "beyaz"
+
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "kaykay"
+msgid "route segment"
+msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "yüzme"
+msgid "stop position"
+msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Atıcılık"
+msgid "Ferry"
+msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Spor (Topla)"
+msgid "Bench"
+msgstr "banket"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Futbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Sığınak"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Avustralyan Futbol"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Amerikan Futbol"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Building"
+msgstr "Bina"
+
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Metro Girişi"
+
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+msgid "halt point"
+msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketbol"
+msgid "forward halt point"
+msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Voleybol"
+msgid "backward halt point"
+msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-Referans"
+
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Demiryolu sonu"
+
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Tramvay durağı"
+
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Demiryolu platformu"
+
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "referans (iz numarası)"
+
+msgid "Bus Station"
+msgstr "otogar"
+
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "otobüs durağı"
+
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "otobüs platformu"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "golf_alanı"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taksi"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Boule"
+msgid "Airport"
+msgstr "Havaalanı"
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Kricket"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
+
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
+
+msgid "Runway"
+msgstr ""
+
+msgid "Taxiway"
+msgstr ""
+
+msgid "Helipad"
+msgstr ""
+
+msgid "Apron"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "Beacon"
+msgstr "Fener"
+
+msgid "Windsock"
+msgstr ""
+
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr ""
+
+msgid "Facilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Accommodation"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Stars"
+
+msgid "Motel"
+msgstr "Motel"
+
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr ""
+
+msgid "Chalet"
+msgstr "kulübe"
+
+msgid "Hostel"
+msgstr "Hostel"
+
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Dağcı Barakası"
+
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of places"
+msgstr ""
+
+msgid "Power supply"
+msgstr ""
+
+msgid "Tents allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Kamp Sitesi"
+
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Yüyecek+içecek"
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+msgid "Cuisine"
+msgstr "lokanta"
+
+msgid "italian"
+msgstr "italyan"
+
+msgid "chinese"
+msgstr "çinli"
+
+msgid "pizza"
+msgstr "pizza"
+
+msgid "burger"
+msgstr "burger"
+
+msgid "greek"
+msgstr "yunan"
+
+msgid "german"
+msgstr "alman"
+
+msgid "indian"
+msgstr "hint"
+
+msgid "regional"
+msgstr "yöresel"
+
+msgid "kebab"
+msgstr "kebab"
+
+msgid "turkish"
+msgstr "türk"
+
+msgid "asian"
+msgstr "asyalı"
+
+msgid "thai"
+msgstr "thai"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "mexican"
+
+msgid "japanese"
+msgstr "japanese"
+
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+msgid "sandwich"
+msgstr ""
+
+msgid "sushi"
+msgstr ""
+
+msgid "Microbrewery"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Fast Food"
+
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr ""
+
+msgid "chicken"
+msgstr ""
+
+msgid "Food Court"
+msgstr ""
+
+msgid "Cafe"
+msgstr "Kafe"
+
+msgid "ice_cream"
+msgstr ""
+
+msgid "Pub"
+msgstr "Pub"
+
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Strip Club"
+msgstr ""
+
+msgid "Tourism"
+msgstr "Turizm"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr "İlginç Yerler"
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Seyir Yeri"
+
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Seyir Kulesi"
+
+msgid "Information Office"
+msgstr ""
+
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
+
+msgid "Map"
+msgstr "Harita"
+
+msgid "A board with a map."
+msgstr ""
+
+msgid "Detail Grade"
+msgstr ""
+
+msgid "topo"
+msgstr ""
+
+msgid "street"
+msgstr "sokak"
+
+msgid "scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Cricket Nets"
+msgid "Shown Area"
+msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Kroke"
+msgid "site"
+msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hockey"
+msgid "city"
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Pelota"
+msgid "region"
+msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
+msgid "Hiking"
+msgstr "gezme"
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Bisiklet"
+
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Kayak"
+
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "history"
+msgstr "tarih"
+
+msgid "nature"
+msgstr "doğa"
+
+msgid "wildlife"
+msgstr "vahşiyaşam"
+
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "İnsan Yapımı"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Dinlenme Alanı"
+
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Hayvanat Bahçesi"
+
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Su Parkı"
+
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "Playground"
+msgstr "Oyun Sahası"
+
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Piknik Alanı"
+
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Mangal Alanı"
+
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Balıkçılık"
+
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Giriş"
+msgid "Museum"
+msgstr "Müse"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Tiyatro"
+
+msgid "Library"
+msgstr "kütüphane"
+
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "sanat merkezi"
+
+msgid "Artwork"
+msgstr "Sanatsal"
+
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Kule"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Tapınak"
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Church"
+msgstr "klise"
+
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "Tesis"
+msgid "church"
+msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Yeldeğerimeni"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Gazdeposu"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Suboru Hattı"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "su"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "benzin"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Vinç"
-
-msgid "Mineshaft"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "kömür"
-
-msgid "copper"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Su Kulesi"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Kamu Binası"
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr ""
+msgid "Embassy"
+msgstr "Büyükelçilik"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Kaynak"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "adliye sarayı"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "Hapishane"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "DenizFeneri"
+msgid "Police"
+msgstr "Polis"
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
-msgstr ""
+msgid "Fire Station"
+msgstr "İtfaye İstasyonu"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postane"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Anaokul"
 
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "School"
+msgstr "Okul"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr ""
+msgid "University"
+msgstr "Universite"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr ""
+msgid "College"
+msgstr "kolej"
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "Sağlık"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr ""
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hastane"
 
-msgid "Weather"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr ""
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dişçi"
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Eczane"
 
-msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "Dispenser"
 
-msgid "Display:"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Acil Durum Noktası"
 
-msgid "Digital"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Nokta Numarası"
+
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Poligon Noktası"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefon Numarası"
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Uluslararası kod kullanın, ör +90-212-67890)"
+
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Veteriner"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "alışveriş"
+msgid "chemical"
+msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Post Box"
+msgstr "Posta Kutusu"
+
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Coins"
+msgstr "Madeni Para"
+
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "su_kemeri"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Telefon kart"
+
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Acil durum telefonu"
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "viyadük"
-
-msgid "Structure"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "Geri Dönüşüm"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "Piller"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "Çöp Tenekesi"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "Cam"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Güç Jeneratorü"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Hurda Metal"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Av Standı"
 
-msgid "combustion"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakla"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Spor Aktivite"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "Stadyum"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "spor merkezi"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "atıcılık"
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "yarış pisti"
+
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Golf Alanı"
+
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minyatür Golf"
+
+msgid "Multi"
+msgstr "Çoğul"
+
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Archery"
+msgstr "okçuluk"
+
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Climbing"
+msgstr "tırmanma"
+
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Köpek Yarışı"
+
+msgid "Equestrian"
+msgstr "binicilik"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "At Yarışı"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "jimnastik"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "patinaj"
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "kaykay"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "yüzme"
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "Atıcılık"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Spor (Topla)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "Futbol"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Avustralyan Futbol"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "Amerikan Futbol"
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketbol"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Voleybol"
 
-msgid "Phases"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "golf_alanı"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "Boule"
 
-msgid "Power Bay"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "Kricket"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Cricket Nets"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "Kroke"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "Pelota"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
 
-msgid "bipole"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "İnsan Yapımı"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Güç Kulesi"
-
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "Giriş"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "Tower"
+msgstr "Kule"
+
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Works"
+msgstr "Tesis"
+
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Yeldeğerimeni"
+
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Gazdeposu"
+
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Suboru Hattı"
+
+msgid "water"
+msgstr "su"
+
+msgid "gas"
+msgstr "benzin"
+
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Crane"
+msgstr "Vinç"
+
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Güç Hattı"
+msgid "coal"
+msgstr "kömür"
 
-msgid "Line type"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Tarihi Alanlar"
+msgid "Adit"
+msgstr ""
 
-msgid "Castle"
-msgstr "Kale"
+msgid "Length in meters"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Harabe"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Su Kulesi"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Arkeolojik Site"
+msgid "Water Works"
+msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Savaş Alanı"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Anıt"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Kaynak"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Abide"
+msgid "Water Well"
+msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "DenizFeneri"
+
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Yol Kenar Geçişi"
+msgid "Groundwater"
+msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Yolkenarı İbadetyeri"
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Dükkanlar"
+msgid "Noise"
+msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Bakkal"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Kiosk"
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "kasap"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Poligon Noktası"
+
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "shop"
+msgstr "alışveriş"
+
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Dışortam"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Kuru Temizleme"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Çamaşırhane"
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "su_kemeri"
+
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Kasa"
+msgid "viaduct"
+msgstr "viyadük"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "ATM"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Döviz Bürosu"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Güç Jeneratorü"
+
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Ücretli Ürünler"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "hayvan_besini"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "sigara"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "kondom"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "içecek"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "dışkı_poşeti"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "yiyecek"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "gazeteler"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "Park_bileti"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "fotoğraf"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "toplu_taşıma_hatları"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "toplu_taşıma_bileti"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-kart"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "pullar"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "tatlı"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "tampon"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "telefon_kartı"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "oyuncuklar"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "bilet"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Belediye Sınırı"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "Milli"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "İdari"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "Yerler"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Kıta"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "Ülke"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "İl"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "Bölge"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "vilayet"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "Şehir"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "Mahalle"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "Köy"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Mezra"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Banliyo"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Semt"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Zirve"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Buzul"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Volkan"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Mağara Girişi"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "Ada"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağaç"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Botannik İsim"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Orman"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "orman"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "korunacak doğa alanı"
-
-msgid "Scree"
-msgstr "Taşlık Alan"
-
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Dağ Eteği"
-
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Çalılık"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Sağlıksız Ağaç"
-
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Arazi Kullanımı"
-
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Çiftlik"
-
-msgid "Farmland"
-msgstr "Çiftlik Arazisi"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Bağ"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Kiralık Tarım Alanı"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Bahçe"
+msgid "500 kvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Otlak"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Köy Yerleşimi"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "Genel"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Güç Kulesi"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "oyun alanı"
+msgid "Type of construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Mezarlık"
+msgid "tubular"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Mezarlık"
+msgid "solid"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Perakende"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Ticari"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Endüstriyel"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "Askeri"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Ağaçsız_Alan"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Yeşil Alan"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Toprak Dolum"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Taşocağı"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "Ev no:"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Sokak adı"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "Şehir adı"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Ülke kodu"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "Ev adı"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
-msgstr ""
+msgid "Power Line"
+msgstr "Güç Hattı"
 
-msgid "ME"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
-msgstr ""
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Tarihi Alanlar"
 
-msgid "OR"
-msgstr ""
+msgid "Castle"
+msgstr "Kale"
 
-msgid "PA"
-msgstr ""
+msgid "Ruins"
+msgstr "Harabe"
 
-msgid "RI"
-msgstr ""
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Arkeolojik Site"
 
-msgid "SC"
-msgstr ""
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Savaş Alanı"
 
-msgid "SD"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
-msgstr ""
+msgid "Monument"
+msgstr "Anıt"
 
-msgid "TX"
-msgstr ""
+msgid "Memorial"
+msgstr "Abide"
 
-msgid "UT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Yol Kenar Geçişi"
 
-msgid "GU"
-msgstr ""
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Yolkenarı İbadetyeri"
 
-msgid "MP"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
-msgstr ""
+msgid "Shops"
+msgstr "Dükkanlar"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Adres İnterpolasyon"
+msgid "Food"
+msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Numara şeması"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Supermarket"
 
-msgid "odd"
-msgstr "tek"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Bakkal"
 
-msgid "even"
-msgstr "çift"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Kiosk"
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Doğruluk"
+msgid "Butcher"
+msgstr "kasap"
 
-msgid "actual"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Görüntü"
+msgid "Coffee"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Dışortam"
+
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Kuru Temizleme"
+
+msgid "Laundry"
+msgstr "Çamaşırhane"
+
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Cash"
+msgstr "Kasa"
+
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
+
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "ATM"
+
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Döviz Bürosu"
+
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "doğal"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Ücretli Ürünler"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "hayvan_besini"
 
-msgid "link segment"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "sigara"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "kondom"
 
-msgid "entry points"
+msgid "drinks"
+msgstr "içecek"
+
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "dışkı_poşeti"
+
+msgid "food"
+msgstr "yiyecek"
+
+msgid "news_papers"
+msgstr "gazeteler"
+
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "Park_bileti"
+
+msgid "photos"
+msgstr "fotoğraf"
+
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "toplu_taşıma_hatları"
+
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "toplu_taşıma_bileti"
+
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-kart"
+
+msgid "stamps"
+msgstr "pullar"
+
+msgid "sweets"
+msgstr "tatlı"
+
+msgid "tampons"
+msgstr "tampon"
+
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "telefon_kartı"
+
+msgid "toys"
+msgstr "oyuncuklar"
+
+msgid "vouchers"
+msgstr "bilet"
+
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "ATM kartı"
+
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Kredi Kartı"
+
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Elektronik cüzdan ve Para Değişim Kartları"
+
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "akış"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Belediye Sınırı"
 
-msgid "drain"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "İdari"
 
-msgid "ditch"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Tunel Başlangıç"
-
-msgid "Village/City"
-msgstr "Köy/Şehir"
-
-msgid "One Way"
-msgstr "tek Yol"
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Benzin İstasyonu"
+msgid "Continent"
+msgstr "Kıta"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Alışveriş"
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Kampyeri"
+msgid "Region"
+msgstr "Bölge"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "County"
+msgstr "vilayet"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "Şehir"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "Mahalle"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "Köy"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Mezra"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "Banliyo"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Semt"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "Zirve"
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Buzul"
 
-msgid "osmfr"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr ""
+msgid "Volcano"
+msgstr "Volkan"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Mağara Girişi"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Ada"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağaç"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Botannik İsim"
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Orman"
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "orman"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "korunacak doğa alanı"
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
+msgid "Scree"
+msgstr "Taşlık Alan"
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Fell"
+msgstr "Dağ Eteği"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid "Scrub"
+msgstr "Çalılık"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "Sağlıksız Ağaç"
 
-msgid "Canvec"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "Arazi Kullanımı"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Çiftlik"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "Çiftlik Arazisi"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Bağ"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "Kiralık Tarım Alanı"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "Bahçe"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "Otlak"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "Köy Yerleşimi"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "Genel"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "oyun alanı"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Mezarlık"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Mezarlık"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "Perakende"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "Ticari"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "Endüstriyel"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "Askeri"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Ağaçsız_Alan"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Yeşil Alan"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "Toprak Dolum"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "Taşocağı"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "Ev no:"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "Sokak adı"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "Şehir adı"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "Ülke kodu"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "Ev adı"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Adres İnterpolasyon"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Numara şeması"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "tek"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "çift"
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Doğruluk"
+
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "Image"
+msgstr "Görüntü"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "doğal"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "akış"
+
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Tunel Başlangıç"
+
+msgid "Village/City"
+msgstr "Köy/Şehir"
+
+msgid "One Way"
+msgstr "tek Yol"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Benzin İstasyonu"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Alışveriş"
+
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "Kampyeri"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
 
@@ -21716,6 +22072,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21784,6 +22149,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21823,6 +22191,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21944,6 +22315,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23215,9 +23589,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25119,6 +25490,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "ölçülen değerler"
 
@@ -26131,9 +26508,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26535,6 +26909,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "İl"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26924,6 +27301,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/ug.po b/i18n/po/ug.po
index ae5e71c..38b32f0 100644
--- a/i18n/po/ug.po
+++ b/i18n/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-14 16:22+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Uyghur <ug at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: \n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/uk.po b/i18n/po/uk.po
index 1f71ba8..d6057ae 100644
--- a/i18n/po/uk.po
+++ b/i18n/po/uk.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: andygol <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad at dstoecker.de>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: uk\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1283,6 +1283,21 @@ msgstr "Зберегти як…"
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Зберегти поточні дані в новий файл."
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "Пошук Нотаток…"
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "Завантаження нотаток з API пошуку нотаток"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "Шукати в OSM API нотаткі зі словами:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Шукати нотатки"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "Ви повинні ввести пошуковий запит"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Виділити все"
 
@@ -4217,14 +4232,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Зв’язок мультиполігону повинен мати теґ ділянки, а не зовнішніх ліній"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "Стиль внутрішньої лінії як у мультиполігону"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
+"Відповідно до стилю, що використовується зараз, стиль внутрішньої лінії "
+"дорівнює стилю мультиполігону"
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "Невідповідність стилю зовнішньої лінії"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
-msgstr "Стиль зовнішньої лінії відрізняється від стилю полігону"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
+msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
 msgstr "Стиль ділянки на зовнішній лінії"
@@ -5143,6 +5164,9 @@ msgstr "Налаштування фону"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "Відкрити вкладку налаштування фону в Налаштуваннях"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "Пункти меню Пошук"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
@@ -8202,13 +8226,13 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку ділянку для завантаження"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Ні <strong>{0}</strong>, ні <strong>{1}</strong> недоступні.<br>Будь "
-"ласка, оберіть чи завантажити дані OSM, чи дані GPX, або завантажити їх "
-"разом.</html>"
+"<html>А ні <strong>{0}</strong> чи <strong>{1}</strong> або "
+"<strong>{2}</strong> не увімкненні.<br>Будь ласка, оберіть що завантажуавти: "
+"дані OSM, дані GPX, Нотатки, чи все одразу.</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "Завантаження пов’язаних членів (батьківські зв’язки)"
@@ -9966,6 +9990,12 @@ msgstr[0] "{0} знайдений, з GPS позначками."
 msgstr[1] "{0} знайдені, з GPS позначками."
 msgstr[2] "{0} знайдено, з GPS позначками."
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0} має оновлені дані GPS."
+msgstr[1] "{0} мають оновлені дані GPS."
+msgstr[2] "{0} мають оновлені дані GPS."
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "Вилучити зображення з диску"
 
@@ -15602,7840 +15632,8177 @@ msgstr "Червоний:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насиченість:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
-msgstr ""
-"Дозволяє редагувати інформацію про трафік та експортувати її в мобільний "
-"симулятор міста SUMO"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Супутникові знімки Landsat"
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr ""
-"Єдиний загальний діалог для вводу адресної інтерполяції з можливістю "
-"автоматичної генерації окремих точок з номерами будинків з лінії "
-"інтерполяції."
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr "Bing аерофотознімки"
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
-"Робить пару виділених відрізків лінії паралельними, обертаючи один з них "
-"навколо обраного центру."
+"HDM (команда по створенню мап в OpenStreetMap для гуманітарної допомоги)"
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
-msgstr ""
-"Дозволяє виділяти ділянки шару та автоматично створювати полігони. Створений "
-"для полегшення мапінгу будівель з фонового шару. Оптимізовано для basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
+msgstr "Супутникові знімки Mapbox"
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "Інструменти для креслення будівель."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr "MapQuest Open Aerial"
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr ""
-"Спеціальний обробник для сервера WMS французького земельного кадастру."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr "GPS-треки OpenStreetMap"
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr ""
-"Накладає решітку canvec на мапу та запаковує URL посилання у файл .zip. "
-"Майбутні цілі: дозволити автоматичне скачування і завантаження canvec .osm "
-"файлів."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
-msgstr ""
-"Дозволяє користувачеві створювати різні колірні схеми і перемикатись між "
-"ними. Просто змініть колір і створіть нову схему. Використовується для "
-"перемикання на білий фон з відповідними кольорами для кращої видимості при "
-"яскравому сонячному світлі. Див. в налаштуваннях екрану."
+msgid "skobbler"
+msgstr "skobbler"
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr ""
-"Імпортує патентовані CSV-файли з Columbus/Visiontac V-900 GPS реєстратора до "
-"шару GPX ."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr "OpenStreetMap (Мапнік Ч&Б)"
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr ""
-"Реалізація командного рядка та можливість створення власних команд. "
-"Перейдіть за посилання, щоб ознайомитись із стандартними командами (arc, "
-"circle тощо)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr "OpenStreetMap (Мапнік, без підписів)"
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
-msgstr ""
-"(Увага: Експериментальна версія!) Інструмент для об’єднання (злиття) даних."
+msgid "skobbler heatmap"
+msgstr "skobbler теплова мапа"
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "Створює сітку з ліній."
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr "OpenCycleMap"
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr ""
-"Створення і керування адресними точками і будівлями в Чеській Республіці"
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr "MapQuest OSM"
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
-msgstr ""
-"Дозволяє імпортувати файли різних форматів безпосередньо в JOSM. Зараз "
-"підтримуються: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr "Громадський транспорт (ÖPNV)"
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "Завантажує ваші GPX-треки з openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr "OpenStreetMap (німецький стиль)"
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Цей втулок завантажує GPS трек з поточного активного шару JOSM безпосередньо "
-"на openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr "Камбоджа, Лаос, Таїланд, В’єтнам 2-мовна"
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "Завантаження даних OSM вздовж лінії"
+msgid "osmfr"
+msgstr "osmfr"
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr ""
-"Дозволяє користувачеві робити анонімними часові мітки і вилучати частини "
-"великих GPX треків"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr "OpenPT Map (шар)"
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "Показує профілі висот і деякі статистичні дані треку GPX."
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr "Strava теплова веломапа"
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "Обробка французького EPCI (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr "Strava теплова мапа бігунів"
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "Використовувати зовнішні сценарії в JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr "Шар Locator"
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "Швидке креслення ліній за допомогою миші"
+msgid "QA No Address"
+msgstr "QA Без адрес"
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "Знаходить та виправляє помилки в адресах у зручний спосіб."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr "Waymarked Trails: Пішки"
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
-msgstr ""
-"Спілкуйтесь із іншими учасниками, що працюють з мапою поруч з вами, "
-"отримуйте сповіщення, якщо хтось з’являється поруч."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgstr "Waymarked Trails: Велосипед"
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Надає частини бібліотеки GeoTool іншим втулкам JOSM. Не призначений для "
-"безпосереднього встановлення користувачами, встановлюється тільки як "
-"залежність для інших втулків."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr "Waymarked Trails: Гірський велоспорт"
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr ""
-"Дозволяє завантажити точки GPS з Globalsat dg100 data logger безпосередньо в "
-"JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr "Waymarked Trails: Катання на ковзанах"
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
-msgstr ""
-"Аналіз набору точок GPS для отримання їх центру та напрямку поширення."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr "Waymarked Trails: Верхова їзда"
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "Дозволяє відфільтровувати непотрібні GPS-треки"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr "Waymarked Trails: Зимові види спорту"
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "Показує інформацію про маршрут у вигляді маршрутної діаграми."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr "OSM Inspector: Геометрія"
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "Простий інструмент для нумерування будинків."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr "OSM Inspector: Теґування"
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "Створити межі зображення в форматі XML з мультиполігону"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr "OSM Inspector: Місця"
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr ""
-"База даних зміщень фонових зображень: поширення та встановлення зміщень "
-"фонових зображень однією кнопкою."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr "OSM Inspector: Автошляхи"
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
-msgstr "WMSPlugin-подібний втулок для підлаштування фонового зображення"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr "OSM Inspector: Мультиполігони"
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
-msgstr ""
-"Експериментальний втулок, дозволяє JOSMу зберігати кеш квадратів фонових "
-"зображень у базі даних, а не в теці кешу із неймовірною кількістю вкладених "
-"тек."
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr "OSM Inspector: Маршрути"
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
-msgstr ""
-"Втулок для поєднання зображень з маршрутними точками GPX треку. Поєднання "
-"буде здійснено, коли атрибут теґів ''name'', ''cmt'' або ''desc'' маршрутної "
-"точки, буде паруватись з ім’ям файлу зображення."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr "OSM Inspector: Адреси"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "Втулок для імпорту просторово прив’язаних зображень"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr "OSM Inspector: Кордони (EU)"
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "Імпорт векторної графіки (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr "AGRI чорно-біла 2,5 м"
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr ""
-"Додаткова інформація про об’єкти поточного шару — інформація про маршрутні "
-"точки GPX"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr "Geoimage.at MaxRes"
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "Допомагає у вирівнюванні тла зі супутниковими знімками від IRS."
+msgid "basemap.at"
+msgstr "basemap.at"
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Надає бібліотеку Java Native Access (JNA). Не потребує встановлення "
-"безпосередньо самим користувачем, лише для розв’язання залежностей із іншими "
-"втулками."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr "Грац: Базова мапа"
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Надає бібліотеку Java Topology Suite (JTS) та пов’язані інструменти. Не "
-"потребує встановлення безпосередньо самим користувачем, лише для розв’язання "
-"залежностей із іншими втулками."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr "Тирис: DGM (Модель ґрунтів)"
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
-msgstr ""
-"створює орграф та перевіряє підмножини каналів на те, чи є вони розв’язками, "
-"або шукає у підмножинах каналів розв’язки"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgstr "Тирис: DGM (Модель поверхні)"
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "Допомагає оцифровувати (векторизувати) зображення WMS."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr "Відень: Багатоцільова мапа (загального призначення)"
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr ""
-"Підтримує введення наживо GPS-даних (рухома точка) за допомогою під’єднання "
-"до сервісу gpsd."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr "Відень: Позначки (анотації)"
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr ""
-"Надає бібліотеку Log4j для інших втулків JOSM. Не призначений для "
-"безпосереднього встановлення користувачем, а тільки як залежність для інших "
-"втулків."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr "Відень: Ортофото (аерофотознімки)"
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Втулок MapDust показує повідомлення про помилки на мапі з сервісу MapDust. "
-"За допомогою цього втулка ви можете створювати, закривати, знов відкривати "
-"та коментувати повідомлення про помилки."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr "VoGIS: Повнокольорове зображення 2012 (12см)"
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr ""
-"Відкриває діалогове вікно, щоб створити шар для вимірювання довжини і кутів "
-"для ліній і полігонів, а також, щоб створити вимірювальний шлях (який може "
-"бути також імпортований із шару gps)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr "VoGIS: Плани"
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "Злиття частин шляхів, що співпадають."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr "VoGIS: DGM (Модель ґрунтів)"
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "Додає заборону повороту ліворуч для наборів з 4 або 5 ліній"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr "VoGIS: DOM (Модель поверхні)"
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "Спрощує завантаження з різних доступних тільки для читання API."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgstr "AGIV (Фландрія) аерофотознімки (покривають Брюссель) (2013)"
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr ""
-"Дозволяє призначити теґи до всіх об’єктів в будь-якій виділеній області за "
-"один раз"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr "SPW (allonie) 2012 аерофотознімки"
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
-msgstr "Шар NanoLog для перегляду та підлаштування"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgstr "SPW (allonie) 2009 аерофотознімки"
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr ""
-"Використовує ваш системний інструмент для збереження імені користувача та "
-"паролю до API. (Підтримуються KWallet та gnome-keyring)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr "IBGE Мапа міських районів"
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
-msgstr ""
-"Забороняє використання JOSM назавжди (УВАГА: цей втулок запобігає запуску "
-"JOSM і його дуже важко позбутись)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgstr "IBGE Мапа сільських районів"
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "Перетворює дані порталу Open Data у шар OSM"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr "Geobase Гідрографія"
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "Розширені параметри для редагування opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr "Geobase (дороги)"
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr ""
-"Дозволяє відкривати GPX/OSM файли, які перетинаються з межами поточного "
-"екрану"
+msgid "Canvec"
+msgstr "Canvec"
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr ""
-"Запускає FireFox для показу поточного виду, у вигляді SVG зображення."
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr "Британська Колумбія Мозаїка"
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
-msgstr ""
-"Завантажує помилки з Osm Inspector та показує їх у поточному місці "
-"знаходження JOSM"
+msgid "Kelowna 2012"
+msgstr "Келоуна 2012"
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
-msgstr "Імпорт/експорт даних OSM у форматі PBF"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgstr "Келоуна дороги, шар"
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "Імпортує дані з PDF файлу та перетворює їх на лінії."
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr "Чехія CUZK:KM"
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr ""
-"Записує позицію gps в заголовок файлу зображення. Увімкніть цю можливість, "
-"натиснувши праву клавішу миші на шарі зображення."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr "Чехія RUIAN будівлі"
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
-msgstr "Робить знімки рухомими для позиціювання їх положення на мапі."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr "Чехія RUIAN ділянки"
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr ""
-"Цей втулок дозволяє показувати будь-яке зображення в якості тла в редакторі "
-"і привести його у відповідність з мапою."
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr "Чехія pLPIS"
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "Чудовий JGoodies Пластиковий Скін."
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr "Fugro (Данія)"
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
-msgstr ""
-"Показує додаткову інформацію про точку на мапі. Зараз доступний тільки "
-"модуль Czech RUIAN."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr "Агенція геоданих (Данія)"
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
-msgstr "Читає та записує файли фільтрів полігонів osmosis"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr "Стевнс (Данія)"
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "Додає можливість друкування мап з JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr "Веджима́йт (Данія)"
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "Додатє проекції з Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr "Естонія Базова мапа (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr ""
-"Цей втулок спрощує нанесення і редагування маршрутів громадського транспорту."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr "Естонія Ортомапа (Maaamet)"
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "Панель створення та редагування зв’язків та мультиполігонів."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr "Естонія рельєф (Maaamet)"
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "Втулок для відміни наборів змін"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr "Естонія кадастр (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
-msgstr ""
-"Втулок для позначення об’єктів, заснований на виборі дорожніх знаків. "
-"Діалогове вікно відкривається після клацання по маленькому значку у "
-"верхньому куті праворуч у вікні властивостей об’єктів. Наявні заготовки для: "
-"Німеччини, Польщі, Словаччини, Іспанії."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr "Естонія ліси (Maaamet)"
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr ""
-"Показує маршрути (автобусні, туристичні, велосипедні, …). Типи маршрутів "
-"повинні бути визначені у файлі routes.xml у каталозі втулків"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr "Бордо - 2012"
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "Надає можливості маршрутизації."
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Кадастр"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "Завантажує дані із різних джерел (Розділених сховищ даних)"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr "CRAIG - Овернь 2013 - 25 см"
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
-msgstr "Шар фону для Морських мап"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr "CRIGE PACA Приморські Альпи 2009 - 40 см"
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
-msgstr "Редагування об’єктів для Морських мап"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr ""
-"Спрощення полігону шляхом вилучення точок у дуже тупих кутах. Цей процес "
-"можна обмежити максимально допустимим розміром полігону, а також кількістю "
-"прилеглих точок."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr "Géobretagne - Брест 2010 - 10 см"
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "Редагування об’єктів OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr "Géobretagne - Морбіан 2010"
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "Дозволяє додавати мітки/точки в поточній позиції GPS."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr "Géolittoral - Ортофотознімки 2000"
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr ""
-"Відкриває оглядач з інформацією про виділений об’єкт, що має відомі теґи, як "
-"у Вікіпедії"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr "Géolittoral V2 - Ортофотознімки 2010-2012"
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "Показує вікно для редагування теґів в табличному вигляді."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr "Géolittoral - Sentiers"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr ""
-"Додає перевірку заготовок теґів у меню довідки, що допоможе вам створювати "
-"заготовки теґів (швидкий перегляд діалогу у виринаючому вікні). Ви можете "
-"також запустити JAR-файл як самостійний застосунок ."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr "Гранд Ліон - Ортофото 2012 - 10 см"
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "Зробити ряд будинків по вулиці з одного блоку."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr "Атлантична Луара - Ортофото 2012 - 20 см"
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
-"Надає допоміжну кнопку, яка дозволяє працювати із одноклавішною мишею "
-"(стілусом). Активуйте її, утримуючи Т та пересувайте мапу за допомоги лівої "
-"кнопки миші."
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr ""
-"Нанесення будівель з мапи Чеського кадастру. Для запуску потрібний "
-"TracerServer (.NET або Mono)."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr "Тулуза - Ортофотоплан 2013"
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr ""
-"Відтворює контури будівель та інших об’єктів на мапі. Потребує для роботи "
-"Tracer2Server"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2011"
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "Втулок для накладення цифрового підпису на дані OSM"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2007"
 
-msgid "${plugin.description}"
-msgstr "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr "Тур - ортофото 2013"
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr ""
-"Надає простий графічний інтерфейс для додавання, редагування та вилучення "
-"правил руху по смугах."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr "Тур - ортофото 2008-2010"
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr "Тур - ортофото 2008"
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr ""
-"Втулок Turnrestrictions дозволяє ввести інформацію про обмеження на поворот "
-"до бази даних OpenStreetMap."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
+msgstr "Веркор - заповідник Хайлендс Веркор - ортофото 1999 - 1 м"
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "Дозволяє відновлювати об’єкти, вилучені з бази даних OSM"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr "Піший та велотуризм"
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "Кілька інструментів, що полегшать ваше життя."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr "OpenStreetMap (Сербська мова)"
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr ""
-"(Роботу над цим втулком ще не закінчено!!!) Зв’язування та синхронізація "
-"відео з географічної прив’язкою до треків GPS, використовуйте його для "
-"ідентифікації видимих об’єктів."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr "Гамбург (40 см)"
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr ""
-"Підтримує завантаження сканованих карт по квадратах, з walking-papers.org. "
-"Цей втулок поки ще вдосконалюється і може погано працювати."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr "Гамбург (20 см)"
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "Просте завантаження уздовж довгого набору взаємопов’язаних шляхів"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr "Гамбург (DK5)"
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "Дозволяє пошук маршрутних точок, імпортованих із файлу gpx."
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr "Баварія (2 м)"
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "Виділити послідовність з’єднаних ліній, що не розгалужуються"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr "Штутгарт (вид зверху)"
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
-msgstr "Спрощує зв’язування об’єктів ОСМ зі статтями з Вікіпедії"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgstr "Ерланген аерофото (2013 6,25 см)"
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr ""
-"Ведіть гоночний автомобіль від точки A до точки B по супутниковому знімку, "
-"залишаючи кактуси позаду."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr "Ерланген 2011 Аерофотозйомка (5,0 см)"
 
-msgid "Surface"
-msgstr "Поверхня"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Стара мапа Цвенкау - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "paved"
-msgstr "з покриттям"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr "Стара мапа Пегау - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "без покриття"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE - фізична мапа (природні зони)"
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "асфальт"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr "Physical DE: Гарц - фізична мапа (природні зони)"
 
-msgid "concrete"
-msgstr "бетон"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
+"Physical DE: Гарц - оверлей для Bing (наприклад, з непрозорістю 20-50%)"
 
-msgid "metal"
-msgstr "метал"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 
-msgid "wood"
-msgstr "деревина"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr "NRW-Atlas: автоматизований кадастровий план (векторний)"
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "дорожні камені"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr "NRW-Atlas: автоматизований кадастровий план (растровий)"
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "булижник"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr "NRW-Atlas: цифрова базова мапа 1:5000"
 
-msgid "gravel"
-msgstr "гравій"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr "NRW-Атлас: Аерофотознімки"
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "галька"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr "NRW-Atlas: Топографічна мапа 1:10000"
 
-msgid "compacted"
-msgstr "утрамбоване"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr "Агломерація Рур: Аерофотозйомка (10 см)"
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "бруківка з травою"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr "Знімки дронів (Гаїті)"
 
-msgid "grass"
-msgstr "трава"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr "Знімки з дрону 2014 (Гаїті)"
 
-msgid "sand"
-msgstr "пісок"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr "Ірландія Міністерство оборони Великобританії 1:25000 GSGS 3906"
 
-msgid "ground"
-msgstr "грунт"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
+"Ірландія Міністерство оборони Великобританії 1-дюйм 1941-43 GSGS 4136"
 
-msgid "sett"
-msgstr "бруківка"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgstr "Ірландія, вид. Bartholomew, чвертьдюймова 1940"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
-msgstr "поле"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr "OSMIE Таунленди"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивний центр"
+msgid "OSMIE EDs"
+msgstr "OSMIE Виборчі округи"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
-msgstr "стадіон"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
+msgstr "OSMIE Волості"
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgid "OSMIE Baronies"
+msgstr "OSMIE Баронства"
 
-msgid "clay"
-msgstr "глина"
+msgid "OSMIE Political"
+msgstr "OSMIE Політична мапа"
 
-msgid "dirt"
-msgstr "бруд"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Ірландія EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "fine_gravel"
-msgstr "мілкий гравій"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgstr "Ірландія EEA CORINE 2006"
 
-msgid "mud"
-msgstr "грязь"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Антрім"
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "Смуги"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr "Пам’ятний атлас Ірландії (1901) L.J. Richards"
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "Макс. швидкість (км/г)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Карлоу"
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "Міст"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Клер"
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Тунель"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Дублін"
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "Виїмка"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Фермана"
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "Насип"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Голуей"
 
-msgid "Incline"
-msgstr "Нахил"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Кілдер"
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Літрім"
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Лонгфорд"
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Оффалі"
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Слайго"
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "Односторонній рух"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Тайрон"
 
-msgid "Lit"
-msgstr "Освітлення"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Західний Міт"
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "Ширина (метри)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Вексфорд"
 
-msgid "Sidewalk"
-msgstr "Тротуар"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr "Волості та баронства Уіклоу"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
-msgstr "з обох боків"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr "Лоді - Італія"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
-msgstr "ліворуч"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr "Ломбардія - Італія (CTR)"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
-msgstr "праворуч"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr "Сицилія - ​​Італія"
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
-msgstr "немає"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr "PCN 2006 - Італія"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Тип"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr "PCN 2008 - IT Лаціо+Умбрія"
 
-msgid "yard"
-msgstr "депо"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr "PCN 2012 - Італія"
 
-msgid "siding"
-msgstr "запасна колія"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr "Південний Тіроль ортофото 2011"
 
-msgid "spur"
-msgstr "вітка"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr "Південний Тіроль топомапа"
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "Електрифікація"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr "СРСР - Латвія"
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "контактний дріт"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr "50см ортофото - Латвія"
 
-msgid "no"
-msgstr "ні"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr "20см ортофото - Латвія - Берегова лінія"
 
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr "ORT10LT (Литва)"
 
-msgid "rail"
-msgstr "рейка"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr "Люксембург Inspire Орто 2010"
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "Напруга у вольтах (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr "Люксембург Inspire Орто 2013"
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "Частота в герцах (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr "Люксембург Inspire Залізниця"
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr "Люксембург Inspire Дороги"
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgstr "Дельта Нігера, жовт. 2012 Landsat"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Колії"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr "Сектор Газа - Pléiades - 06.07.2014"
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "Ширина колії (в мм)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr "Сектор Газа - Pléiades - 06.07.2014 (NIR)"
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "Дозволено пересування:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr "Пангасінан/Булакан (Філіппіни HiRes)"
 
-msgid "Horse"
-msgstr "Кінь"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Geoportal 2: ортофото"
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "Мотоцикл"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr "Geoportal 2: PRNG (топоніми)"
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "Автомобіль"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Бедзін: Ортофото 2013 (аерофото)"
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Номер телефону"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr "Бендзин: будівлі"
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Номер факсу"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr "Битом: ортофото 2012 (аерофото)"
 
-msgid "Website"
-msgstr "Веб-сайт"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr "Битом: будівлі"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Хожув: будівлі"
 
-msgid "Reference"
-msgstr "Позначення"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Ченстохова: ортофото 2011 (аерофото)"
 
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr "Глівіце: ортофото 2013 (аерофото)"
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "Розклад служінь"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr "Глівіце: будинки"
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Катовіце: ортофото (аерофото)"
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "захід,схід"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Лодзь: ортофото (аерофото)"
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "Нд 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Руда-Шльонська: ортофото (аерофото)"
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "Сб,Нд,Свята 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Жешув: ортофото (аерофото)"
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "Сб 18:00; Нд 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr "Жешув: будинки"
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr ""
-"Пт 08:00-18:00; Кві 10-15 вих.; Чер 07:00-20:00; Сер вих.; Гру 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr "Семяновіце-Шльонські: ортофото (аерофото)"
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "Сб 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr "Свентохловіце: ортофото 2009 (аерофото)"
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "Тижд 1-53/2 Пт 09:00-12:00; Тижд 2-52/2 Ср 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr "Забже: ортофото 2011"
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Години роботи"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr "trail.pl: Траси"
 
-msgid "24/7"
-msgstr "Цілодобово"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr "ScanEx IRS"
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr "ScanEx SPOT"
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "Сб-Нд 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr "Freemap.sk Автомобільна"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "Пн-Пт 08:30-20:00; Сб,Нд 08:00-15:00; крім Свят"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr "Freemap.sk Пішохідна"
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr "Freemap.sk Велосипедна"
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr ""
-"Пн-Вс 08:00-18:00; Кві 10-15 вих.; Чер 08:00-14:00; Сер вих.; Гру 25 вих."
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr "Freemap.sk Лижна"
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "схід-захід"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr "Кадастрова мапа Словаччини (KaPor, 2010-04)"
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "Нд 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr "Кадастрова мапа Словаччини (KaPor, 2011-05)"
 
-msgid "Brand"
-msgstr "Торгова марка (Бренд)"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr "Словаччина EEA GMES Urban Atlas"
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "Інтернет-доступ"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr "Словаччина EEA CORINE 2006"
 
-msgid "wlan"
-msgstr "бездротовий"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr "Словаччина: історичні мапи"
 
-msgid "wired"
-msgstr "по проводах"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "термінал"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "Плата за інтернет-доступ"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr "Південна Африка CD:NGI Aerial"
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "Місця для паління"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr "Кадастрова мапа Іспанії"
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "тільки для курців"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr "PNOA Іспанія"
 
-msgid "separated"
-msgstr "роздільно"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr "SIGPAC Іспанія"
 
-msgid "isolated"
-msgstr "ізольовано"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN - Канарські острови"
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "Інвалідним візком"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr "ITACyL - Кастилія і Леон"
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "Висота (в метрах)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr "IDEIB - Балеарські острови"
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "Макс. ширина (м.)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr "GRAFCAN Express - Канарські острови"
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "Макс. висота (м.)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr "Кантон Аргау 25 см (AGIS 2011)"
 
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивний майданчик"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr "Кантон Аргау 25 см (AGIS 2014)"
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивний центр"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr "Місто Устер: ортофото 2008 10 см"
 
-msgid "stadium"
-msgstr "стадіон"
+msgid "Stadtplan Zürich"
+msgstr "Цюрих - план міста"
 
-msgid "Select sport:"
-msgstr "Вид спорту"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr "Цюрих: оглядовий план міста (вулиці, будівлі, номери будинків)"
 
-msgid "Sport"
-msgstr "Спорт"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgstr "Місто Цюрих Вид з повітря 2011"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
-msgstr "багатоборство"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Кантон Золотурн: ортофото RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
-msgstr "стрільба з лука"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgstr "Кантон Золотурн: ортофото в ІЧ-діапазоні (SOGIS 2011/2012/2013)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
-msgstr "атлетика"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgstr "Кантон Женева 5 см (SITG 2011)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
-msgstr "американський футбол"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgstr "Кантон Невшатель 50 см (SITN 2006)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
-msgstr "австралійський футбол"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgstr "Кантон Юра 50 см (RCJU 1998)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
-msgstr "бейсбол"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgstr "Кантон Фрібур 50 см (2005)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
-msgstr "баскетбол"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgstr "Місто Берн 10 см/25 см (2012)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
-msgstr "буль"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgstr "HEIG-VD / Ортофото Івердон-ле-Бен 25 см (2007)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
-msgstr "кеглі"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgstr "Ньон - ортофото 2010 HD 5см/пкс"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
-msgstr "канадський футбол"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgstr "Cartoriviera - ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
-msgstr "каное"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgstr "SIGIP - ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
-msgstr "сходження"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgstr "Лозанна - Технічне ортофото 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
-msgstr "крикет"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgstr "Бонвіллар - ортофото 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
-msgstr "крикетні сітки"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgstr "Фієз - ортофото 2013"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
-msgstr "крокет"
+msgid "MSR Maps Topo"
+msgstr "MSR Топомапи"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
-msgstr "їзда на велосипеді"
+msgid "MSR Maps Urban"
+msgstr "MSR Міські мапи"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
-msgstr "собачі перегони"
+msgid "USGS Topographic Maps"
+msgstr "USGS Топографічні мапи"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
-msgstr "кінний спорт"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr "USGS: великомасштабні знимки"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
-msgstr "гельські ігри"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgstr "TIGER 2012 шар доріг"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
-msgstr "гольф"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr "Нові та не перевірені дороги TIGER (2014)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
-msgstr "гімнастика"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgstr "MassGIS L3 Ділянки"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
-msgstr "гандбол"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr "Північна Кароліна: останні ортознімки"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
-msgstr "хокей"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgstr "Дороги лісової служби США"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
-msgstr "кінні перегони"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgstr "Україна - ортофотоплани 2012"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
-msgstr "мотоспорт"
+msgid "7th Series (OS7)"
+msgstr "7-я серія (OS7)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
-msgstr "пелота"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgstr "OS New Popular Edition історична"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
-msgstr "ракетка"
+msgid "OS OpenData StreetView"
+msgstr "OS OpenData StreetView"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
-msgstr "ліга регбі"
+msgid "OS OpenData Locator"
+msgstr "OS OpenData Locator"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
-msgstr "союз регбі"
+msgid "Surrey Air Survey"
+msgstr "Суррей, аерозйомка"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
-msgstr "стрільба"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr "NLS - OS 6-дюймова мапа Шотландії 1842-82"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
-msgstr "скейтборд"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr "NLS - ОС 1:25000 1-й серії 1937-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
-msgstr "катання на ковзанах"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr "NLS - ОС 1-дюймова 7-ї серії 1955-61"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
-msgstr "катання на лижах"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr "OS 1:25000 історична (OSM-Best)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
-msgstr "футбол"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr "OS 1:25000 історична (OSM-Limited)"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
-msgstr "плавання"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr "OS Scottish Popular історична"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
-msgstr "настільний теніс"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr "NLS - вид. Bartholomew, напівдюймова, 1897-1907"
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
-msgstr "теніс"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Абердін 1866-1867 (NLS)"
 
-msgid "Coins"
-msgstr "Монети"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Еірдрі 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
-msgstr "Банкноти"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Олександрія  1859 (NLS)"
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "Електронні гаманці та платіжні картки"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Оулла 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "Дебетові картки"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Ананн 1859 (NLS)"
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "Кредитні картки"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Аброас 1858 (NLS)"
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "накопичувальні, дисконтні карти"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Ер 1855 (NLS)"
 
-msgid "Fee"
-msgstr "Платна"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Бервік-на-Твід 1852 (NLS)"
 
-msgid "06:00-20:00"
-msgstr "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Бріхін 1862 (NLS)"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
-msgstr "Пн-Пт 09:00-18:00,Сб 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Бурнтісланд 1894 (NLS)"
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
-msgstr "Тра-Вер 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Кемпбелтон 1865 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
-msgstr "багаторівнева"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Коатбрідж 1858 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
-msgstr "наземна"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgstr "OS: плани міст, Купар 1854 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
-msgstr "підземна"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Купар 1893-1894 (NLS)"
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
-msgstr "на даху"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Далкейт  1852 (NLS)"
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "Номер"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Далкейт 1893 (NLS)"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Дозволи"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Дамбартон 1859 (NLS)"
 
-msgid "private"
-msgstr "приватна"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Дамфріз 1850 (NLS)"
 
-msgid "customers"
-msgstr "клієнти"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Дамфріз 1893 (NLS)"
 
-msgid "permissive"
-msgstr "дозволено власником"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Данді 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "Обмеження часу (хвилин)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Данді 1870-1872 (NLS)"
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "Охороняється"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Данфермлін 1854 (NLS)"
 
-msgid "General Access"
-msgstr "Загальний доступ"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Данфермлін 1894 (NLS)"
 
-msgid "destination"
-msgstr "за призначенням"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Едінбург 1849-1851 (NLS)"
 
-msgid "delivery"
-msgstr "для доставки товарів"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Едінбург 1876-1877 (NLS)"
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "сільськогосподарського призначення"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Едінбург 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "forestry"
-msgstr "для транспорту лісництва"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Елгін 1868 (NLS)"
 
-msgid "Population"
-msgstr "Кількість населення"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Фалкірк 1858-1859 (NLS)"
 
-msgid "Post code"
-msgstr "Поштовий індекс"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Форфар 1860-1861 (NLS)"
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "Відстань (км)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Форрес Forres 1868 (NLS)"
 
-msgid "Ascent (m)"
-msgstr "Підйом (м)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Галашилс 1858 (NLS)"
 
-msgid "Descent (m)"
-msgstr "Пониження (м)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Гірван 1857 (NLS)"
 
-msgid "Roundtrip"
-msgstr "Кільце"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Глазго 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "Опис символів"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Глазго 1892-1894 (NLS)"
 
-msgid "broadleaved"
-msgstr "широколисті"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Грінок 1857 (NLS)"
 
-msgid "needleleaved"
-msgstr "хвойні"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS,  Хаддінгтон 1853 (NLS)"
 
-msgid "mixed"
-msgstr "мішаний"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Хаддінгтон 1893 (NLS)"
 
-msgid "leafless"
-msgstr "голі"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Гамільтон 1858 (NLS)"
 
-msgid "Cycle"
-msgstr "Сезонність"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Хоїк 1857-1858 (NLS)"
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "листяний"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Інвернесс 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "evergreen"
-msgstr "вічнозелені"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Ірвін 1859 (NLS)"
 
-msgid "semi_deciduous"
-msgstr "напівлистяні"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Джедбург 1858 (NLS)"
 
-msgid "semi_evergreen"
-msgstr "напіввічнозелені"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Келсо 1857 (NLS)"
 
-msgid "bahai"
-msgstr "бахаі"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Кілмарнок 1857-1859 (NLS)"
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "буддизм"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Киркалді 1855 (NLS)"
 
-msgid "christian"
-msgstr "християнство"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Киркалді 1894 (NLS)"
 
-msgid "hindu"
-msgstr "індуїзм"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Кіркудбрайт 1850 (NLS)"
 
-msgid "jain"
-msgstr "джайнізм"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Кіркудбрайт 1893 (NLS)"
 
-msgid "jewish"
-msgstr "іудаїзм"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Кьоркентілек 1859 (NLS)"
 
-msgid "muslim"
-msgstr "іслам"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Кір’ємуір 1861 (NLS)"
 
-msgid "shinto"
-msgstr "синтоїзм"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Ланарк 1858 (NLS)"
 
-msgid "sikh"
-msgstr "сикхізм"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Лінлітго 1856 (NLS)"
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "спіритуалізм"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Майол 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "taoist"
-msgstr "даосизм"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Монтроуз 1861-1862 (NLS)"
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "уніатство"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Массельбург 1853 (NLS)"
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "зороастризм"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS,  Массельбург 1893 (NLS)"
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "Віросповідання"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Наїрн 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "anglican"
-msgstr "англіканська"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Обан 1867-1868 (NLS)"
 
-msgid "baptist"
-msgstr "баптизм"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Піблз 1856 (NLS)"
 
-msgid "catholic"
-msgstr "католицизм"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Перт 1860 (NLS)"
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "євангелізм"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Петерхед 1868 (NLS)"
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "свідки Ієгови"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Порт Глазго 1856-1857 (NLS)"
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "лютеранство"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Портобелло 1893-1894 (NLS)"
 
-msgid "methodist"
-msgstr "методизм"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Ротсей 1862-1863 (NLS)"
 
-msgid "mormon"
-msgstr "мормонство"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Селкирк 1865 (NLS)"
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "православ’я"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Сент-Ендрюс 1854 (NLS)"
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "п’ятидесятники"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Сент-Ендрюс 1893 (NLS)"
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "пресвітеріанство"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Стірлінг 1858 (NLS)"
 
-msgid "protestant"
-msgstr "протестантизм"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Стонхейвен 1864 (NLS)"
 
-msgid "quaker"
-msgstr "квакери"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Странріїр 1847 (NLS)"
 
-msgid "shia"
-msgstr "шиїти"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Странріїр 1863-1877 (NLS)"
 
-msgid "sunni"
-msgstr "суніти"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Странріїр 1893 (NLS)"
 
-msgid "high"
-msgstr "високий"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Стартхевен 1858 (NLS)"
 
-msgid "medium"
-msgstr "середній"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Виік 1872 (NLS)"
 
-msgid "low"
-msgstr "низька"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Вінгтон 1848 (NLS)"
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr "Плани міст від OS, Вінгтон 1894 (NLS)"
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr "Landsat 233055"
 
-msgid "Branch operator"
-msgstr "Оператор лінії"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+"Дозволяє редагувати інформацію про трафік та експортувати її в мобільний "
+"симулятор міста SUMO"
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+"Єдиний загальний діалог для вводу адресної інтерполяції з можливістю "
+"автоматичної генерації окремих точок з номерами будинків з лінії "
+"інтерполяції."
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+"Робить пару виділених відрізків лінії паралельними, обертаючи один з них "
+"навколо обраного центру."
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+"Дозволяє виділяти ділянки шару та автоматично створювати полігони. Створений "
+"для полегшення мапінгу будівель з фонового шару. Оптимізовано для basemap.at."
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "Інструменти для креслення будівель."
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+"Спеціальний обробник для сервера WMS французького земельного кадастру."
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+"Накладає решітку canvec на мапу та запаковує URL посилання у файл .zip. "
+"Майбутні цілі: дозволити автоматичне скачування і завантаження canvec .osm "
+"файлів."
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+"Дозволяє користувачеві створювати різні колірні схеми і перемикатись між "
+"ними. Просто змініть колір і створіть нову схему. Використовується для "
+"перемикання на білий фон з відповідними кольорами для кращої видимості при "
+"яскравому сонячному світлі. Див. в налаштуваннях екрану."
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+"Імпортує патентовані CSV-файли з Columbus/Visiontac V-900 GPS реєстратора до "
+"шару GPX ."
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+"Реалізація командного рядка та можливість створення власних команд. "
+"Перейдіть за посилання, щоб ознайомитись із стандартними командами (arc, "
+"circle тощо)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+"(Увага: Експериментальна версія!) Інструмент для об’єднання (злиття) даних."
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "Створює сітку з ліній."
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+"Створення і керування адресними точками і будівлями в Чеській Республіці"
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+"Дозволяє імпортувати файли різних форматів безпосередньо в JOSM. Зараз "
+"підтримуються: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "Завантажує ваші GPX-треки з openstreetmap.org"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Цей втулок завантажує GPS трек з поточного активного шару JOSM безпосередньо "
+"на openstreetmap.org."
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "Завантаження даних OSM вздовж лінії"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+"Дозволяє користувачеві робити анонімними часові мітки і вилучати частини "
+"великих GPX треків"
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "Показує профілі висот і деякі статистичні дані треку GPX."
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "Обробка французького EPCI (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "Використовувати зовнішні сценарії в JOSM"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "Швидке креслення ліній за допомогою миші"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "Знаходить та виправляє помилки в адресах у зручний спосіб."
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+"Спілкуйтесь із іншими учасниками, що працюють з мапою поруч з вами, "
+"отримуйте сповіщення, якщо хтось з’являється поруч."
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Надає частини бібліотеки GeoTool іншим втулкам JOSM. Не призначений для "
+"безпосереднього встановлення користувачами, встановлюється тільки як "
+"залежність для інших втулків."
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+"Дозволяє завантажити точки GPS з Globalsat dg100 data logger безпосередньо в "
+"JOSM."
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+"Аналіз набору точок GPS для отримання їх центру та напрямку поширення."
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "Дозволяє відфільтровувати непотрібні GPS-треки"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "Показує інформацію про маршрут у вигляді маршрутної діаграми."
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "Простий інструмент для нумерування будинків."
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "Створити межі зображення в форматі XML з мультиполігону"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+"База даних зміщень фонових зображень: поширення та встановлення зміщень "
+"фонових зображень однією кнопкою."
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr "WMSPlugin-подібний втулок для підлаштування фонового зображення"
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+"Експериментальний втулок, дозволяє JOSMу зберігати кеш квадратів фонових "
+"зображень у базі даних, а не в теці кешу із неймовірною кількістю вкладених "
+"тек."
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"Втулок для поєднання зображень з маршрутними точками GPX треку. Поєднання "
+"буде здійснено, коли атрибут теґів ''name'', ''cmt'' або ''desc'' маршрутної "
+"точки, буде паруватись з ім’ям файлу зображення."
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "Втулок для імпорту просторово прив’язаних зображень"
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "Імпорт векторної графіки (SVG)"
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+"Додаткова інформація про об’єкти поточного шару — інформація про маршрутні "
+"точки GPX"
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "Допомагає у вирівнюванні тла зі супутниковими знімками від IRS."
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Надає бібліотеку Java Native Access (JNA). Не потребує встановлення "
+"безпосередньо самим користувачем, лише для розв’язання залежностей із іншими "
+"втулками."
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Надає бібліотеку Java Topology Suite (JTS) та пов’язані інструменти. Не "
+"потребує встановлення безпосередньо самим користувачем, лише для розв’язання "
+"залежностей із іншими втулками."
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+"створює орграф та перевіряє підмножини каналів на те, чи є вони розв’язками, "
+"або шукає у підмножинах каналів розв’язки"
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "Допомагає оцифровувати (векторизувати) зображення WMS."
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+"Підтримує введення наживо GPS-даних (рухома точка) за допомогою під’єднання "
+"до сервісу gpsd."
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+"Надає бібліотеку Log4j для інших втулків JOSM. Не призначений для "
+"безпосереднього встановлення користувачем, а тільки як залежність для інших "
+"втулків."
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Втулок MapDust показує повідомлення про помилки на мапі з сервісу MapDust. "
+"За допомогою цього втулка ви можете створювати, закривати, знов відкривати "
+"та коментувати повідомлення про помилки."
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+"Дозволяє користувачеві працювати з фотографіями, розміщеними на mapillary.com"
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+"Відкриває діалогове вікно, щоб створити шар для вимірювання довжини і кутів "
+"для ліній і полігонів, а також, щоб створити вимірювальний шлях (який може "
+"бути також імпортований із шару gps)."
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "Злиття частин шляхів, що співпадають."
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "Додає заборону повороту ліворуч для наборів з 4 або 5 ліній"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "Спрощує завантаження з різних доступних тільки для читання API."
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+"Дозволяє призначити теґи до всіх об’єктів в будь-якій виділеній області за "
+"один раз"
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr "Шар NanoLog для перегляду та підлаштування"
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+"Використовує ваш системний інструмент для збереження імені користувача та "
+"паролю до API. (Підтримуються KWallet та gnome-keyring)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+"Забороняє використання JOSM назавжди (УВАГА: цей втулок запобігає запуску "
+"JOSM і його дуже важко позбутись)"
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "Перетворює дані порталу Open Data у шар OSM"
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "Розширені параметри для редагування opening_hours"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+"Дозволяє відкривати GPX/OSM файли, які перетинаються з межами поточного "
+"екрану"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+"Запускає FireFox для показу поточного виду, у вигляді SVG зображення."
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+"Завантажує помилки з Osm Inspector та показує їх у поточному місці "
+"знаходження JOSM"
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr "Імпорт/експорт даних OSM у форматі PBF"
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "Імпортує дані з PDF файлу та перетворює їх на лінії."
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+"Записує позицію gps в заголовок файлу зображення. Увімкніть цю можливість, "
+"натиснувши праву клавішу миші на шарі зображення."
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr "Робить знімки рухомими для позиціювання їх положення на мапі."
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+"Цей втулок дозволяє показувати будь-яке зображення в якості тла в редакторі "
+"і привести його у відповідність з мапою."
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "Чудовий JGoodies Пластиковий Скін."
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+"Показує додаткову інформацію про точку на мапі. Зараз доступний тільки "
+"модуль Czech RUIAN."
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr "Читає та записує файли фільтрів полігонів osmosis"
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "Додає можливість друкування мап з JOSM"
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "Додатє проекції з Proj4J"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+"Цей втулок спрощує нанесення і редагування маршрутів громадського транспорту."
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "Панель створення та редагування зв’язків та мультиполігонів."
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "Втулок для відміни наборів змін"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+"Втулок для теґування об’єктив шляхом вибору дорожніх знаів зі спіску. Діалог "
+"можна відкрити, клацнувши на маленкий значок у верхньму куті праворуч вікна "
+"властівостей. Нявні заготовки для Бельгії, Німеччини, Польші, Словаччини, "
+"Іспанії."
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+"Показує маршрути (автобусні, туристичні, велосипедні, …). Типи маршрутів "
+"повинні бути визначені у файлі routes.xml у каталозі втулків"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "Надає можливості маршрутизації."
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "Завантажує дані із різних джерел (Розділених сховищ даних)"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr "Шар фону для Морських мап"
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr "Редагування об’єктів для Морських мап"
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+"Спрощення полігону шляхом вилучення точок у дуже тупих кутах. Цей процес "
+"можна обмежити максимально допустимим розміром полігону, а також кількістю "
+"прилеглих точок."
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "Редагування об’єктів OpenSeaMap"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "Дозволяє додавати мітки/точки в поточній позиції GPS."
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+"Відкриває оглядач з інформацією про виділений об’єкт, що має відомі теґи, як "
+"у Вікіпедії"
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "Показує вікно для редагування теґів в табличному вигляді."
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+"Додає перевірку заготовок теґів у меню довідки, що допоможе вам створювати "
+"заготовки теґів (швидкий перегляд діалогу у виринаючому вікні). Ви можете "
+"також запустити JAR-файл як самостійний застосунок ."
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "Зробити ряд будинків по вулиці з одного блоку."
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+"Надає допоміжну кнопку, яка дозволяє працювати із одноклавішною мишею "
+"(стілусом). Активуйте її, утримуючи Т та пересувайте мапу за допомоги лівої "
+"кнопки миші."
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+"Нанесення будівель з мапи Чеського кадастру. Для запуску потрібний "
+"TracerServer (.NET або Mono)."
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+"Відтворює контури будівель та інших об’єктів на мапі. Потребує для роботи "
+"Tracer2Server"
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "Втулок для накладення цифрового підпису на дані OSM"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+"Надає простий графічний інтерфейс для додавання, редагування та вилучення "
+"правил руху по смугах."
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "Кількість кабелів"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+"Втулок Turnrestrictions дозволяє ввести інформацію про обмеження на поворот "
+"до бази даних OpenStreetMap."
 
-msgid "Amount of circuits"
-msgstr "Кількість ліній"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "Дозволяє відновлювати об’єкти, вилучені з бази даних OSM"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "Кілька інструментів, що полегшать ваше життя."
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
-msgstr "по за приміщенням"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+"(Роботу над цим втулком ще не закінчено!!!) Зв’язування та синхронізація "
+"відео з географічної прив’язкою до треків GPS, використовуйте його для "
+"ідентифікації видимих об’єктів."
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
-msgstr "в приміщенні"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+"Підтримує завантаження сканованих карт по квадратах, з walking-papers.org. "
+"Цей втулок поки ще вдосконалюється і може погано працювати."
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
-msgstr "під землею"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "Просте завантаження уздовж довгого набору взаємопов’язаних шляхів"
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
-msgstr "платформа"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "Дозволяє пошук маршрутних точок, імпортованих із файлу gpx."
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
-msgstr "будка"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "Виділити послідовність з’єднаних ліній, що не розгалужуються"
 
-msgid "Start date"
-msgstr "Початок роботи"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr "Спрощує зв’язування об’єктів ОСМ зі статтями з Вікіпедії"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "Вид вихідної енергії"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+"Ведіть гоночний автомобіль від точки A до точки B по супутниковому знімку, "
+"залишаючи кактуси позаду."
 
-msgid "biogas"
-msgstr "біогаз"
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхня"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "paved"
+msgstr "з покриттям"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid "unpaved"
+msgstr "без покриття"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "asphalt"
+msgstr "асфальт"
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid "concrete"
+msgstr "бетон"
 
-msgid "electricity"
-msgstr "електрична"
+msgid "metal"
+msgstr "метал"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "гаряча вода"
+msgid "wood"
+msgstr "деревина"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "гаряче повітря"
+msgid "paving_stones"
+msgstr "дорожні камені"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "холодна вода"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "булижник"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "холодне повітря"
+msgid "gravel"
+msgstr "гравій"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "стиснене повітря"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "галька"
 
-msgid "steam"
-msgstr "пара"
+msgid "compacted"
+msgstr "утрамбоване"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "вакуум"
+msgid "grass_paver"
+msgstr "бруківка з травою"
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "Макс. вага (в тоннах)"
+msgid "grass"
+msgstr "трава"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "Платна"
+msgid "sand"
+msgstr "пісок"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "Дороги"
+msgid "ground"
+msgstr "грунт"
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "Автомагістраль"
+msgid "sett"
+msgstr "бруківка"
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "З’їзд з/на Автомагістраль"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Рівність"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "Шосе"
+msgid "excellent"
+msgstr "неперевершено"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "Автомагістраль"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr "Маленькі коліщатка; ролики, роликові дошки"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "З’їзд з/на Шосе"
+msgid "good"
+msgstr "добре"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Головна"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr "Вузькі колеса: шосейні велосипеди"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "З’їзд з/на Головну"
+msgid "intermediate"
+msgstr "посередньо"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другорядна"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr "Колісні засобі: велосипеди, візки, самокати"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "З’їзд з/на Другорядну"
+msgid "bad"
+msgstr "погано"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "Третинна"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr "Міцні колеса: туристичний велосипед, автомобіль, рикша"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "З’їзд з/на Третинну"
+msgid "very_bad"
+msgstr "дуже погано"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Не має класифікації"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr "Великий дорожній просвіт: автівки підвищеної проходимості"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "Місце роз’їзду"
+msgid "horrible"
+msgstr "жахливо"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "Місцевого значення"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr "Позашляховики підвищеної проходимості"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "Велодорога"
+msgid "very_horrible"
+msgstr "дуже жахливо"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "Тип дороги"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr "Спеціалізована техніка: трактори, квадроцикли"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "місцевого значення"
+msgid "impassable"
+msgstr "неможливо"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "службова"
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr "Проїзд колісного транспорту неможливий"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "дорога без класифікації"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr "поле"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "стежка"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивний центр"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "велодоріжка"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадіон"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "Дозвіл для автомобілів"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "Односторонній рух для велосипедів"
+msgid "clay"
+msgstr "глина"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "Житлова зона"
+msgid "dirt"
+msgstr "бруд"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "Пішохідна зона"
+msgid "fine_gravel"
+msgstr "мілкий гравій"
 
-msgid "Area"
-msgstr "Полігон"
+msgid "mud"
+msgstr "грязь"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Службовий проїзд"
+msgid "Lanes"
+msgstr "Смуги"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "Тип проїзду"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "Макс. швидкість (км/г)"
 
-msgid "alley"
-msgstr "провулок"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Міст"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "під’їзна дорога"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Тунель"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "проїзд на стоянці"
+msgid "Cutting"
+msgstr "Виїмка"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr "обслуговування автомобілістів"
+msgid "Embankment"
+msgstr "Насип"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "Проїзд на стоянці"
+msgid "Incline"
+msgstr "Нахил"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Дорога (тип невідомий)"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "Будується"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr "автомагістраль"
+msgid "Oneway"
+msgstr "Односторонній рух"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
-msgstr "з’їзд з/на автомагістраль"
+msgid "Lit"
+msgstr "Освітлення"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr "шосе"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "Ширина (метри)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
-msgstr "з’їзд з/на шосе"
+msgid "Sidewalk"
+msgstr "Тротуар"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
-msgstr "головна"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr "з обох боків"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
-msgstr "з’їзд з/на головну"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr "ліворуч"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
-msgstr "другорядна"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr "праворуч"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
-msgstr "з’їзд з/на другорядну"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr "немає"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
-msgstr "третина"
+msgid "Service type"
+msgstr "Тип"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
-msgstr "з’їзд з/на третину"
+msgid "yard"
+msgstr "депо"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
-msgstr "рейковий автобус"
+msgid "siding"
+msgstr "запасна колія"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
-msgstr "для вершників"
+msgid "spur"
+msgstr "вітка"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
-msgstr "житлова зона"
+msgid "Electrified"
+msgstr "Електрифікація"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr "пішохідна зона"
+msgid "contact_line"
+msgstr "контактний дріт"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgid "no"
+msgstr "ні"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
-msgstr "пішохідна доріжка"
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
-msgstr "сходи"
+msgid "rail"
+msgstr "рейка"
 
-msgid "Junction"
-msgstr "Перехрестя"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "Напруга у вольтах (V)"
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "Круг"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "Частота в герцах (Hz)"
 
-msgid "jughandle"
-msgstr "одностороннє"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Дорожні обмеження"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "Глухий кут"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Колії"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "Обмеження за типами транспорту"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "Ширина колії (в мм)"
 
-msgid "official"
-msgstr "офіційно"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "Дозволено пересування:"
 
-msgid "designated"
-msgstr "осн. призначення"
+msgid "Horse"
+msgstr "Кінь"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "Транспортні засоби"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "Мотоцикл"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Всі транспортні засоби"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "Автомобіль"
 
-msgid "use_sidepath"
-msgstr "збоку від дороги"
+msgid "Reference"
+msgstr "Позначення"
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "Автомобілі"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "Вантажівки до 3,5 т"
+msgid "Service Times"
+msgstr "Розклад служінь"
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "Вантажівки (більше 3,5 т)"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "Транспортні засоби за призначенням"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "захід,схід"
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "Сільгосп. рух"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "Нд 09:30,11:00"
 
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "Спецавтомобілі"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "Сб,Нд,Свята 09:00"
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "Автомобілі з пасажирами"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "Сб 18:00; Нд 10:45"
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "Громадський транспорт"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr ""
+"Пт 08:00-18:00; Кві 10-15 вих.; Чер 07:00-20:00; Сер вих.; Гру 24 08:00-24:00"
 
-msgid "Tourist buses"
-msgstr "Туристичні автобуси"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "Сб 10:00+"
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "Мін. швидкість (км/г)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "Тижд 1-53/2 Пт 09:00-12:00; Тижд 2-52/2 Ср 09:00-12:00"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "Макс. навантаження на вісь (тонн)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Години роботи"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "Макс. довжина (м.)"
+msgid "24/7"
+msgstr "Цілодобово"
 
-msgid "Overtaking"
-msgstr "Обгін"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "Сб-Нд 00:00-24:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
-msgstr "з обох боків"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "Пн-Пт 08:30-20:00; Сб,Нд 08:00-15:00; крім Свят"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
-msgstr "за напрямком лінії"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
-msgstr "проти напрямку лінії"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr ""
+"Пн-Вс 08:00-18:00; Кві 10-15 вих.; Чер 08:00-14:00; Сер вих.; Гру 25 вих."
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
-msgstr "немає"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "схід-захід"
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "Круг"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "Нд 10:00+"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
-msgstr "будується"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "Інвалідним візком"
 
-msgid "Ford"
-msgstr "Брід"
+msgid "limited"
+msgstr "обмежений"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "Шляхи"
+msgid "Brand"
+msgstr "Торгова марка (Бренд)"
 
-msgid "Track"
-msgstr "Путівець"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Інтернет-доступ"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "Дорожнє покриття"
+msgid "wlan"
+msgstr "бездротовий"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "тип 1 (з покриттям)"
+msgid "wired"
+msgstr "по проводах"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "тип 2 (гравій, втрамбований ґрунт)"
+msgid "terminal"
+msgstr "термінал"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "тип 3 (гравій з піском (не втрамбований))"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "Плата за інтернет-доступ"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "тип 4 (ґрунт)"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Місця для паління"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "тип 5 (пісок, трава)"
+msgid "dedicated"
+msgstr "тільки для курців"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "Шкала для гірських велосипедів"
+msgid "separated"
+msgstr "роздільно"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Стежка"
+msgid "isolated"
+msgstr "ізольовано"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "Шкала SAC"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "Висота (в метрах)"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - стежка"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "Макс. ширина (м.)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr ""
-"Стежка розчищена. Місцевість пласка чи трохи нахилена, ризик падіння каміння "
-"відсутній"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "Макс. висота (м.)"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - гірська стежка"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивний майданчик"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
-"Стежка з безперервним та збалансованим підйомом. Ландшафт частково крутий, "
-"можливі падіння каміння"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивний центр"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - важко, непозначена туристична стежка"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадіон"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
-"можливі ділянки, для проходження яких потрібне використання мотузок та "
-"ланцюгів, рук для балансування. Частково можливі ділянки з падіннями "
-"каменів, осипами, де шлях іде по гострому камінню"
+msgid "Select sport:"
+msgstr "Вид спорту"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "Т4 - важко, круті стежки для альпіністів"
+msgid "Sport"
+msgstr "Спорт"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
-msgstr ""
-"іноді потрібно використовувати руки, щоб просуватись вперед. Поверхня дуже "
-"нестійка, ненадійна, трав’янисті схили, гостре каміння, легкий сніг без "
-"льодовиків"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
+msgstr "багатоборство"
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - важкі стежки для сходженням з альпіністським спорядженням"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
+msgstr "стрільба з лука"
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
-msgstr ""
-"одиночне рівномірне сходження другого класу. Можливі важкі ділянки, гостре "
-"каміння, кілька небезпечних льодовиків та сніг"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr "атлетика"
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - небезпечні для сходження стежки"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr "американський футбол"
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
-msgstr ""
-"сходження другого класу. Дуже висока ймовірність нестійких гострих каменів, "
-"льодовиків з небезпекою сходів лавин та падінням каменів"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr "австралійський футбол"
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимість"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
+msgstr "бейсбол"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "неперевершено"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
+msgstr "баскетбол"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "добре"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
+msgstr "буль"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "посередньо"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
+msgstr "кеглі"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "погано"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
+msgstr "канадський футбол"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr "жахливо"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
+msgstr "каное"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
-msgstr "відсутня"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
+msgstr "сходження"
 
-msgid "Ski"
-msgstr "На лижах"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr "крикет"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "Снігоходом"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr "крикетні сітки"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "Дорога для вершників"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
+msgstr "крокет"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr "Велодоріжка/Смуга"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr "їзда на велосипеді"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "Велодоріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr "собачі перегони"
 
-msgid "lane"
-msgstr "смуга"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr "кінний спорт"
 
-msgid "track"
-msgstr "бігова доріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
+msgstr "гельські ігри"
 
-msgid "opposite_lane"
-msgstr "зворотня_смуга"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
+msgstr "гольф"
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr "зворотній_трек"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
+msgstr "гімнастика"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "зворотній напрямок"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
+msgstr "гандбол"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "разом з автобусами"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr "хокей"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "спільна смуга"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr "кінні перегони"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "Велодоріжка ліворуч"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr "мотоспорт"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "Велодоріжка праворуч"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr "пелота"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "Одностороння велодоріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr "ракетка"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "Властивості атрибуту highway"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr "ліга регбі"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "Дорога"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr "союз регбі"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "Велодоріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr "стрільба"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "Пішоходи"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr "скейтборд"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "Розділені пішохідна і велодоріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr "катання на ковзанах"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "Суміщені пішохідна і велодоріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr "катання на лижах"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "Пішохідна доріжка"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr "футбол"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "Сходи"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr "плавання"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "Кількість сходів"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr "настільний теніс"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Маршрутні точки"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr "теніс"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "Магістральна розв’язка"
+msgid "Fee"
+msgstr "Платна"
 
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr "06:00-20:00"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "Виїзд/вихід на"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr "Пн-Пт 09:00-18:00,Сб 08:00-14:00"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Придорожні послуги"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr "Тра-Вер 09:30-12:30,14:15-19:30"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "Туалет"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr "багаторівнева"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "Зона відпочинку"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr "наземна"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Питна вода"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
+msgstr "підземна"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "Світлофор"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr "на даху"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr "Додаткові властивості  перехрестя:"
+msgid "Reference number"
+msgstr "Номер"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "Тип пішохідного переходу"
+msgid "Access"
+msgstr "Дозволи"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "нерегульований"
+msgid "private"
+msgstr "приватна"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "регульований"
+msgid "customers"
+msgstr "клієнти"
 
-msgid "island"
-msgstr "острів"
+msgid "permissive"
+msgstr "дозволено власником"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "непозначений"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "Обмеження часу (хвилин)"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "Тип переходу (В.Британія)"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Охороняється"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "zebra (нерегульований)"
+msgid "General Access"
+msgstr "Загальний доступ"
 
-msgid "pelican"
-msgstr "pelican (зі світлофором)"
+msgid "destination"
+msgstr "за призначенням"
 
-msgid "toucan"
-msgstr "toucan (вело-пішохідний зі світлофором)"
+msgid "delivery"
+msgstr "для доставки товарів"
 
-msgid "puffin"
-msgstr "puffin (зі світлофором з кнопкою)"
+msgid "agricultural"
+msgstr "сільськогосподарського призначення"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr "pegasus (для вершників)"
+msgid "forestry"
+msgstr "для транспорту лісництва"
 
-msgid "tiger"
-msgstr "tiger (нерегульований вело-пішохідний)"
+msgid "Population"
+msgstr "Кількість населення"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr "Вмикається кнопкою"
+msgid "Post code"
+msgstr "Поштовий індекс"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "Звукові сигнали"
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "Під наглядом регулювальника"
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "Відстань (км)"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "Дозволено переїзд велосипедом"
+msgid "Ascent (m)"
+msgstr "Підйом (м)"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "Дозволено переїзд верхи"
+msgid "Descent (m)"
+msgstr "Пониження (м)"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
-msgstr "Необов’язкові значення для конкретних країн"
+msgid "Roundtrip"
+msgstr "Кільце"
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "Опис символів"
 
-msgid "Give Way"
-msgstr "Поступитися дорогою"
+msgid "broadleaved"
+msgstr "широколисті"
 
-msgid "Mini-Roundabout"
-msgstr "Міні-круг"
+msgid "needleleaved"
+msgstr "хвойні"
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "за годинниковою стрілкою"
+msgid "mixed"
+msgstr "мішаний"
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "Пішохідний перехід"
+msgid "leafless"
+msgstr "голі"
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "Засоби для обмеження швидкості"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Сезонність"
 
-msgid "bump"
-msgstr "лежачий поліцейський"
+msgid "deciduous"
+msgstr "листяний"
 
-msgid "chicane"
-msgstr "шикана"
+msgid "evergreen"
+msgstr "вічнозелені"
 
-msgid "choker"
-msgstr "звуження"
+msgid "semi_deciduous"
+msgstr "напівлистяні"
 
-msgid "cushion"
-msgstr "лежачий поліцейський з розривами"
+msgid "semi_evergreen"
+msgstr "напіввічнозелені"
 
-msgid "hump"
-msgstr "широкий лежачий поліцейський"
+msgid "bahai"
+msgstr "бахаі"
 
-msgid "rumble_strip"
-msgstr "рельєфна смуга"
+msgid "buddhist"
+msgstr "буддизм"
 
-msgid "table"
-msgstr "платформа"
+msgid "christian"
+msgstr "християнство"
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "Місце роз’їзду"
+msgid "hindu"
+msgstr "індуїзм"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "Круг для розвороту"
+msgid "jain"
+msgstr "джайнізм"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr "Кільце для розвороту"
+msgid "jewish"
+msgstr "іудаїзм"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "Знак «Межа міста»"
+msgid "muslim"
+msgstr "іслам"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "Друга назва"
+msgid "shinto"
+msgstr "синтоїзм"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "Камера (радар)"
+msgid "sikh"
+msgstr "сикхізм"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr "Дорожнє дзеркало"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "спіритуалізм"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
-msgstr "Перехресття з назвою"
+msgid "taoist"
+msgstr "даосизм"
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr "Назви перехресть використовуються в деяких країнах для орієнтування."
+msgid "unitarian"
+msgstr "уніатство"
 
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ліфт"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "зороастризм"
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "Контейнер з піском (щебенем)"
+msgid "Denomination"
+msgstr "Віросповідання"
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Перевал"
+msgid "anglican"
+msgstr "англіканська"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "Висота над рівнем моря"
+msgid "baptist"
+msgstr "баптизм"
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "Перепони"
+msgid "catholic"
+msgstr "католицизм"
 
-msgid "Block"
-msgstr "Блок"
+msgid "evangelical"
+msgstr "євангелізм"
 
-msgid "Material"
-msgstr "Матеріал"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "грекокатолицизм"
 
-msgid "stone"
-msgstr "камінь"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "свідки Ієгови"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "Стовпчик"
+msgid "lutheran"
+msgstr "лютеранство"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "Тип стовпчика"
+msgid "methodist"
+msgstr "методизм"
+
+msgid "mormon"
+msgstr "мормонство"
 
-msgid "rising"
-msgstr "піднімається"
+msgid "old_catholic"
+msgstr "старокатолици́зм"
 
-msgid "removable"
-msgstr "знімний"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православ’я"
 
-msgid "plastic"
-msgstr "пластик"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "п’ятидесятники"
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Перешкода для велосипедів"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "пресвітеріанство"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Перешкода для виходу худоби"
+msgid "protestant"
+msgstr "протестантизм"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "Проїзд для автобусів"
+msgid "quaker"
+msgstr "квакери"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шипи"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "римо-католицька"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Пункт сплати за проїзд"
+msgid "shia"
+msgstr "шиїти"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "Прикордонний контроль"
+msgid "sunni"
+msgstr "суніти"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "Жива огорожа"
+msgid "high"
+msgstr "високий"
 
-msgid "Genus"
-msgstr "Рід"
+msgid "medium"
+msgstr "середній"
 
-msgid "Species"
-msgstr "Вид"
+msgid "low"
+msgstr "низька"
 
-msgid "Taxon"
-msgstr "Таксон"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Fence"
-msgstr "Паркан"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "колючий дріт"
+msgid "Branch operator"
+msgstr "Оператор лінії"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr "сітка рабиця"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "Кількість кабелів"
 
-msgid "electric"
-msgstr "електрика"
+msgid "Amount of circuits"
+msgstr "Кількість ліній"
 
-msgid "pole"
-msgstr "стовп"
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr "штахетник"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
+msgstr "по за приміщенням"
 
-msgid "wire"
-msgstr "дріт"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
+msgstr "в приміщенні"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "Захисна огорожа"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
+msgstr "під землею"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "Стіна"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr "платформа"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "Міська стіна"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr "будка"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "Підпірна стінка"
+msgid "Start date"
+msgstr "Початок роботи"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr "Канава"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "Вид вихідної енергії"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr "Бордюр"
+msgid "biogas"
+msgstr "біогаз"
 
-msgid "limited"
-msgstr "обмежений"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr "Прохід/проїзд в огорожі"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "Ворота"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Шлагбаум"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Swing Gate"
-msgstr "Бічний шлагбаум"
+msgid "electricity"
+msgstr "електрична"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
-msgstr "однобічний"
+msgid "hot water"
+msgstr "гаряча вода"
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
-msgstr "подвійний"
+msgid "hot air"
+msgstr "гаряче повітря"
 
-msgid "Hampshire Gate"
-msgstr "Дротяні ворота"
+msgid "cold water"
+msgstr "холодна вода"
 
-msgid "Bump Gate"
-msgstr "Ворота, що відкриваються бампером"
+msgid "cold air"
+msgstr "холодне повітря"
 
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Вузька хвіртка"
+msgid "compressed air"
+msgstr "стиснене повітря"
 
-msgid "Chain"
-msgstr "Ланцюг"
+msgid "steam"
+msgstr "пара"
 
-msgid "Stile"
-msgstr "Перелаз"
+msgid "vacuum"
+msgstr "вакуум"
 
-msgid "ladder"
-msgstr "сходи"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "Макс. вага (в тоннах)"
 
-msgid "squeezer"
-msgstr "вузький лаз"
+msgid "Toll"
+msgstr "Платна"
 
-msgid "stepover"
-msgstr "перелаз"
+msgid "Streets"
+msgstr "Дороги"
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "Турнікет"
+msgid "Motorway"
+msgstr "Автомагістраль"
 
-msgid "Sally Port"
-msgstr "Подвійні ворота (шлюз)"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "З’їзд з/на Автомагістраль"
 
-msgid "Passageways"
-msgstr "Проїзди"
+msgid "Trunk"
+msgstr "Шосе"
 
-msgid "Building Passage"
-msgstr "Проїзд в будівлі"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "Автомагістраль"
 
-msgid "Arcade"
-msgstr "Галерея"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "З’їзд з/на Шосе"
 
-msgid "Open on left side"
-msgstr "Відкритий ліворуч"
+msgid "Primary"
+msgstr "Головна"
 
-msgid "Open on right side"
-msgstr "Відкритий праворуч"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "З’їзд з/на Головну"
 
-msgid "Colonnade"
-msgstr "Колонада"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Другорядна"
 
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "Захист від лавин"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "З’їзд з/на Другорядну"
 
-msgid "Water"
-msgstr "Вода"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "Третинна"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "Дренажний канал"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "З’їзд з/на Третинну"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "Канава"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не має класифікації"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "Струмок"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "Місце роз’їзду"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "Ваді"
+msgid "Residential"
+msgstr "Місцевого значення"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "Канал"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "Велодорога"
 
-msgid "River"
-msgstr "Ріка"
+msgid "Highway type"
+msgstr "Тип дороги"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "Джерело"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "місцевого значення"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr "Місце в якому підземні води виходять на поверхню."
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "службова"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Водоспад"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "дорога без класифікації"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "Водозлив"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "стежка"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "Дамба"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "велодоріжка"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "Хвилелом"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "Дозвіл для автомобілів"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "Хвилеріз (Мол)"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "Односторонній рух для велосипедів"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "Кульверт"
+msgid "Living Street"
+msgstr "Житлова зона"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "Водойма"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "Пішохідна зона"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "Водосховище"
+msgid "Area"
+msgstr "Полігон"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "Критий резервуар"
+msgid "Service"
+msgstr "Службовий проїзд"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
-msgstr "Вид стоячої води, наприклад: озеро чи ставок."
+msgid "Service way type"
+msgstr "Тип проїзду"
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "Водойма"
+msgid "alley"
+msgstr "провулок"
 
-msgid "canal"
-msgstr "канал"
+msgid "driveway"
+msgstr "під’їзна дорога"
 
-msgid "lake"
-msgstr "озеро"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "проїзд на стоянці"
 
-msgid "lagoon"
-msgstr "лагуна"
+msgid "drive-through"
+msgstr "обслуговування автомобілістів"
 
-msgid "oxbow"
-msgstr "стариця"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "Проїзд на стоянці"
 
-msgid "pond"
-msgstr "ставок"
+msgid "Escape"
+msgstr "Смуга аварійного гальмування"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "водосховище"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
+msgstr ""
+"Смуга аварійного гальмування розташовується вздовж затяжних спусків для "
+"аварійної зупінкі вантажівок та иншіх транспортних засобів під час виходу з "
+"ладу гальмівної сістеми."
 
-msgid "river"
-msgstr "ріка"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "Дорога (тип невідомий)"
 
-msgid "Salt Water"
-msgstr "Солона вода"
+msgid "Construction"
+msgstr "Будується"
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr "Чи водойма пересихає (періодично зникає)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
+msgstr "автомагістраль"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "Узбережжя"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
+msgstr "з’їзд з/на автомагістраль"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr "Лінія між морем і сушею (вода повинна бути праворуч)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr "шосе"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "Берег ріки"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr "з’їзд з/на шосе"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "Заболочені землі"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
+msgstr "головна"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
-"Заболочені ділянки, покритті рослинністю (постійно, або в певну пору року)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr "з’їзд з/на головну"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "болото"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
+msgstr "другорядна"
 
-msgid "bog"
-msgstr "торф’яне болото"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr "з’їзд з/на другорядну"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "болото з відкритою водою"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr "третина"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "плавні"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr "з’їзд з/на третину"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "болото з солоною відкритою водою"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr "рейковий автобус"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "припливно-відливні ділянки"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr "для вершників"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "мангрові зарості"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
+msgstr "житлова зона"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "Грязі"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr "пішохідна зона"
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr "Велика площа, вкрита мулом."
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "Пляж"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr "пішохідна доріжка"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
-msgstr "Пласка ділянка вкрита піском, гравієм чи галькою поруч з водою."
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr "сходи"
 
-msgid "swimming"
-msgstr "плавання"
+msgid "Junction"
+msgstr "Перехрестя"
 
-msgid "surfing"
-msgstr "серфінг"
+msgid "roundabout"
+msgstr "Круг"
 
-msgid "Bay"
-msgstr "Затока"
+msgid "jughandle"
+msgstr "одностороннє"
+
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "Дорожні обмеження"
 
 msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
-"Велика водна ділянка, що частково обмежена сушею, але має широке гирло"
+"Деякі типи доріг вже мають на увазі деякі обмеження доступу, які не потрібно "
+"встановлюваті знов."
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "Скеля"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "Глухий кут"
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
-msgstr ""
-"Крута скеля, що має майже вертикальний обрив з одного боку (нижня сторона "
-"повинна бути праворуч від лінії)"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "Обмеження за типами транспорту"
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "Судноплавство"
+msgid "official"
+msgstr "офіційно"
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "Поромний причал"
+msgid "designated"
+msgstr "осн. призначення"
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "Для перевезення"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "Транспортні засоби"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "пасажирів"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Всі транспортні засоби"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "автомобілів"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr "збоку від дороги"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "велосипедів"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "Автомобілі"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "вантажівок"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "Вантажівки до 3,5 т"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "пасажирів;автомобілів"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "Вантажівки (більше 3,5 т)"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "Поромна переправа"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "Транспортні засоби за призначенням"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "Пристань для яхт"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "Сільгосп. рух"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "Пірс"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "Спецавтомобілі"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "Ворота шлюзу"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "Автомобілі з пасажирами"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "Місце розвороту"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "Громадський транспорт"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "Сліп"
+msgid "Tourist buses"
+msgstr "Туристичні автобуси"
+
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "Мін. швидкість (км/г)"
+
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "Макс. навантаження на вісь (тонн)"
+
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "Макс. довжина (м.)"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "Човнова станція"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "Обгін"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "Док"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr "з обох боків"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "Залізниця"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr "за напрямком лінії"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "Рейки"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr "проти напрямку лінії"
 
-msgid "main"
-msgstr "головний"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr "немає"
 
-msgid "branch"
-msgstr "гілка"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "Круг"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "промисловість"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr "будується"
 
-msgid "military"
-msgstr "військовий"
+msgid "Ford"
+msgstr "Брід"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "туристичний"
+msgid "Ways"
+msgstr "Шляхи"
 
-msgid "freight"
-msgstr "вантажні"
+msgid "Track"
+msgstr "Путівець"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "Вузькоколійка"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "Дорожнє покриття"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "Монорейка"
+msgid "grade1"
+msgstr "тип 1 (з покриттям)"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "Законсервована"
+msgid "grade2"
+msgstr "тип 2 (гравій, втрамбований ґрунт)"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "Наземне метро"
+msgid "grade3"
+msgstr "тип 3 (гравій з піском (не втрамбований))"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "Метрополітен"
+msgid "grade4"
+msgstr "тип 4 (ґрунт)"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "Трамвайна лінія"
+msgid "grade5"
+msgstr "тип 5 (пісок, трава)"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "Рейковий автобус"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "Шкала для гірських велосипедів"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "Колії, що не використовуються"
+msgid "Path"
+msgstr "Стежка"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "Занедбані колії"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "Шкала SAC"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "Залізничний переїзд"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - стежка"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "Семафор"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr ""
+"Стежка розчищена. Місцевість пласка чи трохи нахилена, ризик падіння каміння "
+"відсутній"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "Огорожа"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - гірська стежка"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr ""
+"Стежка з безперервним та збалансованим підйомом. Ландшафт частково крутий, "
+"можливі падіння каміння"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "ні"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - важко, непозначена туристична стежка"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "наполовину"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
+"можливі ділянки, для проходження яких потрібне використання мотузок та "
+"ланцюгів, рук для балансування. Частково можливі ділянки з падіннями "
+"каменів, осипами, де шлях іде по гострому камінню"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "повністю"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "Т4 - важко, круті стежки для альпіністів"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "подвійна половинна"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
+"іноді потрібно використовувати руки, щоб просуватись вперед. Поверхня дуже "
+"нестійка, ненадійна, трав’янисті схили, гостре каміння, легкий сніг без "
+"льодовиків"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "Перехід"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - важкі стежки для сходженням з альпіністським спорядженням"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "Тип переходу"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgstr ""
+"одиночне рівномірне сходження другого класу. Можливі важкі ділянки, гостре "
+"каміння, кілька небезпечних льодовиків та сніг"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "Поворотна платформа"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - небезпечні для сходження стежки"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "Буферний упор"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
+"сходження другого класу. Дуже висока ймовірність нестійких гострих каменів, "
+"льодовиків з небезпекою сходів лавин та падінням каменів"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr "Стрілочний перевід"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимість"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "Канатна дорога"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "неперевершено"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "Фунікулер"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "добре"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "Кількість людей на годину"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "посередньо"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "Кількість осіб в автівці"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "погано"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "Час подорожі у хвилинах"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr "жахливо"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "Є підігрів?"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr "відсутня"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "Крісельний підйомник"
+msgid "Ski"
+msgstr "На лижах"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "Кількість осіб на крісло"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "Снігоходом"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr "Є навіс?"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "Дорога для вершників"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "З підвісними кабінами"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr "Велодоріжка/Смуга"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "Кількість осіб в гондолі"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "Велодоріжка"
 
-msgid "Mixed Lift"
-msgstr "Змішаний підйомник"
+msgid "lane"
+msgstr "смуга"
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
-msgstr "Кількість осіб в гондолі/кріслі"
+msgid "track"
+msgstr "бігова доріжка"
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "Бугельний підйомник"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr "зворотня_смуга"
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
-msgstr ""
-"підйомник (загальний тип – використовується якщо точний тип підйомника (див. "
-"нижче) не відомий)"
+msgid "opposite_track"
+msgstr "зворотній_трек"
 
-msgid "t-bar"
-msgstr "T-подібний"
+msgid "opposite"
+msgstr "зворотній напрямок"
 
-msgid "j-bar"
-msgstr "J-подібний"
+msgid "share_busway"
+msgstr "разом з автобусами"
 
-msgid "platter"
-msgstr "бугельний"
+msgid "shared_lane"
+msgstr "спільна смуга"
 
-msgid "rope_tow"
-msgstr "рухомий канат"
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "Велодоріжка ліворуч"
+
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "Велодоріжка праворуч"
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "Транспортерна стрічка"
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "Одностороння велодоріжка"
 
-msgid "Goods"
-msgstr "Вантажна"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "Властивості атрибуту highway"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "Станція"
+msgid "Highway"
+msgstr "Дорога"
 
-msgid "Pylon"
-msgstr "Опора"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "Велодоріжка"
 
-msgid "Parking"
-msgstr "Стоянка"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "Пішоходи"
 
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "Перехоплююча стоянка"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "Розділені пішохідна і велодоріжка"
 
-msgid "bus"
-msgstr "автобусний"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "Суміщені пішохідна і велодоріжка"
 
-msgid "train"
-msgstr "залізниця"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "Пішохідна доріжка"
 
-msgid "tram"
-msgstr "трамвайний"
+msgid "Steps"
+msgstr "Сходи"
 
-msgid "metro"
-msgstr "метро"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "Кількість сходів"
 
-msgid "ferry"
-msgstr "поромний"
+msgid "Ramp"
+msgstr "Пандус/Рампа"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "Місткість (загальна)"
+msgid "Stroller ramp"
+msgstr "Рампа для візків"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "Місця для інвалідів"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr "Рампа для велосипедів"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "Місця для жінок"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr "Рампа для інвалідних візків"
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "Місця для батьків"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr "Багажна рампа"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "Дивись в Wiki інші категорії місткості capacity:[types]=*."
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматична"
 
-msgid "Parking Space"
-msgstr "Місце на стоянці"
+msgid "manual"
+msgstr "ручна"
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "Місткість"
+msgid "Handrail"
+msgstr "Перила"
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "Під навісом (з дахом)"
+msgid "Left handrail"
+msgstr "Перила ліворуч"
 
-msgid "Parking Entrance"
-msgstr "В’їзд на стоянку"
+msgid "Center handrail"
+msgstr "Перила по середині"
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "Заправка"
+msgid "Right handrail"
+msgstr "Перила праворуч"
 
-msgid "Agip"
-msgstr "Agip"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Маршрутні точки"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "Aral"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "Магістральна розв’язка"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "Avia"
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-msgid "BP"
-msgstr "BP"
+msgid "Exit to"
+msgstr "Виїзд/вихід на"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "Шеврон"
+msgid "Services"
+msgstr "Придорожні послуги"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "Citgo"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Туалет"
 
-msgid "Eni"
-msgstr ""
+msgid "Rest Area"
+msgstr "Зона відпочинку"
 
-msgid "Esso"
-msgstr "Esso"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Питна вода"
 
-msgid "Exxon"
-msgstr "Exxon"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "Світлофор"
 
-msgid "Gulf"
-msgstr "Gulf"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr "Додаткові властивості  перехрестя:"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "Mobil"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "Тип пішохідного переходу"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "OMV"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "нерегульований"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "Petro-Canada"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "регульований"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioneer"
+msgid "island"
+msgstr "острів"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "Q8"
+msgid "unmarked"
+msgstr "непозначений"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "Repsol"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "Тип переходу (В.Британія)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgid "zebra"
+msgstr "zebra (нерегульований)"
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "pelican"
+msgstr "pelican (зі світлофором)"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "Statoil"
+msgid "toucan"
+msgstr "toucan (вело-пішохідний зі світлофором)"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr "Sunoco"
+msgid "puffin"
+msgstr "puffin (зі світлофором з кнопкою)"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "Tamoil"
+msgid "pegasus"
+msgstr "pegasus (для вершників)"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "Texaco"
+msgid "tiger"
+msgstr "tiger (нерегульований вело-пішохідний)"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Button operated"
+msgstr "Вмикається кнопкою"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Незалежна"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "Звукові сигнали"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "Із крамницею"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "Під наглядом регулювальника"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "супутні товари"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "Дозволено переїзд велосипедом"
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "кіоск"
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "Дозволено переїзд верхи"
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "Види палива:"
+msgid "Optional values for specific countries"
+msgstr "Необов’язкові значення для конкретних країн"
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "Дизельне"
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "Біодизель"
+msgid "Give Way"
+msgstr "Поступитися дорогою"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "Дизельне (зріджений газ — супер-дизель)"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr "Міні-круг"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "Дизельне для вантажівок"
+msgid "clockwise"
+msgstr "за годинниковою стрілкою"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "бензин (80)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "Пішохідний перехід"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "бензин (91)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "Засоби для обмеження швидкості"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "бензин (92)"
+msgid "bump"
+msgstr "лежачий поліцейський"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "бензин (95)"
+msgid "chicane"
+msgstr "шикана"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "бензин (98)"
+msgid "choker"
+msgstr "звуження"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "бензин (100)"
+msgid "cushion"
+msgstr "лежачий поліцейський з розривами"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10 (10% суміш етанолу)"
+msgid "hump"
+msgstr "широкий лежачий поліцейський"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85 (85% суміш етанолу)"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr "рельєфна смуга"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "пропан-бутан"
+msgid "table"
+msgstr "платформа"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "метан"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "Місце роз’їзду"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr "паливна суміш 1/25 (для мопедів)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "Круг для розвороту"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr "паливна суміш 1/50 (для мопедів)"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr "Кільце для розвороту"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "Зарядна станція"
+msgid "City Limit"
+msgstr "Знак «Межа міста»"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "Напруга"
+msgid "Second Name"
+msgstr "Друга назва"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "Сила струму"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "Камера (радар)"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "Мийка"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr "Дорожнє дзеркало"
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Автомобільний дилер"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr "Перехресття з назвою"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "Автомайстерня"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
+msgstr "Назви перехресть використовуються в деяких країнах для орієнтування."
 
-msgid "Parts"
-msgstr "Запчастини"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ліфт"
 
-msgid "Tires"
-msgstr "Шини"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "Контейнер з піском (щебенем)"
 
-msgid "Rental"
-msgstr "Прокат"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Перевал"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "Вживані"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Висота над рівнем моря"
 
-msgid "only"
-msgstr "лише"
+msgid "Barriers"
+msgstr "Перепони"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "Спільне користування"
+msgid "Block"
+msgstr "Блок"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "Мотомагазин"
+msgid "Material"
+msgstr "Матеріал"
 
-msgid "independent"
-msgstr "незалежний"
+msgid "stone"
+msgstr "камінь"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "Підрозділи:"
+msgid "Bollard"
+msgstr "Стовпчик"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "Продаж"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "Тип стовпчика"
 
-msgid "brand"
-msgstr "певної марки"
+msgid "rising"
+msgstr "піднімається"
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "ретро"
+msgid "removable"
+msgstr "знімний"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "Перевірка безпеки"
+msgid "plastic"
+msgstr "пластик"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "DEKRA"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "Перешкода для велосипедів"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "GTÜ"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Перешкода для виходу худоби"
 
-msgid "MOT"
-msgstr "MOT"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "Проїзд для автобусів"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "TÜV"
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шипи"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "Одяг"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "Пункт сплати за проїзд"
 
-msgid "anchors"
-msgstr "кільця"
+msgid "Border Control"
+msgstr "Прикордонний контроль"
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr "щілини в поверхні"
+msgid "Hedge"
+msgstr "Жива огорожа"
 
-msgid "informal"
-msgstr "неофіційна"
+msgid "Genus"
+msgstr "Рід"
 
-msgid "lockers"
-msgstr "шафи"
+msgid "Species"
+msgstr "Вид"
 
-msgid "rack"
-msgstr "стійка"
+msgid "Taxon"
+msgstr "Таксон"
 
-msgid "shed"
-msgstr "ангар"
+msgid "Fence"
+msgstr "Паркан"
 
-msgid "stands"
-msgstr "підставки"
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "колючий дріт"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr "петлі"
+msgid "chain_link"
+msgstr "сітка рабиця"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "Навіс"
+msgid "electric"
+msgstr "електрика"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "Веломагазин"
+msgid "pole"
+msgstr "стовп"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "Продаж велосипедів"
+msgid "split_rail"
+msgstr "штахетник"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "Продаж б/в велосипедів"
+msgid "wire"
+msgstr "дріт"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "Ремонт велосипедів"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "Захисна огорожа"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "Прокат велосипедів"
+msgid "Wall"
+msgstr "Стіна"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "Безкоштовний велосипедний насос"
+msgid "City Wall"
+msgstr "Міська стіна"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "Інструменти для ремонту власними силами"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "Підпірна стінка"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "Мийка для велосипедів (платна)"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Канава"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
-msgstr "Публічна станція ремонту велосипедів"
+msgid "Kerb"
+msgstr "Бордюр"
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "Громадський транспорт"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr "Прохід/проїзд в огорожі"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr "Маршрут громадського транспорту"
+msgid "Gate"
+msgstr "Ворота"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "Тип маршруту"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr "Шлагбаум"
 
-msgid "subway"
-msgstr "метро"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr "Бічний шлагбаум"
 
-msgid "monorail"
-msgstr "монорейка"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr "однобічний"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "Наземне метро"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr "подвійний"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "тролейбус"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr "Дротяні ворота"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "канатна дорога"
+msgid "Bump Gate"
+msgstr "Ворота, що відкриваються бампером"
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "З (перша зупинка)"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Вузька хвіртка"
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "До (кінцева зупинка)"
+msgid "Chain"
+msgstr "Ланцюг"
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "Через (Проміжні зупинки)"
+msgid "Stile"
+msgstr "Перелаз"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
+msgid "ladder"
+msgstr "сходи"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "Колір (HTML-назва чи шістнадцятковий код)"
+msgid "squeezer"
+msgstr "вузький лаз"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "чорний"
+msgid "stepover"
+msgstr "перелаз"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "коричневий"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "Турнікет"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "зелений"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "Подвійні ворота (шлюз)"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "червоний"
+msgid "Passageways"
+msgstr "Проїзди"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "синій"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "Проїзд в будівлі"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "сірий"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Галерея"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "білий"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "Відкритий ліворуч"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "Відкритий праворуч"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "відрізок маршруту"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "Колонада"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "місце зупинки"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "Захист від лавин"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "місце зупинки (тільки вихід)"
+msgid "Water"
+msgstr "Вода"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "місце зупинки (тільки вхід)"
+msgid "Drain"
+msgstr "Дренажний канал"
 
-msgid "platform"
-msgstr "платформа"
+msgid "Ditch"
+msgstr "Канава"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "платформа (тільки вихід)"
+msgid "Stream"
+msgstr "Струмок"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "платформа (тільки вихід)"
+msgid "Wadi"
+msgstr "Ваді"
 
-msgid "Route Master"
-msgstr "Майстер маршрут"
+msgid "Canal"
+msgstr "Канал"
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
-msgstr "варіант маршруту/напрямок (як мінімум 2)"
+msgid "River"
+msgstr "Ріка"
 
-msgid "Stop Area"
-msgstr "Зупинка"
+msgid "Spring"
+msgstr "Джерело"
 
-msgid "UIC reference"
-msgstr "UIC код"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr "Місце в якому підземні води виходять на поверхню."
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC назва"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Водоспад"
 
-msgid "Stop Position"
-msgstr "Місце зупинки"
+msgid "Weir"
+msgstr "Водозлив"
 
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
+msgid "Dam"
+msgstr "Дамба"
 
-msgid "Station or amenities"
-msgstr "Станція чи т.і."
+msgid "Groyne"
+msgstr "Хвилелом"
 
-msgid "Bus"
-msgstr "Автобус"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "Хвилеріз (Мол)"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "Зупинка автобуса (застаріле)"
+msgid "Culvert"
+msgstr "Кульверт"
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "Зупинка трамваю (застаріле)"
+msgid "Basin"
+msgstr "Водойма"
 
-msgid "Train"
-msgstr "Потяг"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "Водосховище"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "Залізнична станція (застаріле)"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "Критий резервуар"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "Залізнична зупинка (застаріле)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr "Вид стоячої води, наприклад: озеро чи ставок."
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "Тролейбус"
+msgid "Water Body"
+msgstr "Водойма"
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "Маршрутне таксі"
+msgid "canal"
+msgstr "канал"
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "Фунікулер"
+msgid "lake"
+msgstr "озеро"
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "Пором"
+msgid "lagoon"
+msgstr "лагуна"
 
-msgid "Bench"
-msgstr "Лавка"
+msgid "oxbow"
+msgstr "стариця"
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "Навіс"
+msgid "pond"
+msgstr "ставок"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "В інвалідних візках"
+msgid "reservoir"
+msgstr "водосховище"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "Зупинка на дорозі (застаріле)"
+msgid "river"
+msgstr "ріка"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "Залізнична платформа (застаріле)"
+msgid "Salt Water"
+msgstr "Солона вода"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "фунікулер"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr "Чи водойма пересихає (періодично зникає)?"
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "Станція"
+msgid "Coastline"
+msgstr "Узбережжя"
 
-msgid "Building"
-msgstr "Будівля"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr "Лінія між морем і сушею (вода повинна бути праворуч)."
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "Вхід в метро"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "Берег ріки"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "Автомат продажу квитків"
+msgid "Wetland"
+msgstr "Заболочені землі"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "Номер"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
+"Заболочені ділянки, покритті рослинністю (постійно, або в певну пору року)"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
-msgstr "Громадський транспорт (застаріле)"
+msgid "swamp"
+msgstr "болото"
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr "Маршрут громадського транспорту"
+msgid "bog"
+msgstr "торф’яне болото"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "відрізок в попутному напрямку"
+msgid "marsh"
+msgstr "болото з відкритою водою"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "відрізок в зворотньому напрямку"
+msgid "reedbed"
+msgstr "плавні"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "точка зупинки"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "болото з солоною відкритою водою"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "точка зупинки в одному напрямку"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "припливно-відливні ділянки"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "точка зупинки зворотнього напрямку"
+msgid "mangrove"
+msgstr "мангрові зарості"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "код UIC"
+msgid "Mud"
+msgstr "Грязі"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "Залізнична зупинка"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr "Велика площа, вкрита мулом."
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "Трамвайна зупинка"
+msgid "Beach"
+msgstr "Пляж"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "Залізнична платформа"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr "Пласка ділянка вкрита піском, гравієм чи галькою поруч з водою."
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "Номер платформи (колії)"
+msgid "swimming"
+msgstr "плавання"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Автобусна станція"
+msgid "surfing"
+msgstr "серфінг"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Автобусна зупинка"
+msgid "Bay"
+msgstr "Затока"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "Тактильне мощення"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
+"Велика водна ділянка, що частково обмежена сушею, але має широке гирло"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "Автобусна платформа"
+msgid "Cliff"
+msgstr "Скеля"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "Таксі"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
+"Крута скеля, що має майже вертикальний обрив з одного боку (нижня сторона "
+"повинна бути праворуч від лінії)"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "Аеропорт"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Судноплавство"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "Територія аеропорту"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "Поромний причал"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Cargo"
+msgstr "Для перевезення"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "пасажирів"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "Злітно-посадкова смуга"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "автомобілів"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "Руліжна доріжка"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "велосипедів"
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "Вертолітний майданчик"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "вантажівок"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "Перон"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "пасажирів;автомобілів"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "Ангар"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "Поромна переправа"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "ангар"
+msgid "Marina"
+msgstr "Пристань для яхт"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+msgid "Pier"
+msgstr "Пірс"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "Сигнальний вогонь"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "Ворота шлюзу"
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "Вітровказівник (флюгер)"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "Місце розвороту"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
+msgid "Slipway"
+msgstr "Сліп"
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "Вихід на посадку"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "Човнова станція"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "Послуги"
+msgid "Dock"
+msgstr "Док"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "Житло"
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "Готель"
+msgid "Railway"
+msgstr "Залізниця"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "Зірки"
+msgid "Rail"
+msgstr "Рейки"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "Мотель"
+msgid "main"
+msgstr "головний"
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
-msgstr "Гостьовий будинок/Ліжко та Сніданок (BB)"
+msgid "branch"
+msgstr "гілка"
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "Дача/Шале"
+msgid "industrial"
+msgstr "промисловість"
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "Хостел/Туристичний табір"
+msgid "military"
+msgstr "військовий"
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Гірський притулок"
+msgid "tourism"
+msgstr "туристичний"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
-msgstr "Стоянка для будинків на колесах"
+msgid "freight"
+msgstr "вантажні"
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "Кількість місць"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "Вузькоколійка"
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "Наявність електрики"
+msgid "Monorail"
+msgstr "Монорейка"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "Дозволяються намети"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Законсервована"
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "Кемпінг"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "Наземне метро"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "Харчування"
+msgid "Subway"
+msgstr "Метрополітен"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Ресторан"
+msgid "Tram"
+msgstr "Трамвайна лінія"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "Кухня"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "Рейковий автобус"
 
-msgid "italian"
-msgstr "італійська"
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "Колії, що не використовуються"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "китайська"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "Занедбані колії"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "піца"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "Залізничний переїзд"
 
-msgid "burger"
-msgstr "бутерброди"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Семафор"
 
-msgid "greek"
-msgstr "грецька"
+msgid "Barrier"
+msgstr "Огорожа"
 
-msgid "german"
-msgstr "німецька"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-msgid "indian"
-msgstr "індійська"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "ні"
 
-msgid "regional"
-msgstr "місцева"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "наполовину"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "кебаб/шашлик"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "повністю"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "турецька"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "подвійна половинна"
 
-msgid "asian"
-msgstr "азійська"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Перехід"
 
-msgid "thai"
-msgstr "тайська"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "Тип переходу"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "мексиканська"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Поворотна платформа"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "японська"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "Буферний упор"
 
-msgid "french"
-msgstr "французька"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr "Стрілочний перевід"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "сандвічі"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "Канатна дорога"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "суші"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "Фунікулер"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "Міні-пивоварня"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "Кількість людей на годину"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Швидке харчування"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "Кількість осіб в автівці"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "риба і чіпси"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "Час подорожі у хвилинах"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "курятина"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "Є підігрів?"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "Відкритий майданчик (кафе)"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "Крісельний підйомник"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "Кафе"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "Кількість осіб на крісло"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "морозиво"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr "Є навіс?"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "Шинок"
+msgid "Gondola"
+msgstr "З підвісними кабінами"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Пивниця під відкритим небом"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "Кількість осіб в гондолі"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "Бар"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr "Змішаний підйомник"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr "Нічний клуб"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgstr "Кількість осіб в гондолі/кріслі"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr "Стрип-клуб"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "Бугельний підйомник"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "Туризм"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
+msgstr ""
+"підйомник (загальний тип – використовується якщо точний тип підйомника (див. "
+"нижче) не відомий)"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "Визначне місце"
+msgid "t-bar"
+msgstr "T-подібний"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Оглядовий майданчик"
+msgid "j-bar"
+msgstr "J-подібний"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "Оглядова вежа"
+msgid "platter"
+msgstr "бугельний"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "Інформаційне бюро"
+msgid "rope_tow"
+msgstr "рухомий канат"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
-msgstr "Бюро, в якому ви можете отримати інформацію про місто чи регіон."
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "Транспортерна стрічка"
 
-msgid "Map"
-msgstr "Мапа"
+msgid "Goods"
+msgstr "Вантажна"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr "Дошка з мапою."
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "Станція"
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "Тип мапи"
+msgid "Pylon"
+msgstr "Опора"
 
-msgid "topo"
-msgstr "топографічна"
+msgid "Parking"
+msgstr "Стоянка"
 
-msgid "street"
-msgstr "вулиць"
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "Перехоплююча стоянка"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "план-схема"
+msgid "bus"
+msgstr "автобусний"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr "топоскоп"
+msgid "train"
+msgstr "залізниця"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "Територія"
+msgid "tram"
+msgstr "трамвайний"
 
-msgid "site"
-msgstr "місцевість"
+msgid "metro"
+msgstr "метро"
 
-msgid "city"
-msgstr "місто"
+msgid "ferry"
+msgstr "поромний"
 
-msgid "region"
-msgstr "область"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "Місткість (загальна)"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "Детальний опис"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "Місця для інвалідів"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "Маршрути:"
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "Місця для жінок"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "піші"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "Місця для батьків"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "Велоспорт"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "Дивись в Wiki інші категорії місткості capacity:[types]=*."
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "для гірського велосипеду"
+msgid "Parking Space"
+msgstr "Місце на стоянці"
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "Лижі"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Місткість"
 
-msgid "Riding"
-msgstr "кінні"
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "Під навісом (з дахом)"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "…інші можливі способи пересування"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr "В’їзд на стоянку"
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "Інформаційна дошка"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Заправка"
 
-msgid "A board with information."
-msgstr "Дошка з інформацією."
+msgid "Agip"
+msgstr "Agip"
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "Вміст покажчика"
+msgid "Aral"
+msgstr "Aral"
 
-msgid "notice"
-msgstr "повідомлення"
+msgid "Avia"
+msgstr "Avia"
 
-msgid "history"
-msgstr "історична довідка"
+msgid "BP"
+msgstr "BP"
 
-msgid "nature"
-msgstr "рослинність"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Шеврон"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "дикі тварини"
+msgid "Citgo"
+msgstr "Citgo"
 
-msgid "plants"
-msgstr "рослини"
+msgid "Eni"
+msgstr "Eni"
 
-msgid "geology"
-msgstr "геологія"
+msgid "Esso"
+msgstr "Esso"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "Вказівний стовп"
+msgid "Exxon"
+msgstr "Exxon"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr "Покажчик із вказівниками різних напрямків."
+msgid "Gulf"
+msgstr "Gulf"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "Інформаційний термінал"
+msgid "Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr "Електронний доступ до інформації."
+msgid "OMV"
+msgstr "OMV"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "Детальний опис"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "Petro-Canada"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr "Аудіогід"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioneer"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr "Інформація надсилається на мобільний телефон чи навушники."
+msgid "Q8"
+msgstr "Q8"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "Аудіогід за допомогою мобільного телефону?"
+msgid "Repsol"
+msgstr "Repsol"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "Номер телефону"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "Інша інформація"
+msgid "Socar"
+msgstr "Socar"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "Дозвілля"
+msgid "Statoil"
+msgstr "Statoil"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr "Кінотеатр"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "Sunoco"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "Зоопарк"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "Tamoil"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "Собачий майданчик"
+msgid "Texaco"
+msgstr "Texaco"
 
-msgid "fence"
-msgstr "паркан"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-msgid "wall"
-msgstr "стіна"
+msgid "Independent"
+msgstr "Незалежна"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr "Парк розваг"
+msgid "With shop"
+msgstr "Із крамницею"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "Аквапарк"
+msgid "convenience"
+msgstr "супутні товари"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "Сауна"
+msgid "kiosk"
+msgstr "кіоск"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr "Прогулянка вверхи"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "Види палива:"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "Дім розпусти"
+msgid "Diesel"
+msgstr "Дизельне"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "Ігровий майданчик"
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "Біодизель"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "Місце для пікніка"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "Дизельне (зріджений газ — супер-дизель)"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "Вогнище"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "Дизельне для вантажівок"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr "Стіл для пікніка"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "бензин (80)"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "Мангал"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "бензин (91)"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "Паливо"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "бензин (92)"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "вугілля"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "бензин (95)"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr "Місце для вогнища"
+msgid "Octane 98"
+msgstr "бензин (98)"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "Рибалка"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "бензин (100)"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "Приватний басейн"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10 (10% суміш етанолу)"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85 (85% суміш етанолу)"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "Музей"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "пропан-бутан"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "Театр"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "метан"
 
-msgid "Library"
-msgstr "Бібліотека"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgstr "паливна суміш 1/25 (для мопедів)"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "Центр мистецтв"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgstr "паливна суміш 1/50 (для мопедів)"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "Витвори мистецтв"
+msgid "Fuel cards:"
+msgstr "Паливні картки:"
 
-msgid "mural"
-msgstr "фреска"
+msgid "DKV"
+msgstr "DKV"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "скульптура"
+msgid "Routex"
+msgstr "Routex"
 
-msgid "statue"
-msgstr "статуя"
+msgid "UTA"
+msgstr "UTA"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Автор"
+msgid "Charging Station"
+msgstr "Зарядна станція"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "Студія звукозапису"
+msgid "Voltage"
+msgstr "Напруга"
 
-msgid "audio"
-msgstr "звук"
+msgid "Amperage"
+msgstr "Сила струму"
 
-msgid "video"
-msgstr "відео"
+msgid "Wash"
+msgstr "Мийка"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "Культове місце"
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "Автомобільний дилер"
 
-msgid "Church"
-msgstr "Храм"
+msgid "Repair"
+msgstr "Автомайстерня"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "Тип будівлі"
+msgid "Parts"
+msgstr "Запчастини"
 
-msgid "basilica"
-msgstr "базиліка"
+msgid "Tires"
+msgstr "Шини"
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "собор"
+msgid "Rental"
+msgstr "Прокат"
 
-msgid "chapel"
-msgstr "каплиця"
+msgid "Second hand"
+msgstr "Вживані"
 
-msgid "church"
-msgstr "церква"
+msgid "only"
+msgstr "лише"
 
-msgid "temple"
-msgstr "храм"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Спільне користування"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
-msgstr "англіканська"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "Мотомагазин"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
-msgstr "баптизм"
+msgid "independent"
+msgstr "незалежний"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr "католицизм"
+msgid "Services:"
+msgstr "Підрозділи:"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
-msgstr "євангелізм"
+msgid "Sale"
+msgstr "Продаж"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
-msgstr "грекокатолицизм"
+msgid "brand"
+msgstr "певної марки"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
-msgstr "грецька православна"
+msgid "oldtimer"
+msgstr "ретро"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "свідки Ієгови"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "Перевірка безпеки"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
-msgstr "лютеранство"
+msgid "DEKRA"
+msgstr "DEKRA"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr "методизм"
+msgid "GTÜ"
+msgstr "GTÜ"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr "мормонство"
+msgid "MOT"
+msgstr "MOT"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr "ново-апостольська"
+msgid "TÜV"
+msgstr "TÜV"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr "православ’я"
+msgid "Clothes"
+msgstr "Одяг"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr "п’ятидесятники"
+msgid "anchors"
+msgstr "кільця"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr "пресвітеріанство"
+msgid "ground_slots"
+msgstr "щілини в поверхні"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr "протестантизм"
+msgid "informal"
+msgstr "неофіційна"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr "квакери"
+msgid "lockers"
+msgstr "шафи"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr "римо-католицька"
+msgid "rack"
+msgstr "стійка"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr "російська православна"
+msgid "shed"
+msgstr "ангар"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr "адвентисти сьомого дня"
+msgid "stands"
+msgstr "підставки"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "Мечеть"
+msgid "wall_loops"
+msgstr "петлі"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "мечеть"
+msgid "Covered"
+msgstr "Навіс"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr "ібадитська"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "Веломагазин"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "Синагога"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "Продаж велосипедів"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "синагога"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "Продаж б/в велосипедів"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
-msgstr "ортодокси"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "Ремонт велосипедів"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr "консерватори"
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "Прокат велосипедів"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr "реформісти"
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "Безкоштовний велосипедний насос"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "Буддистський храм"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "Інструменти для ремонту власними силами"
 
-msgid "theravada"
-msgstr "тхеравада"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "Мийка для велосипедів (платна)"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "махаяна"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgstr "Публічна станція ремонту велосипедів"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "ваджраяна"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "Індуїстський храм"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "Громадський транспорт"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "вайшнавізм"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr "Маршрут громадського транспорту"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "шиваізм"
+msgid "Route type"
+msgstr "Тип маршруту"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr "шактизм"
+msgid "subway"
+msgstr "метро"
 
-msgid "smartism"
-msgstr "смартизм"
+msgid "monorail"
+msgstr "монорейка"
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "Синтоїстське святилище"
+msgid "light_rail"
+msgstr "Наземне метро"
 
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "Інші культові місця"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "тролейбус"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "Громадські будівлі"
+msgid "aerialway"
+msgstr "канатна дорога"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Мерія"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "З (перша зупинка)"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "Суспільний центр"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "До (кінцева зупинка)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "Амбасада"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "Через (Проміжні зупинки)"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "Суд"
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "В’язниця"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "Колір (HTML-назва чи шістнадцятковий код)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "Поліція/міліція"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "чорний"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "Пожежна станція"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "коричневий"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "Пошта"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
 
-msgid "Education"
-msgstr "Освіта"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Дитячий садок"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
 
-msgid "School"
-msgstr "Школа"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "сірий"
 
-msgid "University"
-msgstr "Університет"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "білий"
 
-msgid "College"
-msgstr "Коледж"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "Автошкола"
+msgid "route segment"
+msgstr "відрізок маршруту"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "Класи з теоретичної підготовки"
+msgid "stop position"
+msgstr "місце зупинки"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "місце зупинки (тільки вихід)"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "місце зупинки (тільки вхід)"
 
-msgid "Health"
-msgstr "Медицина"
+msgid "platform"
+msgstr "платформа"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "Лікарня"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "платформа (тільки вихід)"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "Клініка"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "платформа (тільки вихід)"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr "Кабінет лікаря"
+msgid "Route Master"
+msgstr "Майстер маршрут"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "Стоматологія"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgstr "варіант маршруту/напрямок (як мінімум 2)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "Будинок престарілих"
+msgid "Stop Area"
+msgstr "Зупинка"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "Будинок престарілих"
+msgid "UIC reference"
+msgstr "UIC код"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Аптека"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC назва"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "За рецептом"
+msgid "Stop Position"
+msgstr "Місце зупинки"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "Слухові апарати"
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr "Місце для покинутих немовлят"
+msgid "Station or amenities"
+msgstr "Станція чи т.і."
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "Пункт швидкої допомоги"
+msgid "Bus"
+msgstr "Автобус"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "Номер пункту"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "Зупинка автобуса (застаріле)"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "Назва пункту"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "Зупинка трамваю (застаріле)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(Використовуйте міжнародний код, наприклад: +38-044-1030000)"
+msgid "Train"
+msgstr "Потяг"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "Ветеринар"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "Залізнична станція (застаріле)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
-msgstr "Туалет/Вбиральня"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "Залізнична зупинка (застаріле)"
 
-msgid "Access rights"
-msgstr "Права доступу"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "Тролейбус"
 
-msgid "public"
-msgstr "загальнодоступне"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "Маршрутне таксі"
 
-msgid "seasonal"
-msgstr "періодично"
+msgid "Funicular"
+msgstr "Фунікулер"
 
-msgid "flush"
-msgstr "зі зливом"
+msgid "Ferry"
+msgstr "Пором"
 
-msgid "pitlatrine"
-msgstr "з вигрібною ямою"
+msgid "Bench"
+msgstr "Лавка"
 
-msgid "chemical"
-msgstr "хімічний"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Навіс"
 
-msgid "bucket"
-msgstr "відро"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "Зупинка на дорозі (застаріле)"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr "Спосіб використання"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "Залізнична платформа (застаріле)"
 
-msgid "seated"
-msgstr "унітаз"
+msgid "funicular"
+msgstr "фунікулер"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr "унітаз; пісуар"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "Станція"
 
-msgid "squat"
-msgstr "навприсядки"
+msgid "Building"
+msgstr "Будівля"
 
-msgid "urinal"
-msgstr "пісуар"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "Вхід в метро"
 
-msgid "Shower"
-msgstr "Душ"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "Автомат продажу квитків"
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "Поштова скринька"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "Номер"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr "Час виїмки"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgstr "Громадський транспорт (застаріле)"
 
-msgid "11:30"
-msgstr "11:30"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgstr "Маршрут громадського транспорту"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr "Пн-Пт 15:00,17:45,19:00,23:00; Сб 15:10; Нд 10:30,23:00"
+msgid "forward segment"
+msgstr "відрізок в попутному напрямку"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr "Пн-Пт 09:00-12:00,17:15; Сб 14:00; крім Нд,Свят"
+msgid "backward segment"
+msgstr "відрізок в зворотньому напрямку"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr "Обслуговування автомобілістів"
+msgid "halt point"
+msgstr "точка зупинки"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+msgid "forward halt point"
+msgstr "точка зупинки в одному напрямку"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "Телефонні картки"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "точка зупинки зворотнього напрямку"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "Телефон для екстрених викликів"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "код UIC"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr "Доступ в Інтернет"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "Залізнична зупинка"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr "Автоматизований дефібрилятор"
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "Трамвайна зупинка"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr "Розташований у будівлі?"
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "Залізнична платформа"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Перевірявся востаннє (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "Номер платформи (колії)"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr "Відмітка про останню перевірку"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Автобусна станція"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Автобусна зупинка"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Циферблат"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "Тактильне мощення"
 
-msgid "analog"
-msgstr "стрілочний"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "Автобусна платформа"
 
-msgid "digital"
-msgstr "цифровий"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Таксі"
 
-msgid "sundial"
-msgstr "сонячний"
+msgid "Airport"
+msgstr "Аеропорт"
 
-msgid "unorthodox"
-msgstr "незвичайний"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "Територія аеропорту"
 
-msgid "Support"
-msgstr "Розташований на"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
-msgstr "стовпі"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
-msgstr "стіні"
+msgid "Runway"
+msgstr "Злітно-посадкова смуга"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
-msgstr "дошці для оголошень"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "Руліжна доріжка"
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
-msgstr "землі"
+msgid "Helipad"
+msgstr "Вертолітний майданчик"
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "Видно з відстані"
+msgid "Apron"
+msgstr "Перон"
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "будівля (до 5 м)"
+msgid "Plane Parking Position"
+msgstr "Стоянка для літаків"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "вулиця (до 20 м)"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Ангар"
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "площа (більше 20м)"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "ангар"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "Показує поточну дату"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "Показує температуру"
+msgid "Beacon"
+msgstr "Сигнальний вогонь"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "Показує атмосферний тиск"
+msgid "Windsock"
+msgstr "Вітровказівник (флюгер)"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "Показує вологість"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Термінал"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "Пункт прийому вторинної сировини"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "Вихід на посадку"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "Батарейки/Акумулятори"
+msgid "Facilities"
+msgstr "Послуги"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "Бляшанки"
+msgid "Accommodation"
+msgstr "Житло"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "Скло"
+msgid "Hotel"
+msgstr "Готель"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "Папір"
+msgid "Stars"
+msgstr "Зірки"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "Металобрухт"
+msgid "Motel"
+msgstr "Мотель"
 
-msgid "container"
-msgstr "контейнер"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgstr "Гостьовий будинок/Ліжко та Сніданок (BB)"
 
-msgid "centre"
-msgstr "центр"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Дача/Шале"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr "Урна для сміття"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Хостел/Туристичний табір"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr "Утилізація відходів/Контейнер для сміття"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "Гірський притулок"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "Спинка"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr "Стоянка для будинків на колесах"
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Number of places"
 msgstr "Кількість місць"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "Тип укриття"
+msgid "Power supply"
+msgstr "Наявність електрики"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr "сторожка"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "Дозволяються намети"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr "навіс"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "Кемпінг"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "для пікніку"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "Харчування"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "громадський транспорт"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ресторан"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "від негоди"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Кухня"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "захист від диких тварин"
+msgid "italian"
+msgstr "італійська"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "Мисливська вежа"
+msgid "chinese"
+msgstr "китайська"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
+msgid "pizza"
+msgstr "піца"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr "низька"
+msgid "burger"
+msgstr "бутерброди"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr "половинна"
+msgid "greek"
+msgstr "грецька"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr "повна"
+msgid "german"
+msgstr "німецька"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Прихована"
+msgid "indian"
+msgstr "індійська"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "Зачиняється"
+msgid "regional"
+msgstr "місцева"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr "в приміщенні"
+msgid "kebab"
+msgstr "кебаб/шашлик"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "Пожежний гідрант"
+msgid "turkish"
+msgstr "турецька"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "підземний"
+msgid "asian"
+msgstr "азійська"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
-msgstr "колонка"
+msgid "thai"
+msgstr "тайська"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "настінний"
+msgid "mexican"
+msgstr "мексиканська"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
-msgstr "ставок"
+msgid "japanese"
+msgstr "японська"
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "Діаметр (в мм)"
+msgid "french"
+msgstr "французька"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr "Розташування"
+msgid "sandwich"
+msgstr "сандвічі"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "провулок"
+msgid "sushi"
+msgstr "суші"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "на стоянці"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "Міні-пивоварня"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "на тротуарі"
+msgid "Fast Food"
+msgstr "Швидке харчування"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "на газоні"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "риба і чіпси"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "Тиск (в барах)"
+msgid "chicken"
+msgstr "курятина"
 
-msgid "suction"
-msgstr "всмоктування"
+msgid "Food Court"
+msgstr "Відкритий майданчик (кафе)"
 
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
+msgid "Cafe"
+msgstr "Кафе"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr "Рекламна тумба"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "морозиво"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr "Рекламний щит"
+msgid "Pub"
+msgstr "Шинок"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr "Пивниця під відкритим небом"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "Спортивні споруди"
+msgid "Bar"
+msgstr "Бар"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "Стадіон"
+msgid "Night Club"
+msgstr "Нічний клуб"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "Спортивний центр"
+msgid "Strip Club"
+msgstr "Стрип-клуб"
+
+msgid "Tourism"
+msgstr "Туризм"
+
+msgid "Attraction"
+msgstr "Визначне місце"
+
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Оглядовий майданчик"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "Спортивний майданчик"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "Оглядова вежа"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "Бігова доріжка"
+msgid "Information Office"
+msgstr "Інформаційне бюро"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "Поле для гольфу"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr "Бюро, в якому ви можете отримати інформацію про місто чи регіон."
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Міні-гольф"
+msgid "Map"
+msgstr "Мапа"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "Багатоборство"
+msgid "A board with a map."
+msgstr "Дошка з мапою."
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивний майданчик"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "Тип мапи"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивний центр"
+msgid "topo"
+msgstr "топографічна"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr "стадіон"
+msgid "street"
+msgstr "вулиць"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr "бігова доріжка"
+msgid "scheme"
+msgstr "план-схема"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr "Кегельбан (9 кеглів)"
+msgid "toposcope"
+msgstr "топоскоп"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr "Боулінг (10 кеглів)"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "Територія"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "Стрільба з лука"
+msgid "site"
+msgstr "місцевість"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr "Легка атлетика"
+msgid "city"
+msgstr "місто"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "Скелелазіння"
+msgid "region"
+msgstr "область"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr "Каное/Каякинг"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "Детальний опис"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивний майданчик"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "Маршрути:"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивний центр"
+msgid "Hiking"
+msgstr "піші"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr "стадіон"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Велоспорт"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "для гірського велосипеду"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "Собачі перегони"
+msgid "Skiing"
+msgstr "Лижі"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Кінний спорт"
+msgid "Riding"
+msgstr "кінні"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "Кінні перегони"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "…інші можливі способи пересування"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Гімнастика"
+msgid "Information Board"
+msgstr "Інформаційна дошка"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "Катання на ковзанах"
+msgid "A board with information."
+msgstr "Дошка з інформацією."
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "каток"
+msgid "Board Content"
+msgstr "Вміст покажчика"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "Скейтборд"
+msgid "notice"
+msgstr "повідомлення"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "Плавання"
+msgid "history"
+msgstr "історична довідка"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "басейн"
+msgid "nature"
+msgstr "рослинність"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "аквапарк"
+msgid "wildlife"
+msgstr "дикі тварини"
 
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Підводне плавання з аквалангом"
+msgid "plants"
+msgstr "рослини"
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "Тип лижні"
+msgid "geology"
+msgstr "геологія"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "гірські лижі"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Вказівний стовп"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "бігові лижі"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr "Покажчик із вказівниками різних напрямків."
 
-msgid "skitour"
-msgstr "лижна подорож"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "Інформаційний термінал"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "сніговий парк"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr "Електронний доступ до інформації."
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Складність"
+msgid "Closer description"
+msgstr "Детальний опис"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr "для початківеців"
+msgid "Audio Guide"
+msgstr "Аудіогід"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr "легко"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr "Інформація надсилається на мобільний телефон чи навушники."
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr "посередньо"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "Аудіогід за допомогою мобільного телефону?"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr "для досвідчених"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефону"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr "для фахівців"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "Інша інформація"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr "фрірайд"
+msgid "Leisure"
+msgstr "Дозвілля"
 
-msgid "Grooming"
-msgstr "Лижня"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr "Кінотеатр"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr "класична"
+msgid "Drive-in theater"
+msgstr "Автокінотеатр"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr "могул"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr "коньковий крок"
+msgid "Number of screens"
+msgstr "Кількість екранів"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
-msgstr "класична; коньковий крок"
+msgid "Minimum age"
+msgstr "Мінімальний вік"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr "стрімкий спуск"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Зоопарк"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr "в глушині"
+msgid "Dog Park"
+msgstr "Собачий майданчик"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "Стрільба"
+msgid "fence"
+msgstr "паркан"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "Спорт (з м’ячем)"
+msgid "wall"
+msgstr "стіна"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "Футбол"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr "Парк розваг"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "Австралійський футбол"
+msgid "Water Park"
+msgstr "Аквапарк"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "Американський футбол"
+msgid "Sauna"
+msgstr "Сауна"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "Канадський футбол"
+msgid "Horse Riding"
+msgstr "Прогулянка вверхи"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr "Гаельські Ігри"
+msgid "Brothel"
+msgstr "Дім розпусти"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr "Херлінг"
+msgid "Playground"
+msgstr "Ігровий майданчик"
 
-msgid "Football"
-msgstr "Футбол"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "Місце для пікніка"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr "Камоджі"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "Вогнище"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr "Раундерз"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr "Стіл для пікніка"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "Ліга регбі"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "Мангал"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "Союз регбі"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Паливо"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "Бейсбол"
+msgid "charcoal"
+msgstr "вугілля"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "Баскетбол"
+msgid "Firepit"
+msgstr "Місце для вогнища"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Волейбол"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Рибалка"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr "Пляжний волейбол"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "Приватний басейн"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "Гольф"
+msgid "Culture"
+msgstr "Культура"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "поле для гольфу"
+msgid "Museum"
+msgstr "Музей"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "Боче"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Театр"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr "Боулз"
+msgid "Library"
+msgstr "Бібліотека"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "Крикет"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "Центр мистецтв"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "Тренувальні сітки для крикету"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Витвори мистецтв"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "Крокет"
+msgid "mural"
+msgstr "фреска"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "Хокей"
+msgid "sculpture"
+msgstr "скульптура"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "Пелота"
+msgid "statue"
+msgstr "статуя"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr "Рокетбол"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Автор"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
-msgstr "Настільний теніс/Пінг-Понг"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "Студія звукозапису"
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "Теніс"
+msgid "audio"
+msgstr "звук"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "Мотоспорт"
+msgid "video"
+msgstr "відео"
 
-msgid "Kart Racing"
-msgstr "Картинг"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "Культове місце"
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "Мотокрос"
+msgid "Church"
+msgstr "Храм"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "Курси контраварійного водіння"
+msgid "Building type"
+msgstr "Тип будівлі"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "Аеродром для авіамоделей"
+msgid "basilica"
+msgstr "базиліка"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "спортивний майданчик"
+msgid "cathedral"
+msgstr "собор"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "спортивний центр"
+msgid "chapel"
+msgstr "каплиця"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "трек"
+msgid "church"
+msgstr "церква"
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "Дистанційно керовані автомобілі"
+msgid "temple"
+msgstr "храм"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr "Гоночна траса"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr "англіканська"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "Штучні об’єкти"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr "баптизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "дах"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr "католицизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "гараж"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr "євангелізм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "гаражі"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
+msgstr "грекокатолицизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "промисловість"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr "грецька православна"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "школа"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "свідки Ієгови"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "комерційного призначення"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr "лютеранство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr "амбар"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr "методизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr "госп. споруда (ферма)"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr "мормонство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "траспорт"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr "ново-апостольська"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "теплиця"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr "православ’я"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "офіс"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "п’ятидесятники"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "університет"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "пресвітеріанство"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "лікарня"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr "протестантизм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "склад"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr "квакери"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "роздрібна торгівля"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
+msgstr "римо-католицька"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "сарай"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr "російська православна"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr "корівник"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr "адвентисти сьомого дня"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr "будується"
+msgid "Mosque"
+msgstr "Мечеть"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "Житлова будівля"
+msgid "mosque"
+msgstr "мечеть"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "житловий будинок"
+msgid "ibadi"
+msgstr "ібадитська"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "багатоквартирний будинок"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "Синагога"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "житло"
+msgid "synagogue"
+msgstr "синагога"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "халупа"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr "ортодокси"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "гуртожиток"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr "консерватори"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "таунхауз"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr "реформісти"
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "окремо розташована будівля"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "Буддистський храм"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "ферма"
+msgid "theravada"
+msgstr "тхеравада"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "Вхід/В’їзд"
+msgid "mahayana"
+msgstr "махаяна"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "ваджраяна"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "головний"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "Індуїстський храм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "службовий"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "вайшнавізм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "вихід"
+msgid "shaivism"
+msgstr "шиваізм"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "аварійний"
+msgid "shaktism"
+msgstr "шактизм"
 
-msgid "Entrance number"
-msgstr "Номер входу"
+msgid "smartism"
+msgstr "смартизм"
 
-msgid "Flat numbers"
-msgstr "Номери квартир"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "Синтоїстське святилище"
 
-msgid "Tower"
-msgstr "Башта"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "Інші культові місця"
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "Тип башти"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Громадські будівлі"
 
-msgid "communication"
-msgstr "зв’язку"
+msgid "Town Hall"
+msgstr "Мерія"
 
-msgid "observation"
-msgstr "спостереження"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "Суспільний центр"
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "Флагшток"
+msgid "Embassy"
+msgstr "Амбасада"
 
-msgid "Works"
-msgstr "Заводи"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "Суд"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "Димохід"
+msgid "Prison"
+msgstr "В’язниця"
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "Вітряк"
+msgid "Police"
+msgstr "Поліція/міліція"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "Газгольдер"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Лісництво"
 
-msgid "Bunker Silo"
-msgstr "Силосна яма"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "Пожежна станція"
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "Трубопровід"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Пошта"
 
-msgid "water"
-msgstr "вода"
+msgid "Education"
+msgstr "Освіта"
 
-msgid "gas"
-msgstr "газ"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "Дитячий садок"
 
-msgid "heat"
-msgstr "тепло"
+msgid "School"
+msgstr "Школа"
 
-msgid "oil"
-msgstr "нафта"
+msgid "University"
+msgstr "Університет"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "каналізація"
+msgid "College"
+msgstr "Коледж"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "підводний"
+msgid "Driving School"
+msgstr "Автошкола"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "надземний"
+msgid "License Classes"
+msgstr "Класи з теоретичної підготовки"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "Кран"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgstr "A;A1;B;BE;C"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "Вертикальний тунель"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 
-msgid "Function"
-msgstr "Призначення"
+msgid "Health"
+msgstr "Медицина"
 
-msgid "winding"
-msgstr "для тросів"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Лікарня"
 
-msgid "air"
-msgstr "вентиляційний"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Клініка"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "Глибина в метрах"
+msgid "Doctor''s Office"
+msgstr "Кабінет лікаря"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Видобувається"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Стоматологія"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "заповнювач для бетону"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Будинок престарілих"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "боксит"
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "Будинок престарілих"
 
-msgid "coal"
-msgstr "вугілля"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Аптека"
 
-msgid "copper"
-msgstr "мідь"
+msgid "Dispensing"
+msgstr "За рецептом"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "кам’яні блоки"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgstr "Місце для покинутих немовлят"
 
-msgid "gold"
-msgstr "золото"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "Пункт швидкої допомоги"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "ільменіт"
+msgid "Point Number"
+msgstr "Номер пункту"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "залізна руда"
+msgid "Point Name"
+msgstr "Назва пункту"
 
-msgid "lead"
-msgstr "свинець"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Номер телефону"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "вапняк"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(Використовуйте міжнародний код, наприклад: +38-044-1030000)"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "нікель"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Ветеринар"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "рутіл"
+msgid "Toilets/Restrooms"
+msgstr "Туалет/Вбиральня"
 
-msgid "salt"
-msgstr "сіль"
+msgid "Access rights"
+msgstr "Права доступу"
 
-msgid "silver"
-msgstr "срібло"
+msgid "public"
+msgstr "загальнодоступне"
 
-msgid "tin"
-msgstr "олово"
+msgid "seasonal"
+msgstr "періодично"
 
-msgid "zinc"
-msgstr "цинк"
+msgid "flush"
+msgstr "зі зливом"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "циркон"
+msgid "pitlatrine"
+msgstr "з вигрібною ямою"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "Видима кліть на горі"
+msgid "chemical"
+msgstr "хімічний"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "Не використовується"
+msgid "bucket"
+msgstr "відро"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "Штольня"
+msgid "Usage Position"
+msgstr "Спосіб використання"
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "Довжина в метрах"
+msgid "seated"
+msgstr "унітаз"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "Водонапірна вежа"
+msgid "seated;urinal"
+msgstr "унітаз; пісуар"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "Водозабір"
+msgid "squat"
+msgstr "навприсядки"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
-msgstr "Очисні споруди"
+msgid "urinal"
+msgstr "пісуар"
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "Водяний млин"
+msgid "Shower"
+msgstr "Душ"
+
+msgid "Post Box"
+msgstr "Поштова скринька"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "Фонтан"
+msgid "Collection times"
+msgstr "Час виїмки"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "Колодязь"
+msgid "11:30"
+msgstr "11:30"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "Маяк"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr "Пн-Пт 15:00,17:45,19:00,23:00; Сб 15:10; Нд 10:30,23:00"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "Вуличний ліхтар"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgstr "Пн-Пт 09:00-12:00,17:15; Сб 14:00; крім Нд,Свят"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "Час роботи"
+msgid "Drive through"
+msgstr "Обслуговування автомобілістів"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "Пн-Пт 22:00-05:00"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "Станція спостереження"
+msgid "Coins"
+msgstr "Монети"
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "Спостерігається:"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr "Банкноти"
 
-msgid "Water level"
-msgstr "Рівень води"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "Телефонні картки"
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "Висота хвиль"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "Телефон для екстрених викликів"
 
-msgid "Groundwater"
-msgstr "Ґрунтові води"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Доступ в Інтернет"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Трафік"
+msgid "Automated Defibrillator"
+msgstr "Автоматизований дефібрилятор"
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "Чистота повітря"
+msgid "Located inside a building?"
+msgstr "Розташований у будівлі?"
 
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Перевірявся востаннє (YYYY-MM-DD)"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "Сигнал GPS"
+msgid "Last check note"
+msgstr "Відмітка про останню перевірку"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "Сигнал GLONASS"
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Сигнал Galileo"
+msgid "Display"
+msgstr "Циферблат"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
+msgid "analog"
+msgstr "стрілочний"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "Радіаційний фон"
+msgid "digital"
+msgstr "цифровий"
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "Сейсмічна активність"
+msgid "sundial"
+msgstr "сонячний"
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "Запис:"
+msgid "unorthodox"
+msgstr "незвичайний"
 
-msgid "Automated"
-msgstr "Автоматичний"
+msgid "Support"
+msgstr "Розташований на"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "Вручну"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr "стовпі"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "Віддалено"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr "стіні"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "Інтерфейс:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
+msgstr "дошці для оголошень"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналоговий"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr "землі"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "Цифровий"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "Видно з відстані"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Геодезичний пункт"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "будівля (до 5 м)"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "Камера спостереження"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "вулиця (до 20 м)"
 
-msgid "indoor"
-msgstr "внутрішня"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "площа (більше 20м)"
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "зовнішня"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "Показує поточну дату"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Місце"
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "Показує температуру"
 
-msgid "parking"
-msgstr "стоянка"
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "Показує атмосферний тиск"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "дорога"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "Показує вологість"
 
-msgid "shop"
-msgstr "магазин"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Пункт прийому вторинної сировини"
 
-msgid "bank"
-msgstr "банк"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Батарейки/Акумулятори"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+msgid "Cans"
+msgstr "Бляшанки"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr "нерухома"
+msgid "Glass"
+msgstr "Скло"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr "панорамна"
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
-msgstr "купольна"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "Металобрухт"
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "змонтована на"
+msgid "container"
+msgstr "контейнер"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr "настінна"
+msgid "centre"
+msgstr "центр"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr "на стовпі"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgstr "Урна для сміття"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr "на стелі"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgstr "Утилізація відходів/Контейнер для сміття"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "Напрямок в градусах"
+msgid "Backrest"
+msgstr "Спинка"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "Нахил в градусах"
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "Кількість місць"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "Висота у метрах (м)"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "Тип укриття"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr "Мости"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
+msgstr "сторожка"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "акведук"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
+msgstr "навіс"
 
-msgid "boardwalk"
-msgstr "настил з дошок"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "для пікніку"
 
-msgid "cantilever"
-msgstr "консольна балка"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "громадський транспорт"
 
-msgid "covered"
-msgstr "критий"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "від негоди"
 
-msgid "low_water_crossing"
-msgstr "низько над водою"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "захист від диких тварин"
 
-msgid "trestle"
-msgstr "естакада"
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "Мисливська вежа"
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "віадук"
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
 
-msgid "Structure"
-msgstr "Конструкція"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
+msgstr "низька"
 
-msgid "arch"
-msgstr "арочний"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr "половинна"
 
-msgid "beam"
-msgstr "балочний"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
+msgstr "повна"
 
-msgid "truss"
-msgstr "на фермах"
+msgid "Hide"
+msgstr "Прихована"
 
-msgid "floating"
-msgstr "понтоний"
+msgid "Lock"
+msgstr "Зачиняється"
 
-msgid "suspension"
-msgstr "підвісний"
+msgid "Indoor"
+msgstr "в приміщенні"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr "вантовий"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "Пожежний гідрант"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr "підвісний"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "підземний"
 
-msgid "humpback"
-msgstr "горбатий міст"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
+msgstr "колонка"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr "Розвідний міст"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "настінний"
 
-msgid "bascule"
-msgstr "розкривається"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
+msgstr "ставок"
 
-msgid "drawbridge"
-msgstr "піднімається"
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "Діаметр (в мм)"
 
-msgid "lift"
-msgstr "піднімається вертикально"
+msgid "Hydrant Position"
+msgstr "Розташування"
 
-msgid "submersible"
-msgstr "заглиблюється"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "провулок"
 
-msgid "swing"
-msgstr "розвідний"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "на стоянці"
 
-msgid "transporter"
-msgstr "літаючий пором"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "на тротуарі"
 
-msgid "Bridge Support"
-msgstr "Опора мосту"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "на газоні"
 
-msgid "pier"
-msgstr "бик"
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "Тиск (в барах)"
 
-msgid "abutment"
-msgstr "береговий уступ"
+msgid "suction"
+msgstr "всмоктування"
 
-msgid "lift_pier"
-msgstr "ліфтовий бик"
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
 
-msgid "pivot_pier"
-msgstr "опорно-обертальний бик"
+msgid "Advertising Column"
+msgstr "Рекламна тумба"
 
-msgid "Bridge outline"
-msgstr "Контур мосту"
+msgid "Billboard"
+msgstr "Рекламний щит"
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "Електростанція"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
-msgstr "Вид вихідної енергії (необов’язково):"
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "Спортивні споруди"
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "Генератор"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Стадіон"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
-msgstr "Генератор на біопаливі"
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "Спортивний центр"
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "Тип генератора"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Спортивний майданчик"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "газова турбіна"
+msgid "Racetrack"
+msgstr "Бігова доріжка"
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "поршневий двигун"
+msgid "Golf Course"
+msgstr "Поле для гольфу"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "парогенератор"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Міні-гольф"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
-msgstr "Генератор на біогазі"
+msgid "Multi"
+msgstr "Багатоборство"
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr "Генератор на біомасі"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивний майданчик"
 
-msgid "Method"
-msgstr "Спосіб"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивний центр"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "анаеробного зброджування"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадіон"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "згоряння"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
+msgstr "бігова доріжка"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "газифікація"
+msgid "Nine-pin Bowling"
+msgstr "Кегельбан (9 кеглів)"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr "біореактор"
+msgid "Ten-pin Bowling"
+msgstr "Боулінг (10 кеглів)"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
-msgstr "анаеробне зброджування / згоряння"
+msgid "Archery"
+msgstr "Стрільба з лука"
 
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "піроліз"
+msgid "Track and Field Athletics"
+msgstr "Легка атлетика"
 
-msgid "combustion"
-msgstr "згоряння"
+msgid "Climbing"
+msgstr "Скелелазіння"
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "парова турбіна"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgstr "Каное/Каякинг"
 
-msgid "Coal Power Generator"
-msgstr "Генератор на вугіллі"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивний майданчик"
 
-msgid "Gas Power Generator"
-msgstr "Генератор на газу"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивний центр"
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "комбінований цикл"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
+msgstr "стадіон"
 
-msgid "Oil Power Generator"
-msgstr "Генератор на мазуті"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgid "Diesel Power Generator"
-msgstr "Генератор на дизпаливі"
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "Собачі перегони"
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
-msgstr "Генератор на бензині"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Кінний спорт"
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr "Ядерний реактор"
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "Кінні перегони"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "розщеплення"
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Гімнастика"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "плавлення"
+msgid "Skating"
+msgstr "Катання на ковзанах"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "Киплячий ядерний реакторr 1 (BWR-1)"
+msgid "ice_rink"
+msgstr "каток"
 
-msgid "fission"
-msgstr "розщеплення"
+msgid "Skateboard"
+msgstr "Скейтборд"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "Киплячий ядерний реактор 2 (BWR-2)"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Плавання"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "Киплячий ядерний реактор 3 (BWR-3)"
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "басейн"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "Киплячий ядерний реактор 4 (BWR-4)"
+msgid "water_park"
+msgstr "аквапарк"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "Киплячий ядерний реактор 5 (BWR-5)"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Підводне плавання з аквалангом"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "Киплячий ядерний реактор 6 (BWR-6)"
+msgid "Piste type"
+msgstr "Тип лижні"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "Важководний водо-водяний ядерний реактор виробництва Канади"
+msgid "downhill"
+msgstr "гірські лижі"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr "холодний синтез"
+msgid "nordic"
+msgstr "бігові лижі"
 
-msgid "fusion"
-msgstr "плавлення"
+msgid "skitour"
+msgstr "лижна подорож"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "Китайський Реактор високого тиску (CPR-1000)"
+msgid "snow_park"
+msgstr "сніговий парк"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "Європейський Реактор високого тиску (EPR)"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Складність"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "Термоядерний синтез (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
+msgstr "для початківеців"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "Водо-водяний ядерний реактор (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
+msgstr "легко"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "Реактор великої потужності канальний 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
+msgstr "посередньо"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "Реактор великої потужності канальний 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
+msgstr "для досвідчених"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "стеларатор"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
+msgstr "для фахівців"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "токамак"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
+msgstr "фрірайд"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "Водно-водяний Енергетичний реактор (VVER)"
+msgid "Grooming"
+msgstr "Лижня"
 
-msgid "Solar Power Generator"
-msgstr "Генератор на сонячній енергії"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
+msgstr "класична"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "фотоелектричний"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr "могул"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "тепловий"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
+msgstr "коньковий крок"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "сонячні фотоелектричні панелі"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
+msgstr "класична; коньковий крок"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "фотоелектричний"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
+msgstr "стрімкий спуск"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "сонячний тепловий колектор"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
+msgstr "в глушині"
 
-msgid "thermal"
-msgstr "тепловий"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Стрільба"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr "Генератор на відходах"
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "Спорт (з м’ячем)"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "піроліз"
+msgid "Soccer"
+msgstr "Футбол"
 
-msgid "gasification"
-msgstr "газифікація"
+msgid "Australian Football"
+msgstr "Австралійський футбол"
 
-msgid "Water Turbine"
-msgstr "Гідравлічна турбіна"
+msgid "American Football"
+msgstr "Американський футбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "течія ріки"
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "Канадський футбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "гідроакумулюючий"
+msgid "Gaelic Games"
+msgstr "Гаельські Ігри"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "водосховище"
+msgid "Hurling"
+msgstr "Херлінг"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "турбіна Френсіса"
+msgid "Football"
+msgstr "Футбол"
 
-msgid "all methods"
-msgstr "усі методи"
+msgid "Camogie"
+msgstr "Камоджі"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr "шнекова гідротурбіна"
+msgid "Rounders"
+msgstr "Раундерз"
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "течія ріки"
+msgid "Rugby League"
+msgstr "Ліга регбі"
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "поворотно-лопатева гідротурбіна"
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "Союз регбі"
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
-msgstr "течія ріки / водосховище"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Бейсбол"
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "ковшова турбіна"
+msgid "Basketball"
+msgstr "Баскетбол"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr "Турбіна приливних вод"
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Волейбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "дамба"
+msgid "Beach Volleyball"
+msgstr "Пляжний волейбол"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "потік"
+msgid "Golf"
+msgstr "Гольф"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "горизонтальна вісь"
+msgid "golf_course"
+msgstr "поле для гольфу"
 
-msgid "barrage"
-msgstr "дамба"
+msgid "Boule"
+msgstr "Боче"
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "вертикальна вісь"
+msgid "Lawn Bowling"
+msgstr "Боулз"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
-msgstr "Перетворення енергії хвиль"
+msgid "Cricket"
+msgstr "Крикет"
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr "Осмотичний генератор"
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "Тренувальні сітки для крикету"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
-msgstr "Геотермальний генератор"
+msgid "Croquet"
+msgstr "Крокет"
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "тепловий насос"
+msgid "Hockey"
+msgstr "Хокей"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr "Вітротурбіна"
+msgid "Pelota"
+msgstr "Пелота"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr "Електропідстанція"
+msgid "Racquetball"
+msgstr "Рокетбол"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr "Тип підстанції"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgstr "Настільний теніс/Пінг-Понг"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr "передавальна"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Теніс"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr "розподільчий"
+msgid "Motorsport"
+msgstr "Мотоспорт"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr "ТП (трансформатор)"
+msgid "Kart Racing"
+msgstr "Картинг"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
-msgstr "перетворювальний"
+msgid "Motocross"
+msgstr "Мотокрос"
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
-msgstr "компесаційна"
+msgid "Safety Training"
+msgstr "Курси контраварійного водіння"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr "транзитна"
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "Аеродром для авіамоделей"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr "тягова"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "спортивний майданчик"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr "промислова"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "спортивний центр"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr "Номінальна потужність (кВА /МВА)"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "трек"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr "2700 кВА"
+msgid "RC Car"
+msgstr "Дистанційно керовані автомобілі"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr "12500 кВА"
+msgid "Raceway"
+msgstr "Гоночна траса"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr "15 МВА"
+msgid "Man Made"
+msgstr "Штучні об’єкти"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr "50 МВА"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "дах"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr "100 МВА"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "гараж"
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr "Елегазовий"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "гаражі"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr "Трансформатор"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "промисловість"
 
-msgid "Type of transformer"
-msgstr "Тип трансформатора"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "школа"
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
-msgstr "генератор"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "комерційного призначення"
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
-msgstr "автоматичний"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
+msgstr "амбар"
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
-msgstr "фазовий регулятор"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
+msgstr "госп. споруда (ферма)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "траспорт"
 
-msgid "Phases"
-msgstr "Фази"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "теплиця"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr "Розподілювач"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "офіс"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
-msgstr ""
-"(Будь ласка, використовуйте цей теґ лише у разі, якщо неможливо детально "
-"позначити шини та з’єднувачі!)"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "університет"
 
-msgid "Power Busbar"
-msgstr "Шина"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "лікарня"
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr "З’єднувач"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "склад"
 
-msgid "Power Switch"
-msgstr "Вимикач"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "роздрібна торгівля"
 
-msgid "Power Converter"
-msgstr "Конвертер"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "сарай"
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr "Тип конвертера"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
+msgstr "корівник"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr "послідовно з’єднані конвертери"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
+msgstr "будується"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr "тиристорний конвертер"
+msgid "Residential Building"
+msgstr "Житлова будівля"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr "тиристорний та послідовно з’єднані конвертери"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "житловий будинок"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr "Кількість полюсів"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "багатоквартирний будинок"
 
-msgid "monopole"
-msgstr "монополюсний"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "житло"
 
-msgid "bipole"
-msgstr "двополюсний"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "халупа"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr "Номінальна потужність (МВА)"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "гуртожиток"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr "Компенсатор"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "таунхауз"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr "Тип коменсатора"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "окремо розташована будівля"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
-msgstr "шунт реактор"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "ферма"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr "шунт накопичувач"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Вхід/В’їзд"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr "статичний ВАР"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
-msgstr "статичний синхокомпенсатор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "головний"
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
-msgstr "синхроконденсатор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "службовий"
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
-msgstr "фільтр"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "вихід"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
-msgstr "лінійний реактор"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "аварійний"
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
-msgstr "лінійний накопичувач"
+msgid "Entrance number"
+msgstr "Номер входу"
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
-msgstr "Номінальна потужність (квар/Мвар)"
+msgid "Flat numbers"
+msgstr "Номери квартир"
 
-msgid "500 kvar"
-msgstr "500 квар"
+msgid "Tower"
+msgstr "Башта"
 
-msgid "1 Mvar"
-msgstr "1 Мвар"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Тип башти"
 
-msgid "5 Mvar"
-msgstr "5 Мвар"
+msgid "communication"
+msgstr "зв’язку"
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "Кабельна розподільча шафа"
+msgid "observation"
+msgstr "спостереження"
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "Опора ЛЕП"
+msgid "Flagpole"
+msgstr "Флагшток"
 
-msgid "Type of construction"
-msgstr "Тип конструкції"
+msgid "Works"
+msgstr "Заводи"
 
-msgid "lattice"
-msgstr "решітка"
+msgid "Chimney"
+msgstr "Димохід"
 
-msgid "tubular"
-msgstr "трубчастий"
+msgid "Windmill"
+msgstr "Вітряк"
 
-msgid "solid "
-msgstr "суцільний "
+msgid "Gasometer"
+msgstr "Газгольдер"
 
-msgid "steel"
-msgstr "сталь"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr "Силосна яма"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr "червоний/білий"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Трубопровід"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr "проміжна"
+msgid "water"
+msgstr "вода"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr "анкерна"
+msgid "gas"
+msgstr "газ"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr "кінцевий"
+msgid "heat"
+msgstr "тепло"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr "розгалуження"
+msgid "oil"
+msgstr "нафта"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
-msgstr "преміщення"
+msgid "sewage"
+msgstr "каналізація"
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
-msgstr "гігантські вежі"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "підводний"
 
-msgid "Branch tower type"
-msgstr "Тип веж відгауження"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "надземний"
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr "відгалуження"
+msgid "Crane"
+msgstr "Кран"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
-msgstr "розділення"
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "Вертикальний тунель"
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr "кільце"
+msgid "Function"
+msgstr "Призначення"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr "перехрещення"
+msgid "winding"
+msgstr "для тросів"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr "Конструкція вежі"
+msgid "air"
+msgstr "вентиляційний"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr "однорівнева"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "Глибина в метрах"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr "дворівнева"
+msgid "Resource"
+msgstr "Видобувається"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
-msgstr "дунай"
+msgid "aggregate"
+msgstr "заповнювач для бетону"
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr "трирівнева"
+msgid "bauxite"
+msgstr "боксит"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr "бочка"
+msgid "coal"
+msgstr "вугілля"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr "асиметрична"
+msgid "copper"
+msgstr "мідь"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr "трикутник"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "кам’яні блоки"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr "прапор"
+msgid "gold"
+msgstr "золото"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr "дунай;однорівнева"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "ільменіт"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr "чотирирівнева"
+msgid "iron_ore"
+msgstr "залізна руда"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr "шестирівнева"
+msgid "lead"
+msgstr "свинець"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr "дев’ятирівнева"
+msgid "limestone"
+msgstr "вапняк"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
-msgstr "дельта"
+msgid "nickel"
+msgstr "нікель"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr "дельта дворівнева"
+msgid "rutile"
+msgstr "рутіл"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr "Y-подібна"
+msgid "salt"
+msgstr "сіль"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr "X-подібна"
+msgid "silver"
+msgstr "срібло"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
-msgstr "H-подібна"
+msgid "tin"
+msgstr "олово"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr "H-подібна з розтяжками"
+msgid "zinc"
+msgstr "цинк"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr "портал"
+msgid "zircon"
+msgstr "циркон"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr "дворівневий портал"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "Видима кліть на горі"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr "трирівневий портал"
+msgid "Disused"
+msgstr "Не використовується"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr "V-подібна з розтяжками"
+msgid "Adit"
+msgstr "Штольня"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr "подвійні"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "Довжина в метрах"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr "одинарні"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "Водонапірна вежа"
 
-msgid "Triple tower"
-msgstr "потрійні"
+msgid "Water Works"
+msgstr "Водозабір"
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr "неповні"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgstr "Очисні споруди"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "Опора"
+msgid "Watermill"
+msgstr "Водяний млин"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr "Опора з траснформатором"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Фонтан"
 
-msgid "Pole Attributes:"
-msgstr "Атрибути опори:"
+msgid "Water Well"
+msgstr "Колодязь"
 
-msgid "Transformer Attributes:"
-msgstr "Атрибути трансформатора:"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Маяк"
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "Лінія електропередач"
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "Вуличний ліхтар"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "Тип лінії"
+msgid "Operation times"
+msgstr "Час роботи"
 
-msgid "line"
-msgstr "високовольтна"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "Пн-Пт 22:00-05:00"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "низьковольтна"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "Станція спостереження"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr "Кількість провідників/жил в кабелі"
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "Спостерігається:"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr "одинарна"
+msgid "Water level"
+msgstr "Рівень води"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr "подвійна"
+msgid "Tide Level"
+msgstr "Висота хвиль"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr "потрійна"
+msgid "Groundwater"
+msgstr "Ґрунтові води"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
-msgstr "чотири кабеля"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафік"
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
-msgstr "п’ять кабелів"
+msgid "Air Quality"
+msgstr "Чистота повітря"
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr "шість кабелів"
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr "вісім кабелів"
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "Сигнал GPS"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr "Використовується для передачі даних"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "Сигнал GLONASS"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr "Силовий кабель"
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Сигнал Galileo"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr "підземний"
+msgid "Weather"
+msgstr "Погода"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr "підводний"
+msgid "Radiation"
+msgstr "Радіаційний фон"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr "надземний"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "Сейсмічна активність"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "Історичні місця"
+msgid "Recording:"
+msgstr "Запис:"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "За́мок"
+msgid "Automated"
+msgstr "Автоматичний"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "Руїни"
+msgid "Manually"
+msgstr "Вручну"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "Археологічні пам’ятки"
+msgid "Remote"
+msgstr "Віддалено"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "Поле бою"
+msgid "Display:"
+msgstr "Інтерфейс:"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "Палеонтологічні пам’ятки"
+msgid "Analog"
+msgstr "Аналоговий"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "Монумент"
+msgid "Digital"
+msgstr "Цифровий"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "Пам’ятник"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Геодезичний пункт"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr "статуя"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "Камера спостереження"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr "бюст"
+msgid "indoor"
+msgstr "внутрішня"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr "табличка"
+msgid "outdoor"
+msgstr "зовнішня"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr "стела"
+msgid "Zone"
+msgstr "Місце"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr "камінь"
+msgid "parking"
+msgstr "стоянка"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr "військовий меморіал"
+msgid "traffic"
+msgstr "дорога"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr "Напис"
+msgid "shop"
+msgstr "магазин"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "Придорожній Хрест"
+msgid "bank"
+msgstr "банк"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "Придорожня Рака"
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "Прикордонний камінь"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr "нерухома"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "Магазини"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr "панорамна"
 
-msgid "Food"
-msgstr "Харчування"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr "купольна"
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Супермаркет"
+msgid "Mounted on"
+msgstr "змонтована на"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "Міні-маркет"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
+msgstr "настінна"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "Кіоск"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr "на стовпі"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "Пекарня"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr "на стелі"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "М’ясна лавка"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "Напрямок в градусах"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "Морепродукти"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "Нахил в градусах"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "Делікатеси (Вишукана їжа)"
+msgid "Bridges"
+msgstr "Мости"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr "Солодощі"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "акведук"
 
-msgid "Tea"
-msgstr "Чай"
+msgid "boardwalk"
+msgstr "настил з дошок"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr "Кава"
+msgid "cantilever"
+msgstr "консольна балка"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr "Ринок"
+msgid "covered"
+msgstr "критий"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "Екологічно чисті продукти"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr "низько над водою"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Овочевий"
+msgid "trestle"
+msgstr "естакада"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr "Стелаж з фермерськими товарами"
+msgid "viaduct"
+msgstr "віадук"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "Натуральні продукти"
+msgid "Structure"
+msgstr "Конструкція"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr "Ярмарок"
+msgid "arch"
+msgstr "арочний"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Алкогольні напої"
+msgid "beam"
+msgstr "балочний"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "Напої"
+msgid "truss"
+msgstr "на фермах"
 
-msgid "Wine"
-msgstr "Вино"
+msgid "floating"
+msgstr "понтонний"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "Бутік"
+msgid "suspension"
+msgstr "підвісний"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "Взуття"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr "вантовий"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "Товари для активного відпочинку"
+msgid "simple-suspension"
+msgstr "підвісний"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "Хімчистка"
+msgid "humpback"
+msgstr "горбатий міст"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "Пральня"
+msgid "Movable Bridge"
+msgstr "Розвідний міст"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "Кравець"
+msgid "bascule"
+msgstr "розкривається"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "Тканини"
+msgid "drawbridge"
+msgstr "піднімається"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електроніка"
+msgid "lift"
+msgstr "піднімається вертикально"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "Комп’ютери"
+msgid "submersible"
+msgstr "заглиблюється"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "Електроніка"
+msgid "swing"
+msgstr "розвідний"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобільні телефони"
+msgid "transporter"
+msgstr "літаючий пором"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "Пилососи"
+msgid "Bridge Support"
+msgstr "Опора мосту"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Аудіо апаратура"
+msgid "pier"
+msgstr "бик"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+msgid "abutment"
+msgstr "береговий уступ"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr "Відеоігри"
+msgid "lift_pier"
+msgstr "ліфтовий бик"
 
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr "опорно-обертальний бик"
 
-msgid "Cash"
-msgstr "Гроші"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr "Контур мосту"
 
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "Електростанція"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "Банкомат"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr "Вид вихідної енергії (необов’язково):"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "Обмін валют"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "Генератор"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "Ломбард"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr "Генератор на біопаливі"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr "Оздоблення домівки"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "Тип генератора"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "Меблі"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "газова турбіна"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Все для кухні"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "поршневий двигун"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "Штори та гардини"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "парогенератор"
 
-msgid "Art"
-msgstr "Оздоблення"
+msgid "Biogas Power Generator"
+msgstr "Генератор на біогазі"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "Рами"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr "Генератор на біомасі"
 
-msgid "Bed"
-msgstr "Ліжка"
+msgid "Method"
+msgstr "Спосіб"
 
-msgid "Interior Decoration"
-msgstr "Оформлення інтер’єру"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "анаеробного зброджування"
 
-msgid "Antiques"
-msgstr "Антикваріат"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "згоряння"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr "Друковані видання"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "газифікація"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "Канцтовари"
+msgid "bioreactor"
+msgstr "біореактор"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr "Поліграфічні послуги"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgstr "анаеробне зброджування / згоряння"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "Книжковий магазин"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "піроліз"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr "Газетна стійка"
+msgid "combustion"
+msgstr "згоряння"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr "Квитки"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "парова турбіна"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "Універмаг"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr "Генератор на вугіллі"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "Торговельний центр"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr "Генератор на газу"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "Побутова хімія"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "комбінований цикл"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr "Перукарня"
+msgid "Oil Power Generator"
+msgstr "Генератор на мазуті"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr "Салон краси"
+msgid "Diesel Power Generator"
+msgstr "Генератор на дизпаливі"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr "Тату"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr "Генератор на бензині"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "Оптика"
+msgid "Nuclear Reactor"
+msgstr "Ядерний реактор"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr "Ювелірні вироби"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "розщеплення"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr "Подарунки/Сувеніри"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "плавлення"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "Секс-шоп"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "Киплячий ядерний реакторr 1 (BWR-1)"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "Квітковий магазин"
+msgid "fission"
+msgstr "розщеплення"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "Садово-парковий центр"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "Киплячий ядерний реактор 2 (BWR-2)"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr "Будматеріали"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "Киплячий ядерний реактор 3 (BWR-3)"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "Господарські товари"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "Киплячий ядерний реактор 4 (BWR-4)"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "Малярні аксесуари"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "Киплячий ядерний реактор 5 (BWR-5)"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "Турагентство"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "Киплячий ядерний реактор 6 (BWR-6)"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "Музичні інструменти"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "Важководний водо-водяний ядерний реактор виробництва Канади"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "Іграшки"
+msgid "cold-fusion"
+msgstr "холодний синтез"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "Універсам"
+msgid "fusion"
+msgstr "плавлення"
 
-msgid "Bookmaker"
-msgstr "Букмекер"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "Китайський Реактор високого тиску (CPR-1000)"
 
-msgid "Lottery"
-msgstr "Лоторея"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "Європейський Реактор високого тиску (EPR)"
 
-msgid "Bag"
-msgstr "Валізи"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "Термоядерний синтез (ICF)"
 
-msgid "Pet"
-msgstr "Домашні улюбленці"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "Водо-водяний ядерний реактор (PWR)"
 
-msgid "Funeral Directors"
-msgstr "Служба поховань"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "Реактор великої потужності канальний 1000 (RBMK-1000)"
 
-msgid "Vending Machine"
-msgstr "Торговий автомат"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "Реактор великої потужності канальний 1500 (RBMK-1500)"
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "Товар"
+msgid "stellarator"
+msgstr "стеларатор"
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "їжа для тварин"
+msgid "tokamak"
+msgstr "токамак"
 
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "вело шини"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "Водно-водяний Енергетичний реактор (VVER)"
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "сигарети"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr "Генератор на сонячній енергії"
 
-msgid "condoms"
-msgstr "презервативи"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "фотоелектричний"
 
-msgid "drinks"
-msgstr "напої"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "тепловий"
 
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "пакети для екскрементів"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "сонячні фотоелектричні панелі"
 
-msgid "food"
-msgstr "продукти харчування"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "фотоелектричний"
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "газети"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "сонячний тепловий колектор"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "талони на паркування"
+msgid "thermal"
+msgstr "тепловий"
 
-msgid "photos"
-msgstr "фотографії"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr "Генератор на відходах"
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "схеми громадського транспорту"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "піроліз"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "квитки на громадський транспорт"
+msgid "gasification"
+msgstr "газифікація"
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-карти"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr "Гідравлічна турбіна"
 
-msgid "stamps"
-msgstr "марки"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "течія ріки"
 
-msgid "sweets"
-msgstr "солодощі"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "гідроакумулюючий"
 
-msgid "tampons"
-msgstr "тампони"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "водосховище"
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "телефонні картки"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "турбіна Френсіса"
 
-msgid "toys"
-msgstr "іграшки"
+msgid "all methods"
+msgstr "усі методи"
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "ваучери"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr "шнекова гідротурбіна"
 
-msgid "Geography"
-msgstr "Географія"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "течія ріки"
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Кордони"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "поворотно-лопатева гідротурбіна"
 
-msgid "National"
-msgstr "Державний"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgstr "течія ріки / водосховище"
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "Адміністративний"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "ковшова турбіна"
 
-msgid "Political"
-msgstr "Політичні"
+msgid "Tidal Water Turbine"
+msgstr "Турбіна приливних вод"
 
-msgid "Division"
-msgstr "Поділ"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "дамба"
 
-msgid "canton"
-msgstr "кантон"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "потік"
 
-msgid "linguistic_community"
-msgstr "мовна_спільнота"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "горизонтальна вісь"
 
-msgid "ward"
-msgstr "під контролем"
+msgid "barrage"
+msgstr "дамба"
 
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Поштовий індекс"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "вертикальна вісь"
 
-msgid "National Park"
-msgstr "Національний парк"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr "Перетворення енергії хвиль"
 
-msgid "Protected Area"
-msgstr "Охоронювана територія"
+msgid "Osmotic Power Generator"
+msgstr "Осмотичний генератор"
 
-msgid "Protect Class"
-msgstr "Клас захисту"
+msgid "Geothermal Power Generator"
+msgstr "Геотермальний генератор"
 
-msgid "Title or type of protection"
-msgstr "Назва чи тип захисту"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "тепловий насос"
 
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr "Вітротурбіна"
 
-msgid "Continent"
-msgstr "Континент"
+msgid "Power Substation"
+msgstr "Електропідстанція"
 
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
+msgid "Type of substation"
+msgstr "Тип підстанції"
 
-msgid "State"
-msgstr "Штат"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr "передавальна"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Область"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr "розподільчий"
 
-msgid "County"
-msgstr "Район"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr "ТП (трансформатор)"
 
-msgid "City"
-msgstr "Місто (понад 100 000)"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr "перетворювальний"
 
-msgid "Town"
-msgstr "Місто"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr "компесаційна"
 
-msgid "Village"
-msgstr "Село"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr "транзитна"
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Хутір"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr "тягова"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "Ізольоване житло"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr "промислова"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "Передмістя"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr "Номінальна потужність (кВА /МВА)"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "Сусіди"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr "2700 кВА"
 
-msgid "Farm"
-msgstr "Ферма"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr "12500 кВА"
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
-msgstr "Ферма в великому поселенні"
+msgid "15 MVA"
+msgstr "15 МВА"
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr ""
-"(будь ласка, використовуйте isolated_dwelling для ізольованного фермерського "
-"господарства)"
+msgid "50 MVA"
+msgstr "50 МВА"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "Місцевість"
+msgid "100 MVA"
+msgstr "100 МВА"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "Вершина"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr "Елегазовий"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr "Вершина гори чи погорба."
+msgid "Power Transformer"
+msgstr "Трансформатор"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "Перевал"
+msgid "Type of transformer"
+msgstr "Тип трансформатора"
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
-msgstr "Перевал між горами чи пагорбами."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr "генератор"
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "Льодовик"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
+msgstr "автоматичний"
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
-msgstr ""
-"Багаторічне природне накопичення щільного льоду, що постійно рухається під "
-"дією власної ваги."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr "фазовий регулятор"
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "Вулкан"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
-msgstr "Вулкан, в стані спокою, потухлий або активний."
+msgid "Phases"
+msgstr "Фази"
 
-msgid "Current Status"
-msgstr "Поточний стан"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr "Розподілювач"
 
-msgid "dormant"
-msgstr "в стані спокою"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
+"(Будь ласка, використовуйте цей теґ лише у разі, якщо неможливо детально "
+"позначити шини та з’єднувачі!)"
 
-msgid "extinct"
-msgstr "потухлий"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr "Шина"
 
-msgid "stratovolcano"
-msgstr "стратовулкан"
+msgid "Power Bay"
+msgstr "З’єднувач"
 
-msgid "shield"
-msgstr "щитовий"
+msgid "Power Switch"
+msgstr "Вимикач"
 
-msgid "scoria"
-msgstr "шлаковий конус"
+msgid "Power Converter"
+msgstr "Конвертер"
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "Вхід до печери"
+msgid "Type of converter"
+msgstr "Тип конвертера"
 
-msgid "The entrance to a cave."
-msgstr "Вхід до печери."
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr "послідовно з’єднані конвертери"
 
-msgid "Island"
-msgstr "Острів"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr "тиристорний конвертер"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "Острівець"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr "тиристорний та послідовно з’єднані конвертери"
 
-msgid "Ridge"
-msgstr "хребет"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr "Кількість полюсів"
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
-msgstr "Хребет гори чи пагорба."
+msgid "monopole"
+msgstr "монополюсний"
 
-msgid "Nature"
-msgstr "Природа"
+msgid "bipole"
+msgstr "двополюсний"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr "Номінальна потужність (МВА)"
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "Поодиноке дерево."
+msgid "Power Compensator"
+msgstr "Компенсатор"
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "Ботанічна назва"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr "Тип коменсатора"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "Ряд дерев"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr "шунт реактор"
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "Дерева в рядок."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
+msgstr "шунт накопичувач"
 
-msgid "Wood"
-msgstr "Дерева"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
+msgstr "статичний ВАР"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
-msgstr ""
-"Лісиста місцевість, в якій лісозаготівля не є основним видом діяльності."
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr "статичний синхокомпенсатор"
 
-msgid "Forest"
-msgstr "Лісовий масив"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
+msgstr "синхроконденсатор"
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "Трави"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
+msgstr "фільтр"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
-msgstr ""
-"Місцевість в якій переважать трав’янисті не-деревні рослини (злаки). Без "
-"посівних і водно-болотних угідь."
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
+msgstr "лінійний реактор"
 
-msgid "pampas"
-msgstr "пампаси"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
+msgstr "лінійний накопичувач"
 
-msgid "prairie"
-msgstr "прерія"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgstr "Номінальна потужність (квар/Мвар)"
 
-msgid "puszta"
-msgstr "пуста"
+msgid "500 kvar"
+msgstr "500 квар"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "савана"
+msgid "1 Mvar"
+msgstr "1 Мвар"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "степ"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr "5 Мвар"
 
-msgid "veld"
-msgstr "вельд"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "Кабельна розподільча шафа"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "Заповідник"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "Опора ЛЕП"
 
-msgid "Scree"
-msgstr "Осип"
+msgid "Type of construction"
+msgstr "Тип конструкції"
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
-msgstr "Накопичення осадових порід"
+msgid "lattice"
+msgstr "решітка"
 
-msgid "Fell"
-msgstr "Кам’яниста земля"
+msgid "tubular"
+msgstr "трубчастий"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "solid"
 msgstr ""
-"Необроблені землі на високогір’ї, головним чином вкриті травою, що часто "
-"використовуються під випас."
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "Чагарник"
+msgid "steel"
+msgstr "сталь"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
-msgstr ""
-"Необроблені землі біля підніжжя гір, головним чином вкриті кущами та рідко "
-"деревами."
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
+msgstr "червоний/білий"
 
-msgid "Heath"
-msgstr "Пустир"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
+msgstr "Тип башти"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
-"Необроблені землі біля підніжжя гір, з деревно-чагарниковим покриттям, "
-"зустрічаються в основному на засушливих, безплідних, кислих ґрунтах, і "
-"характеризуються відкритою, низькорослою деревною рослинністю."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
+msgstr "проміжна"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "Пісок"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
+msgstr "анкерна"
 
-msgid "Large area covered with sand."
-msgstr "Великі ділянки вкриті піском."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
+msgstr "кінцевий"
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr "Голі скелі"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
+msgstr "розгалуження"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
-msgstr ""
-"Скелясті ділянки з рідкісною рослинністю або не покриті рослинністю взагалі."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
+msgstr "преміщення"
 
-msgid "Stone"
-msgstr "Камінь"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
+msgstr "гігантські вежі"
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
-msgstr ""
-"Поодинокий добре помітний камінь, який відрізняється від оточуючого "
-"середовища."
+msgid "Branch tower type"
+msgstr "Тип веж відгауження"
 
-msgid "Land use"
-msgstr "Землекористування"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr "відгалуження"
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "Двір ферми"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
+msgstr "розділення"
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "Сільськогосподарські угіддя"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr "кільце"
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "Левада"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr "перехрещення"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "Фруктовий сад"
+msgid "Tower design"
+msgstr "Конструкція вежі"
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "Виноградник"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
+msgstr "однорівнева"
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "Теплиця"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
+msgstr "дворівнева"
 
-msgid "Plant Nursery"
-msgstr "Розплідник рослин"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
+msgstr "дунай"
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "Горо́ди/Дачі"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
+msgstr "трирівнева"
 
-msgid "Garden"
-msgstr "Сад"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
+msgstr "бочка"
 
-msgid "Grass"
-msgstr "Газон"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
+msgstr "асиметрична"
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "Сільський майдан"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
+msgstr "трикутник"
 
-msgid "Common"
-msgstr "Землі місцевої громади"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
+msgstr "прапор"
 
-msgid "Park"
-msgstr "Парк"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
+msgstr "дунай;однорівнева"
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "Майданчик для ігор"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
+msgstr "чотирирівнева"
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "Житловий район"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
+msgstr "шестирівнева"
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "Цвинтар"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
+msgstr "дев’ятирівнева"
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Кладовище"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
+msgstr "дельта"
 
-msgid "Religious"
-msgstr "Релігійне"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
+msgstr "дельта дворівнева"
 
-msgid "Retail"
-msgstr "Роздрібна торгівля"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
+msgstr "Y-подібна"
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "Діловий район"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
+msgstr "X-подібна"
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "Промзона"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
+msgstr "H-подібна"
 
-msgid "Garages"
-msgstr "Гаражі"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
+msgstr "H-подібна з розтяжками"
 
-msgid "Railway Land"
-msgstr "Землі залізниці"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
+msgstr "портал"
 
-msgid "Military"
-msgstr "Військова зона"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
+msgstr "дворівневий портал"
 
-msgid "Construction Area"
-msgstr "Будівельний майданчик"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
+msgstr "трирівневий портал"
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "Очищене місце під забудову"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
+msgstr "V-подібна з розтяжками"
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "Ділянка під нову забудову"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
+msgstr "подвійні"
+
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
+msgstr "одинарні"
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "Звалище"
+msgid "Triple tower"
+msgstr "потрійні"
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "Кар’єр"
+msgid "Incomplete tower"
+msgstr "неповні"
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "Вказівники"
+msgid "Location transition"
+msgstr "З’єднання з підземним кабелем"
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Альтернативна назва"
+msgid "Pole"
+msgstr "Опора"
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "Історична назва"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr "Опора з траснформатором"
 
-msgid "Local name"
-msgstr "Місцева назва"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr "Атрибути опори:"
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "Регіональна назва"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr "Атрибути трансформатора:"
 
-msgid "National name"
-msgstr "Національна назва"
+msgid "Power Line"
+msgstr "Лінія електропередач"
 
-msgid "International name"
-msgstr "Міжнародна назва"
+msgid "Line type"
+msgstr "Тип лінії"
 
-msgid "Official name"
-msgstr "Офіційна назва"
+msgid "line"
+msgstr "високовольтна"
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "Загальна скорочена назва"
+msgid "minor_line"
+msgstr "низьковольтна"
 
-msgid "House number"
-msgstr "Номер будинку"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr "Кількість провідників/жил в кабелі"
 
-msgid "Street name"
-msgstr "Вулиця"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr "одинарна"
 
-msgid "Place name"
-msgstr "Назва місцевості"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr "подвійна"
 
-msgid "City name"
-msgstr "Назва міста"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
+msgstr "потрійна"
 
-msgid "Country code"
-msgstr "Код країни"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr "чотири кабеля"
 
-msgid "House name"
-msgstr "Назва будинку"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
+msgstr "п’ять кабелів"
 
-msgid "Subdistrict"
-msgstr "Ділянка (підрайон)"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
+msgstr "шість кабелів"
 
-msgid "District"
-msgstr "Район"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
+msgstr "вісім кабелів"
 
-msgid "Province"
-msgstr "Провінція"
+msgid "Used for data communications"
+msgstr "Використовується для передачі даних"
 
-msgid "AL"
-msgstr "AL"
+msgid "Power Cable"
+msgstr "Силовий кабель"
 
-msgid "AK"
-msgstr "AK"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
+msgstr "підземний"
 
-msgid "AZ"
-msgstr "AZ"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
+msgstr "підводний"
 
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
+msgstr "надземний"
 
-msgid "CA"
-msgstr "CA"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "Історичні місця"
 
-msgid "CO"
-msgstr "CO"
+msgid "Castle"
+msgstr "За́мок"
 
-msgid "CT"
-msgstr "CT"
+msgid "Ruins"
+msgstr "Руїни"
 
-msgid "DE"
-msgstr "DE"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "Археологічні пам’ятки"
 
-msgid "FL"
-msgstr "FL"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "Поле бою"
 
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "Палеонтологічні пам’ятки"
 
-msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgid "Monument"
+msgstr "Монумент"
 
-msgid "IL"
-msgstr "IL"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Пам’ятник"
 
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr "статуя"
 
-msgid "IA"
-msgstr "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr "бюст"
 
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr "табличка"
 
-msgid "KY"
-msgstr "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
+msgstr "стела"
 
-msgid "LA"
-msgstr "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr "камінь"
 
-msgid "ME"
-msgstr "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr "військовий меморіал"
 
-msgid "MD"
-msgstr "MD"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Напис"
 
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "Придорожній Хрест"
 
-msgid "MI"
-msgstr "MI"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "Придорожня Рака"
 
-msgid "MN"
-msgstr "MN"
+msgid "Place of worship"
+msgstr "Культове місце"
 
-msgid "MS"
-msgstr "MS"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
+msgstr "придорожня  рака"
 
-msgid "MO"
-msgstr "MO"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "Прикордонний камінь"
 
-msgid "MT"
-msgstr "MT"
+msgid "Shops"
+msgstr "Магазини"
 
-msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgid "Food"
+msgstr "Харчування"
 
-msgid "NV"
-msgstr "NV"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Супермаркет"
 
-msgid "NH"
-msgstr "NH"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "Міні-маркет"
 
-msgid "NJ"
-msgstr "NJ"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "Кіоск"
 
-msgid "NM"
-msgstr "NM"
+msgid "Bakery"
+msgstr "Пекарня"
 
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
+msgid "Butcher"
+msgstr "М’ясна лавка"
 
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+msgid "Seafood"
+msgstr "Морепродукти"
 
-msgid "ND"
-msgstr "ND"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "Делікатеси (Вишукана їжа)"
 
-msgid "OH"
-msgstr "OH"
+msgid "Candy Store"
+msgstr "Солодощі"
 
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgid "Tea"
+msgstr "Чай"
 
-msgid "PA"
-msgstr "PA"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Кава"
 
-msgid "RI"
-msgstr "RI"
+msgid "Public Market"
+msgstr "Ринок"
 
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+msgid "Organic"
+msgstr "Екологічно чисті продукти"
 
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Овочевий"
 
-msgid "TN"
-msgstr "TN"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr "Стелаж з фермерськими товарами"
 
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "Натуральні продукти"
 
-msgid "UT"
-msgstr "UT"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr "Ярмарок"
 
-msgid "VT"
-msgstr "VT"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Алкогольні напої"
 
-msgid "VA"
-msgstr "VA"
+msgid "Beverages"
+msgstr "Напої"
 
-msgid "WA"
-msgstr "WA"
+msgid "Wine"
+msgstr "Вино"
 
-msgid "WV"
-msgstr "WV"
+msgid "Boutique"
+msgstr "Бутік"
 
-msgid "WI"
-msgstr "WI"
+msgid "Shoes"
+msgstr "Взуття"
 
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "Товари для активного відпочинку"
 
-msgid "AS"
-msgstr "AS"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "Хімчистка"
 
-msgid "GU"
-msgstr "GU"
+msgid "Laundry"
+msgstr "Пральня"
 
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Кравець"
 
-msgid "PR"
-msgstr "PR"
+msgid "Fabric"
+msgstr "Тканини"
 
-msgid "UM"
-msgstr "UM"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Електроніка"
 
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
+msgid "Computer"
+msgstr "Комп’ютери"
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "Вставка адрес"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроніка"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Схема нумерації"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобільні телефони"
 
-msgid "odd"
-msgstr "непарні"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "Пилососи"
 
-msgid "even"
-msgstr "парні"
+msgid "Hifi"
+msgstr "Аудіо апаратура"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "за абеткою"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Точність"
+msgid "Video Games"
+msgstr "Відеоігри"
 
-msgid "actual"
-msgstr "актуальна"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "приблизна"
+msgid "Cash"
+msgstr "Гроші"
 
-msgid "potential"
-msgstr "можлива"
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
-msgstr "Контакти (Загальна схема)"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "Банкомат"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "Обмін валют"
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
-msgstr "Контакти (з префіксом ''contact:*'')"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Ломбард"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
-msgstr "Короткий текст з додатковою інформацією."
+msgid "Home decoration"
+msgstr "Оздоблення домівки"
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
-msgstr ""
-"Він може бути видимим для кінцевого користувача (можливо, за допомогою "
-"системи пошуку або у виринаючих підказках на мапі)."
+msgid "Furniture"
+msgstr "Меблі"
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
-msgstr "Схожі, але інші теґи:"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Все для кухні"
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
-msgstr "Нотатка"
+msgid "Curtain"
+msgstr "Штори та гардини"
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
-msgstr "Важливе зауваження для інших маперів (не для кінцевих користувачів)."
+msgid "Art"
+msgstr "Оздоблення"
 
-msgid "Fixme"
-msgstr "Fixme"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рами"
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
-msgstr ""
-"Важливе зауваження для інших маперів (не для кінцевих користувачів), що "
-"об’єкт потребує доопрацювання."
+msgid "Bed"
+msgstr "Ліжка"
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "зовнішній сегмент"
+msgid "Interior Decoration"
+msgstr "Оформлення інтер’єру"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "внутрішній сегмент"
+msgid "Antiques"
+msgstr "Антикваріат"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "Кордони"
+msgid "Printed Material"
+msgstr "Друковані видання"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "Тип Кордону"
+msgid "Stationery"
+msgstr "Канцтовари"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "адміністративний"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr "Поліграфічні послуги"
 
-msgid "national"
-msgstr "національний"
+msgid "Book Store"
+msgstr "Книжковий магазин"
 
-msgid "civil"
-msgstr "громади"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr "Газетна стійка"
 
-msgid "political"
-msgstr "політичний"
+msgid "Ticket"
+msgstr "Квитки"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "Адміністративний рівень"
+msgid "Department Store"
+msgstr "Універмаг"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "Підпорядкована територія"
+msgid "Mall"
+msgstr "Торговельний центр"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "Адміністративний центр"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Побутова хімія"
 
-msgid "Label point"
-msgstr "Мітка з назвою"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr "Перукарня"
 
-msgid "Site"
-msgstr "Місцевість"
+msgid "Beauty"
+msgstr "Салон краси"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "Назва місцевості"
+msgid "Tattoo"
+msgstr "Тату"
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "Місце підпису"
+msgid "Optician"
+msgstr "Оптика"
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "периметр місцевості"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "Слухові апарати"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "входи на периметрі"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Медтехніка"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "члени місцевості"
+msgid "Jewellery"
+msgstr "Ювелірні вироби"
 
-msgid "Turn Restriction"
-msgstr "Обмеження руху"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr "Подарунки/Сувеніри"
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "Обмеження"
+msgid "Erotic"
+msgstr "Секс-шоп"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "поворот ліворуч заборонений"
+msgid "Florist"
+msgstr "Квітковий магазин"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "поворот праворуч заборонений"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "Садово-парковий центр"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "проїзд заборонений"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr "Будматеріали"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "розворот заборонений"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Господарські товари"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "тільки праворуч"
+msgid "Paint"
+msgstr "Малярні аксесуари"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "тільки ліворуч"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "Турагентство"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "тільки прямо"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "Музичні інструменти"
 
-msgid "from way"
-msgstr "з"
+msgid "Toys"
+msgstr "Іграшки"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "точка або лінія \"via\""
+msgid "Variety Store"
+msgstr "Універсам"
 
-msgid "to way"
-msgstr "до"
+msgid "Bookmaker"
+msgstr "Букмекер"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "Обмеження"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Лоторея"
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "Вид обмеження"
+msgid "Bag"
+msgstr "Валізи"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "макс. висота"
+msgid "Pet"
+msgstr "Домашні улюбленці"
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "макс. вага"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr "Служба поховань"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "макс. швидкість"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr "Торговий автомат"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "мінімальна дистанція"
+msgid "Vending products"
+msgstr "Товар"
 
-msgid "check "
-msgstr "перевірка "
+msgid "animal_food"
+msgstr "їжа для тварин"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "Макс. висота (метри, тільки якщо enforcement=maxheight)"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "вело шини"
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "Макс. вага (тонни, тільки якщо enforcement=maxweight)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "сигарети"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "Макс. швидкість (км/г, тільки якщо enforcement=maxspeed)"
+msgid "condoms"
+msgstr "презервативи"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "розташування обмежувального пристрою"
+msgid "drinks"
+msgstr "напої"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "точка на лінії, на початку обмеження"
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "пакети для екскрементів"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "кінець обмеження"
+msgid "food"
+msgstr "продукти харчування"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "світлофор чи перешкода, що зупиняє вас"
+msgid "news_papers"
+msgstr "газети"
 
-msgid "Routes"
-msgstr "Маршрути"
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "талони на паркування"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr "Веломаршрут"
+msgid "photos"
+msgstr "фотографії"
 
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "схеми громадського транспорту"
 
-msgid "ncn"
-msgstr "ncn"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "квитки на громадський транспорт"
 
-msgid "rcn"
-msgstr "rcn"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-карти"
 
-msgid "lcn"
-msgstr "lcn"
+msgid "stamps"
+msgstr "марки"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr "Гірський веломаршрут"
+msgid "sweets"
+msgstr "солодощі"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr "Пішохідний туристичний маршрут"
+msgid "tampons"
+msgstr "тампони"
 
-msgid "iwn"
-msgstr "iwn"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "телефонні картки"
 
-msgid "nwn"
-msgstr "nwn"
+msgid "toys"
+msgstr "іграшки"
 
-msgid "rwn"
-msgstr "rwn"
+msgid "vouchers"
+msgstr "ваучери"
 
-msgid "lwn"
-msgstr "lwn"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Спосіб оплати"
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr "інфраструктура"
+msgid "Debit cards"
+msgstr "Дебетові картки"
 
-msgid "natural"
-msgstr "довкілля"
+msgid "BankAxess"
+msgstr "BankAxess"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr "Лижня"
+msgid "Bancomat"
+msgstr "Bancomat"
 
-msgid "link segment"
-msgstr "з’єднуючий відрізок"
+msgid "Girocard"
+msgstr "Girocard"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr "скорочувальний відрізок"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-msgid "variant segment"
-msgstr "відрізок варіант"
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
 
-msgid "entry points"
-msgstr "точка початку"
+msgid "Visa Debit"
+msgstr "Visa Debit"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr "Лижний маршрут"
+msgid "Visa Electron"
+msgstr "Visa Electron"
 
-msgid "alpine"
-msgstr "гірсколижний"
+msgid "Credit cards"
+msgstr "Кредитні картки"
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr "Маршрут об’їзду"
+msgid "American Express"
+msgstr "American Express"
 
-msgid "Destination"
-msgstr "Пункт призначення"
+msgid "Diners Club"
+msgstr "Diners Club"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
-msgstr "Номер/назва дороги, що оминається"
+msgid "Discover Card"
+msgstr "Discover Card"
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr "точка відгалуження альтернативного маршруту"
+msgid "JCB"
+msgstr "JCB"
 
-msgid "Power Route"
-msgstr "Лінія електромерж"
+msgid "Mastercard"
+msgstr "Mastercard"
 
-msgid "Railway Route"
-msgstr "Залізничний маршрут"
+msgid "Visa"
+msgstr "Visa"
 
-msgid "Road Route"
-msgstr "Автомобільний маршрут"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "Електронні гаманці та платіжні картки"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr "Маршрутна мережа"
+msgid "Avant (fi)"
+msgstr "Avant (fi)"
 
-msgid "member"
-msgstr "член"
+msgid "Cash (ch)"
+msgstr "Cash (ch)"
 
-msgid "Associated Street"
-msgstr "Вулиця (Associated Street)"
+msgid "Chipknip (nl)"
+msgstr "Chipknip (nl)"
 
-msgid "house"
-msgstr "будинок"
+msgid "Geldkarte (de)"
+msgstr "Geldkarte (de)"
 
-msgid "Street"
-msgstr "Вулиця (Street)"
+msgid "Mep (pt)"
+msgstr "Mep (pt)"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "ліній — частини вулиці"
+msgid "Minicash (lu)"
+msgstr "Minicash (lu)"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "адреси по вулиці"
+msgid "Minipay (it)"
+msgstr "Minipay (it)"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "будинки по вулиці"
+msgid "Mondero (ar)"
+msgstr "Mondero (ar)"
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "інше"
+msgid "Mondero 4b (es)"
+msgstr "Mondero 4b (es)"
 
-msgid "Destination Sign"
-msgstr "Вказівник напрямку"
+msgid "Moneo (fr)"
+msgstr "Moneo (fr)"
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "Місце призначення (без відстані)"
+msgid "Proton (be)"
+msgstr "Proton (be)"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "Час (чч:хх, для відстеженя)"
+msgid "Quick (au)"
+msgstr "Quick (au)"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "Колір фону"
+msgid "Cryptocurrencies"
+msgstr "Кріптовалюти"
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "Колір тексту"
+msgid "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin"
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "Колір рамки/стрілки"
+msgid "Dogecoin"
+msgstr "Dogecoin"
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "лінія до перехрестя"
+msgid "Litecoin"
+msgstr "Litecoin"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "точка перехрестя"
+msgid "Geography"
+msgstr "Географія"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "лінія після перехрестя"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Кордони"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "місце знаходження знаку"
+msgid "Administrative"
+msgstr "Адміністративний"
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "Водний шлях"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "Адміністративний рівень"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "Підвид водного шляху (найбільший із членів)"
+msgid "Maritime"
+msgstr "Морський кордон"
 
-msgid "stream"
-msgstr "струмок"
+msgid "Political"
+msgstr "Політичні"
 
-msgid "drain"
-msgstr "дренажний канал"
+msgid "Division"
+msgstr "Поділ"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "канава"
+msgid "canton"
+msgstr "кантон"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr "Назва ріки/озера/моря/океану куди впадає"
+msgid "linguistic_community"
+msgstr "мовна_спільнота"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Номер  Sandre (FR)"
+msgid "ward"
+msgstr "під контролем"
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "Номер FGKZ (DE)"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштовий індекс"
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "Номер REGINE (NO)"
+msgid "National Park"
+msgstr "Національний парк"
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "Номер GNIS (USA)"
+msgid "Protected Area"
+msgstr "Охоронювана територія"
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "Номер GNBC (CA)"
+msgid "Protect Class"
+msgstr "Клас захисту"
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "водні шляхи (не береги)"
+msgid "Title or type of protection"
+msgstr "Назва чи тип захисту"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "відгалуження (не береги)"
+msgid "Border type"
+msgstr "Тип кордону"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "початок водного шляху"
+msgid "baseline"
+msgstr "берегова лінія"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "Довжина (метри)"
+msgid "territorial"
+msgstr "територіальні води"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr "лінії, що проходять (з верху) по мосту"
+msgid "contiguous"
+msgstr "суміжни води"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "лінії, що проходять під мостом"
+msgid "eez"
+msgstr "виняткова економічна зона"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr "лінія, що утворює контур"
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr "лінії контуру паралельні ''across''"
+msgid "Continent"
+msgstr "Континент"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "лінії, що проходять по тунелю"
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr "лінії контуру, паралельні ''through''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
+msgstr "Штат/Провинція"
+
+msgid "Region"
+msgstr "Область"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "Початок тунелю"
+msgid "County"
+msgstr "Район"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Село/Місто"
+msgid "City"
+msgstr "Місто (понад 100 000)"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "Одностороння"
+msgid "Town"
+msgstr "Місто"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "АЗС"
+msgid "Village"
+msgstr "Село"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Магазини"
+msgid "Hamlet"
+msgstr "Хутір"
 
-msgid "WC"
-msgstr "Туалет"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "Ізольоване житло"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "Кемпінг"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Передмістя"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Перевірка"
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "Мікрорайон"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr "Супутникові знімки Landsat"
+msgid "Farm"
+msgstr "Ферма"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgstr "Ферма в великому поселенні"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
-"HDM (команда по створенню мап в OpenStreetMap для гуманітарної допомоги)"
+"(будь ласка, використовуйте isolated_dwelling для ізольованного фермерського "
+"господарства)"
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "Місцевість"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
-msgstr "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Peak"
+msgstr "Вершина"
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
-msgstr "GPS-треки OpenStreetMap"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgstr "Вершина гори чи погорба."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
-msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Saddle"
+msgstr "Перевал"
 
-msgid "skobbler"
-msgstr "skobbler"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgstr "Перевал між горами чи пагорбами."
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "Льодовик"
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
+"Багаторічне природне накопичення щільного льоду, що постійно рухається під "
+"дією власної ваги."
 
-msgid "skobbler heatmap"
-msgstr "skobbler теплова мапа"
+msgid "Volcano"
+msgstr "Вулкан"
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr "OpenCycleMap"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgstr "Вулкан, в стані спокою, потухлий або активний."
 
-msgid "MapQuest OSM"
-msgstr "MapQuest OSM"
+msgid "Current Status"
+msgstr "Поточний стан"
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
-msgstr "Громадський транспорт (ÖPNV)"
+msgid "dormant"
+msgstr "в стані спокою"
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr "OpenStreetMap (німецький стиль)"
+msgid "extinct"
+msgstr "потухлий"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr "Камбоджа, Лаос, Таїланд, В’єтнам 2-мовна"
+msgid "stratovolcano"
+msgstr "стратовулкан"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr "osmfr"
+msgid "shield"
+msgstr "щитовий"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
-msgstr "OpenPT Map (шар)"
+msgid "scoria"
+msgstr "шлаковий конус"
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr "Strava теплова веломапа"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "Вхід до печери"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr "Strava теплова мапа бігунів"
+msgid "The entrance to a cave."
+msgstr "Вхід до печери."
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Острів"
 
-msgid "QA No Address"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "Острівець"
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
-msgstr ""
+msgid "Ridge"
+msgstr "хребет"
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
-msgstr ""
+msgid "A mountain or hill ridge."
+msgstr "Хребет гори чи пагорба."
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "Поодиноке дерево."
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "Ботанічна назва"
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "Ряд дерев"
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "Дерева в рядок."
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "Дерева"
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
+"Лісиста місцевість, в якій лісозаготівля не є основним видом діяльності."
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "Лісовий масив"
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Трави"
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
+"Місцевість в якій переважать трав’янисті не-деревні рослини (злаки). Без "
+"посівних і водно-болотних угідь."
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "pampas"
+msgstr "пампаси"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr "AGRI чорно-біла 2,5 м"
+msgid "prairie"
+msgstr "прерія"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "puszta"
+msgstr "пуста"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr "basemap.at"
+msgid "savanna"
+msgstr "савана"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr "Грац: Базова мапа"
+msgid "steppe"
+msgstr "степ"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr "Тирис: DGM (Модель ґрунтів)"
+msgid "veld"
+msgstr "вельд"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr "Тирис: DGM (Модель поверхні)"
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "Заповідник"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr "Відень: Багатоцільова мапа (загального призначення)"
+msgid "Scree"
+msgstr "Осип"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
-msgstr "Відень: Позначки (анотації)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgstr "Накопичення осадових порід"
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
-msgstr "Відень: Ортофото (аерофотознімки)"
+msgid "Fell"
+msgstr "Кам’яниста земля"
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr "VoGIS: Повнокольорове зображення 2012 (12см)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
+msgstr ""
+"Необроблені землі на високогір’ї, головним чином вкриті травою, що часто "
+"використовуються під випас."
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr "VoGIS: Плани"
+msgid "Scrub"
+msgstr "Чагарник"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr "VoGIS: DGM (Модель ґрунтів)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgstr ""
+"Необроблені землі біля підніжжя гір, головним чином вкриті кущами та рідко "
+"деревами."
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr "VoGIS: DOM (Модель поверхні)"
+msgid "Heath"
+msgstr "Пустир"
+
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
+msgstr ""
+"Необроблені землі біля підніжжя гір, з деревно-чагарниковим покриттям, "
+"зустрічаються в основному на засушливих, безплідних, кислих ґрунтах, і "
+"характеризуються відкритою, низькорослою деревною рослинністю."
+
+msgid "Sand"
+msgstr "Пісок"
+
+msgid "Large area covered with sand."
+msgstr "Великі ділянки вкриті піском."
+
+msgid "Bare Rock"
+msgstr "Голі скелі"
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr "AGIV (Фландрія) аерофотознімки (покривають Брюссель) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
+msgstr ""
+"Скелясті ділянки з рідкісною рослинністю або не покриті рослинністю взагалі."
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr "SPW (allonie) 2012 аерофотознімки"
+msgid "Rock"
+msgstr "Скеля"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr "SPW (allonie) 2009 аерофотознімки"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
+msgstr ""
+"Примітна скеля або група великих каменів, з яких як мінімум один міцно "
+"пов’язаний з корінний породою."
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
-msgstr "IBGE Мапа міських районів"
+msgid "Tourism attraction"
+msgstr "Турістічна пам’ятка"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr "IBGE Мапа сільських районів"
+msgid "Stone"
+msgstr "Камінь"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
-msgstr "Geobase Гідрографія"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
+msgstr ""
+"Поодинокий добре помітний камінь, який відрізняється від оточуючого "
+"середовища."
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr "Geobase (дороги)"
+msgid "Land use"
+msgstr "Землекористування"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr "Canvec"
+msgid "Farmyard"
+msgstr "Двір ферми"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr "Британська Колумбія Мозаїка"
+msgid "Farmland"
+msgstr "Сільськогосподарські угіддя"
 
-msgid "Kelowna 2012"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "Левада"
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "Фруктовий сад"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr "Чехія CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
+msgstr "Виноградник"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr "Чехія RUIAN будівлі"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "Теплиця"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr "Чехія RUIAN ділянки"
+msgid "Plant Nursery"
+msgstr "Розплідник рослин"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr "Чехія pLPIS"
+msgid "Allotments"
+msgstr "Горо́ди/Дачі"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr "Fugro (Данія)"
+msgid "Garden"
+msgstr "Сад"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr "Агенція геоданих (Данія)"
+msgid "Grass"
+msgstr "Газон"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr "Стевнс (Данія)"
+msgid "Village Green"
+msgstr "Сільський майдан"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr "Веджима́йт (Данія)"
+msgid "Common"
+msgstr "Землі місцевої громади"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
-msgstr "Естонія Базова мапа (Maaamet)"
+msgid "Park"
+msgstr "Парк"
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
-msgstr "Естонія Ортомапа (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "Майданчик для ігор"
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
-msgstr "Естонія рельєф (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
+msgstr "Житловий район"
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr "Естонія кадастр (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
+msgstr "Цвинтар"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr "Естонія ліси (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Кладовище"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
-msgstr "Бордо - 2012"
+msgid "Religious"
+msgstr "Релігійне"
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr "CRAIG - Овернь 2009/2010 - 30 см"
+msgid "Retail"
+msgstr "Роздрібна торгівля"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Мулен 2009 - 15 см"
+msgid "Commercial"
+msgstr "Діловий район"
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Монлюсон 2009 - 15 см"
+msgid "Industrial"
+msgstr "Промзона"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
-msgstr "CRAIG - Віші 2009 - 15 см"
+msgid "Garages"
+msgstr "Гаражі"
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
-msgstr "CRIGE - Ле-Пюї 2010 - 15 см"
+msgid "Railway Land"
+msgstr "Землі залізниці"
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
-msgstr "CRIGE PACA Приморські Альпи 2009 - 40 см"
+msgid "Military"
+msgstr "Військова зона"
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
+msgstr "Будівельний майданчик"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr "Géobretagne - Брест 2010 - 10 см"
+msgid "Brownfield"
+msgstr "Очищене місце під забудову"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr "Géobretagne - Морбіан 2010"
+msgid "Greenfield"
+msgstr "Ділянка під нову забудову"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr "Géolittoral - Ортофотознімки 2000"
+msgid "Landfill"
+msgstr "Звалище"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
-msgstr "Géolittoral V2 - Ортофотознімки 2010-2012"
+msgid "Quarry"
+msgstr "Кар’єр"
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
-msgstr "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Вказівники"
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
-msgstr "Гранд Ліон - Ортофото 2012 - 10 см"
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Альтернативна назва"
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
-msgstr "Атлантична Луара - Ортофото 2012 - 20 см"
+msgid "Historical name"
+msgstr "Історична назва"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
-msgstr "Тулуза - Ортофотоплан 2013"
+msgid "Local name"
+msgstr "Місцева назва"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2011"
+msgid "Regional name"
+msgstr "Регіональна назва"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr "Тулуза - ортофотоплан 2007"
+msgid "National name"
+msgstr "Національна назва"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
-msgstr "Тур - ортофото 2013"
+msgid "International name"
+msgstr "Міжнародна назва"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
-msgstr "Тур - ортофото 2008-2010"
+msgid "Official name"
+msgstr "Офіційна назва"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr "Тур - ортофото 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "Загальна скорочена назва"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
-msgstr "Веркор - заповідник Хайлендс Веркор - ортофото 1999 - 1 м"
+msgid "House number"
+msgstr "Номер будинку"
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr "Піший та велотуризм"
+msgid "Street name"
+msgstr "Вулиця"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
-msgstr "OpenStreetMap (Сербська мова)"
+msgid "Place name"
+msgstr "Назва місцевості"
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr "Гамбург (40 см)"
+msgid "City name"
+msgstr "Назва міста"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
-msgstr "Гамбург (20 см)"
+msgid "Country code"
+msgstr "Код країни"
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
-msgstr "Гамбург (DK5)"
+msgid "House name"
+msgstr "Назва будинку"
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
-msgstr "Баварія (2 м)"
+msgid "Subdistrict"
+msgstr "Ділянка (підрайон)"
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr "Штутгарт (вид зверху)"
+msgid "District"
+msgstr "Район"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Province"
+msgstr "Провінція"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
-msgstr "Ерланген 2011 Аерофотозйомка (5,0 см)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
+msgstr "Штат"
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Стара мапа Цвенкау - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
+msgstr "AL"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
-msgstr "Стара мапа Пегау - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
+msgstr "AK"
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE - фізична мапа (природні зони)"
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr "Physical DE: Гарц - фізична мапа (природні зони)"
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
-"Physical DE: Гарц - оверлей для Bing (наприклад, з непрозорістю 20-50%)"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
+msgstr "CO"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr "NRW-Atlas: автоматизований кадастровий план (векторний)"
+msgid "CT"
+msgstr "CT"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr "NRW-Atlas: автоматизований кадастровий план (растровий)"
+msgid "DE"
+msgstr "DE"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr "NRW-Atlas: цифрова базова мапа 1:5000"
+msgid "FL"
+msgstr "FL"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
-msgstr "NRW-Атлас: Аерофотознімки"
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr "NRW-Atlas: Топографічна мапа 1:10000"
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr "Агломерація Рур: Аерофотозйомка (10 см)"
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr "Знімки дронів (Гаїті)"
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr "Знімки з дрону 2014 (Гаїті)"
+msgid "IA"
+msgstr "IA"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr "Ірландія Міністерство оборони Великобританії 1:25000 GSGS 3906"
+msgid "KS"
+msgstr "KS"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
-"Ірландія Міністерство оборони Великобританії 1-дюйм 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
+msgstr "KY"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr "Ірландія, вид. Bartholomew, чвертьдюймова 1940"
+msgid "LA"
+msgstr "LA"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Ірландія EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
+msgstr "ME"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr "Ірландія EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
+msgstr "MD"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr "Лоді - Італія"
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr "Ломбардія - Італія (CTR)"
+msgid "MI"
+msgstr "MI"
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr "Сицилія - ​​Італія"
+msgid "MN"
+msgstr "MN"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr "PCN 2006 - Італія"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr "PCN 2008 - IT Лаціо+Умбрія"
+msgid "MO"
+msgstr "MO"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr "PCN 2012 - Італія"
+msgid "MT"
+msgstr "MT"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
-msgstr ""
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "NV"
+msgstr "NV"
 
-msgid "USSR - Latvia"
-msgstr "СРСР - Латвія"
+msgid "NH"
+msgstr "NH"
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr "50см ортофото - Латвія"
+msgid "NJ"
+msgstr "NJ"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr "20см ортофото - Латвія - Берегова лінія"
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr "ORT10LT (Литва)"
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr "Люксембург Inspire Орто 2010"
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr "Люксембург Inspire Орто 2013"
+msgid "ND"
+msgstr "ND"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr "Люксембург Inspire Залізниця"
+msgid "OH"
+msgstr "OH"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr "Люксембург Inspire Дороги"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr "Дельта Нігера, жовт. 2012 Landsat"
+msgid "PA"
+msgstr "PA"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr "Сектор Газа - Pléiades - 06.07.2014"
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr "Сектор Газа - Pléiades - 06.07.2014 (NIR)"
+msgid "SC"
+msgstr "SC"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr "Пангасінан/Булакан (Філіппіни HiRes)"
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Geoportal 2: ортофото"
+msgid "TN"
+msgstr "TN"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr "Geoportal 2: PRNG (топоніми)"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Бедзін: Ортофото 2013 (аерофото)"
+msgid "UT"
+msgstr "UT"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr "Бендзин: будівлі"
+msgid "VT"
+msgstr "VT"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
-msgstr "Битом: ортофото 2012 (аерофото)"
+msgid "VA"
+msgstr "VA"
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr "Битом: будівлі"
+msgid "WA"
+msgstr "WA"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Хожув: будівлі"
+msgid "WV"
+msgstr "WV"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Ченстохова: ортофото 2011 (аерофото)"
+msgid "WI"
+msgstr "WI"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr "Глівіце: ортофото 2013 (аерофото)"
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
-msgstr "Глівіце: будинки"
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Катовіце: ортофото (аерофото)"
+msgid "GU"
+msgstr "GU"
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Лодзь: ортофото (аерофото)"
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Руда-Шльонська: ортофото (аерофото)"
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Жешув: ортофото (аерофото)"
+msgid "UM"
+msgstr "UM"
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
-msgstr "Жешув: будинки"
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr "Семяновіце-Шльонські: ортофото (аерофото)"
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "Вставка адрес"
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
-msgstr "Свентохловіце: ортофото 2009 (аерофото)"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "Схема нумерації"
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr "Забже: ортофото 2011"
+msgid "odd"
+msgstr "непарні"
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
-msgstr "trail.pl: Траси"
+msgid "even"
+msgstr "парні"
 
-msgid "ScanEx IRS"
-msgstr "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "за абеткою"
 
-msgid "ScanEx SPOT"
-msgstr "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Точність"
 
-msgid "Freemap.sk Car"
-msgstr "Freemap.sk Автомобільна"
+msgid "actual"
+msgstr "актуальна"
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
-msgstr "Freemap.sk Пішохідна"
+msgid "estimate"
+msgstr "приблизна"
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
-msgstr "Freemap.sk Велосипедна"
+msgid "potential"
+msgstr "можлива"
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
-msgstr "Freemap.sk Лижна"
+msgid "Contact (Common Schema)"
+msgstr "Контакти (Загальна схема)"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
-msgstr "Кадастрова мапа Словаччини (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Номер факсу"
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
-msgstr "Кадастрова мапа Словаччини (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr "Словаччина EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
-msgstr "Словаччина EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgstr "Контакти (з префіксом ''contact:*'')"
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
-msgstr "Словаччина: історичні мапи"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
+msgstr "Короткий текст з додатковою інформацією."
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
-msgstr "Південна Африка CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
+msgstr ""
+"Він може бути видимим для кінцевого користувача (можливо, за допомогою "
+"системи пошуку або у виринаючих підказках на мапі)."
 
-msgid "Catastro Spain"
-msgstr "Кадастрова мапа Іспанії"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
+msgstr "Схожі, але інші теґи:"
 
-msgid "PNOA Spain"
-msgstr "PNOA Іспанія"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
+msgstr "Нотатка"
 
-msgid "SIGPAC Spain"
-msgstr "SIGPAC Іспанія"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgstr "Важливе зауваження для інших маперів (не для кінцевих користувачів)."
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN - Канарські острови"
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
-msgstr "ITACyL - Кастилія і Леон"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Важливе зауваження для інших маперів (не для кінцевих користувачів), що "
+"об’єкт потребує доопрацювання."
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
-msgstr "IDEIB - Балеарські острови"
+msgid "outer segment"
+msgstr "зовнішній сегмент"
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
-msgstr "GRAFCAN Express - Канарські острови"
+msgid "inner segment"
+msgstr "внутрішній сегмент"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
-msgstr "Кантон Аргау 25 см (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
+msgstr "Кордони"
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
-msgstr "Кантон Аргау 25 см (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
+msgstr "Тип Кордону"
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr "Місто Устер: ортофото 2008 10 см"
+msgid "administrative"
+msgstr "адміністративний"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr "Цюрих - план міста"
+msgid "maritime"
+msgstr "морський"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr "Цюрих: оглядовий план міста (вулиці, будівлі, номери будинків)"
+msgid "national_park"
+msgstr "національний парк"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr "Місто Цюрих Вид з повітря 2011"
+msgid "political"
+msgstr "політичний"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Кантон Золотурн: ортофото RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
+msgstr "поштовий індекс"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
-msgstr "Кантон Золотурн: ортофото в ІЧ-діапазоні (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
+msgstr "особліво охоронювана територія"
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
-msgstr "Кантон Женева 5 см (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "Підпорядкована територія"
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
-msgstr "Кантон Невшатель 50 см (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
+msgstr "Адміністративний центр"
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
-msgstr "Кантон Юра 50 см (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
+msgstr "Мітка з назвою"
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
-msgstr "Кантон Фрібур 50 см (2005)"
+msgid "Site"
+msgstr "Місцевість"
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
-msgstr "Місто Берн 10 см/25 см (2012)"
+msgid "Site name"
+msgstr "Назва місцевості"
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
-msgstr "HEIG-VD / Ортофото Івердон-ле-Бен 25 см (2007)"
+msgid "where to place the label"
+msgstr "Місце підпису"
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
-msgstr "Ньон - ортофото 2010 HD 5см/пкс"
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "периметр місцевості"
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
-msgstr "Cartoriviera - ортофото 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "входи на периметрі"
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
-msgstr "SIGIP - ортофото 2012"
+msgid "members of site"
+msgstr "члени місцевості"
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
-msgstr "Лозанна - Технічне ортофото 2012"
+msgid "Turn Restriction"
+msgstr "Обмеження руху"
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
-msgstr "Бонвіллар - ортофото 2013"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Обмеження"
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
-msgstr "Фієз - ортофото 2013"
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "поворот ліворуч заборонений"
 
-msgid "MSR Maps Topo"
-msgstr "MSR Топомапи"
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "поворот праворуч заборонений"
 
-msgid "MSR Maps Urban"
-msgstr "MSR Міські мапи"
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "проїзд заборонений"
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
-msgstr ""
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "розворот заборонений"
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
-msgstr "USGS: великомасштабні знимки"
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "тільки праворуч"
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
-msgstr ""
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "тільки ліворуч"
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
-msgstr ""
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "тільки прямо"
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
-msgstr "MassGIS L3 Ділянки"
+msgid "from way"
+msgstr "з"
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
-msgstr "Північна Кароліна: останні ортознімки"
+msgid "via node or ways"
+msgstr "точка або лінія \"via\""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "до"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr "Україна - ортофотоплани 2012"
+msgid "Enforcement"
+msgstr "Обмеження"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr "7-я серія (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "Вид обмеження"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr "OS New Popular Edition історична"
+msgid "maxheight"
+msgstr "макс. висота"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
+msgstr "макс. вага"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
+msgstr "макс. швидкість"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr "Суррей, аерозйомка"
+msgid "mindistance"
+msgstr "мінімальна дистанція"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
-msgstr "NLS - OS 6-дюймова мапа Шотландії 1842-82"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr "NLS - ОС 1:25000 1-й серії 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "Макс. висота (метри, тільки якщо enforcement=maxheight)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr "NLS - ОС 1-дюймова 7-ї серії 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "Макс. вага (тонни, тільки якщо enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr "OS 1:25000 історична (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "Макс. швидкість (км/г, тільки якщо enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr "OS 1:25000 історична (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "розташування обмежувального пристрою"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr "OS Scottish Popular історична"
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "точка на лінії, на початку обмеження"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr "NLS - вид. Bartholomew, напівдюймова, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "кінець обмеження"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Абердін 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "світлофор чи перешкода, що зупиняє вас"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Еірдрі 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
+msgstr "Маршрути"
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Олександрія  1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
+msgstr "Веломаршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Оулла 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Ананн 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
+msgstr "ncn"
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Аброас 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
+msgstr "rcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Ер 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
+msgstr "lcn"
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Бервік-на-Твід 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
+msgstr "Гірський веломаршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Бріхін 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
+msgstr "Пішохідний туристичний маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Бурнтісланд 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
+msgstr "iwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Кемпбелтон 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
+msgstr "nwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Коатбрідж 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
+msgstr "rwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
-msgstr "OS: плани міст, Купар 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
+msgstr "lwn"
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Купар 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
+msgstr "інфраструктура"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Далкейт  1852 (NLS)"
+msgid "natural"
+msgstr "довкілля"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Далкейт 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
+msgstr "Лижня"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Дамбартон 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
+msgstr "з’єднуючий відрізок"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Дамфріз 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
+msgstr "скорочувальний відрізок"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Дамфріз 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
+msgstr "відрізок варіант"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Данді 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
+msgstr "точка початку"
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Данді 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
+msgstr "Лижний маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Данфермлін 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
+msgstr "гірсколижний"
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Данфермлін 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
+msgstr "Маршрут об’їзду"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Едінбург 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
+msgstr "Пункт призначення"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Едінбург 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgstr "Номер/назва дороги, що оминається"
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Едінбург 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
+msgstr "точка відгалуження альтернативного маршруту"
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Елгін 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
+msgstr "Лінія електромерж"
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Фалкірк 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
+msgstr "Залізничний маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Форфар 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
+msgstr "Автомобільний маршрут"
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Форрес Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
+msgstr "Маршрутна мережа"
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Галашилс 1858 (NLS)"
+msgid "member"
+msgstr "член"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Гірван 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
+msgstr "Вулиця (Associated Street)"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Глазго 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
+msgstr "будинок"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Глазго 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
+msgstr "Вулиця (Street)"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Грінок 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "ліній — частини вулиці"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS,  Хаддінгтон 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "адреси по вулиці"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Хаддінгтон 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "будинки по вулиці"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Гамільтон 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "інше"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Хоїк 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
+msgstr "Вказівник напрямку"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Інвернесс 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "Місце призначення (без відстані)"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Ірвін 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "Час (чч:хх, для відстеженя)"
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Джедбург 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
+msgstr "Колір фону"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Келсо 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
+msgstr "Колір тексту"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Кілмарнок 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "Колір рамки/стрілки"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Киркалді 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
+msgstr "лінія до перехрестя"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Киркалді 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "точка перехрестя"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Кіркудбрайт 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
+msgstr "лінія після перехрестя"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Кіркудбрайт 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
+msgstr "місце знаходження знаку"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Кьоркентілек 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
+msgstr "Водний шлях"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Кір’ємуір 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "Підвид водного шляху (найбільший із членів)"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Ланарк 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
+msgstr "струмок"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Лінлітго 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
+msgstr "дренажний канал"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Майол 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
+msgstr "канава"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Монтроуз 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgstr "Назва ріки/озера/моря/океану куди впадає"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Массельбург 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Номер  Sandre (FR)"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS,  Массельбург 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "Номер FGKZ (DE)"
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Наїрн 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "Номер REGINE (NO)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Обан 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "Номер GNIS (USA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Піблз 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "Номер GNBC (CA)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Перт 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "водні шляхи (не береги)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Петерхед 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "відгалуження (не береги)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Порт Глазго 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "початок водного шляху"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Портобелло 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "Довжина (метри)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Ротсей 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgstr "лінії, що проходять (з верху) по мосту"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Селкирк 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "лінії, що проходять під мостом"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Сент-Ендрюс 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
+msgstr "лінія, що утворює контур"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Сент-Ендрюс 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgstr "лінії контуру паралельні ''across''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Стірлінг 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "лінії, що проходять по тунелю"
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Стонхейвен 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgstr "лінії контуру, паралельні ''through''"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Странріїр 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "Початок тунелю"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Странріїр 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
+msgstr "Село/Місто"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Странріїр 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
+msgstr "Одностороння"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Стартхевен 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "АЗС"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Виік 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
+msgstr "Магазини"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Вінгтон 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
+msgstr "Туалет"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr "Плани міст від OS, Вінгтон 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
+msgstr "Кемпінг"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "Перевірка"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr "Зменшення номерів будинків під час інтерполяції"
@@ -23452,6 +23819,15 @@ msgstr "{0} без {1}, {2} або {3}"
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr "{0} разом з {1}"
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr "неповний об’єкт: тільки {0}"
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr "неповний об’єкт: тільки {0} та {1}"
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr "{0} разом з addr:*"
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr "{0} на сумнівному об’єкті"
 
@@ -23534,6 +23910,9 @@ msgstr ""
 "{0}={1} не визначено. Будь ласка, замініть ''{1}'' на ''left'', ''right'' "
 "або ''both''."
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr "Незрозумілий теґ {0}"
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr "{0} на точці. Слід застосовувати до лінії."
 
@@ -23573,6 +23952,9 @@ msgstr "Перекриття ідентичних ділянок землеко
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr "{0} має бути приєднаним до лінії"
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr "точка є спільною для мосту та водного путі"
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "скорочене позначення вулиці"
 
@@ -23702,6 +24084,9 @@ msgstr "Менш нав’язливі символи точок при мали
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr "Показувати назви вулиць (на великих масштабах)"
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr "Використовувати альтернативний набір значків"
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr "Експорт OSM"
 
@@ -25127,9 +25512,6 @@ msgstr "Виберіть з…"
 msgid "Select commune"
 msgstr "Виберіть комуну"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Кадастр"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "Автоматичні джерела"
 
@@ -27155,6 +27537,12 @@ msgstr "Активує втулок звітування про помилки M
 msgid "Missing input data"
 msgstr "Вхідні дані відсутні"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr "Mapillary"
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr "Створити шар Mapillary."
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "Результати вимірювання"
 
@@ -28243,9 +28631,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr "Завантажте кілька знімків."
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr "Увімкнути показ мініатюр"
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr "Новий шар для непозначених знімків"
 
@@ -28658,6 +29043,9 @@ msgstr "Громадський транспорт: Приєднати зупин
 msgid "Id"
 msgstr "Ід."
 
+msgid "State"
+msgstr "Штат"
+
 msgid "pending"
 msgstr "у черзі"
 
@@ -29057,6 +29445,9 @@ msgstr "Показати всі знаки"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "Показати підбірку найкорисніших знаків"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгія"
+
 msgid "Spain"
 msgstr "Іспанія"
 
diff --git a/i18n/po/ur.po b/i18n/po/ur.po
index 0426e6b..f801429 100644
--- a/i18n/po/ur.po
+++ b/i18n/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 04:15+0000\n"
 "Last-Translator: Shoaib Mirza <Unknown>\n"
 "Language-Team: Urdu <ur at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: ur\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1166,6 +1166,21 @@ msgstr ""
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr ""
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7452,9 +7474,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8979,6 +9001,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13919,7674 +13946,8003 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Tools for drawing buildings."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "Create a grid of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "adds projections from Proj4J"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr ""
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr ""
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr ""
+
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+msgid "paved"
+msgstr ""
+
+msgid "unpaved"
+msgstr ""
+
+msgid "asphalt"
+msgstr ""
+
+msgid "concrete"
+msgstr ""
+
+msgid "metal"
+msgstr ""
+
+msgid "wood"
+msgstr ""
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr ""
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr ""
+
+msgid "compacted"
+msgstr ""
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr ""
+
+msgid "grass"
+msgstr ""
+
+msgid "sand"
+msgstr ""
+
+msgid "ground"
+msgstr ""
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Cutting"
+msgstr ""
+
+msgid "Embankment"
+msgstr ""
+
+msgid "Incline"
+msgstr ""
+
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
+msgid "-10%"
+msgstr ""
+
+msgid "10°"
+msgstr ""
+
+msgid "-10°"
+msgstr ""
+
+msgid "Oneway"
+msgstr ""
+
+msgid "Lit"
+msgstr ""
+
+msgid "Width (meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidewalk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+
+msgid "yard"
+msgstr ""
+
+msgid "siding"
+msgstr ""
+
+msgid "spur"
+msgstr ""
+
+msgid "Electrified"
+msgstr ""
+
+msgid "contact_line"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "rail"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "16.67"
+msgstr ""
+
+msgid "16.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Motorcar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "Church"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "County"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Town"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Village"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "One Way"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "WC"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "Village/City"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "One Way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "Fuel Station"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "WC"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
@@ -21604,6 +21960,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +22037,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21711,6 +22079,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21832,6 +22203,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23103,9 +23477,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -24995,6 +25366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26005,9 +26382,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26409,6 +26783,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26798,6 +27175,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/vi.po b/i18n/po/vi.po
index 1e28a80..9c8ed2f 100644
--- a/i18n/po/vi.po
+++ b/i18n/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:33+0000\n"
 "Last-Translator: Minh Nguyễn <mxn at 1ec5.org>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi at li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: vi\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1167,6 +1167,21 @@ msgstr "Lưu thành..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "Lưu dữ liệu hiện thời thành file mới"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Chọn tất"
 
@@ -3817,13 +3832,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr ""
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4681,6 +4700,9 @@ msgstr ""
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr ""
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
@@ -7462,9 +7484,9 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
@@ -8999,6 +9021,11 @@ msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr ""
 
@@ -13943,7676 +13970,8005 @@ msgstr ""
 msgid "Saturation:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
+msgid "OpenCycleMap"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgid "MapQuest OSM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgid "osmfr"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgid "Strava cycling heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
 msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgid "Geobase Roads"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgid "Canvec"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgid "Czech CUZK:KM"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
+msgid "Czech RUIAN budovy"
 msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
+msgid "Czech pLPIS"
 msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
+msgid "Cadastre"
 msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
 msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgid "Hike & Bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
+msgid "Hamburg (40 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgid "Hamburg (20 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surface"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "paved"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "concrete"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
 msgstr ""
 
-msgid "metal"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
 msgstr ""
 
-msgid "wood"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
 msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
 msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
 msgstr ""
 
-msgid "gravel"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
 msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
 msgstr ""
 
-msgid "compacted"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "grass"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
 msgstr ""
 
-msgid "sand"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
 msgstr ""
 
-msgid "ground"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
 msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Incline"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "South Tyrol Topomap"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "no"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "rail"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Website"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Operator"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
 msgstr ""
 
-msgid "24/7"
+msgid "ScanEx IRS"
 msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Freemap.sk Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Freemap.sk Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "wlan"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "wired"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "separated"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "isolated"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgid "stadium"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "private"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "customers"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "permissive"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "General Access"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "destination"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "forestry"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "christian"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hindu"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jain"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jewish"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "muslim"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "anglican"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "baptist"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "catholic"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "methodist"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mormon"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Landsat 233055"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
+msgstr ""
+
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr ""
+
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
+
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr ""
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr ""
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr ""
+
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr ""
+
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr ""
+
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
+
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr ""
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr ""
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr ""
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
 msgstr ""
 
-msgid "protestant"
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
 msgstr ""
 
-msgid "quaker"
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
 msgstr ""
 
-msgid "shia"
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
 msgstr ""
 
-msgid "sunni"
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
 msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
 msgstr ""
 
-msgid "low"
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
 msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "Several utilities that make your life easier."
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "paved"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "unpaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "asphalt"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "concrete"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "metal"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "wood"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "paving_stones"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "cobblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "pebblestone"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "compacted"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "grass_paver"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "grass"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "sand"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Streets"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorroad"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgid "Primary Link"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Unclassified"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Places"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Road"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid "mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid "Lanes"
 msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
+msgid "Max. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian"
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Area"
+msgid "Tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
+msgid "Cutting"
 msgstr ""
 
-msgid "Service way type"
+msgid "Embankment"
 msgstr ""
 
-msgid "alley"
+msgid "Incline"
 msgstr ""
 
-msgid "driveway"
+msgid "10%"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
+msgid "-10%"
 msgstr ""
 
-msgid "drive-through"
+msgid "10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
+msgid "-10°"
 msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Oneway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
+msgid "Width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "contact_line"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "16.67"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "16.7"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
+msgid "Gauge (mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "jughandle"
+msgid "Allowed traffic:"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
+msgid "Horse"
 msgstr ""
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgid "Motorcycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport mode restrictions"
+msgid "Motorcar"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Times"
+msgstr ""
+
+msgid "18:00"
+msgstr ""
+
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr ""
+
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "official"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
 msgstr ""
 
-msgid "designated"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per type"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "All vehicles"
+msgid "Sa 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "Opening Hours"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "24/7"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
+msgid "Wheelchairs"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. length (meters)"
+msgid "Brand"
 msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Internet access"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "wlan"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "wired"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid "terminal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "Internet access fee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Smoking"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
+msgid "dedicated"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "separated"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
+msgid "isolated"
 msgstr ""
 
-msgid "Ways"
+msgid "Height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Track"
+msgid "Max. width (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tracktype"
+msgid "Max. height (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "grade1"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "grade2"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "grade3"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "grade4"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "grade5"
+msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-msgid "MTB Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Path"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "SAC Scale"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "T1 - hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Snowmobile"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
 msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
 msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Steps"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgid "Reference number"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
+msgid "private"
 msgstr ""
 
-msgid "Number"
+msgid "customers"
 msgstr ""
 
-msgid "Exit to"
+msgid "permissive"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
+msgid "Time Limit (minutes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets"
+msgid "Supervised"
 msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
+msgid "General Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
+msgid "destination"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgid "agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
+msgid "forestry"
 msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic_signals"
+msgid "Post code"
 msgstr ""
 
-msgid "island"
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
-msgid "unmarked"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "zebra"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "pelican"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "toucan"
+msgid "Symbol description"
 msgstr ""
 
-msgid "puffin"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "pegasus"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
+msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Button operated"
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
+msgid "deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross by bicycle"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
+msgid "bahai"
 msgstr ""
 
-msgid "Give Way"
+msgid "buddhist"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "christian"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
+msgid "hindu"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
+msgid "jain"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
+msgid "jewish"
 msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "muslim"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "sikh"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "taoist"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "unitarian"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "zoroastrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
+msgid "Denomination"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "lutheran"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgid "Block"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Material"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "stone"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
+msgid "shia"
 msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
+msgid "sunni"
 msgstr ""
 
-msgid "rising"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
+msgid "Amount of Cables"
 msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Genus"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Species"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "chain_link"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "split_rail"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "City Wall"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Retaining Wall"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "limited"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Toll"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Streets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Motorway Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "Trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "Motorroad"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Trunk Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-msgid "ladder"
+msgid "Primary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "Secondary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
+msgid "Tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Sally Port"
+msgid "Tertiary Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Passageways"
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "Residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "Bicycle Road"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "Highway type"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "Drain"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "Ditch"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stream"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Wadi"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Canal"
+msgid "Living Street"
 msgstr ""
 
-msgid "River"
+msgid "Pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Spring"
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
+msgid "Service"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterfall"
+msgid "Service way type"
 msgstr ""
 
-msgid "Weir"
+msgid "alley"
 msgstr ""
 
-msgid "Dam"
+msgid "driveway"
 msgstr ""
 
-msgid "Groyne"
+msgid "parking_aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Breakwater"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "Culvert"
+msgid "Parking Aisle"
 msgstr ""
 
-msgid "Basin"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "Reservoir"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Covered Reservoir"
+msgid "Road (Unknown Type)"
 msgstr ""
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "canal"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "lake"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Riverbank"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "Wetland"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
 msgstr ""
 
-msgid "bog"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
 msgstr ""
 
-msgid "marsh"
+msgid "Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "reedbed"
+msgid "roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Road Restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Mud"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Transport mode restrictions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
+msgid "official"
 msgstr ""
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "designated"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
+msgid "Vehicles per use"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
+msgid "Agricultural"
 msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
+msgid "Emergency vehicles"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgid "Min. speed (km/h)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
+msgid "Max. length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "Marina"
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Pier"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock Gate"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "Turning Point"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgid "Boatyard"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Dock"
+msgid "Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Transport"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway"
+msgid "Ford"
 msgstr ""
 
-msgid "Rail"
+msgid "Ways"
 msgstr ""
 
-msgid "main"
+msgid "Track"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "Tracktype"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
+msgid "grade1"
 msgstr ""
 
-msgid "military"
+msgid "grade2"
 msgstr ""
 
-msgid "tourism"
+msgid "grade3"
 msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "grade4"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgid "grade5"
 msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
+msgid "MTB Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Preserved"
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
+msgid "SAC Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway"
+msgid "T1 - hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Level Crossing"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing type"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffer Stop"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Switch"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgid "Aerialway"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Car"
+msgid "Ski"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per hour"
+msgid "Snowmobile"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per car"
+msgid "Dedicated Bridleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
+msgid "Cycle Lane/Track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has heating?"
+msgid "Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per chair"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "share_busway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "Highway"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid "Dedicated Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "Pedestrians"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Pylon"
+msgid "Dedicated Footway"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
+msgid "Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Park and Ride"
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
+msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
+msgid "Motorway Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Toilets"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Rest Area"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Drinking Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Traffic Signal"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Pedestrian crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "uncontrolled"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "traffic_signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "island"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "unmarked"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "Crossing type name (UK)"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "zebra"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Sunoco"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Crossing attendant"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
+msgid "Cross by bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Total"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Independent"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "With shop"
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "convenience"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
+msgid "clockwise"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
+msgid "Pedestrian Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Bio Diesel"
+msgid "Traffic Calming"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 80"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 91"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 92"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 95"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "Passing Place"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "Turning Circle"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgid "City Limit"
 msgstr ""
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgid "Second Name"
 msgstr ""
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "Speed Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Amperage"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
+msgid "Grit Bin"
 msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
+msgid "Mountain Pass"
 msgstr ""
 
-msgid "Repair"
+msgid "Elevation"
 msgstr ""
 
-msgid "Parts"
+msgid "Barriers"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Block"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Second hand"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Bollard"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "independent"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Services:"
+msgid "plastic"
 msgstr ""
 
-msgid "Sale"
+msgid "Cycle Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "Cattle Grid"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "Bus Trap"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "Spikes"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "Toll Booth"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "Border Control"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "Hedge"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "Clothes"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "anchors"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "Fence"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgid "lockers"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgid "rack"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bike Dealer"
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are sold"
+msgid "City Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgid "Retaining Wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are repaired"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are rented"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "Free bicycle pump"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport Route"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "subway"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "monorail"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
+msgid "Stile"
 msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Turnstile"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
+msgid "Sally Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Avalanche Protector"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
+msgid "Water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
+msgid "Drain"
 msgstr ""
 
-msgid "route segment"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position"
+msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Canal"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
+msgid "River"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Spring"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgid "Waterfall"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "Weir"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Dam"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "Covered Reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
+msgid "Water Body"
 msgstr ""
 
-msgid "Train"
+msgid "canal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "lake"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "lagoon"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "reservoir"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
+msgid "Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
+msgid "Riverbank"
 msgstr ""
 
-msgid "funicular"
+msgid "Wetland"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Building"
+msgid "swamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Subway Entrance"
+msgid "bog"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket Machine"
+msgid "marsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid "saltmarsh"
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "tidalflat"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
+msgid "mangrove"
 msgstr ""
 
-msgid "backward segment"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "halt point"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Beach"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Halt"
+msgid "surfing"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram Stop"
+msgid "Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Platform"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
 msgstr ""
 
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Cliff"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Stop"
+msgid "Shipping"
 msgstr ""
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "Ferry Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
+msgid "Cargo"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxi"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Airport Ground"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "IATA"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
 msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Runway"
+msgid "Ferry Route"
 msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
+msgid "Marina"
 msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
+msgid "Pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Apron"
+msgid "Lock Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
+msgid "Turning Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "Slipway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Boatyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
+msgid "Dock"
 msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
+msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
+msgid "Railway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
+msgid "Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Facilities"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Stars"
+msgid "military"
 msgstr ""
 
-msgid "Motel"
+msgid "tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
+msgid "Monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "Preserved"
 msgstr ""
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Light Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Subway"
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
+msgid "Tram"
 msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
+msgid "Bus Guideway"
 msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
+msgid "Abandoned Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
+msgid "Level Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cuisine"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "italian"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "chinese"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "pizza"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "burger"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "greek"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "german"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "indian"
+msgid "Crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "regional"
+msgid "Crossing type"
 msgstr ""
 
-msgid "kebab"
+msgid "Turntable"
 msgstr ""
 
-msgid "turkish"
+msgid "Buffer Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "asian"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "thai"
+msgid "Aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "mexican"
+msgid "Cable Car"
 msgstr ""
 
-msgid "japanese"
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "french"
+msgid "Number of people per car"
 msgstr ""
 
-msgid "sandwich"
+msgid "Typical journey time in minutes"
 msgstr ""
 
-msgid "sushi"
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Microbrewery"
+msgid "Chair Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Food"
+msgid "Number of people per chair"
 msgstr ""
 
-msgid "fish_and_chips"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "chicken"
+msgid "Gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
+msgid "Number of people per gondola"
 msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "ice_cream"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Pub"
+msgid "Drag Lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Night Club"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Attraction"
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Viewpoint"
+msgid "Goods"
 msgstr ""
 
-msgid "Look-Out Tower"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Office"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with a map."
+msgid "bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "train"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "tram"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "scheme"
+msgid "ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgid "Capacity (overall)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
+msgid "Spaces for Disabled"
 msgstr ""
 
-msgid "site"
+msgid "Spaces for Women"
 msgstr ""
 
-msgid "city"
+msgid "Spaces for Parents"
 msgstr ""
 
-msgid "region"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
 msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
+msgid "Capacity"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
+msgid "Covered (with roof)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycling"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Riding"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "notice"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "history"
+msgid "Esso"
 msgstr ""
 
-msgid "nature"
+msgid "Exxon"
 msgstr ""
 
-msgid "wildlife"
+msgid "Gulf"
 msgstr ""
 
-msgid "plants"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "Q8"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
+msgid "With shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Park"
+msgid "convenience"
 msgstr ""
 
-msgid "fence"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "wall"
+msgid "Fuel types:"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
+msgid "Bio Diesel"
 msgstr ""
 
-msgid "Sauna"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Riding"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Brothel"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgid "Playground"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Site"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgid "Picnic Table"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "charcoal"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
 msgstr ""
 
-msgid "Private Swimming Pool"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Culture"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Museum"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Theatre"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "Library"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "Arts Centre"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "Artwork"
+msgid "Charging Station"
 msgstr ""
 
-msgid "mural"
+msgid "Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Wash"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Car Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
+msgid "Repair"
 msgstr ""
 
-msgid "audio"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "video"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
+msgid "Rental"
 msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "Nhà thờ"
-
-msgid "Building type"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Motorcycle Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Services:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "brand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "oldtimer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Safety inspection"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "DEKRA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "GTÜ"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "MOT"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "TÜV"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
+msgid "Clothes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "rack"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "Covered"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
+msgid "Bike Dealer"
 msgstr ""
 
-msgid "Mosque"
+msgid "Bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Bicycles are repaired"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
+msgid "Public Transport"
 msgstr ""
 
-msgid "mahayana"
+msgid "Public Transport Route"
 msgstr ""
 
-msgid "vajrayana"
+msgid "Route type"
 msgstr ""
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "subway"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "monorail"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "shaktism"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "aerialway"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "Prison"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Police"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Education"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "School"
+msgid "route segment"
 msgstr ""
 
-msgid "University"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "College"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Clinic"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
+msgid "UIC name"
 msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Bus stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Number"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgid "Trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "Veterinary"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
+msgid "Bench"
 msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "Shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "Highway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Railway platform (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgid "Subway Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgid "Ticket Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
+msgid "forward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Collection times"
+msgid "backward segment"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "UIC-Reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
+msgid "Railway Halt"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone cards"
+msgid "Tram Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Phone"
+msgid "Railway Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet Access"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "Bus Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Bus Stop"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Bus Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
+msgid "Taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "Display"
+msgid "Airport"
 msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Airport Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "IATA"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "ICAO"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Runway"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
+msgid "Taxiway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Helipad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Apron"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Beacon"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Windsock"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows temperature"
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows barometric pressure"
+msgid "Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
+msgid "Accommodation"
 msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
+msgid "Hotel"
 msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
+msgid "Stars"
 msgstr ""
 
-msgid "Cans"
+msgid "Motel"
 msgstr ""
 
-msgid "Glass"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Paper"
+msgid "Chalet"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrap Metal"
+msgid "Hostel"
 msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Alpine Hut"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "Power supply"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "Tents allowed"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
+msgid "Camping Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of shelter"
+msgid "Food+Drinks"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
+msgid "Restaurant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
+msgid "Cuisine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "italian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
+msgid "chinese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
+msgid "pizza"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "burger"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
+msgid "greek"
 msgstr ""
 
-msgid "Height"
+msgid "german"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "indian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "regional"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "kebab"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
+msgid "turkish"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock"
+msgid "asian"
 msgstr ""
 
-msgid "Indoor"
+msgid "thai"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
+msgid "mexican"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
+msgid "japanese"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "french"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
+msgid "sandwich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "sushi"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
+msgid "Fast Food"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
+msgid "Food Court"
 msgstr ""
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
+msgid "Cafe"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressure (in bar)"
+msgid "ice_cream"
 msgstr ""
 
-msgid "suction"
+msgid "Pub"
 msgstr ""
 
-msgid "Count"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertising Column"
+msgid "Bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport Facilities"
+msgid "Tourism"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadium"
+msgid "Attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports Centre"
+msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
+msgid "Information Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf Course"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgid "Miniature Golf"
+msgid "Map"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
+msgid "street"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
+msgid "Shown Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Archery"
+msgid "site"
 msgstr ""
 
-msgid "Track and Field Athletics"
+msgid "city"
 msgstr ""
 
-msgid "Climbing"
+msgid "region"
 msgstr ""
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
+msgid "Closer Description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
+msgid "Routes shown for:"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Hiking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Dog Racing"
+msgid "Skiing"
 msgstr ""
 
-msgid "Equestrian"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Horse Racing"
+msgid "... other transportation modes possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Gymnastics"
+msgid "Information Board"
 msgstr ""
 
-msgid "Skating"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Board Content"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
+msgid "notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Swimming"
+msgid "history"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming_pool"
+msgid "nature"
 msgstr ""
 
-msgid "water_park"
+msgid "wildlife"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "plants"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "downhill"
+msgid "Guidepost"
 msgstr ""
 
-msgid "nordic"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "skitour"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Information access via electronic methods."
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
+msgid "Closer description"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Leisure"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "Zoo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "Dog Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
+msgid "fence"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport (Ball)"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Soccer"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Australian Football"
+msgid "Water Park"
 msgstr ""
 
-msgid "American Football"
+msgid "Sauna"
 msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaelic Games"
+msgid "Brothel"
 msgstr ""
 
-msgid "Hurling"
+msgid "Playground"
 msgstr ""
 
-msgid "Football"
+msgid "Picnic Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
+msgid "Fireplace"
 msgstr ""
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby Union"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgid "Basketball"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgid "Volleyball"
+msgid "Fishing"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach Volleyball"
+msgid "Private Swimming Pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Golf"
+msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-msgid "golf_course"
+msgid "Museum"
 msgstr ""
 
-msgid "Boule"
+msgid "Theatre"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket"
+msgid "Arts Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Artwork"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgid "Hockey"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Recording Studio"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
+msgid "audio"
 msgstr ""
 
-msgid "Motorsport"
+msgid "video"
 msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
+msgid "Church"
+msgstr "Nhà thờ"
+
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "church"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
 msgstr ""
 
-msgid "Raceway"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
+msgid "Synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "Public Building"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
+msgid "Community Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "communication"
+msgid "Embassy"
 msgstr ""
 
-msgid "observation"
+msgid "Courthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "Prison"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
+msgid "Police"
 msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
+msgid "Fire Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
+msgid "Post Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Education"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
+msgid "Kindergarten"
 msgstr ""
 
-msgid "water"
+msgid "School"
 msgstr ""
 
-msgid "gas"
+msgid "University"
 msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgid "College"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgid "Driving School"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgid "License Classes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Crane"
+msgid "Health"
 msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgid "Hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgid "Dentist"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "Pharmacy"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "Dispensing"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "Emergency Access Point"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgid "Point Number"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgid "Point Name"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "Veterinary"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "public"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Adit"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Post Box"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
+msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgid "Coins"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "Telephone cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Emergency Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Analog"
+msgid "Visibility/readability"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
+msgid "Shows current date"
 msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
+msgid "Shows temperature"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
+msgid "Shows barometric pressure"
 msgstr ""
 
-msgid "parking"
+msgid "Shows humidity"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
+msgid "Recycling"
 msgstr ""
 
-msgid "shop"
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-msgid "bank"
+msgid "Cans"
 msgstr ""
 
-msgid "Camera"
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Scrap Metal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "Amount of Seats"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "arch"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "beam"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-msgid "truss"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-msgid "floating"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
+msgid "Fire Hydrant"
 msgstr ""
 
-msgid "cable-stayed"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "simple-suspension"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "humpback"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Movable Bridge"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "bascule"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgid "Sport Facilities"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
+msgid "Sports Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgid "Racetrack"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgid "Golf Course"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
+msgid "Miniature Golf"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
+msgid "Multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Archery"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Dog Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Horse Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "Gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
+msgid "Skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgid "Skateboard"
 msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "photovoltaic"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
+msgid "Shooting"
 msgstr ""
 
-msgid "thermal"
+msgid "Sport (Ball)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
+msgid "Soccer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Australian Football"
 msgstr ""
 
-msgid "gasification"
+msgid "American Football"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "Canadian Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgid "Baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgid "Basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgid "Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgid "Golf"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgid "golf_course"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgid "Croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgid "Pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Substation"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of substation"
+msgid "Tennis"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
+msgid "Man Made"
 msgstr ""
 
-msgid "15 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgid "50 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgid "100 MVA"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Phases"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Residential Building"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgid "Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "communication"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgid "observation"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
+msgid "Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgid "Chimney"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgid "Windmill"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgid "Gasometer"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
+msgid "Pipeline"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgid "water"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgid "gas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Crane"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgid "Depth in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
+msgid "coal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
+msgid "Disused"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
+msgid "Adit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
+msgid "Length in meters"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Water Tower"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Water Works"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "Watermill"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
+msgid "Fountain"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Water Well"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "Lighthouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "Street Lamp"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
+msgid "Operation times"
 msgstr ""
 
-msgid "Line type"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
 msgstr ""
 
-msgid "line"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "Air Quality"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "Radiation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Castle"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
+msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
+msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-msgid "Battlefield"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
+msgid "Survey Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Memorial"
+msgid "Surveillance Camera"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
+msgid "traffic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "shop"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Shops"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Food"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Convenience Store"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Kiosk"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Seafood"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "low_water_crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "viaduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "beam"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
+msgid "truss"
 msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Laundry"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Tailor"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Computer"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronics"
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobile Phone"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
+msgid "pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Hifi"
+msgid "abutment"
 msgstr ""
 
-msgid "Video"
+msgid "lift_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Games"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Bank"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
+msgid "Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
+msgid "reciprocating_engine"
 msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
+msgid "steam_generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Method"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "bioreactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Mall"
+msgid "combined_cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Florist"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Toys"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "stellarator"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
+msgid "tokamak"
 msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
 msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "condoms"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "drinks"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "stamps"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "sweets"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "francis_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
+msgid "hydrodynamic_screw"
 msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "National"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Political"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "horizontal_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "vertical_axis"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "heat_pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Wind Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
+msgid "Power Substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Continent"
+msgid "Type of substation"
 msgstr ""
 
-msgid "Country"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "State"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "Region"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
 msgstr ""
 
-msgid "County"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "City"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
 msgstr ""
 
-msgid "Town"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Village"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgid "100 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Type of converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
 msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
 msgstr ""
 
-msgid "Islet"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Type of compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "Power Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "steel"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "Grass"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Garages"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgid "Pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgid "Power Line"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgid "Line type"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "Street name"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Country code"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "House name"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgid "Historic Places"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "Ruins"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "Archaeological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "Battlefield"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "Monument"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "Memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Boundary Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Shops"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Food"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Supermarket"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Convenience Store"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgid "Butcher"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgid "Seafood"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgid "Tea"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Organic"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Alcohol"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Beverages"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgid "Shoes"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgid "Outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgid "Dry Cleaning"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Laundry"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Tailor"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Electronic"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-msgid "Numbering scheme"
+msgid "Mobile Phone"
 msgstr ""
 
-msgid "odd"
+msgid "Vacuum Cleaner"
 msgstr ""
 
-msgid "even"
+msgid "Hifi"
 msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Accuracy"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "actual"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Automated Teller Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
+msgid "Money Exchange"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Furniture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Kitchen"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "inner segment"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary type"
+msgid "Stationery"
 msgstr ""
 
-msgid "administrative"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "national"
+msgid "Book Store"
 msgstr ""
 
-msgid "civil"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "political"
+msgid "Ticket"
 msgstr ""
 
-msgid "Administrative level"
+msgid "Department Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
+msgid "Mall"
 msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgid "Hairdresser/Barber"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
+msgid "Beauty"
 msgstr ""
 
-msgid "Site name"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
+msgid "Optician"
 msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
+msgid "Hearing Aids"
 msgstr ""
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgid "Medical Supply"
 msgstr ""
 
-msgid "members of site"
+msgid "Jewellery"
 msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
+msgid "Erotic"
 msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
+msgid "Florist"
 msgstr ""
 
-msgid "no_right_turn"
+msgid "Garden Centre"
 msgstr ""
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Travel Agency"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Musical Instrument"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
+msgid "Toys"
 msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "mindistance"
+msgid "Vending products"
 msgstr ""
 
-msgid "check "
+msgid "animal_food"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgid "cigarettes"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgid "condoms"
 msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
+msgid "drinks"
 msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
+msgid "food"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgid "news_papers"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "photos"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "rcn"
+msgid "SIM-cards"
 msgstr ""
 
-msgid "lcn"
+msgid "stamps"
 msgstr ""
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "sweets"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "toys"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste Route"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "link segment"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski Route"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "alpine"
+msgid "Credit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "Administrative level"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
+msgid "Political"
 msgstr ""
 
-msgid "drain"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Region"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "Làng/Thành phố"
-
-msgid "One Way"
-msgstr "Một chiều"
+msgid "County"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Trạm xăng"
+msgid "City"
+msgstr ""
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "Cửa hàng"
+msgid "Town"
+msgstr ""
 
-msgid "WC"
-msgstr "Nhà vệ sinh"
+msgid "Village"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping"
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "Kiểm tra"
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr ""
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Suburb"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Peak"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Glacier"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "Volcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Cave Entrance"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Islet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Botanical Name"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Tree Row"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "Forest"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Nature Reserve"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "Land use"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgid "Farmyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Farmland"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "Meadow"
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr ""
+
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "Grass"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "Garages"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Military"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Quarry"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Annotation"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "House number"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Street name"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid "City name"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Country code"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "House name"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Lodi - Italy"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "Address Interpolation"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "Numbering scheme"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "odd"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "even"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "Fax Number"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "outer segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "inner segment"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "Boundary"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "Boundary type"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "administrative"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "political"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "Sub area"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "Administration centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Site"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "Site name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "where to place the label"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "perimeter of the site"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "members of site"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "no_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "no_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "no_u_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgid "from way"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgid "to way"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgid "Enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "Type of enforcement"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "maxheight"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgid "maxweight"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "maxspeed"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "mindistance"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "location of enforcement device"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "node on way where enforcement starts"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "where enforcement ends"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "natural"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "member"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "Làng/Thành phố"
 
-msgid "Landsat 233055"
+msgid "One Way"
+msgstr "Một chiều"
+
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Trạm xăng"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Cửa hàng"
+
+msgid "WC"
+msgstr "Nhà vệ sinh"
+
+msgid "Camping"
 msgstr ""
 
+msgid "Test"
+msgstr "Kiểm tra"
+
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
 
@@ -21628,6 +21984,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21696,6 +22061,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21735,6 +22103,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21856,6 +22227,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23127,9 +23501,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr ""
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr ""
 
@@ -25019,6 +25390,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr ""
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr ""
 
@@ -26029,9 +26406,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26433,6 +26807,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr ""
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26822,6 +27199,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/i18n/po/zh_CN.po b/i18n/po/zh_CN.po
index 2ba95fa..74fd6b1 100644
--- a/i18n/po/zh_CN.po
+++ b/i18n/po/zh_CN.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-20 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: mmyfl <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n"
+"Last-Translator: rc1028 <q371320247 at live.com>\n"
 "Language-Team: 汉语 <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 
 msgid "yard"
@@ -1177,6 +1177,21 @@ msgstr "另存为..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "将目前的数据保存为新的文件。"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr "搜索地图注释…"
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr "从地图注释搜索API下载注释"
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr "用OSM API搜索包含下列内容的地图注释:"
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr "搜索地图注释"
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr "您必须输入一个搜索关键词"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "全选"
 
@@ -1811,10 +1826,10 @@ msgid "Create note"
 msgstr "创建笔记"
 
 msgid "Enter a detailed comment to create a note"
-msgstr ""
+msgstr "输入详细的注释以创建地图注释"
 
 msgid "You must enter a comment to create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "要创建新注释必须输入内容"
 
 msgid "Delete Mode"
 msgstr "删除模式"
@@ -2707,13 +2722,13 @@ msgid "Cycling dependencies"
 msgstr "循环相依性"
 
 msgid "Uploading modified notes"
-msgstr ""
+msgstr "正在上传修改后的注释"
 
 msgid "Note {0} failed: {1}"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "上传注释失败"
 
 msgid ""
 "The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
@@ -3737,7 +3752,7 @@ msgid "Checks for errors in internet-related tags."
 msgstr "检查互联网相关标签的错误。"
 
 msgid " URL cannot be converted to ASCII: {0}"
-msgstr ""
+msgstr " URL无法转换为ASCII码:{0}"
 
 msgid "''{0}'': {1}"
 msgstr "“{0}”:{1}"
@@ -3811,17 +3826,21 @@ msgid_plural ""
 "Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
 msgstr[0] "多边形关系应用区域标签标记,而非外侧路径"
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "内部路径的样式等同多重多边形"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "外部路径的样式不符"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
-msgstr ""
+msgstr "面状要素采用多重多边形路径外边界表示"
 
 msgid "Multipolygon is not closed"
 msgstr "多重多边形未封闭"
@@ -3947,20 +3966,20 @@ msgid "Relation is empty"
 msgstr "关系是空白的"
 
 msgid "Role member does not match expression {0} in template {1}"
-msgstr ""
+msgstr "成员角色与模板{1}的表达式{0}不匹配"
 
 msgid ""
 "Role member type {0} does not match accepted list of {1} in template {2}"
-msgstr ""
+msgstr "成员角色类型{0}与模板{2}中可接受的列表{1}不匹配"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<空白>"
 
 msgid "Role {0} unknown in templates {1}"
-msgstr ""
+msgstr "模板{1}中的未知角色{0}"
 
 msgid "Empty role type found when expecting one of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "应取{0}中的一个值,但实际上未选择角色类型"
 
 msgid "Role {0} missing"
 msgstr "缺少角色 {0}"
@@ -4495,35 +4514,35 @@ msgid "options provided as Java system properties"
 msgstr "提供 Java 系统属性的选项"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
-msgstr ""
+msgstr "JOSM偏好设置路径    "
 
 msgid "Set the preferences directory"
-msgstr ""
+msgstr "设置偏好设置目录"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
-msgstr ""
+msgstr "JOSM用户数据路径"
 
 msgid "Set the user data directory"
-msgstr ""
+msgstr "设置用户数据目录"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
-msgstr ""
+msgstr "JOSM缓存路径   "
 
 msgid "Set the cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "设置缓存目录"
 
 msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
-msgstr ""
+msgstr "JOSM安装路径 "
 
 msgid ""
 "Relocate all 3 directories to homedir. Cache directory will be in "
 "homedir/cache"
-msgstr ""
+msgstr "将三个目录均重置为安装目录。缓存路径为安装目录下的cache文件夹"
 
 msgid ""
 "-Djosm.home has lower precedence, i.e. the specific setting overrides the "
 "general one"
-msgstr ""
+msgstr "-Djosm.home的优先级更低,即该设置覆盖了一般设置"
 
 msgid ""
 "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
@@ -4681,6 +4700,9 @@ msgstr "图像首选项"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "点击以在首选项中打开图像选项卡"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr "搜索菜单项"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "音频(U)"
 
@@ -4780,19 +4802,19 @@ msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
 msgstr "图层“{0}”必须在图层列表中"
 
 msgid "Default (open, closed, new)"
-msgstr ""
+msgstr "默认(开启,关闭,新建)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "创建日期"
 
 msgid "Last change date"
-msgstr ""
+msgstr "上次修改日期"
 
 msgid "Select note sorting method"
-msgstr ""
+msgstr "选择注释排序方法"
 
 msgid "Click to cancel the current operation"
 msgstr "点击以取消目前的操作"
@@ -4975,10 +4997,10 @@ msgid "Conflict foreground: keep all tags"
 msgstr "冲突前景:保持所有标签"
 
 msgid "Conflict background: sum all numeric tags"
-msgstr ""
+msgstr "背景冲突:将所有数值型标签求和"
 
 msgid "Conflict foreground: sum all numeric tags"
-msgstr ""
+msgstr "前景冲突:将所有数值型标签求和"
 
 msgid "Conflict background: keep member"
 msgstr "冲突背景:保持成员"
@@ -5396,7 +5418,7 @@ msgid "all"
 msgstr "全部"
 
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "总和"
 
 msgid "Please decide which values to keep"
 msgstr "请决定要保留的数值"
@@ -5406,7 +5428,7 @@ msgstr "键值“{0}”即将接受数值“{1}”"
 
 msgid ""
 "All numeric values sumed as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "所有数值型值之和\"{0}\"将被应用到键\"{1}\""
 
 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
 msgstr "键值“{0}”和它所有的数值都会删除"
@@ -5519,6 +5541,9 @@ msgid ""
 "other nodes that are members of the same relation: the target node will take "
 "the place of the original node in the relation.</html>"
 msgstr ""
+"<html>合并的节点是来自一个或多个关系的成员。请决定您将把结果节点<strong>保留</strong>还是<strong>移除</strong>出这"
+"些关系。<br>默认选择是<strong>保留</strong>第一个节点而<strong>移除</strong>同一关系中的其他节点:即结果节点取代了原"
+"来节点在关系中的位置。</html>"
 
 msgid "Apply this role to all members"
 msgstr "将这个角色应用到所有成员中"
@@ -6114,40 +6139,40 @@ msgid "Customize the style"
 msgstr "自定义样式"
 
 msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "添加评论"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "备注"
 
 msgid "Comment on note"
-msgstr ""
+msgstr "注释的评论"
 
 msgid "Add comment to note:"
-msgstr ""
+msgstr "给注释添加评论"
 
 msgid "Close note"
-msgstr ""
+msgstr "关闭注释"
 
 msgid "Close note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "关闭注释并附言:"
 
 msgid "Create a new note"
-msgstr ""
+msgstr "新建地图注释"
 
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
 msgid "Reopen note"
-msgstr ""
+msgstr "重新开启地图注释"
 
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "重新开启"
 
 msgid "Reopen note with message:"
-msgstr ""
+msgstr "重启地图注释并附言:"
 
 msgid "Sort notes"
-msgstr ""
+msgstr "注释排序"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -6351,10 +6376,10 @@ msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
 msgstr "显示由这个修改集合建立、更新和删除的对象"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "讨论"
 
 msgid "Display the public discussion around this changeset"
-msgstr ""
+msgstr "显示此修改集合附近的公共讨论"
 
 msgid "Changeset Management Dialog"
 msgstr "修改集合管理对话框"
@@ -6431,7 +6456,7 @@ msgid "Closed at"
 msgstr "关闭于"
 
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "讨论"
 
 msgid "Downloading changeset content"
 msgstr "下载修改集合内容"
@@ -6544,10 +6569,10 @@ msgid ""
 msgstr "缩放到当前数据图层中,这个修改集合的对象"
 
 msgid "Update changeset discussion"
-msgstr ""
+msgstr "上传修改集合讨论"
 
 msgid "Update the changeset discussion from the OSM server"
-msgstr ""
+msgstr "从OSM服务器更新该修改集合讨论"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
@@ -6750,7 +6775,7 @@ msgstr "<html>下载在目前地图查看中的修改集合</html>"
 msgid ""
 "Unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to default "
 "query."
-msgstr ""
+msgstr "偏好设置\"{0}\"中出现超出预期的值\"{1}\"。将重置为默认请求。"
 
 msgid "Cannot create changeset query for open changesets of anonymous user"
 msgstr "不能创建匿名用户的开放修改集合查询"
@@ -6968,7 +6993,7 @@ msgid "Set number of recently added tags"
 msgstr "设置最近添加的标签数"
 
 msgid "Remember last used tags after a restart"
-msgstr ""
+msgstr "重启后仍记住最近使用的标签"
 
 msgid "Please enter the number of recently added tags to display"
 msgstr "请输入应显示多少最近的新标签"
@@ -7279,16 +7304,16 @@ msgid ""
 msgstr "从剪贴板中的成员不能被添加,因为它们不被包含在当前图层中"
 
 msgid "Select previous Gap"
-msgstr ""
+msgstr "选择上一个间隙"
 
 msgid "Select the previous relation member which gives rise to a gap"
-msgstr ""
+msgstr "选择上一个产生间隙的关系成员"
 
 msgid "Select next Gap"
 msgstr "下一个空白间选择"
 
 msgid "Select the next relation member which gives rise to a gap"
-msgstr ""
+msgstr "选择下一个产生间隙的关系成员"
 
 msgid "Zoom to Gap"
 msgstr "缩放到空白点"
@@ -7440,7 +7465,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "纸币"
 
 msgid "Select to download notes in the selected download area."
-msgstr ""
+msgstr "选择下载选定区域内的地图注释"
 
 msgid "Download as new layer"
 msgstr "下载为新图层"
@@ -7482,12 +7507,12 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "请先选择下载区域。"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>已经启用 <strong>{0}</strong> 或 <strong>{1}</strong>。 <br>请选择要下载 OSM 数据,或 "
-"GPX 数据,或是两者。 </html>"
+"<html><strong>{0}</strong>,<strong>{1}</strong>,<strong>{2}</strong>均未开启。<br>"
+"请选择下载OSM数据、GPX数据、地图注释之一或者全部。</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "下载参照者(父关系)"
@@ -7543,13 +7568,13 @@ msgid "Querying name server ..."
 msgstr "查询名称服务器..."
 
 msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "查询\"{0}\"出错:\"{1}\""
 
 msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "地名服务器返回无效数据,请重试。"
 
 msgid "Bad response"
-msgstr ""
+msgstr "错误响应"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
@@ -7930,7 +7955,7 @@ msgstr "正在关闭修改集合 {0}"
 
 msgid ""
 "Failed to put Credential Dialog always on top. Caught security exception."
-msgstr ""
+msgstr "无法将凭据对话框置顶,捕捉到安全异常。"
 
 msgid "Enter credentials for OSM API"
 msgstr "输入 OSM API 的凭证"
@@ -8770,7 +8795,7 @@ msgid "Best zoom: {0}"
 msgstr "最佳缩放等级:{0}"
 
 msgid "TMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
-msgstr ""
+msgstr "TMS图层({0}),以缩放等级{1}下载"
 
 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported"
 msgstr "支持 EPSG:4326 和麦卡托投影法"
@@ -9039,6 +9064,10 @@ msgid "{0} was found to be GPS tagged."
 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "发现 {0} 已有 GPS 标签。"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] "{0}更新了GPS数据。"
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "从磁盘删除图片文件"
 
@@ -9078,7 +9107,7 @@ msgid "Delete File from disk"
 msgstr "从磁盘删除文件"
 
 msgid "Copy image path"
-msgstr ""
+msgstr "复制图像路径"
 
 msgid "Next"
 msgstr "下一幅"
@@ -9112,6 +9141,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Speed: {0} km/h"
 msgstr ""
+"\n"
+"速度:{0}千米/小时"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -9138,10 +9169,10 @@ msgid "JPEG images (*.jpg)"
 msgstr "JPEG 图片(*.jpg)"
 
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "显示缩略图"
 
 msgid "Show image thumbnails instead of icons."
-msgstr ""
+msgstr "显示缩略图代替图标"
 
 msgid "Choose visible tracks"
 msgstr "选择可见的轨迹"
@@ -9391,7 +9422,7 @@ msgstr "从“{0}”解析地图绘画风格失败。错误为:{1}"
 msgid ""
 "Detected deprecated ''{0}'' in ''{1}'' which will be removed shortly. Use "
 "''{2}'' instead."
-msgstr ""
+msgstr "检查到不建议使用的即将废弃的\"{1}\"键值\"{0}\"。应使用\"{2}\"替代。"
 
 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive"
 msgstr "非法的虚线模式,值必须为正"
@@ -9907,7 +9938,7 @@ msgid "Preset definition file (*.xml, *.zip)"
 msgstr "预设组合定义文件(*.xml,*.zip)"
 
 msgid "Tag checker rule (*.validator.mapcss, *.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "标签检查器规则(*.validator.mapcss, *.zip)"
 
 msgid "Edit source entry:"
 msgstr "编辑来源项目:"
@@ -10555,10 +10586,10 @@ msgid "Dynamic buttons in side menus"
 msgstr "侧菜单栏中的动态按钮"
 
 msgid "Display ISO dates"
-msgstr ""
+msgstr "显示ISO日期"
 
 msgid "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
-msgstr ""
+msgstr "使用原生文件选择器(更美观但不支持文件过滤功能)"
 
 msgid "Show localized name in selection lists, if available"
 msgstr "如果可以,在选择范围列表中显示本地化的名称"
@@ -10571,17 +10602,17 @@ msgid ""
 msgstr "只有当鼠标在元素里面时,才显示右侧菜单栏中的按钮。"
 
 msgid "ISO 8601"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 8601"
 
 msgid ""
 "Format dates according to {0}. Today''s date will be displayed as {1} "
 "instead of {2}"
-msgstr ""
+msgstr "根据{0}格式化日期。今天的日期将显示为{1}而非{2}"
 
 msgid ""
 "Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
 "not support some features like file filters"
-msgstr ""
+msgstr "使用更类似原生文件选择器的选择器,更加美观但不支持诸如文件过滤器等功能。"
 
 msgid "Look and Feel"
 msgstr "外观与感觉"
@@ -14050,7674 +14081,8003 @@ msgstr "红:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "饱和度:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr "以单一对话框进行群组通用地址填写的输入,同时也可以选择自动从路径产生个别门牌号码节点。"
+msgid "Bing aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr "将选定的两条路径区段形成平行线,以选定的中心轴来旋转它们。"
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "绘制建筑物的工具。"
+msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "用于法国土地登记 WMS 服务器的特别处理程序。"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
-msgstr "用 canvec 的瓦片网格覆盖地图,并打印 URL 至 .zip 文件。未来目标:允许对 .osm 文件自动下载和加载 canvec。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr "将 Columbus/Visiontac V-900 GPS 记录器的专有 CSV 文件导入到 GPX 图层。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr "创建一个命令列让您建立自己的指令。请查阅连接以了解标准指令(arc, circle 等)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "建立路径的格线。"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "建立并处理捷克共和国中的地址节点与建筑。"
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "从 openstreetmap.org 下载您的轨迹"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr "这个插件可以将 JOSM 中目前使用的图层 GPS 轨迹直接上传至 openstreetmap.org。"
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "沿着一条路径下载 OSM 数据"
+msgid "osmfr"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr "允许用户非常快速的隐藏时间戳记,并删除大量 GPX 轨迹的部分。"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "显示 GPX 轨迹的海拔设定和一些统计数据。"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "处理 French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "在 JOSM 使用扩展脚本"
+msgid "Locator Overlay"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "使用鼠标快速绘制路径"
+msgid "QA No Address"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "寻找并以适当的方式来修正无效的街道地址。"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
-msgstr "为其他 JOSM 插件提供 GeoTools 库。这并不意味着要由用户直接安装,而是作为其他插件的一个依赖。"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "在 JOSM 中直接从 Globalsat dg100 数据记录器下载 GPS 点。"
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "允许您过滤掉不必要的 GPS 轨迹"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "以路线图显示视觉化路线信息。"
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "标记门牌号码的简单工具。"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "从多重多边形中生成图像 XML 边界"
+msgid "OSM Inspector: Places"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
-msgstr "图像偏移的数据库:一个按钮,分享和获取图像偏移。"
+msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
 msgstr ""
-"另一个用来将图片与 GPX 文件中的路点配对的插件。配对的方式是当路点标签的“name”、“cmt”或 ”desc“ "
-"属性与图片的文件名称相符时就是配对成功。"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "用来导入空间参照图片的外挂程式"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "导入矢量图形(SVG)"
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr "当前图层对象的额外信息弹出窗口 - 当前 GPX 的轨迹点的信息"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "IRS 卫星调整协助程序"
+msgid "basemap.at"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr "提供 Java 拓扑套件(JTS)库及相关工具。并不意味着要由用户直接安装,而是被其他插件所依赖。"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "帮助将 WMS 图片矢量化。"
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr "支持通过连接到 gpsd 服务器的即时 GPS 输入(移动点)。"
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr "提供测量对话框与图层,以测量区段、由(简单的)封闭路径围绕的区域的长度与角度,并建立测量路径(也可以从 gps 图层输入)。"
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "合并重叠的部分路径。"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "为 4 或 5 条路径添加禁止左转"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
-msgstr "简化从不同的只读 API 下载。"
+msgid ""
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr "允许在任何选定区域中,一次性给所有的对象添加标签"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr "使用系统的密码管理器来存储 API 的用户名和密码。(支持 KWallet 和 GNOME 密钥环。)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
-msgstr "将开放数据网站的数据转换为 OSM 图层"
+msgid "Geobase Hydrography"
+msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "扩展 opening_hours 的编辑选项"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr "允许打开与目前可视屏幕区域交集的 gpx/osm 文件"
+msgid "Canvec"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr "启动 FireFox 将目前可见的画面显示为很好的 SVG 图片。"
+msgid "British Columbia Mosaic"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "导入 PDF 文件并转换为路径。"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr "将 gps 地点信息写入图片档的档头。在图片图层按右键菜单就可以执行这项功能。"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Czech RUIAN parcely"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr "这个插件允许显示任何图片做为编辑器的背景,并将它对齐地图。"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "超棒的 JGoodies 塑胶外观与感觉。"
+msgid "Fugro (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Stevns (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
-msgstr "添加地图打印到 JOSM"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "从 Proj4J 添加投影法"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "这个插件简化了公共交通路线的制图与编辑。"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "关系及多重多边形的创建和编辑面板。"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "还原修改集合的插件"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr "绘制路线(公交车、远足路径、自行车路线等)。路线类型必须定义于插件目录的 routes.xml 文件"
+msgid "Bordeaux - 2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "提供路线规划功能。"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "地籍管理"
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "从 SDS 加载数据"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr "由移除属于很钝的钝角的节点来简化区域。这可以使用最大移除区域大小来限制。同时也会平均化附近的节点。"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
-msgstr "OpenSeaMap 的编辑功能"
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "允许在目前的 gps 位置添加标记/节点。"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
-msgstr "启动浏览器浏览关于有已知标签的选定对象的 Web 资源,例如维基百科"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "提供在表格线中编辑标签的对话框。"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr "在帮助菜单中添加标签预设组合测试器,可以帮助您进行标签预设组合的开发(会弹出快速预览对话框)。您也可以单独以 jar-文件的方式启动。"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "让连栋房屋能超出单一区块。"
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
-msgstr "为单按钮鼠标(手写笔)提供帮助的按钮。按住 T 并用鼠标左键拖动地图激活"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr "从捷克地籍图描出建筑物。需要运行 TracerServer(.NET 或 Mono)。"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
-msgstr "在地图上描出绘制建筑物和其他形状。需要运行 Tracer2Server。"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "用来数字签名 OSM-数据的插件"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr ""
+
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr "提供一个简单的图形界面,用来添加、编辑和删除转弯车道。"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr "turnrestrictions 插件允许将转弯限制的维护信息输入到 OpenStreetMap 数据库中。"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
+msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "允许从 OSM 数据库中取消删除对象"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "许多让您的生活更轻松的公用程序。"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr "(这个插件目前还在开发中!!!)连结并将地理参照的影片同步到 GPS 轨迹中,它可以用来辨识可见的对象。"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr "支持从 walking-papers.org 下载瓦片式、扫描好的地图。这个插件仍在开发的早期阶段,因此可能有许多程序错误存在。"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "方便的下载一整组互相联结的路径"
+msgid "Hamburg (DK5)"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "为从 GPX 文件导入的路点打开搜索功能。"
+msgid "Bavaria (2 m)"
+msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "选择一整列无分支的路径"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr "在航拍图上将一辆赛车从 A 点开到 B 点,不管后面的仙人掌。"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Surface"
-msgstr "路面"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "paved"
-msgstr "有铺面的"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgstr ""
 
-msgid "unpaved"
-msgstr "没铺面的"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "asphalt"
-msgstr "柏油"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgstr ""
 
-msgid "concrete"
-msgstr "水泥地"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "metal"
-msgstr "金属"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "wood"
-msgstr "木头"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "paving_stones"
-msgstr "铺路石"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "cobblestone"
-msgstr "石子路"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "gravel"
-msgstr "碎石路"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "pebblestone"
-msgstr "鹅卵石"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "compacted"
-msgstr "压实的"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "草地_铺面"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "草地"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "沙地"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "地面"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "OSMIE Townlands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
-msgstr "泥沼"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "车道数"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "限速(km/h)"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "桥梁"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "隧道"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "路堑"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "路堤"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "坡度"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "单行道"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
-msgstr "路灯"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "宽度(米)"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "Lodi - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "Sicily - Italy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
-msgstr "侧线"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "spur"
-msgstr "专用线"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
-msgstr "电气化"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "接触网"
+msgid "USSR - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "否"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "第三轨"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
-msgstr "电压(伏)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
-msgstr "频率(赫)"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "16.67"
-msgstr "16.67"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "轨距(mm)"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "允许通行方向:"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "马"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "摩托车"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "汽车"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "电话号码"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "传真号码"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "网址"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "电子邮件地址"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "编号"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "经营者"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
-msgstr "服务时间"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "18:00"
-msgstr "18:00"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
-msgstr "日落,日出"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
-msgstr "周日 09:30,11:00"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
-msgstr "周六,周日,节假日 09:00"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
-msgstr "周六 18:00;周日 10:45"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
-msgstr "周五 08:00-18:00;四月10-15日休息;六月 07:00-20:00;八月休息;十二月24日 08:00-24:00"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
-msgstr "周六 10:00+"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
-msgstr "1-53 每 2 周周五 09:00-12:00;2-52 每 2 周周三 09:00-12:00"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "开放时间"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "7*24 小时"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
-msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
-msgstr "周六-周日 00:00-24:00"
+msgid "ScanEx SPOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
-msgstr "周一-周五 08:30-20:00;周六,周日 08:00-15:00;节假日休息"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
-msgstr "周一-周五 08:30-20:00;周二-周日 08:00-15:00;周六 08:00-12:00"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
-msgstr "周一-周日 08:00-18:00;四月10-15日休息;六月 08:00-14:00;八月休息;十二月25日休息"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
-msgstr "日出-日落"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
-msgstr "周日 10:00+"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "品牌"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "网络接入"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "无线"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "有线"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
-msgstr "终端"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "收费网络接入"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "吸烟"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "专用"
+msgid "Catastro Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "隔离"
+msgid "PNOA Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "远离"
+msgid "SIGPAC Spain"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "轮椅"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "高度(米)"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "限宽(米)"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "限高(米)"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
-msgstr "场地"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "运动中心"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "体育场"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "运动"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "硬币"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "电子钱包或收费卡"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
-msgstr "借记卡"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "信用卡"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr "帐号或会员卡"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "费用"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "编号"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "通行"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "私人"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "顾客"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "有限"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "时间限制(分钟)"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "有人看管"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "常规"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "仅目的地"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
-msgstr "送交"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "农业"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "林业"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
-msgstr "人口"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "邮政编号"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
-msgstr "距离(千米)"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
-msgstr "符号说明"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "混合"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "落叶类"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "巴海大同教"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "佛教"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "基督教系"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "印度教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "耆那教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "犹太教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "伊斯兰教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
-msgstr "神道教"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "锡克教"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
-msgstr "巫术"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "道教"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
-msgstr "一位论派基督教"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "祆教"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "教派"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "英国国教"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "浸信会"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "天主教"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "福音派"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
-msgstr "耶和华见证"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "路德派"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "卫理公会教"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "摩门教"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "东正教"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "圣灵降临派"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "长老派"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "新教"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "教友派"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "什叶派"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "逊尼派"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
-msgstr "高"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "medium"
-msgstr "中"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "低"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
-msgstr "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
-msgstr "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "电缆数"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr "以单一对话框进行群组通用地址填写的输入,同时也可以选择自动从路径产生个别门牌号码节点。"
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr "将选定的两条路径区段形成平行线,以选定的中心轴来旋转它们。"
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "绘制建筑物的工具。"
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "用于法国土地登记 WMS 服务器的特别处理程序。"
+
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr "用 canvec 的瓦片网格覆盖地图,并打印 URL 至 .zip 文件。未来目标:允许对 .osm 文件自动下载和加载 canvec。"
+
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr "将 Columbus/Visiontac V-900 GPS 记录器的专有 CSV 文件导入到 GPX 图层。"
+
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr "创建一个命令列让您建立自己的指令。请查阅连接以了解标准指令(arc, circle 等)"
+
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "建立路径的格线。"
+
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "建立并处理捷克共和国中的地址节点与建筑。"
+
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "从 openstreetmap.org 下载您的轨迹"
+
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr "这个插件可以将 JOSM 中目前使用的图层 GPS 轨迹直接上传至 openstreetmap.org。"
+
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "沿着一条路径下载 OSM 数据"
+
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr "允许用户非常快速的隐藏时间戳记,并删除大量 GPX 轨迹的部分。"
+
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "显示 GPX 轨迹的海拔设定和一些统计数据。"
+
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "处理 French EPCIs (boundary=local_authority)"
+
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "在 JOSM 使用扩展脚本"
+
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "使用鼠标快速绘制路径"
+
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "寻找并以适当的方式来修正无效的街道地址。"
+
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr "为其他 JOSM 插件提供 GeoTools 库。这并不意味着要由用户直接安装,而是作为其他插件的一个依赖。"
+
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "在 JOSM 中直接从 Globalsat dg100 数据记录器下载 GPS 点。"
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
-msgstr "启用日期"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "允许您过滤掉不必要的 GPS 轨迹"
 
-msgid "Output forms of energy:"
-msgstr "能量输出形式:"
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "以路线图显示视觉化路线信息。"
 
-msgid "biogas"
-msgstr "沼气"
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "标记门牌号码的简单工具。"
 
-msgid "2 W"
-msgstr "2 W"
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "从多重多边形中生成图像 XML 边界"
 
-msgid "3 kW"
-msgstr "3 kW"
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
+msgstr "图像偏移的数据库:一个按钮,分享和获取图像偏移。"
 
-msgid "5 MW"
-msgstr "5 MW"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
-msgstr "7 GW"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
+msgstr ""
 
-msgid "electricity"
-msgstr "电"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
+msgstr ""
+"另一个用来将图片与 GPX 文件中的路点配对的插件。配对的方式是当路点标签的“name”、“cmt”或 ”desc“ "
+"属性与图片的文件名称相符时就是配对成功。"
 
-msgid "hot water"
-msgstr "热水"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "用来导入空间参照图片的外挂程式"
 
-msgid "hot air"
-msgstr "热气"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "导入矢量图形(SVG)"
 
-msgid "cold water"
-msgstr "冷水"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr "当前图层对象的额外信息弹出窗口 - 当前 GPX 的轨迹点的信息"
 
-msgid "cold air"
-msgstr "冷气"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "IRS 卫星调整协助程序"
 
-msgid "compressed air"
-msgstr "压缩空气"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "steam"
-msgstr "蒸汽"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr "提供 Java 拓扑套件(JTS)库及相关工具。并不意味着要由用户直接安装,而是被其他插件所依赖。"
 
-msgid "vacuum"
-msgstr "真空"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "限重(吨)"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "帮助将 WMS 图片矢量化。"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "收费"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr "支持通过连接到 gpsd 服务器的即时 GPS 输入(移动点)。"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "街道"
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "高速公路(Motorway)"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "高速公路连络线"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "快速道路(Trunk)"
+msgid ""
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr "提供测量对话框与图层,以测量区段、由(简单的)封闭路径围绕的区域的长度与角度,并建立测量路径(也可以从 gps 图层输入)。"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "汽车专用"
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "合并重叠的部分路径。"
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "快速道路连络线"
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "为 4 或 5 条路径添加禁止左转"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "一级道路(Primary)"
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgstr "简化从不同的只读 API 下载。"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "一级道路连络线"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr "允许在任何选定区域中,一次性给所有的对象添加标签"
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "二级道路(Secondary)"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "二级道路连络线"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr "使用系统的密码管理器来存储 API 的用户名和密码。(支持 KWallet 和 GNOME 密钥环。)"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "三级道路(Tertiary)"
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "三级道路连络线"
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr "将开放数据网站的数据转换为 OSM 图层"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "未分类道路"
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "扩展 opening_hours 的编辑选项"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr "让车区"
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr "允许打开与目前可视屏幕区域交集的 gpx/osm 文件"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "居住区道路(Residential)"
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr "启动 FireFox 将目前可见的画面显示为很好的 SVG 图片。"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "自行车道路"
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "公路类型"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
-msgstr "居住"
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "导入 PDF 文件并转换为路径。"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr "服务"
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr "将 gps 地点信息写入图片档的档头。在图片图层按右键菜单就可以执行这项功能。"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
-msgstr "未分类"
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
-msgstr "路径"
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr "这个插件允许显示任何图片做为编辑器的背景,并将它对齐地图。"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
-msgstr "自行车路"
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "超棒的 JGoodies 塑胶外观与感觉。"
 
-msgid "Vehicle access"
-msgstr "车辆通行"
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
-msgstr "自行车单行道"
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "生活街道"
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr "添加地图打印到 JOSM"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "徒步区"
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "从 Proj4J 添加投影法"
 
-msgid "Area"
-msgstr "区域"
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "这个插件简化了公共交通路线的制图与编辑。"
 
-msgid "Service"
-msgstr "服务道路(Service)"
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "关系及多重多边形的创建和编辑面板。"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "服务道路类型"
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "还原修改集合的插件"
 
-msgid "alley"
-msgstr "巷/弄"
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
 
-msgid "driveway"
-msgstr "车道"
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr "绘制路线(公交车、远足路径、自行车路线等)。路线类型必须定义于插件目录的 routes.xml 文件"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "提供路线规划功能。"
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "从 SDS 加载数据"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr "由移除属于很钝的钝角的节点来简化区域。这可以使用最大移除区域大小来限制。同时也会平均化附近的节点。"
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr "OpenSeaMap 的编辑功能"
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "允许在目前的 gps 位置添加标记/节点。"
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr "启动浏览器浏览关于有已知标签的选定对象的 Web 资源,例如维基百科"
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "提供在表格线中编辑标签的对话框。"
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr "在帮助菜单中添加标签预设组合测试器,可以帮助您进行标签预设组合的开发(会弹出快速预览对话框)。您也可以单独以 jar-文件的方式启动。"
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "让连栋房屋能超出单一区块。"
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr "为单按钮鼠标(手写笔)提供帮助的按钮。按住 T 并用鼠标左键拖动地图激活"
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr "从捷克地籍图描出建筑物。需要运行 TracerServer(.NET 或 Mono)。"
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr "在地图上描出绘制建筑物和其他形状。需要运行 Tracer2Server。"
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "用来数字签名 OSM-数据的插件"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr "提供一个简单的图形界面,用来添加、编辑和删除转弯车道。"
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr "turnrestrictions 插件允许将转弯限制的维护信息输入到 OpenStreetMap 数据库中。"
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "允许从 OSM 数据库中取消删除对象"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "许多让您的生活更轻松的公用程序。"
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr "(这个插件目前还在开发中!!!)连结并将地理参照的影片同步到 GPS 轨迹中,它可以用来辨识可见的对象。"
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr "支持从 walking-papers.org 下载瓦片式、扫描好的地图。这个插件仍在开发的早期阶段,因此可能有许多程序错误存在。"
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "方便的下载一整组互相联结的路径"
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "为从 GPX 文件导入的路点打开搜索功能。"
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "选择一整列无分支的路径"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr "在航拍图上将一辆赛车从 A 点开到 B 点,不管后面的仙人掌。"
+
+msgid "Surface"
+msgstr "路面"
+
+msgid "paved"
+msgstr "有铺面的"
+
+msgid "unpaved"
+msgstr "没铺面的"
+
+msgid "asphalt"
+msgstr "柏油"
+
+msgid "concrete"
+msgstr "水泥地"
+
+msgid "metal"
+msgstr "金属"
+
+msgid "wood"
+msgstr "木头"
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr "铺路石"
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "停车场通道"
+msgid "cobblestone"
+msgstr "石子路"
 
-msgid "drive-through"
-msgstr ""
+msgid "gravel"
+msgstr "碎石路"
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "停车场通道"
+msgid "pebblestone"
+msgstr "鹅卵石"
 
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgid "compacted"
+msgstr "压实的"
 
-msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
-msgstr ""
+msgid "grass_paver"
+msgstr "草地_铺面"
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "道路(不明的类型)"
+msgid "grass"
+msgstr "草地"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "施工"
+msgid "sand"
+msgstr "沙地"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgid "ground"
+msgstr "地面"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "sett"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
+msgid "Smoothness"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "very_bad"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
+msgid "horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "very_horrible"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "交叉点"
-
-msgid "roundabout"
-msgstr "环岛"
-
-msgid "jughandle"
+msgid "impassable"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "道路限制"
-
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "没有出口(死路)"
-
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr "交通模式限制"
-
-msgid "official"
-msgstr "官方"
-
-msgid "designated"
-msgstr "指定"
-
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr "各种类型的车辆"
-
-msgid "All vehicles"
-msgstr "所有车辆"
-
-msgid "use_sidepath"
+msgid "No wheeled vehicle"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
-msgstr "机动车"
-
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
-msgstr "轻型商用车(货物)"
-
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "大型车(hgv)"
-
-msgid "Vehicles per use"
-msgstr "各种用途的车辆"
-
-msgid "Agricultural"
-msgstr "农业"
-
-msgid "Emergency vehicles"
-msgstr "紧急车辆"
-
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
-msgstr "大容量车(hov)"
-
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "公共汽车(psv)"
-
-msgid "Tourist buses"
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "最低速度(km/h)"
-
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr "限轴重(吨)"
-
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "限长(米)"
-
-msgid "Overtaking"
-msgstr "超车"
-
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "clay"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "dirt"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "环岛"
-
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "fine_gravel"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "浅滩"
-
-msgid "Ways"
-msgstr "路径"
-
-msgid "Track"
-msgstr "路辙"
-
-msgid "Tracktype"
-msgstr "路辙类型"
-
-msgid "grade1"
-msgstr "第一级"
+msgid "mud"
+msgstr "泥沼"
 
-msgid "grade2"
-msgstr "第二级"
+msgid "Lanes"
+msgstr "车道数"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "第三级"
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "限速(km/h)"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "第四级"
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥梁"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "第五级"
+msgid "Tunnel"
+msgstr "隧道"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB 比例"
+msgid "Cutting"
+msgstr "路堑"
 
-msgid "Path"
-msgstr "小径"
+msgid "Embankment"
+msgstr "路堤"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC 比例"
+msgid "Incline"
+msgstr "坡度"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr "T1 - 步道"
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
-msgstr "步道清理的很好。地面平坦或略有倾斜,没有摔伤的危险"
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr "T2 - 登山步道"
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr "有连续印记和持续上坡的步道。部分地势陡峭,有摔伤的危险"
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
-msgstr "T3 - 艰难,裸露步道"
+msgid "Oneway"
+msgstr "单行道"
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
+msgid "Lit"
+msgstr "路灯"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
-msgstr "T4 - 艰难,裸露,陡峭的高山步道"
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "宽度(米)"
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
-msgstr "T5 - 艰难的攀登高山步道"
-
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
-msgstr "T6 - 危险的攀登高山步道"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "可见状态"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
-msgstr "优"
+msgid "Service type"
+msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
-msgstr "良"
+msgid "siding"
+msgstr "侧线"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
-msgstr "中"
+msgid "spur"
+msgstr "专用线"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
-msgstr "差"
+msgid "Electrified"
+msgstr "电气化"
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
-msgstr ""
+msgid "contact_line"
+msgstr "接触网"
 
-msgctxt "trail_visibility"
 msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "Ski"
-msgstr "滑雪"
+msgstr "否"
 
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "雪上摩托车"
+msgid "yes"
+msgstr "是"
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "专用马道"
+msgid "rail"
+msgstr "第三轨"
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
-msgstr ""
+msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgstr "电压(伏)"
 
-msgid "Cycleway"
-msgstr "自行车路"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgstr "频率(赫)"
 
-msgid "lane"
-msgstr "车道"
+msgid "16.67"
+msgstr "16.67"
 
-msgid "track"
-msgstr "轨迹"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
-msgstr ""
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "轨距(mm)"
 
-msgid "opposite"
-msgstr "反向"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "允许通行方向:"
 
-msgid "share_busway"
-msgstr "与公交车道共享"
+msgid "Horse"
+msgstr "马"
 
-msgid "shared_lane"
-msgstr "与车道共享"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "摩托车"
 
-msgid "Cycleway left"
-msgstr "左侧自行车道"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "汽车"
 
-msgid "Cycleway right"
-msgstr "右侧自行车道"
+msgid "Reference"
+msgstr "编号"
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
-msgstr "单行道(自行车)"
+msgid "Operator"
+msgstr "经营者"
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
-msgstr "编辑公路属性:"
+msgid "Service Times"
+msgstr "服务时间"
 
-msgid "Highway"
-msgstr "公路"
+msgid "18:00"
+msgstr "18:00"
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "专用自行车道"
+msgid "sunset,sunrise"
+msgstr "日落,日出"
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "行人"
+msgid "Su 09:30,11:00"
+msgstr "周日 09:30,11:00"
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "分离的步道与自行车道"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr "周六,周日,节假日 09:00"
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "合并的步道与自行车道"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgstr "周六 18:00;周日 10:45"
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "专用人行步道"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgstr "周五 08:00-18:00;四月10-15日休息;六月 07:00-20:00;八月休息;十二月24日 08:00-24:00"
 
-msgid "Steps"
-msgstr "楼梯"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr "周六 10:00+"
 
-msgid "Amount of Steps"
-msgstr "阶梯数"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgstr "1-53 每 2 周周五 09:00-12:00;2-52 每 2 周周三 09:00-12:00"
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "路点"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "开放时间"
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "高速公路出口"
+msgid "24/7"
+msgstr "7*24 小时"
 
-msgid "Number"
-msgstr "编号"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
 
-msgid "Exit to"
-msgstr "至"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgstr "周六-周日 00:00-24:00"
 
-msgid "Services"
-msgstr "服务区"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgstr "周一-周五 08:30-20:00;周六,周日 08:00-15:00;节假日休息"
 
-msgid "Toilets"
-msgstr "厕所"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgstr "周一-周五 08:30-20:00;周二-周日 08:00-15:00;周六 08:00-12:00"
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "休息区"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgstr "周一-周日 08:00-18:00;四月10-15日休息;六月 08:00-14:00;八月休息;十二月25日休息"
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "饮水机"
+msgid "sunrise-sunset"
+msgstr "日出-日落"
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "信号灯"
+msgid "Su 10:00+"
+msgstr "周日 10:00+"
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
-msgstr ""
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "轮椅"
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "人行横道类型"
+msgid "limited"
+msgstr "有限"
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "没有信号灯"
+msgid "Brand"
+msgstr "品牌"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "信号灯"
+msgid "Internet access"
+msgstr "网络接入"
 
-msgid "island"
-msgstr "安全岛"
+msgid "wlan"
+msgstr "无线"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "未画标记"
+msgid "wired"
+msgstr "有线"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "人行横道类型名称(英国)"
+msgid "terminal"
+msgstr "终端"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "斑马线"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "收费网络接入"
 
-msgid "pelican"
-msgstr ""
+msgid "Smoking"
+msgstr "吸烟"
 
-msgid "toucan"
-msgstr ""
+msgid "dedicated"
+msgstr "专用"
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgid "separated"
+msgstr "隔离"
 
-msgid "pegasus"
-msgstr ""
+msgid "isolated"
+msgstr "远离"
 
-msgid "tiger"
-msgstr ""
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "高度(米)"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "限宽(米)"
 
-msgid "Sound signals"
-msgstr "声音信号"
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "限高(米)"
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "有人陪同穿越"
+msgid "pitch"
+msgstr "场地"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "以自行车穿越"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "运动中心"
 
-msgid "Cross on horseback"
-msgstr "骑马穿越"
+msgid "stadium"
+msgstr "体育场"
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "禁止通行"
+msgid "Sport"
+msgstr "运动"
 
-msgid "Give Way"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "顺时针"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "人行横道"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "道路减速设施"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
+msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "让车处"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "回旋圈"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Turning Loop"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "城市边界"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
+msgstr ""
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "第二名称"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "测速照相"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Mirror"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "Elevator"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "除雪沙/盐箱"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
+msgstr ""
 
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "隘口"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
+msgstr ""
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "海拔"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "障碍"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
+msgstr ""
 
-msgid "Block"
-msgstr "水泥护栏"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
+msgstr ""
 
-msgid "Material"
-msgstr "材质"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "stone"
-msgstr "石头"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "车阻柱"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr "车阻柱类型"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "rising"
-msgstr "直立"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "removable"
-msgstr "可移动"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "塑胶"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "自行车护栏"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "家畜栅栏"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "公交车专用道障碍"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "长钉"
+msgid "Fee"
+msgstr "费用"
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "收费站"
+msgid "06:00-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "国境管控站"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "树篱"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Genus"
-msgstr "属"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Species"
-msgstr "种"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxon"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "围栏"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr "铁丝网"
+msgid "Reference number"
+msgstr "编号"
 
-msgid "chain_link"
-msgstr ""
+msgid "Access"
+msgstr "通行"
 
-msgid "electric"
-msgstr "电"
+msgid "private"
+msgstr "私人"
 
-msgid "pole"
-msgstr "杆"
+msgid "customers"
+msgstr "顾客"
 
-msgid "split_rail"
-msgstr ""
+msgid "permissive"
+msgstr "有限"
 
-msgid "wire"
-msgstr "线"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "时间限制(分钟)"
 
-msgid "Guard Rail"
-msgstr "护栏"
+msgid "Supervised"
+msgstr "有人看管"
 
-msgid "Wall"
-msgstr "墙"
+msgid "General Access"
+msgstr "常规"
 
-msgid "City Wall"
-msgstr "城墙"
+msgid "destination"
+msgstr "仅目的地"
 
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "挡土墙"
+msgid "delivery"
+msgstr "送交"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
-msgstr ""
+msgid "agricultural"
+msgstr "农业"
 
-msgid "Kerb"
-msgstr ""
+msgid "forestry"
+msgstr "林业"
 
-msgid "limited"
-msgstr "有限"
+msgid "Population"
+msgstr "人口"
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
-msgstr ""
+msgid "Post code"
+msgstr "邮政编号"
 
-msgid "Gate"
-msgstr "门"
+msgid "Website"
+msgstr "网址"
 
-msgid "Lift Gate"
-msgstr ""
+msgid "Distance (km)"
+msgstr "距离(千米)"
 
-msgid "Swing Gate"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Symbol description"
+msgstr "符号说明"
+
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "mixed"
+msgstr "混合"
+
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "栅栏台阶"
+msgid "deciduous"
+msgstr "落叶类"
 
-msgid "ladder"
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "旋转栅门"
-
-msgid "Sally Port"
-msgstr "城门"
-
-msgid "Passageways"
-msgstr "通道"
-
-msgid "Building Passage"
-msgstr "建筑物通道"
-
-msgid "Arcade"
-msgstr "拱廊"
-
-msgid "Open on left side"
-msgstr "左侧开放"
-
-msgid "Open on right side"
-msgstr "右侧开放"
-
-msgid "Colonnade"
-msgstr "棚洞"
-
-msgid "Avalanche Protector"
-msgstr "雪崩保护"
-
-msgid "Water"
-msgstr "水域"
+msgid "bahai"
+msgstr "巴海大同教"
 
-msgid "Drain"
-msgstr "渠"
+msgid "buddhist"
+msgstr "佛教"
 
-msgid "Ditch"
-msgstr "沟"
+msgid "christian"
+msgstr "基督教系"
 
-msgid "Stream"
-msgstr "溪流"
+msgid "hindu"
+msgstr "印度教"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr "干河"
+msgid "jain"
+msgstr "耆那教"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "运河"
+msgid "jewish"
+msgstr "犹太教"
 
-msgid "River"
-msgstr "河流"
+msgid "muslim"
+msgstr "伊斯兰教"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "泉"
+msgid "shinto"
+msgstr "神道教"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "锡克教"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "瀑布"
+msgid "spiritualist"
+msgstr "巫术"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "堰"
+msgid "taoist"
+msgstr "道教"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "水坝"
+msgid "unitarian"
+msgstr "一位论派基督教"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr "防波堤"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "祆教"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr "防波堤"
+msgid "Denomination"
+msgstr "教派"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr "暗渠"
+msgid "anglican"
+msgstr "英国国教"
 
-msgid "Basin"
-msgstr "水池"
+msgid "baptist"
+msgstr "浸信会"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "贮水处"
+msgid "catholic"
+msgstr "天主教"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "有覆盖的贮水处"
+msgid "evangelical"
+msgstr "福音派"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
-msgstr "水体"
-
-msgid "canal"
-msgstr "运河"
-
-msgid "lake"
-msgstr "湖泊"
-
-msgid "lagoon"
-msgstr "泻湖"
-
-msgid "oxbow"
-msgstr ""
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr "耶和华见证"
 
-msgid "pond"
-msgstr "池塘"
+msgid "lutheran"
+msgstr "路德派"
 
-msgid "reservoir"
-msgstr "水库"
+msgid "methodist"
+msgstr "卫理公会教"
 
-msgid "river"
-msgstr "河"
+msgid "mormon"
+msgstr "摩门教"
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "old_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
-msgstr ""
+msgid "orthodox"
+msgstr "东正教"
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "海岸线"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "圣灵降临派"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
+msgid "presbyterian"
+msgstr "长老派"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "河岸"
+msgid "protestant"
+msgstr "新教"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "湿地"
+msgid "quaker"
+msgstr "教友派"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "swamp"
-msgstr "沼泽(swamp)"
-
-msgid "bog"
-msgstr "沼泽(bog)"
+msgid "shia"
+msgstr "什叶派"
 
-msgid "marsh"
-msgstr "沼泽(marsh)"
+msgid "sunni"
+msgstr "逊尼派"
 
-msgid "reedbed"
-msgstr "芦苇荡"
+msgid "high"
+msgstr "高"
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr "盐碱滩"
+msgid "medium"
+msgstr "中"
 
-msgid "tidalflat"
-msgstr "滩涂"
+msgid "low"
+msgstr "低"
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "红树林"
+msgid "750000;200000"
+msgstr "750000;200000"
 
-msgid "Mud"
-msgstr "泥浆地"
+msgid "110000;20000"
+msgstr "110000;20000"
 
-msgid "Large area covered with mud."
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Beach"
-msgstr "海滩"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "电缆数"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
-msgid "surfing"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "海湾"
-
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "断崖"
-
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "船运"
-
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "渡轮端点"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
+msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "装载物"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
-msgstr "乘客"
+msgid "Start date"
+msgstr "启用日期"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
-msgstr "车辆"
+msgid "Output forms of energy:"
+msgstr "能量输出形式:"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
-msgstr "自行车"
+msgid "biogas"
+msgstr "沼气"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
-msgstr "重货"
+msgid "2 W"
+msgstr "2 W"
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
-msgstr "乘客;车辆"
+msgid "3 kW"
+msgstr "3 kW"
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "渡轮路线"
+msgid "5 MW"
+msgstr "5 MW"
 
-msgid "Marina"
-msgstr "码头"
+msgid "7 GW"
+msgstr "7 GW"
 
-msgid "Pier"
-msgstr "渡头"
+msgid "electricity"
+msgstr "电"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "水闸"
+msgid "hot water"
+msgstr "热水"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "回旋点"
+msgid "hot air"
+msgstr "热气"
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "船台"
+msgid "cold water"
+msgstr "冷水"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "船厂"
+msgid "cold air"
+msgstr "冷气"
 
-msgid "Dock"
-msgstr "船坞"
+msgid "compressed air"
+msgstr "压缩空气"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "运输"
+msgid "steam"
+msgstr "蒸汽"
 
-msgid "Railway"
-msgstr "铁路"
+msgid "vacuum"
+msgstr "真空"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "轨道"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "限重(吨)"
 
-msgid "main"
-msgstr "干线"
+msgid "Toll"
+msgstr "收费"
 
-msgid "branch"
-msgstr "支线"
+msgid "Streets"
+msgstr "街道"
 
-msgid "industrial"
-msgstr "工业"
+msgid "Motorway"
+msgstr "高速公路(Motorway)"
 
-msgid "military"
-msgstr "军事"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "高速公路连络线"
 
-msgid "tourism"
-msgstr "旅游"
+msgid "Trunk"
+msgstr "快速道路(Trunk)"
 
-msgid "freight"
-msgstr ""
+msgid "Motorroad"
+msgstr "汽车专用"
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "窄轨"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "快速道路连络线"
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "单轨"
+msgid "Primary"
+msgstr "一级道路(Primary)"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "保留铁路"
+msgid "Primary Link"
+msgstr "一级道路连络线"
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "轻轨"
+msgid "Secondary"
+msgstr "二级道路(Secondary)"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "地铁"
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "二级道路连络线"
 
-msgid "Tram"
-msgstr "有轨电车"
+msgid "Tertiary"
+msgstr "三级道路(Tertiary)"
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "导轨巴士"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "三级道路连络线"
 
-msgid "Disused Rail"
-msgstr "不使用的轨道"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "未分类道路"
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "废弃的轨道"
+msgid "Passing Places"
+msgstr "让车区"
 
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "铁路平交道"
+msgid "Residential"
+msgstr "居住区道路(Residential)"
 
-msgid "Traffic lights"
-msgstr "信号灯"
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "自行车道路"
 
-msgid "Barrier"
-msgstr "障碍物"
+msgid "Highway type"
+msgstr "公路类型"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "yes"
-msgstr "有"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
+msgstr "居住"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
-msgstr "无"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
+msgstr "服务"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
-msgstr "半高"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
+msgstr "未分类"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
-msgstr "全高"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
+msgstr "路径"
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
-msgstr "双半高"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
+msgstr "自行车路"
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "平交道口"
+msgid "Vehicle access"
+msgstr "车辆通行"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "平交道口类型"
+msgid "Oneway for bicycle"
+msgstr "自行车单行道"
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "调车转盘"
+msgid "Living Street"
+msgstr "生活街道"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "止冲器"
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "徒步区"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "空中线路"
+msgid "Service"
+msgstr "服务道路(Service)"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "缆车"
+msgid "Service way type"
+msgstr "服务道路类型"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr "每小时运量"
+msgid "alley"
+msgstr "巷/弄"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr "每车的人数"
+msgid "driveway"
+msgstr "车道"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr "典型行程用时(分钟)"
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "停车场通道"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr "有加热吗?"
+msgid "drive-through"
+msgstr ""
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "椅式升降机"
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "停车场通道"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr "每椅子的人数"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-msgid "Has bubble?"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "索道"
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "道路(不明的类型)"
 
-msgid "Number of people per gondola"
-msgstr "每厢的人数"
+msgid "Construction"
+msgstr "施工"
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
-msgstr "拖曳升降机"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
-msgstr "魔毯"
-
-msgid "Goods"
-msgstr "货物"
-
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "车站"
-
-msgid "Pylon"
-msgstr "铁塔"
-
-msgid "Parking"
-msgstr "停车场"
-
-msgid "Park and Ride"
-msgstr "停车换乘"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "公交车"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
-msgstr "火车"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
+msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "有轨电车"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "渡轮"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "容量(整体)"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "残障专用空间"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "女性专用空间"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "父母专用空间"
+msgid "Junction"
+msgstr "交叉点"
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "请参见维基页上的其他容量标签 capacity:[types]=*"
+msgid "roundabout"
+msgstr "环岛"
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "jughandle"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "容量"
-
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "有覆盖(带顶棚)"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "道路限制"
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "加油站"
-
-msgid "Agip"
-msgstr "阿吉普(Agip)"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "没有出口(死路)"
 
-msgid "Aral"
-msgstr "亚拉(Aral)"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr "交通模式限制"
 
-msgid "Avia"
-msgstr "阿维亚(Avia)"
+msgid "official"
+msgstr "官方"
 
-msgid "BP"
-msgstr "英国石油(BP)"
+msgid "designated"
+msgstr "指定"
 
-msgid "Chevron"
-msgstr "雪佛龙(Chevron)"
+msgid "Vehicles per type"
+msgstr "各种类型的车辆"
 
-msgid "Citgo"
-msgstr "雪铁戈(Citgo)"
+msgid "All vehicles"
+msgstr "所有车辆"
 
-msgid "Eni"
+msgid "use_sidepath"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
-msgstr "埃索(Esso)"
-
-msgid "Exxon"
-msgstr "埃克森(Exxon)"
-
-msgid "Gulf"
-msgstr "海湾(Gulf)"
+msgid "Motor vehicles"
+msgstr "机动车"
 
-msgid "Mobil"
-msgstr "美孚(Mobil)"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr "轻型商用车(货物)"
 
-msgid "OMV"
-msgstr "奥地利石油和天然气集团(OMV)"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "大型车(hgv)"
 
-msgid "Petro-Canada"
-msgstr "加拿大石油(Petro-Canada)"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr "各种用途的车辆"
 
-msgid "Pioneer"
-msgstr "先锋(Pioneer)"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "农业"
 
-msgid "Q8"
-msgstr "科威特石油(Q8)"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr "紧急车辆"
 
-msgid "Repsol"
-msgstr "雷普索尔(Repsol)"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr "大容量车(hov)"
 
-msgid "Shell"
-msgstr "壳牌(Shell)"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "公共汽车(psv)"
 
-msgid "Socar"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Statoil"
-msgstr "挪威国家石油(Statoil)"
-
-msgid "Sunoco"
-msgstr "太阳(Sunoco)"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "最低速度(km/h)"
 
-msgid "Tamoil"
-msgstr "塔莫尔(Tamoil)"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
+msgstr "限轴重(吨)"
 
-msgid "Texaco"
-msgstr "德士古(Texaco)"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "限长(米)"
 
-msgid "Total"
-msgstr "道达尔(Total)"
+msgid "Overtaking"
+msgstr "超车"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "个体"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "With shop"
-msgstr "带商店"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
+msgstr ""
 
-msgid "convenience"
-msgstr "便利店"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
-msgid "kiosk"
-msgstr "售货亭"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "燃油类型:"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel"
-msgstr "柴油"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "环岛"
 
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "生物柴油"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr "柴油(天然气合成)"
+msgid "Ford"
+msgstr "浅滩"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "重型货车用柴油"
+msgid "Ways"
+msgstr "路径"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr "80 号"
+msgid "Track"
+msgstr "路辙"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr "91 号"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "路辙类型"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr "92 号"
+msgid "grade1"
+msgstr "第一级"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr "95 号"
+msgid "grade2"
+msgstr "第二级"
 
-msgid "Octane 98"
-msgstr "98 号"
+msgid "grade3"
+msgstr "第三级"
 
-msgid "Octane 100"
-msgstr "100 号"
+msgid "grade4"
+msgstr "第四级"
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
-msgstr "E10(添加 10% 乙醇)"
+msgid "grade5"
+msgstr "第五级"
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
-msgstr "E85(添加 85% 乙醇)"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB 比例"
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "液化石油气(LPG)"
+msgid "Path"
+msgstr "小径"
 
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "压缩天然气(CNG)"
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC 比例"
 
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr "T1 - 步道"
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
-msgstr ""
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgstr "步道清理的很好。地面平坦或略有倾斜,没有摔伤的危险"
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "充电站"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
+msgstr "T2 - 登山步道"
 
-msgid "Voltage"
-msgstr "电压"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
+msgstr "有连续印记和持续上坡的步道。部分地势陡峭,有摔伤的危险"
 
-msgid "Amperage"
-msgstr "安"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgstr "T3 - 艰难,裸露步道"
 
-msgid "Wash"
-msgstr "洗车"
+msgid ""
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
+msgstr ""
 
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "汽车经销商"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgstr "T4 - 艰难,裸露,陡峭的高山步道"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "修车场"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgstr ""
 
-msgid "Parts"
-msgstr "配件"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgstr "T5 - 艰难的攀登高山步道"
 
-msgid "Tires"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "租车"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgstr "T6 - 危险的攀登高山步道"
 
-msgid "Second hand"
-msgstr "二手"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
+msgstr ""
 
-msgid "only"
-msgstr "只有"
+msgid "Visibility"
+msgstr "可见状态"
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "共享"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
+msgstr "优"
 
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "摩托车经销商"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
+msgstr "良"
 
-msgid "independent"
-msgstr "个体"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr "中"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "服务:"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
+msgstr "差"
 
-msgid "Sale"
-msgstr "减价"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "brand"
-msgstr "品牌"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
-msgstr "过时的"
+msgid "Ski"
+msgstr "滑雪"
 
-msgid "Safety inspection"
-msgstr "安全检查"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "雪上摩托车"
 
-msgid "DEKRA"
-msgstr "德国机动车监督协会(DEKRA)"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "专用马道"
 
-msgid "GTÜ"
-msgstr "德国技术检验协会(GTÜ)"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
 
-msgid "MOT"
-msgstr "旧车性能检测(MOT)"
+msgid "Cycleway"
+msgstr "自行车路"
 
-msgid "TÜV"
-msgstr "检测认证服务(TÜV)"
+msgid "lane"
+msgstr "车道"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "服装店"
+msgid "track"
+msgstr "轨迹"
 
-msgid "anchors"
+msgid "opposite_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
+msgid "opposite_track"
 msgstr ""
 
-msgid "informal"
-msgstr ""
+msgid "opposite"
+msgstr "反向"
 
-msgid "lockers"
-msgstr ""
+msgid "share_busway"
+msgstr "与公交车道共享"
 
-msgid "rack"
-msgstr ""
+msgid "shared_lane"
+msgstr "与车道共享"
 
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway left"
+msgstr "左侧自行车道"
 
-msgid "stands"
-msgstr ""
+msgid "Cycleway right"
+msgstr "右侧自行车道"
 
-msgid "wall_loops"
-msgstr ""
+msgid "Oneway (bicycle)"
+msgstr "单行道(自行车)"
 
-msgid "Covered"
-msgstr "有遮盖"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgstr "编辑公路属性:"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "自行车经销商"
+msgid "Highway"
+msgstr "公路"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr "出售自行车"
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "专用自行车道"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr "出售二手自行车"
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "行人"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr "修理自行车"
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "分离的步道与自行车道"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr "出租自行车"
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "合并的步道与自行车道"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr "免费使用打气筒"
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "专用人行步道"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
-msgstr "自行修理的工具(也许是一个自行车合作社)"
+msgid "Steps"
+msgstr "楼梯"
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
-msgstr "清洗自行车(收费)"
+msgid "Amount of Steps"
+msgstr "阶梯数"
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "公共交通"
-
-msgid "Public Transport Route"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Route type"
-msgstr "路线类型"
+msgid "Bicycle ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "subway"
-msgstr "地铁"
+msgid "Wheelchair ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "monorail"
-msgstr "单轨"
+msgid "Luggage ramp"
+msgstr ""
 
-msgid "light_rail"
-msgstr "轻轨"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr "电车"
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-msgid "aerialway"
-msgstr "机场道路"
+msgid "Handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "From (initial stop)"
-msgstr "从(起点站)"
+msgid "Left handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
-msgstr "至(终点站)"
+msgid "Center handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
-msgstr "经(中间站)"
+msgid "Right handrail"
+msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+msgid "Waypoints"
+msgstr "路点"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
-msgstr "颜色(HTML名称或十六进制代码)"
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "高速公路出口"
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
-msgstr "黑"
+msgid "Number"
+msgstr "编号"
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
-msgstr "棕"
+msgid "Exit to"
+msgstr "至"
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
-msgstr "绿"
+msgid "Services"
+msgstr "服务区"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
-msgstr "红"
+msgid "Toilets"
+msgstr "厕所"
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
-msgstr "蓝"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "休息区"
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
-msgstr "灰"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "饮水机"
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr "白"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "信号灯"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr "#CD853F"
+msgid "Optional crossing attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "route segment"
-msgstr "路线区段"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "人行横道类型"
 
-msgid "stop position"
-msgstr "停车位置"
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "没有信号灯"
 
-msgid "stop position (exit only)"
-msgstr "停车位置(仅下客)"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "信号灯"
 
-msgid "stop position (entry only)"
-msgstr "停车位置(仅上客)"
+msgid "island"
+msgstr "安全岛"
 
-msgid "platform"
-msgstr "站台"
+msgid "unmarked"
+msgstr "未画标记"
 
-msgid "platform (exit only)"
-msgstr "站台(仅下客)"
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "人行横道类型名称(英国)"
 
-msgid "platform (entry only)"
-msgstr "站台(仅上客)"
+msgid "zebra"
+msgstr "斑马线"
 
-msgid "Route Master"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
-msgstr "UIC 名称"
+msgid "tiger"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
-msgstr "站台"
+msgid "Sound signals"
+msgstr "声音信号"
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "有人陪同穿越"
+
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "以自行车穿越"
+
+msgid "Cross on horseback"
+msgstr "骑马穿越"
+
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
-msgstr "公交车"
+msgid "Stop"
+msgstr "禁止通行"
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
-msgstr "公交车站(旧式标记)"
+msgid "Give Way"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr "电车站(旧式标记)"
+msgid "Mini-Roundabout"
+msgstr ""
 
-msgid "Train"
-msgstr "火车"
+msgid "clockwise"
+msgstr "顺时针"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
-msgstr "铁路车站(旧式标记)"
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "人行横道"
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
-msgstr "铁路小站(旧式标记)"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "道路减速设施"
 
-msgid "Trolleybus"
-msgstr "电车"
+msgid "bump"
+msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
-msgstr "共享出租车"
+msgid "chicane"
+msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
-msgstr "缆车"
+msgid "choker"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
-msgstr "渡轮"
+msgid "cushion"
+msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "长椅"
+msgid "hump"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "庇护所"
+msgid "rumble_strip"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "轮椅"
+msgid "table"
+msgstr ""
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr "公路站台(旧式标记)"
+msgid "Passing Place"
+msgstr "让车处"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr "铁路站台(旧式标记)"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "回旋圈"
 
-msgid "funicular"
-msgstr "缆车"
+msgid "Turning Loop"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "车站"
+msgid "City Limit"
+msgstr "城市边界"
 
-msgid "Building"
-msgstr "建筑物"
+msgid "Second Name"
+msgstr "第二名称"
 
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "地铁入口"
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "测速照相"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "自动售票机"
+msgid "Traffic Mirror"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr "编号"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
+msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "顺向区段"
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "除雪沙/盐箱"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "逆向区段"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "隘口"
 
-msgid "halt point"
-msgstr "停止点"
+msgid "Elevation"
+msgstr "海拔"
 
-msgid "forward halt point"
-msgstr "顺向停止点"
+msgid "Barriers"
+msgstr "障碍"
 
-msgid "backward halt point"
-msgstr "逆向停止点"
+msgid "Block"
+msgstr "水泥护栏"
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "国际铁路联盟编号"
+msgid "Material"
+msgstr "材质"
 
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "铁路乘降所"
+msgid "stone"
+msgstr "石头"
 
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "有轨电车停靠站"
+msgid "Bollard"
+msgstr "车阻柱"
 
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "铁路站台"
+msgid "Bollard type"
+msgstr "车阻柱类型"
 
-msgid "Reference (track number)"
-msgstr "编号(轨道号)"
+msgid "rising"
+msgstr "直立"
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "公交车车站"
+msgid "removable"
+msgstr "可移动"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "公交车停靠站"
+msgid "plastic"
+msgstr "塑胶"
 
-msgid "Tactile Paving"
-msgstr "盲道"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "自行车护栏"
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "公交车月台"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "家畜栅栏"
 
-msgid "Taxi"
-msgstr "出租车"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "公交车专用道障碍"
 
-msgid "Airport"
-msgstr "机场"
+msgid "Spikes"
+msgstr "长钉"
 
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "机场"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "收费站"
 
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Border Control"
+msgstr "国境管控站"
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "Hedge"
+msgstr "树篱"
+
+msgid "Genus"
+msgstr "属"
+
+msgid "Species"
+msgstr "种"
+
+msgid "Taxon"
+msgstr ""
+
+msgid "Fence"
+msgstr "围栏"
+
+msgid "barbed_wire"
+msgstr "铁丝网"
+
+msgid "chain_link"
+msgstr ""
+
+msgid "electric"
+msgstr "电"
 
-msgid "Runway"
-msgstr "跑道"
+msgid "pole"
+msgstr "杆"
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "滑行道"
+msgid "split_rail"
+msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "直升机停机坪"
+msgid "wire"
+msgstr "线"
 
-msgid "Apron"
-msgstr "停机坪"
+msgid "Guard Rail"
+msgstr "护栏"
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "飞机库"
+msgid "Wall"
+msgstr "墙"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
-msgstr "机库"
+msgid "City Wall"
+msgstr "城墙"
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
-msgstr "普通"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "挡土墙"
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "灯标"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
+msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "风向袋"
+msgid "Kerb"
+msgstr ""
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "航站楼"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
 msgid "Gate"
-msgstr "登机口"
+msgstr "门"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "公共场所"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "住宿"
+msgid "Swing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "旅馆"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
+msgstr ""
 
-msgid "Stars"
-msgstr "星级"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "Motel"
-msgstr "汽车旅馆"
+msgid "Hampshire Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "小木屋"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "招待所"
+msgid "Chain"
+msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "高山小屋"
+msgid "Stile"
+msgstr "栅栏台阶"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
-msgstr "营地编码"
-
-msgid "Power supply"
-msgstr "电源"
+msgid "squeezer"
+msgstr ""
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "允许帐篷"
+msgid "stepover"
+msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "露营区"
+msgid "Turnstile"
+msgstr "旋转栅门"
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "食物+饮料"
+msgid "Sally Port"
+msgstr "城门"
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "餐厅"
+msgid "Passageways"
+msgstr "通道"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "烹调风格"
+msgid "Building Passage"
+msgstr "建筑物通道"
 
-msgid "italian"
-msgstr "意式"
+msgid "Arcade"
+msgstr "拱廊"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "中式"
+msgid "Open on left side"
+msgstr "左侧开放"
 
-msgid "pizza"
-msgstr "披萨"
+msgid "Open on right side"
+msgstr "右侧开放"
 
-msgid "burger"
-msgstr "汉堡"
+msgid "Colonnade"
+msgstr "棚洞"
 
-msgid "greek"
-msgstr "希腊式"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr "雪崩保护"
 
-msgid "german"
-msgstr "德式"
+msgid "Water"
+msgstr "水域"
 
-msgid "indian"
-msgstr "印式"
+msgid "Drain"
+msgstr "渠"
 
-msgid "regional"
-msgstr "本地"
+msgid "Ditch"
+msgstr "沟"
 
-msgid "kebab"
-msgstr "土耳其烤肉"
+msgid "Stream"
+msgstr "溪流"
 
-msgid "turkish"
-msgstr "土耳其式"
+msgid "Wadi"
+msgstr "干河"
 
-msgid "asian"
-msgstr "亚式"
+msgid "Canal"
+msgstr "运河"
 
-msgid "thai"
-msgstr "泰式"
+msgid "River"
+msgstr "河流"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "墨西哥式"
+msgid "Spring"
+msgstr "泉"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "日式"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
+msgstr ""
 
-msgid "french"
-msgstr "法式"
+msgid "Waterfall"
+msgstr "瀑布"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "三明治"
+msgid "Weir"
+msgstr "堰"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "寿司"
+msgid "Dam"
+msgstr "水坝"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr "自酿酒"
+msgid "Groyne"
+msgstr "防波堤"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "快餐"
+msgid "Breakwater"
+msgstr "防波堤"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr "鱼和薯条"
+msgid "Culvert"
+msgstr "暗渠"
 
-msgid "chicken"
-msgstr "鸡肉"
+msgid "Basin"
+msgstr "水池"
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "美食广场"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "贮水处"
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "咖啡"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "有覆盖的贮水处"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "冰激凌"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgstr ""
 
-msgid "Pub"
-msgstr "酒店"
+msgid "Water Body"
+msgstr "水体"
 
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
+msgid "canal"
+msgstr "运河"
 
-msgid "Bar"
-msgstr "酒吧"
+msgid "lake"
+msgstr "湖泊"
 
-msgid "Night Club"
-msgstr ""
+msgid "lagoon"
+msgstr "泻湖"
 
-msgid "Strip Club"
+msgid "oxbow"
 msgstr ""
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "旅游"
-
-msgid "Attraction"
-msgstr "景点"
+msgid "pond"
+msgstr "池塘"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "景点"
+msgid "reservoir"
+msgstr "水库"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr "瞭望塔"
+msgid "river"
+msgstr "河"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "服务中心"
+msgid "Salt Water"
+msgstr ""
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "地图"
+msgid "Coastline"
+msgstr "海岸线"
 
-msgid "A board with a map."
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Detail Grade"
-msgstr "详细等级"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "河岸"
+
+msgid "Wetland"
+msgstr "湿地"
 
-msgid "topo"
-msgstr "场所"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "街"
+msgid "swamp"
+msgstr "沼泽(swamp)"
 
-msgid "scheme"
-msgstr "设计图"
+msgid "bog"
+msgstr "沼泽(bog)"
 
-msgid "toposcope"
-msgstr ""
+msgid "marsh"
+msgstr "沼泽(marsh)"
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "显示区域"
+msgid "reedbed"
+msgstr "芦苇荡"
 
-msgid "site"
-msgstr "地点"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr "盐碱滩"
 
-msgid "city"
-msgstr "城市"
+msgid "tidalflat"
+msgstr "滩涂"
 
-msgid "region"
-msgstr "地区"
+msgid "mangrove"
+msgstr "红树林"
 
-msgid "Closer Description"
-msgstr "贴切描述"
+msgid "Mud"
+msgstr "泥浆地"
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "显示的线路为了:"
+msgid "Large area covered with mud."
+msgstr ""
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "健走"
+msgid "Beach"
+msgstr "海滩"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "自行车"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "Mountainbiking"
-msgstr "山地自行车"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "滑雪"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Riding"
-msgstr "骑行"
+msgid "Bay"
+msgstr "海湾"
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... 其他运输方式也可接受"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "信息板"
+msgid "Cliff"
+msgstr "断崖"
 
-msgid "A board with information."
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "信息板内容"
+msgid "Shipping"
+msgstr "船运"
 
-msgid "notice"
-msgstr "提示"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "渡轮端点"
 
-msgid "history"
-msgstr "历史"
+msgid "Cargo"
+msgstr "装载物"
 
-msgid "nature"
-msgstr "自然"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr "乘客"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "野生"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr "车辆"
 
-msgid "plants"
-msgstr "植物"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr "自行车"
 
-msgid "geology"
-msgstr ""
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr "重货"
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "路牌"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr "乘客;车辆"
 
-msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
-msgstr ""
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "渡轮路线"
 
-msgid "Information Terminal"
-msgstr "信息终端机"
+msgid "Marina"
+msgstr "码头"
 
-msgid "Information access via electronic methods."
-msgstr ""
+msgid "Pier"
+msgstr "渡头"
 
-msgid "Closer description"
-msgstr "贴切描述"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "水闸"
 
-msgid "Audio Guide"
-msgstr ""
+msgid "Turning Point"
+msgstr "回旋点"
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
-msgstr ""
+msgid "Slipway"
+msgstr "船台"
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "在手机上的语音导览?"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "船厂"
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "电话号码"
+msgid "Dock"
+msgstr "船坞"
 
-msgid "Other Information Point"
-msgstr "其他信息点"
+msgid "Transport"
+msgstr "运输"
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "休闲"
+msgid "Railway"
+msgstr "铁路"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
-msgstr ""
+msgid "Rail"
+msgstr "轨道"
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "动物园"
+msgid "main"
+msgstr "干线"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr ""
+msgid "branch"
+msgstr "支线"
 
-msgid "fence"
-msgstr "栅栏"
+msgid "industrial"
+msgstr "工业"
 
-msgid "wall"
-msgstr "墙"
+msgid "military"
+msgstr "军事"
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
+msgid "tourism"
+msgstr "旅游"
+
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "水上乐园"
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "窄轨"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "桑拿"
+msgid "Monorail"
+msgstr "单轨"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Preserved"
+msgstr "保留铁路"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "妓院"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "轻轨"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "运动场"
+msgid "Subway"
+msgstr "地铁"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "野餐区"
+msgid "Tram"
+msgstr "有轨电车"
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "壁炉"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "导轨巴士"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Disused Rail"
+msgstr "不使用的轨道"
 
-msgid "Public Grill"
-msgstr "公共烧烤区"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "废弃的轨道"
 
-msgctxt "grill"
-msgid "Fuel"
-msgstr "燃料"
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "铁路平交道"
 
-msgid "charcoal"
-msgstr "木炭"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "信号灯"
 
-msgid "Firepit"
-msgstr ""
+msgid "Barrier"
+msgstr "障碍物"
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "钓鱼"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
+msgstr "有"
 
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "私人游泳池"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
+msgstr "无"
 
-msgid "Culture"
-msgstr "文化"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr "半高"
 
-msgid "Museum"
-msgstr "博物馆"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr "全高"
 
-msgid "Theatre"
-msgstr "剧院"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
+msgstr "双半高"
 
-msgid "Library"
-msgstr "图书馆"
+msgid "Crossing"
+msgstr "平交道口"
 
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "美术馆"
+msgid "Crossing type"
+msgstr "平交道口类型"
 
-msgid "Artwork"
-msgstr "艺术品"
+msgid "Turntable"
+msgstr "调车转盘"
 
-msgid "mural"
-msgstr "壁画"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "止冲器"
 
-msgid "sculpture"
-msgstr "雕塑"
+msgid "Railway Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "statue"
-msgstr "雕像"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "空中线路"
 
-msgid "Artist Name"
-msgstr "艺术家姓名"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "缆车"
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "录音室"
+msgid "Number of people per hour"
+msgstr "每小时运量"
 
-msgid "audio"
-msgstr "音频"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr "每车的人数"
 
-msgid "video"
-msgstr "视频"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr "典型行程用时(分钟)"
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "宗教场所"
+msgid "Has heating?"
+msgstr "有加热吗?"
 
-msgid "Church"
-msgstr "教堂"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "椅式升降机"
 
-msgid "Building type"
-msgstr "建筑类型"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr "每椅子的人数"
 
-msgid "basilica"
+msgid "Has bubble?"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
-msgstr "大教堂"
-
-msgid "chapel"
-msgstr "礼拜堂"
-
-msgid "church"
-msgstr "教堂"
+msgid "Gondola"
+msgstr "索道"
 
-msgid "temple"
-msgstr "寺庙"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr "每厢的人数"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Mixed Lift"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
-msgstr ""
+msgid "Drag Lift"
+msgstr "拖曳升降机"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid ""
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Magic Carpet"
+msgstr "魔毯"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgid "Goods"
+msgstr "货物"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "车站"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgid "Pylon"
+msgstr "铁塔"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgid "Parking"
+msgstr "停车场"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgid "Park and Ride"
+msgstr "停车换乘"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgid "bus"
+msgstr "公交车"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgid "train"
+msgstr "火车"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
-msgstr ""
+msgid "tram"
+msgstr "有轨电车"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "渡轮"
 
-msgid "Mosque"
-msgstr "清真寺"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "容量(整体)"
 
-msgid "mosque"
-msgstr "清真寺"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "残障专用空间"
 
-msgid "ibadi"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "女性专用空间"
 
-msgid "Synagogue"
-msgstr "犹太教堂"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "父母专用空间"
 
-msgid "synagogue"
-msgstr "犹太教"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "请参见维基页上的其他容量标签 capacity:[types]=*"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "Parking Space"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "有覆盖(带顶棚)"
 
-msgid "Buddhist Temple"
-msgstr "佛教寺庙"
+msgid "Parking Entrance"
+msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr "上座部"
+msgid "Fuel"
+msgstr "加油站"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr "大乘"
+msgid "Agip"
+msgstr "阿吉普(Agip)"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr "密宗"
+msgid "Aral"
+msgstr "亚拉(Aral)"
 
-msgid "Hindu Temple"
-msgstr "印度教寺庙"
+msgid "Avia"
+msgstr "阿维亚(Avia)"
 
-msgid "vaishnavism"
-msgstr "毗湿奴"
+msgid "BP"
+msgstr "英国石油(BP)"
 
-msgid "shaivism"
-msgstr "湿婆"
+msgid "Chevron"
+msgstr "雪佛龙(Chevron)"
 
-msgid "shaktism"
-msgstr ""
+msgid "Citgo"
+msgstr "雪铁戈(Citgo)"
 
-msgid "smartism"
+msgid "Eni"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr "神道圣地"
-
-msgid "Other Place of Worship"
-msgstr "其他宗教场所"
+msgid "Esso"
+msgstr "埃索(Esso)"
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "公共建筑"
+msgid "Exxon"
+msgstr "埃克森(Exxon)"
 
-msgid "Town Hall"
-msgstr ""
+msgid "Gulf"
+msgstr "海湾(Gulf)"
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "社区中心"
+msgid "Mobil"
+msgstr "美孚(Mobil)"
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "大使馆"
+msgid "OMV"
+msgstr "奥地利石油和天然气集团(OMV)"
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "法院"
+msgid "Petro-Canada"
+msgstr "加拿大石油(Petro-Canada)"
 
-msgid "Prison"
-msgstr "监狱"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "先锋(Pioneer)"
 
-msgid "Police"
-msgstr "警察局"
+msgid "Q8"
+msgstr "科威特石油(Q8)"
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "消防队"
+msgid "Repsol"
+msgstr "雷普索尔(Repsol)"
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "邮局"
+msgid "Shell"
+msgstr "壳牌(Shell)"
 
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+msgid "Socar"
+msgstr ""
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "幼儿园"
+msgid "Statoil"
+msgstr "挪威国家石油(Statoil)"
 
-msgid "School"
-msgstr "学校"
+msgid "Sunoco"
+msgstr "太阳(Sunoco)"
 
-msgid "University"
-msgstr "大学"
+msgid "Tamoil"
+msgstr "塔莫尔(Tamoil)"
 
-msgid "College"
-msgstr "学院"
+msgid "Texaco"
+msgstr "德士古(Texaco)"
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "驾校"
+msgid "Total"
+msgstr "道达尔(Total)"
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "许可类型"
+msgid "Independent"
+msgstr "个体"
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
-msgstr ""
+msgid "With shop"
+msgstr "带商店"
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
-msgstr ""
+msgid "convenience"
+msgstr "便利店"
 
-msgid "Health"
-msgstr "健康"
+msgid "kiosk"
+msgstr "售货亭"
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "医院"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "燃油类型:"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr ""
+msgid "Diesel"
+msgstr "柴油"
 
-msgid "Doctor''s Office"
-msgstr ""
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "生物柴油"
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "牙医"
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
+msgstr "柴油(天然气合成)"
 
-msgid "Nursing Home"
-msgstr "疗养院"
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "重型货车用柴油"
 
-msgid "Retirement Home"
-msgstr "养老院"
+msgid "Octane 80"
+msgstr "80 号"
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "药店"
+msgid "Octane 91"
+msgstr "91 号"
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "配药"
+msgid "Octane 92"
+msgstr "92 号"
 
-msgid "Hearing Aids"
-msgstr "助听器"
+msgid "Octane 95"
+msgstr "95 号"
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
-msgstr ""
+msgid "Octane 98"
+msgstr "98 号"
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "紧急连络点"
+msgid "Octane 100"
+msgstr "100 号"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "地点编号"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgstr "E10(添加 10% 乙醇)"
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "地点名"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgstr "E85(添加 85% 乙醇)"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(使用国际码,像是 +12-345-67890)"
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "液化石油气(LPG)"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "兽医"
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "压缩天然气(CNG)"
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "公共"
-
-msgid "seasonal"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
-msgstr ""
+msgid "Charging Station"
+msgstr "充电站"
 
-msgid "Usage Position"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "电压"
 
-msgid "seated"
-msgstr ""
+msgid "Amperage"
+msgstr "安"
 
-msgid "seated;urinal"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "洗车"
 
-msgid "squat"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "汽车经销商"
 
-msgid "urinal"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "修车场"
 
-msgid "Shower"
+msgid "Parts"
+msgstr "配件"
+
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "邮筒"
+msgid "Rental"
+msgstr "租车"
 
-msgid "Collection times"
-msgstr ""
+msgid "Second hand"
+msgstr "二手"
 
-msgid "11:30"
-msgstr ""
+msgid "only"
+msgstr "只有"
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "共享"
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
-msgstr ""
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "摩托车经销商"
 
-msgid "Drive through"
-msgstr ""
+msgid "independent"
+msgstr "个体"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "电话"
+msgid "Services:"
+msgstr "服务:"
 
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "电话卡"
+msgid "Sale"
+msgstr "减价"
 
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "紧急电话"
+msgid "brand"
+msgstr "品牌"
 
-msgid "Internet Access"
-msgstr ""
+msgid "oldtimer"
+msgstr "过时的"
 
-msgid "Automated Defibrillator"
-msgstr ""
+msgid "Safety inspection"
+msgstr "安全检查"
 
-msgid "Located inside a building?"
-msgstr ""
+msgid "DEKRA"
+msgstr "德国机动车监督协会(DEKRA)"
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgid "GTÜ"
+msgstr "德国技术检验协会(GTÜ)"
 
-msgid "Last check note"
-msgstr ""
+msgid "MOT"
+msgstr "旧车性能检测(MOT)"
 
-msgid "Clock"
-msgstr "时钟"
+msgid "TÜV"
+msgstr "检测认证服务(TÜV)"
 
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+msgid "Clothes"
+msgstr "服装店"
 
-msgid "analog"
+msgid "anchors"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "ground_slots"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "informal"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "lockers"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
-msgstr "支撑"
+msgid "rack"
+msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Covered"
+msgstr "有遮盖"
+
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "自行车经销商"
+
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr "出售自行车"
+
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
+msgstr "出售二手自行车"
+
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr "修理自行车"
+
+msgid "Bicycles are rented"
+msgstr "出租自行车"
+
+msgid "Free bicycle pump"
+msgstr "免费使用打气筒"
+
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr "自行修理的工具(也许是一个自行车合作社)"
+
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr "清洗自行车(收费)"
+
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "可见性/可读性"
+msgid "Chain tool"
+msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
-msgstr "房子(高至5米)"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "公共交通"
 
-msgid "street (up to 20m)"
-msgstr "街道(高至20米)"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
-msgstr "区域(高于20米)"
+msgid "Route type"
+msgstr "路线类型"
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "显示当前日期"
+msgid "subway"
+msgstr "地铁"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "显示温度"
+msgid "monorail"
+msgstr "单轨"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "显示气压"
+msgid "light_rail"
+msgstr "轻轨"
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "显示湿度"
+msgid "trolleybus"
+msgstr "电车"
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "回收"
+msgid "aerialway"
+msgstr "机场道路"
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "电池"
+msgid "From (initial stop)"
+msgstr "从(起点站)"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "瓶罐"
+msgid "To (terminal stop)"
+msgstr "至(终点站)"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "玻璃"
+msgid "Via (intermediate stops)"
+msgstr "经(中间站)"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "纸张"
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "废金属"
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgstr "颜色(HTML名称或十六进制代码)"
 
-msgid "container"
-msgstr "箱子"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
+msgstr "黑"
 
-msgid "centre"
-msgstr "中心"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
+msgstr "棕"
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "green"
+msgstr "绿"
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "red"
+msgstr "红"
 
-msgid "Backrest"
-msgstr "靠背"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
+msgstr "蓝"
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "座椅数量"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr "灰"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr "庇护所的类型"
+msgctxt "color"
+msgid "white"
+msgstr "白"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
+msgstr "#CD853F"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "route segment"
+msgstr "路线区段"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
-msgstr "野餐庇护所"
+msgid "stop position"
+msgstr "停车位置"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr "公共交通"
+msgid "stop position (exit only)"
+msgstr "停车位置(仅下客)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr "遮蔽风雨"
+msgid "stop position (entry only)"
+msgstr "停车位置(仅上客)"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
-msgstr "遮蔽野生动物"
+msgid "platform"
+msgstr "站台"
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr "狩猎站"
+msgid "platform (exit only)"
+msgstr "站台(仅下客)"
 
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+msgid "platform (entry only)"
+msgstr "站台(仅上客)"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
-msgid "Lock"
-msgstr "锁"
-
-msgid "Indoor"
+msgid "UIC reference"
 msgstr ""
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "消防栓"
-
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "地下"
+msgid "UIC name"
+msgstr "UIC 名称"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr "墙上"
+msgid "Platform"
+msgstr "站台"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
-msgstr "直径(毫米)"
+msgid "Bus"
+msgstr "公交车"
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr "公交车站(旧式标记)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr "车道"
+msgid "Tram stop (legacy)"
+msgstr "电车站(旧式标记)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr "停车场"
+msgid "Train"
+msgstr "火车"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr "人行道"
+msgid "Railway station (legacy)"
+msgstr "铁路车站(旧式标记)"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr "绿地"
+msgid "Railway halt (legacy)"
+msgstr "铁路小站(旧式标记)"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr "压力(巴)"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr "电车"
 
-msgid "suction"
-msgstr "吸"
+msgid "Share taxi"
+msgstr "共享出租车"
 
-msgid "Count"
-msgstr "数目"
+msgid "Funicular"
+msgstr "缆车"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Ferry"
+msgstr "渡轮"
 
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgid "Bench"
+msgstr "长椅"
 
-msgid "Sports"
-msgstr "运动"
+msgid "Shelter"
+msgstr "庇护所"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "运动设施"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr "公路站台(旧式标记)"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "竞技场"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr "铁路站台(旧式标记)"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "运动中心"
+msgid "funicular"
+msgstr "缆车"
 
-msgid "Pitch"
-msgstr "场地"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "车站"
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "跑道"
+msgid "Building"
+msgstr "建筑物"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "高尔夫路线"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "地铁入口"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "迷你高尔夫"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "自动售票机"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "多种"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "编号"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "forward segment"
+msgstr "顺向区段"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "backward segment"
+msgstr "逆向区段"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "halt point"
+msgstr "停止点"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "forward halt point"
+msgstr "顺向停止点"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "射箭"
+msgid "backward halt point"
+msgstr "逆向停止点"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "国际铁路联盟编号"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "攀岩"
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "铁路乘降所"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "有轨电车停靠站"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "铁路站台"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Reference (track number)"
+msgstr "编号(轨道号)"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "Bus Station"
+msgstr "公交车车站"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "公交车停靠站"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "赛狗"
+msgid "Tactile Paving"
+msgstr "盲道"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "马术"
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "公交车月台"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "赛马"
+msgid "Taxi"
+msgstr "出租车"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "体操"
+msgid "Airport"
+msgstr "机场"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "溜冰"
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "机场"
 
-msgid "ice_rink"
-msgstr "溜冰场"
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "滑板"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Swimming"
-msgstr "游泳"
+msgid "Runway"
+msgstr "跑道"
 
-msgid "swimming_pool"
-msgstr "游泳池"
+msgid "Taxiway"
+msgstr "滑行道"
 
-msgid "water_park"
-msgstr "水上公园"
+msgid "Helipad"
+msgstr "直升机停机坪"
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "Apron"
+msgstr "停机坪"
+
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr "滑雪方式"
+msgid "Hangar"
+msgstr "飞机库"
 
-msgid "downhill"
-msgstr "高山"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
+msgstr "机库"
 
-msgid "nordic"
-msgstr "北欧"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
+msgstr "普通"
 
-msgid "skitour"
-msgstr ""
+msgid "Beacon"
+msgstr "灯标"
 
-msgid "snow_park"
-msgstr "公园"
+msgid "Windsock"
+msgstr "风向袋"
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "困难度"
+msgid "Terminal"
+msgstr "航站楼"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "登机口"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "公共场所"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Accommodation"
+msgstr "住宿"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "旅馆"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "星级"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
-msgstr ""
+msgid "Motel"
+msgstr "汽车旅馆"
 
-msgid "Grooming"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
-msgstr ""
+msgid "Chalet"
+msgstr "小木屋"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
-msgstr ""
+msgid "Hostel"
+msgstr "招待所"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
-msgstr ""
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "高山小屋"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgid "Number of places"
+msgstr "营地编码"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
-msgstr ""
+msgid "Power supply"
+msgstr "电源"
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "射击"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "允许帐篷"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "运动(球类)"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "露营区"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "足球"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "食物+饮料"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "澳洲足球"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "餐厅"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "美式足球"
+msgid "Cuisine"
+msgstr "烹调风格"
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "加拿大式足球"
+msgid "italian"
+msgstr "意式"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "中式"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "披萨"
 
-msgid "Football"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "汉堡"
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "greek"
+msgstr "希腊式"
 
-msgid "Rounders"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "德式"
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr "联盟式橄榄球"
+msgid "indian"
+msgstr "印式"
 
-msgid "Rugby Union"
-msgstr "联合式橄榄球"
+msgid "regional"
+msgstr "本地"
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "棒球"
+msgid "kebab"
+msgstr "土耳其烤肉"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "篮球"
+msgid "turkish"
+msgstr "土耳其式"
+
+msgid "asian"
+msgstr "亚式"
+
+msgid "thai"
+msgstr "泰式"
+
+msgid "mexican"
+msgstr "墨西哥式"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "排球"
+msgid "japanese"
+msgstr "日式"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "french"
+msgstr "法式"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "高尔夫"
+msgid "sandwich"
+msgstr "三明治"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "高尔夫路线"
+msgid "sushi"
+msgstr "寿司"
 
-msgid "Boule"
-msgstr "草地滚球"
+msgid "Microbrewery"
+msgstr "自酿酒"
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "快餐"
 
-msgid "Cricket"
-msgstr "板球"
+msgid "fish_and_chips"
+msgstr "鱼和薯条"
 
-msgid "Cricket Nets"
-msgstr "板球网"
+msgid "chicken"
+msgstr "鸡肉"
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "木球"
+msgid "Food Court"
+msgstr "美食广场"
 
-msgid "Hockey"
-msgstr "曲棍球"
+msgid "Cafe"
+msgstr "咖啡"
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "回力球"
+msgid "ice_cream"
+msgstr "冰激凌"
 
-msgid "Racquetball"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "酒店"
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "网球"
+msgid "Bar"
+msgstr "酒吧"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr "赛车"
+msgid "Night Club"
+msgstr ""
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr "摩托车越野赛"
+msgid "Tourism"
+msgstr "旅游"
 
-msgid "Safety Training"
-msgstr "安全培训"
+msgid "Attraction"
+msgstr "景点"
 
-msgid "Model Aerodrome"
-msgstr "模型飞机机场"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "景点"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
-msgstr "场地"
+msgid "Look-Out Tower"
+msgstr "瞭望塔"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
-msgstr "体育中心"
+msgid "Information Office"
+msgstr "服务中心"
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
-msgstr "赛道"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
-msgstr "遥控车"
+msgid "Map"
+msgstr "地图"
 
-msgid "Raceway"
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "人造物"
+msgid "Detail Grade"
+msgstr "详细等级"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
-msgstr "屋顶"
+msgid "topo"
+msgstr "场所"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
-msgstr "车库"
+msgid "street"
+msgstr "街"
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr "复合车库"
+msgid "scheme"
+msgstr "设计图"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr "住宅"
+msgid "toposcope"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
-msgstr "学校"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "显示区域"
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr "商业"
+msgid "site"
+msgstr "地点"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "city"
+msgstr "城市"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "region"
+msgstr "地区"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr "交通"
+msgid "Closer Description"
+msgstr "贴切描述"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
-msgstr "温室"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "显示的线路为了:"
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
-msgstr "办公"
+msgid "Hiking"
+msgstr "健走"
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
-msgstr "大学"
+msgid "Cycling"
+msgstr "自行车"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
-msgstr "医院"
+msgid "Mountainbiking"
+msgstr "山地自行车"
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
-msgstr "仓库"
+msgid "Skiing"
+msgstr "滑雪"
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr "零售"
+msgid "Riding"
+msgstr "骑行"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr "棚舍"
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... 其他运输方式也可接受"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Information Board"
+msgstr "信息板"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "住宅楼"
+msgid "Board Content"
+msgstr "信息板内容"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr "小区"
+msgid "notice"
+msgstr "提示"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr "公寓"
+msgid "history"
+msgstr "历史"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr "房屋"
+msgid "nature"
+msgstr "自然"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
-msgstr "木屋"
+msgid "wildlife"
+msgstr "野生"
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
-msgstr "宿舍"
+msgid "plants"
+msgstr "植物"
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
-msgstr "平台"
+msgid "geology"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
-msgstr "独立"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "路牌"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr "农场"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+msgstr ""
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "入口"
+msgid "Information Terminal"
+msgstr "信息终端机"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr "普通"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr "主要"
+msgid "Closer description"
+msgstr "贴切描述"
+
+msgid "Audio Guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgstr ""
+
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "在手机上的语音导览?"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "电话号码"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr "服务"
+msgid "Other Information Point"
+msgstr "其他信息点"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
-msgstr "出口"
+msgid "Leisure"
+msgstr "休闲"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
-msgstr "紧急"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "塔"
+msgid "Number of screens"
+msgstr ""
 
-msgid "Tower type"
-msgstr "塔的类型"
+msgid "Minimum age"
+msgstr ""
 
-msgid "communication"
-msgstr "通讯"
+msgid "Zoo"
+msgstr "动物园"
 
-msgid "observation"
-msgstr "观测"
+msgid "Dog Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Flagpole"
-msgstr "旗杆"
+msgid "fence"
+msgstr "栅栏"
 
-msgid "Works"
-msgstr "工厂"
+msgid "wall"
+msgstr "墙"
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "烟囱"
+msgid "Amusement/Theme Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "风车"
+msgid "Water Park"
+msgstr "水上乐园"
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "贮气桶"
+msgid "Sauna"
+msgstr "桑拿"
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "管道"
-
-msgid "water"
-msgstr "水域"
-
-msgid "gas"
-msgstr "天然气"
+msgid "Brothel"
+msgstr "妓院"
 
-msgid "heat"
-msgstr "热力"
+msgid "Playground"
+msgstr "运动场"
 
-msgid "oil"
-msgstr "石油"
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "野餐区"
 
-msgid "sewage"
-msgstr "污水"
+msgid "Fireplace"
+msgstr "壁炉"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "水下"
+msgid "Picnic Table"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "地上"
+msgid "Public Grill"
+msgstr "公共烧烤区"
 
-msgid "Crane"
-msgstr "起重机"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
+msgstr "燃料"
 
-msgid "Mineshaft"
-msgstr "竖井"
+msgid "charcoal"
+msgstr "木炭"
 
-msgid "Function"
-msgstr "功能"
+msgid "Firepit"
+msgstr ""
 
-msgid "winding"
-msgstr "通风"
+msgid "Fishing"
+msgstr "钓鱼"
 
-msgid "air"
-msgstr "空气"
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "私人游泳池"
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "深度(米)"
+msgid "Culture"
+msgstr "文化"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "资源"
+msgid "Museum"
+msgstr "博物馆"
 
-msgid "aggregate"
-msgstr "多种"
+msgid "Theatre"
+msgstr "剧院"
 
-msgid "bauxite"
-msgstr "矾土"
+msgid "Library"
+msgstr "图书馆"
 
-msgid "coal"
-msgstr "煤炭"
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "美术馆"
 
-msgid "copper"
-msgstr "铜"
+msgid "Artwork"
+msgstr "艺术品"
 
-msgid "dimension_stone"
-msgstr "石材"
+msgid "mural"
+msgstr "壁画"
 
-msgid "gold"
-msgstr "金"
+msgid "sculpture"
+msgstr "雕塑"
 
-msgid "ilmenite"
-msgstr "钛铁"
+msgid "statue"
+msgstr "雕像"
 
-msgid "iron_ore"
-msgstr "铁"
+msgid "Artist Name"
+msgstr "艺术家姓名"
 
-msgid "lead"
-msgstr "铅"
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "录音室"
 
-msgid "limestone"
-msgstr "石灰石"
+msgid "audio"
+msgstr "音频"
 
-msgid "nickel"
-msgstr "镍"
+msgid "video"
+msgstr "视频"
 
-msgid "rutile"
-msgstr "金红石"
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "宗教场所"
 
-msgid "salt"
-msgstr "石盐"
+msgid "Church"
+msgstr "教堂"
 
-msgid "silver"
-msgstr "银"
+msgid "Building type"
+msgstr "建筑类型"
 
-msgid "tin"
-msgstr "锡"
+msgid "basilica"
+msgstr ""
 
-msgid "zinc"
-msgstr "锌"
+msgid "cathedral"
+msgstr "大教堂"
 
-msgid "zircon"
-msgstr "锆石"
+msgid "chapel"
+msgstr "礼拜堂"
 
-msgid "Visible Headframe"
-msgstr "可见井架"
+msgid "church"
+msgstr "教堂"
 
-msgid "Disused"
-msgstr "废弃"
+msgid "temple"
+msgstr "寺庙"
 
-msgid "Adit"
-msgstr "坑道"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr "长度(米)"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "贮水塔"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "给水厂"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "使用水车的磨坊"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "喷泉"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "水井"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "灯塔"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
+msgstr ""
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "路灯"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
+msgstr ""
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "工作时间"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
+msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "周一-周五 22:00-05:00"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Monitoring Station"
-msgstr "监测站"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
-msgstr "监测:"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "Water level"
-msgstr "水位"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
+msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
-msgstr "潮位"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
+msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "交通"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
-msgstr "空气质量"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgid "Noise"
-msgstr "噪声"
+msgid "Mosque"
+msgstr "清真寺"
 
-msgid "GPS Signals"
-msgstr "GPS 信号"
+msgid "mosque"
+msgstr "清真寺"
 
-msgid "GLONASS Signals"
-msgstr "GLONASS 信号"
+msgid "ibadi"
+msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
-msgstr "Galileo 信号"
+msgid "Synagogue"
+msgstr "犹太教堂"
 
-msgid "Weather"
-msgstr "气象"
+msgid "synagogue"
+msgstr "犹太教"
 
-msgid "Radiation"
-msgstr "辐射"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
-msgstr "地震活动"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
+msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
-msgstr "记录:"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated"
-msgstr "自动"
+msgid "Buddhist Temple"
+msgstr "佛教寺庙"
 
-msgid "Manually"
-msgstr "手动"
+msgid "theravada"
+msgstr "上座部"
 
-msgid "Remote"
-msgstr "远程"
+msgid "mahayana"
+msgstr "大乘"
 
-msgid "Display:"
-msgstr "显示:"
+msgid "vajrayana"
+msgstr "密宗"
 
-msgid "Analog"
-msgstr "模拟"
+msgid "Hindu Temple"
+msgstr "印度教寺庙"
 
-msgid "Digital"
-msgstr "数字"
+msgid "vaishnavism"
+msgstr "毗湿奴"
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "测量点"
+msgid "shaivism"
+msgstr "湿婆"
 
-msgid "Surveillance Camera"
-msgstr "监控摄像机"
+msgid "shaktism"
+msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "室内"
+msgid "smartism"
+msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "室外"
+msgid "Shinto Shrine"
+msgstr "神道圣地"
 
-msgid "Zone"
-msgstr "区域"
+msgid "Other Place of Worship"
+msgstr "其他宗教场所"
 
-msgid "parking"
-msgstr "停车"
+msgid "Public Building"
+msgstr "公共建筑"
 
-msgid "traffic"
-msgstr "交通"
+msgid "Town Hall"
+msgstr ""
 
-msgid "shop"
-msgstr "商店"
+msgid "Community Centre"
+msgstr "社区中心"
 
-msgid "bank"
-msgstr "银行"
+msgid "Embassy"
+msgstr "大使馆"
 
-msgid "Camera"
-msgstr "相机"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "法院"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgid "Prison"
+msgstr "监狱"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
-msgstr ""
+msgid "Police"
+msgstr "警察局"
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr "安装在"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "消防队"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "邮局"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
-msgstr ""
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "幼儿园"
 
-msgid "Direction in degrees"
-msgstr "方向角度"
+msgid "School"
+msgstr "学校"
 
-msgid "Inclination in degrees"
-msgstr "倾斜角度"
+msgid "University"
+msgstr "大学"
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr "高度(米)"
+msgid "College"
+msgstr "学院"
 
-msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgid "Driving School"
+msgstr "驾校"
 
-msgid "aqueduct"
-msgstr "渠桥"
+msgid "License Classes"
+msgstr "许可类型"
 
-msgid "boardwalk"
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "Hospital"
+msgstr "医院"
+
+msgid "Clinic"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
-msgstr "旱桥"
+msgid "Dentist"
+msgstr "牙医"
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "疗养院"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Retirement Home"
+msgstr "养老院"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "药店"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Dispensing"
+msgstr "配药"
 
-msgid "floating"
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "suspension"
-msgstr "悬索桥"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "紧急连络点"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Point Number"
+msgstr "地点编号"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Point Name"
+msgstr "地点名"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "Phone Number"
+msgstr "电话号码"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr ""
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(使用国际码,像是 +12-345-67890)"
 
-msgid "bascule"
-msgstr ""
+msgid "Veterinary"
+msgstr "兽医"
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
-msgstr ""
+msgid "public"
+msgstr "公共"
 
-msgid "swing"
-msgstr "吊桥"
+msgid "seasonal"
+msgstr ""
 
-msgid "transporter"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgid "seated"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
-msgstr "发电厂"
-
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "发电厂"
+msgid "urinal"
+msgstr ""
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
-msgstr "发电机类型"
+msgid "Post Box"
+msgstr "邮筒"
 
-msgid "gas_turbine"
-msgstr "燃气轮机"
+msgid "Collection times"
+msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr "往复式发动机"
+msgid "11:30"
+msgstr ""
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr "蒸汽发生器"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
+msgid "Drive through"
 msgstr ""
 
-msgid "Method"
-msgstr "方式"
+msgid "Telephone"
+msgstr "电话"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
-msgstr "无氧发酵"
+msgid "Coins"
+msgstr "硬币"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
-msgstr "燃烧"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
-msgstr "气化"
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "电话卡"
 
-msgid "bioreactor"
-msgstr ""
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "紧急电话"
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Internet Access"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
-msgstr "汽轮机"
-
-msgid "Coal Power Generator"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
-msgstr "联合循环"
+msgid "Clock"
+msgstr "时钟"
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr "裂变"
+msgid "Support"
+msgstr "支撑"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr "聚变"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr "第1代沸水反应堆(BWR-1)"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
+msgstr ""
 
-msgid "fission"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr "第2代沸水反应堆(BWR-2)"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
+msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr "第3代沸水反应堆(BWR-3)"
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "可见性/可读性"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr "第4代沸水反应堆(BWR-4)"
+msgid "house (up to 5m)"
+msgstr "房子(高至5米)"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr "第2代沸水反应堆(BWR-2)"
+msgid "street (up to 20m)"
+msgstr "街道(高至20米)"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
-msgstr "第6代沸水反应堆(BWR-6)"
+msgid "area (more than 20m)"
+msgstr "区域(高于20米)"
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
-msgstr "加拿大氘铀反应堆(CANDU)"
+msgid "Shows current date"
+msgstr "显示当前日期"
 
-msgid "cold-fusion"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "显示温度"
 
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "显示气压"
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
-msgstr "中国压水堆(CPR-1000)"
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "显示湿度"
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
-msgstr "欧洲压水堆(EPR"
+msgid "Recycling"
+msgstr "回收"
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr "惯性约束聚变(ICF)"
+msgid "Batteries"
+msgstr "电池"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
-msgstr "压水反应堆(PWR)"
+msgid "Cans"
+msgstr "瓶罐"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr "压力管式石墨慢化沸水反应炉1000(RBMK-1000)"
+msgid "Glass"
+msgstr "玻璃"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
-msgstr "压力管式石墨慢化沸水反应炉1500(RBMK-1500)"
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
 
-msgid "stellarator"
-msgstr "仿星器"
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "废金属"
 
-msgid "tokamak"
-msgstr "托卡马克"
+msgid "container"
+msgstr "箱子"
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
-msgstr "压水冷却慢化反应堆(VVER)"
+msgid "centre"
+msgstr "中心"
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr "光伏"
-
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr "热能"
-
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr "太阳能光伏板"
-
-msgid "photovoltaic"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr "太阳能集热器"
-
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Backrest"
+msgstr "靠背"
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "座椅数量"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr "热解"
+msgid "Type of shelter"
+msgstr "庇护所的类型"
 
-msgid "gasification"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr "河流"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
+msgstr "野餐庇护所"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
-msgstr "抽水蓄能"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
+msgstr "公共交通"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
-msgstr "蓄水"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
+msgstr "遮蔽风雨"
 
-msgid "francis_turbine"
-msgstr "混流式水轮机"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
+msgstr "遮蔽野生动物"
 
-msgid "all methods"
-msgstr ""
+msgid "Hunting Stand"
+msgstr "狩猎站"
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
-msgid "run-of-the-river"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "kaplan_turbine"
-msgstr "轴流式水轮机"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
-msgstr "水斗式水轮机"
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "锁"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
-msgstr "堰坝"
+msgid "Indoor"
+msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
-msgstr "水流"
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "消防栓"
 
-msgid "horizontal_axis"
-msgstr "横轴"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "地下"
 
-msgid "barrage"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
-msgstr "纵轴"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
+msgstr "墙上"
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Diameter (in mm)"
+msgstr "直径(毫米)"
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
-msgstr "热泵"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
+msgstr "车道"
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
+msgstr "停车场"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
+msgstr "人行道"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
+msgstr "绿地"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Pressure (in bar)"
+msgstr "压力(巴)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "suction"
+msgstr "吸"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Count"
+msgstr "数目"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "运动"
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "运动设施"
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "竞技场"
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "运动中心"
 
-msgid "2700 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Pitch"
+msgstr "场地"
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "跑道"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "高尔夫路线"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "迷你高尔夫"
 
-msgid "100 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "多种"
 
-msgid "Gas insulated"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Transformer"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of transformer"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "射箭"
 
-msgid "Phases"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "攀岩"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Switch"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "赛狗"
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "马术"
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "赛马"
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "体操"
 
-msgid "Amount of poles"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "溜冰"
 
-msgid "monopole"
-msgstr ""
+msgid "ice_rink"
+msgstr "溜冰场"
 
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "滑板"
 
-msgid "Power rating (MVA)"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "游泳"
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "swimming_pool"
+msgstr "游泳池"
 
-msgid "Type of compensator"
-msgstr ""
+msgid "water_park"
+msgstr "水上公园"
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Piste type"
+msgstr "滑雪方式"
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
-msgstr ""
+msgid "downhill"
+msgstr "高山"
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgid "nordic"
+msgstr "北欧"
+
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgid "snow_park"
+msgstr "公园"
+
+msgid "Difficulty"
+msgstr "困难度"
+
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
-msgstr "电缆配电柜"
-
-msgid "Power Tower"
-msgstr "电塔"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
-msgstr "钢"
+msgid "Shooting"
+msgstr "射击"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "运动(球类)"
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "澳洲足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "美式足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "加拿大式足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
-msgstr ""
+msgid "Rugby League"
+msgstr "联盟式橄榄球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
-msgstr ""
+msgid "Rugby Union"
+msgstr "联合式橄榄球"
 
-msgid "Tower design"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "棒球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "篮球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "排球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "高尔夫"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "高尔夫路线"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "Boule"
+msgstr "草地滚球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
-msgstr ""
+msgid "Cricket"
+msgstr "板球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "Cricket Nets"
+msgstr "板球网"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "木球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "曲棍球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "回力球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "网球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "Motorsport"
+msgstr "赛车"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
-msgstr ""
+msgid "Motocross"
+msgstr "摩托车越野赛"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
-msgstr ""
+msgid "Safety Training"
+msgstr "安全培训"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Model Aerodrome"
+msgstr "模型飞机机场"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
+msgstr "场地"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
+msgstr "体育中心"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
-msgstr ""
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
+msgstr "赛道"
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
-msgstr ""
+msgid "RC Car"
+msgstr "遥控车"
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "人造物"
 
-msgid "Pole"
-msgstr "电竿"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
+msgstr "屋顶"
 
-msgid "Pole with Transformer"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
+msgstr "车库"
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
+msgstr "复合车库"
+
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
+msgstr "住宅"
+
+msgctxt "building"
+msgid "school"
+msgstr "学校"
+
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
+msgstr "商业"
+
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "电线"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
+msgstr "交通"
 
-msgid "Line type"
-msgstr "电线类型"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
+msgstr "温室"
 
-msgid "line"
-msgstr "高压"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
+msgstr "办公"
 
-msgid "minor_line"
-msgstr "低压"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
+msgstr "大学"
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
+msgstr "医院"
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
+msgstr "仓库"
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
+msgstr "零售"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
+msgstr "棚舍"
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "住宅楼"
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
+msgstr "小区"
 
-msgid "Used for data communications"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
+msgstr "公寓"
 
-msgid "Power Cable"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "house"
+msgstr "房屋"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
+msgstr "木屋"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
+msgstr "宿舍"
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
-msgstr ""
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
+msgstr "平台"
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "历史地区"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
+msgstr "独立"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "城堡"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
+msgstr "农场"
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "遗迹"
+msgid "Entrance"
+msgstr "入口"
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "考古学地区"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
+msgstr "普通"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "战场"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
+msgstr "主要"
 
-msgid "Palaeontological Site"
-msgstr "古生物现场"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
+msgstr "服务"
 
-msgid "Monument"
-msgstr "纪念建筑"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
+msgstr "出口"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "纪念碑"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
+msgstr "紧急"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "塔"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "塔的类型"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "通讯"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "观测"
 
-msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgid "Flagpole"
+msgstr "旗杆"
 
-msgid "Wayside Cross"
-msgstr "路边十字架"
+msgid "Works"
+msgstr "工厂"
 
-msgid "Wayside Shrine"
-msgstr "圣像柱"
+msgid "Chimney"
+msgstr "烟囱"
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "界碑"
+msgid "Windmill"
+msgstr "风车"
 
-msgid "Shops"
-msgstr "商店"
+msgid "Gasometer"
+msgstr "贮气桶"
 
-msgid "Food"
-msgstr "食品"
+msgid "Bunker Silo"
+msgstr ""
 
-msgid "Supermarket"
-msgstr "超市"
+msgid "Pipeline"
+msgstr "管道"
 
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "便利店"
+msgid "water"
+msgstr "水域"
 
-msgid "Kiosk"
-msgstr "售货亭"
+msgid "gas"
+msgstr "天然气"
 
-msgid "Bakery"
-msgstr "面包店"
+msgid "heat"
+msgstr "热力"
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "肉类"
+msgid "oil"
+msgstr "石油"
 
-msgid "Seafood"
-msgstr "海鲜"
+msgid "sewage"
+msgstr "污水"
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
-msgstr "熟食店(美食)"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "水下"
 
-msgid "Candy Store"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "地上"
 
-msgid "Tea"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "起重机"
 
-msgid "Coffee"
-msgstr ""
+msgid "Mineshaft"
+msgstr "竖井"
 
-msgid "Public Market"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "有机"
+msgid "winding"
+msgstr "通风"
 
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "蔬果店"
+msgid "air"
+msgstr "空气"
 
-msgid "Farm Stand"
-msgstr ""
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "深度(米)"
 
-msgid "Organic/Bio"
-msgstr "有机/生物"
+msgid "Resource"
+msgstr "资源"
 
-msgid "Fair Trade"
-msgstr ""
+msgid "aggregate"
+msgstr "多种"
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "酒"
+msgid "bauxite"
+msgstr "矾土"
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "饮料"
+msgid "coal"
+msgstr "煤炭"
 
-msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgid "copper"
+msgstr "铜"
 
-msgid "Boutique"
-msgstr "时装"
+msgid "dimension_stone"
+msgstr "石材"
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "鞋"
+msgid "gold"
+msgstr "金"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "户外用品"
+msgid "ilmenite"
+msgstr "钛铁"
+
+msgid "iron_ore"
+msgstr "铁"
+
+msgid "lead"
+msgstr "铅"
+
+msgid "limestone"
+msgstr "石灰石"
+
+msgid "nickel"
+msgstr "镍"
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "干洗店"
+msgid "rutile"
+msgstr "金红石"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "洗衣店"
+msgid "salt"
+msgstr "石盐"
 
-msgid "Tailor"
-msgstr "制衣店"
+msgid "silver"
+msgstr "银"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr "布料"
+msgid "tin"
+msgstr "锡"
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "电器"
+msgid "zinc"
+msgstr "锌"
 
-msgid "Computer"
-msgstr "电脑"
+msgid "zircon"
+msgstr "锆石"
 
-msgid "Electronics"
-msgstr "电子材料"
+msgid "Visible Headframe"
+msgstr "可见井架"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "手机"
+msgid "Disused"
+msgstr "废弃"
 
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "吸尘器"
+msgid "Adit"
+msgstr "坑道"
 
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "Length in meters"
+msgstr "长度(米)"
 
-msgid "Video"
-msgstr "影片"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "贮水塔"
 
-msgid "Video Games"
-msgstr ""
+msgid "Water Works"
+msgstr "给水厂"
 
-msgid "Music"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "现金"
-
-msgid "Bank"
-msgstr "银行"
+msgid "Watermill"
+msgstr "使用水车的磨坊"
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "自动取款机(ATM)"
+msgid "Fountain"
+msgstr "喷泉"
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "货币兑换所"
+msgid "Water Well"
+msgstr "水井"
 
-msgid "Pawnbroker"
-msgstr "典当"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "灯塔"
 
-msgid "Home decoration"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "路灯"
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "家俱"
+msgid "Operation times"
+msgstr "工作时间"
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "炊具"
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "周一-周五 22:00-05:00"
 
-msgid "Curtain"
-msgstr "窗帘"
+msgid "Monitoring Station"
+msgstr "监测站"
 
-msgid "Art"
-msgstr ""
+msgid "Monitoring:"
+msgstr "监测:"
 
-msgid "Frame"
-msgstr "框架"
+msgid "Water level"
+msgstr "水位"
 
-msgid "Bed"
-msgstr ""
+msgid "Tide Level"
+msgstr "潮位"
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
-msgstr ""
+msgid "Traffic"
+msgstr "交通"
 
-msgid "Printed Material"
-msgstr ""
+msgid "Air Quality"
+msgstr "空气质量"
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "文具"
+msgid "Noise"
+msgstr "噪声"
 
-msgid "Copy Shop"
-msgstr ""
+msgid "GPS Signals"
+msgstr "GPS 信号"
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "书店"
+msgid "GLONASS Signals"
+msgstr "GLONASS 信号"
 
-msgid "Newspaper Stand"
-msgstr ""
+msgid "Galileo Signals"
+msgstr "Galileo 信号"
 
-msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgid "Weather"
+msgstr "气象"
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "百货商店"
+msgid "Radiation"
+msgstr "辐射"
 
-msgid "Mall"
-msgstr "购物中心"
+msgid "Seismic Activity"
+msgstr "地震活动"
 
-msgid "Chemist"
-msgstr "化妆品店"
+msgid "Recording:"
+msgstr "记录:"
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
-msgstr ""
+msgid "Automated"
+msgstr "自动"
 
-msgid "Beauty"
-msgstr ""
+msgid "Manually"
+msgstr "手动"
 
-msgid "Tattoo"
-msgstr ""
+msgid "Remote"
+msgstr "远程"
 
-msgid "Optician"
-msgstr "眼镜店"
+msgid "Display:"
+msgstr "显示:"
 
-msgid "Jewellery"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "模拟"
 
-msgid "Gift/Souvenir"
-msgstr ""
+msgid "Digital"
+msgstr "数字"
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "情色"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "测量点"
 
-msgid "Florist"
-msgstr "花类"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr "监控摄像机"
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "园艺中心"
+msgid "indoor"
+msgstr "室内"
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
-msgstr ""
+msgid "outdoor"
+msgstr "室外"
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬件"
+msgid "Zone"
+msgstr "区域"
 
-msgid "Paint"
-msgstr "油漆"
+msgid "parking"
+msgstr "停车"
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "旅行社"
+msgid "traffic"
+msgstr "交通"
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "乐器"
+msgid "shop"
+msgstr "商店"
 
-msgid "Toys"
-msgstr "玩具"
+msgid "bank"
+msgstr "银行"
 
-msgid "Variety Store"
-msgstr "杂货店"
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
 
-msgid "Bookmaker"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
-msgstr ""
+msgid "Mounted on"
+msgstr "安装在"
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "贩卖产品"
-
-msgid "animal_food"
-msgstr "饲料"
-
-msgid "bicycle_tube"
-msgstr "自行车内胎"
-
-msgid "cigarettes"
-msgstr "菸"
-
-msgid "condoms"
-msgstr "保险套"
-
-msgid "drinks"
-msgstr "饮料"
-
-msgid "excrement_bags"
-msgstr "粪袋"
-
-msgid "food"
-msgstr "食物"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "报纸"
+msgid "Direction in degrees"
+msgstr "方向角度"
 
-msgid "parking_tickets"
-msgstr "停车票"
+msgid "Inclination in degrees"
+msgstr "倾斜角度"
 
-msgid "photos"
-msgstr "相片"
+msgid "Bridges"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
-msgstr "公共交通行程单"
+msgid "aqueduct"
+msgstr "渠桥"
 
-msgid "public_transport_tickets"
-msgstr "公共交通票"
+msgid "boardwalk"
+msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM卡"
+msgid "cantilever"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "邮票"
+msgid "covered"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "甜点"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
-msgstr "棉球"
+msgid "trestle"
+msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
-msgstr "电话券"
+msgid "viaduct"
+msgstr "旱桥"
 
-msgid "toys"
-msgstr "玩具"
+msgid "Structure"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
-msgstr "券"
+msgid "arch"
+msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "地理"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "边界"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "国家"
+msgid "floating"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "行政区"
+msgid "suspension"
+msgstr "悬索桥"
 
-msgid "Political"
-msgstr "政治"
+msgid "cable-stayed"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "humpback"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "drawbridge"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "lift"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "submersible"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "swing"
+msgstr "吊桥"
+
+msgid "transporter"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "地名"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "大洲"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "国家"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "省/州"
+msgid "pivot_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "地区"
+msgid "Bridge outline"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "县"
+msgid "Power Plant"
+msgstr "发电厂"
 
-msgid "City"
-msgstr "市"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "镇"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "发电厂"
 
-msgid "Village"
-msgstr "行政村"
+msgid "Biofuel Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
-msgstr "自然村"
+msgid "Generator Type"
+msgstr "发电机类型"
 
-msgid "Isolated Dwelling"
-msgstr "独立住宅"
+msgid "gas_turbine"
+msgstr "燃气轮机"
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "郊区"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr "往复式发动机"
 
-msgid "Neighbourhood"
-msgstr "街坊"
+msgid "steam_generator"
+msgstr "蒸汽发生器"
 
-msgid "Farm"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Biomass Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
-msgstr ""
+msgid "Method"
+msgstr "方式"
 
-msgid "Locality"
-msgstr "地区"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr "无氧发酵"
 
-msgid "Peak"
-msgstr "山峰"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
+msgstr "燃烧"
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr "气化"
 
-msgid "Saddle"
-msgstr "鞍部"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "冰川"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "火山"
+msgid "steam_turbine"
+msgstr "汽轮机"
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "Coal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "Gas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
-msgstr ""
+msgid "combined_cycle"
+msgstr "联合循环"
 
-msgid "extinct"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgid "Gasoline Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "洞窟入口"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr "裂变"
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr "聚变"
+
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr "第1代沸水反应堆(BWR-1)"
+
+msgid "fission"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "岛"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr "第2代沸水反应堆(BWR-2)"
 
-msgid "Islet"
-msgstr "屿"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
+msgstr "第3代沸水反应堆(BWR-3)"
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
+msgstr "第4代沸水反应堆(BWR-4)"
+
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
+msgstr "第2代沸水反应堆(BWR-2)"
+
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgstr "第6代沸水反应堆(BWR-6)"
+
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgstr "加拿大氘铀反应堆(CANDU)"
+
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "自然"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgstr "中国压水堆(CPR-1000)"
 
-msgid "Tree"
-msgstr "树"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgstr "欧洲压水堆(EPR"
+
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr "惯性约束聚变(ICF)"
+
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr "压水反应堆(PWR)"
+
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr "压力管式石墨慢化沸水反应炉1000(RBMK-1000)"
+
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr "压力管式石墨慢化沸水反应炉1500(RBMK-1500)"
+
+msgid "stellarator"
+msgstr "仿星器"
+
+msgid "tokamak"
+msgstr "托卡马克"
+
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr "压水冷却慢化反应堆(VVER)"
 
-msgid "A single tree."
+msgid "Solar Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "植物学名"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr "光伏"
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "树行"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
+msgstr "热能"
 
-msgid "A line of trees."
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
+msgstr "太阳能光伏板"
+
+msgid "photovoltaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "树林"
+msgid "solar_thermal_collector"
+msgstr "太阳能集热器"
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "森林"
+msgid "Waste Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
-msgstr "草原"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr "热解"
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
-msgstr "潘帕斯"
-
-msgid "prairie"
-msgstr "牧场"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "puszta"
-msgstr "普斯陶"
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
+msgstr "河流"
 
-msgid "savanna"
-msgstr "稀树"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
+msgstr "抽水蓄能"
 
-msgid "steppe"
-msgstr "干地"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
+msgstr "蓄水"
 
-msgid "veld"
-msgstr "疏林"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr "混流式水轮机"
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "自然保护区"
+msgid "all methods"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
-msgstr "碎石坡"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
-msgstr "丘陵"
+msgid "kaplan_turbine"
+msgstr "轴流式水轮机"
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
-msgstr "灌木丛"
+msgid "pelton_turbine"
+msgstr "水斗式水轮机"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
-msgstr "荒地"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
+msgstr "堰坝"
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
-msgstr ""
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
+msgstr "水流"
 
-msgid "Sand"
-msgstr "沙地"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr "横轴"
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
-msgstr ""
+msgid "vertical_axis"
+msgstr "纵轴"
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Wave Energy Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "土地利用"
-
-msgid "Farmyard"
-msgstr "农家庭院"
-
-msgid "Farmland"
-msgstr "农田"
-
-msgid "Meadow"
-msgstr "牧场"
+msgid "heat_pump"
+msgstr "热泵"
 
-msgid "Orchard"
-msgstr "果园"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
-msgstr "葡萄园"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
-msgstr "温室园艺"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
-msgstr "市民农场"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "花园"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "草地"
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
-msgstr "村镇公用绿地"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "Common"
-msgstr "公共用地"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
+msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "公园"
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
-msgstr "游乐场"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
+msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
-msgstr "居住区"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
-msgstr "教堂附近的墓地"
+msgid "2700 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
-msgstr "不靠近教堂的墓地"
+msgid "12500 kVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
-msgstr "零售"
+msgid "50 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
-msgstr "商业"
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "工业"
+msgid "Gas insulated"
+msgstr ""
 
-msgid "Garages"
-msgstr "车库"
+msgid "Power Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "军事"
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Construction Area"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
-msgstr "废弃土地(棕地)"
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
+msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
-msgstr "未开发土地"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
-msgstr "垃圾填埋场"
+msgid "Phases"
+msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "采石场"
+msgid "Power Switchgear"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "注释"
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
-msgstr "别名"
+msgid "Power Busbar"
+msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
-msgstr "历史名"
+msgid "Power Bay"
+msgstr ""
 
-msgid "Local name"
-msgstr "本地名"
+msgid "Power Switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
-msgstr "地区名"
+msgid "Power Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "National name"
-msgstr "国家名"
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "International name"
-msgstr "国际名"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
 
-msgid "Official name"
-msgstr "官方名"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
-msgstr "通用名称缩写"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "门牌号码"
+msgid "Amount of poles"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "街道名称"
+msgid "monopole"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "城市名称"
+msgid "Power rating (MVA)"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "国家代码"
+msgid "Power Compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "房屋名称"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgid "5 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgstr "电缆配电柜"
+
+msgid "Power Tower"
+msgstr "电塔"
+
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgid "steel"
+msgstr "钢"
+
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Branch tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Tower design"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "地址编排规则"
+msgid "Pole"
+msgstr "电竿"
 
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "编号规则"
+msgid "Pole with Transformer"
+msgstr ""
 
-msgid "odd"
-msgstr "奇数"
+msgid "Pole Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "even"
-msgstr "偶数"
+msgid "Transformer Attributes:"
+msgstr ""
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "按字母顺序"
+msgid "Power Line"
+msgstr "电线"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "精度"
+msgid "Line type"
+msgstr "电线类型"
 
-msgid "actual"
-msgstr "实际"
+msgid "line"
+msgstr "高压"
 
-msgid "estimate"
-msgstr "估计"
+msgid "minor_line"
+msgstr "低压"
 
-msgid "potential"
-msgstr "可能"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "single"
+msgstr ""
+
+msgctxt "power"
+msgid "double"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "外围"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "历史地区"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "内围"
+msgid "Castle"
+msgstr "城堡"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "边界"
+msgid "Ruins"
+msgstr "遗迹"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "边界类型"
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "考古学地区"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "行政区界"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "战场"
 
-msgid "national"
-msgstr "国界"
+msgid "Palaeontological Site"
+msgstr "古生物现场"
 
-msgid "civil"
-msgstr "市界"
+msgid "Monument"
+msgstr "纪念建筑"
 
-msgid "political"
-msgstr "政治分界"
+msgid "Memorial"
+msgstr "纪念碑"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "行政区界等级"
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
+msgstr ""
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "郊区"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
+msgstr ""
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "行政中心"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
+msgstr ""
 
-msgid "Label point"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "Site"
-msgstr "地点"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
+msgstr ""
 
-msgid "Site name"
-msgstr "地点名称"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
+msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "放置标签的位置"
+msgid "Inscription"
+msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "地点的边界"
+msgid "Wayside Cross"
+msgstr "路边十字架"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "地点边界上的入口"
+msgid "Wayside Shrine"
+msgstr "圣像柱"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "地点的成员"
+msgid "Place of worship"
+msgstr ""
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "限制"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "界碑"
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "禁止左转"
+msgid "Shops"
+msgstr "商店"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "禁止右转"
+msgid "Food"
+msgstr "食品"
 
-msgid "no_straight_on"
-msgstr "禁止直行"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "超市"
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "禁止掉头"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "便利店"
 
-msgid "only_right_turn"
-msgstr "只可右转"
+msgid "Kiosk"
+msgstr "售货亭"
 
-msgid "only_left_turn"
-msgstr "只可左转"
+msgid "Bakery"
+msgstr "面包店"
 
-msgid "only_straight_on"
-msgstr "只可直行"
+msgid "Butcher"
+msgstr "肉类"
 
-msgid "from way"
-msgstr "出发 路径"
+msgid "Seafood"
+msgstr "海鲜"
 
-msgid "via node or ways"
-msgstr "经过 节点或路径"
+msgid "Deli (Fine Food)"
+msgstr "熟食店(美食)"
 
-msgid "to way"
-msgstr "到达 路径"
+msgid "Candy Store"
+msgstr ""
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "违章检查"
+msgid "Tea"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "违章检查类型"
+msgid "Coffee"
+msgstr ""
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "最大高度"
+msgid "Public Market"
+msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "最大重量"
+msgid "Organic"
+msgstr "有机"
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "最大速度"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "蔬果店"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "车距"
+msgid "Farm Stand"
+msgstr ""
 
-msgid "check "
-msgstr "检查 "
+msgid "Organic/Bio"
+msgstr "有机/生物"
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "最大高度(米,仅当 enforcement=maxheight)"
+msgid "Fair Trade"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "最大重量(吨,仅当 enforcement=maxweight)"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "酒"
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "最大速度(千米/时,仅当 enforcement=maxspeed)"
+msgid "Beverages"
+msgstr "饮料"
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "违章检查设备的位置"
+msgid "Wine"
+msgstr ""
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "路径上违章检查开始位置的节点"
+msgid "Boutique"
+msgstr "时装"
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "违章检查停止的位置"
+msgid "Shoes"
+msgstr "鞋"
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "停止您的交通灯或路障"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "户外用品"
 
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "干洗店"
 
-msgid "Bicycle Route"
-msgstr ""
+msgid "Laundry"
+msgstr "洗衣店"
 
-msgid "icn"
-msgstr ""
+msgid "Tailor"
+msgstr "制衣店"
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "Fabric"
+msgstr "布料"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "Electronic"
+msgstr "电器"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "电脑"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
-msgstr ""
+msgid "Electronics"
+msgstr "电子材料"
 
-msgid "Hiking Route"
-msgstr ""
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "手机"
 
-msgid "iwn"
-msgstr ""
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "吸尘器"
 
-msgid "nwn"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
+
+msgid "Video"
+msgstr "影片"
 
-msgid "rwn"
+msgid "Video Games"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Music"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
-msgstr ""
+msgid "Cash"
+msgstr "现金"
 
-msgid "natural"
-msgstr "自然"
+msgid "Bank"
+msgstr "银行"
 
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "自动取款机(ATM)"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "货币兑换所"
 
-msgid "shortcut segment"
-msgstr ""
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "典当"
 
-msgid "variant segment"
+msgid "Home decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "Furniture"
+msgstr "家俱"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "Kitchen"
+msgstr "炊具"
 
-msgid "alpine"
-msgstr ""
+msgid "Curtain"
+msgstr "窗帘"
 
-msgid "Detour Route"
+msgid "Art"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "框架"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Route"
+msgid "Antiques"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "Stationery"
+msgstr "文具"
 
-msgid "Route Network"
+msgid "Copy Shop"
 msgstr ""
 
-msgid "member"
-msgstr "成员"
+msgid "Book Store"
+msgstr "书店"
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "Newspaper Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
-msgstr "房子"
+msgid "Ticket"
+msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "街"
+msgid "Department Store"
+msgstr "百货商店"
 
-msgid "ways being part of street"
-msgstr "街道的部分路径"
+msgid "Mall"
+msgstr "购物中心"
 
-msgid "addresses belonging to the street"
-msgstr "属于街道的地址"
+msgid "Chemist"
+msgstr "化妆品店"
 
-msgid "houses belonging to the street"
-msgstr "属于街道的房子"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
-msgstr "任何与街道相关"
+msgid "Beauty"
+msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Tattoo"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
-msgstr "写于标志上的目的地(和/或距离)"
+msgid "Optician"
+msgstr "眼镜店"
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
-msgstr "时间(hh:mm,徒步)"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr "助听器"
 
-msgid "Colour of background"
-msgstr "背景颜色"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
-msgstr "文本颜色"
+msgid "Jewellery"
+msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
-msgstr "边界/箭头颜色"
+msgid "Gift/Souvenir"
+msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr "路口前的最后路径"
+msgid "Erotic"
+msgstr "情色"
 
-msgid "node of the intersection"
-msgstr "相交节点"
+msgid "Florist"
+msgstr "花类"
 
-msgid "first way after junction"
-msgstr "路口后的第一条路径"
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "园艺中心"
 
-msgid "position of sign"
-msgstr "标志的位置"
+msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
-msgstr "水路"
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
-msgstr "水路亚型(最大的成员)"
+msgid "Paint"
+msgstr "油漆"
 
-msgid "stream"
-msgstr "溪流"
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "旅行社"
 
-msgid "drain"
-msgstr "渠"
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "乐器"
 
-msgid "ditch"
-msgstr "沟"
+msgid "Toys"
+msgstr "玩具"
 
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
+msgid "Variety Store"
+msgstr "杂货店"
+
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
-msgstr "Sandre 编号(法国)"
+msgid "Lottery"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
-msgstr "FGKZ 编号(德国)"
+msgid "Bag"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
-msgstr "REGINE 编号(挪威)"
+msgid "Pet"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
-msgstr "GNIS 编号(美国)"
+msgid "Funeral Directors"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
-msgstr "GNBC 编号(加拿大)"
+msgid "Vending Machine"
+msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
-msgstr "水路(无河堤)"
+msgid "Vending products"
+msgstr "贩卖产品"
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
-msgstr "分支水路(无河堤)"
+msgid "animal_food"
+msgstr "饲料"
 
-msgid "spring of waterway"
-msgstr "水路的泉眼"
+msgid "bicycle_tube"
+msgstr "自行车内胎"
 
-msgid "Length (meters)"
-msgstr "长度(米)"
+msgid "cigarettes"
+msgstr "菸"
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "保险套"
 
-msgid "ways passing under the bridge"
-msgstr "路径在桥下通过"
+msgid "drinks"
+msgstr "饮料"
 
-msgid "way forming the outline footprint"
-msgstr ""
+msgid "excrement_bags"
+msgstr "粪袋"
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "食物"
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
-msgstr "路径穿过隧道"
+msgid "news_papers"
+msgstr "报纸"
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
-msgstr ""
+msgid "parking_tickets"
+msgstr "停车票"
 
-msgid "Tunnel Start"
-msgstr "隧道起点"
+msgid "photos"
+msgstr "相片"
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "村/市"
+msgid "public_transport_plans"
+msgstr "公共交通行程单"
 
-msgid "One Way"
-msgstr "单行道"
+msgid "public_transport_tickets"
+msgstr "公共交通票"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "加油站"
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM卡"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "购物"
+msgid "stamps"
+msgstr "邮票"
 
-msgid "WC"
-msgstr "厕所"
+msgid "sweets"
+msgstr "甜点"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "露营"
+msgid "tampons"
+msgstr "棉球"
 
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+msgid "telephone_vouchers"
+msgstr "电话券"
 
-msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgid "toys"
+msgstr "玩具"
 
-msgid "Bing aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "vouchers"
+msgstr "券"
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
-msgstr ""
+msgid "Debit cards"
+msgstr "借记卡"
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "信用卡"
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "osmfr"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "电子钱包或收费卡"
 
-msgid "Strava running heatmap"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Locator Overlay"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
-msgstr ""
+msgid "Geography"
+msgstr "地理"
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
-msgstr ""
+msgid "Boundaries"
+msgstr "边界"
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
-msgstr ""
+msgid "Administrative"
+msgstr "行政区"
 
-msgid "basemap.at"
-msgstr ""
+msgid "Administrative level"
+msgstr "行政区界等级"
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgid "Maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "Political"
+msgstr "政治"
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "地名"
 
-msgid "Canvec"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "大洲"
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "国家"
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "地区"
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "县"
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "市"
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "镇"
 
-msgid "Czech pLPIS"
-msgstr ""
+msgid "Village"
+msgstr "行政村"
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Hamlet"
+msgstr "自然村"
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Isolated Dwelling"
+msgstr "独立住宅"
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Suburb"
+msgstr "郊区"
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
-msgstr ""
+msgid "Neighbourhood"
+msgstr "街坊"
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Locality"
+msgstr "地区"
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
-msgstr ""
+msgid "Peak"
+msgstr "山峰"
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
-msgstr ""
+msgid "Saddle"
+msgstr "鞍部"
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
-msgstr ""
+msgid "Glacier"
+msgstr "冰川"
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Volcano"
+msgstr "火山"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "洞窟入口"
+
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Island"
+msgstr "岛"
+
+msgid "Islet"
+msgstr "屿"
+
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "树"
+
+msgid "A single tree."
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "植物学名"
+
+msgid "Tree Row"
+msgstr "树行"
+
+msgid "A line of trees."
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgid "Wood"
+msgstr "树林"
+
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Forest"
+msgstr "森林"
+
+msgid "Grassland"
+msgstr "草原"
+
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "pampas"
+msgstr "潘帕斯"
+
+msgid "prairie"
+msgstr "牧场"
+
+msgid "puszta"
+msgstr "普斯陶"
+
+msgid "savanna"
+msgstr "稀树"
+
+msgid "steppe"
+msgstr "干地"
+
+msgid "veld"
+msgstr "疏林"
+
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "自然保护区"
+
+msgid "Scree"
+msgstr "碎石坡"
+
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
+msgid "Fell"
+msgstr "丘陵"
+
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
+msgid "Scrub"
+msgstr "灌木丛"
+
 msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
-msgstr ""
+msgid "Heath"
+msgstr "荒地"
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Sand"
+msgstr "沙地"
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "土地利用"
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "农家庭院"
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "农田"
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "牧场"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "Orchard"
+msgstr "果园"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
-msgstr ""
+msgid "Vineyard"
+msgstr "葡萄园"
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
-msgstr ""
+msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgstr "温室园艺"
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
-msgstr ""
+msgid "Allotments"
+msgstr "市民农场"
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "花园"
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "草地"
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
-msgstr ""
+msgid "Village Green"
+msgstr "村镇公用绿地"
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
-msgstr ""
+msgid "Common"
+msgstr "公共用地"
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "公园"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "Recreation Ground"
+msgstr "游乐场"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
-msgstr ""
+msgid "Residential Area"
+msgstr "居住区"
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "Graveyard"
+msgstr "教堂附近的墓地"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Cemetery"
+msgstr "不靠近教堂的墓地"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Sicily - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Retail"
+msgstr "零售"
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Commercial"
+msgstr "商业"
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "工业"
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "车库"
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "军事"
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
-msgstr ""
+msgid "Brownfield"
+msgstr "废弃土地(棕地)"
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
-msgstr ""
+msgid "Greenfield"
+msgstr "未开发土地"
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
-msgstr ""
+msgid "Landfill"
+msgstr "垃圾填埋场"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "采石场"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "注释"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
-msgstr ""
+msgid "Alternative name"
+msgstr "别名"
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
-msgstr ""
+msgid "Historical name"
+msgstr "历史名"
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
-msgstr ""
+msgid "Local name"
+msgstr "本地名"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
-msgstr ""
+msgid "Regional name"
+msgstr "地区名"
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
-msgstr ""
+msgid "National name"
+msgstr "国家名"
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
-msgstr ""
+msgid "International name"
+msgstr "国际名"
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "Official name"
+msgstr "官方名"
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
-msgstr ""
+msgid "Common name abbreviation"
+msgstr "通用名称缩写"
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "门牌号码"
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "街道名称"
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "城市名称"
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "国家代码"
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "房屋名称"
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "地址编排规则"
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "编号规则"
+
+msgid "odd"
+msgstr "奇数"
+
+msgid "even"
+msgstr "偶数"
+
+msgid "alphabetic"
+msgstr "按字母顺序"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "精度"
+
+msgid "actual"
+msgstr "实际"
+
+msgid "estimate"
+msgstr "估计"
+
+msgid "potential"
+msgstr "可能"
+
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "7th Series (OS7)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "传真号码"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "OS OpenData Locator"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Surrey Air Survey"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgid "outer segment"
+msgstr "外围"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "内围"
+
+msgid "Boundary"
+msgstr "边界"
+
+msgid "Boundary type"
+msgstr "边界类型"
+
+msgid "administrative"
+msgstr "行政区界"
+
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgid "political"
+msgstr "政治分界"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgid "Sub area"
+msgstr "郊区"
+
+msgid "Administration centre"
+msgstr "行政中心"
+
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Site"
+msgstr "地点"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "地点名称"
+
+msgid "where to place the label"
+msgstr "放置标签的位置"
+
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "地点的边界"
+
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "地点边界上的入口"
+
+msgid "members of site"
+msgstr "地点的成员"
+
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Restriction"
+msgstr "限制"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "禁止左转"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "禁止右转"
+
+msgid "no_straight_on"
+msgstr "禁止直行"
+
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "禁止掉头"
+
+msgid "only_right_turn"
+msgstr "只可右转"
+
+msgid "only_left_turn"
+msgstr "只可左转"
+
+msgid "only_straight_on"
+msgstr "只可直行"
+
+msgid "from way"
+msgstr "出发 路径"
+
+msgid "via node or ways"
+msgstr "经过 节点或路径"
+
+msgid "to way"
+msgstr "到达 路径"
+
+msgid "Enforcement"
+msgstr "违章检查"
+
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "违章检查类型"
+
+msgid "maxheight"
+msgstr "最大高度"
+
+msgid "maxweight"
+msgstr "最大重量"
+
+msgid "maxspeed"
+msgstr "最大速度"
+
+msgid "mindistance"
+msgstr "车距"
+
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "最大高度(米,仅当 enforcement=maxheight)"
+
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "最大重量(吨,仅当 enforcement=maxweight)"
+
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "最大速度(千米/时,仅当 enforcement=maxspeed)"
+
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "违章检查设备的位置"
+
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "路径上违章检查开始位置的节点"
+
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "违章检查停止的位置"
+
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "停止您的交通灯或路障"
+
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "自然"
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "成员"
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "house"
+msgstr "房子"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "街"
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways being part of street"
+msgstr "街道的部分路径"
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "addresses belonging to the street"
+msgstr "属于街道的地址"
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "houses belonging to the street"
+msgstr "属于街道的房子"
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "anything related to the street"
+msgstr "任何与街道相关"
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgstr "写于标志上的目的地(和/或距离)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgstr "时间(hh:mm,徒步)"
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of background"
+msgstr "背景颜色"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of text"
+msgstr "文本颜色"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Colour of border/arrow"
+msgstr "边界/箭头颜色"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "last way before junction"
+msgstr "路口前的最后路径"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "node of the intersection"
+msgstr "相交节点"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "first way after junction"
+msgstr "路口后的第一条路径"
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "position of sign"
+msgstr "标志的位置"
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Waterway"
+msgstr "水路"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgstr "水路亚型(最大的成员)"
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "溪流"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "drain"
+msgstr "渠"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "沟"
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgstr "Sandre 编号(法国)"
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgstr "FGKZ 编号(德国)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgstr "REGINE 编号(挪威)"
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgstr "GNIS 编号(美国)"
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgstr "GNBC 编号(加拿大)"
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "waterways (no riverbank)"
+msgstr "水路(无河堤)"
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgstr "分支水路(无河堤)"
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "spring of waterway"
+msgstr "水路的泉眼"
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Length (meters)"
+msgstr "长度(米)"
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing under the bridge"
+msgstr "路径在桥下通过"
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ways passing through the tunnel"
+msgstr "路径穿过隧道"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel Start"
+msgstr "隧道起点"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "村/市"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "单行道"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "加油站"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "购物"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "厕所"
+
+msgid "Camping"
+msgstr "露营"
+
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -21734,6 +22094,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21802,6 +22171,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21841,6 +22213,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr "简短的街道名称"
 
@@ -21962,6 +22337,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23320,9 +23698,6 @@ msgstr "选择自..."
 msgid "Select commune"
 msgstr "选择社区"
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "地籍管理"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "自动来源"
 
@@ -25249,6 +25624,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr "缺少输入数据"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "测量的数值"
 
@@ -26254,9 +26635,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26658,6 +27036,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
+msgid "State"
+msgstr "省/州"
+
 msgid "pending"
 msgstr "挂起中"
 
@@ -27049,6 +27430,9 @@ msgstr "显示所有标志"
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr "显示一组最有用的标志"
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr "西班牙"
 
diff --git a/i18n/po/zh_TW.po b/i18n/po/zh_TW.po
index 1be9daf..4ab2574 100644
--- a/i18n/po/zh_TW.po
+++ b/i18n/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: josm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 03:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 03:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-30 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: yellowsoar <Unknown>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-01 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 
 msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
@@ -1170,6 +1170,21 @@ msgstr "另存檔案..."
 msgid "Save the current data to a new file."
 msgstr "將目前的資料儲存為新的檔案。"
 
+msgid "Search Notes..."
+msgstr ""
+
+msgid "Download notes from the note search API"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for notes"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a search term"
+msgstr ""
+
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
@@ -3804,13 +3819,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "Style for inner way equals multipolygon"
-msgstr "內部路徑的樣式等同多重多邊形"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
+"multipolygon style"
+msgstr ""
 
 msgid "Style for outer way mismatches"
 msgstr "外部路徑的樣式不符"
 
-msgid "Style for outer way mismatches polygon"
+msgid ""
+"With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches "
+"polygon"
 msgstr ""
 
 msgid "Area style on outer way"
@@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr "圖片偏好設定"
 msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
 msgstr "點選以開啟偏好設定的圖片分頁"
 
+msgid "Search menu items"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "音效"
 
@@ -7449,12 +7471,10 @@ msgid "Please select a download area first."
 msgstr "請先選擇下載區域。"
 
 msgid ""
-"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
-"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
-"both.</html>"
+"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor "
+"<strong>{2}</strong> is enabled.<br>Please choose to either download OSM "
+"data, or GPX data, or Notes, or all.</html>"
 msgstr ""
-"<html>已經啟用 <strong>{0}</strong> 或 <strong>{1}</strong>。<br>請選擇要下載 OSM 資料,或 "
-"GPX 資料,或是兩者。</html>"
 
 msgid "Download referrers (parent relations)"
 msgstr "下載參照 (父關係)"
@@ -8991,6 +9011,11 @@ msgid "{0} was found to be GPS tagged."
 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
 msgstr[0] "發現 {0} 已有 GPS 標籤。"
 
+msgid "{0} has updated GPS data."
+msgid_plural "{0} have updated GPS data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "Delete image file from disk"
 msgstr "從磁碟刪除圖片檔"
 
@@ -13990,7677 +14015,8006 @@ msgstr "紅:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "彩度:"
 
-msgid ""
-"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
-"simulator SUMO"
+msgid "Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
-"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
-msgstr "以單一對話盒進行群組通用地址填寫的輸入,同時也可以選擇自動從路徑產生個別門牌號碼節點。"
-
-msgid ""
-"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
-"around a chosen pivot."
-msgstr "將選取的兩條路徑區段形成平行線,以選取的中心軸來旋轉它們。"
-
-msgid ""
-"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
-"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
-"for basemap.at."
+msgid "Bing aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Tools for drawing buildings."
-msgstr "繪製建築物的工具。"
-
-msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
-msgstr "用於法國土地登記 WMS 伺服器的特別處理程式。"
+msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
-"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgid "Mapbox Satellite"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
-"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
-"white background with matching colors for better visibility in bright "
-"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgid "MapQuest Open Aerial"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
-"into a GPX layer."
-msgstr "將 Columbus/Visiontac V-900 GPS 記錄器的專有 CSV 檔案匯入到 GPX 圖層。"
+msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
-"standard commands (arc, circle etc.)"
-msgstr "實作一個命令列讓您建立自己的指令。請查閱連結以了解標準指令 (arc, circle 等.)"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgstr ""
 
-msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgid "skobbler"
 msgstr ""
 
-msgid "Create a grid of ways."
-msgstr "建立路徑的格線。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
-msgstr "建立並處理捷克共和國中的地址節點與建築。"
+msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
-"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgid "skobbler heatmap"
 msgstr ""
 
-msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
-msgstr "從 openstreetmap.org 下載您的 GPX 軌跡"
+msgid "OpenCycleMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
-"openstreetmap.org."
-msgstr "這個外掛程式可以將 JOSM 中目前使用的圖層 GPS 軌跡直接上傳至 openstreetmap.org。"
+msgid "MapQuest OSM"
+msgstr ""
 
-msgid "Downloads OSM data along a way"
-msgstr "沿路徑下載 OSM 資料"
+msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
-"very fast."
-msgstr "允許使用者非常快速的隱藏時間戳記並刪除大量 GPX 軌跡的部分。"
+msgid "OpenStreetMap (German Style)"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
-msgstr "顯示 GPX 軌跡的海拔設定檔和一些統計資料。"
+msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
+msgstr ""
 
-msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
-msgstr "處理法國 EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgid "osmfr"
+msgstr ""
 
-msgid "Use external scripts in JOSM"
-msgstr "使用 JOSM 外部命令稿"
+msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgstr ""
 
-msgid "Fast drawing ways by mouse"
-msgstr "用滑鼠快速繪製路徑"
+msgid "Strava cycling heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
-msgstr "尋找並以適當的方式來修正無效的街道地址。"
+msgid "Strava running heatmap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
+msgid "Locator Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
-"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "QA No Address"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
-msgstr "在 JOSM 中直接從 Globalsat dg100 資料記錄器下載 GPS 點。"
+msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
+msgid "Waymarked Trails: Cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
-msgstr "允許過濾掉不必要的 GPS 軌跡"
+msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgstr ""
 
-msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
-msgstr "以路線圖顯示視覺化路線資訊"
+msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple tool to tag house numbers."
-msgstr "用來標記門牌號碼的簡單工具。"
+msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
-msgstr "從多邊形產生圖片 XML 邊界"
+msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
-"button."
+msgid "OSM Inspector: Geometry"
 msgstr ""
 
-msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
+msgid "OSM Inspector: Tagging"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
-"not in huge cache directories"
+msgid "OSM Inspector: Places"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
-"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
-"matches the filename of an image."
+msgid "OSM Inspector: Highways"
 msgstr ""
-"另一個用來將圖片與 GPX "
-"檔案中的航點配對的外掛程式。配對的方式是當航點標籤的「name」、「cmt」或「desc」屬性與圖片的檔案名稱相符時就是配對成功。"
 
-msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
-msgstr "用來匯入空間參照圖片的外掛程式"
+msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgstr ""
 
-msgid "Import vector graphics (SVG)"
-msgstr "匯入向量圖形 (SVG)"
+msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
-"trackpoint info"
-msgstr "關於目前圖層物件的彈出選項額外資訊 - 目前的 GPX 軌跡點資訊"
+msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgstr ""
 
-msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
-msgstr "IRS 衛星調整協助程式"
+msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
-"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
-"plugins."
-msgstr "提供 Java Topology Suite (JTS) 程式庫與相關工具。不需要由使用者直接安裝,但可以成為其他外掛程式的相依套件。"
+msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
-"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgid "basemap.at"
 msgstr ""
 
-msgid "Helps vectorizing WMS images."
-msgstr "協助將 WMS 圖片向量化。"
+msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
-msgstr "支援透過連線到 gpsd 伺服器的即時 GPS 輸入(移動點)。"
+msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
-"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
-"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
-"plugin."
+msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
-"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
-"paths (which also can be imported from a gps layer)."
-msgstr "提供測量對話盒與圖層以測量區段、由(簡單的)封閉路徑圍繞的區域的長度與角度,並建立測量路徑(也可以從 gps 圖層匯入)。"
+msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgstr ""
 
-msgid "Merge overlapping part of ways."
-msgstr "合併路徑重疊的部分。"
+msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
-msgstr "為 4 或 5 條路徑加入禁止左轉"
+msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
+msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
 msgstr ""
 
-msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
-msgstr "允許在任何選取的區域中一次將所有物件加入屬性標籤"
+msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
+msgstr ""
 
-msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
-"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
-msgstr "使用您系統的密碼管理程式來儲存 API 使用者名稱與密碼。 (支援 KWallet 與 gnome-keyring。)"
+"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
-"and is hard to rid of)"
+msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
 msgstr ""
 
-msgid "extended options for editing opening_hours"
-msgstr "用來編輯 opening_hours 的擴充選項"
-
-msgid ""
-"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
-msgstr "允許開啟與目前可視螢幕區域交集的 gpx/osm 檔案"
-
-msgid ""
-"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
-msgstr "執行 FireFox 將目前可見的畫面顯示為很好的 SVG 圖片。"
-
-msgid ""
-"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
-"bounding box"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
 msgstr ""
 
-msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
 msgstr ""
 
-msgid "Import PDF file and convert to ways."
-msgstr "匯入 PDF 檔案並轉換為路徑。"
-
-msgid ""
-"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
-"right click menu of the image layer."
-msgstr "將 gps 地點資訊寫入圖片檔的檔頭。在圖片圖層按右鍵選單就可以執行這項功能。"
-
-msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgid "Geobase Hydrography"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
-"align it with the map."
-msgstr "這個外掛程式允許顯示任何圖片做為編輯器的背景並將它對齊地圖。"
+msgid "Geobase Roads"
+msgstr ""
 
-msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
-msgstr "超棒的 JGoodies 塑膠外觀與感覺。"
+msgid "Canvec"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
-"RUIAN module available at this moment."
+msgid "British Columbia Mosaic"
 msgstr ""
 
-msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgid "Kelowna 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgid "Kelowna Roads overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "adds projections from Proj4J"
-msgstr "從 Proj4J 加入投影法"
+msgid "Czech CUZK:KM"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
-msgstr "這個外掛程式簡化了大眾運輸路線的製圖與編輯。"
+msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgstr ""
 
-msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
-msgstr "關係與多重多邊形建立與編輯面板。"
+msgid "Czech RUIAN parcely"
+msgstr ""
 
-msgid "Plugin for reverting changesets"
-msgstr "還原變更組合的外掛程式"
+msgid "Czech pLPIS"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
-"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
-"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
-"Spain."
+msgid "Fugro (Denmark)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
-"defined in routes.xml file in plugin directory"
-msgstr "繪製路線(公車、健行路行、自行車路線等)。路線類型必須定義於外掛程式目錄的 routes.xml 檔案"
+msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Provides routing capabilities."
-msgstr "提供路線規畫的功能。"
+msgid "Stevns (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Loads data from SDS"
-msgstr "從 SDS 載入資料"
+msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgstr ""
 
-msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
-"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
-msgstr "藉由移除屬於很鈍的鈍角的節點來簡化區域。這可以使用最大移除區域大小來限制。同時也會平均化附近的節點。"
+msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
-msgstr "允許在目前的 gps 位置加入標記/節點。"
+msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
-"such as Wikipedia"
+msgid "Bordeaux - 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
-msgstr "提供在表格線中編輯標籤的對話盒。"
+msgid "Cadastre"
+msgstr "Cadastre"
 
-msgid ""
-"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
-"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
-"the jar-file as standalone as well."
-msgstr "在求助選單中加入標籤預設組合測試器,可以協助您進行標籤預設組合的開發(會彈出快速預覽對話盒)。您也可以單獨以 jar-檔案的方式啟動。"
+msgid "CRAIG - Auvergne 2013 - 25 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Make terraced houses out of single blocks."
-msgstr "讓連棟房屋能超出單一區塊。"
+msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
-"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
-"to be running."
-msgstr "從捷克地籍圖描出建築物。需要有執行 TracerServer (.NET 或 Mono)。"
+msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
-"running."
+msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
-msgstr "用來數位簽署 OSM-Data 的外掛程式"
+msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
+msgstr ""
 
-msgid "${plugin.description}"
+msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
-msgstr "提供直覺的 GUI 以加入、編輯和刪除轉彎車道。"
+msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
-"restrictions in the OpenStreetMap database."
-msgstr "turnrestrictions 外掛程式允許將轉彎限制的維護資訊輸入到 OpenStreetMap 資料庫中。"
+msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Allows undeleting object from OSM database"
-msgstr "允許從 OSM 資料庫中取消物件的刪除"
+msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid "Several utilities that make your life easier."
-msgstr "許多讓您的生活更便利的公用程式。"
+msgid "SIG L-R - Languedoc-Roussillon 2012 - 20 cm"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
-"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
-"objects."
-msgstr "(這個外掛程式目前還在開發中!!!)連結並將地理參照的影片同步到 GPS 軌跡中,它可以用來辨識可見的物件。"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
-"plugin is still under early development and may be buggy."
-msgstr "支援從 walking-papers.org 下載拼貼式、掃描好的地圖。這個外掛程式仍在開發的早期階段,因此可能有許多程式錯誤存在。"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
-msgstr "方便的下載一整組互相聯結的路徑"
+msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
+msgstr ""
 
-msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
-msgstr "啟用搜尋從 gpx 檔案匯入的航點。"
+msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgstr ""
 
-msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
-msgstr "選擇非分支連接的路徑次序"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgstr ""
 
-msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgid "Tours - Orthophotos 2008"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
-"behind."
-msgstr "在航照圖上將一輛賽車從 A 點開到 B 點,不管 cacti。"
-
-msgid "Surface"
-msgstr "路面"
-
-msgid "paved"
-msgstr "有鋪面的"
-
-msgid "unpaved"
-msgstr "沒鋪面的"
-
-msgid "asphalt"
-msgstr "柏油"
-
-msgid "concrete"
-msgstr "水泥地"
-
-msgid "metal"
-msgstr "金屬"
-
-msgid "wood"
-msgstr "木頭"
-
-msgid "paving_stones"
-msgstr "鋪路石"
-
-msgid "cobblestone"
-msgstr "石子路"
-
-msgid "gravel"
-msgstr "碎石路"
-
-msgid "pebblestone"
-msgstr "鵝卵石"
-
-msgid "compacted"
-msgstr "壓實的"
+"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
+"- 1 m"
+msgstr ""
 
-msgid "grass_paver"
-msgstr "草地_鋪面"
+msgid "Hike & Bike"
+msgstr ""
 
-msgid "grass"
-msgstr "草地"
+msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgstr ""
 
-msgid "sand"
-msgstr "沙地"
+msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "ground"
-msgstr "地面"
+msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "sett"
+msgid "Hamburg (DK5)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "pitch"
+msgid "Bavaria (2 m)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Stuttgart (Luftbild)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "stadium"
+msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "riding"
-msgid "track"
+msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
 msgstr ""
 
-msgid "clay"
+msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "dirt"
+msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
 msgstr ""
 
-msgid "fine_gravel"
+msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "mud"
+msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
 msgstr ""
 
-msgid "Lanes"
-msgstr "車道數"
+msgid ""
+"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
+"nutzen)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr "最高限速 (km/h)"
+msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bridge"
-msgstr "橋"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
+msgstr ""
 
-msgid "Tunnel"
-msgstr "隧道"
+msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgstr ""
 
-msgid "Cutting"
-msgstr "斷開"
+msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgstr ""
 
-msgid "Embankment"
-msgstr "堤防"
+msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgstr ""
 
-msgid "Incline"
-msgstr "坡"
+msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgstr ""
 
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgstr ""
 
-msgid "-10%"
-msgstr "-10%"
+msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "10°"
-msgstr "10°"
+msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgstr ""
 
-msgid "-10°"
-msgstr "-10°"
+msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgstr ""
 
-msgid "Oneway"
-msgstr "單行道"
+msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
+msgstr ""
 
-msgid "Lit"
+msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
 msgstr ""
 
-msgid "Width (meters)"
-msgstr "寬度 (米)"
+msgid "OSMIE Townlands"
+msgstr ""
 
-msgid "Sidewalk"
+msgid "OSMIE EDs"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "both"
+msgid "OSMIE Civil Parishes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "left"
+msgid "OSMIE Baronies"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "right"
+msgid "OSMIE Political"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sidewalk"
-msgid "no"
+msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgid "yard"
+msgid "Antrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "siding"
+msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
 msgstr ""
 
-msgid "spur"
+msgid "Carlow Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Electrified"
+msgid "Clare Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "contact_line"
-msgstr "連接線"
+msgid "Dublin Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "no"
-msgstr "否"
+msgid "Fermanagh Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+msgid "Galway Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "rail"
-msgstr "軌"
+msgid "Kildare Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage in Volts (V)"
+msgid "Leitrim Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
+msgid "Longford Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "16.67"
+msgid "Offaly Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "16.7"
-msgstr "16.7"
+msgid "Sligo Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Tracks"
+msgid "Tyrone Civil Parishes and Baronies"
 msgstr ""
 
-msgid "Gauge (mm)"
-msgstr "軌距 (mm)"
+msgid "Westmeath Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed traffic:"
-msgstr "允許通行方向:"
+msgid "Wexford Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Horse"
-msgstr "馬"
+msgid "Wicklow Civil Parishes and Baronies"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcycle"
-msgstr "機車"
+msgid "Lodi - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorcar"
-msgstr "汽車"
+msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone Number"
-msgstr "電話號碼"
+msgid "Sicily - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Fax Number"
-msgstr "傳真號碼"
+msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Website"
-msgstr "網站"
+msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgstr ""
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "電子郵件位址"
+msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgstr ""
 
-msgid "Reference"
-msgstr "道路編號"
+msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgstr ""
 
-msgid "Operator"
-msgstr "經營者"
+msgid "South Tyrol Topomap"
+msgstr ""
 
-msgid "Service Times"
+msgid "USSR - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "18:00"
+msgid "50cm ortho - Latvia"
 msgstr ""
 
-msgid "sunset,sunrise"
+msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 09:30,11:00"
+msgid "ORT10LT (Lithuania)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
+msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
+msgid "Luxembourg Inspire Railway"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa 10:00+"
+msgid "Luxembourg Inspire Roads"
 msgstr ""
 
-msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
+msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
 msgstr ""
 
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "開放時間"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgstr ""
 
-msgid "24/7"
-msgstr "24/7"
+msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgstr ""
 
-msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
+msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
+msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
+msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
+msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "sunrise-sunset"
+msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Su 10:00+"
+msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
 msgstr ""
 
-msgid "Brand"
-msgstr "品牌"
+msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet access"
-msgstr "附設網際網路"
+msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "wlan"
-msgstr "無線網路"
+msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "wired"
-msgstr "有線網路"
+msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "terminal"
+msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
 msgstr ""
 
-msgid "Internet access fee"
-msgstr "網際網路使用費"
+msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoking"
-msgstr "吸菸區"
+msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "dedicated"
-msgstr "專用"
+msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "separated"
-msgstr "個別"
+msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgstr ""
 
-msgid "isolated"
-msgstr "分離"
+msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Wheelchairs"
-msgstr "輪椅"
+msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Height (meters)"
-msgstr "高度(米)"
+msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. width (meters)"
-msgstr "最大寬度 (公尺)"
+msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters)"
-msgstr "最大高度 (公尺)"
+msgid "ScanEx IRS"
+msgstr ""
 
-msgid "pitch"
+msgid "ScanEx SPOT"
 msgstr ""
 
-msgid "sports_centre"
-msgstr "運動中心"
+msgid "Freemap.sk Car"
+msgstr ""
 
-msgid "stadium"
-msgstr "體育館"
+msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgstr ""
 
-msgid "Select sport:"
+msgid "Freemap.sk Cyclo"
 msgstr ""
 
-msgid "Sport"
-msgstr "運動"
+msgid "Freemap.sk Ski"
+msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "multi"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "archery"
+msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "athletics"
+msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "american_football"
+msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "australian_football"
+msgid "Slovakia Historic Maps"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "baseball"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "basketball"
+msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "boules"
+msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "bowls"
+msgid "Catastro Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canadian_football"
+msgid "PNOA Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "canoe"
+msgid "SIGPAC Spain"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "climbing"
+msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket"
+msgid "ITACyL - Castile and León"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cricket_nets"
+msgid "IDEIB - Balearic Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "croquet"
+msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "cycling"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "dog_racing"
+msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "equestrian"
+msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gaelic_games"
+msgid "Stadtplan Zürich"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "golf"
+msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "gymnastics"
+msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "handball"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "hockey"
+msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "horse_racing"
+msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "motor"
+msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "pelota"
+msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "racquet"
+msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_league"
+msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "rugby_union"
+msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "shooting"
+msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skateboard"
+msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skating"
+msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "skiing"
+msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "soccer"
+msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "swimming"
+msgid "Fiez Orthophoto 2013"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "table_tennis"
+msgid "MSR Maps Topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "sport"
-msgid "tennis"
+msgid "MSR Maps Urban"
 msgstr ""
 
-msgid "Coins"
-msgstr "硬幣"
-
-msgctxt "payment"
-msgid "Notes"
+msgid "USGS Topographic Maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr "電子錢包或收費卡"
+msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgstr ""
 
-msgid "Debit cards"
+msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
 msgstr ""
 
-msgid "Credit cards"
-msgstr "信用卡"
+msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgstr ""
 
-msgid "Account or loyalty cards"
+msgid "MassGIS L3 Parcels"
 msgstr ""
 
-msgid "Fee"
-msgstr "費用"
+msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgstr ""
 
-msgid "06:00-20:00"
+msgid "U.S. Forest Service roads"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
 msgstr ""
 
-msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgid "7th Series (OS7)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "multi-storey"
+msgid "OS New Popular Edition historic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "surface"
+msgid "OS OpenData StreetView"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "underground"
+msgid "OS OpenData Locator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "parking"
-msgid "rooftop"
+msgid "Surrey Air Survey"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference number"
-msgstr "參考編號"
+msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgstr ""
 
-msgid "Access"
-msgstr "使用"
+msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
+msgstr ""
 
-msgid "private"
-msgstr "私人的"
+msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
+msgstr ""
 
-msgid "customers"
-msgstr "顧客"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
+msgstr ""
 
-msgid "permissive"
-msgstr "隨意的"
+msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Limit (minutes)"
-msgstr "時間限制 (分鐘)"
+msgid "OS Scottish Popular historic"
+msgstr ""
 
-msgid "Supervised"
-msgstr "有管理員"
+msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
+msgstr ""
 
-msgid "General Access"
-msgstr "一般通行"
+msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "destination"
-msgstr "目的地"
+msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "delivery"
+msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "agricultural"
-msgstr "農業的"
+msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "forestry"
-msgstr "林業"
+msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Population"
+msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Post code"
-msgstr "郵遞區號"
+msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Distance (km)"
+msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Ascent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Descent (m)"
+msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundtrip"
+msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Symbol description"
+msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "broadleaved"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "needleleaved"
+msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "mixed"
-msgstr "混合"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "leafless"
+msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycle"
+msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "deciduous"
-msgstr "落葉類"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_deciduous"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "semi_evergreen"
+msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "bahai"
-msgstr "巴海大同教"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "buddhist"
-msgstr "佛教"
+msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "christian"
-msgstr "基督教系"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "hindu"
-msgstr "印度教"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jain"
-msgstr "耆那教"
+msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jewish"
-msgstr "猶太教"
+msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "muslim"
-msgstr "回教"
+msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shinto"
+msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "sikh"
-msgstr "錫克教"
+msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "spiritualist"
+msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "taoist"
-msgstr "道教"
+msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "unitarian"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "zoroastrian"
-msgstr "祆教"
+msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Denomination"
-msgstr "教派"
+msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "anglican"
-msgstr "英國國教"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "baptist"
-msgstr "浸信會"
+msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "catholic"
-msgstr "天主教"
+msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "evangelical"
-msgstr "福音派教會"
+msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "lutheran"
-msgstr "路德教派"
+msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "methodist"
-msgstr "衛理公會教"
+msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "mormon"
-msgstr "摩門教"
+msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "orthodox"
-msgstr "東正教"
+msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "pentecostal"
-msgstr "聖靈降臨教派"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "presbyterian"
-msgstr "長老派教會"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "protestant"
-msgstr "新教"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "quaker"
-msgstr "教友派"
+msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "shia"
-msgstr "什葉派"
+msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "sunni"
-msgstr "遜尼派"
+msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "high"
+msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "medium"
+msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "low"
-msgstr "低"
+msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "750000;200000"
+msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "110000;20000"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch operator"
+msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Cables"
-msgstr "纜線數量"
+msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of circuits"
+msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "outdoor"
+msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "indoor"
+msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "underground"
+msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "platform"
+msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "kiosk"
+msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Start date"
+msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy:"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "biogas"
+msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "2 W"
+msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "3 kW"
+msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "5 MW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "7 GW"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "electricity"
+msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot water"
+msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "hot air"
+msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold water"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "cold air"
+msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
 msgstr ""
 
-msgid "compressed air"
+msgid "Landsat 233055"
 msgstr ""
 
-msgid "steam"
+msgid ""
+"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
+"simulator SUMO"
 msgstr ""
 
-msgid "vacuum"
+msgid ""
+"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
+"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
+msgstr "以單一對話盒進行群組通用地址填寫的輸入,同時也可以選擇自動從路徑產生個別門牌號碼節點。"
+
+msgid ""
+"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
+"around a chosen pivot."
+msgstr "將選取的兩條路徑區段形成平行線,以選取的中心軸來旋轉它們。"
+
+msgid ""
+"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
+"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
+"for basemap.at."
 msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr "總重限制(噸)"
+msgid "Tools for drawing buildings."
+msgstr "繪製建築物的工具。"
 
-msgid "Toll"
-msgstr "通行費"
+msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
+msgstr "用於法國土地登記 WMS 伺服器的特別處理程式。"
 
-msgid "Streets"
-msgstr "街道"
+msgid ""
+"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
+"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway"
-msgstr "高速公路(Motorway)"
+msgid ""
+"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
+"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
+"white background with matching colors for better visibility in bright "
+"sunlight. See dialog in display preferences."
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Link"
-msgstr "高速公路連絡道路"
+msgid ""
+"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
+"into a GPX layer."
+msgstr "將 Columbus/Visiontac V-900 GPS 記錄器的專有 CSV 檔案匯入到 GPX 圖層。"
 
-msgid "Trunk"
-msgstr "快速道路(Trunk)"
+msgid ""
+"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
+"standard commands (arc, circle etc.)"
+msgstr "實作一個命令列讓您建立自己的指令。請查閱連結以了解標準指令 (arc, circle 等.)"
 
-msgid "Motorroad"
-msgstr "汽車專用"
+msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
+msgstr ""
 
-msgid "Trunk Link"
-msgstr "快速道路連絡道路"
+msgid "Create a grid of ways."
+msgstr "建立路徑的格線。"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "省道(Primary)"
+msgid ""
+"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
+msgstr "建立並處理捷克共和國中的地址節點與建築。"
 
-msgid "Primary Link"
-msgstr "省道連絡道路"
+msgid ""
+"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
+"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
+msgstr ""
 
-msgid "Secondary"
-msgstr "縣道(Secondary)"
+msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
+msgstr "從 openstreetmap.org 下載您的 GPX 軌跡"
 
-msgid "Secondary Link"
-msgstr "縣道連絡道路"
+msgid ""
+"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
+"openstreetmap.org."
+msgstr "這個外掛程式可以將 JOSM 中目前使用的圖層 GPS 軌跡直接上傳至 openstreetmap.org。"
 
-msgid "Tertiary"
-msgstr "鄉道(Tertiary)"
+msgid "Downloads OSM data along a way"
+msgstr "沿路徑下載 OSM 資料"
 
-msgid "Tertiary Link"
-msgstr "鄉道連絡道路"
+msgid ""
+"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
+"very fast."
+msgstr "允許使用者非常快速的隱藏時間戳記並刪除大量 GPX 軌跡的部分。"
 
-msgid "Unclassified"
-msgstr "未分類(Unclassified)"
+msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
+msgstr "顯示 GPX 軌跡的海拔設定檔和一些統計資料。"
 
-msgid "Passing Places"
-msgstr ""
+msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
+msgstr "處理法國 EPCIs (boundary=local_authority)"
 
-msgid "Residential"
-msgstr "居住的(Residential)"
+msgid "Use external scripts in JOSM"
+msgstr "使用 JOSM 外部命令稿"
 
-msgid "Bicycle Road"
-msgstr "自行車道"
+msgid "Fast drawing ways by mouse"
+msgstr "用滑鼠快速繪製路徑"
 
-msgid "Highway type"
-msgstr "公路類型"
+msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
+msgstr "尋找並以適當的方式來修正無效的街道地址。"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "residential"
+msgid ""
+"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
+"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "unclassified"
+msgid ""
+"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
+msgstr "在 JOSM 中直接從 Globalsat dg100 資料記錄器下載 GPS 點。"
+
+msgid ""
+"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "path"
+msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
+msgstr "允許過濾掉不必要的 GPS 軌跡"
+
+msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
+msgstr "以路線圖顯示視覺化路線資訊"
+
+msgid "Simple tool to tag house numbers."
+msgstr "用來標記門牌號碼的簡單工具。"
+
+msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
+msgstr "從多邊形產生圖片 XML 邊界"
+
+msgid ""
+"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
+"button."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "cycleway"
+msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
 msgstr ""
 
-msgid "Vehicle access"
+msgid ""
+"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
+"not in huge cache directories"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway for bicycle"
+msgid ""
+"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
+"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
+"matches the filename of an image."
 msgstr ""
+"另一個用來將圖片與 GPX "
+"檔案中的航點配對的外掛程式。配對的方式是當航點標籤的「name」、「cmt」或「desc」屬性與圖片的檔案名稱相符時就是配對成功。"
 
-msgid "Living Street"
-msgstr "生活街道"
+msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
+msgstr "用來匯入空間參照圖片的外掛程式"
 
-msgid "Pedestrian"
-msgstr "徒步區"
+msgid "Import vector graphics (SVG)"
+msgstr "匯入向量圖形 (SVG)"
 
-msgid "Area"
-msgstr "區域"
+msgid ""
+"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
+"trackpoint info"
+msgstr "關於目前圖層物件的彈出選項額外資訊 - 目前的 GPX 軌跡點資訊"
 
-msgid "Service"
-msgstr "服務型(Service)"
+msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
+msgstr "IRS 衛星調整協助程式"
 
-msgid "Service way type"
-msgstr "服務型道路類型"
+msgid ""
+"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
+msgstr ""
 
-msgid "alley"
-msgstr "巷/弄"
+msgid ""
+"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
+"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
+"plugins."
+msgstr "提供 Java Topology Suite (JTS) 程式庫與相關工具。不需要由使用者直接安裝,但可以成為其他外掛程式的相依套件。"
 
-msgid "driveway"
-msgstr "車道"
+msgid ""
+"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
+"junction or searches in a subset of channels for junctions"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_aisle"
-msgstr "停車場通道"
+msgid "Helps vectorizing WMS images."
+msgstr "協助將 WMS 圖片向量化。"
 
-msgid "drive-through"
+msgid ""
+"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
+msgstr "支援透過連線到 gpsd 伺服器的即時 GPS 輸入(移動點)。"
+
+msgid ""
+"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
+"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Parking Aisle"
-msgstr "停車場通道"
+msgid ""
+"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
+"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-msgid "Escape"
+msgid "Enables user to work with pictures hosted at mapillary.com"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
-"to stop safely after brake failure."
+"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
+"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
+"paths (which also can be imported from a gps layer)."
+msgstr "提供測量對話盒與圖層以測量區段、由(簡單的)封閉路徑圍繞的區域的長度與角度,並建立測量路徑(也可以從 gps 圖層匯入)。"
+
+msgid "Merge overlapping part of ways."
+msgstr "合併路徑重疊的部分。"
+
+msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
+msgstr "為 4 或 5 條路徑加入禁止左轉"
+
+msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
 msgstr ""
 
-msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "道路(不明的類型)"
+msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
+msgstr "允許在任何選取的區域中一次將所有物件加入屬性標籤"
 
-msgid "Construction"
-msgstr "施工"
+msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
+msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway"
+msgid ""
+"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
+"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
+msgstr "使用您系統的密碼管理程式來儲存 API 使用者名稱與密碼。 (支援 KWallet 與 gnome-keyring。)"
+
+msgid ""
+"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
+"and is hard to rid of)"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
+msgstr ""
+
+msgid "extended options for editing opening_hours"
+msgstr "用來編輯 opening_hours 的擴充選項"
+
+msgid ""
+"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
+msgstr "允許開啟與目前可視螢幕區域交集的 gpx/osm 檔案"
+
+msgid ""
+"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
+msgstr "執行 FireFox 將目前可見的畫面顯示為很好的 SVG 圖片。"
+
+msgid ""
+"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
+"bounding box"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "motorway_link"
+msgid "Import/export OSM data in PBF format"
+msgstr ""
+
+msgid "Import PDF file and convert to ways."
+msgstr "匯入 PDF 檔案並轉換為路徑。"
+
+msgid ""
+"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
+"right click menu of the image layer."
+msgstr "將 gps 地點資訊寫入圖片檔的檔頭。在圖片圖層按右鍵選單就可以執行這項功能。"
+
+msgid "Make photos movable and position them on the map."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
+"align it with the map."
+msgstr "這個外掛程式允許顯示任何圖片做為編輯器的背景並將它對齊地圖。"
+
+msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
+msgstr "超棒的 JGoodies 塑膠外觀與感覺。"
+
+msgid ""
+"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
+"RUIAN module available at this moment."
+msgstr ""
+
+msgid "Read and write osmosis poly filter files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds map printing to JOSM"
+msgstr ""
+
+msgid "adds projections from Proj4J"
+msgstr "從 Proj4J 加入投影法"
+
+msgid ""
+"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
+msgstr "這個外掛程式簡化了大眾運輸路線的製圖與編輯。"
+
+msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
+msgstr "關係與多重多邊形建立與編輯面板。"
+
+msgid "Plugin for reverting changesets"
+msgstr "還原變更組合的外掛程式"
+
+msgid ""
+"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
+"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
+"properties window. Available country presets: Belgium, Germany, Poland, "
+"Slovakia, Spain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
+"defined in routes.xml file in plugin directory"
+msgstr "繪製路線(公車、健行路行、自行車路線等)。路線類型必須定義於外掛程式目錄的 routes.xml 檔案"
+
+msgid "Provides routing capabilities."
+msgstr "提供路線規畫的功能。"
+
+msgid "Loads data from SDS"
+msgstr "從 SDS 載入資料"
+
+msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit features for Sea Charts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
+"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
+msgstr "藉由移除屬於很鈍的鈍角的節點來簡化區域。這可以使用最大移除區域大小來限制。同時也會平均化附近的節點。"
+
+msgid "Edit features for OpenSeaMap"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
+msgstr "允許在目前的 gps 位置加入標記/節點。"
+
+msgid ""
+"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
+"such as Wikipedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
+msgstr "提供在表格線中編輯標籤的對話盒。"
+
+msgid ""
+"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
+"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
+"the jar-file as standalone as well."
+msgstr "在求助選單中加入標籤預設組合測試器,可以協助您進行標籤預設組合的開發(會彈出快速預覽對話盒)。您也可以單獨以 jar-檔案的方式啟動。"
+
+msgid "Make terraced houses out of single blocks."
+msgstr "讓連棟房屋能超出單一區塊。"
+
+msgid ""
+"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
+"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
+"to be running."
+msgstr "從捷克地籍圖描出建築物。需要有執行 TracerServer (.NET 或 Mono)。"
+
+msgid ""
+"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
+"running."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
+msgstr "用來數位簽署 OSM-Data 的外掛程式"
+
+msgid ""
+"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
+msgstr "提供直覺的 GUI 以加入、編輯和刪除轉彎車道。"
+
+msgid ""
+"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
+"restrictions in the OpenStreetMap database."
+msgstr "turnrestrictions 外掛程式允許將轉彎限制的維護資訊輸入到 OpenStreetMap 資料庫中。"
+
+msgid "Allows undeleting object from OSM database"
+msgstr "允許從 OSM 資料庫中取消物件的刪除"
+
+msgid "Several utilities that make your life easier."
+msgstr "許多讓您的生活更便利的公用程式。"
+
+msgid ""
+"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
+"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
+"objects."
+msgstr "(這個外掛程式目前還在開發中!!!)連結並將地理參照的影片同步到 GPS 軌跡中,它可以用來辨識可見的物件。"
+
+msgid ""
+"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
+"plugin is still under early development and may be buggy."
+msgstr "支援從 walking-papers.org 下載拼貼式、掃描好的地圖。這個外掛程式仍在開發的早期階段,因此可能有許多程式錯誤存在。"
+
+msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
+msgstr "方便的下載一整組互相聯結的路徑"
+
+msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
+msgstr "啟用搜尋從 gpx 檔案匯入的航點。"
+
+msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
+msgstr "選擇非分支連接的路徑次序"
+
+msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
+"behind."
+msgstr "在航照圖上將一輛賽車從 A 點開到 B 點,不管 cacti。"
+
+msgid "Surface"
+msgstr "路面"
+
+msgid "paved"
+msgstr "有鋪面的"
+
+msgid "unpaved"
+msgstr "沒鋪面的"
+
+msgid "asphalt"
+msgstr "柏油"
+
+msgid "concrete"
+msgstr "水泥地"
+
+msgid "metal"
+msgstr "金屬"
+
+msgid "wood"
+msgstr "木頭"
+
+msgid "paving_stones"
+msgstr "鋪路石"
+
+msgid "cobblestone"
+msgstr "石子路"
+
+msgid "gravel"
+msgstr "碎石路"
+
+msgid "pebblestone"
+msgstr "鵝卵石"
+
+msgid "compacted"
+msgstr "壓實的"
+
+msgid "grass_paver"
+msgstr "草地_鋪面"
+
+msgid "grass"
+msgstr "草地"
+
+msgid "sand"
+msgstr "沙地"
+
+msgid "ground"
+msgstr "地面"
+
+msgid "sett"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness"
+msgstr ""
+
+msgid "excellent"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin Wheels: racing bike"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
+msgstr ""
+
+msgid "bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
+msgstr ""
+
+msgid "very_bad"
+msgstr ""
+
+msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "very_horrible"
+msgstr ""
+
+msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
+msgstr ""
+
+msgid "impassable"
+msgstr ""
+
+msgid "No wheeled vehicle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "pitch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "sports_centre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "stadium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "riding"
+msgid "track"
+msgstr ""
+
+msgid "clay"
+msgstr ""
+
+msgid "dirt"
+msgstr ""
+
+msgid "fine_gravel"
+msgstr ""
+
+msgid "mud"
+msgstr ""
+
+msgid "Lanes"
+msgstr "車道數"
+
+msgid "Max. speed (km/h)"
+msgstr "最高限速 (km/h)"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "橋"
+
+msgid "Tunnel"
+msgstr "隧道"
+
+msgid "Cutting"
+msgstr "斷開"
+
+msgid "Embankment"
+msgstr "堤防"
+
+msgid "Incline"
+msgstr "坡"
+
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+msgid "-10%"
+msgstr "-10%"
+
+msgid "10°"
+msgstr "10°"
+
+msgid "-10°"
+msgstr "-10°"
+
+msgid "Oneway"
+msgstr "單行道"
+
+msgid "Lit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk"
-msgstr ""
+msgid "Width (meters)"
+msgstr "寬度 (米)"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "trunk_link"
+msgid "Sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "primary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "left"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "right"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "secondary_link"
+msgctxt "sidewalk"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary"
+msgid "Service type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "tertiary_link"
+msgid "yard"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bus_guideway"
+msgid "siding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "bridleway"
+msgid "spur"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "living_street"
+msgid "Electrified"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "pedestrian"
-msgstr ""
+msgid "contact_line"
+msgstr "連接線"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "footway"
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "rail"
+msgstr "軌"
+
+msgid "Voltage in Volts (V)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "steps"
+msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
 msgstr ""
 
-msgid "Junction"
-msgstr "匯集點"
+msgid "16.67"
+msgstr ""
 
-msgid "roundabout"
-msgstr "圓環"
+msgid "16.7"
+msgstr "16.7"
 
-msgid "jughandle"
+msgctxt "railway"
+msgid "Tracks"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Restrictions"
-msgstr "道路限制"
+msgid "Gauge (mm)"
+msgstr "軌距 (mm)"
 
-msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr "沒有出口(死路)"
+msgid "Allowed traffic:"
+msgstr "允許通行方向:"
 
-msgid "Transport mode restrictions"
-msgstr ""
+msgid "Horse"
+msgstr "馬"
 
-msgid "official"
-msgstr "正式的"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr "機車"
 
-msgid "designated"
-msgstr "已指定"
+msgid "Motorcar"
+msgstr "汽車"
 
-msgid "Vehicles per type"
-msgstr ""
+msgid "Reference"
+msgstr "道路編號"
 
-msgid "All vehicles"
-msgstr ""
+msgid "Operator"
+msgstr "經營者"
 
-msgid "use_sidepath"
+msgid "Service Times"
 msgstr ""
 
-msgid "Motor vehicles"
+msgid "18:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgid "sunset,sunrise"
 msgstr ""
 
-msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr "大型車 (hgv)"
-
-msgid "Vehicles per use"
+msgid "Su 09:30,11:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Agricultural"
-msgstr "農業的"
+msgid "Sa,Su,PH 09:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Emergency vehicles"
+msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
 msgstr ""
 
-msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgid ""
+"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr "公共汽車 (psv)"
+msgid "Sa 10:00+"
+msgstr ""
 
-msgid "Tourist buses"
+msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr "最低限速 (km/h)"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "開放時間"
 
-msgid "Max. axleload (tonnes)"
-msgstr ""
+msgid "24/7"
+msgstr "24/7"
 
-msgid "Max. length (meters)"
-msgstr "最大長度 (公尺)"
+msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Overtaking"
+msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "yes"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "both"
+msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "forward"
+msgid ""
+"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "backward"
+msgid "sunrise-sunset"
 msgstr ""
 
-msgctxt "overtaking"
-msgid "no"
+msgid "Su 10:00+"
 msgstr ""
 
-msgid "Roundabout"
-msgstr "圓環"
+msgid "Wheelchairs"
+msgstr "輪椅"
 
-msgctxt "Highway"
-msgid "construction"
+msgid "limited"
 msgstr ""
 
-msgid "Ford"
-msgstr "淺灘"
+msgid "Brand"
+msgstr "品牌"
 
-msgid "Ways"
-msgstr "路徑"
+msgid "Internet access"
+msgstr "附設網際網路"
 
-msgid "Track"
-msgstr "產業道路"
+msgid "wlan"
+msgstr "無線網路"
 
-msgid "Tracktype"
-msgstr "產業道路類型"
+msgid "wired"
+msgstr "有線網路"
 
-msgid "grade1"
-msgstr "第一級"
+msgid "terminal"
+msgstr ""
 
-msgid "grade2"
-msgstr "第二級"
+msgid "Internet access fee"
+msgstr "網際網路使用費"
 
-msgid "grade3"
-msgstr "第三級"
+msgid "Smoking"
+msgstr "吸菸區"
 
-msgid "grade4"
-msgstr "第四級"
+msgid "dedicated"
+msgstr "專用"
 
-msgid "grade5"
-msgstr "第五級"
+msgid "separated"
+msgstr "個別"
 
-msgid "MTB Scale"
-msgstr "MTB 比例"
+msgid "isolated"
+msgstr "分離"
 
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
+msgid "Height (meters)"
+msgstr "高度(米)"
 
-msgid "SAC Scale"
-msgstr "SAC 比例"
+msgid "Max. width (meters)"
+msgstr "最大寬度 (公尺)"
 
-msgid "T1 - hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters)"
+msgstr "最大高度 (公尺)"
 
-msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "T2 - mountain hiking trail"
-msgstr ""
+msgid "sports_centre"
+msgstr "運動中心"
 
-msgid ""
-"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
-"fall hazard possible"
-msgstr ""
+msgid "stadium"
+msgstr "體育館"
 
-msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
+msgid "Select sport:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
-"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
-"jagged rocks"
-msgstr ""
+msgid "Sport"
+msgstr "運動"
 
-msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
+msgctxt "sport"
+msgid "multi"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
-"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
+msgctxt "sport"
+msgid "archery"
 msgstr ""
 
-msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "athletics"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
-"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
+msgctxt "sport"
+msgid "american_football"
 msgstr ""
 
-msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
+msgctxt "sport"
+msgid "australian_football"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
-"glacier with danger to slip and fall"
+msgctxt "sport"
+msgid "baseball"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility"
-msgstr "可見狀態"
-
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "excellent"
+msgctxt "sport"
+msgid "basketball"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "good"
+msgctxt "sport"
+msgid "boules"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "intermediate"
+msgctxt "sport"
+msgid "bowls"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "bad"
+msgctxt "sport"
+msgid "canadian_football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "horrible"
+msgctxt "sport"
+msgid "canoe"
 msgstr ""
 
-msgctxt "trail_visibility"
-msgid "no"
+msgctxt "sport"
+msgid "climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Ski"
-msgstr "滑雪"
-
-msgid "Snowmobile"
-msgstr "雪上摩托車"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Bridleway"
-msgstr "專用馬道"
+msgctxt "sport"
+msgid "cricket_nets"
+msgstr ""
 
-msgid "Cycle Lane/Track"
+msgctxt "sport"
+msgid "croquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway"
+msgctxt "sport"
+msgid "cycling"
 msgstr ""
 
-msgid "lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "dog_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "track"
+msgctxt "sport"
+msgid "equestrian"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "gaelic_games"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite_track"
+msgctxt "sport"
+msgid "golf"
 msgstr ""
 
-msgid "opposite"
+msgctxt "sport"
+msgid "gymnastics"
 msgstr ""
 
-msgid "share_busway"
+msgctxt "sport"
+msgid "handball"
 msgstr ""
 
-msgid "shared_lane"
+msgctxt "sport"
+msgid "hockey"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway left"
+msgctxt "sport"
+msgid "horse_racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Cycleway right"
+msgctxt "sport"
+msgid "motor"
 msgstr ""
 
-msgid "Oneway (bicycle)"
+msgctxt "sport"
+msgid "pelota"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Highway Attributes:"
+msgctxt "sport"
+msgid "racquet"
 msgstr ""
 
-msgid "Highway"
-msgstr "公路"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_league"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Cycleway"
-msgstr "專用自行車道"
+msgctxt "sport"
+msgid "rugby_union"
+msgstr ""
 
-msgid "Pedestrians"
-msgstr "行人"
+msgctxt "sport"
+msgid "shooting"
+msgstr ""
 
-msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
-msgstr "分離的步行與自行車道"
+msgctxt "sport"
+msgid "skateboard"
+msgstr ""
 
-msgid "Combined Foot- and Cycleway"
-msgstr "合併的步行與自行車道"
+msgctxt "sport"
+msgid "skating"
+msgstr ""
 
-msgid "Dedicated Footway"
-msgstr "專用人行步道"
+msgctxt "sport"
+msgid "skiing"
+msgstr ""
 
-msgid "Steps"
-msgstr "階梯"
+msgctxt "sport"
+msgid "soccer"
+msgstr ""
 
-msgid "Amount of Steps"
+msgctxt "sport"
+msgid "swimming"
 msgstr ""
 
-msgid "Waypoints"
-msgstr "路標"
+msgctxt "sport"
+msgid "table_tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Motorway Junction"
-msgstr "高速公路交流道"
+msgctxt "sport"
+msgid "tennis"
+msgstr ""
 
-msgid "Number"
-msgstr "編號"
+msgid "Fee"
+msgstr "費用"
 
-msgid "Exit to"
+msgid "06:00-20:00"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "休息站"
-
-msgid "Toilets"
-msgstr "廁所"
+msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Rest Area"
-msgstr "休息區"
+msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
+msgstr ""
 
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "飲水機"
+msgctxt "parking"
+msgid "multi-storey"
+msgstr ""
 
-msgid "Traffic Signal"
-msgstr "交通號誌"
+msgctxt "parking"
+msgid "surface"
+msgstr ""
 
-msgid "Optional crossing attributes:"
+msgctxt "parking"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Pedestrian crossing type"
-msgstr "行人穿越道類型"
+msgctxt "parking"
+msgid "rooftop"
+msgstr ""
 
-msgid "uncontrolled"
-msgstr "沒有號誌"
+msgid "Reference number"
+msgstr "參考編號"
 
-msgid "traffic_signals"
-msgstr "交通號誌"
+msgid "Access"
+msgstr "使用"
 
-msgid "island"
-msgstr "安全島"
+msgid "private"
+msgstr "私人的"
 
-msgid "unmarked"
-msgstr "未畫標記"
+msgid "customers"
+msgstr "顧客"
 
-msgid "Crossing type name (UK)"
-msgstr "行人穿越道類型名稱 (英國)"
+msgid "permissive"
+msgstr "隨意的"
 
-msgid "zebra"
-msgstr "斑馬線"
+msgid "Time Limit (minutes)"
+msgstr "時間限制 (分鐘)"
 
-msgid "pelican"
-msgstr ""
+msgid "Supervised"
+msgstr "有管理員"
 
-msgid "toucan"
-msgstr ""
+msgid "General Access"
+msgstr "一般通行"
 
-msgid "puffin"
-msgstr ""
+msgid "destination"
+msgstr "目的地"
 
-msgid "pegasus"
+msgid "delivery"
 msgstr ""
 
-msgid "tiger"
-msgstr ""
+msgid "agricultural"
+msgstr "農業的"
 
-msgid "Button operated"
-msgstr ""
+msgid "forestry"
+msgstr "林業"
 
-msgid "Sound signals"
+msgid "Population"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing attendant"
-msgstr "有人陪同穿越"
+msgid "Post code"
+msgstr "郵遞區號"
 
-msgid "Cross by bicycle"
-msgstr "以自行車穿越"
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
 
-msgid "Cross on horseback"
+msgid "Distance (km)"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional values for specific countries"
+msgid "Ascent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "禁止通行"
-
-msgid "Give Way"
+msgid "Descent (m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mini-Roundabout"
+msgid "Roundtrip"
 msgstr ""
 
-msgid "clockwise"
-msgstr "順時針"
-
-msgid "Pedestrian Crossing"
-msgstr "行人穿越道"
-
-msgid "Traffic Calming"
-msgstr "道路減速設施"
+msgid "Symbol description"
+msgstr ""
 
-msgid "bump"
+msgid "broadleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "chicane"
+msgid "needleleaved"
 msgstr ""
 
-msgid "choker"
+msgid "mixed"
+msgstr "混合"
+
+msgid "leafless"
 msgstr ""
 
-msgid "cushion"
+msgid "Cycle"
 msgstr ""
 
-msgid "hump"
+msgid "deciduous"
+msgstr "落葉類"
+
+msgid "evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "rumble_strip"
+msgid "semi_deciduous"
 msgstr ""
 
-msgid "table"
+msgid "semi_evergreen"
 msgstr ""
 
-msgid "Passing Place"
-msgstr "讓車處"
+msgid "bahai"
+msgstr "巴海大同教"
 
-msgid "Turning Circle"
-msgstr "迴旋圈"
+msgid "buddhist"
+msgstr "佛教"
 
-msgid "Turning Loop"
-msgstr ""
+msgid "christian"
+msgstr "基督教系"
 
-msgid "City Limit"
-msgstr "城市邊界"
+msgid "hindu"
+msgstr "印度教"
 
-msgid "Second Name"
-msgstr "第二名稱"
+msgid "jain"
+msgstr "耆那教"
 
-msgid "Speed Camera"
-msgstr "測速照相"
+msgid "jewish"
+msgstr "猶太教"
 
-msgid "Traffic Mirror"
-msgstr ""
+msgid "muslim"
+msgstr "回教"
 
-msgctxt "junction=yes"
-msgid "Named Junction"
+msgid "shinto"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
-"orientation."
-msgstr ""
+msgid "sikh"
+msgstr "錫克教"
 
-msgid "Elevator"
+msgid "spiritualist"
 msgstr ""
 
-msgid "Grit Bin"
-msgstr "沙箱"
-
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "鞍部"
+msgid "taoist"
+msgstr "道教"
 
-msgid "Elevation"
-msgstr "海拔"
+msgid "unitarian"
+msgstr ""
 
-msgid "Barriers"
-msgstr "障礙物"
+msgid "zoroastrian"
+msgstr "祆教"
 
-msgid "Block"
-msgstr "水泥護欄"
+msgid "Denomination"
+msgstr "教派"
 
-msgid "Material"
-msgstr "材質"
+msgid "anglican"
+msgstr "英國國教"
 
-msgid "stone"
-msgstr "石頭"
+msgid "baptist"
+msgstr "浸信會"
 
-msgid "Bollard"
-msgstr "車阻柱"
+msgid "catholic"
+msgstr "天主教"
 
-msgid "Bollard type"
-msgstr ""
+msgid "evangelical"
+msgstr "福音派教會"
 
-msgid "rising"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "removable"
+msgid "jehovahs_witness"
 msgstr ""
 
-msgid "plastic"
-msgstr "塑膠"
-
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "自行車護欄"
+msgid "lutheran"
+msgstr "路德教派"
 
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "家畜柵欄"
+msgid "methodist"
+msgstr "衛理公會教"
 
-msgid "Bus Trap"
-msgstr "公車專用道障礙"
+msgid "mormon"
+msgstr "摩門教"
 
-msgid "Spikes"
-msgstr "長釘"
+msgid "old_catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "收費站"
+msgid "orthodox"
+msgstr "東正教"
 
-msgid "Border Control"
-msgstr "國境管控站"
+msgid "pentecostal"
+msgstr "聖靈降臨教派"
 
-msgid "Hedge"
-msgstr "籬笆"
+msgid "presbyterian"
+msgstr "長老派教會"
 
-msgid "Genus"
-msgstr ""
+msgid "protestant"
+msgstr "新教"
 
-msgid "Species"
-msgstr ""
+msgid "quaker"
+msgstr "教友派"
 
-msgid "Taxon"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Fence"
-msgstr "欄柵"
+msgid "shia"
+msgstr "什葉派"
 
-msgid "barbed_wire"
-msgstr ""
+msgid "sunni"
+msgstr "遜尼派"
 
-msgid "chain_link"
+msgid "high"
 msgstr ""
 
-msgid "electric"
+msgid "medium"
 msgstr ""
 
-msgid "pole"
-msgstr ""
+msgid "low"
+msgstr "低"
 
-msgid "split_rail"
+msgid "750000;200000"
 msgstr ""
 
-msgid "wire"
+msgid "110000;20000"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Rail"
+msgid "Branch operator"
 msgstr ""
 
-msgid "Wall"
-msgstr "牆"
-
-msgid "City Wall"
-msgstr "城牆"
-
-msgid "Retaining Wall"
-msgstr "擋土牆"
+msgid "Amount of Cables"
+msgstr "纜線數量"
 
-msgctxt "Barrier"
-msgid "Ditch"
+msgid "Amount of circuits"
 msgstr ""
 
-msgid "Kerb"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
-msgid "limited"
+msgctxt "power"
+msgid "outdoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance (Barrier Opening)"
+msgctxt "power"
+msgid "indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Gate"
-msgstr "閘門"
-
-msgid "Lift Gate"
+msgctxt "power"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "Swing Gate"
+msgctxt "power"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "single"
+msgctxt "power"
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "swing_gate"
-msgid "double"
+msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-msgid "Hampshire Gate"
+msgid "Output forms of energy:"
 msgstr ""
 
-msgid "Bump Gate"
+msgid "biogas"
 msgstr ""
 
-msgid "Kissing Gate"
+msgid "2 W"
 msgstr ""
 
-msgid "Chain"
+msgid "3 kW"
 msgstr ""
 
-msgid "Stile"
-msgstr "柵欄台階"
-
-msgid "ladder"
+msgid "5 MW"
 msgstr ""
 
-msgid "squeezer"
+msgid "7 GW"
 msgstr ""
 
-msgid "stepover"
+msgid "electricity"
 msgstr ""
 
-msgid "Turnstile"
-msgstr "旋轉柵門"
-
-msgid "Sally Port"
-msgstr "城門"
-
-msgid "Passageways"
+msgid "hot water"
 msgstr ""
 
-msgid "Building Passage"
+msgid "hot air"
 msgstr ""
 
-msgid "Arcade"
+msgid "cold water"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on left side"
+msgid "cold air"
 msgstr ""
 
-msgid "Open on right side"
+msgid "compressed air"
 msgstr ""
 
-msgid "Colonnade"
+msgid "steam"
 msgstr ""
 
-msgid "Avalanche Protector"
+msgid "vacuum"
 msgstr ""
 
-msgid "Water"
-msgstr "水域"
-
-msgid "Drain"
-msgstr "排水溝"
-
-msgid "Ditch"
-msgstr "渠道"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "溪流"
+msgid "Max. weight (tonnes)"
+msgstr "總重限制(噸)"
 
-msgid "Wadi"
-msgstr ""
+msgid "Toll"
+msgstr "通行費"
 
-msgid "Canal"
-msgstr "運河"
+msgid "Streets"
+msgstr "街道"
 
-msgid "River"
-msgstr "河流"
+msgid "Motorway"
+msgstr "高速公路(Motorway)"
 
-msgid "Spring"
-msgstr "泉"
+msgid "Motorway Link"
+msgstr "高速公路連絡道路"
 
-msgid ""
-"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
-"underground."
-msgstr ""
+msgid "Trunk"
+msgstr "快速道路(Trunk)"
 
-msgid "Waterfall"
-msgstr "瀑布"
+msgid "Motorroad"
+msgstr "汽車專用"
 
-msgid "Weir"
-msgstr "堰"
+msgid "Trunk Link"
+msgstr "快速道路連絡道路"
 
-msgid "Dam"
-msgstr "水壩"
+msgid "Primary"
+msgstr "省道(Primary)"
 
-msgid "Groyne"
-msgstr ""
+msgid "Primary Link"
+msgstr "省道連絡道路"
 
-msgid "Breakwater"
-msgstr ""
+msgid "Secondary"
+msgstr "縣道(Secondary)"
 
-msgid "Culvert"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Link"
+msgstr "縣道連絡道路"
 
-msgid "Basin"
-msgstr ""
+msgid "Tertiary"
+msgstr "鄉道(Tertiary)"
 
-msgid "Reservoir"
-msgstr "水庫"
+msgid "Tertiary Link"
+msgstr "鄉道連絡道路"
 
-msgid "Covered Reservoir"
-msgstr "有覆蓋的水庫"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "未分類(Unclassified)"
 
-msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
+msgid "Passing Places"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Body"
-msgstr ""
+msgid "Residential"
+msgstr "居住的(Residential)"
 
-msgid "canal"
-msgstr ""
+msgid "Bicycle Road"
+msgstr "自行車道"
 
-msgid "lake"
-msgstr ""
+msgid "Highway type"
+msgstr "公路類型"
 
-msgid "lagoon"
+msgctxt "Highway"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgid "oxbow"
+msgctxt "Highway"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "pond"
+msgctxt "Highway"
+msgid "unclassified"
 msgstr ""
 
-msgid "reservoir"
+msgctxt "Highway"
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-msgid "river"
+msgctxt "Highway"
+msgid "cycleway"
 msgstr ""
 
-msgid "Salt Water"
+msgid "Vehicle access"
 msgstr ""
 
-msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgid "Oneway for bicycle"
 msgstr ""
 
-msgid "Coastline"
-msgstr "海岸線"
+msgid "Living Street"
+msgstr "生活街道"
 
-msgid ""
-"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian"
+msgstr "徒步區"
 
-msgid "Riverbank"
-msgstr "河岸"
+msgid "Area"
+msgstr "區域"
 
-msgid "Wetland"
-msgstr "溼地"
+msgid "Service"
+msgstr "服務型(Service)"
 
-msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
-msgstr ""
+msgid "Service way type"
+msgstr "服務型道路類型"
 
-msgid "swamp"
-msgstr "沼澤"
+msgid "alley"
+msgstr "巷/弄"
 
-msgid "bog"
-msgstr "泥沼"
+msgid "driveway"
+msgstr "車道"
 
-msgid "marsh"
-msgstr ""
+msgid "parking_aisle"
+msgstr "停車場通道"
 
-msgid "reedbed"
+msgid "drive-through"
 msgstr ""
 
-msgid "saltmarsh"
-msgstr ""
+msgid "Parking Aisle"
+msgstr "停車場通道"
 
-msgid "tidalflat"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-msgid "mangrove"
-msgstr "紅樹林"
-
-msgid "Mud"
+msgid ""
+"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
+"to stop safely after brake failure."
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with mud."
-msgstr ""
+msgid "Road (Unknown Type)"
+msgstr "道路(不明的類型)"
 
-msgid "Beach"
-msgstr "海灘"
+msgid "Construction"
+msgstr "施工"
 
-msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway"
 msgstr ""
 
-msgid "swimming"
+msgctxt "Highway"
+msgid "motorway_link"
 msgstr ""
 
-msgid "surfing"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk"
 msgstr ""
 
-msgid "Bay"
-msgstr "海灣"
+msgctxt "Highway"
+msgid "trunk_link"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary"
 msgstr ""
 
-msgid "Cliff"
-msgstr "斷崖"
+msgctxt "Highway"
+msgid "primary_link"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
-"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary"
 msgstr ""
 
-msgid "Shipping"
-msgstr "船運"
+msgctxt "Highway"
+msgid "secondary_link"
+msgstr ""
 
-msgid "Ferry Terminal"
-msgstr "渡輪端點"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary"
+msgstr ""
 
-msgid "Cargo"
-msgstr "貨櫃"
+msgctxt "Highway"
+msgid "tertiary_link"
+msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bus_guideway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "vehicle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "bridleway"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "bicycle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "living_street"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "hgv"
+msgctxt "Highway"
+msgid "pedestrian"
 msgstr ""
 
-msgctxt "cargo"
-msgid "passengers;vehicle"
+msgctxt "Highway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry Route"
-msgstr "渡輪路線"
+msgctxt "Highway"
+msgid "footway"
+msgstr ""
 
-msgid "Marina"
-msgstr "碼頭"
+msgctxt "Highway"
+msgid "steps"
+msgstr ""
 
-msgid "Pier"
-msgstr "渡頭"
+msgid "Junction"
+msgstr "匯集點"
 
-msgid "Lock Gate"
-msgstr "調節水門"
+msgid "roundabout"
+msgstr "圓環"
 
-msgid "Turning Point"
-msgstr "調轉點"
+msgid "jughandle"
+msgstr ""
 
-msgid "Slipway"
-msgstr "船臺"
+msgid "Road Restrictions"
+msgstr "道路限制"
 
-msgid "Boatyard"
-msgstr "造船廠"
+msgid ""
+"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
+"set again."
+msgstr ""
 
-msgid "Dock"
-msgstr "船塢"
+msgid "No exit (cul-de-sac)"
+msgstr "沒有出口(死路)"
 
-msgid "Transport"
-msgstr "運輸"
+msgid "Transport mode restrictions"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway"
-msgstr "鐵路"
+msgid "official"
+msgstr "正式的"
 
-msgid "Rail"
-msgstr "軌"
+msgid "designated"
+msgstr "已指定"
 
-msgid "main"
+msgid "Vehicles per type"
 msgstr ""
 
-msgid "branch"
+msgid "All vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "industrial"
-msgstr "工業區"
-
-msgid "military"
-msgstr "軍事"
-
-msgid "tourism"
-msgstr "旅遊"
+msgid "use_sidepath"
+msgstr ""
 
-msgid "freight"
+msgid "Motor vehicles"
 msgstr ""
 
-msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr "窄軌"
+msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
+msgstr ""
 
-msgid "Monorail"
-msgstr "單軌"
+msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
+msgstr "大型車 (hgv)"
 
-msgid "Preserved"
-msgstr "保留鐵路"
+msgid "Vehicles per use"
+msgstr ""
 
-msgid "Light Rail"
-msgstr "輕軌電車"
+msgid "Agricultural"
+msgstr "農業的"
 
-msgid "Subway"
-msgstr "地下鐵"
+msgid "Emergency vehicles"
+msgstr ""
 
-msgid "Tram"
-msgstr "路面電車"
+msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
+msgstr ""
 
-msgid "Bus Guideway"
-msgstr "導軌道巴士"
+msgid "Public Service Vehicles (psv)"
+msgstr "公共汽車 (psv)"
 
-msgid "Disused Rail"
+msgid "Tourist buses"
 msgstr ""
 
-msgid "Abandoned Rail"
-msgstr "廢棄的軌道"
-
-msgid "Level Crossing"
-msgstr "鐵路平交道"
+msgid "Min. speed (km/h)"
+msgstr "最低限速 (km/h)"
 
-msgid "Traffic lights"
+msgid "Max. axleload (tonnes)"
 msgstr ""
 
-msgid "Barrier"
+msgid "Max. length (meters)"
+msgstr "最大長度 (公尺)"
+
+msgid "Overtaking"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
+msgctxt "overtaking"
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "no"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "both"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "half"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "full"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "backward"
 msgstr ""
 
-msgctxt "crossing:barrier"
-msgid "double_half"
+msgctxt "overtaking"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Crossing"
-msgstr "平交道"
+msgid "Roundabout"
+msgstr "圓環"
 
-msgid "Crossing type"
-msgstr "平交道類型"
+msgctxt "Highway"
+msgid "construction"
+msgstr ""
 
-msgid "Turntable"
-msgstr "調車轉盤"
+msgid "Ford"
+msgstr "淺灘"
 
-msgid "Buffer Stop"
-msgstr "緩衝停止點"
+msgid "Ways"
+msgstr "路徑"
 
-msgid "Railway Switch"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "產業道路"
 
-msgid "Aerialway"
-msgstr "空中路線"
+msgid "Tracktype"
+msgstr "產業道路類型"
 
-msgid "Cable Car"
-msgstr "大型纜車"
+msgid "grade1"
+msgstr "第一級"
 
-msgid "Number of people per hour"
-msgstr ""
+msgid "grade2"
+msgstr "第二級"
 
-msgid "Number of people per car"
-msgstr ""
+msgid "grade3"
+msgstr "第三級"
 
-msgid "Typical journey time in minutes"
-msgstr ""
+msgid "grade4"
+msgstr "第四級"
 
-msgid "Has heating?"
-msgstr ""
+msgid "grade5"
+msgstr "第五級"
 
-msgid "Chair Lift"
-msgstr "滑雪纜車"
+msgid "MTB Scale"
+msgstr "MTB 比例"
 
-msgid "Number of people per chair"
-msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
 
-msgid "Has bubble?"
-msgstr ""
+msgid "SAC Scale"
+msgstr "SAC 比例"
 
-msgid "Gondola"
-msgstr "纜車"
+msgid "T1 - hiking trail"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola"
+msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
 msgstr ""
 
-msgid "Mixed Lift"
+msgid "T2 - mountain hiking trail"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of people per gondola/chair"
+msgid ""
+"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
+"fall hazard possible"
 msgstr ""
 
-msgid "Drag Lift"
+msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
-"unknown)"
+"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
+"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
+"jagged rocks"
 msgstr ""
 
-msgid "t-bar"
+msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
 msgstr ""
 
-msgid "j-bar"
+msgid ""
+"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
+"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
 msgstr ""
 
-msgid "platter"
+msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "rope_tow"
+msgid ""
+"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
+"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
 msgstr ""
 
-msgid "Magic Carpet"
+msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
 msgstr ""
 
-msgid "Goods"
+msgid ""
+"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
+"glacier with danger to slip and fall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "Station"
-msgstr "纜車站"
+msgid "Visibility"
+msgstr "可見狀態"
 
-msgid "Pylon"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "excellent"
 msgstr ""
 
-msgid "Parking"
-msgstr "停車場"
-
-msgid "Park and Ride"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-msgid "bus"
-msgstr "公車"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "intermediate"
+msgstr ""
 
-msgid "train"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "bad"
 msgstr ""
 
-msgid "tram"
-msgstr "路面電車"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "horrible"
+msgstr ""
 
-msgid "metro"
+msgctxt "trail_visibility"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "ferry"
-msgstr "渡輪"
+msgid "Ski"
+msgstr "滑雪"
 
-msgid "Capacity (overall)"
-msgstr "容量 (整體)"
+msgid "Snowmobile"
+msgstr "雪上摩托車"
 
-msgid "Spaces for Disabled"
-msgstr "殘障專用空間"
+msgid "Dedicated Bridleway"
+msgstr "專用馬道"
 
-msgid "Spaces for Women"
-msgstr "女性專用空間"
+msgid "Cycle Lane/Track"
+msgstr ""
 
-msgid "Spaces for Parents"
-msgstr "父母專用空間"
+msgid "Cycleway"
+msgstr ""
 
-msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
-msgstr "查閱 Wiki 上的其他容量:[types]=*。"
+msgid "lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Space"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "Capacity"
-msgstr "容量"
+msgid "opposite_lane"
+msgstr ""
 
-msgid "Covered (with roof)"
-msgstr "有覆蓋(具有屋頂)"
+msgid "opposite_track"
+msgstr ""
 
-msgid "Parking Entrance"
+msgid "opposite"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel"
-msgstr "加油站"
+msgid "share_busway"
+msgstr ""
 
-msgid "Agip"
+msgid "shared_lane"
 msgstr ""
 
-msgid "Aral"
+msgid "Cycleway left"
 msgstr ""
 
-msgid "Avia"
+msgid "Cycleway right"
 msgstr ""
 
-msgid "BP"
+msgid "Oneway (bicycle)"
 msgstr ""
 
-msgid "Chevron"
+msgid "Edit Highway Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Citgo"
+msgid "Highway"
+msgstr "公路"
+
+msgid "Dedicated Cycleway"
+msgstr "專用自行車道"
+
+msgid "Pedestrians"
+msgstr "行人"
+
+msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
+msgstr "分離的步行與自行車道"
+
+msgid "Combined Foot- and Cycleway"
+msgstr "合併的步行與自行車道"
+
+msgid "Dedicated Footway"
+msgstr "專用人行步道"
+
+msgid "Steps"
+msgstr "階梯"
+
+msgid "Amount of Steps"
 msgstr ""
 
-msgid "Eni"
+msgid "Ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Esso"
+msgid "Stroller ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Exxon"
+msgid "Bicycle ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Gulf"
+msgid "Wheelchair ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "Mobil"
+msgid "Luggage ramp"
 msgstr ""
 
-msgid "OMV"
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-msgid "Petro-Canada"
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Pioneer"
+msgid "Handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Q8"
+msgid "Left handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Repsol"
+msgid "Center handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Shell"
+msgid "Right handrail"
 msgstr ""
 
-msgid "Socar"
-msgstr ""
+msgid "Waypoints"
+msgstr "路標"
 
-msgid "Statoil"
-msgstr ""
+msgid "Motorway Junction"
+msgstr "高速公路交流道"
 
-msgid "Sunoco"
-msgstr ""
+msgid "Number"
+msgstr "編號"
 
-msgid "Tamoil"
+msgid "Exit to"
 msgstr ""
 
-msgid "Texaco"
-msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr "休息站"
 
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Toilets"
+msgstr "廁所"
 
-msgid "Independent"
-msgstr "Independent"
+msgid "Rest Area"
+msgstr "休息區"
 
-msgid "With shop"
-msgstr "附設商店"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "飲水機"
 
-msgid "convenience"
-msgstr "便利商店"
+msgid "Traffic Signal"
+msgstr "交通號誌"
 
-msgid "kiosk"
+msgid "Optional crossing attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "Fuel types:"
-msgstr "燃料類型:"
-
-msgid "Diesel"
-msgstr "柴油"
-
-msgid "Bio Diesel"
-msgstr "生質柴油"
+msgid "Pedestrian crossing type"
+msgstr "行人穿越道類型"
 
-msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
-msgstr ""
+msgid "uncontrolled"
+msgstr "沒有號誌"
 
-msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
-msgstr "重型貨車柴油"
+msgid "traffic_signals"
+msgstr "交通號誌"
 
-msgid "Octane 80"
-msgstr ""
+msgid "island"
+msgstr "安全島"
 
-msgid "Octane 91"
-msgstr ""
+msgid "unmarked"
+msgstr "未畫標記"
 
-msgid "Octane 92"
-msgstr ""
+msgid "Crossing type name (UK)"
+msgstr "行人穿越道類型名稱 (英國)"
 
-msgid "Octane 95"
-msgstr ""
+msgid "zebra"
+msgstr "斑馬線"
 
-msgid "Octane 98"
+msgid "pelican"
 msgstr ""
 
-msgid "Octane 100"
+msgid "toucan"
 msgstr ""
 
-msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
+msgid "puffin"
 msgstr ""
 
-msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
+msgid "pegasus"
 msgstr ""
 
-msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
-msgstr "LPG (液化石油氣)"
-
-msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
-msgstr "CNG (壓縮天然氣)"
-
-msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
+msgid "tiger"
 msgstr ""
 
-msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
+msgid "Button operated"
 msgstr ""
 
-msgid "Charging Station"
-msgstr "充電站"
-
-msgid "Voltage"
-msgstr "電壓"
-
-msgid "Amperage"
+msgid "Sound signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Wash"
-msgstr "洗車場"
-
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "汽車經銷商"
+msgid "Crossing attendant"
+msgstr "有人陪同穿越"
 
-msgid "Repair"
-msgstr "修車場"
+msgid "Cross by bicycle"
+msgstr "以自行車穿越"
 
-msgid "Parts"
+msgid "Cross on horseback"
 msgstr ""
 
-msgid "Tires"
+msgid "Optional values for specific countries"
 msgstr ""
 
-msgid "Rental"
-msgstr "租車"
+msgid "Stop"
+msgstr "禁止通行"
 
-msgid "Second hand"
+msgid "Give Way"
 msgstr ""
 
-msgid "only"
+msgid "Mini-Roundabout"
 msgstr ""
 
-msgid "Sharing"
-msgstr "汽車分享"
-
-msgid "Motorcycle Dealer"
-msgstr "摩托車經銷商"
+msgid "clockwise"
+msgstr "順時針"
 
-msgid "independent"
-msgstr ""
+msgid "Pedestrian Crossing"
+msgstr "行人穿越道"
 
-msgid "Services:"
-msgstr "服務:"
+msgid "Traffic Calming"
+msgstr "道路減速設施"
 
-msgid "Sale"
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-msgid "brand"
+msgid "chicane"
 msgstr ""
 
-msgid "oldtimer"
+msgid "choker"
 msgstr ""
 
-msgid "Safety inspection"
+msgid "cushion"
 msgstr ""
 
-msgid "DEKRA"
+msgid "hump"
 msgstr ""
 
-msgid "GTÜ"
+msgid "rumble_strip"
 msgstr ""
 
-msgid "MOT"
+msgid "table"
 msgstr ""
 
-msgid "TÜV"
-msgstr ""
+msgid "Passing Place"
+msgstr "讓車處"
 
-msgid "Clothes"
-msgstr "衣服"
+msgid "Turning Circle"
+msgstr "迴旋圈"
 
-msgid "anchors"
+msgid "Turning Loop"
 msgstr ""
 
-msgid "ground_slots"
-msgstr ""
+msgid "City Limit"
+msgstr "城市邊界"
 
-msgid "informal"
-msgstr ""
+msgid "Second Name"
+msgstr "第二名稱"
 
-msgid "lockers"
-msgstr ""
+msgid "Speed Camera"
+msgstr "測速照相"
 
-msgid "rack"
+msgid "Traffic Mirror"
 msgstr ""
 
-msgid "shed"
+msgctxt "junction=yes"
+msgid "Named Junction"
 msgstr ""
 
-msgid "stands"
+msgid ""
+"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
+"orientation."
 msgstr ""
 
-msgid "wall_loops"
+msgid "Elevator"
 msgstr ""
 
-msgid "Covered"
-msgstr ""
+msgid "Grit Bin"
+msgstr "沙箱"
 
-msgid "Bike Dealer"
-msgstr "自行車經銷商"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "鞍部"
 
-msgid "Bicycles are sold"
-msgstr ""
+msgid "Elevation"
+msgstr "海拔"
 
-msgid "Second-hand bicycles are sold"
-msgstr ""
+msgid "Barriers"
+msgstr "障礙物"
 
-msgid "Bicycles are repaired"
-msgstr ""
+msgid "Block"
+msgstr "水泥護欄"
 
-msgid "Bicycles are rented"
-msgstr ""
+msgid "Material"
+msgstr "材質"
 
-msgid "Free bicycle pump"
-msgstr ""
+msgid "stone"
+msgstr "石頭"
 
-msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgid "Bollard"
+msgstr "車阻柱"
+
+msgid "Bollard type"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgid "rising"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Bicycle Repair Station"
+msgid "removable"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport"
-msgstr "大眾運輸"
+msgid "plastic"
+msgstr "塑膠"
 
-msgid "Public Transport Route"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr "自行車護欄"
 
-msgid "Route type"
-msgstr "路線類型"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "家畜柵欄"
 
-msgid "subway"
-msgstr "地下鐵"
+msgid "Bus Trap"
+msgstr "公車專用道障礙"
 
-msgid "monorail"
-msgstr ""
+msgid "Spikes"
+msgstr "長釘"
 
-msgid "light_rail"
-msgstr ""
+msgid "Toll Booth"
+msgstr "收費站"
 
-msgid "trolleybus"
-msgstr ""
+msgid "Border Control"
+msgstr "國境管控站"
 
-msgid "aerialway"
-msgstr ""
+msgid "Hedge"
+msgstr "籬笆"
 
-msgid "From (initial stop)"
+msgid "Genus"
 msgstr ""
 
-msgid "To (terminal stop)"
+msgid "Species"
 msgstr ""
 
-msgid "Via (intermediate stops)"
+msgid "Taxon"
 msgstr ""
 
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
+msgid "Fence"
+msgstr "欄柵"
 
-msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
+msgid "barbed_wire"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "black"
+msgid "chain_link"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "brown"
+msgid "electric"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "green"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "red"
+msgid "split_rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "blue"
+msgid "wire"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "gray"
+msgid "Guard Rail"
 msgstr ""
 
-msgctxt "color"
-msgid "white"
-msgstr ""
+msgid "Wall"
+msgstr "牆"
 
-msgctxt "color"
-msgid "#CD853F"
-msgstr ""
+msgid "City Wall"
+msgstr "城牆"
 
-msgid "route segment"
-msgstr "路線區段"
+msgid "Retaining Wall"
+msgstr "擋土牆"
 
-msgid "stop position"
+msgctxt "Barrier"
+msgid "Ditch"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (exit only)"
+msgid "Kerb"
 msgstr ""
 
-msgid "stop position (entry only)"
+msgid "Entrance (Barrier Opening)"
 msgstr ""
 
-msgid "platform"
-msgstr ""
+msgid "Gate"
+msgstr "閘門"
 
-msgid "platform (exit only)"
+msgid "Lift Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "platform (entry only)"
+msgid "Swing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Route Master"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "route variant/direction (at least 2)"
+msgctxt "swing_gate"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Area"
+msgid "Hampshire Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC reference"
+msgid "Bump Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC name"
+msgid "Kissing Gate"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Position"
+msgid "Chain"
 msgstr ""
 
-msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgid "Stile"
+msgstr "柵欄台階"
 
-msgid "Station or amenities"
+msgid "ladder"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus"
+msgid "squeezer"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus stop (legacy)"
+msgid "stepover"
 msgstr ""
 
-msgid "Tram stop (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Turnstile"
+msgstr "旋轉柵門"
 
-msgid "Train"
-msgstr ""
+msgid "Sally Port"
+msgstr "城門"
 
-msgid "Railway station (legacy)"
+msgid "Passageways"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway halt (legacy)"
+msgid "Building Passage"
 msgstr ""
 
-msgid "Trolleybus"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-msgid "Share taxi"
+msgid "Open on left side"
 msgstr ""
 
-msgid "Funicular"
+msgid "Open on right side"
 msgstr ""
 
-msgid "Ferry"
+msgid "Colonnade"
 msgstr ""
 
-msgid "Bench"
-msgstr "長椅"
+msgid "Avalanche Protector"
+msgstr ""
 
-msgid "Shelter"
-msgstr "涼亭"
+msgid "Water"
+msgstr "水域"
 
-msgid "Wheelchair"
-msgstr "輪椅"
+msgid "Drain"
+msgstr "排水溝"
 
-msgid "Highway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Ditch"
+msgstr "渠道"
 
-msgid "Railway platform (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Stream"
+msgstr "溪流"
 
-msgid "funicular"
+msgid "Wadi"
 msgstr ""
 
-msgctxt "railway"
-msgid "Station"
-msgstr "火車站"
-
-msgid "Building"
-msgstr "建築物"
-
-msgid "Subway Entrance"
-msgstr "地下鐵入口"
+msgid "Canal"
+msgstr "運河"
 
-msgid "Ticket Machine"
-msgstr "售票機"
+msgid "River"
+msgstr "河流"
 
-msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgid "Spring"
+msgstr "泉"
 
-msgid "Public Transport (Legacy)"
+msgid ""
+"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
+"underground."
 msgstr ""
 
-msgid "Public transport route (Legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Waterfall"
+msgstr "瀑布"
 
-msgid "forward segment"
-msgstr "前進區段"
+msgid "Weir"
+msgstr "堰"
 
-msgid "backward segment"
-msgstr "後退區段"
+msgid "Dam"
+msgstr "水壩"
 
-msgid "halt point"
+msgid "Groyne"
 msgstr ""
 
-msgid "forward halt point"
+msgid "Breakwater"
 msgstr ""
 
-msgid "backward halt point"
+msgid "Culvert"
 msgstr ""
 
-msgid "UIC-Reference"
-msgstr "UIC-參考"
-
-msgid "Railway Halt"
-msgstr "鐵路招呼站"
-
-msgid "Tram Stop"
-msgstr "路面電車停靠"
-
-msgid "Railway Platform"
-msgstr "鐵路月台"
-
-msgid "Reference (track number)"
+msgid "Basin"
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Station"
-msgstr "公車車站"
+msgid "Reservoir"
+msgstr "水庫"
 
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "公車站牌"
+msgid "Covered Reservoir"
+msgstr "有覆蓋的水庫"
 
-msgid "Tactile Paving"
+msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
 msgstr ""
 
-msgid "Bus Platform"
-msgstr "公車月台"
-
-msgid "Taxi"
-msgstr "計程車"
-
-msgid "Airport"
-msgstr "機場"
-
-msgid "Airport Ground"
-msgstr "機場地面"
-
-msgid "IATA"
-msgstr "IATA"
+msgid "Water Body"
+msgstr ""
 
-msgid "ICAO"
-msgstr "ICAO"
+msgid "canal"
+msgstr ""
 
-msgid "Runway"
-msgstr "飛機跑道"
+msgid "lake"
+msgstr ""
 
-msgid "Taxiway"
-msgstr "滑行跑道"
+msgid "lagoon"
+msgstr ""
 
-msgid "Helipad"
-msgstr "直升機停機坪"
+msgid "oxbow"
+msgstr ""
 
-msgid "Apron"
-msgstr "停機坪"
+msgid "pond"
+msgstr ""
 
-msgid "Hangar"
-msgstr "飛機庫"
+msgid "reservoir"
+msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hangar"
+msgid "river"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "yes"
+msgid "Salt Water"
 msgstr ""
 
-msgid "Beacon"
-msgstr "信標"
+msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
+msgstr ""
 
-msgid "Windsock"
-msgstr "風向袋"
+msgid "Coastline"
+msgstr "海岸線"
 
-msgid "Terminal"
-msgstr "航廈"
+msgid ""
+"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
+msgstr ""
 
-msgctxt "airport"
-msgid "Gate"
-msgstr "登機門"
+msgid "Riverbank"
+msgstr "河岸"
 
-msgid "Facilities"
-msgstr "設施"
+msgid "Wetland"
+msgstr "溼地"
 
-msgid "Accommodation"
-msgstr "住宿"
+msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
+msgstr ""
 
-msgid "Hotel"
-msgstr "旅館"
+msgid "swamp"
+msgstr "沼澤"
 
-msgid "Stars"
-msgstr "星級"
+msgid "bog"
+msgstr "泥沼"
 
-msgid "Motel"
-msgstr "汽車旅館"
+msgid "marsh"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
+msgid "reedbed"
 msgstr ""
 
-msgid "Chalet"
-msgstr "小木屋"
+msgid "saltmarsh"
+msgstr ""
 
-msgid "Hostel"
-msgstr "招待所"
+msgid "tidalflat"
+msgstr ""
 
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "高山小屋"
+msgid "mangrove"
+msgstr "紅樹林"
 
-msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgid "Mud"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of places"
+msgid "Large area covered with mud."
 msgstr ""
 
-msgid "Power supply"
-msgstr "電源供應"
+msgid "Beach"
+msgstr "海灘"
 
-msgid "Tents allowed"
-msgstr "允許帳篷"
+msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
+msgstr ""
 
-msgid "Camping Site"
-msgstr "露營區"
+msgid "swimming"
+msgstr ""
 
-msgid "Food+Drinks"
-msgstr "食物+飲料"
+msgid "surfing"
+msgstr ""
 
-msgid "Restaurant"
-msgstr "餐廳"
+msgid "Bay"
+msgstr "海灣"
 
-msgid "Cuisine"
-msgstr "烹調風格"
+msgid ""
+"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
+msgstr ""
 
-msgid "italian"
-msgstr "義式料理"
+msgid "Cliff"
+msgstr "斷崖"
 
-msgid "chinese"
-msgstr "中式料理"
+msgid ""
+"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
+"(leave the lower face to the right of the way)."
+msgstr ""
 
-msgid "pizza"
-msgstr "披薩"
+msgid "Shipping"
+msgstr "船運"
 
-msgid "burger"
-msgstr "漢堡"
+msgid "Ferry Terminal"
+msgstr "渡輪端點"
 
-msgid "greek"
-msgstr "希臘料理"
+msgid "Cargo"
+msgstr "貨櫃"
 
-msgid "german"
-msgstr "德式料理"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers"
+msgstr ""
 
-msgid "indian"
-msgstr "印度料理"
+msgctxt "cargo"
+msgid "vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "regional"
-msgstr "地方料理"
+msgctxt "cargo"
+msgid "bicycle"
+msgstr ""
 
-msgid "kebab"
-msgstr "烤肉串"
+msgctxt "cargo"
+msgid "hgv"
+msgstr ""
 
-msgid "turkish"
-msgstr "土耳其料理"
+msgctxt "cargo"
+msgid "passengers;vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "asian"
-msgstr "亞洲料理"
+msgid "Ferry Route"
+msgstr "渡輪路線"
 
-msgid "thai"
-msgstr "泰式料理"
+msgid "Marina"
+msgstr "碼頭"
 
-msgid "mexican"
-msgstr "墨西哥料理"
+msgid "Pier"
+msgstr "渡頭"
 
-msgid "japanese"
-msgstr "日本料理"
+msgid "Lock Gate"
+msgstr "調節水門"
 
-msgid "french"
-msgstr "法式料理"
+msgid "Turning Point"
+msgstr "調轉點"
 
-msgid "sandwich"
-msgstr "三明治"
+msgid "Slipway"
+msgstr "船臺"
 
-msgid "sushi"
-msgstr "壽司"
+msgid "Boatyard"
+msgstr "造船廠"
 
-msgid "Microbrewery"
-msgstr ""
+msgid "Dock"
+msgstr "船塢"
 
-msgid "Fast Food"
-msgstr "速食"
+msgid "Transport"
+msgstr "運輸"
 
-msgid "fish_and_chips"
-msgstr ""
+msgid "Railway"
+msgstr "鐵路"
 
-msgid "chicken"
+msgid "Rail"
+msgstr "軌"
+
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgid "Food Court"
-msgstr "美食街"
+msgid "branch"
+msgstr ""
 
-msgid "Cafe"
-msgstr "咖啡"
+msgid "industrial"
+msgstr "工業區"
 
-msgid "ice_cream"
-msgstr "冰淇淋"
+msgid "military"
+msgstr "軍事"
 
-msgid "Pub"
-msgstr "酒店"
+msgid "tourism"
+msgstr "旅遊"
 
-msgid "Beer Garden"
+msgid "freight"
 msgstr ""
 
-msgid "Bar"
-msgstr "酒吧"
-
-msgid "Night Club"
-msgstr ""
+msgid "Narrow Gauge Rail"
+msgstr "窄軌"
 
-msgid "Strip Club"
-msgstr ""
+msgid "Monorail"
+msgstr "單軌"
 
-msgid "Tourism"
-msgstr "旅遊相關"
+msgid "Preserved"
+msgstr "保留鐵路"
 
-msgid "Attraction"
-msgstr "吸引力點"
+msgid "Light Rail"
+msgstr "輕軌電車"
 
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "觀景台"
+msgid "Subway"
+msgstr "地下鐵"
 
-msgid "Look-Out Tower"
-msgstr ""
+msgid "Tram"
+msgstr "路面電車"
 
-msgid "Information Office"
-msgstr "資訊服務處"
+msgid "Bus Guideway"
+msgstr "導軌道巴士"
 
-msgid "An office where you can get information about a town or region."
+msgid "Disused Rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Map"
-msgstr "地圖"
+msgid "Abandoned Rail"
+msgstr "廢棄的軌道"
 
-msgid "A board with a map."
-msgstr ""
+msgid "Level Crossing"
+msgstr "鐵路平交道"
 
-msgid "Detail Grade"
+msgid "Traffic lights"
 msgstr ""
 
-msgid "topo"
+msgid "Barrier"
 msgstr ""
 
-msgid "street"
-msgstr "街"
-
-msgid "scheme"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "toposcope"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-msgid "Shown Area"
-msgstr "顯示區域"
-
-msgid "site"
-msgstr "場所"
-
-msgid "city"
-msgstr "城市"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "half"
+msgstr ""
 
-msgid "region"
-msgstr "區"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-msgid "Closer Description"
+msgctxt "crossing:barrier"
+msgid "double_half"
 msgstr ""
 
-msgid "Routes shown for:"
-msgstr "路線顯示:"
+msgid "Crossing"
+msgstr "平交道"
+
+msgid "Crossing type"
+msgstr "平交道類型"
 
-msgid "Hiking"
-msgstr "健走"
+msgid "Turntable"
+msgstr "調車轉盤"
 
-msgid "Cycling"
-msgstr "自行車"
+msgid "Buffer Stop"
+msgstr "緩衝停止點"
 
-msgid "Mountainbiking"
+msgid "Railway Switch"
 msgstr ""
 
-msgid "Skiing"
-msgstr "滑雪"
+msgid "Aerialway"
+msgstr "空中路線"
 
-msgid "Riding"
+msgid "Cable Car"
+msgstr "大型纜車"
+
+msgid "Number of people per hour"
 msgstr ""
 
-msgid "... other transportation modes possible"
-msgstr "... 其他可能的運輸模式"
+msgid "Number of people per car"
+msgstr ""
 
-msgid "Information Board"
-msgstr "資訊板"
+msgid "Typical journey time in minutes"
+msgstr ""
 
-msgid "A board with information."
+msgid "Has heating?"
 msgstr ""
 
-msgid "Board Content"
-msgstr "板的內容"
+msgid "Chair Lift"
+msgstr "滑雪纜車"
 
-msgid "notice"
-msgstr "注意"
+msgid "Number of people per chair"
+msgstr ""
 
-msgid "history"
-msgstr "歷史"
+msgid "Has bubble?"
+msgstr ""
 
-msgid "nature"
-msgstr "自然"
+msgid "Gondola"
+msgstr "纜車"
 
-msgid "wildlife"
-msgstr "野生"
+msgid "Number of people per gondola"
+msgstr ""
 
-msgid "plants"
-msgstr "植物"
+msgid "Mixed Lift"
+msgstr ""
 
-msgid "geology"
+msgid "Number of people per gondola/chair"
 msgstr ""
 
-msgid "Guidepost"
-msgstr "路牌"
+msgid "Drag Lift"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
+"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
+"unknown)"
 msgstr ""
 
-msgid "Information Terminal"
+msgid "t-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Information access via electronic methods."
+msgid "j-bar"
 msgstr ""
 
-msgid "Closer description"
+msgid "platter"
 msgstr ""
 
-msgid "Audio Guide"
+msgid "rope_tow"
 msgstr ""
 
-msgid "Information using headphones or a mobile phone."
+msgid "Magic Carpet"
 msgstr ""
 
-msgid "Audioguide via mobile phone?"
-msgstr "是否透過行動電話使用語音導覽?"
+msgid "Goods"
+msgstr ""
 
-msgid "Phone number"
-msgstr "電話號碼"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "Station"
+msgstr "纜車站"
 
-msgid "Other Information Point"
+msgid "Pylon"
 msgstr ""
 
-msgid "Leisure"
-msgstr "休閒"
+msgid "Parking"
+msgstr "停車場"
 
-msgid "Movie Theater/Cinema"
+msgid "Park and Ride"
 msgstr ""
 
-msgid "Zoo"
-msgstr "動物園"
+msgid "bus"
+msgstr "公車"
 
-msgid "Dog Park"
-msgstr "狗狗公園"
+msgid "train"
+msgstr ""
 
-msgid "fence"
-msgstr "欄柵"
+msgid "tram"
+msgstr "路面電車"
 
-msgid "wall"
+msgid "metro"
 msgstr ""
 
-msgid "Amusement/Theme Park"
-msgstr ""
+msgid "ferry"
+msgstr "渡輪"
 
-msgid "Water Park"
-msgstr "水上樂園"
+msgid "Capacity (overall)"
+msgstr "容量 (整體)"
 
-msgid "Sauna"
-msgstr "三溫暖"
+msgid "Spaces for Disabled"
+msgstr "殘障專用空間"
 
-msgid "Horse Riding"
-msgstr ""
+msgid "Spaces for Women"
+msgstr "女性專用空間"
 
-msgid "Brothel"
-msgstr "妓院"
+msgid "Spaces for Parents"
+msgstr "父母專用空間"
 
-msgid "Playground"
-msgstr "運動場"
+msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
+msgstr "查閱 Wiki 上的其他容量:[types]=*。"
 
-msgid "Picnic Site"
-msgstr "野餐區"
+msgid "Parking Space"
+msgstr ""
 
-msgid "Fireplace"
-msgstr "壁爐"
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
 
-msgid "Picnic Table"
-msgstr ""
+msgid "Covered (with roof)"
+msgstr "有覆蓋(具有屋頂)"
 
-msgid "Public Grill"
+msgid "Parking Entrance"
 msgstr ""
 
-msgctxt "grill"
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "加油站"
 
-msgid "charcoal"
+msgid "Agip"
 msgstr ""
 
-msgid "Firepit"
+msgid "Aral"
 msgstr ""
 
-msgid "Fishing"
-msgstr "釣魚"
-
-msgid "Private Swimming Pool"
-msgstr "私人游泳池"
-
-msgid "Culture"
-msgstr "文化"
-
-msgid "Museum"
-msgstr "博物館"
-
-msgid "Theatre"
-msgstr "劇院"
-
-msgid "Library"
-msgstr "圖書館"
-
-msgid "Arts Centre"
-msgstr "美術館"
-
-msgid "Artwork"
-msgstr "藝術工作"
-
-msgid "mural"
+msgid "Avia"
 msgstr ""
 
-msgid "sculpture"
+msgid "BP"
 msgstr ""
 
-msgid "statue"
+msgid "Chevron"
 msgstr ""
 
-msgid "Artist Name"
+msgid "Citgo"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording Studio"
-msgstr "錄音室"
-
-msgid "audio"
-msgstr "音樂"
+msgid "Eni"
+msgstr ""
 
-msgid "video"
-msgstr "影片"
+msgid "Esso"
+msgstr ""
 
-msgid "Place of Worship"
-msgstr "宗教儀式場所"
+msgid "Exxon"
+msgstr ""
 
-msgid "Church"
-msgstr "教堂"
+msgid "Gulf"
+msgstr ""
 
-msgid "Building type"
+msgid "Mobil"
 msgstr ""
 
-msgid "basilica"
+msgid "OMV"
 msgstr ""
 
-msgid "cathedral"
+msgid "Petro-Canada"
 msgstr ""
 
-msgid "chapel"
+msgid "Pioneer"
 msgstr ""
 
-msgid "church"
-msgstr "教堂"
+msgid "Q8"
+msgstr ""
 
-msgid "temple"
+msgid "Repsol"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "anglican"
+msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "baptist"
+msgid "Socar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "catholic"
+msgid "Statoil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "evangelical"
+msgid "Sunoco"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_catholic"
+msgid "Tamoil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "greek_orthodox"
+msgid "Texaco"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "jehovahs_witness"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+msgid "Independent"
+msgstr "Independent"
+
+msgid "With shop"
+msgstr "附設商店"
+
+msgid "convenience"
+msgstr "便利商店"
+
+msgid "kiosk"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "lutheran"
+msgid "Fuel types:"
+msgstr "燃料類型:"
+
+msgid "Diesel"
+msgstr "柴油"
+
+msgid "Bio Diesel"
+msgstr "生質柴油"
+
+msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
+msgstr "重型貨車柴油"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "mormon"
+msgid "Octane 80"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "new_apostolic"
+msgid "Octane 91"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "orthodox"
+msgid "Octane 92"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "pentecostal"
+msgid "Octane 95"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "presbyterian"
+msgid "Octane 98"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "protestant"
+msgid "Octane 100"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "quaker"
+msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "roman_catholic"
+msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "christian"
-msgid "russian_orthodox"
-msgstr ""
+msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
+msgstr "LPG (液化石油氣)"
 
-msgctxt "christian"
-msgid "seventh_day_adventist"
-msgstr ""
+msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
+msgstr "CNG (壓縮天然氣)"
 
-msgid "Mosque"
+msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "mosque"
+msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
 msgstr ""
 
-msgid "ibadi"
+msgid "Fuel cards:"
 msgstr ""
 
-msgid "Synagogue"
+msgid "DKV"
 msgstr ""
 
-msgid "synagogue"
+msgid "Routex"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "orthodox"
+msgid "UTA"
 msgstr ""
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "conservative"
-msgstr ""
+msgid "Charging Station"
+msgstr "充電站"
 
-msgctxt "jewish"
-msgid "reform"
-msgstr ""
+msgid "Voltage"
+msgstr "電壓"
 
-msgid "Buddhist Temple"
+msgid "Amperage"
 msgstr ""
 
-msgid "theravada"
-msgstr ""
+msgid "Wash"
+msgstr "洗車場"
 
-msgid "mahayana"
-msgstr ""
+msgid "Car Dealer"
+msgstr "汽車經銷商"
 
-msgid "vajrayana"
-msgstr ""
+msgid "Repair"
+msgstr "修車場"
 
-msgid "Hindu Temple"
+msgid "Parts"
 msgstr ""
 
-msgid "vaishnavism"
+msgid "Tires"
 msgstr ""
 
-msgid "shaivism"
-msgstr ""
+msgid "Rental"
+msgstr "租車"
 
-msgid "shaktism"
+msgid "Second hand"
 msgstr ""
 
-msgid "smartism"
+msgid "only"
 msgstr ""
 
-msgid "Shinto Shrine"
-msgstr ""
+msgid "Sharing"
+msgstr "汽車分享"
 
-msgid "Other Place of Worship"
+msgid "Motorcycle Dealer"
+msgstr "摩托車經銷商"
+
+msgid "independent"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Building"
-msgstr "公共建築"
+msgid "Services:"
+msgstr "服務:"
 
-msgid "Town Hall"
+msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-msgid "Community Centre"
-msgstr "活動中心"
+msgid "brand"
+msgstr ""
 
-msgid "Embassy"
-msgstr "大使館"
+msgid "oldtimer"
+msgstr ""
 
-msgid "Courthouse"
-msgstr "法院"
+msgid "Safety inspection"
+msgstr ""
 
-msgid "Prison"
-msgstr "監獄"
+msgid "DEKRA"
+msgstr ""
 
-msgid "Police"
-msgstr "警察局"
+msgid "GTÜ"
+msgstr ""
 
-msgid "Fire Station"
-msgstr "消防隊"
+msgid "MOT"
+msgstr ""
 
-msgid "Post Office"
-msgstr "郵局"
+msgid "TÜV"
+msgstr ""
 
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+msgid "Clothes"
+msgstr "衣服"
 
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "幼稚園"
+msgid "anchors"
+msgstr ""
 
-msgid "School"
-msgstr "學校"
+msgid "ground_slots"
+msgstr ""
 
-msgid "University"
-msgstr "大學"
+msgid "informal"
+msgstr ""
 
-msgid "College"
-msgstr "學院"
+msgid "lockers"
+msgstr ""
 
-msgid "Driving School"
-msgstr "駕駛訓練學校"
+msgid "rack"
+msgstr ""
 
-msgid "License Classes"
-msgstr "駕照類別"
+msgid "shed"
+msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;BE;C"
+msgid "stands"
 msgstr ""
 
-msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
+msgid "wall_loops"
 msgstr ""
 
-msgid "Health"
-msgstr "健康"
+msgid "Covered"
+msgstr ""
 
-msgid "Hospital"
-msgstr "醫院"
+msgid "Bike Dealer"
+msgstr "自行車經銷商"
 
-msgid "Clinic"
-msgstr "診所"
+msgid "Bicycles are sold"
+msgstr ""
 
-msgid "Doctor''s Office"
+msgid "Second-hand bicycles are sold"
 msgstr ""
 
-msgid "Dentist"
-msgstr "牙醫"
+msgid "Bicycles are repaired"
+msgstr ""
 
-msgid "Nursing Home"
+msgid "Bicycles are rented"
 msgstr ""
 
-msgid "Retirement Home"
+msgid "Free bicycle pump"
 msgstr ""
 
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "藥局"
+msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
+msgstr ""
 
-msgid "Dispensing"
-msgstr "配藥"
+msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
+msgstr ""
 
-msgid "Hearing Aids"
+msgid "Public Bicycle Repair Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
+msgid "Chain tool"
 msgstr ""
 
-msgid "Emergency Access Point"
-msgstr "緊急連絡點"
+msgid "Public Transport"
+msgstr "大眾運輸"
 
-msgid "Point Number"
-msgstr "連絡點編號"
+msgid "Public Transport Route"
+msgstr ""
 
-msgid "Point Name"
-msgstr "連絡點名稱"
+msgid "Route type"
+msgstr "路線類型"
 
-msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr "(使用國際碼,像是 +12-345-67890)"
+msgid "subway"
+msgstr "地下鐵"
 
-msgid "Veterinary"
-msgstr "獸醫"
+msgid "monorail"
+msgstr ""
 
-msgid "Toilets/Restrooms"
+msgid "light_rail"
 msgstr ""
 
-msgid "Access rights"
+msgid "trolleybus"
 msgstr ""
 
-msgid "public"
-msgstr "公開"
+msgid "aerialway"
+msgstr ""
 
-msgid "seasonal"
+msgid "From (initial stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "flush"
+msgid "To (terminal stop)"
 msgstr ""
 
-msgid "pitlatrine"
+msgid "Via (intermediate stops)"
 msgstr ""
 
-msgid "chemical"
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
 msgstr ""
 
-msgid "bucket"
+msgctxt "color"
+msgid "black"
 msgstr ""
 
-msgid "Usage Position"
+msgctxt "color"
+msgid "brown"
 msgstr ""
 
-msgid "seated"
+msgctxt "color"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "seated;urinal"
+msgctxt "color"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-msgid "squat"
+msgctxt "color"
+msgid "blue"
 msgstr ""
 
-msgid "urinal"
+msgctxt "color"
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+msgctxt "color"
+msgid "white"
 msgstr ""
 
-msgid "Shower"
+msgctxt "color"
+msgid "#CD853F"
 msgstr ""
 
-msgid "Post Box"
-msgstr "郵筒"
+msgid "route segment"
+msgstr "路線區段"
 
-msgid "Collection times"
+msgid "stop position"
 msgstr ""
 
-msgid "11:30"
+msgid "stop position (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgid "stop position (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
+msgid "platform"
 msgstr ""
 
-msgid "Drive through"
+msgid "platform (exit only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
-
-msgid "Telephone cards"
-msgstr "電話卡"
-
-msgid "Emergency Phone"
-msgstr "緊急電話"
-
-msgid "Internet Access"
-msgstr "網路存取點"
-
-msgid "Automated Defibrillator"
+msgid "platform (entry only)"
 msgstr ""
 
-msgid "Located inside a building?"
+msgid "Route Master"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
+msgid "route variant/direction (at least 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "Last check note"
+msgid "Stop Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Clock"
-msgstr "時鐘"
+msgid "UIC reference"
+msgstr ""
 
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+msgid "UIC name"
+msgstr ""
 
-msgid "analog"
+msgid "Stop Position"
 msgstr ""
 
-msgid "digital"
+msgid "Platform"
 msgstr ""
 
-msgid "sundial"
+msgid "Station or amenities"
 msgstr ""
 
-msgid "unorthodox"
+msgid "Bus"
 msgstr ""
 
-msgid "Support"
-msgstr "支援"
+msgid "Bus stop (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "pole"
+msgid "Tram stop (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "wall_mounted"
+msgid "Train"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "billboard"
+msgid "Railway station (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "mounting/support"
-msgid "ground"
+msgid "Railway halt (legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Visibility/readability"
-msgstr "能見度/可讀性"
+msgid "Trolleybus"
+msgstr ""
 
-msgid "house (up to 5m)"
+msgid "Share taxi"
 msgstr ""
 
-msgid "street (up to 20m)"
+msgid "Funicular"
 msgstr ""
 
-msgid "area (more than 20m)"
+msgid "Ferry"
 msgstr ""
 
-msgid "Shows current date"
-msgstr "顯示目前的日期"
+msgid "Bench"
+msgstr "長椅"
 
-msgid "Shows temperature"
-msgstr "顯示溫度"
+msgid "Shelter"
+msgstr "涼亭"
 
-msgid "Shows barometric pressure"
-msgstr "顯示氣壓"
+msgid "Highway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows humidity"
-msgstr "顯示溼度"
+msgid "Railway platform (legacy)"
+msgstr ""
 
-msgid "Recycling"
-msgstr "資源回收"
+msgid "funicular"
+msgstr ""
 
-msgid "Batteries"
-msgstr "電池"
+msgctxt "railway"
+msgid "Station"
+msgstr "火車站"
 
-msgid "Cans"
-msgstr "瓶罐"
+msgid "Building"
+msgstr "建築物"
 
-msgid "Glass"
-msgstr "玻璃"
+msgid "Subway Entrance"
+msgstr "地下鐵入口"
 
-msgid "Paper"
-msgstr "紙張"
+msgid "Ticket Machine"
+msgstr "售票機"
 
-msgid "Scrap Metal"
-msgstr "廢金屬"
+msgid "Reference Number"
+msgstr ""
 
-msgid "container"
+msgid "Public Transport (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "centre"
+msgid "Public transport route (Legacy)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Basket/Trash Can"
+msgid "forward segment"
+msgstr "前進區段"
+
+msgid "backward segment"
+msgstr "後退區段"
+
+msgid "halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Disposal/Dumpster"
+msgid "forward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Backrest"
+msgid "backward halt point"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of Seats"
-msgstr "座椅數量"
+msgid "UIC-Reference"
+msgstr "UIC-參考"
 
-msgid "Type of shelter"
-msgstr ""
+msgid "Railway Halt"
+msgstr "鐵路招呼站"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "basic_hut"
-msgstr ""
+msgid "Tram Stop"
+msgstr "路面電車停靠"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "lean_to"
-msgstr ""
+msgid "Railway Platform"
+msgstr "鐵路月台"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "picnic_shelter"
+msgid "Reference (track number)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "public_transport"
-msgstr ""
+msgid "Bus Station"
+msgstr "公車車站"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "weather_shelter"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "公車站牌"
 
-msgctxt "shelter"
-msgid "wildlife_hide"
+msgid "Tactile Paving"
 msgstr ""
 
-msgid "Hunting Stand"
-msgstr ""
+msgid "Bus Platform"
+msgstr "公車月台"
 
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+msgid "Taxi"
+msgstr "計程車"
 
-msgctxt "height"
-msgid "low"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "機場"
 
-msgctxt "height"
-msgid "half"
-msgstr ""
+msgid "Airport Ground"
+msgstr "機場地面"
 
-msgctxt "height"
-msgid "full"
-msgstr ""
+msgid "IATA"
+msgstr "IATA"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
+msgid "ICAO"
+msgstr "ICAO"
 
-msgid "Lock"
-msgstr "鎖"
+msgid "Runway"
+msgstr "飛機跑道"
 
-msgid "Indoor"
-msgstr ""
+msgid "Taxiway"
+msgstr "滑行跑道"
 
-msgid "Fire Hydrant"
-msgstr "消防栓"
+msgid "Helipad"
+msgstr "直升機停機坪"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underground"
-msgstr "地下"
+msgid "Apron"
+msgstr "停機坪"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pillar"
+msgid "Plane Parking Position"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Hangar"
+msgstr "飛機庫"
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "pond"
+msgctxt "building"
+msgid "hangar"
 msgstr ""
 
-msgid "Diameter (in mm)"
+msgctxt "building"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid "Hydrant Position"
-msgstr ""
+msgid "Beacon"
+msgstr "信標"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "lane"
-msgstr ""
+msgid "Windsock"
+msgstr "風向袋"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "parking_lot"
-msgstr ""
+msgid "Terminal"
+msgstr "航廈"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "sidewalk"
-msgstr ""
+msgctxt "airport"
+msgid "Gate"
+msgstr "登機門"
 
-msgctxt "hydrant position"
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "Facilities"
+msgstr "設施"
 
-msgid "Pressure (in bar)"
-msgstr ""
+msgid "Accommodation"
+msgstr "住宿"
 
-msgid "suction"
-msgstr ""
+msgid "Hotel"
+msgstr "旅館"
 
-msgid "Count"
-msgstr ""
+msgid "Stars"
+msgstr "星級"
 
-msgid "Advertising Column"
-msgstr ""
+msgid "Motel"
+msgstr "汽車旅館"
 
-msgid "Billboard"
+msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
 msgstr ""
 
-msgid "Sports"
-msgstr "運動用品"
+msgid "Chalet"
+msgstr "小木屋"
 
-msgid "Sport Facilities"
-msgstr "運動設施"
+msgid "Hostel"
+msgstr "招待所"
 
-msgid "Stadium"
-msgstr "體育館"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr "高山小屋"
 
-msgid "Sports Centre"
-msgstr "運動中心"
+msgid "Caravan Site/RV Park"
+msgstr ""
 
-msgid "Pitch"
+msgid "Number of places"
 msgstr ""
 
-msgid "Racetrack"
-msgstr "跑道"
+msgid "Power supply"
+msgstr "電源供應"
 
-msgid "Golf Course"
-msgstr "高爾夫路線"
+msgid "Tents allowed"
+msgstr "允許帳篷"
 
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "迷你高爾夫"
+msgid "Camping Site"
+msgstr "露營區"
 
-msgid "Multi"
-msgstr "多種"
+msgid "Food+Drinks"
+msgstr "食物+飲料"
 
-msgctxt "running"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "Restaurant"
+msgstr "餐廳"
 
-msgctxt "running"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "Cuisine"
+msgstr "烹調風格"
 
-msgctxt "running"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "italian"
+msgstr "義式料理"
 
-msgctxt "running"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "chinese"
+msgstr "中式料理"
 
-msgid "Nine-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "pizza"
+msgstr "披薩"
 
-msgid "Ten-pin Bowling"
-msgstr ""
+msgid "burger"
+msgstr "漢堡"
 
-msgid "Archery"
-msgstr "射箭"
+msgid "greek"
+msgstr "希臘料理"
 
-msgid "Track and Field Athletics"
-msgstr ""
+msgid "german"
+msgstr "德式料理"
 
-msgid "Climbing"
-msgstr "攀岩"
+msgid "indian"
+msgstr "印度料理"
 
-msgid "Canoeing/Kayaking"
-msgstr ""
+msgid "regional"
+msgstr "地方料理"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "pitch"
-msgstr ""
+msgid "kebab"
+msgstr "烤肉串"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgid "turkish"
+msgstr "土耳其料理"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgid "asian"
+msgstr "亞洲料理"
 
-msgctxt "racing"
-msgid "track"
-msgstr ""
+msgid "thai"
+msgstr "泰式料理"
 
-msgid "Dog Racing"
-msgstr "賽狗"
+msgid "mexican"
+msgstr "墨西哥料理"
 
-msgid "Equestrian"
-msgstr "馬術"
+msgid "japanese"
+msgstr "日本料理"
 
-msgid "Horse Racing"
-msgstr "賽馬"
+msgid "french"
+msgstr "法式料理"
 
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "體操"
+msgid "sandwich"
+msgstr "三明治"
 
-msgid "Skating"
-msgstr "溜冰"
+msgid "sushi"
+msgstr "壽司"
 
-msgid "ice_rink"
+msgid "Microbrewery"
 msgstr ""
 
-msgid "Skateboard"
-msgstr "滑板"
-
-msgid "Swimming"
-msgstr "游泳"
-
-msgid "swimming_pool"
-msgstr ""
+msgid "Fast Food"
+msgstr "速食"
 
-msgid "water_park"
+msgid "fish_and_chips"
 msgstr ""
 
-msgid "Scuba Diving"
+msgid "chicken"
 msgstr ""
 
-msgid "Piste type"
-msgstr ""
+msgid "Food Court"
+msgstr "美食街"
 
-msgid "downhill"
-msgstr ""
+msgid "Cafe"
+msgstr "咖啡"
 
-msgid "nordic"
-msgstr ""
+msgid "ice_cream"
+msgstr "冰淇淋"
 
-msgid "skitour"
-msgstr ""
+msgid "Pub"
+msgstr "酒店"
 
-msgid "snow_park"
+msgid "Beer Garden"
 msgstr ""
 
-msgid "Difficulty"
-msgstr "困難度"
+msgid "Bar"
+msgstr "酒吧"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "novice"
+msgid "Night Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "easy"
+msgid "Strip Club"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "intermediate"
-msgstr ""
+msgid "Tourism"
+msgstr "旅遊相關"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Attraction"
+msgstr "吸引力點"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "expert"
-msgstr ""
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "觀景台"
 
-msgctxt "piste:difficulty"
-msgid "freeride"
+msgid "Look-Out Tower"
 msgstr ""
 
-msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgid "Information Office"
+msgstr "資訊服務處"
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic"
+msgid "An office where you can get information about a town or region."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "mogul"
+msgid "Map"
+msgstr "地圖"
+
+msgid "A board with a map."
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "skating"
+msgid "Detail Grade"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "classic;skating"
+msgid "topo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "scooter"
+msgid "street"
+msgstr "街"
+
+msgid "scheme"
 msgstr ""
 
-msgctxt "piste:grooming"
-msgid "backcountry"
+msgid "toposcope"
 msgstr ""
 
-msgid "Shooting"
-msgstr "射擊"
+msgid "Shown Area"
+msgstr "顯示區域"
 
-msgid "Sport (Ball)"
-msgstr "運動(球類)"
+msgid "site"
+msgstr "場所"
 
-msgid "Soccer"
-msgstr "足球"
+msgid "city"
+msgstr "城市"
 
-msgid "Australian Football"
-msgstr "澳洲足球"
+msgid "region"
+msgstr "區"
 
-msgid "American Football"
-msgstr "美式足球"
+msgid "Closer Description"
+msgstr ""
 
-msgid "Canadian Football"
-msgstr "加拿大足球"
+msgid "Routes shown for:"
+msgstr "路線顯示:"
 
-msgid "Gaelic Games"
-msgstr ""
+msgid "Hiking"
+msgstr "健走"
 
-msgid "Hurling"
-msgstr ""
+msgid "Cycling"
+msgstr "自行車"
 
-msgid "Football"
+msgid "Mountainbiking"
 msgstr ""
 
-msgid "Camogie"
-msgstr ""
+msgid "Skiing"
+msgstr "滑雪"
 
-msgid "Rounders"
+msgid "Riding"
 msgstr ""
 
-msgid "Rugby League"
-msgstr ""
+msgid "... other transportation modes possible"
+msgstr "... 其他可能的運輸模式"
 
-msgid "Rugby Union"
+msgid "Information Board"
+msgstr "資訊板"
+
+msgid "A board with information."
 msgstr ""
 
-msgid "Baseball"
-msgstr "棒球"
+msgid "Board Content"
+msgstr "板的內容"
 
-msgid "Basketball"
-msgstr "籃球"
+msgid "notice"
+msgstr "注意"
 
-msgid "Volleyball"
-msgstr "排球"
+msgid "history"
+msgstr "歷史"
 
-msgid "Beach Volleyball"
-msgstr ""
+msgid "nature"
+msgstr "自然"
 
-msgid "Golf"
-msgstr "高爾夫"
+msgid "wildlife"
+msgstr "野生"
 
-msgid "golf_course"
-msgstr "高爾夫路線"
+msgid "plants"
+msgstr "植物"
 
-msgid "Boule"
+msgid "geology"
 msgstr ""
 
-msgid "Lawn Bowling"
-msgstr ""
+msgid "Guidepost"
+msgstr "路牌"
 
-msgid "Cricket"
+msgid ""
+"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
 msgstr ""
 
-msgid "Cricket Nets"
+msgid "Information Terminal"
 msgstr ""
 
-msgid "Croquet"
-msgstr "木球"
-
-msgid "Hockey"
-msgstr "曲棍球"
+msgid "Information access via electronic methods."
+msgstr ""
 
-msgid "Pelota"
-msgstr "回力球"
+msgid "Closer description"
+msgstr ""
 
-msgid "Racquetball"
+msgid "Audio Guide"
 msgstr ""
 
-msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
+msgid "Information using headphones or a mobile phone."
 msgstr ""
 
-msgid "Tennis"
-msgstr "網球"
+msgid "Audioguide via mobile phone?"
+msgstr "是否透過行動電話使用語音導覽?"
 
-msgid "Motorsport"
-msgstr ""
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話號碼"
 
-msgid "Kart Racing"
+msgid "Other Information Point"
 msgstr ""
 
-msgid "Motocross"
-msgstr ""
+msgid "Leisure"
+msgstr "休閒"
 
-msgid "Safety Training"
+msgid "Movie Theater/Cinema"
 msgstr ""
 
-msgid "Model Aerodrome"
+msgid "Drive-in theater"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "pitch"
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "sports_centre"
+msgid "Number of screens"
 msgstr ""
 
-msgctxt "aerialway"
-msgid "track"
+msgid "Minimum age"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Car"
-msgstr ""
+msgid "Zoo"
+msgstr "動物園"
 
-msgid "Raceway"
-msgstr ""
+msgid "Dog Park"
+msgstr "狗狗公園"
 
-msgid "Man Made"
-msgstr "人造物"
+msgid "fence"
+msgstr "欄柵"
 
-msgctxt "building"
-msgid "roof"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garage"
+msgid "Amusement/Theme Park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "garages"
-msgstr ""
+msgid "Water Park"
+msgstr "水上樂園"
 
-msgctxt "building"
-msgid "industrial"
-msgstr ""
+msgid "Sauna"
+msgstr "三溫暖"
 
-msgctxt "building"
-msgid "school"
+msgid "Horse Riding"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "commercial"
-msgstr ""
+msgid "Brothel"
+msgstr "妓院"
 
-msgctxt "building"
-msgid "barn"
-msgstr ""
+msgid "Playground"
+msgstr "運動場"
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm_auxiliary"
-msgstr ""
+msgid "Picnic Site"
+msgstr "野餐區"
 
-msgctxt "building"
-msgid "transportation"
-msgstr ""
+msgid "Fireplace"
+msgstr "壁爐"
 
-msgctxt "building"
-msgid "greenhouse"
+msgid "Picnic Table"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "office"
+msgid "Public Grill"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "university"
+msgctxt "grill"
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "hospital"
+msgid "charcoal"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "warehouse"
+msgid "Firepit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "retail"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "釣魚"
 
-msgctxt "building"
-msgid "shed"
-msgstr ""
+msgid "Private Swimming Pool"
+msgstr "私人游泳池"
 
-msgctxt "building"
-msgid "cowshed"
-msgstr ""
+msgid "Culture"
+msgstr "文化"
 
-msgctxt "building"
-msgid "construction"
-msgstr ""
+msgid "Museum"
+msgstr "博物館"
 
-msgid "Residential Building"
-msgstr "居住的建築"
+msgid "Theatre"
+msgstr "劇院"
 
-msgctxt "building"
-msgid "residential"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "圖書館"
 
-msgctxt "building"
-msgid "apartments"
-msgstr ""
+msgid "Arts Centre"
+msgstr "美術館"
 
-msgctxt "building"
-msgid "house"
-msgstr ""
+msgid "Artwork"
+msgstr "藝術工作"
 
-msgctxt "building"
-msgid "hut"
+msgid "mural"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "dormitory"
+msgid "sculpture"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "terrace"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "detached"
+msgid "Artist Name"
 msgstr ""
 
-msgctxt "building"
-msgid "farm"
-msgstr ""
+msgid "Recording Studio"
+msgstr "錄音室"
 
-msgid "Entrance"
-msgstr "入口"
+msgid "audio"
+msgstr "音樂"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "影片"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "main"
-msgstr ""
+msgid "Place of Worship"
+msgstr "宗教儀式場所"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "service"
-msgstr ""
+msgid "Church"
+msgstr "教堂"
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "exit"
+msgid "Building type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "entrance"
-msgid "emergency"
+msgid "basilica"
 msgstr ""
 
-msgid "Entrance number"
+msgid "cathedral"
 msgstr ""
 
-msgid "Flat numbers"
+msgid "chapel"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower"
-msgstr "塔"
-
-msgid "Tower type"
-msgstr "塔類型"
-
-msgid "communication"
-msgstr "通訊"
-
-msgid "observation"
-msgstr "觀測"
+msgid "church"
+msgstr "教堂"
 
-msgid "Flagpole"
+msgid "temple"
 msgstr ""
 
-msgid "Works"
-msgstr "作品"
+msgctxt "christian"
+msgid "anglican"
+msgstr ""
 
-msgid "Chimney"
-msgstr "煙囪"
+msgctxt "christian"
+msgid "baptist"
+msgstr ""
 
-msgid "Windmill"
-msgstr "風車"
+msgctxt "christian"
+msgid "catholic"
+msgstr ""
 
-msgid "Gasometer"
-msgstr "貯氣桶"
+msgctxt "christian"
+msgid "evangelical"
+msgstr ""
 
-msgid "Bunker Silo"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "Pipeline"
-msgstr "油管"
+msgctxt "christian"
+msgid "greek_orthodox"
+msgstr ""
 
-msgid "water"
-msgstr "水域"
+msgctxt "christian"
+msgid "jehovahs_witness"
+msgstr ""
 
-msgid "gas"
-msgstr "天然氣"
+msgctxt "christian"
+msgid "lutheran"
+msgstr ""
 
-msgid "heat"
+msgctxt "christian"
+msgid "methodist"
 msgstr ""
 
-msgid "oil"
+msgctxt "christian"
+msgid "mormon"
 msgstr ""
 
-msgid "sewage"
+msgctxt "christian"
+msgid "new_apostolic"
 msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "underwater"
-msgstr "水下"
+msgctxt "christian"
+msgid "orthodox"
+msgstr ""
 
-msgctxt "pipeline"
-msgid "overground"
-msgstr "地上"
+msgctxt "christian"
+msgid "pentecostal"
+msgstr ""
 
-msgid "Crane"
-msgstr "起重機"
+msgctxt "christian"
+msgid "presbyterian"
+msgstr ""
 
-msgid "Mineshaft"
+msgctxt "christian"
+msgid "protestant"
 msgstr ""
 
-msgid "Function"
+msgctxt "christian"
+msgid "quaker"
 msgstr ""
 
-msgid "winding"
+msgctxt "christian"
+msgid "roman_catholic"
 msgstr ""
 
-msgid "air"
+msgctxt "christian"
+msgid "russian_orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Depth in meters"
-msgstr "深度(公尺)"
+msgctxt "christian"
+msgid "seventh_day_adventist"
+msgstr ""
 
-msgid "Resource"
+msgid "Mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "aggregate"
+msgid "mosque"
 msgstr ""
 
-msgid "bauxite"
+msgid "ibadi"
 msgstr ""
 
-msgid "coal"
-msgstr "燃媒"
+msgid "Synagogue"
+msgstr ""
 
-msgid "copper"
+msgid "synagogue"
 msgstr ""
 
-msgid "dimension_stone"
+msgctxt "jewish"
+msgid "orthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "gold"
+msgctxt "jewish"
+msgid "conservative"
 msgstr ""
 
-msgid "ilmenite"
+msgctxt "jewish"
+msgid "reform"
 msgstr ""
 
-msgid "iron_ore"
+msgid "Buddhist Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "lead"
+msgid "theravada"
 msgstr ""
 
-msgid "limestone"
+msgid "mahayana"
 msgstr ""
 
-msgid "nickel"
+msgid "vajrayana"
 msgstr ""
 
-msgid "rutile"
+msgid "Hindu Temple"
 msgstr ""
 
-msgid "salt"
+msgid "vaishnavism"
 msgstr ""
 
-msgid "silver"
+msgid "shaivism"
 msgstr ""
 
-msgid "tin"
+msgid "shaktism"
 msgstr ""
 
-msgid "zinc"
+msgid "smartism"
 msgstr ""
 
-msgid "zircon"
+msgid "Shinto Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Visible Headframe"
+msgid "Other Place of Worship"
 msgstr ""
 
-msgid "Disused"
-msgstr "不使用"
+msgid "Public Building"
+msgstr "公共建築"
 
-msgid "Adit"
+msgid "Town Hall"
 msgstr ""
 
-msgid "Length in meters"
-msgstr ""
+msgid "Community Centre"
+msgstr "活動中心"
 
-msgid "Water Tower"
-msgstr "貯水塔"
+msgid "Embassy"
+msgstr "大使館"
 
-msgid "Water Works"
-msgstr "水工廠"
+msgid "Courthouse"
+msgstr "法院"
 
-msgid "Wastewater Treatment Plant"
+msgid "Prison"
+msgstr "監獄"
+
+msgid "Police"
+msgstr "警察局"
+
+msgid "Ranger Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Watermill"
-msgstr "水車"
+msgid "Fire Station"
+msgstr "消防隊"
 
-msgid "Fountain"
-msgstr "噴泉"
+msgid "Post Office"
+msgstr "郵局"
 
-msgid "Water Well"
-msgstr "水井"
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
 
-msgid "Lighthouse"
-msgstr "燈塔"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr "幼稚園"
 
-msgid "Street Lamp"
-msgstr "路燈"
+msgid "School"
+msgstr "學校"
 
-msgid "Operation times"
-msgstr "運作時間"
+msgid "University"
+msgstr "大學"
 
-msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
-msgstr "週一-週五 22:00-05:00"
+msgid "College"
+msgstr "學院"
 
-msgid "Monitoring Station"
+msgid "Driving School"
+msgstr "駕駛訓練學校"
+
+msgid "License Classes"
+msgstr "駕照類別"
+
+msgid "A;A1;B;BE;C"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitoring:"
+msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
 msgstr ""
 
-msgid "Water level"
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "醫院"
+
+msgid "Clinic"
+msgstr "診所"
+
+msgid "Doctor''s Office"
 msgstr ""
 
-msgid "Tide Level"
+msgid "Dentist"
+msgstr "牙醫"
+
+msgid "Nursing Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Groundwater"
+msgid "Retirement Home"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "藥局"
+
+msgid "Dispensing"
+msgstr "配藥"
+
+msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
 msgstr ""
 
-msgid "Air Quality"
+msgid "Emergency Access Point"
+msgstr "緊急連絡點"
+
+msgid "Point Number"
+msgstr "連絡點編號"
+
+msgid "Point Name"
+msgstr "連絡點名稱"
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr "電話號碼"
+
+msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
+msgstr "(使用國際碼,像是 +12-345-67890)"
+
+msgid "Veterinary"
+msgstr "獸醫"
+
+msgid "Toilets/Restrooms"
 msgstr ""
 
-msgid "Noise"
+msgid "Access rights"
 msgstr ""
 
-msgid "GPS Signals"
+msgid "public"
+msgstr "公開"
+
+msgid "seasonal"
 msgstr ""
 
-msgid "GLONASS Signals"
+msgid "flush"
 msgstr ""
 
-msgid "Galileo Signals"
+msgid "pitlatrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Weather"
+msgid "chemical"
 msgstr ""
 
-msgid "Radiation"
+msgid "bucket"
 msgstr ""
 
-msgid "Seismic Activity"
+msgid "Usage Position"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording:"
+msgid "seated"
+msgstr ""
+
+msgid "seated;urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Automated"
+msgid "squat"
 msgstr ""
 
-msgid "Manually"
+msgid "urinal"
 msgstr ""
 
-msgid "Remote"
+msgid "Shower"
 msgstr ""
 
-msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgid "Post Box"
+msgstr "郵筒"
 
-msgid "Analog"
+msgid "Collection times"
 msgstr ""
 
-msgid "Digital"
+msgid "11:30"
 msgstr ""
 
-msgid "Survey Point"
-msgstr "測量點"
+msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
+msgstr ""
 
-msgid "Surveillance Camera"
+msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
 msgstr ""
 
-msgid "indoor"
-msgstr "室內"
+msgid "Drive through"
+msgstr ""
 
-msgid "outdoor"
-msgstr "戶外"
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
 
-msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgid "Coins"
+msgstr "硬幣"
 
-msgid "parking"
+msgctxt "payment"
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgid "Telephone cards"
+msgstr "電話卡"
 
-msgid "shop"
-msgstr "商店"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "緊急電話"
 
-msgid "bank"
-msgstr ""
+msgid "Internet Access"
+msgstr "網路存取點"
 
-msgid "Camera"
+msgid "Automated Defibrillator"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "fixed"
+msgid "Located inside a building?"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "panning"
+msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:type"
-msgid "dome"
+msgid "Last check note"
 msgstr ""
 
-msgid "Mounted on"
-msgstr ""
+msgid "Clock"
+msgstr "時鐘"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "wall"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "pole"
+msgid "analog"
 msgstr ""
 
-msgctxt "camera:mount"
-msgid "ceiling"
+msgid "digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Direction in degrees"
+msgid "sundial"
 msgstr ""
 
-msgid "Inclination in degrees"
+msgid "unorthodox"
 msgstr ""
 
-msgid "Height in meter (m)"
-msgstr ""
+msgid "Support"
+msgstr "支援"
 
-msgid "Bridges"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "pole"
 msgstr ""
 
-msgid "aqueduct"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "wall_mounted"
 msgstr ""
 
-msgid "boardwalk"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "cantilever"
+msgctxt "mounting/support"
+msgid "ground"
 msgstr ""
 
-msgid "covered"
-msgstr ""
+msgid "Visibility/readability"
+msgstr "能見度/可讀性"
 
-msgid "low_water_crossing"
+msgid "house (up to 5m)"
 msgstr ""
 
-msgid "trestle"
+msgid "street (up to 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "viaduct"
+msgid "area (more than 20m)"
 msgstr ""
 
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgid "Shows current date"
+msgstr "顯示目前的日期"
 
-msgid "arch"
-msgstr ""
+msgid "Shows temperature"
+msgstr "顯示溫度"
 
-msgid "beam"
-msgstr ""
+msgid "Shows barometric pressure"
+msgstr "顯示氣壓"
 
-msgid "truss"
-msgstr ""
+msgid "Shows humidity"
+msgstr "顯示溼度"
 
-msgid "floating"
-msgstr ""
+msgid "Recycling"
+msgstr "資源回收"
 
-msgid "suspension"
-msgstr ""
+msgid "Batteries"
+msgstr "電池"
 
-msgid "cable-stayed"
-msgstr ""
+msgid "Cans"
+msgstr "瓶罐"
 
-msgid "simple-suspension"
-msgstr ""
+msgid "Glass"
+msgstr "玻璃"
 
-msgid "humpback"
-msgstr ""
+msgid "Paper"
+msgstr "紙張"
 
-msgid "Movable Bridge"
-msgstr ""
+msgid "Scrap Metal"
+msgstr "廢金屬"
 
-msgid "bascule"
+msgid "container"
 msgstr ""
 
-msgid "drawbridge"
+msgid "centre"
 msgstr ""
 
-msgid "lift"
+msgid "Waste Basket/Trash Can"
 msgstr ""
 
-msgid "submersible"
+msgid "Waste Disposal/Dumpster"
 msgstr ""
 
-msgid "swing"
+msgid "Backrest"
 msgstr ""
 
-msgid "transporter"
-msgstr ""
+msgid "Amount of Seats"
+msgstr "座椅數量"
 
-msgid "Bridge Support"
+msgid "Type of shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "basic_hut"
 msgstr ""
 
-msgid "abutment"
+msgctxt "shelter"
+msgid "lean_to"
 msgstr ""
 
-msgid "lift_pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "picnic_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "pivot_pier"
+msgctxt "shelter"
+msgid "public_transport"
 msgstr ""
 
-msgid "Bridge outline"
+msgctxt "shelter"
+msgid "weather_shelter"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Plant"
+msgctxt "shelter"
+msgid "wildlife_hide"
 msgstr ""
 
-msgid "Output forms of energy (optional):"
+msgid "Hunting Stand"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Generator"
-msgstr "發電機組"
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
-msgid "Biofuel Power Generator"
+msgctxt "height"
+msgid "low"
 msgstr ""
 
-msgid "Generator Type"
+msgctxt "height"
+msgid "half"
 msgstr ""
 
-msgid "gas_turbine"
+msgctxt "height"
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-msgid "reciprocating_engine"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
 
-msgid "steam_generator"
-msgstr ""
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖"
 
-msgid "Biogas Power Generator"
+msgid "Indoor"
 msgstr ""
 
-msgid "Biomass Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Fire Hydrant"
+msgstr "消防栓"
 
-msgid "Method"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underground"
+msgstr "地下"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "anaerobic_digestion"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pillar"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "combustion"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "gasification"
+msgctxt "pipeline"
+msgid "pond"
 msgstr ""
 
-msgid "bioreactor"
+msgid "Diameter (in mm)"
 msgstr ""
 
-msgid "anaerobic_digestion / combustion"
+msgid "Hydrant Position"
 msgstr ""
 
-msgid "pyrolysis"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "lane"
 msgstr ""
 
-msgid "combustion"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "parking_lot"
 msgstr ""
 
-msgid "steam_turbine"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "sidewalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Coal Power Generator"
+msgctxt "hydrant position"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas Power Generator"
+msgid "Pressure (in bar)"
 msgstr ""
 
-msgid "combined_cycle"
+msgid "suction"
 msgstr ""
 
-msgid "Oil Power Generator"
+msgid "Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Diesel Power Generator"
+msgid "Advertising Column"
 msgstr ""
 
-msgid "Gasoline Power Generator"
+msgid "Billboard"
 msgstr ""
 
-msgid "Nuclear Reactor"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "運動用品"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fission"
-msgstr ""
+msgid "Sport Facilities"
+msgstr "運動設施"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+msgid "Stadium"
+msgstr "體育館"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
-msgstr ""
+msgid "Sports Centre"
+msgstr "運動中心"
 
-msgid "fission"
+msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
-msgstr ""
+msgid "Racetrack"
+msgstr "跑道"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
-msgstr ""
+msgid "Golf Course"
+msgstr "高爾夫路線"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
-msgstr ""
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "迷你高爾夫"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
-msgstr ""
+msgid "Multi"
+msgstr "多種"
 
-msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
+msgctxt "running"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
+msgctxt "running"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "cold-fusion"
+msgctxt "running"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "fusion"
+msgctxt "running"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
+msgid "Nine-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
+msgid "Ten-pin Bowling"
 msgstr ""
 
-msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
-msgstr ""
+msgid "Archery"
+msgstr "射箭"
 
-msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgid "Track and Field Athletics"
 msgstr ""
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
-msgstr ""
+msgid "Climbing"
+msgstr "攀岩"
 
-msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgid "Canoeing/Kayaking"
 msgstr ""
 
-msgid "stellarator"
+msgctxt "racing"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "tokamak"
+msgctxt "racing"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgctxt "racing"
+msgid "stadium"
 msgstr ""
 
-msgid "Solar Power Generator"
+msgctxt "racing"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Dog Racing"
+msgstr "賽狗"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "thermal"
-msgstr ""
+msgid "Equestrian"
+msgstr "馬術"
 
-msgid "solar_photovoltaic_panel"
-msgstr ""
+msgid "Horse Racing"
+msgstr "賽馬"
 
-msgid "photovoltaic"
-msgstr ""
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "體操"
 
-msgid "solar_thermal_collector"
-msgstr ""
+msgid "Skating"
+msgstr "溜冰"
 
-msgid "thermal"
+msgid "ice_rink"
 msgstr ""
 
-msgid "Waste Power Generator"
-msgstr ""
+msgid "Skateboard"
+msgstr "滑板"
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "pyrolysis"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "游泳"
 
-msgid "gasification"
+msgid "swimming_pool"
 msgstr ""
 
-msgid "Water Turbine"
+msgid "water_park"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "run-of-the-river"
+msgid "Scuba Diving"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-pumped-storage"
+msgid "Piste type"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "water-storage"
+msgid "downhill"
 msgstr ""
 
-msgid "francis_turbine"
+msgid "nordic"
 msgstr ""
 
-msgid "all methods"
+msgid "skitour"
 msgstr ""
 
-msgid "hydrodynamic_screw"
+msgid "snow_park"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river"
-msgstr ""
+msgid "Difficulty"
+msgstr "困難度"
 
-msgid "kaplan_turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "novice"
 msgstr ""
 
-msgid "run-of-the-river / water-storage"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "easy"
 msgstr ""
 
-msgid "pelton_turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "intermediate"
 msgstr ""
 
-msgid "Tidal Water Turbine"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "advanced"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "barrage"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "expert"
 msgstr ""
 
-msgctxt "generator method"
-msgid "stream"
+msgctxt "piste:difficulty"
+msgid "freeride"
 msgstr ""
 
-msgid "horizontal_axis"
+msgid "Grooming"
 msgstr ""
 
-msgid "barrage"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic"
 msgstr ""
 
-msgid "vertical_axis"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "mogul"
 msgstr ""
 
-msgid "Wave Energy Converter"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Osmotic Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "classic;skating"
 msgstr ""
 
-msgid "Geothermal Power Generator"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "scooter"
 msgstr ""
 
-msgid "heat_pump"
+msgctxt "piste:grooming"
+msgid "backcountry"
 msgstr ""
 
-msgid "Wind Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Shooting"
+msgstr "射擊"
 
-msgid "Power Substation"
-msgstr ""
+msgid "Sport (Ball)"
+msgstr "運動(球類)"
 
-msgid "Type of substation"
-msgstr ""
+msgid "Soccer"
+msgstr "足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "transmission"
-msgstr ""
+msgid "Australian Football"
+msgstr "澳洲足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "distribution"
-msgstr ""
+msgid "American Football"
+msgstr "美式足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "minor_distribution"
-msgstr ""
+msgid "Canadian Football"
+msgstr "加拿大足球"
 
-msgctxt "power"
-msgid "converter"
+msgid "Gaelic Games"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "compensation"
+msgid "Hurling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transition"
+msgid "Football"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "traction"
+msgid "Camogie"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "industrial"
+msgid "Rounders"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kVA/MVA)"
+msgid "Rugby League"
 msgstr ""
 
-msgid "2700 kVA"
+msgid "Rugby Union"
 msgstr ""
 
-msgid "12500 kVA"
-msgstr ""
+msgid "Baseball"
+msgstr "棒球"
 
-msgid "15 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "籃球"
 
-msgid "50 MVA"
-msgstr ""
+msgid "Volleyball"
+msgstr "排球"
 
-msgid "100 MVA"
+msgid "Beach Volleyball"
 msgstr ""
 
-msgid "Gas insulated"
-msgstr ""
+msgid "Golf"
+msgstr "高爾夫"
 
-msgid "Power Transformer"
-msgstr ""
+msgid "golf_course"
+msgstr "高爾夫路線"
 
-msgid "Type of transformer"
+msgid "Boule"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "generator"
+msgid "Lawn Bowling"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "auto"
+msgid "Cricket"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "phase_angle_regulator"
+msgid "Cricket Nets"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "yes"
-msgstr ""
+msgid "Croquet"
+msgstr "木球"
 
-msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgid "Hockey"
+msgstr "曲棍球"
 
-msgid "Power Switchgear"
-msgstr ""
+msgid "Pelota"
+msgstr "回力球"
 
-msgid ""
-"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
-"impossible!)"
+msgid "Racquetball"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Busbar"
+msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Bay"
-msgstr ""
+msgid "Tennis"
+msgstr "網球"
 
-msgid "Power Switch"
+msgid "Motorsport"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Converter"
+msgid "Kart Racing"
 msgstr ""
 
-msgid "Type of converter"
+msgid "Motocross"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "lcc"
+msgid "Safety Training"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "vsc"
+msgid "Model Aerodrome"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "back-to-back"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "pitch"
 msgstr ""
 
-msgid "Amount of poles"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "sports_centre"
 msgstr ""
 
-msgid "monopole"
+msgctxt "aerialway"
+msgid "track"
 msgstr ""
 
-msgid "bipole"
+msgid "RC Car"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (MVA)"
+msgid "Raceway"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Compensator"
-msgstr ""
+msgid "Man Made"
+msgstr "人造物"
 
-msgid "Type of compensator"
+msgctxt "building"
+msgid "roof"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "garage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "shunt_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "garages"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "static_var"
+msgctxt "building"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "statcom"
+msgctxt "building"
+msgid "school"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "synchronous_condenser"
+msgctxt "building"
+msgid "commercial"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "filter"
+msgctxt "building"
+msgid "barn"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_reactor"
+msgctxt "building"
+msgid "farm_auxiliary"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "series_capacitor"
+msgctxt "building"
+msgid "transportation"
 msgstr ""
 
-msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
+msgctxt "building"
+msgid "greenhouse"
 msgstr ""
 
-msgid "500 kvar"
+msgctxt "building"
+msgid "office"
 msgstr ""
 
-msgid "1 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "university"
 msgstr ""
 
-msgid "5 Mvar"
+msgctxt "building"
+msgid "hospital"
 msgstr ""
 
-msgid "Cable Distribution Cabinet"
+msgctxt "building"
+msgid "warehouse"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Tower"
-msgstr "電塔"
-
-msgid "Type of construction"
+msgctxt "building"
+msgid "retail"
 msgstr ""
 
-msgid "lattice"
+msgctxt "building"
+msgid "shed"
 msgstr ""
 
-msgid "tubular"
+msgctxt "building"
+msgid "cowshed"
 msgstr ""
 
-msgid "solid "
+msgctxt "building"
+msgid "construction"
 msgstr ""
 
-msgid "steel"
-msgstr ""
+msgid "Residential Building"
+msgstr "居住的建築"
 
-msgctxt "color"
-msgid "red/white"
+msgctxt "building"
+msgid "residential"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "suspension"
+msgctxt "building"
+msgid "apartments"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "anchor"
+msgctxt "building"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "termination"
+msgctxt "building"
+msgid "hut"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "branch"
+msgctxt "building"
+msgid "dormitory"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "transposing"
+msgctxt "building"
+msgid "terrace"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "crossing"
+msgctxt "building"
+msgid "detached"
 msgstr ""
 
-msgid "Branch tower type"
+msgctxt "building"
+msgid "farm"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "tap"
-msgstr ""
+msgid "Entrance"
+msgstr "入口"
 
-msgctxt "power"
-msgid "split"
+msgctxt "entrance"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "loop"
+msgctxt "entrance"
+msgid "main"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "cross"
+msgctxt "entrance"
+msgid "service"
 msgstr ""
 
-msgid "Tower design"
+msgctxt "entrance"
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "one-level"
+msgctxt "entrance"
+msgid "emergency"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "two-level"
+msgid "Entrance number"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau"
+msgid "Flat numbers"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "three-level"
-msgstr ""
+msgid "Tower"
+msgstr "塔"
 
-msgctxt "power"
-msgid "barrel"
-msgstr ""
+msgid "Tower type"
+msgstr "塔類型"
 
-msgctxt "power"
-msgid "asymmetric"
-msgstr ""
+msgid "communication"
+msgstr "通訊"
 
-msgctxt "power"
-msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgid "observation"
+msgstr "觀測"
 
-msgctxt "power"
-msgid "flag"
+msgid "Flagpole"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "donau;one-level"
-msgstr ""
+msgid "Works"
+msgstr "作品"
 
-msgctxt "power"
-msgid "four-level"
-msgstr ""
+msgid "Chimney"
+msgstr "煙囪"
 
-msgctxt "power"
-msgid "six-level"
-msgstr ""
+msgid "Windmill"
+msgstr "風車"
 
-msgctxt "power"
-msgid "nine-level"
-msgstr ""
+msgid "Gasometer"
+msgstr "貯氣桶"
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta"
+msgid "Bunker Silo"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "delta_two-level"
-msgstr ""
+msgid "Pipeline"
+msgstr "油管"
 
-msgctxt "power"
-msgid "y-frame"
-msgstr ""
+msgid "water"
+msgstr "水域"
 
-msgctxt "power"
-msgid "x-frame"
-msgstr ""
+msgid "gas"
+msgstr "天然氣"
 
-msgctxt "power"
-msgid "h-frame"
+msgid "heat"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_h-frame"
+msgid "oil"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal"
+msgid "sewage"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_two-level"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "underwater"
+msgstr "水下"
 
-msgctxt "power"
-msgid "portal_three-level"
-msgstr ""
+msgctxt "pipeline"
+msgid "overground"
+msgstr "地上"
 
-msgctxt "power"
-msgid "guyed_v-frame"
-msgstr ""
+msgid "Crane"
+msgstr "起重機"
 
-msgctxt "power"
-msgid "bipole"
+msgid "Mineshaft"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "monopolar"
+msgid "Function"
 msgstr ""
 
-msgid "Triple tower"
+msgid "winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Incomplete tower"
+msgid "air"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole"
-msgstr "電線竿"
+msgid "Depth in meters"
+msgstr "深度(公尺)"
 
-msgid "Pole with Transformer"
+msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-msgid "Pole Attributes:"
+msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-msgid "Transformer Attributes:"
+msgid "bauxite"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Line"
-msgstr "電線"
-
-msgid "Line type"
-msgstr "電線類型"
+msgid "coal"
+msgstr "燃媒"
 
-msgid "line"
+msgid "copper"
 msgstr ""
 
-msgid "minor_line"
+msgid "dimension_stone"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of conductors/wires per cable"
+msgid "gold"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "single"
+msgid "ilmenite"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "double"
+msgid "iron_ore"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "triple"
+msgid "lead"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "quad"
+msgid "limestone"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "fivefold"
+msgid "nickel"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "sixfold"
+msgid "rutile"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power"
-msgid "eightfold"
+msgid "salt"
 msgstr ""
 
-msgid "Used for data communications"
+msgid "silver"
 msgstr ""
 
-msgid "Power Cable"
+msgid "tin"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underground"
+msgid "zinc"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "underwater"
+msgid "zircon"
 msgstr ""
 
-msgctxt "power cable"
-msgid "overground"
+msgid "Visible Headframe"
 msgstr ""
 
-msgid "Historic Places"
-msgstr "歷史地區"
+msgid "Disused"
+msgstr "不使用"
 
-msgid "Castle"
-msgstr "城堡"
+msgid "Adit"
+msgstr ""
 
-msgid "Ruins"
-msgstr "遺跡"
+msgid "Length in meters"
+msgstr ""
 
-msgid "Archaeological Site"
-msgstr "考古學地區"
+msgid "Water Tower"
+msgstr "貯水塔"
 
-msgid "Battlefield"
-msgstr "戰場"
+msgid "Water Works"
+msgstr "水工廠"
 
-msgid "Palaeontological Site"
+msgid "Wastewater Treatment Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Monument"
-msgstr "紀念建築"
+msgid "Watermill"
+msgstr "水車"
 
-msgid "Memorial"
-msgstr "紀念碑"
+msgid "Fountain"
+msgstr "噴泉"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "statue"
-msgstr ""
+msgid "Water Well"
+msgstr "水井"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "bust"
-msgstr ""
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "燈塔"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "plaque"
-msgstr ""
+msgid "Street Lamp"
+msgstr "路燈"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stele"
-msgstr ""
+msgid "Operation times"
+msgstr "運作時間"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "stone"
-msgstr ""
+msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
+msgstr "週一-週五 22:00-05:00"
 
-msgctxt "memorial"
-msgid "war_memorial"
+msgid "Monitoring Station"
 msgstr ""
 
-msgid "Inscription"
+msgid "Monitoring:"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Cross"
+msgid "Water level"
 msgstr ""
 
-msgid "Wayside Shrine"
+msgid "Tide Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Boundary Stone"
-msgstr "邊界石"
-
-msgid "Shops"
-msgstr "商店"
-
-msgid "Food"
-msgstr "食物"
-
-msgid "Supermarket"
-msgstr "超級市場"
-
-msgid "Convenience Store"
-msgstr "便利商店"
-
-msgid "Kiosk"
+msgid "Groundwater"
 msgstr ""
 
-msgid "Bakery"
+msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Butcher"
-msgstr "肉類"
-
-msgid "Seafood"
-msgstr "海產"
+msgid "Air Quality"
+msgstr ""
 
-msgid "Deli (Fine Food)"
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Candy Store"
+msgid "GPS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Tea"
+msgid "GLONASS Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Coffee"
+msgid "Galileo Signals"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Market"
+msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic"
-msgstr "有機產品"
+msgid "Radiation"
+msgstr ""
 
-msgid "Greengrocer"
+msgid "Seismic Activity"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm Stand"
+msgid "Recording:"
 msgstr ""
 
-msgid "Organic/Bio"
+msgid "Automated"
 msgstr ""
 
-msgid "Fair Trade"
+msgid "Manually"
 msgstr ""
 
-msgid "Alcohol"
-msgstr "酒類"
+msgid "Remote"
+msgstr ""
 
-msgid "Beverages"
-msgstr "飲料類"
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-msgid "Wine"
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
-msgid "Boutique"
+msgid "Digital"
 msgstr ""
 
-msgid "Shoes"
-msgstr "鞋類"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "測量點"
 
-msgid "Outdoor"
-msgstr "戶外用品"
+msgid "Surveillance Camera"
+msgstr ""
 
-msgid "Dry Cleaning"
-msgstr "乾洗類"
+msgid "indoor"
+msgstr "室內"
 
-msgid "Laundry"
-msgstr "洗衣店"
+msgid "outdoor"
+msgstr "戶外"
 
-msgid "Tailor"
+msgid "Zone"
 msgstr ""
 
-msgid "Fabric"
+msgid "parking"
 msgstr ""
 
-msgid "Electronic"
-msgstr "電子"
-
-msgid "Computer"
-msgstr "電腦類"
-
-msgid "Electronics"
-msgstr "電子材料"
-
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "行動電話"
-
-msgid "Vacuum Cleaner"
-msgstr "吸塵器"
-
-msgid "Hifi"
-msgstr "Hifi"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Video"
-msgstr "影片類"
+msgid "shop"
+msgstr "商店"
 
-msgid "Video Games"
+msgid "bank"
 msgstr ""
 
-msgid "Music"
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-msgid "Cash"
-msgstr "現金"
-
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
-msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr "自動提款機(ATM)"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "panning"
+msgstr ""
 
-msgid "Money Exchange"
-msgstr "金錢兌換所"
+msgctxt "camera:type"
+msgid "dome"
+msgstr ""
 
-msgid "Pawnbroker"
+msgid "Mounted on"
 msgstr ""
 
-msgid "Home decoration"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "wall"
 msgstr ""
 
-msgid "Furniture"
-msgstr "傢俱類"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "pole"
+msgstr ""
 
-msgid "Kitchen"
-msgstr "廚房"
+msgctxt "camera:mount"
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
 
-msgid "Curtain"
+msgid "Direction in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Art"
+msgid "Inclination in degrees"
 msgstr ""
 
-msgid "Frame"
+msgid "Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "Bed"
+msgid "aqueduct"
 msgstr ""
 
-msgid "Interior Decoration"
+msgid "boardwalk"
 msgstr ""
 
-msgid "Antiques"
+msgid "cantilever"
 msgstr ""
 
-msgid "Printed Material"
+msgid "covered"
 msgstr ""
 
-msgid "Stationery"
-msgstr "文具類"
+msgid "low_water_crossing"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy Shop"
+msgid "trestle"
 msgstr ""
 
-msgid "Book Store"
-msgstr "書店"
+msgid "viaduct"
+msgstr ""
 
-msgid "Newspaper Stand"
+msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-msgid "Ticket"
+msgid "arch"
 msgstr ""
 
-msgid "Department Store"
-msgstr "百貨公司"
+msgid "beam"
+msgstr ""
 
-msgid "Mall"
-msgstr "購物中心"
+msgid "truss"
+msgstr ""
 
-msgid "Chemist"
+msgid "floating"
 msgstr ""
 
-msgid "Hairdresser/Barber"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Beauty"
+msgid "cable-stayed"
 msgstr ""
 
-msgid "Tattoo"
+msgid "simple-suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Optician"
-msgstr "眼鏡類"
+msgid "humpback"
+msgstr ""
 
-msgid "Jewellery"
+msgid "Movable Bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Gift/Souvenir"
+msgid "bascule"
 msgstr ""
 
-msgid "Erotic"
-msgstr "情趣用品"
+msgid "drawbridge"
+msgstr ""
 
-msgid "Florist"
-msgstr "花類"
+msgid "lift"
+msgstr ""
 
-msgid "Garden Centre"
-msgstr "園藝中心"
+msgid "submersible"
+msgstr ""
 
-msgid "Do-It-Yourself Store"
+msgid "swing"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬體"
+msgid "transporter"
+msgstr ""
 
-msgid "Paint"
+msgid "Bridge Support"
 msgstr ""
 
-msgid "Travel Agency"
-msgstr "旅行社"
+msgid "pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Musical Instrument"
-msgstr "樂器"
+msgid "abutment"
+msgstr ""
 
-msgid "Toys"
-msgstr "玩具類"
+msgid "lift_pier"
+msgstr ""
 
-msgid "Variety Store"
+msgid "pivot_pier"
 msgstr ""
 
-msgid "Bookmaker"
+msgid "Bridge outline"
 msgstr ""
 
-msgid "Lottery"
+msgid "Power Plant"
 msgstr ""
 
-msgid "Bag"
+msgid "Output forms of energy (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid "Pet"
+msgid "Power Generator"
+msgstr "發電機組"
+
+msgid "Biofuel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Funeral Directors"
+msgid "Generator Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending Machine"
+msgid "gas_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "Vending products"
-msgstr "販賣產品"
+msgid "reciprocating_engine"
+msgstr ""
 
-msgid "animal_food"
-msgstr "飼料"
+msgid "steam_generator"
+msgstr ""
 
-msgid "bicycle_tube"
+msgid "Biogas Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "cigarettes"
-msgstr "菸"
+msgid "Biomass Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "condoms"
-msgstr "保險套"
+msgid "Method"
+msgstr ""
 
-msgid "drinks"
-msgstr "飲料"
+msgctxt "generator method"
+msgid "anaerobic_digestion"
+msgstr ""
 
-msgid "excrement_bags"
+msgctxt "generator method"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "food"
-msgstr "食物"
+msgctxt "generator method"
+msgid "gasification"
+msgstr ""
 
-msgid "news_papers"
-msgstr "報紙"
+msgid "bioreactor"
+msgstr ""
 
-msgid "parking_tickets"
+msgid "anaerobic_digestion / combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "photos"
-msgstr "相片"
+msgid "pyrolysis"
+msgstr ""
 
-msgid "public_transport_plans"
+msgid "combustion"
 msgstr ""
 
-msgid "public_transport_tickets"
+msgid "steam_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "SIM-cards"
-msgstr "SIM-卡"
+msgid "Coal Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "stamps"
-msgstr "郵票"
+msgid "Gas Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "sweets"
-msgstr "甜點"
+msgid "combined_cycle"
+msgstr ""
 
-msgid "tampons"
+msgid "Oil Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "telephone_vouchers"
+msgid "Diesel Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "toys"
-msgstr "玩具"
+msgid "Gasoline Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "vouchers"
+msgid "Nuclear Reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Geography"
-msgstr "地理學"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Boundaries"
-msgstr "邊界"
+msgctxt "generator method"
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-msgid "National"
-msgstr "國界"
+msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
+msgstr ""
 
-msgid "Administrative"
-msgstr "行政區"
+msgid "fission"
+msgstr ""
 
-msgid "Political"
-msgstr "政治的"
+msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
+msgstr ""
 
-msgid "Division"
+msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
 msgstr ""
 
-msgid "canton"
+msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
 msgstr ""
 
-msgid "linguistic_community"
+msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
 msgstr ""
 
-msgid "ward"
+msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
 msgstr ""
 
-msgid "Postal Code"
+msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
 msgstr ""
 
-msgid "National Park"
+msgid "cold-fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Protected Area"
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect Class"
+msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
 msgstr ""
 
-msgid "Title or type of protection"
+msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Places"
-msgstr "地名"
+msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
+msgstr ""
 
-msgid "Continent"
-msgstr "洲"
+msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
+msgstr ""
 
-msgid "Country"
-msgstr "國家"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
+msgstr ""
 
-msgid "State"
-msgstr "州"
+msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
+msgstr ""
 
-msgid "Region"
-msgstr "區"
+msgid "stellarator"
+msgstr ""
 
-msgid "County"
-msgstr "縣"
+msgid "tokamak"
+msgstr ""
 
-msgid "City"
-msgstr "市"
+msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
+msgstr ""
 
-msgid "Town"
-msgstr "鄉/鎮"
+msgid "Solar Power Generator"
+msgstr ""
 
-msgid "Village"
-msgstr "村/里"
+msgctxt "generator method"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Hamlet"
+msgctxt "generator method"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "Isolated Dwelling"
+msgid "solar_photovoltaic_panel"
 msgstr ""
 
-msgid "Suburb"
-msgstr "郊區"
+msgid "photovoltaic"
+msgstr ""
 
-msgid "Neighbourhood"
+msgid "solar_thermal_collector"
 msgstr ""
 
-msgid "Farm"
+msgid "thermal"
 msgstr ""
 
-msgid "A farm within a bigger settlement"
+msgid "Waste Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
+msgctxt "generator method"
+msgid "pyrolysis"
 msgstr ""
 
-msgid "Locality"
+msgid "gasification"
 msgstr ""
 
-msgid "Peak"
-msgstr "峰"
+msgid "Water Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
+msgctxt "generator method"
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Saddle"
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-pumped-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "A saddle point between mountains or hills."
+msgctxt "generator method"
+msgid "water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "Glacier"
-msgstr "冰河"
+msgid "francis_turbine"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
-"weight."
+msgid "all methods"
 msgstr ""
 
-msgid "Volcano"
-msgstr "火山"
+msgid "hydrodynamic_screw"
+msgstr ""
 
-msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
+msgid "run-of-the-river"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Status"
+msgid "kaplan_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "dormant"
+msgid "run-of-the-river / water-storage"
 msgstr ""
 
-msgid "extinct"
+msgid "pelton_turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "stratovolcano"
+msgid "Tidal Water Turbine"
 msgstr ""
 
-msgid "shield"
+msgctxt "generator method"
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "scoria"
+msgctxt "generator method"
+msgid "stream"
 msgstr ""
 
-msgid "Cave Entrance"
-msgstr "洞窟入口"
+msgid "horizontal_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "The entrance to a cave."
+msgid "barrage"
 msgstr ""
 
-msgid "Island"
-msgstr "島嶼"
+msgid "vertical_axis"
+msgstr ""
 
-msgid "Islet"
-msgstr "小島"
+msgid "Wave Energy Converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Ridge"
+msgid "Osmotic Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "A mountain or hill ridge."
+msgid "Geothermal Power Generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature"
-msgstr "自然"
+msgid "heat_pump"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree"
-msgstr "樹"
+msgid "Wind Turbine"
+msgstr ""
 
-msgid "A single tree."
-msgstr "單獨一棵樹"
+msgid "Power Substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Botanical Name"
-msgstr "植物學名"
+msgid "Type of substation"
+msgstr ""
 
-msgid "Tree Row"
-msgstr "一排樹"
+msgctxt "power"
+msgid "transmission"
+msgstr ""
 
-msgid "A line of trees."
-msgstr "一排樹"
+msgctxt "power"
+msgid "distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Wood"
-msgstr "樹林"
+msgctxt "power"
+msgid "minor_distribution"
+msgstr ""
 
-msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
+msgctxt "power"
+msgid "converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Forest"
-msgstr "森林"
+msgctxt "power"
+msgid "compensation"
+msgstr ""
 
-msgid "Grassland"
+msgctxt "power"
+msgid "transition"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
-"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
+msgctxt "power"
+msgid "traction"
 msgstr ""
 
-msgid "pampas"
+msgctxt "power"
+msgid "industrial"
 msgstr ""
 
-msgid "prairie"
+msgid "Power rating (kVA/MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "puszta"
+msgid "2700 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "savanna"
+msgid "12500 kVA"
 msgstr ""
 
-msgid "steppe"
+msgid "15 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "veld"
+msgid "50 MVA"
 msgstr ""
 
-msgid "Nature Reserve"
-msgstr "自然保育"
+msgid "100 MVA"
+msgstr ""
 
-msgid "Scree"
+msgid "Gas insulated"
 msgstr ""
 
-msgid "An accumulation of loose rocks."
+msgid "Power Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "Fell"
+msgid "Type of transformer"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
-"grazed."
+msgctxt "power"
+msgid "generator"
 msgstr ""
 
-msgid "Scrub"
+msgctxt "power"
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
+msgctxt "power"
+msgid "phase_angle_regulator"
 msgstr ""
 
-msgid "Heath"
+msgctxt "power"
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
-"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
-"growing woody vegetation."
+msgid "Phases"
 msgstr ""
 
-msgid "Sand"
+msgid "Power Switchgear"
 msgstr ""
 
-msgid "Large area covered with sand."
+msgid ""
+"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
+"impossible!)"
 msgstr ""
 
-msgid "Bare Rock"
+msgid "Power Busbar"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
-"at all."
+msgid "Power Bay"
 msgstr ""
 
-msgid "Stone"
+msgid "Power Switch"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
-"of the terrain it lies in."
+msgid "Power Converter"
 msgstr ""
 
-msgid "Land use"
-msgstr "土地利用"
+msgid "Type of converter"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmyard"
-msgstr "農家庭院"
+msgctxt "power"
+msgid "lcc"
+msgstr ""
 
-msgid "Farmland"
-msgstr "農田"
+msgctxt "power"
+msgid "vsc"
+msgstr ""
 
-msgid "Meadow"
-msgstr "青草地"
+msgctxt "power"
+msgid "back-to-back"
+msgstr ""
 
-msgid "Orchard"
+msgid "Amount of poles"
 msgstr ""
 
-msgid "Vineyard"
+msgid "monopole"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenhouse Horticulture"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "Plant Nursery"
+msgid "Power rating (MVA)"
 msgstr ""
 
-msgid "Allotments"
+msgid "Power Compensator"
 msgstr ""
 
-msgid "Garden"
-msgstr "花園"
+msgid "Type of compensator"
+msgstr ""
 
-msgid "Grass"
-msgstr "草地"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_reactor"
+msgstr ""
 
-msgid "Village Green"
+msgctxt "power"
+msgid "shunt_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Common"
+msgctxt "power"
+msgid "static_var"
 msgstr ""
 
-msgid "Park"
-msgstr "公園"
+msgctxt "power"
+msgid "statcom"
+msgstr ""
 
-msgid "Recreation Ground"
+msgctxt "power"
+msgid "synchronous_condenser"
 msgstr ""
 
-msgid "Residential Area"
+msgctxt "power"
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Graveyard"
+msgctxt "power"
+msgid "series_reactor"
 msgstr ""
 
-msgid "Cemetery"
+msgctxt "power"
+msgid "series_capacitor"
 msgstr ""
 
-msgid "Religious"
+msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Retail"
+msgid "500 kvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Commercial"
+msgid "1 Mvar"
 msgstr ""
 
-msgid "Industrial"
-msgstr "工業區"
-
-msgid "Garages"
-msgstr "車庫"
+msgid "5 Mvar"
+msgstr ""
 
-msgid "Railway Land"
+msgid "Cable Distribution Cabinet"
 msgstr ""
 
-msgid "Military"
-msgstr "軍事"
+msgid "Power Tower"
+msgstr "電塔"
 
-msgid "Construction Area"
+msgid "Type of construction"
 msgstr ""
 
-msgid "Brownfield"
+msgid "lattice"
 msgstr ""
 
-msgid "Greenfield"
+msgid "tubular"
 msgstr ""
 
-msgid "Landfill"
+msgid "solid"
 msgstr ""
 
-msgid "Quarry"
-msgstr "露天採礦"
-
-msgid "Annotation"
-msgstr "附註"
+msgid "steel"
+msgstr ""
 
-msgid "Alternative name"
+msgctxt "color"
+msgid "red/white"
 msgstr ""
 
-msgid "Historical name"
+msgctxt "power"
+msgid "Tower type"
 msgstr ""
 
-msgid "Local name"
+msgctxt "power"
+msgid "suspension"
 msgstr ""
 
-msgid "Regional name"
+msgctxt "power"
+msgid "anchor"
 msgstr ""
 
-msgid "National name"
+msgctxt "power"
+msgid "termination"
 msgstr ""
 
-msgid "International name"
+msgctxt "power"
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-msgid "Official name"
+msgctxt "power"
+msgid "transposing"
 msgstr ""
 
-msgid "Common name abbreviation"
+msgctxt "power"
+msgid "crossing"
 msgstr ""
 
-msgid "House number"
-msgstr "門牌號碼"
+msgid "Branch tower type"
+msgstr ""
 
-msgid "Street name"
-msgstr "街道名稱"
+msgctxt "power"
+msgid "tap"
+msgstr ""
 
-msgid "Place name"
+msgctxt "power"
+msgid "split"
 msgstr ""
 
-msgid "City name"
-msgstr "城市名稱"
+msgctxt "power"
+msgid "loop"
+msgstr ""
 
-msgid "Country code"
-msgstr "國碼"
+msgctxt "power"
+msgid "cross"
+msgstr ""
 
-msgid "House name"
-msgstr "房屋名稱"
+msgid "Tower design"
+msgstr ""
 
-msgid "Subdistrict"
+msgctxt "power"
+msgid "one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "District"
+msgctxt "power"
+msgid "two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "Province"
+msgctxt "power"
+msgid "donau"
 msgstr ""
 
-msgid "AL"
+msgctxt "power"
+msgid "three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "AK"
+msgctxt "power"
+msgid "barrel"
 msgstr ""
 
-msgid "AZ"
+msgctxt "power"
+msgid "asymmetric"
 msgstr ""
 
-msgid "AR"
+msgctxt "power"
+msgid "triangle"
 msgstr ""
 
-msgid "CA"
+msgctxt "power"
+msgid "flag"
 msgstr ""
 
-msgid "CO"
+msgctxt "power"
+msgid "donau;one-level"
 msgstr ""
 
-msgid "CT"
+msgctxt "power"
+msgid "four-level"
 msgstr ""
 
-msgid "DE"
+msgctxt "power"
+msgid "six-level"
 msgstr ""
 
-msgid "FL"
+msgctxt "power"
+msgid "nine-level"
 msgstr ""
 
-msgid "GA"
+msgctxt "power"
+msgid "delta"
 msgstr ""
 
-msgid "HI"
+msgctxt "power"
+msgid "delta_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "IL"
+msgctxt "power"
+msgid "y-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IN"
+msgctxt "power"
+msgid "x-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "IA"
+msgctxt "power"
+msgid "h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "KS"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_h-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "KY"
+msgctxt "power"
+msgid "portal"
 msgstr ""
 
-msgid "LA"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_two-level"
 msgstr ""
 
-msgid "ME"
+msgctxt "power"
+msgid "portal_three-level"
 msgstr ""
 
-msgid "MD"
+msgctxt "power"
+msgid "guyed_v-frame"
 msgstr ""
 
-msgid "MA"
+msgctxt "power"
+msgid "bipole"
 msgstr ""
 
-msgid "MI"
+msgctxt "power"
+msgid "monopolar"
 msgstr ""
 
-msgid "MN"
+msgid "Triple tower"
 msgstr ""
 
-msgid "MS"
+msgid "Incomplete tower"
 msgstr ""
 
-msgid "MO"
+msgid "Location transition"
 msgstr ""
 
-msgid "MT"
+msgid "Pole"
+msgstr "電線竿"
+
+msgid "Pole with Transformer"
 msgstr ""
 
-msgid "NE"
+msgid "Pole Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NV"
+msgid "Transformer Attributes:"
 msgstr ""
 
-msgid "NH"
+msgid "Power Line"
+msgstr "電線"
+
+msgid "Line type"
+msgstr "電線類型"
+
+msgid "line"
 msgstr ""
 
-msgid "NJ"
+msgid "minor_line"
 msgstr ""
 
-msgid "NM"
+msgid "Number of conductors/wires per cable"
 msgstr ""
 
-msgid "NY"
+msgctxt "power"
+msgid "single"
 msgstr ""
 
-msgid "NC"
+msgctxt "power"
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-msgid "ND"
+msgctxt "power"
+msgid "triple"
 msgstr ""
 
-msgid "OH"
+msgctxt "power"
+msgid "quad"
 msgstr ""
 
-msgid "OR"
+msgctxt "power"
+msgid "fivefold"
 msgstr ""
 
-msgid "PA"
+msgctxt "power"
+msgid "sixfold"
 msgstr ""
 
-msgid "RI"
+msgctxt "power"
+msgid "eightfold"
 msgstr ""
 
-msgid "SC"
+msgid "Used for data communications"
 msgstr ""
 
-msgid "SD"
+msgid "Power Cable"
 msgstr ""
 
-msgid "TN"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underground"
 msgstr ""
 
-msgid "TX"
+msgctxt "power cable"
+msgid "underwater"
 msgstr ""
 
-msgid "UT"
+msgctxt "power cable"
+msgid "overground"
 msgstr ""
 
-msgid "VT"
+msgid "Historic Places"
+msgstr "歷史地區"
+
+msgid "Castle"
+msgstr "城堡"
+
+msgid "Ruins"
+msgstr "遺跡"
+
+msgid "Archaeological Site"
+msgstr "考古學地區"
+
+msgid "Battlefield"
+msgstr "戰場"
+
+msgid "Palaeontological Site"
 msgstr ""
 
-msgid "VA"
+msgid "Monument"
+msgstr "紀念建築"
+
+msgid "Memorial"
+msgstr "紀念碑"
+
+msgctxt "memorial"
+msgid "statue"
 msgstr ""
 
-msgid "WA"
+msgctxt "memorial"
+msgid "bust"
 msgstr ""
 
-msgid "WV"
+msgctxt "memorial"
+msgid "plaque"
 msgstr ""
 
-msgid "WI"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stele"
 msgstr ""
 
-msgid "DC"
+msgctxt "memorial"
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-msgid "AS"
+msgctxt "memorial"
+msgid "war_memorial"
 msgstr ""
 
-msgid "GU"
+msgid "Inscription"
 msgstr ""
 
-msgid "MP"
+msgid "Wayside Cross"
 msgstr ""
 
-msgid "PR"
+msgid "Wayside Shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "UM"
+msgid "Place of worship"
 msgstr ""
 
-msgid "VI"
+msgctxt "building"
+msgid "wayside_shrine"
 msgstr ""
 
-msgid "Address Interpolation"
-msgstr "內插法地址"
-
-msgid "Numbering scheme"
-msgstr "編號規則"
+msgid "Boundary Stone"
+msgstr "邊界石"
 
-msgid "odd"
-msgstr "奇數"
+msgid "Shops"
+msgstr "商店"
 
-msgid "even"
-msgstr "偶數"
+msgid "Food"
+msgstr "食物"
 
-msgid "alphabetic"
-msgstr "按字母順序"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "超級市場"
 
-msgid "Accuracy"
-msgstr "準確度"
+msgid "Convenience Store"
+msgstr "便利商店"
 
-msgid "actual"
+msgid "Kiosk"
 msgstr ""
 
-msgid "estimate"
+msgid "Bakery"
 msgstr ""
 
-msgid "potential"
+msgid "Butcher"
+msgstr "肉類"
+
+msgid "Seafood"
+msgstr "海產"
+
+msgid "Deli (Fine Food)"
 msgstr ""
 
-msgid "Contact (Common Schema)"
+msgid "Candy Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "圖片"
+msgid "Tea"
+msgstr ""
 
-msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
+msgid "Coffee"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid "A short text with additional information."
+msgid "Public Market"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description=*"
-msgid ""
-"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
-"with pop-ups)."
+msgid "Organic"
+msgstr "有機產品"
+
+msgid "Greengrocer"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
-msgid "Similar but different tags:"
+msgid "Farm Stand"
 msgstr ""
 
-msgctxt "the tag note=*"
-msgid "Note"
+msgid "Organic/Bio"
 msgstr ""
 
-msgctxt "note=*"
-msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
+msgid "Fair Trade"
 msgstr ""
 
-msgid "Fixme"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "酒類"
+
+msgid "Beverages"
+msgstr "飲料類"
+
+msgid "Wine"
 msgstr ""
 
-msgctxt "fixme=*"
-msgid ""
-"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
-"improvement."
+msgid "Boutique"
 msgstr ""
 
-msgid "outer segment"
-msgstr "外部區段"
+msgid "Shoes"
+msgstr "鞋類"
 
-msgid "inner segment"
-msgstr "內部區段"
+msgid "Outdoor"
+msgstr "戶外用品"
 
-msgid "Boundary"
-msgstr "邊界"
+msgid "Dry Cleaning"
+msgstr "乾洗類"
 
-msgid "Boundary type"
-msgstr "邊界類型"
+msgid "Laundry"
+msgstr "洗衣店"
 
-msgid "administrative"
-msgstr "行政區"
+msgid "Tailor"
+msgstr ""
 
-msgid "national"
-msgstr "國界"
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
 
-msgid "civil"
-msgstr "城市的"
+msgid "Electronic"
+msgstr "電子"
 
-msgid "political"
-msgstr "政治的"
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦類"
 
-msgid "Administrative level"
-msgstr "行政層級"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子材料"
 
-msgid "Sub area"
-msgstr "子區域"
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "行動電話"
 
-msgid "Administration centre"
-msgstr "行政中心"
+msgid "Vacuum Cleaner"
+msgstr "吸塵器"
 
-msgid "Label point"
-msgstr ""
+msgid "Hifi"
+msgstr "Hifi"
 
-msgid "Site"
-msgstr "場所"
+msgid "Video"
+msgstr "影片類"
 
-msgid "Site name"
-msgstr "場所名稱"
+msgid "Video Games"
+msgstr ""
 
-msgid "where to place the label"
-msgstr "顯示文字的位置"
+msgid "Music"
+msgstr ""
 
-msgid "perimeter of the site"
-msgstr "場所的週界"
+msgid "Cash"
+msgstr "現金"
 
-msgid "entrances to the site, on the perimeter"
-msgstr "場所的入口,在週界上"
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
 
-msgid "members of site"
-msgstr "場所的成員"
+msgid "Automated Teller Machine"
+msgstr "自動提款機(ATM)"
 
-msgid "Turn Restriction"
+msgid "Money Exchange"
+msgstr "金錢兌換所"
+
+msgid "Pawnbroker"
 msgstr ""
 
-msgid "Restriction"
-msgstr "限制"
+msgid "Home decoration"
+msgstr ""
 
-msgid "no_left_turn"
-msgstr "禁止左轉"
+msgid "Furniture"
+msgstr "傢俱類"
 
-msgid "no_right_turn"
-msgstr "禁止右轉"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "廚房"
 
-msgid "no_straight_on"
+msgid "Curtain"
 msgstr ""
 
-msgid "no_u_turn"
-msgstr "禁止廻轉"
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
-msgid "only_right_turn"
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-msgid "only_left_turn"
+msgid "Bed"
 msgstr ""
 
-msgid "only_straight_on"
+msgid "Interior Decoration"
 msgstr ""
 
-msgid "from way"
-msgstr "from 路徑"
+msgid "Antiques"
+msgstr ""
 
-msgid "via node or ways"
+msgid "Printed Material"
 msgstr ""
 
-msgid "to way"
-msgstr "to 路徑"
+msgid "Stationery"
+msgstr "文具類"
 
-msgid "Enforcement"
-msgstr "限制"
+msgid "Copy Shop"
+msgstr ""
 
-msgid "Type of enforcement"
-msgstr "限制的類型"
+msgid "Book Store"
+msgstr "書店"
 
-msgid "maxheight"
-msgstr "最大高度"
+msgid "Newspaper Stand"
+msgstr ""
 
-msgid "maxweight"
-msgstr "最大寬度"
+msgid "Ticket"
+msgstr ""
 
-msgid "maxspeed"
-msgstr "最高限速"
+msgid "Department Store"
+msgstr "百貨公司"
 
-msgid "mindistance"
-msgstr "最小距離"
+msgid "Mall"
+msgstr "購物中心"
 
-msgid "check "
+msgid "Chemist"
 msgstr ""
 
-msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
-msgstr "最大高度 (公尺,只用於 enforcement=maxheight)"
+msgid "Hairdresser/Barber"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
-msgstr "最大寬度 (公噸,只用於 enforcement=maxweight)"
+msgid "Beauty"
+msgstr ""
 
-msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
-msgstr "最高限速 (每公里/小時,只用於 enforcement=maxspeed)"
+msgid "Tattoo"
+msgstr ""
 
-msgid "location of enforcement device"
-msgstr "限制裝置的位置"
+msgid "Optician"
+msgstr "眼鏡類"
 
-msgid "node on way where enforcement starts"
-msgstr "限制在路徑上開始的節點"
+msgid "Hearing Aids"
+msgstr ""
 
-msgid "where enforcement ends"
-msgstr "限制在何處結束"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr ""
 
-msgid "traffic light or barrier that stops you"
-msgstr "會讓您停下的交通號誌或障礙物"
+msgid "Jewellery"
+msgstr ""
 
-msgid "Routes"
+msgid "Gift/Souvenir"
 msgstr ""
 
-msgid "Bicycle Route"
+msgid "Erotic"
+msgstr "情趣用品"
+
+msgid "Florist"
+msgstr "花類"
+
+msgid "Garden Centre"
+msgstr "園藝中心"
+
+msgid "Do-It-Yourself Store"
 msgstr ""
 
-msgid "icn"
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬體"
+
+msgid "Paint"
 msgstr ""
 
-msgid "ncn"
-msgstr ""
+msgid "Travel Agency"
+msgstr "旅行社"
 
-msgid "rcn"
-msgstr ""
+msgid "Musical Instrument"
+msgstr "樂器"
 
-msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgid "Toys"
+msgstr "玩具類"
 
-msgid "Mountain Biking Route"
+msgid "Variety Store"
 msgstr ""
 
-msgid "Hiking Route"
+msgid "Bookmaker"
 msgstr ""
 
-msgid "iwn"
+msgid "Lottery"
 msgstr ""
 
-msgid "nwn"
+msgid "Bag"
 msgstr ""
 
-msgid "rwn"
+msgid "Pet"
 msgstr ""
 
-msgid "lwn"
+msgid "Funeral Directors"
 msgstr ""
 
-msgid "infrastructure"
+msgid "Vending Machine"
 msgstr ""
 
-msgid "natural"
-msgstr "自然"
-
-msgid "Piste Route"
-msgstr ""
+msgid "Vending products"
+msgstr "販賣產品"
 
-msgid "link segment"
-msgstr ""
+msgid "animal_food"
+msgstr "飼料"
 
-msgid "shortcut segment"
+msgid "bicycle_tube"
 msgstr ""
 
-msgid "variant segment"
-msgstr ""
+msgid "cigarettes"
+msgstr "菸"
 
-msgid "entry points"
-msgstr ""
+msgid "condoms"
+msgstr "保險套"
 
-msgid "Ski Route"
-msgstr ""
+msgid "drinks"
+msgstr "飲料"
 
-msgid "alpine"
+msgid "excrement_bags"
 msgstr ""
 
-msgid "Detour Route"
-msgstr ""
+msgid "food"
+msgstr "食物"
 
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgid "news_papers"
+msgstr "報紙"
 
-msgid "Ref of the way this is a detour to"
+msgid "parking_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "fork node for alternative routes"
-msgstr ""
+msgid "photos"
+msgstr "相片"
 
-msgid "Power Route"
+msgid "public_transport_plans"
 msgstr ""
 
-msgid "Railway Route"
+msgid "public_transport_tickets"
 msgstr ""
 
-msgid "Road Route"
-msgstr ""
+msgid "SIM-cards"
+msgstr "SIM-卡"
 
-msgid "Route Network"
-msgstr ""
+msgid "stamps"
+msgstr "郵票"
 
-msgid "member"
-msgstr "成員"
+msgid "sweets"
+msgstr "甜點"
 
-msgid "Associated Street"
+msgid "tampons"
 msgstr ""
 
-msgid "house"
+msgid "telephone_vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "Street"
-msgstr "街"
+msgid "toys"
+msgstr "玩具"
 
-msgid "ways being part of street"
+msgid "vouchers"
 msgstr ""
 
-msgid "addresses belonging to the street"
+msgid "Payment Methods"
 msgstr ""
 
-msgid "houses belonging to the street"
+msgid "Debit cards"
 msgstr ""
 
-msgid "anything related to the street"
+msgid "BankAxess"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination Sign"
+msgid "Bancomat"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
+msgid "Girocard"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
+msgid "Laser"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of background"
+msgid "Maestro"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of text"
+msgid "Visa Debit"
 msgstr ""
 
-msgid "Colour of border/arrow"
+msgid "Visa Electron"
 msgstr ""
 
-msgid "last way before junction"
-msgstr ""
+msgid "Credit cards"
+msgstr "信用卡"
 
-msgid "node of the intersection"
+msgid "American Express"
 msgstr ""
 
-msgid "first way after junction"
+msgid "Diners Club"
 msgstr ""
 
-msgid "position of sign"
+msgid "Discover Card"
 msgstr ""
 
-msgid "Waterway"
+msgid "JCB"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
+msgid "Mastercard"
 msgstr ""
 
-msgid "stream"
-msgstr "溪流"
-
-msgid "drain"
+msgid "Visa"
 msgstr ""
 
-msgid "ditch"
-msgstr "渠道"
-
-msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
-msgstr ""
+msgid "Electronic purses and Charge cards"
+msgstr "電子錢包或收費卡"
 
-msgid "Reference Sandre (FR)"
+msgid "Avant (fi)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference FGKZ (DE)"
+msgid "Cash (ch)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference REGINE (NO)"
+msgid "Chipknip (nl)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNIS (USA)"
+msgid "Geldkarte (de)"
 msgstr ""
 
-msgid "Reference GNBC (CA)"
+msgid "Mep (pt)"
 msgstr ""
 
-msgid "waterways (no riverbank)"
+msgid "Minicash (lu)"
 msgstr ""
 
-msgid "branch waterways (no riverbank)"
+msgid "Minipay (it)"
 msgstr ""
 
-msgid "spring of waterway"
+msgid "Mondero (ar)"
 msgstr ""
 
-msgid "Length (meters)"
+msgid "Mondero 4b (es)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
+msgid "Moneo (fr)"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing under the bridge"
+msgid "Proton (be)"
 msgstr ""
 
-msgid "way forming the outline footprint"
+msgid "Quick (au)"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''across''"
+msgid "Cryptocurrencies"
 msgstr ""
 
-msgid "ways passing through the tunnel"
+msgid "Bitcoin"
 msgstr ""
 
-msgid "edge ways parallel to ''through''"
+msgid "Dogecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Start"
+msgid "Litecoin"
 msgstr ""
 
-msgid "Village/City"
-msgstr "村/市"
-
-msgid "One Way"
-msgstr "單行道"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理學"
 
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "加油站"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "邊界"
 
-msgid "Shopping"
-msgstr "購物"
+msgid "Administrative"
+msgstr "行政區"
 
-msgid "WC"
-msgstr "WC"
+msgid "Administrative level"
+msgstr "行政層級"
 
-msgid "Camping"
-msgstr "露營"
+msgid "Maritime"
+msgstr ""
 
-msgid "Test"
-msgstr "測試"
+msgid "Political"
+msgstr "政治的"
 
-msgid "Landsat"
+msgid "Division"
 msgstr ""
 
-msgid "Bing aerial imagery"
+msgid "canton"
 msgstr ""
 
-msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
+msgid "linguistic_community"
 msgstr ""
 
-msgid "Mapbox Satellite"
+msgid "ward"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest Open Aerial"
+msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
+msgid "National Park"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
+msgid "Protected Area"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler"
+msgid "Protect Class"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
+msgid "Title or type of protection"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
+msgid "Border type"
 msgstr ""
 
-msgid "skobbler heatmap"
+msgid "baseline"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenCycleMap"
+msgid "territorial"
 msgstr ""
 
-msgid "MapQuest OSM"
+msgid "contiguous"
 msgstr ""
 
-msgid "Public Transport (ÖPNV)"
+msgid "eez"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (German Style)"
-msgstr ""
+msgid "Places"
+msgstr "地名"
 
-msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
-msgstr ""
+msgid "Continent"
+msgstr "洲"
 
-msgid "osmfr"
-msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr "國家"
 
-msgid "OpenPT Map (overlay)"
+msgctxt "place"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "Strava cycling heatmap"
-msgstr ""
+msgid "Region"
+msgstr "區"
 
-msgid "Strava running heatmap"
-msgstr ""
+msgid "County"
+msgstr "縣"
 
-msgid "Locator Overlay"
-msgstr ""
+msgid "City"
+msgstr "市"
 
-msgid "QA No Address"
+msgid "Town"
+msgstr "鄉/鎮"
+
+msgid "Village"
+msgstr "村/里"
+
+msgid "Hamlet"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Hiking"
+msgid "Isolated Dwelling"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Cycling"
+msgid "Suburb"
+msgstr "郊區"
+
+msgid "Neighbourhood"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: MTB"
+msgid "Farm"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Skating"
+msgid "A farm within a bigger settlement"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
+msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
 msgstr ""
 
-msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
+msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Geometry"
+msgid "Peak"
+msgstr "峰"
+
+msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Tagging"
+msgid "Saddle"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Places"
+msgid "A saddle point between mountains or hills."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Highways"
+msgid "Glacier"
+msgstr "冰河"
+
+msgid ""
+"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
+"weight."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Multipolygon"
+msgid "Volcano"
+msgstr "火山"
+
+msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Routing"
+msgid "Current Status"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Addresses"
+msgid "dormant"
 msgstr ""
 
-msgid "OSM Inspector: Boundaries (EU)"
+msgid "extinct"
 msgstr ""
 
-msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
+msgid "stratovolcano"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoimage.at MaxRes"
+msgid "shield"
 msgstr ""
 
-msgid "basemap.at"
+msgid "scoria"
 msgstr ""
 
-msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
-msgstr ""
+msgid "Cave Entrance"
+msgstr "洞窟入口"
 
-msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
+msgid "The entrance to a cave."
 msgstr ""
 
-msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "島嶼"
 
-msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
-msgstr ""
+msgid "Islet"
+msgstr "小島"
 
-msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
+msgid "Ridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
+msgid "A mountain or hill ridge."
 msgstr ""
 
-msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
-msgstr ""
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
 
-msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "樹"
 
-msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
-msgstr ""
+msgid "A single tree."
+msgstr "單獨一棵樹"
 
-msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
-msgstr ""
+msgid "Botanical Name"
+msgstr "植物學名"
 
-msgid ""
-"AGIV(laanderen) aerial imagery (covers Brussels region as well) (2013)"
-msgstr ""
+msgid "Tree Row"
+msgstr "一排樹"
 
-msgid "SPW(allonie) 2012 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "A line of trees."
+msgstr "一排樹"
 
-msgid "SPW(allonie) 2009 aerial imagery"
-msgstr ""
+msgid "Wood"
+msgstr "樹林"
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
+msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
 msgstr ""
 
-msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
-msgstr ""
+msgid "Forest"
+msgstr "森林"
 
-msgid "Geobase Hydrography"
+msgid "Grassland"
 msgstr ""
 
-msgid "Geobase Roads"
+msgid ""
+"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
+"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
 msgstr ""
 
-msgid "Canvec"
+msgid "pampas"
 msgstr ""
 
-msgid "British Columbia Mosaic"
+msgid "prairie"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna 2012"
+msgid "puszta"
 msgstr ""
 
-msgid "Kelowna Roads overlay"
+msgid "savanna"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech CUZK:KM"
+msgid "steppe"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN budovy"
+msgid "veld"
 msgstr ""
 
-msgid "Czech RUIAN parcely"
-msgstr ""
+msgid "Nature Reserve"
+msgstr "自然保育"
 
-msgid "Czech pLPIS"
+msgid "Scree"
 msgstr ""
 
-msgid "Fugro (Denmark)"
+msgid "An accumulation of loose rocks."
 msgstr ""
 
-msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
+msgid "Fell"
 msgstr ""
 
-msgid "Stevns (Denmark)"
+msgid ""
+"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
+"grazed."
 msgstr ""
 
-msgid "Vejmidte (Denmark)"
+msgid "Scrub"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
+msgid "Heath"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
+msgid ""
+"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
+"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
+"growing woody vegetation."
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
+msgid "Sand"
 msgstr ""
 
-msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
+msgid "Large area covered with sand."
 msgstr ""
 
-msgid "Bordeaux - 2012"
+msgid "Bare Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
+msgid ""
+"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
+"at all."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
+msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
+msgid ""
+"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
+"to the underlying bedrock."
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
+msgid "Tourism attraction"
 msgstr ""
 
-msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
+msgid "Stone"
 msgstr ""
 
-msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
+msgid ""
+"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
+"of the terrain it lies in."
 msgstr ""
 
-msgid "GrandNancy Orthophotographie 2012"
-msgstr ""
+msgid "Land use"
+msgstr "土地利用"
 
-msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
-msgstr ""
+msgid "Farmyard"
+msgstr "農家庭院"
 
-msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
-msgstr ""
+msgid "Farmland"
+msgstr "農田"
 
-msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
-msgstr ""
+msgid "Meadow"
+msgstr "青草地"
 
-msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
+msgid "Orchard"
 msgstr ""
 
-msgid "Géolittoral - Sentiers"
+msgid "Vineyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
+msgid "Greenhouse Horticulture"
 msgstr ""
 
-msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
+msgid "Plant Nursery"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
+msgid "Allotments"
 msgstr ""
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
-msgstr ""
+msgid "Garden"
+msgstr "花園"
 
-msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
-msgstr ""
+msgid "Grass"
+msgstr "草地"
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2013"
+msgid "Village Green"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
+msgid "Common"
 msgstr ""
 
-msgid "Tours - Orthophotos 2008"
-msgstr ""
+msgid "Park"
+msgstr "公園"
 
-msgid ""
-"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
-"- 1 m"
+msgid "Recreation Ground"
 msgstr ""
 
-msgid "Hike & Bike"
+msgid "Residential Area"
 msgstr ""
 
-msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
+msgid "Graveyard"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (40 cm)"
+msgid "Cemetery"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (20 cm)"
+msgid "Religious"
 msgstr ""
 
-msgid "Hamburg (DK5)"
+msgid "Retail"
 msgstr ""
 
-msgid "Bavaria (2 m)"
+msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-msgid "Stuttgart (Luftbild)"
-msgstr ""
+msgid "Industrial"
+msgstr "工業區"
 
-msgid "Erlangen Luftbild (2013 6,25 cm)"
-msgstr ""
+msgid "Garages"
+msgstr "車庫"
 
-msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
+msgid "Railway Land"
 msgstr ""
 
-msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
-msgstr ""
+msgid "Military"
+msgstr "軍事"
 
-msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
+msgid "Construction Area"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Brownfield"
 msgstr ""
 
-msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
+msgid "Greenfield"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
-"nutzen)"
+msgid "Landfill"
 msgstr ""
 
-msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
-msgstr ""
+msgid "Quarry"
+msgstr "露天採礦"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
-msgstr ""
+msgid "Annotation"
+msgstr "附註"
 
-msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
+msgid "Alternative name"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
+msgid "Historical name"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
+msgid "Local name"
 msgstr ""
 
-msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
+msgid "Regional name"
 msgstr ""
 
-msgid "Metropole Ruhr: Luftbilder (10 cm)"
+msgid "National name"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery (Haiti)"
+msgid "International name"
 msgstr ""
 
-msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
+msgid "Official name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
+msgid "Common name abbreviation"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
-msgstr ""
+msgid "House number"
+msgstr "門牌號碼"
 
-msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
-msgstr ""
+msgid "Street name"
+msgstr "街道名稱"
 
-msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "Place name"
 msgstr ""
 
-msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
-msgstr ""
+msgid "City name"
+msgstr "城市名稱"
 
-msgid "Lodi - Italy"
-msgstr ""
+msgid "Country code"
+msgstr "國碼"
 
-msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
-msgstr ""
+msgid "House name"
+msgstr "房屋名稱"
 
-msgid "Sicily - Italy"
+msgid "Subdistrict"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2006 - Italy"
+msgid "District"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
+msgid "Province"
 msgstr ""
 
-msgid "PCN 2012 - Italy"
+msgctxt "addr:"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Orthofoto 2011"
+msgid "AL"
 msgstr ""
 
-msgid "South Tyrol Topomap"
+msgid "AK"
 msgstr ""
 
-msgid "USSR - Latvia"
+msgid "AZ"
 msgstr ""
 
-msgid "50cm ortho - Latvia"
+msgid "AR"
 msgstr ""
 
-msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
+msgid "CA"
 msgstr ""
 
-msgid "ORT10LT (Lithuania)"
+msgid "CO"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
+msgid "CT"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
+msgid "DE"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Railway"
+msgid "FL"
 msgstr ""
 
-msgid "Luxembourg Inspire Roads"
+msgid "GA"
 msgstr ""
 
-msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
+msgid "HI"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
+msgid "IL"
 msgstr ""
 
-msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
+msgid "IN"
 msgstr ""
 
-msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
+msgid "IA"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "KS"
 msgstr ""
 
-msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
+msgid "KY"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "LA"
 msgstr ""
 
-msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
+msgid "ME"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
+msgid "MD"
 msgstr ""
 
-msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
+msgid "MA"
 msgstr ""
 
-msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
+msgid "MI"
 msgstr ""
 
-msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "MN"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
+msgid "MS"
 msgstr ""
 
-msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
+msgid "MO"
 msgstr ""
 
-msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "MT"
 msgstr ""
 
-msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NE"
 msgstr ""
 
-msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NV"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NH"
 msgstr ""
 
-msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
+msgid "NJ"
 msgstr ""
 
-msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
+msgid "NM"
 msgstr ""
 
-msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
+msgid "NY"
 msgstr ""
 
-msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
+msgid "NC"
 msgstr ""
 
-msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
+msgid "ND"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx IRS"
+msgid "OH"
 msgstr ""
 
-msgid "ScanEx SPOT"
+msgid "OR"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Car"
+msgid "PA"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Hiking"
+msgid "RI"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Cyclo"
+msgid "SC"
 msgstr ""
 
-msgid "Freemap.sk Ski"
+msgid "SD"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
+msgid "TN"
 msgstr ""
 
-msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
+msgid "TX"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
+msgid "UT"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
+msgid "VT"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovakia Historic Maps"
+msgid "VA"
 msgstr ""
 
-msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
+msgid "WA"
 msgstr ""
 
-msgid "Catastro Spain"
+msgid "WV"
 msgstr ""
 
-msgid "PNOA Spain"
+msgid "WI"
 msgstr ""
 
-msgid "SIGPAC Spain"
+msgid "DC"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
+msgid "AS"
 msgstr ""
 
-msgid "ITACyL - Castile and León"
+msgid "GU"
 msgstr ""
 
-msgid "IDEIB - Balearic Islands"
+msgid "MP"
 msgstr ""
 
-msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
+msgid "PR"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
+msgid "UM"
 msgstr ""
 
-msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
+msgid "VI"
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
-msgstr ""
+msgid "Address Interpolation"
+msgstr "內插法地址"
 
-msgid "Stadtplan Zürich"
-msgstr ""
+msgid "Numbering scheme"
+msgstr "編號規則"
 
-msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
-msgstr ""
+msgid "odd"
+msgstr "奇數"
 
-msgid "Stadt Zürich Luftbild 2011"
-msgstr ""
+msgid "even"
+msgstr "偶數"
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "alphabetic"
+msgstr "按字母順序"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "準確度"
+
+msgid "actual"
 msgstr ""
 
-msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
+msgid "estimate"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
+msgid "potential"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
+msgid "Contact (Common Schema)"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
+msgid "Fax Number"
+msgstr "傳真號碼"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "電子郵件位址"
+
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
 msgstr ""
 
-msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
+msgctxt "description=*"
+msgid "A short text with additional information."
 msgstr ""
 
-msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2012)"
+msgctxt "description=*"
+msgid ""
+"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
+"with pop-ups)."
 msgstr ""
 
-msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
+msgctxt "note=*, fixme=*, description=*"
+msgid "Similar but different tags:"
 msgstr ""
 
-msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
+msgctxt "the tag note=*"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
+msgctxt "note=*"
+msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
 msgstr ""
 
-msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
+msgctxt "fixme=*"
+msgid ""
+"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
+"improvement."
 msgstr ""
 
-msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
+msgid "outer segment"
+msgstr "外部區段"
+
+msgid "inner segment"
+msgstr "內部區段"
+
+msgid "Boundary"
+msgstr "邊界"
+
+msgid "Boundary type"
+msgstr "邊界類型"
+
+msgid "administrative"
+msgstr "行政區"
+
+msgid "maritime"
 msgstr ""
 
-msgid "Fiez Orthophoto 2013"
+msgid "national_park"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Topo"
+msgid "political"
+msgstr "政治的"
+
+msgid "postal_code"
 msgstr ""
 
-msgid "MSR Maps Urban"
+msgid "protected_area"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Topographic Maps"
+msgid "Sub area"
+msgstr "子區域"
+
+msgid "Administration centre"
+msgstr "行政中心"
+
+msgid "Label point"
 msgstr ""
 
-msgid "USGS Large Scale Imagery"
+msgid "Site"
+msgstr "場所"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "場所名稱"
+
+msgid "where to place the label"
+msgstr "顯示文字的位置"
+
+msgid "perimeter of the site"
+msgstr "場所的週界"
+
+msgid "entrances to the site, on the perimeter"
+msgstr "場所的入口,在週界上"
+
+msgid "members of site"
+msgstr "場所的成員"
+
+msgid "Turn Restriction"
 msgstr ""
 
-msgid "TIGER 2012 Roads Overlay"
+msgid "Restriction"
+msgstr "限制"
+
+msgid "no_left_turn"
+msgstr "禁止左轉"
+
+msgid "no_right_turn"
+msgstr "禁止右轉"
+
+msgid "no_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "New & Misaligned TIGER Roads (2014)"
+msgid "no_u_turn"
+msgstr "禁止廻轉"
+
+msgid "only_right_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "MassGIS L3 Parcels"
+msgid "only_left_turn"
 msgstr ""
 
-msgid "NC Latest Orthoimagery"
+msgid "only_straight_on"
 msgstr ""
 
-msgid "U.S. Forest Service roads"
+msgid "from way"
+msgstr "from 路徑"
+
+msgid "via node or ways"
 msgstr ""
 
-msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
-msgstr ""
+msgid "to way"
+msgstr "to 路徑"
+
+msgid "Enforcement"
+msgstr "限制"
 
-msgid "7th Series (OS7)"
-msgstr ""
+msgid "Type of enforcement"
+msgstr "限制的類型"
 
-msgid "OS New Popular Edition historic"
-msgstr ""
+msgid "maxheight"
+msgstr "最大高度"
 
-msgid "OS OpenData StreetView"
-msgstr ""
+msgid "maxweight"
+msgstr "最大寬度"
 
-msgid "OS OpenData Locator"
-msgstr ""
+msgid "maxspeed"
+msgstr "最高限速"
 
-msgid "Surrey Air Survey"
-msgstr ""
+msgid "mindistance"
+msgstr "最小距離"
 
-msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
+msgid "check"
 msgstr ""
 
-msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
-msgstr ""
+msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
+msgstr "最大高度 (公尺,只用於 enforcement=maxheight)"
 
-msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
-msgstr ""
+msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
+msgstr "最大寬度 (公噸,只用於 enforcement=maxweight)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
-msgstr ""
+msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
+msgstr "最高限速 (每公里/小時,只用於 enforcement=maxspeed)"
 
-msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
-msgstr ""
+msgid "location of enforcement device"
+msgstr "限制裝置的位置"
 
-msgid "OS Scottish Popular historic"
-msgstr ""
+msgid "node on way where enforcement starts"
+msgstr "限制在路徑上開始的節點"
 
-msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
-msgstr ""
+msgid "where enforcement ends"
+msgstr "限制在何處結束"
 
-msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "traffic light or barrier that stops you"
+msgstr "會讓您停下的交通號誌或障礙物"
 
-msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
+msgid "Bicycle Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
+msgid "icn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
+msgid "ncn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
+msgid "rcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
+msgid "lcn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
+msgid "Mountain Biking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
+msgid "Hiking Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
+msgid "iwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
+msgid "nwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
+msgid "rwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
+msgid "lwn"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
+msgid "infrastructure"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "natural"
+msgstr "自然"
 
-msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
+msgid "Piste Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
+msgid "link segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
+msgid "shortcut segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
+msgid "variant segment"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
+msgid "entry points"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
+msgid "Ski Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
+msgid "alpine"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
+msgid "Detour Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
+msgid "Ref of the way this is a detour to"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
+msgid "fork node for alternative routes"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
+msgid "Power Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
+msgid "Railway Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
+msgid "Road Route"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
+msgid "Route Network"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "member"
+msgstr "成員"
 
-msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
+msgid "Associated Street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
+msgid "house"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "街"
 
-msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
+msgid "ways being part of street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
+msgid "addresses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
+msgid "houses belonging to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
+msgid "anything related to the street"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
+msgid "Destination Sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
+msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
+msgid "Colour of background"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
+msgid "Colour of text"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
+msgid "Colour of border/arrow"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
+msgid "last way before junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
+msgid "node of the intersection"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
+msgid "first way after junction"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
+msgid "position of sign"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
+msgid "Waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
+msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "溪流"
 
-msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
+msgid "drain"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "ditch"
+msgstr "渠道"
 
-msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
+msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
+msgid "Reference Sandre (FR)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
+msgid "Reference FGKZ (DE)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference REGINE (NO)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
+msgid "Reference GNIS (USA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
+msgid "Reference GNBC (CA)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
+msgid "waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
+msgid "branch waterways (no riverbank)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
+msgid "spring of waterway"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
+msgid "Length (meters)"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
+msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
+msgid "ways passing under the bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
+msgid "way forming the outline footprint"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''across''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
+msgid "ways passing through the tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
+msgid "edge ways parallel to ''through''"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
+msgid "Tunnel Start"
 msgstr ""
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Village/City"
+msgstr "村/市"
 
-msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "One Way"
+msgstr "單行道"
 
-msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "加油站"
 
-msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Shopping"
+msgstr "購物"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
 
-msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
-msgstr ""
+msgid "Camping"
+msgstr "露營"
 
-msgid "Landsat 233055"
-msgstr ""
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
 
 msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
 msgstr ""
@@ -21677,6 +22031,15 @@ msgstr ""
 msgid "{0} together with {1}"
 msgstr ""
 
+msgid "incomplete object: only {0}"
+msgstr ""
+
+msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
+msgstr ""
+
+msgid "{0} together with addr:*"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on suspicious object"
 msgstr ""
 
@@ -21745,6 +22108,9 @@ msgid ""
 "''both''."
 msgstr ""
 
+msgid "Unspecific tag {0}"
+msgstr ""
+
 msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
 msgstr ""
 
@@ -21784,6 +22150,9 @@ msgstr ""
 msgid "{0} must be connected to a way"
 msgstr ""
 
+msgid "node connects waterway and bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "abbreviated street name"
 msgstr ""
 
@@ -21905,6 +22274,9 @@ msgstr ""
 msgid "Display street labels (at high zoom)"
 msgstr ""
 
+msgid "Use alternative turn restriction icon set"
+msgstr ""
+
 msgid "OSM Export"
 msgstr ""
 
@@ -23218,9 +23590,6 @@ msgstr "選擇自..."
 msgid "Select commune"
 msgstr ""
 
-msgid "Cadastre"
-msgstr "Cadastre"
-
 msgid "Auto sourcing"
 msgstr "自動來源"
 
@@ -25142,6 +25511,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing input data"
 msgstr "缺少輸入資料"
 
+msgid "Mapillary"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mapillary layer."
+msgstr ""
+
 msgid "Measured values"
 msgstr "測量的數值"
 
@@ -26152,9 +26527,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please load some photos."
 msgstr ""
 
-msgid "Toggle the image thumbnail preview"
-msgstr ""
-
 msgid "New layer for untagged images"
 msgstr ""
 
@@ -26556,6 +26928,9 @@ msgstr ""
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
 msgid "pending"
 msgstr ""
 
@@ -26945,6 +27320,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show a selection of the most useful signs"
 msgstr ""
 
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
diff --git a/images/data/changeset.png b/images/data/changeset.png
deleted file mode 100644
index a189b8b..0000000
Binary files a/images/data/changeset.png and /dev/null differ
diff --git a/images/data/changeset.svg b/images/data/changeset.svg
new file mode 100644
index 0000000..77e2058
--- /dev/null
+++ b/images/data/changeset.svg
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="16"
+   height="16"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="changeset.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.5-ws\JOSM\images\data\changeset.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="22.4"
+     inkscape:cx="6.0763858"
+     inkscape:cy="7.0568375"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1028"
+     inkscape:window-height="805"
+     inkscape:window-x="253"
+     inkscape:window-y="91" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#bf0000;stroke-width:0.68144977;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="2.9223115"
+       height="2.5651686"
+       x="3.4495585"
+       y="3.7799156" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#474948;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:2, 1;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.7518036,1.7459841 C 2.5591291,1.7890139 2.2220869,1.8999966 1.9453595,2.0298922 C 1.7173071,2.1369396 1.5900033,2.1742278 1.3909292,2.3611182 C 1.2345581,2.507919 1.0923035,2.6414673 0.93730438,2.7869801 C 0.75448272,2.9586125 0.68529046,3.14799 0.68529046,3.402114 C 0.68529046,3.6544767 0.68529046,3.9068394 0.68529046,4.1592021 C 0.68529046,4.4926097 0.80647576,4.6615941 0.8869016,4.9636081 C 0.95340729,5.2133495 1.2208624,5.4960154 1.3405264,5.7206962 C 1.4780217,5.978856 [...]
+       id="path3165" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#bf0000;stroke-width:0.68144977;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect3187"
+       width="2.9223115"
+       height="2.5651686"
+       x="8.6727724"
+       y="5.3870583" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#bf0000;stroke-width:0.68144977;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect3189"
+       width="2.9223115"
+       height="2.5651686"
+       x="5.0120592"
+       y="10.029915" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/activate.png b/images/dialogs/activate.png
deleted file mode 100644
index 32c2152..0000000
Binary files a/images/dialogs/activate.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/activate.svg b/images/dialogs/activate.svg
new file mode 100644
index 0000000..9ec0492
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/activate.svg
@@ -0,0 +1,132 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   version="1.1"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   inkscape:export-filename="C:\data\eclipse-ws\eclipse-3.5\JOSM\images\dialogs\activate.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90"
+   sodipodi:docname="Neues Dokument 1">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3650"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3672"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3672-4"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3703"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3747"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="11.2"
+     inkscape:cx="9.1091631"
+     inkscape:cy="9.0998065"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1094"
+     inkscape:window-height="741"
+     inkscape:window-x="165"
+     inkscape:window-y="163"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(0,-1028.3622)">
+    <path
+       style="fill:#ae8f8f;fill-opacity:1;stroke:#000000;stroke-width:0.5;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 1.1887976,1048.7981 5.7614909,-5.8419 14.9487355,0 -4.415101,5.8527 -16.2951254,-0.011 z"
+       id="path2816-6-3"
+       sodipodi:nodetypes="ccccc" />
+    <path
+       style="fill:#ae8f8f;fill-opacity:1;stroke:#000000;stroke-width:0.5;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 1.07869,1043.8267 5.7614916,-5.8418 14.9487324,0 -4.415101,5.8527 -16.295123,-0.011 z"
+       id="path2816-6"
+       sodipodi:nodetypes="ccccc" />
+    <path
+       style="fill:#ae8f8f;fill-opacity:1;stroke:#000000;stroke-width:0.5;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 1.21211,1038.9234 5.7614908,-5.8418 14.9487352,0 -4.415106,5.8527 -16.29512,-0.011 z"
+       id="path2816"
+       sodipodi:nodetypes="ccccc" />
+    <path
+       sodipodi:type="arc"
+       style="fill:#189f5c;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none"
+       id="path3761"
+       sodipodi:cx="310.11682"
+       sodipodi:cy="757.39764"
+       sodipodi:rx="79.802048"
+       sodipodi:ry="72.73098"
+       d="m 389.91887,757.39764 a 79.802048,72.73098 0 1 1 -159.6041,0 79.802048,72.73098 0 1 1 159.6041,0 z"
+       transform="matrix(0.05915865,0,0,0.07067087,-0.08694729,980.72553)" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1.5;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 15.963287,1035.182 2.183922,1.5692 2.582129,-4.934"
+       id="path3771"
+       sodipodi:nodetypes="ccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/changeset/changesetmanager.png b/images/dialogs/changeset/changesetmanager.png
deleted file mode 100644
index bc689be..0000000
Binary files a/images/dialogs/changeset/changesetmanager.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/changeset/changesetmanager.svg b/images/dialogs/changeset/changesetmanager.svg
new file mode 100644
index 0000000..2ef99c1
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/changeset/changesetmanager.svg
@@ -0,0 +1,416 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="29"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="changesetmanager.svg"
+   inkscape:export-filename="C:\Users\karl\Desktop\test.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
+  <sodipodi:namedview
+     inkscape:window-height="663"
+     inkscape:window-width="840"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     guidetolerance="10.0"
+     gridtolerance="10.0"
+     objecttolerance="10.0"
+     borderopacity="1.0"
+     bordercolor="#666666"
+     pagecolor="#ffffff"
+     id="base"
+     showgrid="false"
+     inkscape:showpageshadow="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:zoom="2.8284271"
+     inkscape:cx="-12.825957"
+     inkscape:cy="-1.452954"
+     inkscape:window-x="493"
+     inkscape:window-y="135"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     inkscape:window-maximized="0"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0">
+    <inkscape:grid
+       id="GridFromPre046Settings"
+       type="xygrid"
+       originx="-6.0000733px"
+       originy="-4.9024981px"
+       spacingx="0.5px"
+       spacingy="0.5px"
+       color="#0000ff"
+       empcolor="#0000ff"
+       opacity="0.2"
+       empopacity="0.4"
+       empspacing="2"
+       visible="true"
+       enabled="true"
+       snapvisiblegridlinesonly="true" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 24 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="48 : 24 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="24 : 16 : 1"
+       id="perspective2912" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3690">
+      <stop
+         style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop3692" />
+      <stop
+         style="stop-color:white;stop-opacity:0.46875"
+         offset="1"
+         id="stop3694" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3674">
+      <stop
+         style="stop-color:#3465a4;stop-opacity:1"
+         offset="0"
+         id="stop3676" />
+      <stop
+         style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1;"
+         offset="1"
+         id="stop3678" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2781">
+      <stop
+         style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:1"
+         offset="0"
+         id="stop2783" />
+      <stop
+         style="stop-color:#eeeeec;stop-opacity:1"
+         offset="1"
+         id="stop2785" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient2781"
+       id="linearGradient2787"
+       x1="24.925514"
+       y1="40.000107"
+       x2="24.925514"
+       y2="19.53867"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.70731343,0,0,0.70731343,78.734946,9.3653124)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3674"
+       id="linearGradient3680"
+       x1="23.069359"
+       y1="6.7993021"
+       x2="23.069359"
+       y2="12.403291"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.70731343,0,0,0.70731343,78.734946,9.3653124)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3690"
+       id="linearGradient3696"
+       x1="9.5"
+       y1="16.26436"
+       x2="9.5"
+       y2="13.408723"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.70731343,0,0,0.70731343,78.734946,9.3653124)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5048">
+      <stop
+         id="stop5050"
+         offset="0"
+         style="stop-color:black;stop-opacity:0;" />
+      <stop
+         style="stop-color:black;stop-opacity:1;"
+         offset="0.5"
+         id="stop5056" />
+      <stop
+         id="stop5052"
+         offset="1"
+         style="stop-color:black;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5060"
+       inkscape:collect="always">
+      <stop
+         id="stop5062"
+         offset="0"
+         style="stop-color:black;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop5064"
+         offset="1"
+         style="stop-color:black;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5048"
+       id="linearGradient3843"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(2.774389,0,0,1.969706,-1892.179,-872.8854)"
+       x1="302.85715"
+       y1="366.64789"
+       x2="302.85715"
+       y2="609.50507" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5060"
+       id="radialGradient3845"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(2.774389,0,0,1.969706,-1891.633,-872.8854)"
+       cx="605.71429"
+       cy="486.64789"
+       fx="605.71429"
+       fy="486.64789"
+       r="117.14286" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5060"
+       id="radialGradient3847"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-2.774389,0,0,1.969706,112.7623,-872.8854)"
+       cx="605.71429"
+       cy="486.64789"
+       fx="605.71429"
+       fy="486.64789"
+       r="117.14286" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2378">
+      <stop
+         id="stop2380"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         style="stop-color:#fefede;stop-opacity:0.91836733;"
+         offset="0.25"
+         id="stop4146" />
+      <stop
+         style="stop-color:#f5f328;stop-opacity:1;"
+         offset="0.5"
+         id="stop2386" />
+      <stop
+         id="stop2382"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#f5f32d;stop-opacity:0.12234043;" />
+    </linearGradient>
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient2378"
+       id="radialGradient4835"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       cx="38.658855"
+       cy="9.3411446"
+       fx="38.658855"
+       fy="9.3411446"
+       r="8.341651" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3046"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="namedview2896"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="1"
+     inkscape:cx="10.097903"
+     inkscape:cy="38.917761"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="965"
+     inkscape:window-height="763"
+     inkscape:window-x="176"
+     inkscape:window-y="103"
+     fill="#729fcf"
+     stroke="#3465a4"
+     inkscape:showpageshadow="false"
+     showguides="false"
+     inkscape:guide-bbox="true"
+     inkscape:grid-points="true"
+     inkscape:grid-bbox="false"
+     showborder="true">
+    <sodipodi:guide
+       orientation="vertical"
+       position="24.041631"
+       id="guide2191" />
+    <sodipodi:guide
+       orientation="horizontal"
+       position="25.986174"
+       id="guide2203" />
+    <inkscape:grid
+       id="grid39"
+       type="xygrid"
+       originx="0px"
+       originy="0px"
+       spacingx="0.5px"
+       spacingy="0.5px"
+       color="#0000ff"
+       empcolor="#0000ff"
+       opacity="0.2"
+       empopacity="0.4"
+       empspacing="2" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:creator>
+          <cc:Agent>
+            <dc:title>Lapo Calamandrei</dc:title>
+          </cc:Agent>
+        </dc:creator>
+        <dc:title></dc:title>
+        <dc:subject>
+          <rdf:Bag>
+            <rdf:li>window</rdf:li>
+            <rdf:li>create</rdf:li>
+            <rdf:li>new</rdf:li>
+          </rdf:Bag>
+        </dc:subject>
+        <cc:license
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/" />
+      </cc:Work>
+      <cc:License
+         rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/">
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+        <cc:requires
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+        <cc:requires
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+        <cc:requires
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+      </cc:License>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Livello 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(-81.917849,-14.718819)">
+    <g
+       style="opacity:0.58730164;display:inline"
+       id="g5022"
+       transform="matrix(0.01428259,0,0,0.00887178,109.12122,35.811889)">
+      <rect
+         y="-150.69685"
+         x="-1559.2523"
+         height="478.35718"
+         width="1339.6335"
+         id="rect4173"
+         style="opacity:0.40206185;color:#000000;fill:url(#linearGradient3843);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path5058"
+         d="m -219.61876,-150.68038 c 0,0 0,478.33079 0,478.33079 142.874166,0.90045 345.40022,-107.16966 345.40014,-239.196175 0,-132.026537 -159.436816,-239.134595 -345.40014,-239.134615 z"
+         style="opacity:0.40206185;color:#000000;fill:url(#radialGradient3845);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         style="opacity:0.40206185;color:#000000;fill:url(#radialGradient3847);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+         d="m -1559.2523,-150.68038 c 0,0 0,478.33079 0,478.33079 -142.8742,0.90045 -345.4002,-107.16966 -345.4002,-239.196175 0,-132.026537 159.4368,-239.134595 345.4002,-239.134615 z"
+         id="path5018"
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+    </g>
+    <rect
+       style="fill:url(#linearGradient2787);fill-opacity:1;stroke:#888a85;stroke-width:0.7073136;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect1887"
+       width="23.34137"
+       height="21.57305"
+       x="84.747108"
+       y="15.731133"
+       rx="1.4146268"
+       ry="1.4146268" />
+    <path
+       style="fill:url(#linearGradient3680);fill-opacity:1;stroke:#204a87;stroke-width:0.70731378;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1"
+       d="m 84.747111,19.289156 0,-2.497049 c 0,-0.783704 0.630923,-1.414627 1.414626,-1.414627 l 20.512083,0 c 0.78371,0 1.41463,0.630923 1.41463,1.414627 l 0,2.497049"
+       id="rect2776"
+       sodipodi:nodetypes="cccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <rect
+       style="opacity:0.8;fill:none;stroke:url(#linearGradient3696);stroke-width:0.70731401;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect2779"
+       width="21.92672"
+       height="20.512094"
+       x="85.454422"
+       y="16.084795"
+       rx="0.70405334"
+       ry="0.70405334" />
+    <path
+       sodipodi:type="inkscape:offset"
+       inkscape:radius="4.5834389"
+       inkscape:original="M 547.25 494.90625 C 547.15581 494.91224 547.06196 494.92267 546.96875 494.9375 C 546.73282 494.97719 546.68628 494.99521 546.84375 494.96875 C 524.84282 498.66333 486.64226 504.70723 464.125 512.78125 C 463.15567 513.13537 462.43455 513.95957 462.21875 514.96875 C 462.15787 515.25343 462.16594 515.52974 462.1875 515.8125 C 462.05699 516.6851 462.30033 517.57519 462.90625 518.25 C 470.3466 526.58465 475.04831 536.96666 477.65625 546.5625 C 480.26419 556.15834 48 [...]
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       id="path2509-6"
+       d="m 546.96875,490.34375 c -0.23806,0.0151 -0.48339,0.0251 -0.71875,0.0625 a 4.5838972,4.5838972 0 0 0 -0.0313,0 c -0.0317,0.005 -0.11088,0.0312 -0.125,0.0313 -0.0108,3e-5 -0.0855,0.0319 -0.0937,0.0313 -21.96366,3.68725 -60.08126,9.62515 -83.4375,18 -2.43418,0.88927 -4.2668,2.9793 -4.8125,5.53125 -0.10696,0.50016 -0.0565,0.7502 -0.0625,1.125 l -0.0313,0 c -0.0108,0.072 0.009,0.14644 0,0.21875 0.003,0.24894 -0.0434,0.65366 -0.0313,0.8125 l 0.0937,0 c -0.0183,1.83625 0.48802,3.71599 [...]
+       transform="matrix(0.09876362,0,0,0.10245999,43.404182,-28.787253)" />
+    <path
+       style="fill:#a55959;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 97.555669,21.815426 c -0.0095,6.35e-4 -0.0188,0.0016 -0.02811,0.0032 -0.02358,0.004 -0.02822,0.0059 -0.01249,0.0032 -0.07952,0.01399 -0.150188,0.06026 -0.196024,0.128351 -0.04583,0.06809 -0.06297,0.152252 -0.04753,0.23346 0.405114,2.123773 -0.04216,4.187454 -0.162371,5.353533 -0.03679,0.356991 -0.149337,0.828203 -0.246669,1.309568 -0.09734,0.481365 -0.18145,0.972174 -0.134268,1.418431 0.01207,0.106219 0.0771,0.198381 0.171734,0.243343 l 0,0.03841 c 0.03309,-0.0011 0.07431,-0. [...]
+       id="path2444-0"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#aa6262;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 97.530686,21.818628 c -0.0052,9.2e-4 -0.01042,0.0021 -0.01562,0.0032 -2.198309,0.378546 -6.015273,0.997806 -8.265175,1.825068 -0.09685,0.03629 -0.168728,0.121059 -0.190291,0.224463 -0.02156,0.103403 0.01018,0.210906 0.08412,0.284634 2.124264,2.122558 3.593699,3.739601 4.777377,4.822022 1.18368,1.082423 2.119955,1.666021 3.13496,1.559313 0.07967,-0.0081 0.152888,-0.04849 0.203333,-0.112244 0.05044,-0.06376 0.07391,-0.145548 0.06519,-0.227158 -0.03271,-0.309315 0.03082,-0.76109 [...]
+       id="path2453-4"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 89.334207,23.694924 c -0.11507,0.0067 -0.216206,0.08044 -0.260157,0.189695 -0.04395,0.10925 -0.02293,0.234671 0.05407,0.322605 0.743431,0.853969 1.213219,1.917708 1.473805,2.9009 0.26058,0.98319 0.30594,1.893831 0.234181,2.382196 -0.06916,0.470705 -0.376851,1.253985 -0.540186,1.959546 -0.08166,0.352779 -0.133835,0.692384 -0.0687,1.014993 0.06514,0.322611 0.316222,0.626302 0.6807,0.710815 0.0063,0.0013 0.01247,0.0023 0.01873,0.0032 2.191348,0.377539 2.737866,0.547084 4.933502, [...]
+       id="path2442-9"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 104.18779,23.249864 c -0.0408,1.62e-4 -0.0812,0.009 -0.11865,0.02561 -2.04773,0.916891 -5.838658,1.6458 -8.134033,1.786643 -0.13641,0.0092 -0.249435,0.111991 -0.274777,0.249747 -0.436668,2.282045 0.04198,4.462208 0.153003,5.539244 0.06561,0.636477 0.250768,1.409795 0.365327,2.029987 0.07642,0.413739 0.235115,1.658892 -0.318493,1.652169 0.134697,0.03665 0.223014,-0.01358 0.343473,-0.05124 2.135222,-0.776778 4.28279,-1.381663 6.41042,-1.748225 0.008,-0.0018 0.0168,-0.004 0.025, [...]
+       id="path2440-4"
+       sodipodi:nodetypes="csccsscccsssssssc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 95.498072,25.280338 c -0.0783,2.053362 0.107954,3.836548 0.146751,4.874742 0.0328,0.877423 0.179714,1.944213 0.262286,2.799188 0.04027,0.417032 0.100425,1.44768 -0.08642,1.968045 l 0.401788,-0.04415 c -0.120459,0.05095 -0.208776,0.118925 -0.343473,0.06932 0.553608,0.0091 0.394916,-1.675969 0.318493,-2.23588 -0.11456,-0.8393 -0.299715,-1.885837 -0.365326,-2.74718 -0.07633,-1.002071 -0.327149,-2.711097 -0.334104,-4.684086 z"
+       id="path2495-6"
+       sodipodi:nodetypes="csssccssc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.35365671;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 89.234079,23.950856 1.999662,0.512844 1.766692,0.369246 2.446191,0.32822 1.145437,-0.04102 2.135564,-0.307706 2.931545,-0.676952 1.10661,-0.307705 0.71832,-0.205139 0.8154,-0.205135"
+       id="path3664"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/changeset/downloadchangeset.png b/images/dialogs/changeset/downloadchangeset.png
deleted file mode 100644
index d57ccaf..0000000
Binary files a/images/dialogs/changeset/downloadchangeset.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/changeset/downloadchangeset.svg b/images/dialogs/changeset/downloadchangeset.svg
new file mode 100644
index 0000000..98029b3
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/changeset/downloadchangeset.svg
@@ -0,0 +1,235 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="downloadchangeset.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.5-ws\JOSM\images\dialogs\changesetdialog.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400">
+      <stop
+         id="stop1401"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400"
+       id="linearGradient17450"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-49.944348,-46.709945)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="6.1230318e-14 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3269"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4004"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4054"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4104"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3833"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3718">
+      <stop
+         id="stop3720"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3722"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3842">
+      <stop
+         id="stop3844"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3846"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400-0"
+       id="linearGradient17450-6"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-49.238727,-129.37075)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400-0">
+      <stop
+         id="stop1401-4"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#c08a8a;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403-9"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402-4"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5362"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="7.919596"
+     inkscape:cx="35.443799"
+     inkscape:cy="2.7401402"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1037"
+     inkscape:window-height="824"
+     inkscape:window-x="204"
+     inkscape:window-y="109"
+     inkscape:window-maximized="0"
+     inkscape:object-paths="true"
+     inkscape:snap-nodes="false"
+     inkscape:snap-bbox="false" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       sodipodi:type="inkscape:offset"
+       inkscape:radius="4.5834389"
+       inkscape:original="M 547.25 494.90625 C 547.15581 494.91224 547.06196 494.92267 546.96875 494.9375 C 546.73282 494.97719 546.68628 494.99521 546.84375 494.96875 C 524.84282 498.66333 486.64226 504.70723 464.125 512.78125 C 463.15567 513.13537 462.43455 513.95957 462.21875 514.96875 C 462.15787 515.25343 462.16594 515.52974 462.1875 515.8125 C 462.05699 516.6851 462.30033 517.57519 462.90625 518.25 C 470.3466 526.58465 475.04831 536.96666 477.65625 546.5625 C 480.26419 556.15834 48 [...]
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       id="path2509-5"
+       d="m 546.96875,490.34375 c -0.23806,0.0151 -0.48339,0.0251 -0.71875,0.0625 a 4.5838972,4.5838972 0 0 0 -0.0312,0 c -0.0317,0.005 -0.11088,0.0312 -0.125,0.0312 -0.0108,3e-5 -0.0855,0.0319 -0.0937,0.0312 -21.96366,3.68725 -60.08126,9.62515 -83.4375,18 -2.43418,0.88927 -4.2668,2.9793 -4.8125,5.53125 -0.10696,0.50016 -0.0565,0.7502 -0.0625,1.125 l -0.0312,0 c -0.0108,0.072 0.009,0.14644 0,0.21875 0.003,0.24894 -0.0434,0.65366 -0.0312,0.8125 l 0.0937,0 c -0.0183,1.83625 0.48802,3.71599 [...]
+       transform="matrix(0.09182455,0,0,0.08701405,-37.539946,-38.840829)" />
+    <path
+       style="fill:#a55959;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.806891,4.1334469 c -0.0088,5.21e-4 -0.01747,0.0014 -0.02614,0.0027 -0.02191,0.0034 -0.02625,0.005 -0.01164,0.0027 -0.07394,0.01188 -0.139637,0.05118 -0.182253,0.109003 -0.04261,0.05783 -0.05854,0.129299 -0.04419,0.198264 0.376652,1.803613 -0.03921,3.556193 -0.150962,4.546484 -0.03422,0.303174 -0.138845,0.7033498 -0.22934,1.1121481 -0.0905,0.408801 -0.168701,0.825619 -0.124834,1.204603 0.01128,0.09021 0.07168,0.168475 0.159668,0.206658 l 0,0.03263 c 0.03076,-9.36e-4 0.06909 [...]
+       id="path2444-8" />
+    <path
+       style="fill:#aa6262;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.783664,4.1361659 c -0.0048,7.88e-4 -0.0097,0.0017 -0.01452,0.0027 -2.043852,0.321484 -5.5926372,0.847389 -7.6844622,1.549941 -0.09005,0.03081 -0.156873,0.102813 -0.176921,0.190625 -0.02004,0.08781 0.0095,0.179113 0.07822,0.241726 1.975014,1.80258 3.341209,3.175853 4.441722,4.0950971 1.1005132,0.919247 1.9710072,1.414869 2.9146972,1.324246 0.07407,-0.0068 0.142148,-0.04118 0.189048,-0.09531 0.04689,-0.05414 0.06872,-0.123606 0.06062,-0.192914 -0.03041,-0.262686 0.02866,-0.6 [...]
+       id="path2453-8" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 5.1630638,5.7296089 c -0.106984,0.0057 -0.201016,0.06831 -0.241878,0.161097 -0.04086,0.09278 -0.02132,0.199295 0.05028,0.273973 0.691198,0.725232 1.127979,1.628612 1.370256,2.463587 0.242272,0.834973 0.284445,1.6083341 0.217728,2.0230781 -0.0643,0.399745 -0.350374,1.064945 -0.502233,1.664143 -0.07592,0.299598 -0.124431,0.588006 -0.06387,0.86198 0.06056,0.273978 0.294004,0.531887 0.632874,0.603662 0.0058,0.0011 0.01158,0.0019 0.01742,0.0028 2.037386,0.320624 2.545505,0.46461 4 [...]
+       id="path2442-1" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 18.973042,5.3516419 c -0.03796,1.37e-4 -0.07551,0.0076 -0.110317,0.02175 -1.903851,0.77867 -5.428436,1.397695 -7.562539,1.517307 -0.126826,0.0079 -0.23191,0.09511 -0.255471,0.212096 -0.405988,1.938025 0.03903,3.7895271 0.142252,4.7042001 0.061,0.540526 0.23315,1.197267 0.33966,1.723964 0.07105,0.351368 0.218596,1.408814 -0.296116,1.403103 0.125233,0.03113 0.207345,-0.01152 0.319341,-0.04351 1.985202,-0.659678 3.981883,-1.173377 5.960034,-1.48468 0.0078,-0.0014 0.01557,-0.0032 [...]
+       id="path2440-2"
+       sodipodi:nodetypes="csccsscccsssssssc" />
+    <path
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 10.893859,7.0760199 c -0.0728,1.743816 0.100368,3.2581851 0.13644,4.1398721 0.0305,0.74515 0.167088,1.651119 0.243859,2.377205 0.03744,0.354166 0.09337,1.229444 -0.08035,1.671363 l 0.373558,-0.0375 c -0.111997,0.04327 -0.194106,0.101002 -0.31934,0.05888 0.514712,0.0077 0.367169,-1.423315 0.296116,-1.898821 -0.106513,-0.71278 -0.278658,-1.60155 -0.339659,-2.333045 -0.07096,-0.851009 -0.304165,-2.3023981 -0.31063,-3.9779571 z"
+       id="path2495-1"
+       sodipodi:nodetypes="csssccssc" />
+    <g
+       id="g4485"
+       transform="matrix(0.64029893,0,0,0.67873325,4.3806168,8.0965889)">
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path3700-7"
+         d="m 4.0758633,12.740279 19.1223917,0 L 14.136835,23.39043 4.0758633,12.740279 z"
+         style="fill:#828282;fill-opacity:1;stroke:#828282;stroke-width:0.75845361;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path3700-4"
+         d="m 2.145754,11.828544 19.122392,0 -9.06142,10.650151 L 2.145754,11.828544 z"
+         style="fill:#00a300;fill-opacity:1;stroke:#00a300;stroke-width:0.75845361;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" />
+    </g>
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.5;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 5.0699698,5.9469599 1.859168,0.435531 1.642566,0.313583 2.2743222,0.27874 1.064958,-0.03484 1.985522,-0.261319 2.725576,-0.574902 1.02886,-0.261318 0.667857,-0.174213 0.758107,-0.174212"
+       id="path3664-9"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.png b/images/dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.png
deleted file mode 100644
index ab490cb..0000000
Binary files a/images/dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.svg b/images/dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.svg
new file mode 100644
index 0000000..b9de37a
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/changeset/downloadchangesetcontent.svg
@@ -0,0 +1,308 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="downloadchangesetcontent.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\eclipse-ws\eclipse-3.5\JOSM\images\dialogs\changeset\downloadchangesetcontent.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400">
+      <stop
+         id="stop1401"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400"
+       id="linearGradient17450"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-49.944348,-46.709945)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="6.1230318e-14 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3269"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4004"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4054"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4104"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3833"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3718">
+      <stop
+         id="stop3720"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3722"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3842">
+      <stop
+         id="stop3844"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3846"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400-0">
+      <stop
+         id="stop1401-4"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403-9"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402-4"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3921"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3770"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4327"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4353"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4383"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4405"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4427"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4449"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4471"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4497"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4519"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="7.919596"
+     inkscape:cx="9.0899653"
+     inkscape:cy="10.185583"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1283"
+     inkscape:window-height="824"
+     inkscape:window-x="225"
+     inkscape:window-y="35"
+     inkscape:window-maximized="0"
+     showguides="true"
+     inkscape:guide-bbox="true" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       sodipodi:type="inkscape:offset"
+       inkscape:radius="4.5834389"
+       inkscape:original="M 547.25 494.90625 C 547.15581 494.91224 547.06196 494.92267 546.96875 494.9375 C 546.73282 494.97719 546.68628 494.99521 546.84375 494.96875 C 524.84282 498.66333 486.64226 504.70723 464.125 512.78125 C 463.15567 513.13537 462.43455 513.95957 462.21875 514.96875 C 462.15787 515.25343 462.16594 515.52974 462.1875 515.8125 C 462.05699 516.6851 462.30033 517.57519 462.90625 518.25 C 470.3466 526.58465 475.04831 536.96666 477.65625 546.5625 C 480.26419 556.15834 48 [...]
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       id="path2509"
+       d="m 546.96875,490.34375 c -0.23806,0.0151 -0.48339,0.0251 -0.71875,0.0625 a 4.5838972,4.5838972 0 0 0 -0.0312,0 c -0.0317,0.005 -0.11088,0.0312 -0.125,0.0312 -0.0108,3e-5 -0.0855,0.0319 -0.0937,0.0312 -21.96366,3.68725 -60.08126,9.62515 -83.4375,18 -2.43418,0.88927 -4.2668,2.9793 -4.8125,5.53125 -0.10696,0.50016 -0.0565,0.7502 -0.0625,1.125 l -0.0312,0 c -0.0108,0.072 0.009,0.14644 0,0.21875 0.003,0.24894 -0.0434,0.65366 -0.0312,0.8125 l 0.0937,0 c -0.0183,1.83625 0.48802,3.71599 [...]
+       transform="matrix(0.09182455,0,0,0.08701405,-37.867506,-39.007232)" />
+    <path
+       style="fill:#a55959;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.479331,3.9670444 c -0.0088,5.213e-4 -0.01747,0.00143 -0.02614,0.00271 -0.02191,0.00344 -0.02625,0.00502 -0.01164,0.00271 -0.07394,0.01188 -0.139637,0.051177 -0.182253,0.1090028 -0.04261,0.057825 -0.05854,0.1292995 -0.04419,0.1982647 0.376652,1.8036131 -0.03921,3.5561928 -0.150962,4.5464839 -0.03422,0.3031736 -0.138845,0.7033497 -0.22934,1.1121481 -0.0905,0.4088011 -0.168701,0.8256181 -0.124834,1.2046021 0.01128,0.09021 0.07168,0.168475 0.159668,0.206658 l 0,0.03263 c 0.030 [...]
+       id="path2444" />
+    <path
+       style="fill:#aa6262;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.456104,3.9697634 c -0.0048,7.883e-4 -0.0097,0.00169 -0.01452,0.00271 -2.043852,0.3214846 -5.5926373,0.8473893 -7.6844627,1.5499415 -0.09005,0.030813 -0.1568729,0.1028124 -0.1769205,0.1906248 -0.020044,0.087811 0.00949,0.1791129 0.078217,0.2417255 1.9750136,1.8025801 3.3412084,3.1758534 4.4417214,4.0950978 1.1005138,0.919246 1.9710078,1.414868 2.9146978,1.324245 0.07407,-0.0068 0.142148,-0.04118 0.189048,-0.09531 0.04689,-0.05414 0.06872,-0.123606 0.06062,-0.192914 -0.03041 [...]
+       id="path2453" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-width:1.5;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect3807-82"
+       width="3.6254282"
+       height="3.3393273"
+       x="6.5954499"
+       y="3.1057761" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 4.8355033,5.5632067 c -0.1069833,0.0057 -0.2010153,0.068315 -0.241878,0.1610973 -0.040857,0.092784 -0.021318,0.1992943 0.050277,0.2739723 0.6911985,0.7252326 1.1279798,1.6286127 1.3702566,2.4635868 0.2422718,0.8349731 0.2844446,1.6083349 0.2177277,2.0230779 -0.064301,0.399745 -0.3503743,1.064945 -0.5022327,1.664143 -0.075924,0.299598 -0.1244313,0.588006 -0.063868,0.86198 0.060563,0.273978 0.2940042,0.531887 0.6328736,0.603662 0.00577,0.0011 0.011581,0.0019 0.017418,0.0028 2.0 [...]
+       id="path2442" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 18.645482,5.1852396 c -0.03796,1.374e-4 -0.07551,0.00757 -0.110317,0.021752 -1.903851,0.77867 -5.428436,1.3976953 -7.562539,1.5173065 -0.126826,0.00787 -0.23191,0.095107 -0.255471,0.2120965 -0.405988,1.9380245 0.03903,3.7895264 0.142252,4.7041994 0.061,0.540526 0.23315,1.197267 0.33966,1.723964 0.07105,0.351368 0.218596,1.408814 -0.296116,1.403103 0.125233,0.03113 0.207345,-0.01152 0.319341,-0.04351 1.985202,-0.659678 3.981883,-1.173377 5.960034,-1.48468 0.0078,-0.0014 0.0155 [...]
+       id="path2440"
+       sodipodi:nodetypes="csccsscccsssssssc" />
+    <path
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 10.566299,6.9096172 c -0.0728,1.7438166 0.100368,3.2581858 0.13644,4.1398718 0.0305,0.74515 0.167088,1.651119 0.243859,2.377205 0.03744,0.354166 0.09337,1.229444 -0.08035,1.671363 l 0.373558,-0.0375 c -0.111997,0.04327 -0.194106,0.101002 -0.31934,0.05888 0.514712,0.0077 0.367169,-1.423315 0.296116,-1.898821 -0.106513,-0.71278 -0.278658,-1.60155 -0.339659,-2.333045 -0.07096,-0.851008 -0.304165,-2.3023973 -0.31063,-3.9779562 z"
+       id="path2495"
+       sodipodi:nodetypes="csssccssc" />
+    <g
+       id="g4485"
+       transform="matrix(0.64029893,0,0,0.67873325,4.0530571,7.9301866)">
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path3700-7"
+         d="m 4.0758633,12.740279 19.1223917,0 L 14.136835,23.39043 4.0758633,12.740279 z"
+         style="fill:#828282;fill-opacity:1;stroke:#828282;stroke-width:0.75845361;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path3700"
+         d="m 2.145754,11.828544 19.122392,0 -9.06142,10.650151 L 2.145754,11.828544 z"
+         style="fill:#00a300;fill-opacity:1;stroke:#00a300;stroke-width:0.75845361;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" />
+    </g>
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.5;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 4.7424098,5.7805573 1.859168,0.4355312 1.6425658,0.3135826 2.2743224,0.27874 1.064958,-0.034843 1.985522,-0.2613187 2.725576,-0.5749014 1.02886,-0.2613188 0.667857,-0.1742124 0.758107,-0.1742122"
+       id="path3664"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-width:1.5;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect3807-82-2"
+       width="3.6254282"
+       height="3.3393273"
+       x="13.030223"
+       y="1.1276374" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/changeset/updatechangeset.png b/images/dialogs/changeset/updatechangeset.png
deleted file mode 100644
index f9d4ff2..0000000
Binary files a/images/dialogs/changeset/updatechangeset.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/changeset/updatechangeset.svg b/images/dialogs/changeset/updatechangeset.svg
new file mode 100644
index 0000000..b72069d
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/changeset/updatechangeset.svg
@@ -0,0 +1,344 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="updatechangeset.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\eclipse-ws\eclipse-3.5\JOSM\images\dialogs\changeset\updatechangeset.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400">
+      <stop
+         id="stop1401"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="6.1230318e-14 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3269"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4004"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4054"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4104"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3833"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3718"
+       id="linearGradient3716"
+       x1="0.625"
+       y1="26.589287"
+       x2="24.107143"
+       y2="26.589287"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.81433767,0,0,0.68265571,1.3862684,-5.5493268)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3718">
+      <stop
+         id="stop3720"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3722"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3718"
+       id="linearGradient3730"
+       x1="2.8571427"
+       y1="30.294643"
+       x2="21.970518"
+       y2="30.445639"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.0296673,0,0,0.87267329,-1.046677,-10.056337)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3842">
+      <stop
+         id="stop3844"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3846"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400-0"
+       id="linearGradient17450-6"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-49.238727,-49.370749)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400-0">
+      <stop
+         id="stop1401-4"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403-9"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402-4"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3921"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4800"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4600-0"
+       id="linearGradient4674"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.73063541,0,0,-0.92253825,-6.2785429,32.240182)"
+       x1="5.1785712"
+       y1="29.982143"
+       x2="22.616636"
+       y2="29.952965" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient4600-0">
+      <stop
+         style="stop-color:#0000a9;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4602-4" />
+      <stop
+         style="stop-color:#005cf7;stop-opacity:1"
+         offset="1"
+         id="stop4604-0" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4600-0"
+       id="linearGradient4676"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.73063541,0,0,-0.92253825,-6.2785429,32.240182)"
+       x1="4.9464288"
+       y1="29.952965"
+       x2="22.616636"
+       y2="29.952965" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400-2"
+       id="linearGradient17450"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-93.126332,-40.253526)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400-2">
+      <stop
+         id="stop1401-1"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403-0"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402-40"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4653"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5218"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5240"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5262"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="7.919596"
+     inkscape:cx="-2.8359847"
+     inkscape:cy="24.270728"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1081"
+     inkscape:window-height="824"
+     inkscape:window-x="232"
+     inkscape:window-y="48"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       sodipodi:type="inkscape:offset"
+       inkscape:radius="4.5834389"
+       inkscape:original="M 547.25 494.90625 C 547.15581 494.91224 547.06196 494.92267 546.96875 494.9375 C 546.73282 494.97719 546.68628 494.99521 546.84375 494.96875 C 524.84282 498.66333 486.64226 504.70723 464.125 512.78125 C 463.15567 513.13537 462.43455 513.95957 462.21875 514.96875 C 462.15787 515.25343 462.16594 515.52974 462.1875 515.8125 C 462.05699 516.6851 462.30033 517.57519 462.90625 518.25 C 470.3466 526.58465 475.04831 536.96666 477.65625 546.5625 C 480.26419 556.15834 48 [...]
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       id="path2509-6"
+       d="m 546.96875,490.34375 c -0.23806,0.0151 -0.48339,0.0251 -0.71875,0.0625 a 4.5838972,4.5838972 0 0 0 -0.0312,0 c -0.0317,0.005 -0.11088,0.0312 -0.125,0.0312 -0.0108,3e-5 -0.0855,0.0319 -0.0937,0.0312 -21.96366,3.68725 -60.08126,9.62515 -83.4375,18 -2.43418,0.88927 -4.2668,2.9793 -4.8125,5.53125 -0.10696,0.50016 -0.0565,0.7502 -0.0625,1.125 l -0.0312,0 c -0.0108,0.072 0.009,0.14644 0,0.21875 0.003,0.24894 -0.0434,0.65366 -0.0312,0.8125 l 0.0937,0 c -0.0183,1.83625 0.48802,3.71599 [...]
+       transform="matrix(0.08342632,0,0,0.0811236,-33.396209,-39.001141)" />
+    <path
+       style="fill:#a55959;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.345932,1.0639751 c -0.008,4.861e-4 -0.01588,0.00133 -0.02374,0.00253 -0.01991,0.00322 -0.02384,0.00468 -0.01055,0.00253 -0.06717,0.011077 -0.126865,0.047712 -0.165583,0.1016239 -0.03871,0.053911 -0.05319,0.1205466 -0.04015,0.1848432 0.342203,1.6815166 -0.03562,3.3154547 -0.137156,4.2387076 -0.03108,0.2826505 -0.126146,0.6557365 -0.208363,1.0368615 -0.08222,0.381125 -0.153272,0.769727 -0.113417,1.123055 0.0102,0.0841 0.06513,0.15707 0.145065,0.192669 l 0,0.03042 c 0.02795,- [...]
+       id="path2444-0" />
+    <path
+       style="fill:#aa6262;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.324829,1.0665101 c -0.0044,7.349e-4 -0.0088,0.00158 -0.01319,0.00253 -1.856927,0.2997178 -5.0811432,0.7900212 -6.9816512,1.4450138 -0.081815,0.028727 -0.1425255,0.095852 -0.1607395,0.1777204 -0.01821,0.081867 0.00863,0.1669877 0.071064,0.2253617 1.7943798,1.6805536 3.0356231,2.9608625 4.0354836,3.8178785 0.9998621,0.857018 1.7907411,1.319087 2.6481221,1.2346 0.0673,-0.0064 0.129146,-0.03839 0.171757,-0.08887 0.04261,-0.05048 0.06243,-0.115239 0.05507,-0.179855 -0.02763,-0. [...]
+       id="path2453-4" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 5.4012048,2.5520846 c -0.097199,0.00531 -0.1826306,0.06369 -0.219756,0.1501917 -0.03712,0.086503 -0.019369,0.185803 0.045679,0.2554257 0.627982,0.6761377 1.0248154,1.518363 1.2449337,2.2968131 0.2201138,0.7784496 0.2584295,1.4994576 0.1978145,1.8861246 -0.058421,0.372685 -0.3183293,0.992854 -0.4562988,1.5514876 -0.06898,0.279316 -0.1130509,0.548202 -0.058027,0.80363 0.055024,0.25543 0.2671147,0.49588 0.5749913,0.5627947 0.00525,10e-4 0.010527,0.0018 0.015824,0.0025 1.8510474, [...]
+       id="path2442-9" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 17.948131,2.1997042 c -0.03449,1.281e-4 -0.0686,0.00706 -0.100227,0.020279 -1.729725,0.7259577 -4.931953,1.3030777 -6.870872,1.4145918 -0.115227,0.00733 -0.2107,0.088668 -0.232106,0.1977386 -0.368856,1.806829 0.03546,3.5329918 0.129243,4.3857448 0.05542,0.5039359 0.211825,1.1162179 0.308594,1.6072609 0.06455,0.3275817 0.198603,1.3134427 -0.269034,1.3081187 0.11378,0.02902 0.188382,-0.01075 0.290134,-0.04057 1.803638,-0.61502 3.617703,-1.0939447 5.414933,-1.3841727 0.0071,-0.0 [...]
+       id="path2440-4"
+       sodipodi:nodetypes="csccsscccsssssssc" />
+    <path
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 10.607865,3.8073493 c -0.06614,1.6257681 0.09119,3.0376214 0.123962,3.8596204 0.02771,0.694708 0.151806,1.5393476 0.221555,2.2162806 0.03402,0.3301897 0.08483,1.1462147 -0.073,1.5582187 l 0.339393,-0.03496 c -0.101752,0.04034 -0.176354,0.09416 -0.290134,0.05489 0.467637,0.0072 0.333588,-1.326963 0.269034,-1.7702787 -0.09677,-0.664523 -0.253172,-1.4931266 -0.308594,-2.1751036 -0.06448,-0.793398 -0.276345,-2.1465349 -0.28222,-3.7086659 z"
+       id="path2495-6"
+       sodipodi:nodetypes="csssccssc" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.49999997;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="M 5.3166259,2.7547218 7.0057553,3.1607696 8.4980928,3.453124 10.564407,3.7129946 11.531965,3.6805106 13.335892,3.4368819 15.812188,2.9008987 16.74695,2.6572701 17.353724,2.4948509 18.042496,2.3324321"
+       id="path3664"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
+    <g
+       id="g5276"
+       transform="matrix(0.83751723,0,0,0.83470115,19.523764,26.483285)">
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-6-4"
+         d="m -13.792444,-6.6798304 c 1.077881,1.103688 3.563561,2.0013355 4.5455831,2.4182985 2.828223,0.344288 3.174277,0.0703 4.378683,-0.785846 0.783353,-0.5568425 2.075663,-1.6962945 2.738992,-2.7892842 l -0.582242,-0.764217 -1.011176,1.0706023 c -0.407353,0.3420333 -1.204766,0.7533654 -1.693491,0.9403004 -1.103827,0.390505 -1.176342,0.377901 -2.134839,0.121332 -0.538749,-0.144212 -1.277426,-0.435809 -2.153322,-1.0039463 -1.2659021,-0.8211094 -1.4599131,-1.0090704 -1.6735561,-1.5114 [...]
+         style="fill:#8c8c8c;fill-opacity:1;stroke:#8c8c8c;stroke-width:0.56493694px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-6"
+         d="m -4.7343435,-13.623741 c -1.077881,-1.103688 -3.5635602,-2.001336 -4.5455822,-2.418299 -2.8282223,-0.344288 -3.1742763,-0.0703 -4.3786823,0.785846 -0.783353,0.556843 -2.075663,1.696295 -2.738992,2.789284 l 0.582242,0.764217 1.011176,-1.070602 c 0.407353,-0.342033 1.204766,-0.753365 1.693491,-0.9403 1.103827,-0.390505 1.176342,-0.377901 2.134839,-0.121332 0.538749,0.144212 1.2774253,0.435809 2.1533213,1.003946 1.265902,0.821109 1.4599131,1.00907 1.6735561,1.511432 0,0 -2.5714 [...]
+         style="fill:#8c8c8c;fill-opacity:1;stroke:#8c8c8c;stroke-width:0.56493694px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944"
+         d="m -5.2021682,-14.346968 c -1.077881,-1.103688 -3.5635609,-2.001336 -4.5455829,-2.418299 -2.8282209,-0.344288 -3.1742749,-0.0703 -4.3786809,0.785846 -0.783353,0.556843 -2.075663,1.696295 -2.738992,2.789284 l 0.582242,0.764217 1.011176,-1.070602 c 0.407353,-0.342033 1.204766,-0.753365 1.693491,-0.9403 1.103827,-0.390505 1.176342,-0.377901 2.134839,-0.121332 0.538749,0.144212 1.277425,0.435809 2.15332,1.003946 1.2659023,0.821109 1.4599134,1.00907 1.6735564,1.511432 0,0 -2.571430 [...]
+         style="fill:#0049ea;fill-opacity:1;stroke:#0049ea;stroke-width:0.56493694px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-2"
+         d="m -14.506729,-7.0816157 c 1.077881,1.1036879 3.563562,2.0013359 4.5455841,2.4182989 2.8282207,0.344288 3.1742747,0.0703 4.3786807,-0.785846 0.783353,-0.556843 2.075663,-1.6962949 2.738992,-2.7892839 l -0.582242,-0.764217 -1.011176,1.070602 c -0.407353,0.342033 -1.204766,0.753365 -1.693491,0.9403 -1.103827,0.390505 -1.176342,0.377901 -2.1348387,0.121332 -0.538749,-0.144212 -1.277425,-0.435809 -2.1533201,-1.003946 -1.265903,-0.821109 -1.459914,-1.00907 -1.673557,-1.511432 0,0 2 [...]
+         style="fill:#0049ea;fill-opacity:1;stroke:#0049ea;stroke-width:0.56493694px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+    </g>
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/changeset/updatechangesetcontent.png b/images/dialogs/changeset/updatechangesetcontent.png
deleted file mode 100644
index 20b26a7..0000000
Binary files a/images/dialogs/changeset/updatechangesetcontent.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/changeset/updatechangesetcontent.svg b/images/dialogs/changeset/updatechangesetcontent.svg
new file mode 100644
index 0000000..32ee304
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/changeset/updatechangesetcontent.svg
@@ -0,0 +1,372 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="updatechangesetcontent.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\eclipse-ws\eclipse-3.5\JOSM\images\dialogs\changeset\downloadchangesetcontent.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400">
+      <stop
+         id="stop1401"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="6.1230318e-14 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3269"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4004"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4054"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4104"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3833"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3718"
+       id="linearGradient3716"
+       x1="0.625"
+       y1="26.589287"
+       x2="24.107143"
+       y2="26.589287"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.81433767,0,0,0.68265571,1.3862684,-5.5493268)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3718">
+      <stop
+         id="stop3720"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3722"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3718"
+       id="linearGradient3730"
+       x1="2.8571427"
+       y1="30.294643"
+       x2="21.970518"
+       y2="30.445639"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.0296673,0,0,0.87267329,-1.046677,-10.056337)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3842">
+      <stop
+         id="stop3844"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#003700;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3846"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#00c700;stop-opacity:1" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400-0"
+       id="linearGradient17450-6"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-49.238727,-49.370749)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400-0">
+      <stop
+         id="stop1401-4"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403-9"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402-4"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3921"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4800"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4600-0"
+       id="linearGradient4674"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.73063541,0,0,-0.92253825,-6.2785429,32.240182)"
+       x1="5.1785712"
+       y1="29.982143"
+       x2="22.616636"
+       y2="29.952965" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient4600-0">
+      <stop
+         style="stop-color:#0000a9;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4602-4" />
+      <stop
+         style="stop-color:#005cf7;stop-opacity:1"
+         offset="1"
+         id="stop4604-0" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4600-0"
+       id="linearGradient4676"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.73063541,0,0,-0.92253825,-6.2785429,32.240182)"
+       x1="4.9464288"
+       y1="29.952965"
+       x2="22.616636"
+       y2="29.952965" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400-2"
+       id="linearGradient17450"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-93.126332,-40.253526)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400-2">
+      <stop
+         id="stop1401-1"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403-0"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402-40"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4653"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5218"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5240"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5262"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5645"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5700"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="7.919596"
+     inkscape:cx="-2.8359847"
+     inkscape:cy="24.270728"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1081"
+     inkscape:window-height="824"
+     inkscape:window-x="25"
+     inkscape:window-y="9"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <g
+       id="g5276-9"
+       transform="matrix(0.67002124,0,0,0.5989766,18.642086,25.936903)">
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-6-4-2"
+         d="m -13.792444,-6.6798304 c 1.077881,1.103688 3.563561,2.0013355 4.5455831,2.4182985 2.828223,0.344288 3.174277,0.0703 4.378683,-0.785846 0.783353,-0.5568425 2.075663,-1.6962945 2.738992,-2.7892842 l -0.582242,-0.764217 -1.011176,1.0706023 c -0.407353,0.3420333 -1.204766,0.7533654 -1.693491,0.9403004 -1.103827,0.390505 -1.176342,0.377901 -2.134839,0.121332 -0.538749,-0.144212 -1.277426,-0.435809 -2.153322,-1.0039463 -1.2659021,-0.8211094 -1.4599131,-1.0090704 -1.6735561,-1.5114 [...]
+         style="fill:#8c8c8c;fill-opacity:1;stroke:#8c8c8c;stroke-width:0.74561244px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-6-49"
+         d="m -4.7343435,-13.623741 c -1.077881,-1.103688 -3.5635602,-2.001336 -4.5455822,-2.418299 -2.8282223,-0.344288 -3.1742763,-0.0703 -4.3786823,0.785846 -0.783353,0.556843 -2.075663,1.696295 -2.738992,2.789284 l 0.582242,0.764217 1.011176,-1.070602 c 0.407353,-0.342033 1.204766,-0.753365 1.693491,-0.9403 1.103827,-0.390505 1.176342,-0.377901 2.134839,-0.121332 0.538749,0.144212 1.2774253,0.435809 2.1533213,1.003946 1.265902,0.821109 1.4599131,1.00907 1.6735561,1.511432 0,0 -2.5714 [...]
+         style="fill:#8c8c8c;fill-opacity:1;stroke:#8c8c8c;stroke-width:0.74561244px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-1"
+         d="m -5.2021682,-14.346968 c -1.077881,-1.103688 -3.5635609,-2.001336 -4.5455829,-2.418299 -2.8282209,-0.344288 -3.1742749,-0.0703 -4.3786809,0.785846 -0.783353,0.556843 -2.075663,1.696295 -2.738992,2.789284 l 0.582242,0.764217 1.011176,-1.070602 c 0.407353,-0.342033 1.204766,-0.753365 1.693491,-0.9403 1.103827,-0.390505 1.176342,-0.377901 2.134839,-0.121332 0.538749,0.144212 1.277425,0.435809 2.15332,1.003946 1.2659023,0.821109 1.4599134,1.00907 1.6735564,1.511432 0,0 -2.571430 [...]
+         style="fill:#0049ea;fill-opacity:1;stroke:#0049ea;stroke-width:0.74561244px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccsccccsscscsc"
+         id="path3944-2-5"
+         d="m -14.506729,-7.0816157 c 1.077881,1.1036879 3.563562,2.0013359 4.5455841,2.4182989 2.8282207,0.344288 3.1742747,0.0703 4.3786807,-0.785846 0.783353,-0.556843 2.075663,-1.6962949 2.738992,-2.7892839 l -0.582242,-0.764217 -1.011176,1.070602 c -0.407353,0.342033 -1.204766,0.753365 -1.693491,0.9403 -1.103827,0.390505 -1.176342,0.377901 -2.1348387,0.121332 -0.538749,-0.144212 -1.277425,-0.435809 -2.1533201,-1.003946 -1.265903,-0.821109 -1.459914,-1.00907 -1.673557,-1.511432 0,0 2 [...]
+         style="fill:#0049ea;fill-opacity:1;stroke:#0049ea;stroke-width:0.74561244px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;marker-end:none;display:inline" />
+    </g>
+    <path
+       sodipodi:type="inkscape:offset"
+       inkscape:radius="4.5834389"
+       inkscape:original="M 547.25 494.90625 C 547.15581 494.91224 547.06196 494.92267 546.96875 494.9375 C 546.73282 494.97719 546.68628 494.99521 546.84375 494.96875 C 524.84282 498.66333 486.64226 504.70723 464.125 512.78125 C 463.15567 513.13537 462.43455 513.95957 462.21875 514.96875 C 462.15787 515.25343 462.16594 515.52974 462.1875 515.8125 C 462.05699 516.6851 462.30033 517.57519 462.90625 518.25 C 470.3466 526.58465 475.04831 536.96666 477.65625 546.5625 C 480.26419 556.15834 48 [...]
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       id="path2509"
+       d="m 546.96875,490.34375 c -0.23806,0.0151 -0.48339,0.0251 -0.71875,0.0625 a 4.5838972,4.5838972 0 0 0 -0.0312,0 c -0.0317,0.005 -0.11088,0.0312 -0.125,0.0312 -0.0108,3e-5 -0.0855,0.0319 -0.0937,0.0312 -21.96366,3.68725 -60.08126,9.62515 -83.4375,18 -2.43418,0.88927 -4.2668,2.9793 -4.8125,5.53125 -0.10696,0.50016 -0.0565,0.7502 -0.0625,1.125 l -0.0312,0 c -0.0108,0.072 0.009,0.14644 0,0.21875 0.003,0.24894 -0.0434,0.65366 -0.0312,0.8125 l 0.0937,0 c -0.0183,1.83625 0.48802,3.71599 [...]
+       transform="matrix(0.09182455,0,0,0.08701405,-37.666213,-38.991314)" />
+    <path
+       style="fill:#a55959;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.680624,3.9829613 c -0.0088,5.213e-4 -0.01747,0.00143 -0.02614,0.00271 -0.02191,0.00344 -0.02625,0.00502 -0.01164,0.00271 -0.07394,0.01188 -0.139637,0.051177 -0.182253,0.1090028 -0.04261,0.057825 -0.05854,0.1292995 -0.04419,0.1982647 0.376652,1.8036128 -0.03921,3.5561928 -0.150962,4.5464838 -0.03422,0.3031737 -0.138845,0.70335 -0.22934,1.1121483 -0.0905,0.4088011 -0.168701,0.8256191 -0.124834,1.2046031 0.01128,0.09021 0.07168,0.168475 0.159668,0.206658 l 0,0.03263 c 0.03076 [...]
+       id="path2444" />
+    <path
+       style="fill:#aa6262;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.657397,3.9856803 c -0.0048,7.883e-4 -0.0097,0.00169 -0.01452,0.00271 -2.043852,0.3214846 -5.5926394,0.8473893 -7.6844653,1.5499415 -0.09005,0.030813 -0.156873,0.1028124 -0.176921,0.1906248 -0.02004,0.087811 0.0095,0.1791129 0.07822,0.241725 1.9750147,1.802581 3.3412108,3.1758537 4.4417247,4.0950984 1.1005136,0.919247 1.9710076,1.414869 2.9146976,1.324246 0.07407,-0.0068 0.142148,-0.04118 0.189048,-0.09531 0.04689,-0.05414 0.06872,-0.123606 0.06062,-0.192914 -0.03041,-0.262 [...]
+       id="path2453" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-width:1.5;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect3807-82"
+       width="3.6254282"
+       height="3.3393273"
+       x="6.7967377"
+       y="3.1216929" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 5.0367937,5.5791236 c -0.106984,0.0057 -0.201016,0.068315 -0.241878,0.1610973 -0.04086,0.092784 -0.02132,0.1992943 0.05028,0.2739727 0.691198,0.725232 1.127979,1.628612 1.370256,2.463586 0.2422724,0.8349728 0.2844455,1.6083354 0.2177284,2.0230794 -0.0643,0.399745 -0.3503744,1.064945 -0.5022334,1.664143 -0.07592,0.299598 -0.124431,0.588006 -0.06387,0.86198 0.06056,0.273978 0.294004,0.531887 0.6328745,0.603662 0.0058,0.0011 0.01158,0.0019 0.01742,0.0028 2.0373876,0.320624 2.545 [...]
+       id="path2442" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 18.846775,5.2011565 c -0.03796,1.374e-4 -0.07551,0.00757 -0.110317,0.021752 -1.903851,0.7786701 -5.428436,1.3976951 -7.562539,1.5173061 -0.126826,0.0079 -0.23191,0.09511 -0.255471,0.212097 -0.405988,1.938024 0.03903,3.7895274 0.142252,4.7042004 0.061,0.540526 0.23315,1.197267 0.33966,1.723964 0.07105,0.351368 0.218596,1.408814 -0.296116,1.403103 0.125233,0.03113 0.207345,-0.01152 0.319341,-0.04351 1.985202,-0.659678 3.981883,-1.173377 5.960034,-1.48468 0.0078,-0.0014 0.01557, [...]
+       id="path2440"
+       sodipodi:nodetypes="csccsscccsssssssc" />
+    <path
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 10.767592,6.9255336 c -0.0728,1.743817 0.100368,3.2581864 0.13644,4.1398734 0.0305,0.74515 0.167088,1.651119 0.243859,2.377205 0.03744,0.354166 0.09337,1.229444 -0.08035,1.671363 l 0.373558,-0.0375 c -0.111997,0.04327 -0.194106,0.101002 -0.31934,0.05888 0.514712,0.0077 0.367169,-1.423315 0.296116,-1.898821 -0.106513,-0.71278 -0.278658,-1.60155 -0.339659,-2.333045 -0.07096,-0.851009 -0.304165,-2.3023984 -0.31063,-3.9779574 z"
+       id="path2495"
+       sodipodi:nodetypes="csssccssc" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.5;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 4.9436997,5.7964742 1.8591687,0.4355314 1.6425673,0.313582 2.2743233,0.27874 1.064958,-0.03484 1.985522,-0.261318 2.725576,-0.5749017 1.02886,-0.2613188 0.667857,-0.1742124 0.758107,-0.1742122"
+       id="path3664-7"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-width:1.5;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect3807-82-2"
+       width="3.6254282"
+       height="3.3393273"
+       x="13.231513"
+       y="1.1435542" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/changesetdialog.png b/images/dialogs/changesetdialog.png
deleted file mode 100644
index baf600e..0000000
Binary files a/images/dialogs/changesetdialog.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/changesetdialog.svg b/images/dialogs/changesetdialog.svg
new file mode 100644
index 0000000..f745f24
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/changesetdialog.svg
@@ -0,0 +1,177 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="changesetdialog.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.5-ws\JOSM\images\dialogs\changesetdialog.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1400">
+      <stop
+         id="stop1401"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.67843139;" />
+      <stop
+         id="stop1403"
+         offset="0.56999999"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.32941177;" />
+      <stop
+         id="stop1402"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.00000000;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient1400"
+       id="linearGradient17450"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.1148815,0,0,0.111489,-49.944348,-46.709945)"
+       x1="537.42401"
+       y1="580.16663"
+       x2="539.39642"
+       y2="510.39194" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="6.1230318e-14 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3269"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4004"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4054"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4104"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective5972"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="7.919596"
+     inkscape:cx="12.328623"
+     inkscape:cy="-6.4865044"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1025"
+     inkscape:window-height="824"
+     inkscape:window-x="215"
+     inkscape:window-y="180"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       sodipodi:type="inkscape:offset"
+       inkscape:radius="4.5834389"
+       inkscape:original="M 547.25 494.90625 C 547.15581 494.91224 547.06196 494.92267 546.96875 494.9375 C 546.73282 494.97719 546.68628 494.99521 546.84375 494.96875 C 524.84282 498.66333 486.64226 504.70723 464.125 512.78125 C 463.15567 513.13537 462.43455 513.95957 462.21875 514.96875 C 462.15787 515.25343 462.16594 515.52974 462.1875 515.8125 C 462.05699 516.6851 462.30033 517.57519 462.90625 518.25 C 470.3466 526.58465 475.04831 536.96666 477.65625 546.5625 C 480.26419 556.15834 48 [...]
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       id="path2509"
+       d="m 546.96875,490.34375 c -0.23806,0.0151 -0.48339,0.0251 -0.71875,0.0625 a 4.5838972,4.5838972 0 0 0 -0.0312,0 c -0.0317,0.005 -0.11088,0.0312 -0.125,0.0312 -0.0108,3e-5 -0.0855,0.0319 -0.0937,0.0312 -21.96366,3.68725 -60.08126,9.62515 -83.4375,18 -2.43418,0.88927 -4.2668,2.9793 -4.8125,5.53125 -0.10696,0.50016 -0.0565,0.7502 -0.0625,1.125 l -0.0312,0 c -0.0108,0.072 0.009,0.14644 0,0.21875 0.003,0.24894 -0.0434,0.65366 -0.0312,0.8125 l 0.0937,0 c -0.0183,1.83625 0.48802,3.71599 [...]
+       transform="matrix(0.13029953,0,0,0.13105457,-58.548126,-58.336584)" />
+    <path
+       style="fill:#a55959;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.894304,6.3883119 c -0.01249,7.847e-4 -0.02479,0.00211 -0.03709,0.00407 -0.03109,0.00512 -0.03725,0.00753 -0.01652,0.00407 -0.104921,0.017893 -0.198145,0.077084 -0.258618,0.1641728 -0.06046,0.0871 -0.08307,0.1947413 -0.06271,0.2986131 0.534472,2.7164778 -0.05564,5.3560911 -0.214215,6.8476011 -0.04856,0.456619 -0.197022,1.059336 -0.325435,1.675041 -0.12842,0.615708 -0.239388,1.243489 -0.17714,1.814289 0.01601,0.135868 0.101714,0.253745 0.226569,0.311254 l 0,0.04914 c 0.04365 [...]
+       id="path2444" />
+    <path
+       style="fill:#aa6262;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 12.861345,6.3924071 c -0.0068,0.00119 -0.01376,0.00256 -0.0206,0.00407 C 9.9405042,6.8806722 4.9047593,7.6727526 1.9364485,8.7308896 1.808667,8.7772935 1.7138448,8.8857379 1.6853966,9.0179943 1.6569598,9.1502477 1.6988772,9.287762 1.7963912,9.3820654 4.5989466,12.096987 6.5375832,14.165317 8.099217,15.54982 c 1.5616353,1.384505 2.796871,2.130977 4.135972,1.994487 0.105106,-0.01024 0.201709,-0.06202 0.26826,-0.14355 0.06654,-0.08154 0.09751,-0.186166 0.08602,-0.290553 -0.04315 [...]
+       id="path2453" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-width:1.5;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect3807-82"
+       width="5.1445017"
+       height="5.0294647"
+       x="4.5450468"
+       y="5.0911288" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="M 2.0476729,8.7923412 C 1.8958621,8.8009262 1.7624302,8.895225 1.7044468,9.0349759 1.6464662,9.1747148 1.6741936,9.3351388 1.7757944,9.4476137 2.756608,10.53991 3.3764026,11.900518 3.7201949,13.158099 c 0.3437853,1.257579 0.403629,2.422363 0.3089572,3.047021 -0.091242,0.602068 -0.4971825,1.603947 -0.7126713,2.506417 -0.1077309,0.451234 -0.1765682,0.885615 -0.090632,1.298255 0.085935,0.412647 0.4171932,0.801092 0.8980515,0.909194 0.00823,0.0017 0.016432,0.0029 0.024719,0.0042 2. [...]
+       id="path2442" />
+    <path
+       style="fill:#c08a8a;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 21.644105,8.2230734 c -0.05386,2.078e-4 -0.107149,0.011446 -0.15654,0.032758 -2.701575,1.1727791 -7.70298,2.1051133 -10.731283,2.2852633 -0.179967,0.0119 -0.329082,0.143248 -0.362515,0.319444 -0.576099,2.91892 0.05538,5.707525 0.201856,7.085143 0.08656,0.814103 0.330842,1.803241 0.48198,2.596516 0.10082,0.529206 0.310189,2.121858 -0.42019,2.113257 0.177706,0.04689 0.294223,-0.01735 0.453146,-0.06553 2.817012,-0.993562 5.650313,-1.76726 8.45732,-2.236123 0.01107,-0.0021 0.0220 [...]
+       id="path2440"
+       sodipodi:nodetypes="csccsscccsssssssc" />
+    <path
+       style="fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline"
+       d="m 10.179702,10.820213 c -0.103304,2.626417 0.142422,4.907255 0.193609,6.23519 0.04328,1.122294 0.237098,2.486802 0.346037,3.580383 0.05313,0.53342 0.132492,1.851703 -0.114017,2.517291 l 0.530081,-0.05648 c -0.158925,0.06517 -0.275438,0.152122 -0.453146,0.08868 0.73038,0.0116 0.521015,-2.1437 0.420191,-2.859874 -0.151143,-1.07354 -0.395418,-2.412144 -0.481978,-3.513872 -0.100693,-1.281729 -0.431612,-3.467713 -0.440786,-5.991323 z"
+       id="path2495"
+       sodipodi:nodetypes="csssccssc" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.49999997;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 1.915572,9.1197 2.6381692,0.6559668 2.3308099,0.4722972 3.2272749,0.419819 1.511181,-0.05247 2.817466,-0.39358 3.867607,-0.8658767 1.459958,-0.3935806 0.947692,-0.2623862 1.075758,-0.2623876"
+       id="path3664"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-width:1.5;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       id="rect3807-82-2"
+       width="5.1445017"
+       height="5.0294647"
+       x="13.676021"
+       y="2.111794" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/collapse.png b/images/dialogs/collapse.png
deleted file mode 100644
index 0fb565c..0000000
Binary files a/images/dialogs/collapse.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/collapse.svg b/images/dialogs/collapse.svg
new file mode 100644
index 0000000..be95416
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/collapse.svg
@@ -0,0 +1,151 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="18"
+   height="18"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   sodipodi:docname="collapse.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   version="1.0">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3184">
+      <stop
+         id="stop3186"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#cdd5ff;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3188"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#7070e5;stop-opacity:1;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3168">
+      <stop
+         style="stop-color:#edf0ff;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop3170" />
+      <stop
+         style="stop-color:#00009c;stop-opacity:1;"
+         offset="1"
+         id="stop3172" />
+    </linearGradient>
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective2390"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3168"
+       id="linearGradient3174"
+       x1="691.98572"
+       y1="527.36224"
+       x2="586.27142"
+       y2="873.23358"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-1,0,0,1,1138.5714,26.182746)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3184"
+       id="linearGradient3182"
+       x1="691.98572"
+       y1="527.36224"
+       x2="586.27142"
+       y2="873.23358"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.03577284,0,0,0.03577284,589.65241,674.67516)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3168"
+       id="linearGradient3177"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.03577284,0,0,0.03577284,589.65241,674.67516)"
+       x1="691.98572"
+       y1="527.36224"
+       x2="586.27142"
+       y2="873.23358" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     gridtolerance="10000"
+     guidetolerance="10"
+     objecttolerance="10"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="15.839192"
+     inkscape:cx="12.264674"
+     inkscape:cy="4.1924138"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-width="1268"
+     inkscape:window-height="914"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="74"
+     borderlayer="false"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Layer 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(-560.28748,-687.91285)">
+    <path
+       style="fill:url(#linearGradient3182);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+       d="m 574.52561,695.96785 3.32176,-3.32177 0,12.82712 -12.52049,0 4.03722,-4.03722 c 0,0 -1.5429,-6.31057 -8.63659,-3.7306 5.87997,-6.46338 9.6549,-2.69266 13.7981,-1.73753 z"
+       id="path2396"
+       sodipodi:nodetypes="ccccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:0.69012803;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:0.1755319;stroke-dasharray:none"
+       d="m 574.76767,696.85627 2.28032,-2.28652 0,10.16157 -9.79334,-0.0639 2.97664,-2.98568 c 0,0 -0.22426,-1.47287 -1.20081,-2.72036 -0.51815,-0.66192 -1.18015,-1.45452 -2.15845,-1.93355 -0.43416,-0.2126 -0.93224,-0.43507 -1.5162,-0.57706 -0.58396,-0.14198 -1.21768,-0.18541 -1.93215,-0.10313 2.54306,-1.88331 4.2036,-1.68326 5.75556,-1.32162 1.94863,0.5245 3.64226,1.3855 5.58843,1.83023 z"
+       id="path3190"
+       sodipodi:nodetypes="cccccsssccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:url(#linearGradient3177);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+       d="m 578.28751,691.58359 -0.75123,0.75123 -3.14019,3.1413 c -1.90267,-0.49058 -3.83585,-1.60082 -6.06797,-1.85907 -2.3213,-0.26857 -4.92573,0.49405 -7.92592,3.79192 l 0.47623,0.70987 c 3.42892,-1.2471 5.34563,-0.35985 6.51848,0.79706 0.89971,0.88748 1.32068,1.94429 1.47004,2.39455 l -3.85117,3.85117 -0.75123,0.75123 1.06201,0 12.52049,0 0.44046,0 0,-0.43934 0,-12.82792 0,-1.062 z m -0.87979,2.12513 0,11.32434 -11.01804,0 3.28551,-3.28551 0.17551,-0.17551 -0.0592,-0.24035 c 0,0 -0. [...]
+       id="path3160"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.png b/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.png
deleted file mode 100644
index 301ccd6..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.svg b/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.svg
new file mode 100644
index 0000000..3ed0b04
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentleft.svg
@@ -0,0 +1,109 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copyaftercurrentleft.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copybeforecurrentleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.5739"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="10.519533"
+       y="2.4570346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 10.3125,4.375 L 17.0625,4.3125"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.07251,9.54126 L 21.67749,9.58374"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.38590878;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="9.8710909"
+       height="2.6210914"
+       x="11.251954"
+       y="10.064454" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.37186792;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="10.072632"
+       height="2.3851323"
+       x="11.119932"
+       y="13.651184" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.01001,13.10376 L 21.61499,13.14624"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.3995261,5.4620268 L 2.3995261,19.537973 L 8.350474,12.515057 L 2.3995261,5.4620268 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.0557764,4.3682765 L 2.0557764,18.444223 L 8.006724,11.421307 L 2.0557764,4.3682765 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.png b/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.png
deleted file mode 100644
index ff1c75a..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.svg b/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.svg
new file mode 100644
index 0000000..3c312f1
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copyaftercurrentright.svg
@@ -0,0 +1,109 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copyaftercurrentright.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copybeforecurrentleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="10.589584"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="1.9570332"
+       y="2.4570346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1.75,4.375 L 8.5,4.3125"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.51001,9.54126 L 13.11499,9.58374"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.38590878;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="9.8710909"
+       height="2.6210914"
+       x="2.6894541"
+       y="10.064454" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.37186792;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="10.072632"
+       height="2.3851323"
+       x="2.5574322"
+       y="13.651184" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.44751,13.10376 L 13.05249,13.14624"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 22.162974,19.787973 L 22.162974,5.712027 L 16.212026,12.734943 L 22.162974,19.787973 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 21.819224,18.694223 L 21.819224,4.6182769 L 15.868276,11.641193 L 21.819224,18.694223 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.png b/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.png
deleted file mode 100644
index c0522a5..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.svg b/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.svg
new file mode 100644
index 0000000..ba98d54
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentleft.svg
@@ -0,0 +1,109 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copybeforecurrentleft.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copyendleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.5739"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="10.519533"
+       y="2.4570346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 10.3125,4.375 L 17.0625,4.3125"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.07251,9.54126 L 21.67749,9.58374"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.38590878;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="9.8710909"
+       height="2.6210914"
+       x="11.251954"
+       y="10.064454" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.37186792;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="10.072632"
+       height="2.3851323"
+       x="11.182432"
+       y="6.6511846" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.01001,13.10376 L 21.61499,13.14624"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.3995261,5.4620268 L 2.3995261,19.537973 L 8.350474,12.515057 L 2.3995261,5.4620268 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.0557764,4.3682765 L 2.0557764,18.444223 L 8.006724,11.421307 L 2.0557764,4.3682765 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.png b/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.png
deleted file mode 100644
index 4d56a5d..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.svg b/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.svg
new file mode 100644
index 0000000..53f7b8d
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copybeforecurrentright.svg
@@ -0,0 +1,109 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copybeforecurrentrightsvg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copyendleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.034962"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="2.0195312"
+       y="2.3945346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1.8125,4.3125 L 8.5625,4.25"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.57251,9.47876 L 13.17749,9.52124"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.38590878;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="9.8710909"
+       height="2.6210914"
+       x="2.7519531"
+       y="10.001954" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.37186792;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="10.072632"
+       height="2.3851323"
+       x="2.6824341"
+       y="6.5886846" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.51001,13.04126 L 13.11499,13.08374"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 22.225474,20.287973 L 22.225474,6.212027 L 16.274526,13.234943 L 22.225474,20.287973 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 21.881724,19.194223 L 21.881724,5.1182769 L 15.930776,12.141193 L 21.881724,19.194223 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyendleft.png b/images/dialogs/conflict/copyendleft.png
deleted file mode 100644
index 9f3b641..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copyendleft.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyendleft.svg b/images/dialogs/conflict/copyendleft.svg
new file mode 100644
index 0000000..29cb220
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copyendleft.svg
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copyendleft.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copystartleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.5739"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="10.519533"
+       y="2.4570346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 10.3125,4.375 L 17.0625,4.3125"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002021;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 10.76001,6.4787601 L 21.36499,6.5212399"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 10.94751,11.22876 L 21.55249,11.27124"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.382;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="7.375"
+       height="3.4375"
+       x="29.4375"
+       y="-1.1875" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.46301931;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="9.9814806"
+       height="3.7314808"
+       x="11.22801"
+       y="17.25926" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.01001,16.66626 L 21.61499,16.70874"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.3995261,5.4620268 L 2.3995261,19.537973 L 8.350474,12.515057 L 2.3995261,5.4620268 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.0557764,4.3682765 L 2.0557764,18.444223 L 8.006724,11.421307 L 2.0557764,4.3682765 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyendright.png b/images/dialogs/conflict/copyendright.png
deleted file mode 100644
index 1c09461..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copyendright.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copyendright.svg b/images/dialogs/conflict/copyendright.svg
new file mode 100644
index 0000000..42b676e
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copyendright.svg
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copyendright.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copystartleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="22.04221"
+     inkscape:cy="13.219415"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="2.1445332"
+       y="2.3945346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1.9375,4.3125 L 8.6875,4.25"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002021;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.38501,6.4162601 L 12.98999,6.45874"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.57251,11.16626 L 13.17749,11.20874"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.382;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="7.375"
+       height="3.4375"
+       x="29.4375"
+       y="-1.1875" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.46301931;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="9.9814806"
+       height="3.7314808"
+       x="2.8530102"
+       y="17.19676" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.63501,16.60376 L 13.23999,16.64624"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 22.037974,19.787973 L 22.037974,5.712027 L 16.087026,12.734943 L 22.037974,19.787973 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 21.694224,18.694223 L 21.694224,4.618277 L 15.743276,11.641193 L 21.694224,18.694223 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copystartleft.png b/images/dialogs/conflict/copystartleft.png
deleted file mode 100644
index 9882451..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copystartleft.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copystartleft.svg b/images/dialogs/conflict/copystartleft.svg
new file mode 100644
index 0000000..c24c3a0
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copystartleft.svg
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copystartleft.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copystartleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.5739"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="10.519533"
+       y="2.4570346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 10.3125,4.375 L 17.0625,4.3125"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002021;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 10.76001,6.4787601 L 21.36499,6.5212399"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 10.94751,11.22876 L 21.55249,11.27124"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.382;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="7.375"
+       height="3.4375"
+       x="29.4375"
+       y="-1.1875" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.40588695;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="10.038613"
+       height="2.8511131"
+       x="11.199444"
+       y="3.1056933" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.01001,16.66626 L 21.61499,16.70874"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.3995261,5.4620268 L 2.3995261,19.537973 L 8.350474,12.515057 L 2.3995261,5.4620268 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.0557764,4.3682765 L 2.0557764,18.444223 L 8.006724,11.421307 L 2.0557764,4.3682765 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/copystartright.png b/images/dialogs/conflict/copystartright.png
deleted file mode 100644
index e80c3ce..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/copystartright.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/copystartright.svg b/images/dialogs/conflict/copystartright.svg
new file mode 100644
index 0000000..3b7af6c
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/copystartright.svg
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="copystartright.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copystartleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.5739"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1390"
+     inkscape:window-height="787"
+     inkscape:window-x="94"
+     inkscape:window-y="95" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:1.01156402;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.335931"
+       height="19.273432"
+       x="1.8320332"
+       y="2.5195346" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1.625,4.4375 L 8.375,4.375"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002021;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.07251,6.5412601 L 12.67749,6.5837399"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.26001,11.29126 L 12.86499,11.33374"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.382;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="7.375"
+       height="3.4375"
+       x="29.4375"
+       y="-1.1875" />
+    <rect
+       style="fill:#ffaaaa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffaaaa;stroke-width:0.40588695;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3175"
+       width="10.038613"
+       height="2.8511131"
+       x="2.5119438"
+       y="3.1681933" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62002015;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 2.32251,16.72876 L 12.92749,16.77124"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 21.537974,20.162973 L 21.537974,6.087027 L 15.587026,13.109943 L 21.537974,20.162973 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 21.194224,19.069223 L 21.194224,4.993277 L 15.243276,12.016193 L 21.194224,19.069223 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/mergeincomplete.png b/images/dialogs/conflict/mergeincomplete.png
deleted file mode 100644
index f92334c..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/mergeincomplete.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved b/images/dialogs/conflict/mergeincomplete.svg
similarity index 52%
copy from images/dialogs/conflict/tagconflictresolved
copy to images/dialogs/conflict/mergeincomplete.svg
index 2924890..619af84 100644
--- a/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved
+++ b/images/dialogs/conflict/mergeincomplete.svg
@@ -6,7 +6,6 @@
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
    xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
-   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
    xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
    xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
    width="16"
@@ -15,22 +14,13 @@
    sodipodi:version="0.32"
    inkscape:version="0.46"
    version="1.0"
-   sodipodi:docname="tagconflictresolved"
-   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
+   sodipodi:docname="mergeincomplete.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\mergecomplete.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
   <defs
      id="defs4">
-    <linearGradient
-       inkscape:collect="always"
-       id="linearGradient3276">
-      <stop
-         style="stop-color:#008000;stop-opacity:1;"
-         offset="0"
-         id="stop3278" />
-      <stop
-         style="stop-color:#008000;stop-opacity:0;"
-         offset="1"
-         id="stop3280" />
-    </linearGradient>
     <inkscape:perspective
        sodipodi:type="inkscape:persp3d"
        inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
@@ -38,15 +28,6 @@
        inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
        inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
        id="perspective10" />
-    <linearGradient
-       inkscape:collect="always"
-       xlink:href="#linearGradient3276"
-       id="linearGradient3282"
-       x1="5.4927044"
-       y1="5.1408601"
-       x2="12.184965"
-       y2="11.896255"
-       gradientUnits="userSpaceOnUse" />
   </defs>
   <sodipodi:namedview
      id="base"
@@ -56,15 +37,15 @@
      inkscape:pageopacity="0.0"
      inkscape:pageshadow="2"
      inkscape:zoom="15.839192"
-     inkscape:cx="-5.028404"
+     inkscape:cx="1.7844983"
      inkscape:cy="13.711502"
      inkscape:document-units="px"
      inkscape:current-layer="layer1"
      showgrid="false"
-     inkscape:window-width="1680"
-     inkscape:window-height="1000"
-     inkscape:window-x="-8"
-     inkscape:window-y="-8" />
+     inkscape:window-width="994"
+     inkscape:window-height="764"
+     inkscape:window-x="115"
+     inkscape:window-y="115" />
   <metadata
      id="metadata7">
     <rdf:RDF>
@@ -80,15 +61,12 @@
      inkscape:label="Ebene 1"
      inkscape:groupmode="layer"
      id="layer1">
-    <path
-       sodipodi:type="arc"
-       style="opacity:1;fill:url(#linearGradient3282);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:0.10000000000000001;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
-       id="path2504"
-       sodipodi:cx="8.3968925"
-       sodipodi:cy="9.023634"
-       sodipodi:rx="4.7982244"
-       sodipodi:ry="4.7035227"
-       d="M 13.195117,9.023634 A 4.7982244,4.7035227 0 1 1 3.5986681,9.023634 A 4.7982244,4.7035227 0 1 1 13.195117,9.023634 z"
-       transform="translate(-0.6313453,-1.2626907)" />
+    <rect
+       style="fill:#ff0000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ff0000;stroke-width:2.50000000000000000;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3177"
+       width="9.7858524"
+       height="8.5231619"
+       x="3.1567266"
+       y="3.8150349" />
   </g>
 </svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/movedown.png b/images/dialogs/conflict/movedown.png
deleted file mode 100644
index f281448..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/movedown.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/movedown.svg b/images/dialogs/conflict/movedown.svg
new file mode 100644
index 0000000..d6a34f8
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/movedown.svg
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="movedown.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\moveup.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="10.589584"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.74118823;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.606307"
+       height="10.106308"
+       x="5.9468451"
+       y="2.4468467" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 5.875,4.5 L 12.625,4.4375"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62108958;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 6.3230447,5.2917947 L 17.239455,5.3332053"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.39797419;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="10.546526"
+       height="2.609026"
+       x="6.5079861"
+       y="5.7579865" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.621297;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 6.3856484,8.6043984 L 17.364352,8.6456016"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 19.412973,16.087026 L 5.337027,16.087026 L 12.359943,22.037974 L 19.412973,16.087026 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 19.069223,14.993276 L 4.993277,14.993276 L 12.016193,20.944224 L 19.069223,14.993276 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/moveup.png b/images/dialogs/conflict/moveup.png
deleted file mode 100644
index 6bea31c..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/moveup.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/moveup.svg b/images/dialogs/conflict/moveup.svg
new file mode 100644
index 0000000..7af9a33
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/moveup.svg
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="moveup.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copyaftercurrentright.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="10.589584"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.74118823;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.606307"
+       height="10.106308"
+       x="5.9468451"
+       y="2.4468467" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 5.875,4.5 L 12.625,4.4375"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62108958;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 6.3230447,5.2917947 L 17.239455,5.3332053"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.39797419;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="10.546526"
+       height="2.609026"
+       x="6.5079861"
+       y="5.7579865" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.621297;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 6.3856484,8.6043984 L 17.364352,8.6456016"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 5.337027,22.037974 L 19.412973,22.037974 L 12.390057,16.087026 L 5.337027,22.037974 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 4.993277,20.944224 L 19.069223,20.944224 L 12.046307,14.993276 L 4.993277,20.944224 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/remove.png b/images/dialogs/conflict/remove.png
deleted file mode 100644
index 6931f59..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/remove.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/remove.svg b/images/dialogs/conflict/remove.svg
new file mode 100644
index 0000000..3b8affb
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/remove.svg
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="remove.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\remove.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="10.014144"
+     inkscape:cy="10.589584"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.74118823;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="11.606307"
+       height="10.106308"
+       x="5.9468451"
+       y="2.4468467" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 5.875,4.5 L 12.625,4.4375"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.62108958;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 6.3230447,5.2917947 L 17.239455,5.3332053"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.39797419;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="10.546526"
+       height="2.609026"
+       x="6.5079861"
+       y="5.7579865" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.621297;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 6.3856484,8.6043984 L 17.364352,8.6456016"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#ff0000;fill-rule:evenodd;stroke:#ff0000;stroke-width:2;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
+       d="M 6,14.375 C 18.125,22.3125 18.125,22.3125 18.125,22.3125"
+       id="path3767"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+    <path
+       style="fill:#ff0000;fill-rule:evenodd;stroke:#ff0000;stroke-width:2;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
+       d="M 5.8125,22.75 C 17.75,14 17.375,14.375 17.375,14.375"
+       id="path4278"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved.png b/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved.png
deleted file mode 100644
index d019923..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved b/images/dialogs/conflict/tagconflictresolved.svg
similarity index 100%
rename from images/dialogs/conflict/tagconflictresolved
rename to images/dialogs/conflict/tagconflictresolved.svg
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved.png b/images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved.png
deleted file mode 100644
index 91ce4a9..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved b/images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved.svg
similarity index 100%
rename from images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved
rename to images/dialogs/conflict/tagconflictunresolved.svg
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagkeepmine.png b/images/dialogs/conflict/tagkeepmine.png
deleted file mode 100644
index 078c415..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/tagkeepmine.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagkeepmine.svg b/images/dialogs/conflict/tagkeepmine.svg
new file mode 100644
index 0000000..7ec6c0a
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/tagkeepmine.svg
@@ -0,0 +1,76 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="tagkeepmine.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\copyendleft.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.5739"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 10.149526,5.6495268 L 10.149526,19.725473 L 16.100474,12.702557 L 10.149526,5.6495268 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 9.8057764,4.5557765 L 9.8057764,18.631723 L 15.756724,11.608807 L 9.8057764,4.5557765 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.png b/images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.png
deleted file mode 100644
index 98b42d8..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.svg b/images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.svg
new file mode 100644
index 0000000..73a0de1
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/tagkeeptheir.svg
@@ -0,0 +1,76 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="tagkeeptheir.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\tagkeepmine.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.801115"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 14.975474,19.725473 L 14.975474,5.6495269 L 9.024526,12.672443 L 14.975474,19.725473 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 14.631724,18.631723 L 14.631724,4.5557769 L 8.6807759,11.578693 L 14.631724,18.631723 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagundecide.png b/images/dialogs/conflict/tagundecide.png
deleted file mode 100644
index 366d6f4..0000000
Binary files a/images/dialogs/conflict/tagundecide.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/conflict/tagundecide.svg b/images/dialogs/conflict/tagundecide.svg
new file mode 100644
index 0000000..4a3f8ca
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/conflict/tagundecide.svg
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="tagundecide.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM\images\dialogs\conflict\tagundecide.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16"
+     inkscape:cx="21.982894"
+     inkscape:cy="11.801115"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 8.287974,19.850473 L 8.287974,5.7745269 L 2.337026,12.797443 L 8.287974,19.850473 z"
+       id="path3221"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 7.944224,18.756723 L 7.944224,4.6807769 L 1.9932759,11.703693 L 7.944224,18.756723 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 16.258901,5.696402 L 16.258901,19.772348 L 22.209849,12.749432 L 16.258901,5.696402 z"
+       id="path2508"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.98654306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 15.915151,4.602652 L 15.915151,18.678598 L 21.866099,11.655682 L 15.915151,4.602652 z"
+       id="path2510"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/mappaint/wireframe_small.png b/images/dialogs/mappaint/wireframe_small.png
deleted file mode 100644
index 0d6a53a..0000000
Binary files a/images/dialogs/mappaint/wireframe_small.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/mappaint/wireframe_small.svg b/images/dialogs/mappaint/wireframe_small.svg
new file mode 100644
index 0000000..f53155d
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/mappaint/wireframe_small.svg
@@ -0,0 +1,207 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="14"
+   height="14"
+   id="svg2"
+   version="1.1"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   sodipodi:docname="wireframe.svg"
+   inkscape:export-xdpi="45"
+   inkscape:export-ydpi="45">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective2839"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3607"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3607-1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3607-5"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3607-7"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3607-73"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3607-56"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="11.602741"
+     inkscape:cx="-21.344055"
+     inkscape:cy="1.7242965"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="true"
+     inkscape:window-width="1400"
+     inkscape:window-height="1001"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="25"
+     inkscape:window-maximized="1"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0">
+    <inkscape:grid
+       type="xygrid"
+       id="grid2816"
+       empspacing="5"
+       visible="false"
+       enabled="true"
+       snapvisiblegridlinesonly="true"
+       spacingx="1px"
+       spacingy="1px"
+       originx="-13px"
+       originy="-13.000017px" />
+    <inkscape:grid
+       type="xygrid"
+       id="grid3666"
+       empspacing="5"
+       visible="true"
+       enabled="true"
+       snapvisiblegridlinesonly="true"
+       spacingx="2px"
+       spacingy="2px"
+       color="#00ff4b"
+       opacity="0.1254902"
+       empcolor="#04ff00"
+       empopacity="0.25098039"
+       dotted="true"
+       originx="-13px"
+       originy="-13.000017px" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Layer 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(-13,-1025.3622)">
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 21.05,1032.7122 -4.2,1.4"
+       id="path3670"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 24.55,1027.8122 0.7,4.9 -1.4,4.2 -9.1,0.7"
+       id="path3668"
+       sodipodi:nodetypes="cccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="14.05"
+       y="1036.9122" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8-7"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="23.85"
+       y="1027.1122" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8-1"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="24.549999"
+       y="1032.0122" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8-9"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="23.15"
+       y="1036.2122" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8-76"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="20.35"
+       y="1032.0122" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8-6"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="16.15"
+       y="1033.4122" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:0.63;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2816-7-8-3"
+       width="1.4"
+       height="1.4"
+       x="16.85"
+       y="1027.8121" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/mapstyle.png b/images/dialogs/mapstyle.png
deleted file mode 100644
index fff62f5..0000000
Binary files a/images/dialogs/mapstyle.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/mapstyle.svg b/images/dialogs/mapstyle.svg
new file mode 100644
index 0000000..5e20cd2
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/mapstyle.svg
@@ -0,0 +1,334 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg6255"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="mapstyle.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-xdpi="17.598721"
+   inkscape:export-ydpi="17.598721">
+  <defs
+     id="defs6257">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 62.237839 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="132.96422 : 62.237839 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="66.482109 : 41.491892 : 1"
+       id="perspective66" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5092"
+       id="linearGradient5102"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.4435619,0,2.8962074,-0.4853568,-757.00285,470.49812)"
+       x1="220.88396"
+       y1="280.87924"
+       x2="227.04086"
+       y2="315.41315" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5092">
+      <stop
+         style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5094" />
+      <stop
+         style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5096" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5092"
+       id="linearGradient5098"
+       x1="220.88396"
+       y1="280.87924"
+       x2="220.43327"
+       y2="306.23355"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6178722,0,0,0.6178722,35.326106,152.13462)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2777">
+      <stop
+         style="stop-color:#e9b96e;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop2779" />
+      <stop
+         style="stop-color:#baba3f;stop-opacity:1;"
+         offset="1"
+         id="stop2781" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient2777"
+       id="linearGradient2783"
+       x1="281.98495"
+       y1="368.09149"
+       x2="207.8797"
+       y2="71.670456"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.5116282,0,0,0.5116282,63.091103,180.32737)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2839">
+      <stop
+         style="stop-color:#f57900;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop2841" />
+      <stop
+         style="stop-color:#f57900;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop2843" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5034">
+      <stop
+         style="stop-color:#ad7fa8;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5036" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ad7fa8;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5038" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5034"
+       id="linearGradient5040"
+       x1="249.27664"
+       y1="138.01442"
+       x2="247.96304"
+       y2="132.24878"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5026">
+      <stop
+         style="stop-color:#ef2929;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5028" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ef2929;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5030" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5026"
+       id="linearGradient5032"
+       x1="217.7292"
+       y1="158.29492"
+       x2="210.51836"
+       y2="147.47865"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5018">
+      <stop
+         style="stop-color:#fcaf3e;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5020" />
+      <stop
+         style="stop-color:#fcaf3e;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5022" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5018"
+       id="linearGradient5024"
+       x1="196.09668"
+       y1="195.70117"
+       x2="187.22038"
+       y2="189.4845"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5042">
+      <stop
+         style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5044" />
+      <stop
+         style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5046" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5042"
+       id="linearGradient5048"
+       x1="205.11023"
+       y1="238.06487"
+       x2="187.08311"
+       y2="234.03421"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5058">
+      <stop
+         style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5060" />
+      <stop
+         style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5062" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5058"
+       id="linearGradient5064"
+       x1="245.58508"
+       y1="258.65234"
+       x2="219.97372"
+       y2="255.19063"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5066">
+      <stop
+         style="stop-color:#8ae234;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5068" />
+      <stop
+         style="stop-color:#8ae234;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5070" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5066"
+       id="linearGradient5072"
+       x1="274.06393"
+       y1="244.82504"
+       x2="261.44495"
+       y2="225.44589"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5074">
+      <stop
+         style="stop-color:#555753;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5076" />
+      <stop
+         style="stop-color:#555753;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5078" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5074"
+       id="linearGradient5080"
+       x1="314.62491"
+       y1="212.37624"
+       x2="308.02252"
+       y2="193.89845"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.6472898,0,0,0.6472898,35.290346,153.357)" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="2.8284271"
+     inkscape:cx="6.243391"
+     inkscape:cy="7.4855955"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     inkscape:window-width="707"
+     inkscape:window-height="453"
+     inkscape:window-x="594"
+     inkscape:window-y="195"
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-maximized="0"
+     inkscape:showpageshadow="false" />
+  <metadata
+     id="metadata6260">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Camada 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(-133.51789,-322.0286)">
+    <path
+       id="path2775"
+       d="m 147.48,324.27477 c -0.50496,-0.005 -1.16405,0.0401 -2.01093,0.14425 -10.84002,1.33279 -9.6853,12.70602 -9.6853,12.70602 2.04361,18.92562 31.00766,-7.64198 15.90271,-6.6646 -13.92488,0.90102 1.75191,-6.12628 -4.20648,-6.18567 z m -2.68027,5.95775 c 0.11478,-0.005 0.22429,0.0115 0.32602,0.0519 0.54255,0.21561 0.63766,1.02729 0.2135,1.81185 -0.42417,0.78455 -1.20871,1.24559 -1.75127,1.02998 -0.54255,-0.21561 -0.63766,-1.02729 -0.21349,-1.81185 0.34463,-0.63745 0.92788,-1.06084 1 [...]
+       style="fill:#2e3436;fill-rule:evenodd;stroke:#2e3436;stroke-width:0.09232347px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#b5b6d9;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#2e3436;stroke-width:0.09232347px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+       d="m 147.02879,324.18592 c -0.50495,-0.005 -1.16404,0.0401 -2.01092,0.14425 -10.84002,1.33279 -9.68531,12.70602 -9.68531,12.70602 2.04361,18.92561 31.00767,-7.64198 15.90272,-6.6646 -13.92488,0.90102 1.7519,-6.12628 -4.20649,-6.18567 z m -2.68027,5.95775 c 0.11478,-0.005 0.22429,0.0115 0.32602,0.0519 0.54255,0.21561 0.63766,1.02729 0.2135,1.81184 -0.42417,0.78456 -1.20871,1.2456 -1.75126,1.02999 -0.54256,-0.21561 -0.63766,-1.02729 -0.2135,-1.81185 0.34463,-0.63745 0.92788,-1.06084 [...]
+       id="path2176"
+       inkscape:export-filename="/home/te/programmierung/josm-eclipse2/images/dialogs/path2176.png"
+       inkscape:export-xdpi="17.598721"
+       inkscape:export-ydpi="17.598721"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="color:#000000;fill:#cc0000;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.89999998;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       d="m 143.17421,325.62898 c -0.14044,0.0164 0.13023,0.40906 0.0146,0.53064 -0.14434,0.15176 -0.84197,0.056 -0.93712,0.2288 -0.0508,0.0922 0.12064,0.22849 0.24584,0.36024 -0.43961,0.44375 -0.67091,0.94033 -0.5428,1.24625 0.12243,0.29237 0.54043,0.32776 1.04179,0.13632 0.0468,0.1332 0.0993,0.25025 0.16795,0.29208 0.0962,0.0587 0.19827,-0.32395 0.30669,-0.52576 3.6e-4,-5.4e-4 -3.6e-4,-0.002 0,-0.002 0.0443,-0.0274 0.0895,-0.0547 0.13388,-0.0852 0.009,-0.006 0.0177,-0.0131 0.0268,-0.01 [...]
+       id="path2760"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       sodipodi:type="arc"
+       style="color:#000000;fill:#ce5c00;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.89999998;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="path2762"
+       sodipodi:cx="263.69925"
+       sodipodi:cy="114.01632"
+       sodipodi:rx="13.473684"
+       sodipodi:ry="6.7368422"
+       d="m 277.17293,114.01632 a 13.473684,6.7368422 0 1 1 -26.94737,0 13.473684,6.7368422 0 1 1 26.94737,0 z"
+       transform="matrix(0.06276426,-0.13177449,0.15188523,0.09383721,105.11103,355.43497)" />
+    <path
+       style="color:#000000;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.89999998;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       d="m 152.12101,330.99766 c -0.12631,-0.007 -0.21383,0.30471 -0.31448,0.58568 -0.24136,0.0402 -0.48029,0.13515 -0.70397,0.27408 -0.4063,-0.21726 -0.93865,-0.55842 -1.14538,-0.41834 -0.26171,0.17732 0.71309,0.56868 0.64049,0.83956 -0.0271,0.0297 -0.0519,0.061 -0.0779,0.0923 -0.35041,0.2382 -1.77535,0.31186 -1.79742,0.63761 -0.0206,0.30433 0.96305,0.44718 1.19155,0.70396 -0.0164,0.10561 -0.0254,0.21087 -0.0289,0.31448 -0.19542,0.27453 -0.673,0.57447 -0.49047,0.76455 0.0844,0.0879 0.3 [...]
+       id="path2770"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="color:#000000;fill:#222ebb;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.89999998;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       d="m 138.56299,335.43663 c -0.51535,0.13762 -0.84399,0.61677 -1.07678,1.06948 -0.41561,-0.10377 0.0681,0.41976 -0.16061,0.63877 -0.0487,0.22302 -0.42807,0.31711 -0.11315,0.47087 0.26545,0.43243 0.25147,1.17119 0.89793,1.23009 0.42968,0.0684 0.8284,-0.24858 1.09868,-0.52928 0.19944,-0.4855 0.36849,-1.05359 0.42706,-1.54034 -0.10014,-0.43603 -0.20081,-0.94568 -0.51466,-1.25929 -0.19031,0.005 -0.36636,-0.092 -0.55847,-0.0803 z"
+       id="path4974"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="color:#000000;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.89999998;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       d="m 142.85425,338.68825 c -1.42892,0.10381 -2.32589,2.04052 -1.46005,3.19751 0.2377,0.40463 0.74077,0.38492 1.12788,0.48911 0.45874,-0.36676 1.05191,-0.61036 1.2447,-1.22644 0.23084,-0.17894 0.2224,-0.29098 0.1606,-0.54752 -0.006,-0.2254 0.15733,-0.51408 0.1095,-0.67892 -0.21903,-0.39853 -0.25895,-0.94622 -0.78477,-1.12423 -0.12204,-0.0535 -0.28891,-0.11582 -0.39786,-0.10951 z"
+       id="path4976"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="color:#000000;fill:#60aa18;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.89999998;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       d="m 147.82934,335.64487 c -0.51402,-0.009 -0.99934,0.44016 -1.38903,0.63303 -0.15375,0.6796 -0.67353,1.3023 -0.47363,2.0585 0.0725,1.05012 1.48182,1.5767 2.21334,0.77877 0.71968,-0.51754 1.02535,-1.4557 0.8744,-2.31354 0.28768,-0.36874 -0.30437,-0.46049 -0.40988,-0.81975 -0.17431,-0.24617 -0.53447,-0.33992 -0.8152,-0.33701 z"
+       id="path4978"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/propertiesdialog.png b/images/dialogs/propertiesdialog.png
deleted file mode 100644
index f48d6f5..0000000
Binary files a/images/dialogs/propertiesdialog.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/propertiesdialog.svg b/images/dialogs/propertiesdialog.svg
new file mode 100644
index 0000000..43ccc24
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/propertiesdialog.svg
@@ -0,0 +1,160 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="propertiesdialog2.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="D:\proj\icons\released\icon_note.png"
+   inkscape:export-xdpi="72"
+   inkscape:export-ydpi="72"
+   sodipodi:modified="TRUE">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2428">
+      <stop
+         style="stop-color:#6291bd;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop2430" />
+      <stop
+         style="stop-color:#375d88;stop-opacity:1;"
+         offset="1"
+         id="stop2432" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient2428"
+       id="linearGradient2399"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.8,0,0,0.8,2.6057473,2.6061695)"
+       x1="11"
+       y1="11"
+       x2="22"
+       y2="22" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="5.4447222"
+     inkscape:cx="-24.514997"
+     inkscape:cy="-8.1646518"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     width="30px"
+     height="30px"
+     showgrid="false"
+     gridtolerance="10000"
+     inkscape:grid-points="true"
+     inkscape:window-width="1400"
+     inkscape:window-height="1003"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="25"
+     inkscape:window-maximized="0"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0">
+    <inkscape:grid
+       type="xygrid"
+       id="grid2395"
+       empspacing="5"
+       visible="true"
+       enabled="true"
+       snapvisiblegridlinesonly="true"
+       originx="-3px"
+       originy="-3px" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+        <dc:date>2008-05-12</dc:date>
+        <dc:creator>
+          <cc:Agent>
+            <dc:title>Jean-Victor Balin</dc:title>
+          </cc:Agent>
+        </dc:creator>
+        <dc:language>fr-FR</dc:language>
+        <dc:subject>
+          <rdf:Bag>
+            <rdf:li>icon</rdf:li>
+            <rdf:li>note</rdf:li>
+            <rdf:li>ticket</rdf:li>
+          </rdf:Bag>
+        </dc:subject>
+        <dc:description>jean.victor.balin at gmail.com</dc:description>
+        <cc:license
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/" />
+      </cc:Work>
+      <cc:License
+         rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/">
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#DerivativeWorks" />
+      </cc:License>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Calque 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(-3,-3)">
+    <path
+       style="fill:#888a85;fill-opacity:1;stroke:none"
+       d="m 4.1307473,3.3811695 c -0.4254472,0.040449 -0.7501614,0.3976344 -0.75,0.825 l 0,8.0000005 c 0.00148,0.217202 0.096114,0.421708 0.25,0.575 l 13.5999997,13.6 c 0.322935,0.318006 0.827065,0.318006 1.15,0 l 8,-8 c 0.318007,-0.322936 0.318007,-0.827065 0,-1.15 l -13.6,-13.6000005 c -0.153292,-0.1538861 -0.357797,-0.2485175 -0.575,-0.25 l -7.9999997,0 c -0.00833,3.713e-4 -0.016671,3.713e-4 -0.025,0 -0.02485,-0.00113 -0.02515,-0.00113 -0.05,0 z m 4.075,3.225 c 0.8832,0 1.6,0.7168 1.6 [...]
+       id="path2409"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#eeeeec;fill-opacity:1;stroke:none"
+       d="m 4.2057473,4.2061695 0,8.0000005 13.5999997,13.6 8,-8 -13.6,-13.6000005 -7.9999997,0 z m 4,2.4 c 0.8832,0 1.6,0.7168 1.6,1.6 0,0.8832 -0.7168,1.6 -1.6,1.6 -0.8832,0 -1.6,-0.7168 -1.6,-1.6 0,-0.8832 0.7168,-1.6 1.6,-1.6 z"
+       id="rect2397"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#888a85;fill-opacity:1;stroke:none"
+       d="m 8.2057473,6.0311695 c -1.2010766,0 -2.175,0.9739232 -2.175,2.175 0,1.2010768 0.9739234,2.1750005 2.175,2.1750005 1.2010765,0 2.1749997,-0.9739237 2.1749997,-2.1750005 0,-1.2010768 -0.9739232,-2.175 -2.1749997,-2.175 z m 0,0.575 c 0.8832,0 1.6,0.7168 1.6,1.6 0,0.8832 -0.7168,1.6 -1.6,1.6 -0.8832,0 -1.6,-0.7168 -1.6,-1.6 0,-0.8832 0.7168,-1.6 1.6,-1.6 z"
+       id="path2417"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:url(#linearGradient2399);fill-opacity:1;stroke:none"
+       d="m 13.805747,9.0061695 8.8,8.8000005 -4.8,4.8 -8.7999997,-8.8 4.7999997,-4.8000005 z"
+       id="rect2419"
+       sodipodi:nodetypes="ccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+       d="m 13.199914,10.896265 c -0.219555,0.02477 -0.429328,0.139361 -0.570029,0.325564 l 0.592829,0.366258 c 0.03311,-0.04382 0.05889,-0.03705 0.09121,-0.04069 0.03232,-0.0036 0.07257,-0.01097 0.136807,0.02035 0.128483,0.06264 0.218568,0.185474 0.20521,0.244172 l 0.0228,0 c -0.268556,0.581248 0.207156,1.187933 0.889244,1.241211 l 0,0.0407 c 0.412069,0.07138 0.730718,0.446126 0.843644,0.854605 l 0.0456,0.101738 0.0912,0.08139 c 0.266586,0.180676 0.540778,0.236429 0.729638,0.305216 0.18 [...]
+       id="path3236"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+       d="m 12.24672,12.756802 c -0.382225,-0.176299 -0.840734,-0.197959 -1.235339,0.0479 l 0.380104,0.67054 c 0.296493,-0.184728 0.804943,0.06611 0.878992,0.407112 l 0.02376,0.07184 0.04751,0.07184 c 0.07496,0.102522 0.08167,0.2672 0.07127,0.5508 -0.01041,0.283601 -0.01961,0.692546 0.285078,1.029757 l 0.02376,0.0479 0.04751,0.02395 c 0.399629,0.274702 0.832447,0.381367 1.187826,0.526853 0.355379,0.145487 0.59878,0.303426 0.760208,0.574748 l 0.04751,0.07184 0.07127,0.0479 c 0.692919,0.45 [...]
+       id="path3238"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/relation/deletemembers.png b/images/dialogs/relation/deletemembers.png
deleted file mode 100644
index bf5b0bb..0000000
Binary files a/images/dialogs/relation/deletemembers.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/relation/deletemembers.svg b/images/dialogs/relation/deletemembers.svg
new file mode 100644
index 0000000..b1bddb5
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/relation/deletemembers.svg
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="deletemembers.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM-new\images\dialogs\relation\selectmembers.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="8.0000004"
+     inkscape:cx="-21.020221"
+     inkscape:cy="17.529543"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1254"
+     inkscape:window-height="834"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.80511302;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="7.1048818"
+       height="19.479883"
+       x="1.1038077"
+       y="2.2288091" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1,4.25 L 7.75,4.1875"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.485;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.3710885,6.2979757 L 7.8164115,6.3407824"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.47918671;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.498302,11.033343 L 7.8221585,11.075895"
+       id="path3167" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.47906977;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.5123801,16.611547 L 7.8158267,16.654215"
+       id="path3219" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.384;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect2474"
+       width="5.2508626"
+       height="5.0939198"
+       x="17.149"
+       y="2.7272458" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.384;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 19.962713,8.5021259 L 19.964937,15.297928"
+       id="path3272"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1.38355958000000000;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect3282"
+       width="5.2508626"
+       height="5.0939198"
+       x="17.261948"
+       y="15.972962" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.38399994;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.0595479,1.0240808 L 8.6631694,22.713319"
+       id="path3989"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/relation/reverse.png b/images/dialogs/relation/reverse.png
deleted file mode 100644
index 5a2357e..0000000
Binary files a/images/dialogs/relation/reverse.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/relation/reverse.svg b/images/dialogs/relation/reverse.svg
new file mode 100644
index 0000000..f6f9d64
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/relation/reverse.svg
@@ -0,0 +1,198 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   id="svg2440"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   width="24"
+   height="24"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="reverse.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="/home/julius/development/eclipse/JOSM/core/images/dialogs/relation/reverse.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <metadata
+     id="metadata2445">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <defs
+     id="defs2443">
+    <marker
+       inkscape:stockid="TriangleOutM"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="TriangleOutM"
+       style="overflow:visible">
+      <path
+         id="path3747"
+         d="m 5.77,0 -8.65,5 0,-10 8.65,5 z"
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1pt;marker-start:none"
+         transform="scale(0.4,0.4)" />
+    </marker>
+    <marker
+       inkscape:stockid="Arrow2Mend"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="Arrow2Mend"
+       style="overflow:visible;">
+      <path
+         id="path3628"
+         style="font-size:12.0;fill-rule:evenodd;stroke-width:0.62500000;stroke-linejoin:round;"
+         d="M 8.7185878,4.0337352 L -2.2072895,0.016013256 L 8.7185884,-4.0017078 C 6.9730900,-1.6296469 6.9831476,1.6157441 8.7185878,4.0337352 z "
+         transform="scale(0.6) rotate(180) translate(0,0)" />
+    </marker>
+    <marker
+       inkscape:stockid="Arrow1Send"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="Arrow1Send"
+       style="overflow:visible;">
+      <path
+         id="path3616"
+         d="M 0,0 5,-5 -12.5,0 5,5 0,0 z"
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1pt;marker-start:none"
+         transform="matrix(-0.2,0,0,-0.2,-1.2,0)" />
+    </marker>
+    <marker
+       inkscape:stockid="Arrow1Lend"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="Arrow1Lend"
+       style="overflow:visible;">
+      <path
+         id="path3604"
+         d="M 0,0 5,-5 -12.5,0 5,5 0,0 z"
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1pt;marker-start:none"
+         transform="matrix(-0.8,0,0,-0.8,-10,0)" />
+    </marker>
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective2447" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4624"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <marker
+       inkscape:stockid="TriangleOutM"
+       orient="auto"
+       refY="0"
+       refX="0"
+       id="TriangleOutM-6"
+       style="overflow:visible">
+      <path
+         id="path3747-2"
+         d="m 5.77,0 -8.65,5 0,-10 8.65,5 z"
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1pt;marker-start:none"
+         transform="scale(0.4,0.4)" />
+    </marker>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective4624-7"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <marker
+       inkscape:stockid="TriangleOutM"
+       orient="auto"
+       refY="0"
+       refX="0"
+       id="TriangleOutM-5"
+       style="overflow:visible">
+      <path
+         id="path3747-6"
+         d="m 5.77,0 -8.65,5 0,-10 8.65,5 z"
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1pt;marker-start:none"
+         transform="scale(0.4,0.4)" />
+    </marker>
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     inkscape:window-height="829"
+     inkscape:window-width="1002"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     guidetolerance="10.0"
+     gridtolerance="10.0"
+     objecttolerance="10.0"
+     borderopacity="1.0"
+     bordercolor="#666666"
+     pagecolor="#ffffff"
+     id="base"
+     showgrid="false"
+     inkscape:zoom="9.625"
+     inkscape:cx="10.21197"
+     inkscape:cy="8.5939798"
+     inkscape:window-x="181"
+     inkscape:window-y="103"
+     inkscape:current-layer="svg2440"
+     showguides="true"
+     inkscape:guide-bbox="true"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <g
+     id="g4644"
+     transform="translate(-0.29360034,0.03053951)">
+    <rect
+       y="2.2295189"
+       x="8.7411594"
+       height="19.479883"
+       width="7.1048818"
+       id="rect2383"
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.80511302;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" />
+    <path
+       id="path3157"
+       d="m 8.6373517,4.2507105 6.7500003,-0.0625"
+       style="fill:none" />
+    <path
+       id="path3165"
+       d="m 9.0084402,6.2986855 6.4453228,0.042807"
+       style="fill:none;stroke:#646464;stroke-width:0.48521939;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" />
+    <path
+       id="path3167"
+       d="m 9.1356537,11.034053 6.3238563,0.04255"
+       style="fill:none;stroke:#646464;stroke-width:0.47918671;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" />
+    <path
+       id="path3219"
+       d="m 9.1497318,16.612257 6.3034462,0.04267"
+       style="fill:none;stroke:#646464;stroke-width:0.47906977;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" />
+  </g>
+  <path
+     style="fill:none;stroke:#000000;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;fill-opacity:1;marker-end:url(#TriangleOutM-5)"
+     d="M 6.432679,4.7957313 C 1.9095341,6.751938 0.68277921,14.986917 4.9081389,18.115426"
+     id="path3596"
+     sodipodi:nodetypes="cc"
+     inkscape:export-xdpi="90"
+     inkscape:export-ydpi="90" />
+  <path
+     style="fill:none;stroke:#000000;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;marker-end:url(#TriangleOutM)"
+     d="M 17.567321,19.204268 C 22.090466,17.248061 23.31722,9.0130834 19.091861,5.8845744"
+     id="path3596-9"
+     sodipodi:nodetypes="cc" />
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/relation/selectmembers.png b/images/dialogs/relation/selectmembers.png
deleted file mode 100644
index 1851edb..0000000
Binary files a/images/dialogs/relation/selectmembers.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/relation/selectmembers.svg b/images/dialogs/relation/selectmembers.svg
new file mode 100644
index 0000000..85d004c
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/relation/selectmembers.svg
@@ -0,0 +1,125 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="selectmembers.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM-new\images\dialogs\relation\selectmembers.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="11.313709"
+     inkscape:cx="-6.0202237"
+     inkscape:cy="1.3155282"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.13305676;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 14.040989,16.338285 L 14.040989,8.4092986 L 10.604195,12.36531 L 14.040989,16.338285 z"
+       id="path3276"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.80511302;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="7.1048818"
+       height="19.479883"
+       x="1.1038077"
+       y="2.2288091" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1,4.25 L 7.75,4.1875"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.48521939;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.3710885,6.2979757 L 7.8164115,6.3407824"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.47918671;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.498302,11.033343 L 7.8221585,11.075895"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.36889639;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="6.0146875"
+       height="3.9307344"
+       x="1.6734251"
+       y="6.6937037" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.47906977;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.5123801,16.611547 L 7.8158267,16.654215"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.16147232;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 13.22293,15.211705 L 13.22293,7.2486346 L 9.627052,11.221652 L 13.22293,15.211705 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.384;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect2474"
+       width="5.2508626"
+       height="5.0939198"
+       x="17.149"
+       y="2.7272458" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.384;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 19.962713,8.5021259 L 19.964937,15.297928"
+       id="path3272"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1.38355958000000000;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect3282"
+       width="5.2508626"
+       height="5.0939198"
+       x="17.261948"
+       y="15.972962" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/dialogs/relation/selectprimitives.png b/images/dialogs/relation/selectprimitives.png
deleted file mode 100644
index af06afc..0000000
Binary files a/images/dialogs/relation/selectprimitives.png and /dev/null differ
diff --git a/images/dialogs/relation/selectprimitives.svg b/images/dialogs/relation/selectprimitives.svg
new file mode 100644
index 0000000..219b799
--- /dev/null
+++ b/images/dialogs/relation/selectprimitives.svg
@@ -0,0 +1,125 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.46"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="selectprimitives.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   inkscape:export-filename="C:\data\projekte\eclipse-3.4.1-ws\JOSM-new\images\dialogs\relation\selectmembers.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="11.313709"
+     inkscape:cx="9.8758618"
+     inkscape:cy="9.8361649"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     showborder="true"
+     inkscape:window-width="1348"
+     inkscape:window-height="669"
+     inkscape:window-x="169"
+     inkscape:window-y="85" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Ebene 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1">
+    <path
+       style="fill:#c8c8c8;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#c8c8c8;stroke-width:1.13305676;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 10.427419,7.9673574 L 10.427419,15.896345 L 13.864213,11.940334 L 10.427419,7.9673574 z"
+       id="path3276"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <rect
+       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#646464;stroke-width:0.80511302;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect2383"
+       width="7.1048818"
+       height="19.479883"
+       x="1.1038077"
+       y="2.2288091" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd"
+       d="M 1,4.25 L 7.75,4.1875"
+       id="path3157" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.48521939;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.3710885,6.2979757 L 7.8164115,6.3407824"
+       id="path3165" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.47918671;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.498302,11.033343 L 7.8221585,11.075895"
+       id="path3167" />
+    <rect
+       style="fill:#8faaff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#8faaff;stroke-width:0.36889639;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect3173"
+       width="6.0146875"
+       height="3.9307344"
+       x="1.6734251"
+       y="6.6937037" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#646464;stroke-width:0.47906977;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       d="M 1.5123801,16.611547 L 7.8158267,16.654215"
+       id="path3219" />
+    <path
+       style="fill:#000080;fill-rule:evenodd;stroke:#000080;stroke-width:1.16147232;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 11.394813,6.8066933 L 11.394813,14.769765 L 14.99069,10.796748 L 11.394813,6.8066933 z"
+       id="path3171"
+       sodipodi:nodetypes="cccc" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.384;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect2474"
+       width="5.2508626"
+       height="5.0939198"
+       x="17.149"
+       y="2.7272458" />
+    <path
+       style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#800000;stroke-width:1.384;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       d="M 19.962713,8.5021259 L 19.964937,15.297928"
+       id="path3272"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+    <rect
+       style="opacity:1;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1.38355958000000000;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+       id="rect3282"
+       width="5.2508626"
+       height="5.0939198"
+       x="17.261948"
+       y="15.972962" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/followline.png b/images/followline.png
deleted file mode 100644
index 63433bb..0000000
Binary files a/images/followline.png and /dev/null differ
diff --git a/images/followline.svg b/images/followline.svg
new file mode 100644
index 0000000..f4d0f00
--- /dev/null
+++ b/images/followline.svg
@@ -0,0 +1,173 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   version="1.1"
+   inkscape:version="0.47 r22583"
+   sodipodi:docname="followline.svg"
+   inkscape:export-filename="/home/mancho/followline.png"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <marker
+       inkscape:stockid="TriangleOutL"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="TriangleOutL"
+       style="overflow:visible">
+      <path
+         id="path3773"
+         d="M 5.77,0.0 L -2.88,5.0 L -2.88,-5.0 L 5.77,0.0 z "
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1.0pt;marker-start:none"
+         transform="scale(0.8)" />
+    </marker>
+    <marker
+       inkscape:stockid="Arrow2Send"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="Arrow2Send"
+       style="overflow:visible;">
+      <path
+         id="path3663"
+         style="font-size:12.0;fill-rule:evenodd;stroke-width:0.62500000;stroke-linejoin:round;"
+         d="M 8.7185878,4.0337352 L -2.2072895,0.016013256 L 8.7185884,-4.0017078 C 6.9730900,-1.6296469 6.9831476,1.6157441 8.7185878,4.0337352 z "
+         transform="scale(0.3) rotate(180) translate(-2.3,0)" />
+    </marker>
+    <marker
+       inkscape:stockid="Arrow1Send"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="Arrow1Send"
+       style="overflow:visible;">
+      <path
+         id="path3645"
+         d="M 0.0,0.0 L 5.0,-5.0 L -12.5,0.0 L 5.0,5.0 L 0.0,0.0 z "
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1.0pt;marker-start:none;"
+         transform="scale(0.2) rotate(180) translate(6,0)" />
+    </marker>
+    <marker
+       inkscape:stockid="Arrow2Lend"
+       orient="auto"
+       refY="0.0"
+       refX="0.0"
+       id="Arrow2Lend"
+       style="overflow:visible;">
+      <path
+         id="path3651"
+         style="font-size:12.0;fill-rule:evenodd;stroke-width:0.62500000;stroke-linejoin:round;"
+         d="M 8.7185878,4.0337352 L -2.2072895,0.016013256 L 8.7185884,-4.0017078 C 6.9730900,-1.6296469 6.9831476,1.6157441 8.7185878,4.0337352 z "
+         transform="scale(1.1) rotate(180) translate(1,0)" />
+    </marker>
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="20.064155"
+     inkscape:cx="10.227492"
+     inkscape:cy="13.845545"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="true"
+     objecttolerance="20"
+     inkscape:window-width="1280"
+     inkscape:window-height="949"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="24"
+     inkscape:window-maximized="1">
+    <inkscape:grid
+       type="xygrid"
+       id="grid2816"
+       empspacing="1"
+       visible="true"
+       enabled="true"
+       snapvisiblegridlinesonly="true"
+       originx="0.5px"
+       originy="0.5px"
+       dotted="false" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Layer 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(0,-1028.3622)">
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+       d="m 21.5,1030.8622 -12,12"
+       id="path3619"
+       sodipodi:nodetypes="cc" />
+    <path
+       style="fill:none;stroke:#ff0000;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+       d="m 9.5,1031.8622 0,11 -5,5"
+       id="path3617"
+       sodipodi:nodetypes="ccc" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ff0000;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect2839"
+       width="3.2000117"
+       height="3.1999671"
+       x="19.399921"
+       y="1029.7622" />
+    <rect
+       y="1047.8622"
+       x="1.5"
+       height="3.1999671"
+       width="3.2000117"
+       id="rect3613"
+       style="color:#000000;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ff0000;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       style="color:#000000;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ff0000;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
+       id="rect3615"
+       width="3.2000117"
+       height="3.1999671"
+       x="8.3999939"
+       y="1040.7622" />
+    <rect
+       y="1029.7622"
+       x="8.3999939"
+       height="3.1999671"
+       width="3.2000117"
+       id="rect3621"
+       style="color:#000000;fill:#bababa;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#757575;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <path
+       id="path5021"
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-opacity:1"
+       d="m 16.5,1032.8622 1,-2 0,0 m -4.037445,-0.011 4.037445,0.011 -1,-2 0,0" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/mapmode/parallel.png b/images/mapmode/parallel.png
deleted file mode 100644
index 9d27e62..0000000
Binary files a/images/mapmode/parallel.png and /dev/null differ
diff --git a/images/mapmode/parallel.svg b/images/mapmode/parallel.svg
new file mode 100644
index 0000000..6823e68
--- /dev/null
+++ b/images/mapmode/parallel.svg
@@ -0,0 +1,190 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   version="1.1"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   sodipodi:docname="parallel.svg"
+   inkscape:export-xdpi="90"
+   inkscape:export-ydpi="90">
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="13.437814"
+     inkscape:cx="5.5587093"
+     inkscape:cy="15.784313"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="true"
+     inkscape:window-width="1366"
+     inkscape:window-height="768"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="25"
+     inkscape:window-maximized="0">
+    <inkscape:grid
+       snapvisiblegridlinesonly="true"
+       enabled="true"
+       visible="true"
+       empspacing="5"
+       id="grid2830"
+       type="xygrid" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <defs
+     id="defs4">
+    <marker
+       style="overflow:visible;"
+       id="Arrow1Mend"
+       refX="0.0"
+       refY="0.0"
+       orient="auto"
+       inkscape:stockid="Arrow1Mend">
+      <path
+         transform="scale(0.4) rotate(180) translate(10,0)"
+         style="fill-rule:evenodd;stroke:#000000;stroke-width:1.0pt;marker-start:none;"
+         d="M 0.0,0.0 L 5.0,-5.0 L -12.5,0.0 L 5.0,5.0 L 0.0,0.0 z "
+         id="path3715" />
+    </marker>
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective10"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective2824" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective2840" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective2854" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective2868" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective2882" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective2896" />
+  </defs>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title />
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     id="layer1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     inkscape:label="Layer 1">
+    <path
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       inkscape:connector-curvature="0"
+       sodipodi:nodetypes="ccc"
+       id="path2906"
+       d="M19.5 8.5L13.5 14.5000000572L13.5 21.5000000072"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke:#000000;stroke-linecap:butt;stroke-width:1.0;fill:none" />
+    <path
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       inkscape:connector-curvature="0"
+       sodipodi:nodetypes="ccc"
+       id="path2904"
+       d="M14.50000013 3.5L5.5 13.5000000473L5.5 21.5000000052"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke:#000000;stroke-linecap:butt;stroke-width:1.0;fill:none" />
+    <rect
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       y="19.5"
+       x="12.5"
+       height="3.0"
+       width="3.0"
+       id="rect2826-54-4-52"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-width:1.0;fill:#ffffff" />
+    <rect
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       y="12.5"
+       x="12.5"
+       height="3.0"
+       width="3.0"
+       id="rect2826-54-4-4"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-width:1.0;fill:#ffffff" />
+    <rect
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       y="6.5"
+       x="18.5"
+       height="3.0"
+       width="3.0"
+       id="rect2826-54-4-7"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-width:1.0;fill:#ffffff" />
+    <rect
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       y="1.5"
+       x="13.5"
+       height="3.0"
+       width="3.0"
+       id="rect2826-54-4-5"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-width:1.0;fill:#ffffff" />
+    <rect
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       y="11.5"
+       x="4.5"
+       height="3.0"
+       width="3.0"
+       id="rect2826-54-4"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-width:1.0;fill:#ffffff" />
+    <rect
+       transform="matrix(1.000000,0.000000,0.000000,1.000000,0.000000,0.000000)"
+       y="19.5"
+       x="4.5"
+       height="3.0"
+       width="3.0"
+       id="rect2826-54-4-54"
+       style="stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;fill-opacity:1;stroke:#df421e;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-width:1.0;fill:#ffffff" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/misc/error.png b/images/misc/error.png
deleted file mode 100644
index 5c4715b..0000000
Binary files a/images/misc/error.png and /dev/null differ
diff --git a/images/misc/error.svg b/images/misc/error.svg
new file mode 100644
index 0000000..dff4817
--- /dev/null
+++ b/images/misc/error.svg
@@ -0,0 +1,338 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="16"
+   height="16"
+   id="svg6361"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   sodipodi:docname="error2.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+   version="1.1"
+   inkscape:export-xdpi="523.64001"
+   inkscape:export-ydpi="523.64001">
+  <defs
+     id="defs3">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 24 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="48 : 24 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="24 : 16 : 1"
+       id="perspective52" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2256">
+      <stop
+         style="stop-color:#ff0202;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop2258" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ff9b9b;stop-opacity:1;"
+         offset="1"
+         id="stop2260" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient2248">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop2250" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop2252" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient9647">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop9649" />
+      <stop
+         style="stop-color:#dbdbdb;stop-opacity:1;"
+         offset="1"
+         id="stop9651" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient7895">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop7897" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop7899" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient4981">
+      <stop
+         style="stop-color:#cc0000;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4983" />
+      <stop
+         style="stop-color:#b30000;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop4985" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient15762"
+       inkscape:collect="always">
+      <stop
+         id="stop15764"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop15766"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient14236">
+      <stop
+         id="stop14238"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#ed4040;stop-opacity:1.0000000;" />
+      <stop
+         id="stop14240"
+         offset="1.0000000"
+         style="stop-color:#a40000;stop-opacity:1.0000000;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient11780">
+      <stop
+         style="stop-color:#ff8b8b;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop11782" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ec1b1b;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop11784" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient11014">
+      <stop
+         style="stop-color:#a80000;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop11016" />
+      <stop
+         style="stop-color:#c60000;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop13245" />
+      <stop
+         style="stop-color:#e50000;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop11018" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       y2="9.650753"
+       x2="9.8940229"
+       y1="5.3855424"
+       x1="5.736527"
+       gradientTransform="matrix(-1,0,0,-1,31.7217,31.29079)"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       id="linearGradient15772"
+       xlink:href="#linearGradient15762"
+       inkscape:collect="always" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient7895"
+       id="linearGradient7901"
+       x1="15.578875"
+       y1="16.285088"
+       x2="32.166405"
+       y2="28.394291"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4981"
+       id="linearGradient2243"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       x1="23.995985"
+       y1="20.105337"
+       x2="41.047836"
+       y2="37.959785"
+       gradientTransform="matrix(0.988373,0,0,0.988373,0.279002,0.278984)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4981"
+       id="linearGradient3640"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="translate(0.5,-0.25)"
+       x1="23.995985"
+       y1="20.105337"
+       x2="41.047836"
+       y2="37.959785" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient11780"
+       id="linearGradient3642"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="translate(0.5,-0.25)"
+       x1="15.737001"
+       y1="12.5036"
+       x2="53.570126"
+       y2="47.374317" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient2248"
+       id="radialGradient3644"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(4.154957,0,0,3.198723,-52.34553,-21.75921)"
+       cx="16.75"
+       cy="10.666344"
+       fx="16.75"
+       fy="10.666344"
+       r="21.25" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient2248"
+       id="radialGradient3670"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.5107836,0,0,1.1630874,-3.4443523,7.1988518)"
+       cx="16.75"
+       cy="10.666344"
+       fx="16.75"
+       fy="10.666344"
+       r="21.25" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient11780"
+       id="linearGradient3673"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.36360993,0,0,0.36360993,15.770807,15.019815)"
+       x1="15.737001"
+       y1="12.5036"
+       x2="53.570126"
+       y2="47.374317" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4981"
+       id="linearGradient3676"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.36360993,0,0,0.36360993,15.770807,15.019815)"
+       x1="23.995985"
+       y1="20.105337"
+       x2="41.047836"
+       y2="37.959785" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3690"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     inkscape:guide-bbox="true"
+     showguides="true"
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="0.15294118"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="2.8284271"
+     inkscape:cx="-104.2587"
+     inkscape:cy="-45.490131"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="false"
+     inkscape:grid-bbox="true"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:window-width="1400"
+     inkscape:window-height="1001"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="25"
+     inkscape:showpageshadow="false"
+     inkscape:window-maximized="1"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0" />
+  <metadata
+     id="metadata4">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title />
+        <dc:date>2005-10-16</dc:date>
+        <dc:creator>
+          <cc:Agent>
+            <dc:title>Andreas Nilsson</dc:title>
+          </cc:Agent>
+        </dc:creator>
+        <dc:subject>
+          <rdf:Bag>
+            <rdf:li>stop</rdf:li>
+            <rdf:li>halt</rdf:li>
+            <rdf:li>error</rdf:li>
+          </rdf:Bag>
+        </dc:subject>
+        <cc:license
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/" />
+        <dc:contributor>
+          <cc:Agent>
+            <dc:title>Jakub Steiner</dc:title>
+          </cc:Agent>
+        </dc:contributor>
+      </cc:Work>
+      <cc:License
+         rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/">
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#DerivativeWorks" />
+      </cc:License>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     id="layer1"
+     inkscape:label="Layer 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     transform="translate(-16.5,-15.75)">
+    <path
+       style="fill:url(#linearGradient3676);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#860000;stroke-width:0.36360994;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
+       d="m 21.439851,15.925901 6.212387,0 4.661942,4.761277 0,6.506307 -4.599156,4.369464 -6.337843,0 -4.699391,-4.668266 0,-6.251977 4.762061,-4.716805 z"
+       id="path9480"
+       sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="opacity:0.81318683;fill:none;stroke:url(#linearGradient3673);stroke-width:0.36361;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1"
+       d="m 21.596076,16.292573 5.900628,0 4.453456,4.516899 0,6.222923 -4.311681,4.163636 -6.097091,0 -4.494645,-4.464807 0,-5.949789 4.549333,-4.488862 z"
+       id="path9482"
+       sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="opacity:0.28977272;fill:url(#radialGradient3670);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+       d="m 21.474938,16.019741 -4.704204,4.658752 0,6.181369 1.068104,1.056742 c 6.095027,0.02093 5.991261,-4.733723 14.385318,-4.317868 l 0,-2.874791 -4.613301,-4.704204 -6.135917,0 z"
+       id="path2241"
+       sodipodi:nodetypes="cccccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="font-size:48px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Courier New;-inkscape-font-specification:Courier New Bold"
+       d="m 25.943363,19.795035 -0.48576,5.266662 c -0.02273,0.272712 -0.113634,0.485764 -0.272708,0.639159 -0.159085,0.147719 -0.357934,0.221578 -0.596547,0.221574 -0.238625,4e-6 -0.437473,-0.07385 -0.596548,-0.221574 -0.159084,-0.153395 -0.249986,-0.366447 -0.272707,-0.639159 L 23.22481,19.795035 c -0.02273,-0.267016 -0.03409,-0.44314 -0.03409,-0.528371 -4e-6,-0.443139 0.133509,-0.798226 0.400539,-1.065263 0.267022,-0.272696 0.599384,-0.40905 0.997087,-0.409061 0.392011,1.1e-5 0.721532 [...]
+       id="path3710"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+    <path
+       style="font-size:48px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Courier New;-inkscape-font-specification:Courier New Bold"
+       d="m 25.956884,28.469352 c -8e-6,0.319709 -0.119898,0.592186 -0.359672,0.817434 -0.239788,0.217984 -0.570394,0.326974 -0.99182,0.326975 -0.421439,-1e-6 -0.752046,-0.108991 -0.991821,-0.326975 -0.239786,-0.225248 -0.359677,-0.497725 -0.359671,-0.817434 -6e-6,-0.31244 0.116251,-0.577652 0.348772,-0.795636 0.239775,-0.225247 0.574015,-0.337871 1.00272,-0.337873 0.428692,2e-6 0.759298,0.108993 0.99182,0.326974 0.239774,0.217984 0.359664,0.486829 0.359672,0.806535"
+       id="path3679"
+       inkscape:connector-curvature="0" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/multipoly_create.png b/images/multipoly_create.png
deleted file mode 100644
index 051b52f..0000000
Binary files a/images/multipoly_create.png and /dev/null differ
diff --git a/images/multipoly_create.svg b/images/multipoly_create.svg
new file mode 100644
index 0000000..ac24ea8
--- /dev/null
+++ b/images/multipoly_create.svg
@@ -0,0 +1,206 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   version="1.1"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   inkscape:export-xdpi="45"
+   inkscape:export-ydpi="45"
+   sodipodi:docname="multipoly_create2.svg">
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="16.416667"
+     inkscape:cx="12.193336"
+     inkscape:cy="6.7872316"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="true"
+     inkscape:window-width="1400"
+     inkscape:window-height="1001"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="25"
+     inkscape:window-maximized="1"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0">
+    <inkscape:grid
+       snapvisiblegridlinesonly="true"
+       enabled="true"
+       visible="true"
+       empspacing="5"
+       id="grid3592"
+       type="xygrid"
+       originx="-11.5px"
+       originy="-11.5px" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective10"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3602" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3602-6" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3602-65" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3602-3" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3677" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3677-9" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3677-90" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3721" />
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 0.5 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="1 : 0.5 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="0.5 : 0.33333333 : 1"
+       id="perspective3643" />
+  </defs>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     id="layer1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     inkscape:label="Layer 1"
+     transform="translate(-11.5,-12.5)">
+    <path
+       sodipodi:nodetypes="cccccccccc"
+       inkscape:connector-curvature="0"
+       id="path3667"
+       d="m 23.75,14.75 -8,2 -3,18 20,-4 0,-11 z m -2,7 6,2 -7,5 z"
+       style="fill:#0000ff;fill-opacity:0.42180092;stroke:#1919ff;stroke-width:0.5;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;marker-mid:none" />
+    <rect
+       y="16"
+       x="15"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       y="14"
+       x="23"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-7"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       y="19"
+       x="32"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-73"
+       style="fill:#fefefe;fill-opacity:1;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" />
+    <rect
+       y="30"
+       x="32"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-6"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       ry="0"
+       y="34"
+       x="12"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-9"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       y="23"
+       x="27"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-7-2"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       y="21"
+       x="21"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-7-3"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+    <rect
+       y="28"
+       x="20"
+       height="2"
+       width="2"
+       id="rect2816-7-8"
+       style="color:#000000;fill:#fefefe;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#de0000;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/note_search.png b/images/note_search.png
new file mode 100644
index 0000000..7b7baae
Binary files /dev/null and b/images/note_search.png differ
diff --git a/images/presets/dollar.png b/images/presets/dollar.png
deleted file mode 100644
index 5baaac1..0000000
Binary files a/images/presets/dollar.png and /dev/null differ
diff --git a/images/presets/power_source-geothermal.svg b/images/presets/power_source-geothermal.svg
new file mode 100644
index 0000000..bb17730
--- /dev/null
+++ b/images/presets/power_source-geothermal.svg
@@ -0,0 +1,173 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="20"
+   height="20"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   version="1.0"
+   sodipodi:docname="power_source-water.svg"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
+  <metadata
+     id="metadata10">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <cc:license
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/PublicDomain" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+      <cc:License
+         rdf:about="http://web.resource.org/cc/PublicDomain">
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+      </cc:License>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <sodipodi:namedview
+     inkscape:window-height="988"
+     inkscape:window-width="1680"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     guidetolerance="10.0"
+     gridtolerance="10.0"
+     objecttolerance="10.0"
+     borderopacity="1.0"
+     bordercolor="#666666"
+     pagecolor="#ffffff"
+     id="base"
+     showgrid="true"
+     inkscape:zoom="11.8"
+     inkscape:cx="10"
+     inkscape:cy="10"
+     inkscape:window-x="-8"
+     inkscape:window-y="-8"
+     inkscape:window-maximized="1"
+     inkscape:current-layer="svg2">
+    <inkscape:grid
+       type="xygrid"
+       id="grid2383"
+       visible="true"
+       enabled="true" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <defs
+     id="defs4">
+    <inkscape:perspective
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       id="perspective10" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective2461"
+       inkscape:persp3d-origin="10 : 6.6666667 : 1"
+       inkscape:vp_z="20 : 10 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 10 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective2466"
+       inkscape:persp3d-origin="400 : 200 : 1"
+       inkscape:vp_z="800 : 300 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 300 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="namedview10"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="26.052568"
+     inkscape:cx="9.9125234"
+     inkscape:cy="9.2770693"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showgrid="true"
+     inkscape:snap-bbox="true"
+     inkscape:object-paths="true"
+     inkscape:object-nodes="true"
+     inkscape:bbox-paths="true"
+     inkscape:bbox-nodes="true"
+     gridtolerance="30"
+     inkscape:window-width="1172"
+     inkscape:window-height="805"
+     inkscape:window-x="122"
+     inkscape:window-y="11">
+    <inkscape:grid
+       type="xygrid"
+       id="grid12"
+       visible="true"
+       enabled="true"
+       spacingx="0.5px"
+       spacingy="0.5px"
+       empspacing="2" />
+  </sodipodi:namedview>
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <cc:license
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/PublicDomain" />
+      </cc:Work>
+      <cc:License
+         rdf:about="http://web.resource.org/cc/PublicDomain">
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+        <cc:permits
+           rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+      </cc:License>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <path
+     sodipodi:type="arc"
+     style="fill:#ff4b00;fill-opacity:1;stroke:#000000;stroke-opacity:1"
+     id="background"
+     sodipodi:cx="10"
+     sodipodi:cy="10"
+     sodipodi:rx="9.5"
+     sodipodi:ry="9.5"
+     d="M 19.5,10 A 9.5,9.5 0 1 1 0.5,10 A 9.5,9.5 0 1 1 19.5,10 z" />
+  <g
+     id="g2973"
+     transform="translate(2.6475,5.6455)"
+     style="stroke:#000000;stroke-opacity:1">
+    <path
+       id="path2959"
+       d="M 0.354,3.355 C 1.354,4.355 4.353,6.354 7.352,4.355 C 10.352,2.355 13.352,4.355 14.351,5.355"
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-opacity:1" />
+    <path
+       id="path2961"
+       d="M 0.354,0.355 C 1.354,1.356 4.353,3.355 7.352,1.356 C 10.352,-0.644 13.352,1.356 14.351,2.355"
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-opacity:1" />
+    <path
+       id="path2963"
+       d="M 0.354,6.354 C 1.354,7.355 4.353,9.353 7.352,7.355 C 10.352,5.355 13.352,7.355 14.351,8.354"
+       style="fill:none;stroke:#000000;stroke-opacity:1" />
+  </g>
+</svg>
diff --git a/images/session.png b/images/session.png
deleted file mode 100644
index a9a1a48..0000000
Binary files a/images/session.png and /dev/null differ
diff --git a/images/session.svg b/images/session.svg
new file mode 100644
index 0000000..1f9da3d
--- /dev/null
+++ b/images/session.svg
@@ -0,0 +1,660 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   width="24"
+   height="24"
+   id="svg2"
+   sodipodi:version="0.32"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   sodipodi:docname="session.svg"
+   version="1.0"
+   inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
+  <defs
+     id="defs4">
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient3815">
+      <stop
+         style="stop-color:#b1883f;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop3817" />
+      <stop
+         style="stop-color:#b1883f;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop3819" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient7504">
+      <stop
+         style="stop-color:white;stop-opacity:0.53218883"
+         offset="0"
+         id="stop7506" />
+      <stop
+         style="stop-color:white;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop7508" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5734">
+      <stop
+         style="stop-color:white;stop-opacity:0.88627452"
+         offset="0"
+         id="stop5736" />
+      <stop
+         style="stop-color:white;stop-opacity:0.14509805"
+         offset="1"
+         id="stop5738" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5838">
+      <stop
+         style="stop-color:#7c6634;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop5840" />
+      <stop
+         style="stop-color:#5f4e28;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop5842" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5056">
+      <stop
+         id="stop5058"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.13541667;" />
+      <stop
+         id="stop5060"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5050">
+      <stop
+         id="stop5052"
+         offset="0.0000000"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.15625000;" />
+      <stop
+         id="stop5054"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient5030">
+      <stop
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.20833331;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop5032" />
+      <stop
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop5034" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient4294">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.66799998"
+         offset="0"
+         id="stop4296" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop4298" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3546">
+      <stop
+         style="stop-color:#e6be76;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop3548" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ba9a5f;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop3550" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5734"
+       id="linearGradient5740"
+       x1="46"
+       y1="37.749943"
+       x2="63.75"
+       y2="102.78278"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.388313,0,0,0.376593,-0.05514659,-2.49561)" />
+    <linearGradient
+       y2="42.025642"
+       y1="12.897436"
+       xlink:href="#linearGradient2166"
+       x2="63.358974"
+       x1="97.410255"
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient2176"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="translate(-0.384615,8.589744)" />
+    <linearGradient
+       y2="12"
+       y1="41"
+       xlink:href="#linearGradient2166"
+       x2="95"
+       x1="61"
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient2172"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="translate(-0.384615,8.589744)" />
+    <linearGradient
+       y2="895.68713"
+       y1="1079.7177"
+       xlink:href="#linearGradient1017"
+       x2="441.94626"
+       x1="97.909615"
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient6641"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="scale(1.154701,0.866025)" />
+    <linearGradient
+       y2="1285.3988"
+       y1="1285.3988"
+       xlink:href="#linearGradient1017"
+       x2="84.609047"
+       x1="181.43164"
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5876"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="scale(1.154701,0.866025)" />
+    <linearGradient
+       y2="21.069715"
+       y1="813.86877"
+       xlink:href="#linearGradient6517"
+       x2="841.63055"
+       x1="45.506062"
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient5092"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.928107,0,0,0.69608,-112.1865,694.2911)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient8387">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop8388" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.098039217;"
+         offset="0.42613181"
+         id="stop8392" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.16853933;"
+         offset="0.52207208"
+         id="stop8389" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.098039217;"
+         offset="0.63933450"
+         id="stop8391" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop8390" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient6517">
+      <stop
+         style="stop-color:#002f8a;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop6518" />
+      <stop
+         style="stop-color:#005dcc;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop6520" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2152">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop2153" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.49803922;"
+         offset="0.0099999998"
+         id="stop2778" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop2154" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       y2="-157.47726"
+       y1="-177.46144"
+       xlink:href="#linearGradient1022"
+       x2="9.707943"
+       x1="-8.4761829"
+       id="linearGradient1021"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="scale(1.578926,0.633342)" />
+    <linearGradient
+       y2="-127.91295"
+       y1="-154.59496"
+       xlink:href="#linearGradient1017"
+       x2="12.010341"
+       x1="-3.191411"
+       id="linearGradient1025"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="scale(1.555191,0.643008)" />
+    <linearGradient
+       y2="-178.84084"
+       y1="-210.38924"
+       xlink:href="#linearGradient1017"
+       x2="-19.672827"
+       x1="-27.045366"
+       id="linearGradient1026"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="scale(1.916124,0.521887)" />
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2302">
+      <stop
+         style="stop-color:#2c3d78;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop2303" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop2304" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1022">
+      <stop
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.40833300;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop1024" />
+      <stop
+         style="stop-color:#000000;stop-opacity:0.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop1023" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient1017">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.17500000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop1019" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.37500000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop1018" />
+    </linearGradient>
+    <defs
+       id="defs877">
+      <linearGradient
+         y2="0.5"
+         y1="0.5"
+         xlink:href="#linearGradient1017"
+         x2="1"
+         x1="0"
+         spreadMethod="pad"
+         id="linearGradient585"
+         gradientUnits="objectBoundingBox" />
+      <linearGradient
+         y2="0.5"
+         y1="0.5"
+         xlink:href="#linearGradient1022"
+         x2="1"
+         x1="0"
+         spreadMethod="pad"
+         id="linearGradient579"
+         gradientUnits="objectBoundingBox" />
+      <linearGradient
+         y2="0.60227275"
+         y1="0.51136363"
+         xlink:href="#linearGradient579"
+         x2="0.41176471"
+         x1="0.4852941"
+         id="linearGradient582" />
+      <linearGradient
+         y2="1.0964912"
+         y1="0.12280702"
+         xlink:href="#linearGradient585"
+         x2="0.3272059"
+         x1="0.50735295"
+         id="linearGradient584" />
+      <linearGradient
+         xlink:href="#linearGradient585"
+         id="linearGradient589" />
+    </defs>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3658">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffff47;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop3660" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffdd47;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop3662" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient4564">
+      <stop
+         style="stop-color:#c6a965;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4566" />
+      <stop
+         style="stop-color:#b79d5d;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop4568" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient4580">
+      <stop
+         style="stop-color:#d3b46b;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4582" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ad9457;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop4584" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient4596">
+      <stop
+         style="stop-color:#937541;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4598" />
+      <stop
+         style="stop-color:#524124;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop4600" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient4612">
+      <stop
+         style="stop-color:#193670;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop4614" />
+      <stop
+         style="stop-color:#132955;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop4616" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient2166">
+      <stop
+         style="stop-color:#009300;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="0.0000000"
+         id="stop2168" />
+      <stop
+         style="stop-color:#00cd00;stop-opacity:1.0000000;"
+         offset="1.0000000"
+         id="stop2170" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3755"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,1.055011,1.5082821)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3759"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,1.0550113,1.5082821)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5030"
+       id="radialGradient3765"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.0177515,0,0,0.1310797,127.25834,37.243336)"
+       cx="-59.60252"
+       cy="522.11993"
+       fx="-59.60252"
+       fy="522.11993"
+       r="61.16605" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5030"
+       id="radialGradient3796"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.0177515,0,0,0.1310797,127.25834,37.243336)"
+       cx="-59.60252"
+       cy="522.11993"
+       fx="-59.60252"
+       fy="522.11993"
+       r="61.16605" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3803"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,-64.882697,27.267619)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3806"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,-64.882697,27.267619)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3815"
+       id="linearGradient3821"
+       x1="-79.732391"
+       y1="63.816757"
+       x2="-80.912842"
+       y2="57.477097"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-1,0,0,-1,-165.99332,117.92031)" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3815"
+       id="linearGradient3838"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-1,0,0,-1,-113.1261,122.66317)"
+       x1="-79.732391"
+       y1="63.816757"
+       x2="-82.772545"
+       y2="59.333252" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3841"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,-11.944989,32.258282)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3844"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,-11.944989,32.258282)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient5030"
+       id="radialGradient3861"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.0177515,0,0,0.1310797,127.25834,37.243336)"
+       cx="-59.60252"
+       cy="522.11993"
+       fx="-59.60252"
+       fy="522.11993"
+       r="61.16605" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3863"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,-11.944989,32.258282)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient4294"
+       id="linearGradient3865"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.341035,0,0,0.341035,-11.944989,32.258282)"
+       x1="-81.671494"
+       y1="-10.987402"
+       x2="-83.836975"
+       y2="190.88261" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3815"
+       id="linearGradient3867"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-1,0,0,-1,-113.1261,122.66317)"
+       x1="-79.732391"
+       y1="63.816757"
+       x2="-82.772545"
+       y2="59.333252" />
+  </defs>
+  <sodipodi:namedview
+     id="base"
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1.0"
+     inkscape:pageopacity="0.0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:zoom="4"
+     inkscape:cx="4.6806829"
+     inkscape:cy="47.927007"
+     inkscape:document-units="px"
+     inkscape:current-layer="layer1"
+     showguides="true"
+     inkscape:guide-bbox="true"
+     inkscape:window-width="913"
+     inkscape:window-height="710"
+     inkscape:window-x="30"
+     inkscape:window-y="25"
+     showborder="true"
+     showgrid="false"
+     inkscape:showpageshadow="false"
+     width="48px"
+     height="48px"
+     inkscape:window-maximized="0" />
+  <metadata
+     id="metadata7">
+    <rdf:RDF>
+      <cc:Work
+         rdf:about="">
+        <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+        <dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+        <dc:title></dc:title>
+      </cc:Work>
+    </rdf:RDF>
+  </metadata>
+  <g
+     inkscape:label="Layer 1"
+     inkscape:groupmode="layer"
+     id="layer1"
+     transform="translate(110.04367,-70.631863)">
+    <g
+       id="g6343"
+       inkscape:groupmode="layer"
+       inkscape:label="Layer 1"
+       transform="matrix(0.6454805,0,0,0.6454805,234.71183,124.03662)" />
+    <g
+       id="g9086"
+       inkscape:groupmode="layer"
+       inkscape:label="Layer 1"
+       transform="matrix(0.6454805,0,0,0.6454805,180.49147,34.726518)" />
+    <g
+       id="g3825"
+       transform="matrix(0.4697702,0,0,0.4697702,-58.348434,48.051634)">
+      <path
+         inkscape:transform-center-x="-6.026071"
+         inkscape:transform-center-y="-8.329675"
+         sodipodi:nodetypes="cccsc"
+         id="path3823"
+         d="m -86.623105,54.489535 c 0,0 -6.750005,5.434951 -6.750005,5.434951 l -14.28059,5.624741 c 0,0 7.33693,-6.853885 7.33693,-6.853885 0,0 13.693665,-4.205807 13.693665,-4.205807 z"
+         style="fill:#b1883f;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#746137;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-opacity:1"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         transform="matrix(0.4176239,0,0,0.8311427,-112.31209,-3.117884)"
+         d="m 127.76384,105.68266 c 0,6.58666 -27.38498,11.9262 -61.166054,11.9262 -33.781077,0 -61.16605,-5.33954 -61.16605,-11.9262 0,-6.586655 27.384973,-11.926196 61.16605,-11.926196 33.781074,0 61.166054,5.339541 61.166054,11.926196 z"
+         sodipodi:ry="11.926199"
+         sodipodi:rx="61.16605"
+         sodipodi:cy="105.68266"
+         sodipodi:cx="66.597786"
+         id="path3782"
+         style="color:#000000;fill:url(#radialGradient3796);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:3;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+         sodipodi:type="arc" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccccc"
+         id="path3784"
+         d="m -80.885932,63.528182 -19.426778,-4.640165 -0.125,24.826141 19.551778,4.63801 0,-24.823986 z"
+         style="fill:#c7a465;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#746137;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dashoffset:0"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccccc"
+         id="path3786"
+         d="m -80.495766,63.524502 14.016243,-4.21231 0.08839,24.395368 -14.06802,4.551777 -0.03661,-24.734835 z"
+         style="fill:#c7a465;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#746137;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dashoffset:0"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccccc"
+         id="path3788"
+         d="m -85.961079,54.311123 19.687368,4.711844 -14.493338,4.23637 -19.670661,-4.555652 14.476631,-4.392562 z"
+         style="fill:#82642f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#746137;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dashoffset:0"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="ccccc"
+         id="path3792"
+         d="m -81.417561,63.863221 0,12.886349 c -3.276984,3.31435 -18.561604,-21.473003 -18.36884,1.659937 l 0.0078,-18.934671 18.360992,4.388385 z"
+         style="opacity:0.81171546;fill:url(#linearGradient3806);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path3794"
+         d="m -79.986992,63.85196 c 0,0 0,12.886349 0,12.886349 4.603553,-18.914214 13.277045,-12.17854 12.923491,-16.774734 l -12.923491,3.888385 z"
+         style="opacity:0.81171546;fill:url(#linearGradient3803);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         inkscape:transform-center-y="-8.3223685"
+         inkscape:transform-center-x="-10.429825"
+         sodipodi:nodetypes="cccsc"
+         id="path3790"
+         d="m -74.31573,72.895758 c 0,0 -6.25857,-9.155776 -6.25857,-9.155776 l 14.698356,-4.419418 c 0,0 5.053301,8.776335 5.053301,8.776335 0,0 -13.493087,4.798859 -13.493087,4.798859 z"
+         style="fill:#b1883f;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#746137;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-opacity:1"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+      <path
+         sodipodi:nodetypes="cccc"
+         id="path3813"
+         d="m -67.705475,59.313708 c 0,0 -18.384777,-4.24264 -18.384777,-4.24264 l -11.938708,3.660533 c 14.25,4.5 17.823485,-1.542893 30.323485,0.582107 z"
+         style="fill:url(#linearGradient3821);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none"
+         inkscape:connector-curvature="0" />
+    </g>
+  </g>
+</svg>
diff --git a/patches/10trim_svgsalamander.patch b/patches/10trim_svgsalamander.patch
index 1834962..904c9ba 100644
--- a/patches/10trim_svgsalamander.patch
+++ b/patches/10trim_svgsalamander.patch
@@ -18,9 +18,10 @@ Only in kitfox/svg/app: SVGViewer.java
 Only in kitfox/svg/app: VersionDialog.form
 Only in kitfox/svg/app: VersionDialog.java
 Only in kitfox/svg: SVGDisplayPanel.form
+Only in kitfox/svg: SVGDisplayPanel.java
 diff -ur kitfox/svg/SVGElement.java src/com/kitfox/svg/SVGElement.java
---- kitfox/svg/SVGElement.java	2014-10-30 11:31:46.229650244 +0100
-+++ src/com/kitfox/svg/SVGElement.java	2014-10-29 23:30:19.882171106 +0100
+--- kitfox/svg/SVGElement.java	2015-02-18 15:16:19.968664918 +0100
++++ src/com/kitfox/svg/SVGElement.java	2015-02-18 15:25:38.763435836 +0100
 @@ -35,9 +35,6 @@
   */
  package com.kitfox.svg;
@@ -245,8 +246,8 @@ diff -ur kitfox/svg/SVGElement.java src/com/kitfox/svg/SVGElement.java
          if (presAttr != null)
          {
 diff -ur kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java src/com/kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java
---- kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java	2014-10-29 22:49:38.193473772 +0100
-+++ src/com/kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java	2014-10-29 22:54:17.671385584 +0100
+--- kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java	2015-02-18 15:16:20.160665871 +0100
++++ src/com/kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java	2015-02-18 15:25:38.763435836 +0100
 @@ -37,9 +37,6 @@
  package com.kitfox.svg;
  
@@ -270,8 +271,8 @@ diff -ur kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java src/com/kitfox/svg/SVGLoaderHelper.java
      /** Creates a new instance of SVGLoaderHelper */
      public SVGLoaderHelper(URI xmlBase, SVGUniverse universe, SVGDiagram diagram)
 diff -ur kitfox/svg/SVGLoader.java src/com/kitfox/svg/SVGLoader.java
---- kitfox/svg/SVGLoader.java	2014-10-29 22:49:38.193473772 +0100
-+++ src/com/kitfox/svg/SVGLoader.java	2014-10-29 22:53:56.462392128 +0100
+--- kitfox/svg/SVGLoader.java	2015-02-18 15:16:20.188666018 +0100
++++ src/com/kitfox/svg/SVGLoader.java	2015-02-18 15:25:38.763435836 +0100
 @@ -42,7 +42,6 @@
  import org.xml.sax.*;
  import org.xml.sax.helpers.DefaultHandler;
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/Main.java b/src/org/openstreetmap/josm/Main.java
index 1eb476b..499b4f9 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/Main.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/Main.java
@@ -220,7 +220,7 @@ public abstract class Main {
     /**
      * The MOTD Layer.
      */
-    private GettingStarted gettingStarted = new GettingStarted();
+    public final GettingStarted gettingStarted = new GettingStarted();
 
     private static final Collection<MapFrameListener> mapFrameListeners = new ArrayList<>();
 
@@ -386,6 +386,16 @@ public abstract class Main {
     }
 
     /**
+     * Prints a formatted trace message if logging is on. Calls {@link MessageFormat#format}
+     * function to format text.
+     * @param msg The formatted message to print.
+     * @param objects The objects to insert into format string.
+     */
+    public static void trace(String msg, Object... objects) {
+        trace(MessageFormat.format(msg, objects));
+    }
+
+    /**
      * Prints an error message for the given Throwable.
      * @param t The throwable object causing the error
      * @since 6248
@@ -1555,11 +1565,27 @@ public abstract class Main {
     /**
      * Registers a new {@code MapFrameListener} that will be notified of MapFrame changes
      * @param listener The MapFrameListener
+     * @param fireWhenMapViewPresent If true, will fire an initial mapFrameInitialized event
+     * when the MapFrame is present. Otherwise will only fire when the MapFrame is created
+     * or destroyed.
+     * @return {@code true} if the listeners collection changed as a result of the call
+     */
+    public static boolean addMapFrameListener(MapFrameListener listener, boolean fireWhenMapViewPresent) {
+        boolean changed = listener != null ? mapFrameListeners.add(listener) : false;
+        if (fireWhenMapViewPresent && changed && map != null) {
+            listener.mapFrameInitialized(null, map);
+        }
+        return changed;
+    }
+
+    /**
+     * Registers a new {@code MapFrameListener} that will be notified of MapFrame changes
+     * @param listener The MapFrameListener
      * @return {@code true} if the listeners collection changed as a result of the call
      * @since 5957
      */
     public static boolean addMapFrameListener(MapFrameListener listener) {
-        return listener != null ? mapFrameListeners.add(listener) : false;
+        return addMapFrameListener(listener, false);
     }
 
     /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java
index db229f3..a8645be 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java
@@ -61,7 +61,7 @@ public class CombineWayAction extends JosmAction {
         ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(Main.parent,
                 tr("Change directions?"),
                 new String[] {tr("Reverse and Combine"), tr("Cancel")});
-        ed.setButtonIcons(new String[] {"wayflip.png", "cancel.png"});
+        ed.setButtonIcons(new String[] {"wayflip", "cancel"});
         ed.setContent(tr("The ways can not be combined in their current directions.  "
                 + "Do you want to reverse some of them?"));
         ed.toggleEnable("combineway-reverse");
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java
index a44df49..fd61edc 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java
@@ -37,7 +37,7 @@ public class FollowLineAction extends JosmAction {
     public FollowLineAction() {
         super(
                 tr("Follow line"),
-                "followline.png",
+                "followline",
                 tr("Continues drawing a line that shares nodes with another line."),
                 Shortcut.registerShortcut("tools:followline", tr(
                 "Tool: {0}", tr("Follow")),
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java
index c45cd6c..6d8f3c5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java
@@ -58,7 +58,7 @@ public class HistoryInfoAction extends JosmAction {
          */
         public HistoryObjectIDDialog() {
             super(Main.parent, tr("Show history"), new String[]{tr("Show history"), tr("Cancel")});
-            setButtonIcons(new String[]{"dialogs/history.png", "cancel.png"});
+            setButtonIcons(new String[]{"dialogs/history", "cancel"});
             init();
         }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/MapRectifierWMSmenuAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/MapRectifierWMSmenuAction.java
index 3b89f7d..4f1ecd5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/MapRectifierWMSmenuAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/MapRectifierWMSmenuAction.java
@@ -164,7 +164,7 @@ public class MapRectifierWMSmenuAction extends JosmAction {
 
                 new String[] {tr("Add Rectified Image"), tr("Cancel")});
         diag.setContent(panel);
-        diag.setButtonIcons(new String[] {"OLmarker.png", "cancel.png"});
+        diag.setButtonIcons(new String[] {"OLmarker", "cancel"});
 
         // This repeatedly shows the dialog in case there has been an error.
         // The loop is break;-ed if the users cancels
@@ -186,8 +186,12 @@ public class MapRectifierWMSmenuAction extends JosmAction {
                 // We've reached the custom WMS URL service
                 // Just set the URL and hope everything works out
                 if(s.wmsUrl.isEmpty()) {
-                    addWMSLayer(s.name + " (" + text + ")", text);
-                    break outer;
+                    try {
+                        addWMSLayer(s.name + " (" + text + ")", text);
+                        break outer;
+                    } catch (IllegalStateException ex) {
+                        Main.error(ex.getMessage());
+                    }
                 }
 
                 // First try to match if the entered string as an URL
@@ -225,9 +229,13 @@ public class MapRectifierWMSmenuAction extends JosmAction {
      * Adds a WMS Layer with given title and URL
      * @param title Name of the layer as it will shop up in the layer manager
      * @param url URL to the WMS server
+     * @throws IllegalStateException if imagery time is neither HTML nor WMS
+     * @see WMSLayer#checkGrabberType
      */
     private void addWMSLayer(String title, String url) {
-        Main.main.addLayer(new WMSLayer(new ImageryInfo(title, url)));
+        WMSLayer layer = new WMSLayer(new ImageryInfo(title, url));
+        layer.checkGrabberType();
+        Main.main.addLayer(layer);
     }
 
     @Override
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java
index 0689ede..0f48971 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java
@@ -117,7 +117,7 @@ public class OpenLocationAction extends JosmAction {
                 new String[] {tr("Download URL"), tr("Cancel")}
         );
         dialog.setContent(all, false /* don't embedded content in JScrollpane  */);
-        dialog.setButtonIcons(new String[] {"download.png", "cancel.png"});
+        dialog.setButtonIcons(new String[] {"download", "cancel"});
         dialog.setToolTipTexts(new String[] {
                 tr("Start downloading data"),
                 tr("Close dialog and cancel downloading")
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java
index 913752b..a0c270f 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java
@@ -179,7 +179,7 @@ public final class PasteAction extends JosmAction implements PasteBufferChangedL
         ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(Main.parent,
                 tr("Delete incomplete members?"),
                 new String[] {tr("Paste without incomplete members"), tr("Cancel")});
-        ed.setButtonIcons(new String[] {"dialogs/relation/deletemembers.png", "cancel.png"});
+        ed.setButtonIcons(new String[] {"dialogs/relation/deletemembers", "cancel"});
         ed.setContent(tr("The copied data contains incomplete objects.  "
                 + "When pasting the incomplete objects are removed.  "
                 + "Do you want to paste the data without the incomplete objects?"));
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReportBugAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReportBugAction.java
index 9bececa..28ddc37 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReportBugAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReportBugAction.java
@@ -21,7 +21,7 @@ public class ReportBugAction extends JosmAction {
      * Constructs a new {@code ReportBugAction}.
      */
     public ReportBugAction() {
-        super(tr("Report bug"), "bug.png", tr("Report a ticket to JOSM bugtracker"),
+        super(tr("Report bug"), "bug", tr("Report a ticket to JOSM bugtracker"),
                 Shortcut.registerShortcut("reportbug", tr("Report a ticket to JOSM bugtracker"),
                         KeyEvent.CHAR_UNDEFINED, Shortcut.NONE), true);
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java
index 010bd2b..c3b6fde 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java
@@ -48,7 +48,7 @@ public final class SaveAction extends SaveActionBase {
                     tr("Overwrite"),
                     new String[] {tr("Overwrite"), tr("Cancel")}
             );
-            dialog.setButtonIcons(new String[] {"save_as.png", "cancel.png"});
+            dialog.setButtonIcons(new String[] {"save_as", "cancel"});
             dialog.setContent(tr("File {0} exists. Overwrite?", f.getName()));
             dialog.showDialog();
             int ret = dialog.getValue();
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java
index 4270249..c65572e 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java
@@ -189,7 +189,7 @@ public abstract class SaveActionBase extends DiskAccessAction {
                     new String[] {tr("Overwrite"), tr("Cancel")}
             );
             dialog.setContent(tr("File exists. Overwrite?"));
-            dialog.setButtonIcons(new String[] {"save_as.png", "cancel.png"});
+            dialog.setButtonIcons(new String[] {"save_as", "cancel"});
             dialog.showDialog();
             return (dialog.getValue() == 1);
         }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/SearchNotesDownloadAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/SearchNotesDownloadAction.java
new file mode 100644
index 0000000..125c3ad
--- /dev/null
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/SearchNotesDownloadAction.java
@@ -0,0 +1,95 @@
+// License: GPL. For details, see LICENSE file.
+package org.openstreetmap.josm.actions;
+
+import static org.openstreetmap.josm.tools.I18n.tr;
+
+import java.awt.GridBagConstraints;
+import java.awt.GridBagLayout;
+import java.awt.event.ActionEvent;
+import java.io.UnsupportedEncodingException;
+import java.net.URLEncoder;
+import java.util.Collections;
+import java.util.LinkedList;
+import java.util.List;
+
+import javax.swing.JLabel;
+import javax.swing.JOptionPane;
+import javax.swing.JPanel;
+
+import org.openstreetmap.josm.Main;
+import org.openstreetmap.josm.actions.downloadtasks.DownloadNotesTask;
+import org.openstreetmap.josm.gui.ExtendedDialog;
+import org.openstreetmap.josm.gui.Notification;
+import org.openstreetmap.josm.gui.widgets.HistoryComboBox;
+import org.openstreetmap.josm.io.OsmApi;
+
+/**
+ * Action to use the Notes search API to download all notes matching a given search term.
+ * @since 8071
+ */
+public class SearchNotesDownloadAction extends JosmAction {
+
+    private static final String HISTORY_KEY = "osm.notes.searchHistory";
+
+    /** Constructs a new note search action */
+    public SearchNotesDownloadAction() {
+        super(tr("Search Notes..."), "note_search", tr("Download notes from the note search API"), null, false);
+    }
+
+    @Override
+    public void actionPerformed(ActionEvent e) {
+        HistoryComboBox searchTermBox = new HistoryComboBox();
+        List<String> searchHistory = new LinkedList<>(Main.pref.getCollection(HISTORY_KEY, new LinkedList<String>()));
+        Collections.reverse(searchHistory);
+        searchTermBox.setPossibleItems(searchHistory);
+
+        JPanel contentPanel = new JPanel(new GridBagLayout());
+        GridBagConstraints gc = new GridBagConstraints();
+        gc.fill = GridBagConstraints.HORIZONTAL;
+        gc.weightx = 1.0;
+        gc.anchor = GridBagConstraints.FIRST_LINE_START;
+        contentPanel.add(new JLabel(tr("Search the OSM API for notes containing words:")), gc);
+        gc.gridy = 1;
+        contentPanel.add(searchTermBox, gc);
+
+        ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(Main.parent, tr("Search for notes"),
+                new String[] {tr("Search for notes"), tr("Cancel")});
+        ed.setContent(contentPanel);
+        ed.setButtonIcons(new String[] {"note_search", "cancel"});
+        ed.showDialog();
+        if (ed.getValue() != 1) {
+            return;
+        }
+
+        String searchTerm = searchTermBox.getText();
+        if (searchTerm == null || searchTerm.trim().isEmpty()) {
+            Notification notification = new Notification(tr("You must enter a search term"));
+            notification.setIcon(JOptionPane.WARNING_MESSAGE);
+            notification.show();
+            return;
+        }
+
+        searchTermBox.addCurrentItemToHistory();
+        Main.pref.putCollection(HISTORY_KEY, searchTermBox.getHistory());
+
+        searchTerm = searchTerm.trim();
+        int noteLimit = Main.pref.getInteger("osm.notes.downloadLimit", 1000);
+        int closedLimit = Main.pref.getInteger("osm.notes.daysCloased", 7);
+
+        StringBuilder sb = new StringBuilder();
+        sb.append(OsmApi.getOsmApi().getBaseUrl());
+        sb.append("notes/search?limit=");
+        sb.append(noteLimit);
+        sb.append("&closed=");
+        sb.append(closedLimit);
+        sb.append("&q=");
+        try {
+            sb.append(URLEncoder.encode(searchTerm, "UTF-8"));
+        } catch (UnsupportedEncodingException ex) {
+            Main.error(ex, true); // thrown if UTF-8 isn't supported which seems unlikely.
+            return;
+        }
+
+        new DownloadNotesTask().loadUrl(false, sb.toString(), null);
+    }
+}
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java
index fc7c49e..03a27fd 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java
@@ -192,7 +192,7 @@ public final class ShowStatusReportAction extends JosmAction {
         ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(Main.parent,
                 tr("Status Report"),
                 new String[] {tr("Copy to clipboard and close"), tr("Report bug"), tr("Close") });
-        ed.setButtonIcons(new String[] {"copy.png", "bug.png", "cancel.png" });
+        ed.setButtonIcons(new String[] {"copy", "bug", "cancel" });
         ed.setContent(sp, false);
         ed.setMinimumSize(new Dimension(380, 200));
         ed.setPreferredSize(new Dimension(700, Main.parent.getHeight()-50));
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadSessionTask.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadSessionTask.java
index 2ea4043..0a9d1a1 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadSessionTask.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadSessionTask.java
@@ -77,7 +77,7 @@ public class DownloadSessionTask extends AbstractDownloadTask {
      * 
      * Session importers can be added by plugins and there is currently
      * no way to ensure that these are safe for remotecontol.
-     * @return 
+     * @return <code>true</code> if session import is allowed
      */
     @Override
     public boolean isSafeForRemotecontrolRequests() {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNoteAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNoteAction.java
index c3441bf..1a2f839 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNoteAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNoteAction.java
@@ -31,7 +31,7 @@ public class AddNoteAction extends MapMode {
      * @param data Note data container. Must not be null
      */
     public AddNoteAction(MapFrame mapFrame, NoteData data) {
-        super(tr("Add a new Note"), "addnote.png",
+        super(tr("Add a new Note"), "addnote",
             tr("Add note mode"),
             mapFrame, ImageProvider.getCursor("crosshair", "create_note"));
         CheckParameterUtil.ensureParameterNotNull(data, "data");
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java
index f896f48..5e3cc60 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java
@@ -176,10 +176,10 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
 
         // update selection to reflect which way being modified
         DataSet currentDataSet = getCurrentDataSet();
-        if (currentBaseNode != null && currentDataSet != null && !currentDataSet.getSelected().isEmpty()) {
-            Way continueFrom = getWayForNode(currentBaseNode);
-            if (alt && continueFrom != null && (!currentBaseNode.isSelected() || continueFrom.isSelected())) {
-                addRemoveSelection(currentDataSet, currentBaseNode, continueFrom);
+        if (getCurrentBaseNode() != null && currentDataSet != null && !currentDataSet.getSelected().isEmpty()) {
+            Way continueFrom = getWayForNode(getCurrentBaseNode());
+            if (alt && continueFrom != null && (!getCurrentBaseNode().isSelected() || continueFrom.isSelected())) {
+                addRemoveSelection(currentDataSet, getCurrentBaseNode(), continueFrom);
                 needsRepaint = true;
             } else if (!alt && continueFrom != null && !continueFrom.isSelected()) {
                 currentDataSet.addSelected(continueFrom);
@@ -210,7 +210,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         // determine if selection is suitable to continue drawing. If it
         // isn't, set wayIsFinished to true to avoid superfluous repaints.
         determineCurrentBaseNodeAndPreviousNode(getCurrentDataSet().getSelected());
-        wayIsFinished = currentBaseNode == null;
+        wayIsFinished = getCurrentBaseNode() == null;
 
         toleranceMultiplier = 0.01 * NavigatableComponent.PROP_SNAP_DISTANCE.get();
 
@@ -807,16 +807,16 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
             snapHelper.noSnapNow();
         }
 
-        if (currentBaseNode == null || currentBaseNode == currentMouseNode)
+        if (getCurrentBaseNode() == null || getCurrentBaseNode() == currentMouseNode)
             return; // Don't create zero length way segments.
 
 
-        double curHdg = Math.toDegrees(currentBaseNode.getEastNorth()
+        double curHdg = Math.toDegrees(getCurrentBaseNode().getEastNorth()
                 .heading(currentMouseEastNorth));
         double baseHdg=-1;
         if (previousNode != null) {
             baseHdg =  Math.toDegrees(previousNode.getEastNorth()
-                    .heading(currentBaseNode.getEastNorth()));
+                    .heading(getCurrentBaseNode().getEastNorth()));
         }
 
         snapHelper.checkAngleSnapping(currentMouseEastNorth,baseHdg, curHdg);
@@ -937,7 +937,14 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         return way;
     }
 
+    /**
+     * Replies the current base node, after having checked it is still usable (see #11105).
+     * @return the current base node (can be null). If not-null, it's guaranteed the node is usable
+     */
     public Node getCurrentBaseNode() {
+        if (currentBaseNode != null && (currentBaseNode.getDataSet() == null || !currentBaseNode.isUsable())) {
+            currentBaseNode = null;
+        }
         return currentBaseNode;
     }
 
@@ -1034,8 +1041,9 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         WaySegment ws = wss.get(0);
         EastNorth p1=ws.getFirstNode().getEastNorth();
         EastNorth p2=ws.getSecondNode().getEastNorth();
-        if (snapHelper.dir2!=null && currentBaseNode!=null) {
-            EastNorth xPoint = Geometry.getSegmentSegmentIntersection(p1, p2, snapHelper.dir2, currentBaseNode.getEastNorth());
+        if (snapHelper.dir2 != null && getCurrentBaseNode() != null) {
+            EastNorth xPoint = Geometry.getSegmentSegmentIntersection(p1, p2, snapHelper.dir2,
+                    getCurrentBaseNode().getEastNorth());
             if (xPoint!=null) {
                 n.setEastNorth(xPoint);
             }
@@ -1101,7 +1109,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         // sanity checks
         if (Main.map.mapView == null || mousePos == null
                 // don't draw line if we don't know where from or where to
-                || currentBaseNode == null || currentMouseEastNorth == null
+                || getCurrentBaseNode() == null || currentMouseEastNorth == null
                 // don't draw line if mouse is outside window
                 || !Main.map.mapView.getBounds().contains(mousePos))
             return;
@@ -1117,7 +1125,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         } else if (!snapHelper.drawConstructionGeometry)
             return;
         GeneralPath b = new GeneralPath();
-        Point p1=mv.getPoint(currentBaseNode);
+        Point p1=mv.getPoint(getCurrentBaseNode());
         Point p2=mv.getPoint(currentMouseEastNorth);
 
         double t = Math.atan2(p2.y-p1.y, p2.x-p1.x) + Math.PI;
@@ -1174,7 +1182,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         /*
          * Check whether a connection will be made
          */
-        if (currentBaseNode != null && !wayIsFinished) {
+        if (getCurrentBaseNode() != null && !wayIsFinished) {
             if (alt) {
                 rv.append(" ").append(tr("Start new way from last node."));
             } else {
@@ -1224,8 +1232,8 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
     public Collection<OsmPrimitive> getInProgressSelection() {
         DataSet ds = getCurrentDataSet();
         if (ds == null) return null;
-        if (currentBaseNode != null && !ds.getSelected().isEmpty()) {
-            Way continueFrom = getWayForNode(currentBaseNode);
+        if (getCurrentBaseNode() != null && !ds.getSelected().isEmpty()) {
+            Way continueFrom = getWayForNode(getCurrentBaseNode());
             if (continueFrom != null)
                 return Collections.<OsmPrimitive>singleton(continueFrom);
         }
@@ -1363,7 +1371,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         public  void drawIfNeeded(Graphics2D g2, MapView mv) {
             if (!snapOn || !active)
                 return;
-            Point p1=mv.getPoint(currentBaseNode);
+            Point p1=mv.getPoint(getCurrentBaseNode());
             Point p2=mv.getPoint(dir2);
             Point p3=mv.getPoint(projected);
             GeneralPath b;
@@ -1422,7 +1430,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
         /* If mouse position is close to line at 15-30-45-... angle, remembers this direction
          */
         public void checkAngleSnapping(EastNorth currentEN, double baseHeading, double curHeading) {
-            EastNorth p0 = currentBaseNode.getEastNorth();
+            EastNorth p0 = getCurrentBaseNode().getEastNorth();
             EastNorth snapPoint = currentEN;
             double angle = -1;
 
@@ -1472,7 +1480,7 @@ public class DrawAction extends MapMode implements MapViewPaintable, SelectionCh
 
             // find out the distance, in metres, between the base point and projected point
             LatLon mouseLatLon = Main.map.mapView.getProjection().eastNorth2latlon(snapPoint);
-            double distance = currentBaseNode.getCoor().greatCircleDistance(mouseLatLon);
+            double distance = getCurrentBaseNode().getCoor().greatCircleDistance(mouseLatLon);
             double hdg = Math.toDegrees(p0.heading(snapPoint));
             // heading of segment from current to calculated point, not to mouse position
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ImproveWayAccuracyAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ImproveWayAccuracyAction.java
index 9993d10..fc1785c 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ImproveWayAccuracyAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ImproveWayAccuracyAction.java
@@ -94,7 +94,7 @@ public class ImproveWayAccuracyAction extends MapMode implements MapViewPaintabl
      * @param mapFrame Map frame
      */
     public ImproveWayAccuracyAction(MapFrame mapFrame) {
-        super(tr("Improve Way Accuracy"), "improvewayaccuracy.png",
+        super(tr("Improve Way Accuracy"), "improvewayaccuracy",
                 tr("Improve Way Accuracy mode"),
                 Shortcut.registerShortcut("mapmode:ImproveWayAccuracy",
                 tr("Mode: {0}", tr("Improve Way Accuracy")),
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java
index ea43f4e..d6bbd55 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java
@@ -821,7 +821,7 @@ public class SelectAction extends MapMode implements ModifierListener, KeyPressR
                     Main.parent,
                     tr("Move elements"),
                     new String[]{tr("Move them"), tr("Undo move")});
-            ed.setButtonIcons(new String[]{"reorder.png", "cancel.png"});
+            ed.setButtonIcons(new String[]{"reorder", "cancel"});
             ed.setContent(
                     /* for correct i18n of plural forms - see #9110 */
                     trn(
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java b/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java
index 60d75fa..89a187b 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java
@@ -305,7 +305,7 @@ public class SearchAction extends JosmAction implements ParameterizedAction {
                 }
             }
         };
-        dialog.setButtonIcons(new String[] {"dialogs/search.png", "cancel.png"});
+        dialog.setButtonIcons(new String[] {"dialogs/search", "cancel"});
         dialog.configureContextsensitiveHelp("/Action/Search", true /* show help button */);
         dialog.setContent(p);
         dialog.showDialog();
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java b/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java
index 303347b..4a05cc7 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java
@@ -1674,15 +1674,39 @@ public class Preferences {
      * see something with an expiry date in the past, remove it from the list.
      */
     public void removeObsolete() {
-        /* update the data with old consumer key*/
-        if(getInteger("josm.version", Version.getInstance().getVersion()) < 6076) {
-            if(!get("oauth.access-token.key").isEmpty() && get("oauth.settings.consumer-key").isEmpty()) {
-                put("oauth.settings.consumer-key", "AdCRxTpvnbmfV8aPqrTLyA");
-                put("oauth.settings.consumer-secret", "XmYOiGY9hApytcBC3xCec3e28QBqOWz5g6DSb5UpE");
+        // drop this block end of 2015
+        // update old style JOSM server links to use zip now, see #10581
+        // actually also cache and mirror entries should be cleared
+        if(getInteger("josm.version", Version.getInstance().getVersion()) < 8099) {
+            for(String key: new String[]{"mappaint.style.entries", "taggingpreset.entries"}) {
+                Collection<Map<String, String>> data = getListOfStructs(key, (Collection<Map<String, String>>) null);
+                if (data != null) {
+                    List<Map<String, String>> newlist = new ArrayList<Map<String, String>>();
+                    boolean modified = false;
+                    for(Map<String, String> map : data)
+                    {
+                         Map<String, String> newmap = new LinkedHashMap<String, String>();
+                         for (Entry<String, String> entry : map.entrySet()) {
+                             String val = entry.getValue();
+                             String mkey = entry.getKey();
+                             if ("url".equals(mkey) && val.contains("josm.openstreetmap.de/josmfile") && !val.contains("zip=1")) {
+                                 val += "&zip=1";
+                                 modified = true;
+                                 
+                             }
+                             newmap.put(mkey, val);
+                         }
+                         newlist.add(newmap);
+                    }
+                    if (modified) {
+                        putListOfStructs(key, newlist);
+                    }
+                }
             }
         }
 
         String[] obsolete = {
+                "osm.notes.enableDownload" // was used prior to r8071 when notes was an hidden feature. To remove end of 2015
         };
         for (String key : obsolete) {
             if (settingsMap.containsKey(key)) {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/ImageryInfo.java b/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/ImageryInfo.java
index c4a95e8..e3c813f 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/ImageryInfo.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/ImageryInfo.java
@@ -27,6 +27,7 @@ import org.openstreetmap.josm.io.Capabilities;
 import org.openstreetmap.josm.io.OsmApi;
 import org.openstreetmap.josm.tools.CheckParameterUtil;
 import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
+import org.openstreetmap.josm.tools.LanguageInfo;
 
 /**
  * Class that stores info about an image background layer.
@@ -151,27 +152,50 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
 
     /** name of the imagery entry (gets translated by josm usually) */
     private String name;
-    /** original name of the imagery entry in case of translation call */
+    /** original name of the imagery entry in case of translation call, for multiple languages English when possible */
     private String origName;
+    /** (original) language of the translated name entry */
+    private String langName;
     /** id for this imagery entry, optional at the moment */
     private String id;
+    /** URL of the imagery service */
     private String url = null;
+    /** whether this is a entry activated by default or not */
     private boolean defaultEntry = false;
+    /** The data part of HTTP cookies header in case the service requires cookies to work */
     private String cookies = null;
-    private String eulaAcceptanceRequired= null;
+    /** Whether this service requires a explicit EULA acceptance before it can be activated */
+    private String eulaAcceptanceRequired = null;
+    /** type of the imagery servics - WMS, TMS, ... */
     private ImageryType imageryType = ImageryType.WMS;
     private double pixelPerDegree = 0.0;
+    /** maximum zoom level for TMS imagery */
     private int defaultMaxZoom = 0;
+    /** minimum zoom level for TMS imagery */
     private int defaultMinZoom = 0;
+    /** display bounds of imagery, displayed in prefs and used for automatic imagery selection */
     private ImageryBounds bounds = null;
+    /** projections supported by WMS servers */
     private List<String> serverProjections;
+    /** description of the imagery entry, should contain notes what type of data it is */
+    private String description;
+    /** language of the description entry */
+    private String langDescription;
+    /** Text of a text attribution displayed when using the imagery */
     private String attributionText;
+    /** Link behing the text attribution displayed when using the imagery */
     private String attributionLinkURL;
+    /** Image of a graphical attribution displayed when using the imagery */
     private String attributionImage;
+    /** Link behind the graphical attribution displayed when using the imagery */
     private String attributionImageURL;
+    /** Text with usage terms displayed when using the imagery */
     private String termsOfUseText;
+    /** Link behind the text with usage terms displayed when using the imagery */
     private String termsOfUseURL;
+    /** country code of the imagery (for country specific imagery) */
     private String countryCode = "";
+    /** icon used in menu */
     private String icon;
     // when adding a field, also adapt the ImageryInfo(ImageryInfo) constructor
 
@@ -199,6 +223,7 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
         @pref String shapes;
         @pref String projections;
         @pref String icon;
+        @pref String description;
 
         /**
          * Constructs a new empty WMS {@code ImageryPreferenceEntry}.
@@ -228,6 +253,7 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
             min_zoom = i.defaultMinZoom;
             cookies = i.cookies;
             icon = i.icon;
+            description = i.description;
             if (i.bounds != null) {
                 bounds = i.bounds.encodeAsString(",");
                 StringBuilder shapesString = new StringBuilder();
@@ -306,6 +332,7 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
      * @param url The entry URL
      * @param type The entry imagery type. If null, WMS will be used as default
      * @param eulaAcceptanceRequired The EULA URL
+     * @param cookies The data part of HTTP cookies header in case the service requires cookies to work
      * @throws IllegalArgumentException if type refers to an unknown imagery type
      */
     public ImageryInfo(String name, String url, String type, String eulaAcceptanceRequired, String cookies) {
@@ -331,6 +358,7 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
         name = e.name;
         id = e.id;
         url = e.url;
+        description = e.description;
         cookies = e.cookies;
         eulaAcceptanceRequired = e.eula;
         imageryType = ImageryType.fromString(e.type);
@@ -388,6 +416,7 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
         this.termsOfUseURL = i.termsOfUseURL;
         this.countryCode = i.countryCode;
         this.icon = i.icon;
+        this.description = i.description;
     }
 
     @Override
@@ -471,10 +500,12 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
         if (!Objects.equals(this.icon, other.icon)) {
             return false;
         }
+        if (!Objects.equals(this.description, other.description)) {
+            return false;
+        }
         return true;
     }
 
-
     @Override
     public int hashCode() {
         int result = url != null ? url.hashCode() : 0;
@@ -678,13 +709,20 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
     }
 
     /**
-     * Sets the entry name and translates it.
+     * Sets the entry name and handle translation.
+     * @param language The used language
      * @param name The entry name
-     * @since 6968
+     * @since 8091
      */
-    public void setTranslatedName(String name) {
-        this.name = tr(name);
-        this.origName = name;
+    public void setName(String language, String name) {
+        boolean isdefault = LanguageInfo.getJOSMLocaleCode(null).equals(language);
+        if(LanguageInfo.isBetterLanguage(langName, language)) {
+            this.name = isdefault ? tr(name) : name;
+            this.langName = language;
+        }
+        if(origName == null || isdefault) {
+            this.origName = name;
+        }
     }
 
     /**
@@ -748,6 +786,10 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
         this.defaultEntry = defaultEntry;
     }
 
+    /**
+     * Return the data part of HTTP cookies header in case the service requires cookies to work
+     * @return the cookie data part
+     */
     public String getCookies() {
         return this.cookies;
     }
@@ -773,6 +815,42 @@ public class ImageryInfo implements Comparable<ImageryInfo>, Attributed {
     }
 
     /**
+     * Returns the description text when existing.
+     * @return The description
+     * @since 8065
+     */
+    public String getDescription() {
+        return this.description;
+    }
+
+    /**
+     * Sets the description text when existing.
+     * @param language The used language
+     * @param description the imagery description text
+     * @since 8091
+     */
+    public void setDescription(String language, String description) {
+        boolean isdefault = LanguageInfo.getJOSMLocaleCode(null).equals(language);
+        if(LanguageInfo.isBetterLanguage(langDescription, language)) {
+            this.description = isdefault ? tr(description) : description;
+            this.langDescription = language;
+        }
+    }
+
+    /**
+     * Returns a tool tip text for display.
+     * @return The text
+     * @since 8065
+     */
+    public String getToolTipText() {
+        String desc = getDescription();
+        if (desc != null && !desc.isEmpty()) {
+            return "<html>" + getName() + "<br>" + desc + "</html>";
+        }
+        return getName();
+    }
+
+    /**
      * Returns the EULA acceptance URL, if any.
      * @return The URL to an EULA text that has to be accepted before use, or {@code null}
      */
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/StyledMapRenderer.java b/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/StyledMapRenderer.java
index 0f288f3..7b5dee7 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/StyledMapRenderer.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/StyledMapRenderer.java
@@ -427,7 +427,7 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
         }
     }
 
-    protected void drawArea(OsmPrimitive osm, Path2D.Double path, Color color, MapImage fillImage, TextElement text) {
+    protected void drawArea(OsmPrimitive osm, Path2D.Double path, Color color, MapImage fillImage, boolean disabled, TextElement text) {
 
         Shape area = path.createTransformedShape(nc.getAffineTransform());
 
@@ -439,10 +439,10 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
                 g.setColor(color);
                 g.fill(area);
             } else {
-                TexturePaint texture = new TexturePaint(fillImage.getImage(),
+                TexturePaint texture = new TexturePaint(fillImage.getImage(disabled),
                         new Rectangle(0, 0, fillImage.getWidth(), fillImage.getHeight()));
                 g.setPaint(texture);
-                Float alpha = Utils.color_int2float(fillImage.alpha);
+                Float alpha = fillImage.getAlphaFloat();
                 if (alpha != 1f) {
                     g.setComposite(AlphaComposite.getInstance(AlphaComposite.SRC_OVER, alpha));
                 }
@@ -528,7 +528,7 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
         }
     }
 
-    public void drawArea(Relation r, Color color, MapImage fillImage, TextElement text) {
+    public void drawArea(Relation r, Color color, MapImage fillImage, boolean disabled, TextElement text) {
         Multipolygon multipolygon = MultipolygonCache.getInstance().get(nc, r);
         if (!r.isDisabled() && !multipolygon.getOuterWays().isEmpty()) {
             for (PolyData pd : multipolygon.getCombinedPolygons()) {
@@ -538,13 +538,13 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
                 }
                 drawArea(r, p,
                         pd.selected ? paintSettings.getRelationSelectedColor(color.getAlpha()) : color,
-                                fillImage, text);
+                                fillImage, disabled, text);
             }
         }
     }
 
-    public void drawArea(Way w, Color color, MapImage fillImage, TextElement text) {
-        drawArea(w, getPath(w), color, fillImage, text);
+    public void drawArea(Way w, Color color, MapImage fillImage, boolean disabled, TextElement text) {
+        drawArea(w, getPath(w), color, fillImage, disabled, text);
     }
 
     public void drawBoxText(Node n, BoxTextElemStyle bs) {
@@ -616,10 +616,10 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
      * @param align alignment of the image. The top, center or bottom edge
      * can be aligned with the way.
      */
-    public void drawRepeatImage(Way way, Image pattern, float offset, float spacing, float phase, LineImageAlignment align) {
-        final int imgWidth = pattern.getWidth(null);
+    public void drawRepeatImage(Way way, MapImage pattern, boolean disabled, float offset, float spacing, float phase, LineImageAlignment align) {
+        final int imgWidth = pattern.getWidth();
         final double repeat = imgWidth + spacing;
-        final int imgHeight = pattern.getHeight(null);
+        final int imgHeight = pattern.getHeight();
 
         Point lastP = null;
         double currentWayLength = phase % repeat;
@@ -668,12 +668,12 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
                 if (pos > spacing) {
                     // segment is too short for a complete image
                     if (pos > segmentLength + spacing) {
-                        g.drawImage(pattern, 0, dy1, (int) segmentLength, dy2,
+                        g.drawImage(pattern.getImage(disabled), 0, dy1, (int) segmentLength, dy2,
                                 (int) (repeat - pos), 0,
                                 (int) (repeat - pos + segmentLength), imgHeight, null);
                     // rest of the image fits fully on the current segment
                     } else {
-                        g.drawImage(pattern, 0, dy1, (int) (pos - spacing), dy2,
+                        g.drawImage(pattern.getImage(disabled), 0, dy1, (int) (pos - spacing), dy2,
                                 (int) (repeat - pos), 0, imgWidth, imgHeight, null);
                     }
                 }
@@ -681,10 +681,10 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
                 while (pos < segmentLength) {
                     // cut off at the end?
                     if (pos + imgWidth > segmentLength) {
-                        g.drawImage(pattern, (int) pos, dy1, (int) segmentLength, dy2,
+                        g.drawImage(pattern.getImage(disabled), (int) pos, dy1, (int) segmentLength, dy2,
                                 0, 0, (int) segmentLength - (int) pos, imgHeight, null);
                     } else {
-                        g.drawImage(pattern, (int) pos, dy1, nc);
+                        g.drawImage(pattern.getImage(disabled), (int) pos, dy1, nc);
                     }
                     pos += repeat;
                 }
@@ -724,23 +724,25 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
         }
     }
 
-    public void drawNodeIcon(Node n, Image img, float alpha, boolean selected, boolean member) {
+    public void drawNodeIcon(Node n, MapImage img, boolean disabled, boolean selected, boolean member) {
         Point p = nc.getPoint(n);
 
-        final int w = img.getWidth(null), h=img.getHeight(null);
+        final int w = img.getWidth(), h = img.getHeight();
         if(n.isHighlighted()) {
             drawPointHighlight(p, Math.max(w, h));
         }
 
+        float alpha = img.getAlphaFloat();
+
         if (alpha != 1f) {
             g.setComposite(AlphaComposite.getInstance(AlphaComposite.SRC_OVER, alpha));
         }
-        g.drawImage(img, p.x-w/2, p.y-h/2, nc);
+        g.drawImage(img.getImage(disabled), p.x - w/2 + img.offsetX, p.y - h/2 + img.offsetY, nc);
         g.setPaintMode();
         if (selected || member)
         {
             Color color;
-            if (isInactiveMode || n.isDisabled()) {
+            if (disabled) {
                 color = inactiveColor;
             } else if (selected) {
                 color = selectedColor;
@@ -748,7 +750,7 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
                 color = relationSelectedColor;
             }
             g.setColor(color);
-            g.drawRect(p.x-w/2-2, p.y-h/2-2, w+4, h+4);
+            g.drawRect(p.x - w/2 + img.offsetX - 2, p.y - h/2 + img.offsetY - 2, w + 4, h + 4);
         }
     }
 
@@ -887,7 +889,7 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
         }
     }
 
-    public void drawRestriction(Relation r, MapImage icon) {
+    public void drawRestriction(Relation r, MapImage icon, boolean disabled) {
         Way fromWay = null;
         Way toWay = null;
         OsmPrimitive via = null;
@@ -1056,7 +1058,7 @@ public class StyledMapRenderer extends AbstractMapRenderer {
             iconAngle = 270-fromAngleDeg;
         }
 
-        drawRestriction(isInactiveMode || r.isDisabled() ? icon.getDisabled() : icon.getImage(),
+        drawRestriction(icon.getImage(disabled),
                 pVia, vx, vx2, vy, vy2, iconAngle, r.isSelected());
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java b/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java
index 26cd807..96836ba 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java
@@ -236,7 +236,7 @@ public class MultipolygonTest extends Test {
                             List<OsmPrimitive> l = new ArrayList<>();
                             l.add(r);
                             l.add(wInner);
-                            addError(r, new TestError(this, Severity.WARNING, tr("Style for inner way equals multipolygon"),
+                            addError(r, new TestError(this, Severity.OTHER, tr("With the currently used mappaint style the style for inner way equals the multipolygon style"),
                                     INNER_STYLE_MISMATCH, l, Collections.singletonList(wInner)));
                         }
                     }
@@ -248,7 +248,7 @@ public class MultipolygonTest extends Test {
                             l.add(wOuter);
                             if (!area.equals(areaOuter)) {
                                 addError(r, new TestError(this, Severity.WARNING, !areaStyle ? tr("Style for outer way mismatches")
-                                : tr("Style for outer way mismatches polygon"),
+                                : tr("With the currently used mappaint style(s) the style for outer way mismatches polygon"),
                                 OUTER_STYLE_MISMATCH, l, Collections.singletonList(wOuter)));
                             } else if (areaStyle) { /* style on outer way of multipolygon, but equal to polygon */
                                 addError(r, new TestError(this, Severity.WARNING, tr("Area style on outer way"), OUTER_STYLE,
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java
index 5f34b12..f713f92 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java
@@ -366,6 +366,8 @@ public class MainApplication extends Main {
 
         processOffline(args);
 
+        Main.platform.afterPrefStartupHook();
+
         FontsManager.initialize();
 
         handleSpecialLanguages();
@@ -410,7 +412,7 @@ public class MainApplication extends Main {
             }
         });
 
-        Collection<PluginInformation> pluginsToLoad = PluginHandler.buildListOfPluginsToLoad(splash,monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
+        Collection<PluginInformation> pluginsToLoad = PluginHandler.buildListOfPluginsToLoad(splash, monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
         if (!pluginsToLoad.isEmpty() && PluginHandler.checkAndConfirmPluginUpdate(splash)) {
             monitor.subTask(tr("Updating plugins"));
             pluginsToLoad = PluginHandler.updatePlugins(splash, null, monitor.createSubTaskMonitor(1, false), false);
@@ -420,7 +422,7 @@ public class MainApplication extends Main {
         PluginHandler.installDownloadedPlugins(true);
 
         monitor.indeterminateSubTask(tr("Loading early plugins"));
-        PluginHandler.loadEarlyPlugins(splash,pluginsToLoad, monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
+        PluginHandler.loadEarlyPlugins(splash, pluginsToLoad, monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
 
         monitor.indeterminateSubTask(tr("Setting defaults"));
         preConstructorInit(args);
@@ -429,7 +431,7 @@ public class MainApplication extends Main {
         final Main main = new MainApplication(mainFrame);
 
         monitor.indeterminateSubTask(tr("Loading plugins"));
-        PluginHandler.loadLatePlugins(splash,pluginsToLoad,  monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
+        PluginHandler.loadLatePlugins(splash, pluginsToLoad,  monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
         toolbar.refreshToolbarControl();
 
         // Wait for splash disappearance (fix #9714)
@@ -439,6 +441,7 @@ public class MainApplication extends Main {
                 splash.setVisible(false);
                 splash.dispose();
                 mainFrame.setVisible(true);
+                main.gettingStarted.requestFocusInWindow();
             }
         });
 
@@ -578,7 +581,7 @@ public class MainApplication extends Main {
                 ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(
                         Main.parent, title,
                         new String[]{tr("Change proxy settings"), tr("Cancel")});
-                ed.setButtonIcons(new String[]{"dialogs/settings.png", "cancel.png"}).setCancelButton(2);
+                ed.setButtonIcons(new String[]{"dialogs/settings", "cancel"}).setCancelButton(2);
                 ed.setMinimumSize(new Dimension(460, 260));
                 ed.setIcon(JOptionPane.WARNING_MESSAGE);
                 ed.setContent(message);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java
index f3aaa5c..bc6cfc6 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java
@@ -6,18 +6,31 @@ import static org.openstreetmap.josm.tools.I18n.marktr;
 import static org.openstreetmap.josm.tools.I18n.tr;
 
 import java.awt.Component;
+import java.awt.DefaultFocusTraversalPolicy;
+import java.awt.Dimension;
 import java.awt.GraphicsEnvironment;
+import java.awt.event.ActionEvent;
 import java.awt.event.KeyEvent;
+import java.awt.event.KeyListener;
+import java.util.ArrayList;
 import java.util.HashMap;
+import java.util.List;
 import java.util.Map;
 
+import javax.swing.Action;
+import javax.swing.Box;
 import javax.swing.JCheckBoxMenuItem;
 import javax.swing.JMenu;
 import javax.swing.JMenuBar;
 import javax.swing.JMenuItem;
 import javax.swing.JPopupMenu;
 import javax.swing.JSeparator;
+import javax.swing.JTextField;
 import javax.swing.KeyStroke;
+import javax.swing.MenuElement;
+import javax.swing.MenuSelectionManager;
+import javax.swing.event.DocumentEvent;
+import javax.swing.event.DocumentListener;
 import javax.swing.event.MenuEvent;
 import javax.swing.event.MenuListener;
 
@@ -77,6 +90,7 @@ import org.openstreetmap.josm.actions.RestartAction;
 import org.openstreetmap.josm.actions.ReverseWayAction;
 import org.openstreetmap.josm.actions.SaveAction;
 import org.openstreetmap.josm.actions.SaveAsAction;
+import org.openstreetmap.josm.actions.SearchNotesDownloadAction;
 import org.openstreetmap.josm.actions.SelectAllAction;
 import org.openstreetmap.josm.actions.SelectNonBranchingWaySequencesAction;
 import org.openstreetmap.josm.actions.SessionLoadAction;
@@ -115,6 +129,7 @@ import org.openstreetmap.josm.gui.preferences.imagery.ImageryPreference;
 import org.openstreetmap.josm.gui.preferences.map.TaggingPresetPreference;
 import org.openstreetmap.josm.gui.tagging.TaggingPresetSearchAction;
 import org.openstreetmap.josm.gui.tagging.TaggingPresetSearchPrimitiveDialog;
+import org.openstreetmap.josm.gui.widgets.DisableShortcutsOnFocusGainedTextField;
 import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
 import org.openstreetmap.josm.tools.Shortcut;
 
@@ -151,6 +166,8 @@ public class MainMenu extends JMenuBar {
     public final DownloadAction download = new DownloadAction();
     /** File / Download object... **/
     public final DownloadPrimitiveAction downloadPrimitive = new DownloadPrimitiveAction();
+    /** File / Search Notes... **/
+    public final SearchNotesDownloadAction searchNotes = new SearchNotesDownloadAction();
     /** File / Download parent ways/relations... **/
     public final DownloadReferrersAction downloadReferrers = new DownloadReferrersAction();
     /** File / Close open changesets... **/
@@ -384,6 +401,11 @@ public class MainMenu extends JMenuBar {
     public final DialogsToggleAction dialogsToggleAction = new DialogsToggleAction();
     public FullscreenToggleAction fullscreenToggleAction = null;
 
+    /**
+     * Popup menu to display menu items search result.
+     */
+    private JPopupMenu searchResultsMenu = new JPopupMenu();
+
     /** this menu listener hides unnecessary JSeparators in a menu list but does not remove them.
      * If at a later time the separators are required, they will be made visible again. Intended
      * usage is make menus not look broken if separators are used to group the menu and some of
@@ -614,6 +636,7 @@ public class MainMenu extends JMenuBar {
         fileMenu.addSeparator();
         add(fileMenu, download);
         add(fileMenu, downloadPrimitive);
+        add(fileMenu, searchNotes);
         add(fileMenu, downloadReferrers);
         add(fileMenu, update);
         add(fileMenu, updateSelection);
@@ -772,13 +795,104 @@ public class MainMenu extends JMenuBar {
         current.setAccelerator(Shortcut.registerShortcut("system:help", tr("Help"), KeyEvent.VK_F1,
                 Shortcut.DIRECT).getKeyStroke());
         add(helpMenu, about);
+        add(Box.createHorizontalGlue());
+        final DisableShortcutsOnFocusGainedTextField searchField = createSearchField();
+        add(searchField);
 
+        // Do not let search field take the focus automatically
+        setFocusTraversalPolicyProvider(true);
+        setFocusTraversalPolicy(new DefaultFocusTraversalPolicy() {
+            @Override
+            protected boolean accept(Component aComponent) {
+                return super.accept(aComponent) && !searchField.equals(aComponent);
+            }
+        });
 
         windowMenu.addMenuListener(menuSeparatorHandler);
 
         new PresetsMenuEnabler(presetsMenu).refreshEnabled();
     }
 
+    private int getMaximumAvailableWidth() {
+        int maxWidth = getSize().width;
+        for (int i = 0; i < getMenuCount(); i++) {
+            JMenu menu = getMenu(i);
+            if (menu != null) {
+                maxWidth -= menu.getPreferredSize().width;
+            }
+        }
+        return maxWidth;
+    }
+
+    /**
+     * Create search field.
+     */
+    private DisableShortcutsOnFocusGainedTextField createSearchField() {
+        DisableShortcutsOnFocusGainedTextField searchField = new DisableShortcutsOnFocusGainedTextField() {
+            @Override
+            public Dimension getPreferredSize() {
+                // JMenuBar uses a BoxLayout and it doesn't seem possible to specify a size factor,
+                // so compute the preferred size dynamically
+                return new Dimension(Math.min(200, Math.max(25, getMaximumAvailableWidth())),
+                        helpMenu.getPreferredSize().height);
+            }
+        };
+        searchField.setEditable(true);
+        searchField.setMaximumSize(new Dimension(200, helpMenu.getPreferredSize().height));
+        searchField.setHint(tr("Search menu items"));
+        searchField.setToolTipText(tr("Search menu items"));
+        searchField.addKeyListener(new SearchFieldKeyListener());
+        searchField.getDocument().addDocumentListener(new SearchFieldTextListener(this, searchField));
+        return searchField;
+    }
+
+    /**
+     * Search main menu for items with {@code textToFind} in title.
+     * @param textToFind The text to find
+     * @return not null list of found menu items.
+     */
+    private List<JMenuItem> findMenuItems(String textToFind) {
+        textToFind = textToFind.toLowerCase();
+        List<JMenuItem> result = new ArrayList<>();
+
+        // Iterate over main menus
+        for (MenuElement menuElement : getSubElements()) {
+            if( !(menuElement instanceof JMenu)) continue;
+
+            JMenu mainMenuItem = (JMenu) menuElement;
+            if(mainMenuItem.getAction()!=null && mainMenuItem.getText().toLowerCase().contains(textToFind)) {
+                result.add(mainMenuItem);
+            }
+
+            //Search recursively
+            findMenuItems(mainMenuItem, textToFind, result);
+        }
+        return result;
+    }
+
+    /**
+     * Recursive walker for menu items. Only menu items with action are selected. If menu item
+     * contains {@code textToFind} it's appended to result.
+     * @param menu menu in which search will be performed
+     * @param textToFind The text to find
+     * @param result resulting list ofmenu items
+     */
+    private void findMenuItems(final JMenu menu, final String textToFind, final List<JMenuItem> result) {
+        for (int i=0; i<menu.getItemCount(); i++) {
+            JMenuItem menuItem = menu.getItem(i);
+            if (menuItem == null) continue;
+
+            if (menuItem.getAction()!=null && menuItem.getText().toLowerCase().contains(textToFind)) {
+                result.add(menuItem);
+            }
+
+            // Go recursive if needed
+            if (menuItem instanceof JMenu) {
+                findMenuItems((JMenu) menuItem, textToFind, result);
+            }
+        }
+    }
+
     protected void showAudioMenu(boolean showMenu) {
         if (showMenu && audioMenu == null) {
             audioMenu = addMenu(marktr("Audio"), KeyEvent.VK_U, defaultMenuPos, ht("/Menu/Audio"));
@@ -826,4 +940,103 @@ public class MainMenu extends JMenuBar {
             refreshEnabled();
         }
     }
+
+    /**
+     * This listener is designed to handle ENTER key pressed in menu search field.
+     * When user presses Enter key then selected item of "searchResultsMenu" is triggered.
+     */
+    private class SearchFieldKeyListener implements KeyListener {
+
+        @Override
+        public void keyPressed(KeyEvent e) {
+            if (e.getKeyCode() == KeyEvent.VK_ENTER) {
+                // On ENTER selected menu item must be triggered
+                MenuElement[] selection = MenuSelectionManager.defaultManager().getSelectedPath();
+                if(selection.length > 1) {
+                    MenuElement selectedElement = selection[selection.length-1];
+                    if(selectedElement instanceof JMenuItem) {
+                        JMenuItem selectedItem = (JMenuItem) selectedElement;
+                        Action menuAction = selectedItem.getAction();
+                        menuAction.actionPerformed(new ActionEvent(this, ActionEvent.ACTION_PERFORMED, null));
+                        e.consume();
+                    }
+                }
+            }
+        }
+
+        @Override
+        public void keyTyped(KeyEvent e) { }
+
+        @Override
+        public void keyReleased(KeyEvent e) { }
+    }
+
+    private class SearchFieldTextListener implements DocumentListener {
+        private final JTextField searchField;
+        private final MainMenu mainMenu;
+        private String currentSearchText = null;
+
+        public SearchFieldTextListener(MainMenu mainMenu, JTextField searchField) {
+            this.mainMenu = mainMenu;
+            this.searchField = searchField;
+        }
+
+        @Override
+        public void insertUpdate(DocumentEvent e) {
+            doSearch(searchField.getText());
+        }
+
+        @Override
+        public void removeUpdate(DocumentEvent e) {
+            doSearch(searchField.getText());
+        }
+
+        @Override
+        public void changedUpdate(DocumentEvent e) {
+            doSearch(searchField.getText());
+        }
+
+        //TODO: perform some delay (maybe 200 ms) before actual searching.
+        void doSearch(String searchTerm) {
+            searchTerm = searchTerm.trim().toLowerCase();
+
+            if (searchTerm.equals(currentSearchText)) {
+                return;
+            }
+            currentSearchText = searchTerm;
+            if (searchTerm.length() == 0) {
+                // No text to search
+                hideMenu();
+                return;
+            }
+
+            List<JMenuItem> searchResult = mainMenu.findMenuItems(currentSearchText);
+            if(searchResult.size() == 0) {
+                // Nothing found
+                hideMenu();
+                return;
+            }
+
+            if(searchResult.size() > 20) {
+                // Too many items found...
+                searchResult = searchResult.subList(0, 20);
+            }
+
+            // Update Popup menu
+            searchResultsMenu.removeAll();
+            for (JMenuItem foundItem : searchResult) {
+                searchResultsMenu.add(foundItem.getText()).setAction(foundItem.getAction());
+            }
+            // Put menu right under search field
+            searchResultsMenu.pack();
+            searchResultsMenu.show(mainMenu, searchField.getX(), searchField.getY() + searchField.getHeight());
+
+            // This is tricky. User still is able to edit search text. While Up and Down keys are handled by Popup Menu.
+            searchField.requestFocusInWindow();
+        }
+
+        private void hideMenu() {
+            searchResultsMenu.setVisible(false);
+        }
+    }
 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java
index c7b4a65..38d10e4 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java
@@ -242,10 +242,7 @@ public class MapFrame extends JPanel implements Destroyable, LayerChangeListener
         addToggleDialog(filterDialog = new FilterDialog());
         addToggleDialog(new ChangesetDialog(), true);
         addToggleDialog(new MapPaintDialog());
-        //TODO: remove this if statement once note support is complete
-        if(Main.pref.getBoolean("osm.notes.enableDownload", false)) {
-            addToggleDialog(noteDialog = new NotesDialog());
-        }
+        addToggleDialog(noteDialog = new NotesDialog());
         toolBarToggle.setFloatable(false);
 
         // status line below the map
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java
index 8965b57..a561f9a 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java
@@ -141,16 +141,30 @@ public class MapView extends NavigatableComponent implements PropertyChangeListe
     }
 
     /**
+     * Adds a layer change listener
+     *
+     * @param listener the listener. Ignored if null or already registered.
+     * @param initialFire fire an active-layer-changed-event right after adding
+     * the listener in case there is a layer present (should be)
+     */
+    public static void addLayerChangeListener(LayerChangeListener listener, boolean initialFire) {
+        addLayerChangeListener(listener);
+        if (initialFire && Main.isDisplayingMapView()) {
+            listener.activeLayerChange(null, Main.map.mapView.getActiveLayer());
+        }
+    }
+
+    /**
      * Adds an edit layer change listener
      *
      * @param listener the listener. Ignored if null or already registered.
-     * @param initialFire Fire an edit-layer-changed-event right after adding
+     * @param initialFire fire an edit-layer-changed-event right after adding
      * the listener in case there is an edit layer present
      */
     public static void addEditLayerChangeListener(EditLayerChangeListener listener, boolean initialFire) {
         addEditLayerChangeListener(listener);
         if (initialFire && Main.isDisplayingMapView() && Main.map.mapView.getEditLayer() != null) {
-            fireEditLayerChanged(null, Main.map.mapView.getEditLayer());
+            listener.editLayerChanged(null, Main.map.mapView.getEditLayer());
         }
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java
index 65f309f..891d7b4 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java
@@ -475,23 +475,23 @@ public class NavigatableComponent extends JComponent implements Helpful {
      * @param newScale The scale to use.
      * @param initial true if this call initializes the viewport.
      */
-    private void zoomNoUndoTo(EastNorth newCenter, double newScale, boolean intial) {
+    private void zoomNoUndoTo(EastNorth newCenter, double newScale, boolean initial) {
         if (!newCenter.equals(center)) {
             EastNorth oldCenter = center;
             center = newCenter;
-            if (!intial) {
+            if (!initial) {
                 firePropertyChange(PROPNAME_CENTER, oldCenter, newCenter);
             }
         }
         if (scale != newScale) {
             double oldScale = scale;
             scale = newScale;
-            if (!intial) {
+            if (!initial) {
                 firePropertyChange(PROPNAME_SCALE, oldScale, newScale);
             }
         }
 
-        if (!intial) {
+        if (!initial) {
             repaint();
             fireZoomChanged();
         }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SizeButton.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SizeButton.java
index a0ff1fb..fdbdb44 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SizeButton.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SizeButton.java
@@ -28,8 +28,8 @@ public class SizeButton extends JComponent {
     public SizeButton(SlippyMapBBoxChooser slippyMapBBoxChooser){
         super();
         this.slippyMapBBoxChooser = slippyMapBBoxChooser;
-        enlargeImage = ImageProvider.get("view-fullscreen.png");
-        shrinkImage = ImageProvider.get("view-fullscreen-revert.png");
+        enlargeImage = ImageProvider.get("view-fullscreen");
+        shrinkImage = ImageProvider.get("view-fullscreen-revert");
         setPreferredSize(new Dimension(enlargeImage.getIconWidth(), enlargeImage.getIconHeight()));
         addMouseListener(mouseListener);
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SourceButton.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SourceButton.java
index 4edc50b..4884d33 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SourceButton.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/SourceButton.java
@@ -47,8 +47,8 @@ public class SourceButton extends JComponent {
     public SourceButton(SlippyMapBBoxChooser slippyMapBBoxChooser, Collection<TileSource> sources) {
         this.slippyMapBBoxChooser = slippyMapBBoxChooser;
         setSources(sources);
-        enlargeImage = ImageProvider.get("layer-switcher-maximize.png");
-        shrinkImage = ImageProvider.get("layer-switcher-minimize.png");
+        enlargeImage = ImageProvider.get("layer-switcher-maximize");
+        shrinkImage = ImageProvider.get("layer-switcher-minimize");
 
         hiddenDimension= new Dimension(enlargeImage.getIconWidth(), enlargeImage.getIconHeight());
         setPreferredSize(hiddenDimension);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java
index 069a986..f450597 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java
@@ -86,8 +86,8 @@ public class ConflictResolver extends JPanel implements PropertyChangeListener
      * loads the required icons
      */
     protected final void loadIcons() {
-        mergeComplete = ImageProvider.get("dialogs", "valid.png" );
-        mergeIncomplete = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "mergeincomplete.png" );
+        mergeComplete = ImageProvider.get("dialogs", "valid" );
+        mergeIncomplete = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "mergeincomplete" );
     }
 
     /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java
index 1d15370..6ab0c70 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java
@@ -622,7 +622,7 @@ public abstract class ListMerger<T extends PrimitiveId> extends JPanel implement
     class CopyAllLeft extends AbstractAction implements Observer, PropertyChangeListener {
 
         public CopyAllLeft() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "useallleft.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "useallleft");
             putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
             putValue(Action.SHORT_DESCRIPTION, tr("Copy all my elements to the target"));
         }
@@ -651,7 +651,7 @@ public abstract class ListMerger<T extends PrimitiveId> extends JPanel implement
     class CopyAllRight extends AbstractAction implements Observer, PropertyChangeListener {
 
         public CopyAllRight() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "useallright.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "useallright");
             putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
             putValue(Action.SHORT_DESCRIPTION, tr("Copy all their elements to the target"));
         }
@@ -680,7 +680,7 @@ public abstract class ListMerger<T extends PrimitiveId> extends JPanel implement
     class MoveUpMergedAction extends AbstractAction implements ListSelectionListener {
 
         public MoveUpMergedAction() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "moveup.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "moveup");
             putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
             if (icon == null) {
                 putValue(Action.NAME, tr("Up"));
@@ -714,7 +714,7 @@ public abstract class ListMerger<T extends PrimitiveId> extends JPanel implement
     class MoveDownMergedAction extends AbstractAction implements ListSelectionListener {
 
         public MoveDownMergedAction() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "movedown.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "movedown");
             putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
             if (icon == null) {
                 putValue(Action.NAME, tr("Down"));
@@ -748,7 +748,7 @@ public abstract class ListMerger<T extends PrimitiveId> extends JPanel implement
     class RemoveMergedAction extends AbstractAction implements ListSelectionListener {
 
         public RemoveMergedAction() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "remove.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "remove");
             putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
             if (icon == null) {
                 putValue(Action.NAME, tr("Remove"));
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java
index 0481ce9..9efde3d 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java
@@ -264,7 +264,7 @@ public class TagMerger extends JPanel implements IConflictResolver {
      */
     class KeepMineAction extends AbstractAction implements ListSelectionListener {
         public KeepMineAction() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "tagkeepmine.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "tagkeepmine");
             if (icon != null) {
                 putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
                 putValue(Action.NAME, "");
@@ -296,7 +296,7 @@ public class TagMerger extends JPanel implements IConflictResolver {
      */
     class KeepTheirAction extends AbstractAction implements ListSelectionListener {
         public KeepTheirAction() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "tagkeeptheir.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "tagkeeptheir");
             if (icon != null) {
                 putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
                 putValue(Action.NAME, "");
@@ -394,7 +394,7 @@ public class TagMerger extends JPanel implements IConflictResolver {
     class UndecideAction extends AbstractAction implements ListSelectionListener  {
 
         public UndecideAction() {
-            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "tagundecide.png");
+            ImageIcon icon = ImageProvider.get("dialogs/conflict", "tagundecide");
             if (icon != null) {
                 putValue(Action.SMALL_ICON, icon);
                 putValue(Action.NAME, "");
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java
index 58ce0f6..140a227 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java
@@ -61,7 +61,7 @@ public class RelationMemberConflictResolverColumnModel extends DefaultTableColum
 
     protected final void createColumns() {
 
-        AutoCompletingTextField roleEditor = new AutoCompletingTextField();
+        AutoCompletingTextField roleEditor = new AutoCompletingTextField(0, false);
         RelationMemberConflictDecisionRenderer decisionRenderer = new RelationMemberConflictDecisionRenderer();
         RelationMemberConflictDecisionEditor decisionEditor = new RelationMemberConflictDecisionEditor();
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java
index f68437a..72f42b2 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java
@@ -673,7 +673,7 @@ public class MapPaintDialog extends ToggleDialog {
 
             JMenu setMenu = new JMenu(tr("Style settings"));
             setMenu.setIcon(ImageProvider.overlay(ImageProvider.get("preference"),
-                ImageProvider.get("dialogs/mappaint/pencil.png"),
+                ImageProvider.get("dialogs/mappaint", "pencil"),
                 ImageProvider.OverlayPosition.SOUTHEAST));
             setMenu.setToolTipText(tr("Customize the style"));
             add(setMenu);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/NotesDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/NotesDialog.java
index 8bb1e04..5f8ebe6 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/NotesDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/NotesDialog.java
@@ -56,22 +56,22 @@ public class NotesDialog extends ToggleDialog implements LayerChangeListener {
     /** Large icon size for use in graphics calculations */
     public static final int ICON_LARGE_SIZE = 24;
     /** 24x24 icon for unresolved notes */
-    public static final ImageIcon ICON_OPEN = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_open.png");
+    public static final ImageIcon ICON_OPEN = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_open");
     /** 16x16 icon for unresolved notes */
     public static final ImageIcon ICON_OPEN_SMALL =
             new ImageIcon(ICON_OPEN.getImage().getScaledInstance(ICON_SMALL_SIZE, ICON_SMALL_SIZE, Image.SCALE_SMOOTH));
     /** 24x24 icon for resolved notes */
-    public static final ImageIcon ICON_CLOSED = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_closed.png");
+    public static final ImageIcon ICON_CLOSED = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_closed");
     /** 16x16 icon for resolved notes */
     public static final ImageIcon ICON_CLOSED_SMALL =
             new ImageIcon(ICON_CLOSED.getImage().getScaledInstance(ICON_SMALL_SIZE, ICON_SMALL_SIZE, Image.SCALE_SMOOTH));
     /** 24x24 icon for new notes */
-    public static final ImageIcon ICON_NEW = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_new.png");
+    public static final ImageIcon ICON_NEW = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_new");
     /** 16x16 icon for new notes */
     public static final ImageIcon ICON_NEW_SMALL =
             new ImageIcon(ICON_NEW.getImage().getScaledInstance(ICON_SMALL_SIZE, ICON_SMALL_SIZE, Image.SCALE_SMOOTH));
     /** Icon for note comments */
-    public static final ImageIcon ICON_COMMENT = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_comment.png");
+    public static final ImageIcon ICON_COMMENT = ImageProvider.get("dialogs/notes", "note_comment");
 
     private NoteTableModel model;
     private JList<Note> displayList;
@@ -86,7 +86,7 @@ public class NotesDialog extends ToggleDialog implements LayerChangeListener {
 
     /** Creates a new toggle dialog for notes */
     public NotesDialog() {
-        super("Notes", "notes/note_open.png", "List of notes", null, 150);
+        super("Notes", "notes/note_open", "List of notes", null, 150);
         addCommentAction = new AddCommentAction();
         closeAction = new CloseAction();
         newAction = new NewAction();
@@ -313,7 +313,9 @@ public class NotesDialog extends ToggleDialog implements LayerChangeListener {
                 Main.debug("User aborted note reopening");
                 return;
             }
+            int selectedIndex = displayList.getSelectedIndex();
             noteData.addCommentToNote(note, dialog.getInputText());
+            noteData.setSelectedNote(model.getElementAt(selectedIndex));
         }
     }
 
@@ -334,7 +336,9 @@ public class NotesDialog extends ToggleDialog implements LayerChangeListener {
                 return;
             }
             Note note = displayList.getSelectedValue();
+            int selectedIndex = displayList.getSelectedIndex();
             noteData.closeNote(note, dialog.getInputText());
+            noteData.setSelectedNote(model.getElementAt(selectedIndex));
         }
     }
 
@@ -373,7 +377,9 @@ public class NotesDialog extends ToggleDialog implements LayerChangeListener {
             }
 
             Note note = displayList.getSelectedValue();
+            int selectedIndex = displayList.getSelectedIndex();
             noteData.reOpenNote(note, dialog.getInputText());
+            noteData.setSelectedNote(model.getElementAt(selectedIndex));
         }
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java
index e18d8f1..be2253a 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java
@@ -946,7 +946,7 @@ public class PropertiesDialog extends ToggleDialog implements SelectionChangedLi
             ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(Main.parent,
                     tr("Change relation"),
                     new String[] {tr("Delete from relation"), tr("Cancel")});
-            ed.setButtonIcons(new String[] {"dialogs/delete.png", "cancel.png"});
+            ed.setButtonIcons(new String[] {"dialogs/delete", "cancel"});
             ed.setContent(tr("Really delete selection from relation {0}?", cur.getDisplayName(DefaultNameFormatter.getInstance())));
             ed.toggleEnable(DELETE_FROM_RELATION_PREF);
             ed.showDialog();
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberRoleCellEditor.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberRoleCellEditor.java
index 378f400..9f8eef6 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberRoleCellEditor.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberRoleCellEditor.java
@@ -29,7 +29,7 @@ public class MemberRoleCellEditor extends AbstractCellEditor implements TableCel
     public MemberRoleCellEditor(DataSet ds, Relation relation) {
         this.ds = ds;
         this.relation = relation;
-        editor = new AutoCompletingTextField();
+        editor = new AutoCompletingTextField(0, false);
         editor.setBorder(BorderFactory.createEmptyBorder(1,1,1,1));
         autoCompletionList = new AutoCompletionList();
         editor.setAutoCompletionList(autoCompletionList);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java
index 18b6e8f..c2a559b 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java
@@ -98,16 +98,10 @@ public class DownloadDialog extends JDialog  {
         pnl.add(cbDownloadOsmData,  GBC.std().insets(1,5,1,5));
         cbDownloadGpxData = new JCheckBox(tr("Raw GPS data"));
         cbDownloadGpxData.setToolTipText(tr("Select to download GPS traces in the selected download area."));
-        //TODO: uncomment this and remove logic below once notes are enabled
-        //pnl.add(cbDownloadGpxData,  GBC.std().insets(5,5,1,5));
+        pnl.add(cbDownloadGpxData,  GBC.std().insets(5,5,1,5));
         cbDownloadNotes = new JCheckBox(tr("Notes"));
         cbDownloadNotes.setToolTipText(tr("Select to download notes in the selected download area."));
-        if (Main.pref.getBoolean("osm.notes.enableDownload", false)) {
-            pnl.add(cbDownloadGpxData,  GBC.std().insets(5,5,1,5));
-            pnl.add(cbDownloadNotes, GBC.eol().insets(50, 5, 1, 5));
-        } else {
-            pnl.add(cbDownloadGpxData,  GBC.eol().insets(5,5,1,5));
-        }
+        pnl.add(cbDownloadNotes, GBC.eol().insets(50, 5, 1, 5));
 
         // hook for subclasses
         buildMainPanelAboveDownloadSelections(pnl);
@@ -204,6 +198,10 @@ public class DownloadDialog extends JDialog  {
         return pnl;
     }
 
+    /**
+     * Constructs a new {@code DownloadDialog}.
+     * @param parent the parent component
+     */
     public DownloadDialog(Component parent) {
         super(JOptionPane.getFrameForComponent(parent),tr("Download"), ModalityType.DOCUMENT_MODAL);
         getContentPane().setLayout(new BorderLayout());
@@ -246,8 +244,7 @@ public class DownloadDialog extends JDialog  {
 
     /**
      * Distributes a "bounding box changed" from one DownloadSelection
-     * object to the others, so they may update or clear their input
-     * fields.
+     * object to the others, so they may update or clear their input fields.
      *
      * @param eventSource - the DownloadSelection object that fired this notification.
      */
@@ -346,11 +343,7 @@ public class DownloadDialog extends JDialog  {
     public void restoreSettings() {
         cbDownloadOsmData.setSelected(Main.pref.getBoolean("download.osm", true));
         cbDownloadGpxData.setSelected(Main.pref.getBoolean("download.gps", false));
-        //TODO: This is to make sure notes are not downloaded if the Notes checkbox isn't being displayed.
-        //      Make it look like the ones above when notes are enabled
-        boolean downloadNotes = Main.pref.getBoolean("download.notes", false)
-                && Main.pref.getBoolean("osm.notes.enableDownload", false);
-        cbDownloadNotes.setSelected(downloadNotes);
+        cbDownloadNotes.setSelected(Main.pref.getBoolean("download.notes", false));
         cbNewLayer.setSelected(Main.pref.getBoolean("download.newlayer", false));
         cbStartup.setSelected( isAutorunEnabled() );
         int idx = Main.pref.getInteger("download.tab", 0);
@@ -484,13 +477,13 @@ public class DownloadDialog extends JDialog  {
                 return;
             }
             if (!isDownloadOsmData() && !isDownloadGpxData() && !isDownloadNotes()) {
-                //TODO: When notes are enabled, change this message to include downloading notes
                 JOptionPane.showMessageDialog(
                         DownloadDialog.this,
-                        tr("<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is enabled.<br>"
-                                + "Please choose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>",
+                        tr("<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> nor <strong>{2}</strong> is enabled.<br>"
+                                + "Please choose to either download OSM data, or GPX data, or Notes, or all.</html>",
                                 cbDownloadOsmData.getText(),
-                                cbDownloadGpxData.getText()
+                                cbDownloadGpxData.getText(),
+                                cbDownloadNotes.getText()
                         ),
                         tr("Error"),
                         JOptionPane.ERROR_MESSAGE
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadObjectDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadObjectDialog.java
index 2ee97c9..4995790 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadObjectDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadObjectDialog.java
@@ -41,7 +41,7 @@ public class DownloadObjectDialog extends OsmIdSelectionDialog {
     public DownloadObjectDialog(Component parent) {
         super(parent, tr("Download object"), new String[]{tr("Download object"), tr("Cancel")});
         init();
-        setButtonIcons(new String[]{"download.png", "cancel.png"});
+        setButtonIcons(new String[]{"download", "cancel"});
         setToolTipTexts(new String[]{
                 tr("Start downloading"),
                 tr("Close dialog and cancel downloading")
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java
index 1f4e080..3af5758 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java
@@ -36,6 +36,7 @@ import org.openstreetmap.josm.gui.help.HelpUtil;
 import org.openstreetmap.josm.gui.preferences.server.ProxyPreferencesPanel;
 import org.openstreetmap.josm.gui.widgets.JMultilineLabel;
 import org.openstreetmap.josm.gui.widgets.JosmPasswordField;
+import org.openstreetmap.josm.gui.widgets.JosmTextField;
 import org.openstreetmap.josm.io.OsmApi;
 import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
 import org.openstreetmap.josm.tools.WindowGeometry;
@@ -147,7 +148,7 @@ public class CredentialDialog extends JDialog {
     }
 
     protected static class CredentialPanel extends JPanel {
-        protected JTextField tfUserName;
+        protected JosmTextField tfUserName;
         protected JosmPasswordField tfPassword;
         protected JCheckBox cbSaveCredentials;
         protected JMultilineLabel lblHeading;
@@ -155,7 +156,7 @@ public class CredentialDialog extends JDialog {
         protected CredentialDialog owner; // owner Dependency Injection to use Key listeners for username and password text fields
 
         protected void build() {
-            tfUserName = new JTextField(20);
+            tfUserName = new JosmTextField(20);
             tfPassword = new JosmPasswordField(20);
             tfUserName.addFocusListener(new SelectAllOnFocusHandler());
             tfPassword.addFocusListener(new SelectAllOnFocusHandler());
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java
index e3d9971..8e69f01 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java
@@ -105,7 +105,7 @@ public class UploadParameterSummaryPanel extends JPanel implements HyperlinkList
         add(jepMessage, BorderLayout.CENTER);
         lblWarning = new JLabel("");
         lblWarning.setVisible(false);
-        lblWarning.setIcon(ImageProvider.get("warning-small.png"));
+        lblWarning.setIcon(ImageProvider.get("warning-small"));
         lblWarning.setBorder(BorderFactory.createEmptyBorder(5,5,5,5));
         JPanel pnl = new JPanel(new BorderLayout());
         pnl.add(lblWarning, BorderLayout.NORTH);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/NoteLayer.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/NoteLayer.java
index 2c9442a..42d0697 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/NoteLayer.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/NoteLayer.java
@@ -149,8 +149,16 @@ public class NoteLayer extends AbstractModifiableLayer implements MouseListener
             for (int x = 0; x < 2; x++) {
                 Dimension d = toolTip.getUI().getPreferredSize(toolTip);
                 d.width = Math.min(d.width, (mv.getWidth() * 1 / 2));
-                toolTip.setSize(d);
-                toolTip.paint(g);
+                if (d.width > 0 && d.height > 0) {
+                    toolTip.setSize(d);
+                    try {
+                        toolTip.paint(g);
+                    } catch (IllegalArgumentException e) {
+                        // See #11123 - https://bugs.openjdk.java.net/browse/JDK-6719550
+                        // Ignore the exception, as Netbeans does: http://hg.netbeans.org/main-silver/rev/c96f4d5fbd20
+                        Main.error(e, false);
+                    }
+                }
             }
             g.translate(-tx, -ty);
         }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java
index 304a086..69fc523 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java
@@ -889,7 +889,7 @@ public class OsmDataLayer extends AbstractModifiableLayer implements Listener, S
                             new String[] {tr("Save anyway"), tr("Cancel")}
                     );
                     dialog.setContent(tr("The document contains no data."));
-                    dialog.setButtonIcons(new String[] {"save.png", "cancel.png"});
+                    dialog.setButtonIcons(new String[] {"save", "cancel"});
                     return dialog.showDialog().getValue();
                 }
             })) {
@@ -909,7 +909,7 @@ public class OsmDataLayer extends AbstractModifiableLayer implements Listener, S
                             new String[] {tr("Reject Conflicts and Save"), tr("Cancel")}
                     );
                     dialog.setContent(tr("There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as if you rejected all. Continue?"));
-                    dialog.setButtonIcons(new String[] {"save.png", "cancel.png"});
+                    dialog.setButtonIcons(new String[] {"save", "cancel"});
                     return dialog.showDialog().getValue();
                 }
             })) {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java
index cdc437f..b43ca9e 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java
@@ -374,7 +374,8 @@ public class TMSLayer extends ImageryLayer implements ImageObserver, TileLoaderL
     public static TileSource getTileSource(ImageryInfo info) throws IllegalArgumentException {
         if (info.getImageryType() == ImageryType.TMS) {
             checkUrl(info.getUrl());
-            TMSTileSource t = new TemplatedTMSTileSource(info.getName(), info.getUrl(), info.getId(), info.getMinZoom(), info.getMaxZoom());
+            TMSTileSource t = new TemplatedTMSTileSource(info.getName(), info.getUrl(), info.getId(), info.getMinZoom(), info.getMaxZoom(),
+                    info.getCookies());
             info.setAttribution(t);
             return t;
         } else if (info.getImageryType() == ImageryType.BING)
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java
index 2d58f35..a3d5064 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java
@@ -1020,12 +1020,23 @@ public class WMSLayer extends ImageryLayer implements ImageObserver, PreferenceC
         }
     }
 
+    /**
+     * Checks that WMS layer is a grabber-compatible one (HTML or WMS).
+     * @throws IllegalStateException if imagery time is neither HTML nor WMS
+     * @since 8068
+     */
+    public void checkGrabberType() {
+        ImageryType it = getInfo().getImageryType();
+        if (!ImageryType.HTML.equals(it) && !ImageryType.WMS.equals(it))
+            throw new IllegalStateException("getGrabber() called for non-WMS layer type");
+    }
+
     protected WMSGrabber getGrabber(boolean localOnly) {
+        checkGrabberType();
         if (getInfo().getImageryType() == ImageryType.HTML)
             return new HTMLGrabber(Main.map.mapView, this, localOnly);
-        else if (getInfo().getImageryType() == ImageryType.WMS)
+        else
             return new WMSGrabber(Main.map.mapView, this, localOnly);
-        else throw new IllegalStateException("getGrabber() called for non-WMS layer type");
     }
 
     public ProjectionBounds getBounds(WMSRequest request) {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java
index 608dbc4..fde56fb 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java
@@ -658,7 +658,7 @@ public class CorrelateGpxWithImages extends AbstractAction {
                 false
         );
         syncDialog.setContent(panelTf, false);
-        syncDialog.setButtonIcons(new String[] { "ok.png", "cancel.png" });
+        syncDialog.setButtonIcons(new String[] { "ok", "cancel" });
         syncDialog.setupDialog();
         outerPanel.add(syncDialog.getContentPane(), BorderLayout.PAGE_START);
         syncDialog.setContentPane(outerPanel);
@@ -698,7 +698,7 @@ public class CorrelateGpxWithImages extends AbstractAction {
                             tr("Correlate images with GPX track"),
                             new String[] { tr("OK"), tr("Try Again") }).
                             setContent(tr("No images could be matched!")).
-                            setButtonIcons(new String[] { "ok.png", "dialogs/refresh.png"}).
+                            setButtonIcons(new String[] { "ok", "dialogs/refresh"}).
                             showDialog().getValue() == 2)
                     return AGAIN;
                 return DONE;
@@ -981,7 +981,7 @@ public class CorrelateGpxWithImages extends AbstractAction {
             new ExtendedDialog(Main.parent,
                     tr("Adjust timezone and offset"),
                     new String[] { tr("Close")}).
-                    setContent(p).setButtonIcons(new String[] {"ok.png"}).showDialog();
+                    setContent(p).setButtonIcons(new String[] {"ok"}).showDialog();
         }
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java
index 711a53f..d34e0dd 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java
@@ -355,14 +355,26 @@ public class GeoImageLayer extends Layer implements PropertyChangeListener, Jump
 
     }
 
+    /**
+     * Prepare the string that is displayed if layer information is requested.
+     * @return String with layer information
+     */
     private String infoText() {
-        int i = 0;
-        for (ImageEntry e : data)
+        int tagged = 0;
+        int newdata = 0;
+        for (ImageEntry e : data) {
             if (e.getPos() != null) {
-                i++;
+                tagged++;
+            }
+            if (e.hasNewGpsData()) {
+                newdata++;
             }
-        return trn("{0} image loaded.", "{0} images loaded.", data.size(), data.size())
-                + " " + trn("{0} was found to be GPS tagged.", "{0} were found to be GPS tagged.", i, i);
+        }
+        return "<html>"
+                + trn("{0} image loaded.", "{0} images loaded.", data.size(), data.size())
+                + " " + trn("{0} was found to be GPS tagged.", "{0} were found to be GPS tagged.", tagged, tagged)
+                + (newdata > 0 ? "<br>" + trn("{0} has updated GPS data.", "{0} have updated GPS data.", newdata, newdata) : "")
+                + "</html>";
     }
 
     @Override public Object getInfoComponent() {
@@ -775,7 +787,7 @@ public class GeoImageLayer extends Layer implements PropertyChangeListener, Jump
                     Main.parent,
                     tr("Delete image file from disk"),
                     new String[] {tr("Cancel"), tr("Delete")})
-            .setButtonIcons(new String[] {"cancel.png", "dialogs/delete.png"})
+            .setButtonIcons(new String[] {"cancel", "dialogs/delete"})
             .setContent(new JLabel(tr("<html><h3>Delete the file {0} from disk?<p>The image file will be permanently lost!</h3></html>"
                     ,toDelete.getFile().getName()), ImageProvider.get("dialogs/geoimage/deletefromdisk"),SwingConstants.LEFT))
                     .toggleEnable("geoimage.deleteimagefromdisk")
@@ -1071,10 +1083,14 @@ public class GeoImageLayer extends Layer implements PropertyChangeListener, Jump
         Main.map.mapView.repaint();
     }
 
+    /**
+     * Get list of images in layer.
+     * @return List of images in layer
+     */
     public List<ImageEntry> getImages() {
         List<ImageEntry> copy = new ArrayList<>(data.size());
         for (ImageEntry ie : data) {
-            copy.add(ie.clone());
+            copy.add(ie);
         }
         return copy;
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageEntry.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageEntry.java
index e00de28..6341c7d 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageEntry.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageEntry.java
@@ -250,30 +250,20 @@ public final class ImageEntry implements Comparable<ImageEntry>, Cloneable {
 
     /**
      * Indicates that the image has new GPS data.
-     * That flag is used e.g. by the photo_geotagging plugin to decide for which image
-     * file the EXIF GPS data needs to be (re-)written.
+     * That flag is set by new GPS data providers.  It is used e.g. by the photo_geotagging plugin
+     * to decide for which image file the EXIF GPS data needs to be (re-)written.
      * @since 6392
      */
     public void flagNewGpsData() {
         isNewGpsData = true;
-        // We need to set the GPS time to tell the system (mainly the photo_geotagging plug-in)
-        // that the GPS data has changed. Check for existing GPS time and take EXIF time otherwise.
-        // This can be removed once isNewGpsData is used instead of the GPS time.
-        if (gpsTime == null) {
-            Date time = getExifGpsTime();
-            if (time == null) {
-                time = getExifTime();
-                if (time == null) {
-                    // Time still not set, take the current time.
-                    time = new Date();
-                }
-            }
-            gpsTime = time;
-        }
-        if (tmp != null && !tmp.hasGpsTime()) {
-            // tmp.gpsTime overrides gpsTime, so we set it too.
-            tmp.gpsTime = gpsTime;
-        }
+   }
+
+    /**
+     * Remove the flag that indicates new GPS data.
+     * The flag is cleared by a new GPS data consumer.
+     */
+    public void unflagNewGpsData() {
+        isNewGpsData = false;
     }
 
     /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java
index 02e820f..daed154 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java
@@ -73,7 +73,11 @@ public final class ImageViewerDialog extends ToggleDialog implements LayerChange
     private ImageViewerDialog() {
         super(tr("Geotagged Images"), "geoimage", tr("Display geotagged images"), Shortcut.registerShortcut("tools:geotagged",
         tr("Tool: {0}", tr("Display geotagged images")), KeyEvent.VK_Y, Shortcut.DIRECT), 200);
+        build();
+        MapView.addLayerChangeListener(this);
+    }
 
+    protected void build() {
         JPanel content = new JPanel();
         content.setLayout(new BorderLayout());
 
@@ -183,9 +187,7 @@ public final class ImageViewerDialog extends ToggleDialog implements LayerChange
 
         content.add(bottomPane, BorderLayout.SOUTH);
 
-        add(content, BorderLayout.CENTER);
-
-        MapView.addLayerChangeListener(this);
+        createLayout(content, false, null);
     }
 
     @Override
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java
index 4ab379f..6c3c08b 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java
@@ -27,7 +27,7 @@ public class AudioMarker extends ButtonMarker {
     public boolean timeFromAudio = false; // as opposed to from the GPX track
 
     public AudioMarker(LatLon ll, TemplateEngineDataProvider dataProvider, URL audioUrl, MarkerLayer parentLayer, double time, double offset) {
-        super(ll, dataProvider, "speech.png", parentLayer, time, offset);
+        super(ll, dataProvider, "speech", parentLayer, time, offset);
         this.audioUrl = audioUrl;
         this.syncOffset = 0.0;
         this.timeFromAudio = false;
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/ImageMarker.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/ImageMarker.java
index dbb45ea..92f88ea 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/ImageMarker.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/ImageMarker.java
@@ -38,7 +38,7 @@ public class ImageMarker extends ButtonMarker {
     public URL imageUrl;
 
     public ImageMarker(LatLon ll, URL imageUrl, MarkerLayer parentLayer, double time, double offset) {
-        super(ll, "photo.png", parentLayer, time, offset);
+        super(ll, "photo", parentLayer, time, offset);
         this.imageUrl = imageUrl;
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java
index ef13ae0..acc5af8 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java
@@ -30,7 +30,7 @@ public class WebMarker extends ButtonMarker {
     private final URL webUrl;
 
     public WebMarker(LatLon ll, URL webUrl, MarkerLayer parentLayer, double time, double offset) {
-        super(ll, "web.png", parentLayer, time, offset);
+        super(ll, "web", parentLayer, time, offset);
         CheckParameterUtil.ensureParameterNotNull(webUrl, "webUrl");
         this.webUrl = webUrl;
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/AreaElemStyle.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/AreaElemStyle.java
index f349a69..f346ae8 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/AreaElemStyle.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/AreaElemStyle.java
@@ -41,9 +41,8 @@ public class AreaElemStyle extends ElemStyle {
         IconReference iconRef = c.get(FILL_IMAGE, null, IconReference.class);
         if (iconRef != null) {
             fillImage = new MapImage(iconRef.iconName, iconRef.source);
-            fillImage.getImage();
 
-            color = new Color(fillImage.getImage().getRGB(
+            color = new Color(fillImage.getImage(false).getRGB(
                     fillImage.getWidth() / 2, fillImage.getHeight() / 2)
             );
 
@@ -96,12 +95,12 @@ public class AreaElemStyle extends ElemStyle {
                     myColor = paintSettings.getRelationSelectedColor(color.getAlpha());
                 }
             }
-            painter.drawArea((Way) osm, myColor, fillImage, text);
+            painter.drawArea((Way) osm, myColor, fillImage, painter.isInactiveMode() || osm.isDisabled(), text);
         } else if (osm instanceof Relation) {
             if (color != null && (selected || outermember)) {
                 myColor = paintSettings.getRelationSelectedColor(color.getAlpha());
             }
-            painter.drawArea((Relation) osm, myColor, fillImage, text);
+            painter.drawArea((Relation) osm, myColor, fillImage, painter.isInactiveMode() || osm.isDisabled(), text);
         }
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/BoxTextElemStyle.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/BoxTextElemStyle.java
index c7fe518..5ec6bcc 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/BoxTextElemStyle.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/BoxTextElemStyle.java
@@ -118,7 +118,7 @@ public class BoxTextElemStyle extends ElemStyle {
         if (text.labelCompositionStrategy.compose(env.osm) == null) return null;
 
         HorizontalTextAlignment hAlign = HorizontalTextAlignment.RIGHT;
-        Keyword hAlignKW = c.get("text-anchor-horizontal", Keyword.RIGHT, Keyword.class);
+        Keyword hAlignKW = c.get(TEXT_ANCHOR_HORIZONTAL, Keyword.RIGHT, Keyword.class);
         if ("left".equals(hAlignKW.val)) {
             hAlign = HorizontalTextAlignment.LEFT;
         } else if ("center".equals(hAlignKW.val)) {
@@ -127,7 +127,7 @@ public class BoxTextElemStyle extends ElemStyle {
             hAlign = HorizontalTextAlignment.RIGHT;
         }
         VerticalTextAlignment vAlign = VerticalTextAlignment.BOTTOM;
-        String vAlignStr = c.get("text-anchor-vertical", Keyword.BOTTOM, Keyword.class).val;
+        String vAlignStr = c.get(TEXT_ANCHOR_VERTICAL, Keyword.BOTTOM, Keyword.class).val;
         if ("above".equals(vAlignStr)) {
             vAlign = VerticalTextAlignment.ABOVE;
         } else if ("top".equals(vAlignStr)) {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/ElemStyle.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/ElemStyle.java
index de5eda5..cab7be4 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/ElemStyle.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/ElemStyle.java
@@ -13,8 +13,14 @@ import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Instruction.RelativeFloat;
 
 public abstract class ElemStyle implements StyleKeys {
 
-    protected static final String[] ICON_KEYS = {"icon-image", "icon-width", "icon-height", "icon-opacity"};
-    protected static final String[] REPEAT_IMAGE_KEYS = {"repeat-image", "repeat-image-width", "repeat-image-height", "repeat-image-opacity"};
+    protected static final int ICON_IMAGE_IDX = 0;
+    protected static final int ICON_WIDTH_IDX = 1;
+    protected static final int ICON_HEIGHT_IDX = 2;
+    protected static final int ICON_OPACITY_IDX = 3;
+    protected static final int ICON_OFFSET_X_IDX = 4;
+    protected static final int ICON_OFFSET_Y_IDX = 5;
+    public static final String[] ICON_KEYS = {ICON_IMAGE, ICON_WIDTH, ICON_HEIGHT, ICON_OPACITY, ICON_OFFSET_X, ICON_OFFSET_Y};
+    public static final String[] REPEAT_IMAGE_KEYS = {REPEAT_IMAGE, REPEAT_IMAGE_WIDTH, REPEAT_IMAGE_HEIGHT, REPEAT_IMAGE_OPACITY, null, null};
 
     public float major_z_index;
     public float z_index;
@@ -30,7 +36,7 @@ public abstract class ElemStyle implements StyleKeys {
     }
 
     protected ElemStyle(Cascade c, float default_major_z_index) {
-        major_z_index = c.get("major-z-index", default_major_z_index, Float.class);
+        major_z_index = c.get(MAJOR_Z_INDEX, default_major_z_index, Float.class);
         z_index = c.get(Z_INDEX, 0f, Float.class);
         object_z_index = c.get(OBJECT_Z_INDEX, 0f, Float.class);
         isModifier = c.get(MODIFIER, false, Boolean.class);
@@ -176,14 +182,14 @@ public abstract class ElemStyle implements StyleKeys {
     }
 
     protected static Font getFont(Cascade c, String s) {
-        String name = c.get("font-family", getDefaultFontName(), String.class);
-        float size = c.get("font-size", getDefaultFontSize(), Float.class);
+        String name = c.get(FONT_FAMILY, getDefaultFontName(), String.class);
+        float size = c.get(FONT_SIZE, getDefaultFontSize(), Float.class);
         int weight = Font.PLAIN;
-        if ("bold".equalsIgnoreCase(c.get("font-weight", null, String.class))) {
+        if ("bold".equalsIgnoreCase(c.get(FONT_WEIGHT, null, String.class))) {
             weight = Font.BOLD;
         }
         int style = Font.PLAIN;
-        if ("italic".equalsIgnoreCase(c.get("font-style", null, String.class))) {
+        if ("italic".equalsIgnoreCase(c.get(FONT_STYLE, null, String.class))) {
             style = Font.ITALIC;
         }
         Font f = getCachedFont(name, style | weight, Math.round(size));
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java
index 939fc54..b926eeb 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java
@@ -39,7 +39,7 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
 
     private BasicStroke dashesLine;
 
-    protected enum LineType {
+    public enum LineType {
         NORMAL("", 3f),
         CASING("casing-", 2f),
         LEFT_CASING("left-casing-", 2.1f),
@@ -152,7 +152,6 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
                 break;
             case LEFT_CASING:
             case RIGHT_CASING:
-            {
                 Float baseWidthOnDefault = getWidth(c_def, WIDTH, null);
                 Float baseWidth = getWidth(c, WIDTH, baseWidthOnDefault);
                 if (baseWidth == null || baseWidth < 2f) {
@@ -166,7 +165,6 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
                 }
                 offset += casingOffset;
                 break;
-            }
         }
 
         int alpha = 255;
@@ -215,7 +213,7 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
         }
 
         Integer cap = null;
-        Keyword capKW = c.get(type.prefix + "linecap", null, Keyword.class);
+        Keyword capKW = c.get(type.prefix + LINECAP, null, Keyword.class);
         if (capKW != null) {
             if ("none".equals(capKW.val)) {
                 cap = BasicStroke.CAP_BUTT;
@@ -230,7 +228,7 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
         }
 
         Integer join = null;
-        Keyword joinKW = c.get(type.prefix + "linejoin", null, Keyword.class);
+        Keyword joinKW = c.get(type.prefix + LINEJOIN, null, Keyword.class);
         if (joinKW != null) {
             if ("round".equals(joinKW.val)) {
                 join = BasicStroke.JOIN_ROUND;
@@ -244,7 +242,7 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
             join = BasicStroke.JOIN_ROUND;
         }
 
-        float miterlimit = c.get(type.prefix + "miterlimit", 10f, Float.class);
+        float miterlimit = c.get(type.prefix + MITERLIMIT, 10f, Float.class);
         if (miterlimit < 1f) {
             miterlimit = 10f;
         }
@@ -373,6 +371,7 @@ public class LineElemStyle extends ElemStyle {
             default: return null;
         }
     }
+
     public String linecapToString(int linecap) {
         switch (linecap) {
             case BasicStroke.CAP_BUTT: return "none";
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapImage.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapImage.java
index a8ce18a..cbc5933 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapImage.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapImage.java
@@ -1,6 +1,7 @@
 // License: GPL. For details, see LICENSE file.
 package org.openstreetmap.josm.gui.mappaint;
 
+import java.awt.Graphics;
 import java.awt.Image;
 import java.awt.Rectangle;
 import java.awt.image.BufferedImage;
@@ -16,6 +17,9 @@ import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
 import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider.ImageCallback;
 import org.openstreetmap.josm.tools.Utils;
 
+/**
+ * An image that will be displayed on the map.
+ */
 public class MapImage {
 
     private static final int MAX_SIZE = 48;
@@ -25,33 +29,54 @@ public class MapImage {
      */
     private BufferedImage img;
 
-    /**
-     * The 5 following fields are only used to check for equality.
-     */
     public int alpha = 255;
     public String name;
     public StyleSource source;
     public int width = -1;
     public int height = -1;
+    public int offsetX = 0;
+    public int offsetY = 0;
 
     private boolean temporary;
-    private Image disabledImgCache;
+    private BufferedImage disabledImgCache;
 
     public MapImage(String name, StyleSource source) {
         this.name = name;
         this.source = source;
     }
 
-    public Image getDisabled() {
+    /**
+     * Get the image associated with this MapImage object.
+     * 
+     * @param disabled {@code} true to request disabled version, {@code false} for the standard version
+     * @return the image
+     */
+    public BufferedImage getImage(boolean disabled) {
+        if (disabled) {
+            return getDisabled();
+        } else {
+            return getImage();
+        }
+    }
+
+    private BufferedImage getDisabled() {
         if (disabledImgCache != null)
                 return disabledImgCache;
         if (img == null)
             getImage(); // fix #7498 ?
-        disabledImgCache = GuiHelper.getDisabledImage(img);
+        Image disImg = GuiHelper.getDisabledImage(img);
+        if (disImg instanceof BufferedImage) {
+            disabledImgCache = (BufferedImage) disImg;
+        } else {
+            disabledImgCache = new BufferedImage(getWidth(), getHeight(), BufferedImage.TYPE_INT_ARGB);
+            Graphics g = disabledImgCache.getGraphics();
+            g.drawImage(disImg, 0, 0, null);
+            g.dispose();
+        }
         return disabledImgCache;
     }
 
-    public BufferedImage getImage() {
+    private BufferedImage getImage() {
         if (img != null)
             return img;
         temporary = false;
@@ -71,7 +96,7 @@ public class MapImage {
                                 ImageIcon noIcon = MapPaintStyles.getNoIcon_Icon(source);
                                 img = noIcon == null ? null : (BufferedImage) noIcon.getImage();
                             } else {
-                                img = (BufferedImage) result.getImage();
+                                img = (BufferedImage) rescale(result.getImage());
                             }
                             if (temporary) {
                                 disabledImgCache = null;
@@ -158,13 +183,12 @@ public class MapImage {
     }
 
     /**
-     * Returns the really displayed node icon for this {@code MapImage}.
-     * @param disabled {@code} true to request disabled version, {@code false} for the standard version
+     * Rescale excessively large images.
+     * @param image the unscaled image
      * @return The scaled down version to 16x16 pixels if the image height and width exceeds 48 pixels and no size has been explicitely specified
-     * @since 6174
      */
-    public Image getDisplayedNodeIcon(boolean disabled) {
-        final Image image = disabled ? getDisabled() : getImage();
+    private Image rescale(Image image) {
+        if (image == null) return null;
         // Scale down large (.svg) images to 16x16 pixels if no size is explicitely specified
         if (mustRescale(image)) {
             return ImageProvider.createBoundedImage(image, 16);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintMenu.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintMenu.java
index d316bc1..67f546e 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintMenu.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintMenu.java
@@ -33,7 +33,7 @@ public class MapPaintMenu extends JMenu implements MapPaintSylesUpdateListener {
         private JCheckBoxMenuItem button;
 
         public MapPaintAction(StyleSource style) {
-            super(style.getDisplayString(), style.getIcon(),
+            super(style.getDisplayString(), style.getIconProvider(),
                     tr("Select the map painting styles"), null, true, "mappaint/" + style.getDisplayString(), true);
             this.button = new StayOpenCheckBoxMenuItem(this);
             this.style = style;
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java
index eb44223..55d3c13 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java
@@ -101,16 +101,43 @@ public final class MapPaintStyles {
         }
     }
 
-    public static ImageIcon getIcon(IconReference ref, int width, int height) {
+    /**
+     * Image provider for icon. Note that this is a provider only. A @link{ImageProvider#get()} call may still
+     * fail!
+     *
+     * @param ref reference to the requested icon
+     * @param test if <code>true</code> than the icon is request is tested
+     * @return image provider for icon (can be <code>null</code> when <code>test</code> is <code>true</code>).
+     * @since 8097
+     * @see #getIcon(IconReference, int,int)
+     */
+    public static ImageProvider getIconProvider(IconReference ref, boolean test) {
         final String namespace = ref.source.getPrefName();
-        ImageIcon i = new ImageProvider(ref.iconName)
+        ImageProvider i = new ImageProvider(ref.iconName)
                 .setDirs(getIconSourceDirs(ref.source))
                 .setId("mappaint."+namespace)
                 .setArchive(ref.source.zipIcons)
                 .setInArchiveDir(ref.source.getZipEntryDirName())
-                .setWidth(width)
-                .setHeight(height)
-                .setOptional(true).get();
+                .setOptional(true);
+        if (test && i.get() == null) {
+            Main.warn("Mappaint style \""+namespace+"\" ("+ref.source.getDisplayString()+") icon \"" + ref.iconName + "\" not found.");
+            return null;
+        }
+        return i;
+    }
+
+    /**
+     * Return scaled icon.
+     *
+     * @param ref reference to the requested icon
+     * @param width icon width or -1 for autoscale
+     * @param height icon height or -1 for autoscale
+     * @return image icon or <code>null</code>.
+     * @see #getIconProvider(IconReference, boolean)
+     */
+    public static ImageIcon getIcon(IconReference ref, int width, int height) {
+        final String namespace = ref.source.getPrefName();
+        ImageIcon i = getIconProvider(ref, false).setWidth(width).setHeight(height).get();
         if (i == null) {
             Main.warn("Mappaint style \""+namespace+"\" ("+ref.source.getDisplayString()+") icon \"" + ref.iconName + "\" not found.");
             return null;
@@ -127,7 +154,7 @@ public final class MapPaintStyles {
      *  can be null if the defaults are turned off by user
      */
     public static ImageIcon getNoIcon_Icon(StyleSource source) {
-        return new ImageProvider("misc/no_icon.png")
+        return new ImageProvider("misc/no_icon")
                 .setDirs(getIconSourceDirs(source))
                 .setId("mappaint."+source.getPrefName())
                 .setArchive(source.zipIcons)
@@ -166,7 +193,7 @@ public final class MapPaintStyles {
                         MapImage mapImage = ((NodeElemStyle) style).mapImage;
                         if (mapImage != null) {
                             if (includeDeprecatedIcon || mapImage.name == null || !"misc/deprecated.png".equals(mapImage.name)) {
-                                return new ImageIcon(mapImage.getDisplayedNodeIcon(false));
+                                return new ImageIcon(mapImage.getImage(false));
                             } else {
                                 return null; // Deprecated icon found but not wanted
                             }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/NodeElemStyle.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/NodeElemStyle.java
index bd090f2..54303ea 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/NodeElemStyle.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/NodeElemStyle.java
@@ -147,10 +147,19 @@ public class NodeElemStyle extends ElemStyle implements StyleKeys {
         int width = widthF == null ? -1 : Math.round(widthF);
         int height = heightF == null ? -1 : Math.round(heightF);
 
+        float offsetXF = 0f;
+        float offsetYF = 0f;
+        if (keys[ICON_OFFSET_X_IDX] != null) {
+            offsetXF = c.get(keys[ICON_OFFSET_X_IDX], 0f, Float.class);
+            offsetYF = c.get(keys[ICON_OFFSET_Y_IDX], 0f, Float.class);
+        }
+
         final MapImage mapImage = new MapImage(iconRef.iconName, iconRef.source);
 
         mapImage.width = width;
         mapImage.height = height;
+        mapImage.offsetX = Math.round(offsetXF);
+        mapImage.offsetY = Math.round(offsetYF);
 
         mapImage.alpha = Math.min(255, Math.max(0, Integer.valueOf(Main.pref.getInteger("mappaint.icon-image-alpha", 255))));
         Integer pAlpha = Utils.color_float2int(c.get(keys[ICON_OPACITY_IDX], null, float.class));
@@ -245,21 +254,7 @@ public class NodeElemStyle extends ElemStyle implements StyleKeys {
         if (primitive instanceof Node) {
             Node n = (Node) primitive;
             if (mapImage != null && painter.isShowIcons()) {
-                final Image nodeIcon;
-                if (painter.isInactiveMode() || n.isDisabled()) {
-                    if (disabledNodeIcon == null || disabledNodeIconIsTemporary) {
-                        disabledNodeIcon = mapImage.getDisplayedNodeIcon(true);
-                        disabledNodeIconIsTemporary = mapImage.isTemporary();
-                    }
-                    nodeIcon = disabledNodeIcon;
-                } else {
-                    if (enabledNodeIcon == null || enabledNodeIconIsTemporary) {
-                        enabledNodeIcon = mapImage.getDisplayedNodeIcon(false);
-                        enabledNodeIconIsTemporary = mapImage.isTemporary();
-                    }
-                    nodeIcon = enabledNodeIcon;
-                }
-                painter.drawNodeIcon(n, nodeIcon, Utils.color_int2float(mapImage.alpha), selected, member);
+                painter.drawNodeIcon(n, mapImage, painter.isInactiveMode() || n.isDisabled(), selected, member);
             } else if (symbol != null) {
                 Color fillColor = symbol.fillColor;
                 if (fillColor != null) {
@@ -320,7 +315,7 @@ public class NodeElemStyle extends ElemStyle implements StyleKeys {
 
             }
         } else if (primitive instanceof Relation && mapImage != null) {
-            painter.drawRestriction((Relation) primitive, mapImage);
+            painter.drawRestriction((Relation) primitive, mapImage, painter.isInactiveMode() || primitive.isDisabled());
         }
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/RepeatImageElemStyle.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/RepeatImageElemStyle.java
index ed46616..04d39ee 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/RepeatImageElemStyle.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/RepeatImageElemStyle.java
@@ -52,7 +52,7 @@ public class RepeatImageElemStyle extends ElemStyle implements StyleKeys {
     public void paintPrimitive(OsmPrimitive primitive, MapPaintSettings paintSettings, StyledMapRenderer painter,
             boolean selected, boolean outermember, boolean member) {
         Way w = (Way) primitive;
-        painter.drawRepeatImage(w, pattern.getImage(), offset, spacing, phase, align);
+        painter.drawRepeatImage(w, pattern, painter.isInactiveMode() || w.isDisabled(), offset, spacing, phase, align);
     }
 
     @Override
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleKeys.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleKeys.java
index d74c7c4..901b29f 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleKeys.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleKeys.java
@@ -11,24 +11,46 @@ public interface StyleKeys {
     String FILL_COLOR = "fill-color";
     String FILL_IMAGE = "fill-image";
     String FILL_OPACITY = "fill-opacity";
+    String FONT_FAMILY = "font-family";
+    String FONT_SIZE = "font-size";
+    String FONT_STYLE = "font-style";
+    String FONT_WEIGHT = "font-weight";
     String ICON_IMAGE = "icon-image";
+    String ICON_HEIGHT = "icon-height";
+    String ICON_OFFSET_X = "icon-offset-x";
+    String ICON_OFFSET_Y = "icon-offset-y";
+    String ICON_OPACITY = "icon-opacity";
+    String ICON_WIDTH = "icon-width";
+    String LINECAP = "linecap";
+    String LINEJOIN = "linejoin";
+    String MAJOR_Z_INDEX = "major-z-index";
+    String MITERLIMIT = "miterlimit";
     String MODIFIER = "modifier";
     String OBJECT_Z_INDEX = "object-z-index";
     String OFFSET = "offset";
     String OPACITY = "opacity";
     String REAL_WIDTH = "real-width";
-    String TEXT_POSITION = "text-position";
-    String TEXT = "text";
-    String WIDTH = "width";
-    String Z_INDEX = "z-index";
     String REPEAT_IMAGE = "repeat-image";
+    String REPEAT_IMAGE_ALIGN = "repeat-image-align";
+    String REPEAT_IMAGE_HEIGHT = "repeat-image-height";
     String REPEAT_IMAGE_OFFSET = "repeat-image-offset";
-    String REPEAT_IMAGE_SPACING = "repeat-image-spacing";
+    String REPEAT_IMAGE_OPACITY = "repeat-image-opacity";
     String REPEAT_IMAGE_PHASE = "repeat-image-phase";
-    String REPEAT_IMAGE_ALIGN = "repeat-image-align";
+    String REPEAT_IMAGE_SPACING = "repeat-image-spacing";
+    String REPEAT_IMAGE_WIDTH = "repeat-image-width";
+    String TEXT = "text";
+    String TEXT_ANCHOR_HORIZONTAL = "text-anchor-horizontal";
+    String TEXT_ANCHOR_VERTICAL = "text-anchor-vertical";
+    String TEXT_COLOR = "text-color";
+    String TEXT_HALO_COLOR = "text-halo-color";
+    String TEXT_HALO_OPACITY = "text-halo-opacity";
+    String TEXT_HALO_RADIUS = "text-halo-radius";
+    String TEXT_OFFSET = "text-offset";
+    String TEXT_OFFSET_X = "text-offset-x";
+    String TEXT_OFFSET_Y = "text-offset-y";
+    String TEXT_OPACITY = "text-opacity";
+    String TEXT_POSITION = "text-position";
+    String WIDTH = "width";
+    String Z_INDEX = "z-index";
 
-    int ICON_IMAGE_IDX = 0;
-    int ICON_WIDTH_IDX = 1;
-    int ICON_HEIGHT_IDX = 2;
-    int ICON_OPACITY_IDX = 3;
 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleSource.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleSource.java
index 33437c0..d919601 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleSource.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleSource.java
@@ -20,6 +20,7 @@ import org.openstreetmap.josm.data.osm.OsmPrimitive;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.MapPaintStyles.IconReference;
 import org.openstreetmap.josm.gui.preferences.SourceEntry;
 import org.openstreetmap.josm.io.CachedFile;
+import org.openstreetmap.josm.tools.ImageOverlay;
 import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
 import org.openstreetmap.josm.tools.Utils;
 
@@ -34,13 +35,16 @@ public abstract class StyleSource extends SourceEntry {
     private List<Throwable> errors = new ArrayList<>();
     public File zipIcons;
 
-    private ImageIcon imageIcon;
+    /** image provider returning the icon for this style */
+    private ImageProvider imageIconProvider;
+
+    /** image provider returning the default icon */
+    private static ImageProvider defaultIconProvider;
 
     /******
      * The following fields is additional information found in the header
      * of the source file.
      */
-
     public String icon;
 
     /**
@@ -114,42 +118,76 @@ public abstract class StyleSource extends SourceEntry {
         return Collections.unmodifiableCollection(errors);
     }
 
+    /**
+     * Initialize the class.
+     */
     protected void init() {
         errors.clear();
-        imageIcon = null;
+        imageIconProvider = null;
         icon = null;
     }
 
-    private static ImageIcon defaultIcon;
-
-    private static ImageIcon getDefaultIcon() {
-        if (defaultIcon == null) {
-            defaultIcon = ImageProvider.get("dialogs/mappaint", "pencil");
+    /**
+     * Image provider for default icon.
+     *
+     * @return image provider for default styles icon
+     * @since 8097
+     * @see #getIconProvider()
+     */
+    private static ImageProvider getDefaultIconProvider() {
+        if (defaultIconProvider == null) {
+            defaultIconProvider = new ImageProvider("dialogs/mappaint", "pencil");
         }
-        return defaultIcon;
+        return defaultIconProvider;
     }
 
-    protected ImageIcon getSourceIcon() {
-        if (imageIcon == null) {
+    /**
+     * Image provider for source icon. Uses default icon, when not else available.
+     *
+     * @return image provider for styles icon
+     * @since 8097
+     * @see #getIconProvider()
+     */
+    protected ImageProvider getSourceIconProvider() {
+        if (imageIconProvider == null) {
             if (icon != null) {
-                imageIcon = MapPaintStyles.getIcon(new IconReference(icon, this), -1, -1);
+                imageIconProvider = MapPaintStyles.getIconProvider(new IconReference(icon, this), true);
             }
-            if (imageIcon == null) {
-                imageIcon = getDefaultIcon();
+            if (imageIconProvider == null) {
+                imageIconProvider = getDefaultIconProvider();
             }
         }
-        return imageIcon;
+        return imageIconProvider;
+    }
+
+    /**
+     * Image provider for source icon.
+     *
+     * @return image provider for styles icon
+     * @since 8097
+     */
+    public final ImageProvider getIconProvider() {
+        ImageProvider i = getSourceIconProvider();
+        if (!getErrors().isEmpty()) {
+            i = new ImageProvider(i).addOverlay(new ImageOverlay(new ImageProvider("dialogs/mappaint/error_small")));
+        }
+        return i;
     }
 
+    /**
+     * Image for source icon.
+     *
+     * @return styles icon for display
+     */
     public final ImageIcon getIcon() {
-        if (getErrors().isEmpty())
-            return getSourceIcon();
-        else
-            return ImageProvider.overlay(getSourceIcon(),
-                    ImageProvider.get("dialogs/mappaint/error_small"),
-                    ImageProvider.OverlayPosition.SOUTHEAST);
+        return getIconProvider().setMaxSize(ImageProvider.ImageSizes.MENU).get();
     }
 
+    /**
+     * Return text to display as ToolTip.
+     *
+     * @return tooltip text containing error status
+     */
     public String getToolTipText() {
         if (errors.isEmpty())
             return null;
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/TextElement.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/TextElement.java
index cbd58f5..068aa56 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/TextElement.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/TextElement.java
@@ -126,7 +126,7 @@ public class TextElement implements StyleKeys {
 
         float xOffset = 0;
         float yOffset = 0;
-        float[] offset = c.get("text-offset", null, float[].class);
+        float[] offset = c.get(TEXT_OFFSET, null, float[].class);
         if (offset != null) {
             if (offset.length == 1) {
                 yOffset = offset[0];
@@ -135,22 +135,22 @@ public class TextElement implements StyleKeys {
                 yOffset = offset[1];
             }
         }
-        xOffset = c.get("text-offset-x", xOffset, Float.class);
-        yOffset = c.get("text-offset-y", yOffset, Float.class);
+        xOffset = c.get(TEXT_OFFSET_X, xOffset, Float.class);
+        yOffset = c.get(TEXT_OFFSET_Y, yOffset, Float.class);
 
-        Color color = c.get("text-color", defaultTextColor, Color.class);
-        float alpha = c.get("text-opacity", 1f, Float.class);
+        Color color = c.get(TEXT_COLOR, defaultTextColor, Color.class);
+        float alpha = c.get(TEXT_OPACITY, 1f, Float.class);
         color = new Color(color.getRed(), color.getGreen(),
                 color.getBlue(), Utils.color_float2int(alpha));
 
-        Float haloRadius = c.get("text-halo-radius", null, Float.class);
+        Float haloRadius = c.get(TEXT_HALO_RADIUS, null, Float.class);
         if (haloRadius != null && haloRadius <= 0) {
             haloRadius = null;
         }
         Color haloColor = null;
         if (haloRadius != null) {
-            haloColor = c.get("text-halo-color", Utils.complement(color), Color.class);
-            float haloAlpha = c.get("text-halo-opacity", 1f, Float.class);
+            haloColor = c.get(TEXT_HALO_COLOR, Utils.complement(color), Color.class);
+            float haloAlpha = c.get(TEXT_HALO_OPACITY, 1f, Float.class);
             haloColor = new Color(haloColor.getRed(), haloColor.getGreen(),
                     haloColor.getBlue(), Utils.color_float2int(haloAlpha));
         }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSParser.jj b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSParser.jj
index 2ed49d9..203bfd6 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSParser.jj
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSParser.jj
@@ -11,24 +11,25 @@ import java.io.InputStream;
 import java.util.ArrayList;
 import java.util.List;
 
+import org.openstreetmap.josm.Main;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.Keyword;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Condition;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Condition.Context;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Expression;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.ExpressionFactory;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Instruction;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.LiteralExpression;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.MapCSSException;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.MapCSSRule;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.MapCSSRule.Declaration;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.MapCSSStyleSource;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Selector;
-import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.ExpressionFactory;
-import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.LiteralExpression;
-import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.MapCSSException;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Selector.ChildOrParentSelector;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Selector.GeneralSelector;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Selector.LinkSelector;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss.Subpart;
 import org.openstreetmap.josm.tools.ColorHelper;
 import org.openstreetmap.josm.tools.Pair;
-import org.openstreetmap.josm.Main;
 
 /**
  * MapCSS parser.
@@ -36,9 +37,9 @@ import org.openstreetmap.josm.Main;
  * Contains two independent grammars:
  * (a) the preprocessor and (b) the main mapcss parser.
  *
- * The preprocessor handles @media syntax. Basically this allows
- * to write one style for different versions of JOSM (or different editors).
- * When the @media condition is not fulfilled, it should simply skip over
+ * The preprocessor handles @supports and @media syntax (@media is deprecated).
+ * Basically this allows to write one style for different versions of JOSM (or different editors).
+ * When the @supports condition is not fulfilled, it should simply skip over
  * the whole section and not attempt to parse the possibly unknown
  * grammar. It preserves whitespace and comments, in order to keep the
  * line and column numbers in the error messages correct for the second pass.
@@ -98,7 +99,9 @@ PARSER_END(MapCSSParser)
 TOKEN:
 {
     < PP_AND: "and" >
+|   < PP_OR: "or" >
 |   < PP_NOT: "not" >
+|   < PP_SUPPORTS: "@supports" >
 |   < PP_MEDIA: "@media" >
 |   < PP_NEWLINECHAR: "\n" | "\r" | "\f" >
 |   < PP_WHITESPACE: " " | "\t" >
@@ -242,16 +245,102 @@ void pp_black_box(boolean write):
 }
 {
     (
-        (t=<PP_AND> | t=<PP_NOT> | t=<UINT> | t=<STRING> | t=<REGEX> | t=<LPAR> | t=<RPAR> | t=<COMMA> | t=<COLON> | t=<IDENT> | t=<PP_SOMETHING_ELSE>) { if (write) sb.append(t.image); }
+        (t=<PP_AND> | t=<PP_OR> | t=<PP_NOT> | t=<UINT> | t=<STRING> | t=<REGEX> | t=<LPAR> | t=<RPAR> | t=<COMMA> | t=<COLON> | t=<IDENT> | t=<PP_SOMETHING_ELSE>) { if (write) sb.append(t.image); }
         |
             pp_w1()
         |
+            pp_supports(!write)
+        |
             pp_media(!write)
         |
             t=<LBRACE> { if (write) sb.append(t.image); } pp_black_box(write) t=<RBRACE> { if (write) sb.append(t.image); }
     )*
 }
 
+/**
+ * Parses an @supports rule.
+ *
+ * @param ignore if the content of this rule should be ignored
+ * (because we are already inside a @supports block that didn't pass)
+ */
+void pp_supports(boolean ignore):
+{
+    boolean pass;
+}
+{
+    <PP_SUPPORTS> pp_w()
+    pass=pp_supports_condition()
+    <LBRACE>
+    pp_black_box(pass && !ignore)
+    <RBRACE>
+}
+
+/**
+ * Parses the condition of the @supports rule.
+ *
+ * Unlike other parsing rules, grabs trailing whitespace.
+ * @return true, if the condition is fulfilled
+ */
+boolean pp_supports_condition():
+{
+    boolean pass;
+    boolean q;
+}
+{
+    (
+        <PP_NOT> pp_w() q=pp_supports_condition_in_parens() { pass = !q; } pp_w()
+    |
+        LOOKAHEAD(pp_supports_condition_in_parens() pp_w() <PP_AND>)
+        pass=pp_supports_condition_in_parens() pp_w()
+        ( <PP_AND> pp_w() q=pp_supports_condition_in_parens() { pass = pass && q; } pp_w() )+
+    |
+        LOOKAHEAD(pp_supports_condition_in_parens() pp_w() <PP_OR>)
+        pass=pp_supports_condition_in_parens() pp_w()
+        ( <PP_OR> pp_w() q=pp_supports_condition_in_parens() { pass = pass || q; } pp_w() )+
+    |
+        pass=pp_supports_condition_in_parens() pp_w()
+    )
+    { return pass; }
+}
+
+/**
+ * Parses something in parenthesis inside the condition of the @supports rule.
+ *
+ * @return true, if the condition is fulfilled
+ */
+boolean pp_supports_condition_in_parens():
+{
+    boolean pass;
+}
+{
+    (
+        LOOKAHEAD(pp_supports_declaration_condition())
+        pass=pp_supports_declaration_condition()
+    |
+        <LPAR> pp_w() pass=pp_supports_condition() <RPAR>
+    )
+    { return pass; }
+}
+
+/**
+ * Parse an @supports declaration condition, e. g. a single (key:value) or (key) statement.
+ *
+ * The parsing rule {@link #literal()} from the main mapcss parser is reused here.
+ *
+ * @return true if the condition is fulfilled
+ */
+boolean pp_supports_declaration_condition():
+{
+    Token t;
+    String feature;
+    Object val = null;
+}
+{
+    <LPAR> pp_w() t=<IDENT> { feature = t.image; } pp_w() ( <COLON> pp_w() val=literal() )? <RPAR>
+    { return this.sheet.evalSupportsDeclCondition(feature, val); }
+}
+
+// deprecated
 void pp_media(boolean ignore):
 {
     boolean pass = false;
@@ -268,6 +357,7 @@ void pp_media(boolean ignore):
     <RBRACE>
 }
 
+// deprecated
 boolean pp_media_query():
 {
     Token t;
@@ -300,6 +390,7 @@ boolean pp_media_query():
  *
  * @return true if the condition is fulfilled
  */
+// deprecated
 boolean pp_media_expression():
 {
     Token t;
@@ -308,7 +399,7 @@ boolean pp_media_expression():
 }
 {
     <LPAR> pp_w() t=<IDENT> { feature = t.image; } pp_w() ( <COLON> pp_w() val=literal() )? <RPAR>
-    { return this.sheet.evalMediaExpression(feature, val); }
+    { return this.sheet.evalSupportsDeclCondition(feature, val); }
 }
 
 void pp_w1():
@@ -552,7 +643,7 @@ Selector selector() :
     Condition c;
     Pair<Integer, Integer> r = null;
     List<Condition> conditions = new ArrayList<Condition>();
-    String sub = null;
+    Subpart sub = null;
 }
 {
     ( base=<IDENT> | base=<STAR> )
@@ -707,13 +798,20 @@ Condition class_or_pseudoclass(Context context) :
         : Condition.createClassCondition(s, not, context); }
 }
 
-String subpart() :
+Subpart subpart() :
 {
     String s;
+    Expression e;
 }
 {
     <DCOLON>
-    ( s=ident() { return s; } | <STAR> { return "*"; } )
+    (
+        s=ident() { return new Subpart.StringSubpart(s); }
+    |
+        <STAR> { return new Subpart.StringSubpart("*"); }
+    |
+        <LPAR> e=expression() <RPAR> { return new Subpart.ExpressionSubpart(e); }
+    )
 }
 
 Declaration declaration() :
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java
index 9ce5886..6a89dd5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java
@@ -8,6 +8,7 @@ import java.io.ByteArrayInputStream;
 import java.io.File;
 import java.io.IOException;
 import java.io.InputStream;
+import java.lang.reflect.Field;
 import java.nio.charset.StandardCharsets;
 import java.text.MessageFormat;
 import java.util.ArrayList;
@@ -32,8 +33,10 @@ import org.openstreetmap.josm.data.osm.Relation;
 import org.openstreetmap.josm.data.osm.Way;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.Cascade;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.Environment;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.LineElemStyle;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.MultiCascade;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.Range;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.StyleKeys;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.StyleSetting;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.StyleSetting.BooleanStyleSetting;
 import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.StyleSource;
@@ -82,6 +85,38 @@ public class MapCSSStyleSource extends StyleSource {
     public final static ReadWriteLock STYLE_SOURCE_LOCK = new ReentrantReadWriteLock();
 
     /**
+     * Set of all supported MapCSS keys.
+     */
+    public static final Set<String> SUPPORTED_KEYS = new HashSet<>();
+    static {
+        Field[] declaredFields = StyleKeys.class.getDeclaredFields();
+        for (Field f : declaredFields) {
+            try {
+                SUPPORTED_KEYS.add((String) f.get(null));
+                if (!f.getName().toLowerCase().replace("_", "-").equals(f.get(null))) {
+                    throw new RuntimeException(f.getName());
+                }
+            } catch (IllegalArgumentException | IllegalAccessException ex) {
+                throw new RuntimeException(ex);
+            }
+        }
+        for (LineElemStyle.LineType lt : LineElemStyle.LineType.values()) {
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.COLOR);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.DASHES);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.DASHES_BACKGROUND_COLOR);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.DASHES_BACKGROUND_OPACITY);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.DASHES_OFFSET);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.LINECAP);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.LINEJOIN);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.MITERLIMIT);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.OFFSET);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.OPACITY);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.REAL_WIDTH);
+            SUPPORTED_KEYS.add(lt.prefix + StyleKeys.WIDTH);
+        }
+    }
+
+    /**
      * A collection of {@link MapCSSRule}s, that are indexed by tag key and value.
      *
      * Speeds up the process of finding all rules that match a certain primitive.
@@ -373,7 +408,8 @@ public class MapCSSStyleSource extends StyleSource {
                     if (!gs.matchesConditions(env)) {
                         continue;
                     }
-                    env.layer = gs.getSubpart();
+                    env.layer = null;
+                    env.layer = gs.getSubpart().getId(env);
                     r.execute(env);
                 }
             }
@@ -454,7 +490,8 @@ public class MapCSSStyleSource extends StyleSource {
 
         for (MapCSSRule r : matchingRuleIndex.getRuleCandidates(osm)) {
             env.clearSelectorMatchingInformation();
-            env.layer = r.selector.getSubpart();
+            env.layer = null;
+            String sub = env.layer = r.selector.getSubpart().getId(env);
             if (r.selector.matches(env)) { // as side effect env.parent will be set (if s is a child selector)
                 Selector s = r.selector;
                 if (s.getRange().contains(scale)) {
@@ -466,11 +503,7 @@ public class MapCSSStyleSource extends StyleSource {
 
                 if (r.declaration.idx == lastDeclUsed) continue; // don't apply one declaration more than once
                 lastDeclUsed = r.declaration.idx;
-                String sub = s.getSubpart();
-                if (sub == null) {
-                    sub = "default";
-                }
-                else if ("*".equals(sub)) {
+                if ("*".equals(sub)) {
                     for (Entry<String, Cascade> entry : mc.getLayers()) {
                         env.layer = entry.getKey();
                         if ("*".equals(env.layer)) {
@@ -485,20 +518,28 @@ public class MapCSSStyleSource extends StyleSource {
         }
     }
 
-    public boolean evalMediaExpression(String feature, Object val) {
-        if ("user-agent".equals(feature)) {
-            String s = Cascade.convertTo(val, String.class);
-            if ("josm".equals(s)) return true;
-        }
-        if ("min-josm-version".equals(feature)) {
-            Float v = Cascade.convertTo(val, Float.class);
-            if (v != null) return Math.round(v) <= Version.getInstance().getVersion();
-        }
-        if ("max-josm-version".equals(feature)) {
-            Float v = Cascade.convertTo(val, Float.class);
-            if (v != null) return Math.round(v) >= Version.getInstance().getVersion();
+    public boolean evalSupportsDeclCondition(String feature, Object val) {
+        if (feature == null) return false;
+        if (SUPPORTED_KEYS.contains(feature)) return true;
+        switch (feature) {
+            case "user-agent":
+            {
+                String s = Cascade.convertTo(val, String.class);
+                return "josm".equals(s);
+            }
+            case "min-josm-version":
+            {
+                Float v = Cascade.convertTo(val, Float.class);
+                return v != null && Math.round(v) <= Version.getInstance().getVersion();
+            }
+            case "max-josm-version":
+            {
+                Float v = Cascade.convertTo(val, Float.class);
+                return v != null && Math.round(v) >= Version.getInstance().getVersion();
+            }
+            default:
+                return false;
         }
-        return false;
     }
 
     @Override
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Selector.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Selector.java
index 4a34609..482a9ca 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Selector.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Selector.java
@@ -49,7 +49,7 @@ public interface Selector {
      */
     boolean matches(Environment env);
 
-    String getSubpart();
+    Subpart getSubpart();
 
     Range getRange();
 
@@ -371,7 +371,7 @@ public interface Selector {
         }
 
         @Override
-        public String getSubpart() {
+        public Subpart getSubpart() {
             return right.getSubpart();
         }
 
@@ -452,7 +452,7 @@ public interface Selector {
         }
 
         @Override
-        public String getSubpart() {
+        public Subpart getSubpart() {
             throw new UnsupportedOperationException("Not supported yet.");
         }
 
@@ -474,7 +474,7 @@ public interface Selector {
 
     public static class GeneralSelector extends OptimizedGeneralSelector {
 
-        public GeneralSelector(String base, Pair<Integer, Integer> zoom, List<Condition> conds, String subpart) {
+        public GeneralSelector(String base, Pair<Integer, Integer> zoom, List<Condition> conds, Subpart subpart) {
             super(base, zoom, conds, subpart);
         }
 
@@ -496,9 +496,9 @@ public interface Selector {
     public static class OptimizedGeneralSelector extends AbstractSelector {
         public final String base;
         public final Range range;
-        public final String subpart;
+        public final Subpart subpart;
 
-        public OptimizedGeneralSelector(String base, Pair<Integer, Integer> zoom, List<Condition> conds, String subpart) {
+        public OptimizedGeneralSelector(String base, Pair<Integer, Integer> zoom, List<Condition> conds, Subpart subpart) {
             super(conds);
             this.base = base;
             if (zoom != null) {
@@ -512,14 +512,14 @@ public interface Selector {
             } else {
                 range = Range.ZERO_TO_INFINITY;
             }
-            this.subpart = subpart;
+            this.subpart = subpart != null ? subpart : Subpart.DEFAULT_SUBPART;
         }
 
-        public OptimizedGeneralSelector(String base, Range range, List<Condition> conds, String subpart) {
+        public OptimizedGeneralSelector(String base, Range range, List<Condition> conds, Subpart subpart) {
             super(conds);
             this.base = base;
             this.range = range;
-            this.subpart = subpart;
+            this.subpart = subpart != null ? subpart : Subpart.DEFAULT_SUBPART;
         }
 
         public OptimizedGeneralSelector(GeneralSelector s) {
@@ -527,7 +527,7 @@ public interface Selector {
         }
 
         @Override
-        public String getSubpart() {
+        public Subpart getSubpart() {
             return subpart;
         }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Subpart.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Subpart.java
new file mode 100644
index 0000000..9e2ac00
--- /dev/null
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/Subpart.java
@@ -0,0 +1,48 @@
+// License: GPL. For details, see LICENSE file.
+package org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.mapcss;
+
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.Cascade;
+import org.openstreetmap.josm.gui.mappaint.Environment;
+
+/**
+ * A subpart identifies different rendering layers (<code>::subpart</code> syntax).
+ */
+public interface Subpart {
+    String getId(Environment env);
+
+    public static Subpart DEFAULT_SUBPART = new StringSubpart("default");
+
+    /**
+     * Simple static subpart identifier.
+     *
+     * E.g. ::layer_1
+     */
+    public static class StringSubpart implements Subpart {
+        private final String id;
+
+        public StringSubpart(String id) {
+            this.id = id;
+        }
+        @Override
+        public String getId(Environment env) {
+            return id;
+        }
+    }
+
+    /**
+     * Subpart identifier given by an expression.
+     *
+     * E.g. ::(concat("layer_", prop("i", "default")))
+     */
+    public static class ExpressionSubpart implements Subpart {
+        private final Expression id;
+
+        public ExpressionSubpart(Expression id) {
+            this.id = id;
+        }
+        @Override
+        public String getId(Environment env) {
+            return Cascade.convertTo(id.evaluate(env), String.class);
+        }
+    }
+}
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java
index 0a2db1f..88c9348 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java
@@ -11,6 +11,8 @@ import java.awt.event.MouseWheelEvent;
 import java.awt.event.MouseWheelListener;
 import java.util.ArrayList;
 import java.util.Collection;
+import java.util.HashSet;
+import java.util.Iterator;
 import java.util.LinkedList;
 import java.util.List;
 
@@ -57,6 +59,7 @@ import org.openstreetmap.josm.gui.preferences.validator.ValidatorTestsPreference
 import org.openstreetmap.josm.plugins.PluginDownloadTask;
 import org.openstreetmap.josm.plugins.PluginHandler;
 import org.openstreetmap.josm.plugins.PluginInformation;
+import org.openstreetmap.josm.plugins.PluginProxy;
 import org.openstreetmap.josm.tools.BugReportExceptionHandler;
 import org.openstreetmap.josm.tools.CheckParameterUtil;
 import org.openstreetmap.josm.tools.GBC;
@@ -142,7 +145,8 @@ public final class PreferenceTabbedPane extends JTabbedPane implements MouseWhee
 
     // all created tabs
     private final List<PreferenceTab> tabs = new ArrayList<>();
-    private static final Collection<PreferenceSettingFactory> settingsFactory = new LinkedList<>();
+    private static final Collection<PreferenceSettingFactory> settingsFactories = new LinkedList<>();
+    private static final PreferenceSettingFactory advancedPreferenceFactory = new AdvancedPreference.Factory();
     private final List<PreferenceSetting> settings = new ArrayList<>();
 
     // distinct list of tabs that have been initialized (we do not initialize tabs until they are displayed to speed up dialog startup)
@@ -317,11 +321,6 @@ public final class PreferenceTabbedPane extends JTabbedPane implements MouseWhee
             @Override
             public void run() {
                 boolean requiresRestart = false;
-                if (task != null && !task.isCanceled()) {
-                    if (!task.getDownloadedPlugins().isEmpty()) {
-                        requiresRestart = true;
-                    }
-                }
 
                 for (PreferenceSetting setting : settingsInitialized) {
                     if (setting.ok()) {
@@ -336,6 +335,7 @@ public final class PreferenceTabbedPane extends JTabbedPane implements MouseWhee
                 StringBuilder sb = new StringBuilder();
                 sb.append("<html>");
                 if (task != null && !task.isCanceled()) {
+                    PluginHandler.refreshLocalUpdatedPluginInfo(task.getDownloadedPlugins());
                     sb.append(PluginPreference.buildDownloadSummary(task));
                 }
                 if (requiresRestart) {
@@ -369,6 +369,45 @@ public final class PreferenceTabbedPane extends JTabbedPane implements MouseWhee
                             JOptionPane.WARNING_MESSAGE
                             );
                 }
+
+                // load the plugins that can be loaded at runtime
+                List<PluginInformation> newPlugins = preference.getNewlyActivatedPlugins();
+                if (newPlugins != null) {
+                    Collection<PluginInformation> downloadedPlugins = null;
+                    if (task != null && !task.isCanceled()) {
+                        downloadedPlugins = task.getDownloadedPlugins();
+                    }
+                    List<PluginInformation> toLoad = new ArrayList<>();
+                    for (PluginInformation pi : newPlugins) {
+                        if (toDownload.contains(pi) && downloadedPlugins != null && !downloadedPlugins.contains(pi)) {
+                            continue; // failed download
+                        }
+                        if (pi.canloadatruntime) {
+                            toLoad.add(pi);
+                        }
+                    }
+                    // check if plugin dependences can also be loaded
+                    Collection<PluginInformation> allPlugins = new HashSet<>(toLoad);
+                    for (PluginProxy proxy : PluginHandler.pluginList) {
+                        allPlugins.add(proxy.getPluginInformation());
+                    }
+                    boolean removed;
+                    do {
+                        removed = false;
+                        Iterator<PluginInformation> it = toLoad.iterator();
+                        while (it.hasNext()) {
+                            if (!PluginHandler.checkRequiredPluginsPreconditions(null, allPlugins, it.next(), requiresRestart)) {
+                                it.remove();
+                                removed = true;
+                            }
+                        }
+                    } while (removed);
+                    
+                    if (!toLoad.isEmpty()) {
+                        PluginHandler.loadPlugins(PreferenceTabbedPane.this, toLoad, null);
+                    }
+                }
+
                 Main.parent.repaint();
             }
         };
@@ -406,7 +445,11 @@ public final class PreferenceTabbedPane extends JTabbedPane implements MouseWhee
     }
 
     public void buildGui() {
-        for (PreferenceSettingFactory factory : settingsFactory) {
+        Collection<PreferenceSettingFactory> factories = new ArrayList<>(settingsFactories);
+        factories.addAll(PluginHandler.getPreferenceSetting());
+        factories.add(advancedPreferenceFactory);
+
+        for (PreferenceSettingFactory factory : factories) {
             PreferenceSetting setting = factory.createPreferenceSetting();
             if (setting != null) {
                 settings.add(setting);
@@ -491,33 +534,28 @@ public final class PreferenceTabbedPane extends JTabbedPane implements MouseWhee
 
     static {
         // order is important!
-        settingsFactory.add(new DisplayPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new DrawingPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ColorPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new LafPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new LanguagePreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ServerAccessPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new AuthenticationPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ProxyPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new MapPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ProjectionPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new MapPaintPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new TaggingPresetPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new BackupPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new PluginPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(Main.toolbar);
-        settingsFactory.add(new AudioPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ShortcutPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ValidatorPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ValidatorTestsPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ValidatorTagCheckerRulesPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new RemoteControlPreference.Factory());
-        settingsFactory.add(new ImageryPreference.Factory());
-
-        PluginHandler.getPreferenceSetting(settingsFactory);
-
-        // always the last: advanced tab
-        settingsFactory.add(new AdvancedPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new DisplayPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new DrawingPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ColorPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new LafPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new LanguagePreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ServerAccessPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new AuthenticationPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ProxyPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new MapPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ProjectionPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new MapPaintPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new TaggingPresetPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new BackupPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new PluginPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(Main.toolbar);
+        settingsFactories.add(new AudioPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ShortcutPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ValidatorPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ValidatorTestsPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ValidatorTagCheckerRulesPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new RemoteControlPreference.Factory());
+        settingsFactories.add(new ImageryPreference.Factory());
     }
 
     /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java
index 63fa6f4..08fd9b5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java
@@ -183,8 +183,7 @@ public final class ImageryPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
     /**
      * Gets a server URL in the preferences dialog. Used by plugins.
      *
-     * @param server
-     *            The server name
+     * @param server The server name
      * @return The server URL
      */
     public String getServerUrl(String server) {
@@ -227,11 +226,15 @@ public final class ImageryPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
         private final PreferenceTabbedPane gui;
         private final ImageryLayerInfo layerInfo;
 
-        private static class ImageryTableCellRenderer extends DefaultTableCellRenderer {
+        /**
+         * class to render the URL information of Imagery source
+         * @since 8065
+         */
+        private static class ImageryURLTableCellRenderer extends DefaultTableCellRenderer {
 
             private List<ImageryInfo> layers;
 
-            public ImageryTableCellRenderer(List<ImageryInfo> layers) {
+            public ImageryURLTableCellRenderer(List<ImageryInfo> layers) {
                 this.layers = layers;
             }
 
@@ -254,7 +257,28 @@ public final class ImageryPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
                             break;
                         }
                     }
+                    label.setToolTipText((String)value);
+                }
+                return label;
+            }
+        }
+
+        /**
+         * class to render the name information of Imagery source
+         * @since 8064
+         */
+        private static class ImageryNameTableCellRenderer extends DefaultTableCellRenderer {
+            @Override
+            public Component getTableCellRendererComponent(JTable table, Object value, boolean
+                    isSelected, boolean hasFocus, int row, int column) {
+                ImageryInfo info = (ImageryInfo) value;
+                JLabel label = (JLabel) super.getTableCellRendererComponent(
+                        table, info.getName(), isSelected, hasFocus, row, column);
+                label.setBackground(Main.pref.getUIColor("Table.background"));
+                if (isSelected) {
+                    label.setForeground(Main.pref.getUIColor("Table.foreground"));
                 }
+                label.setToolTipText(info.getToolTipText());
                 return label;
             }
         }
@@ -280,13 +304,7 @@ public final class ImageryPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
             activeTable.putClientProperty("terminateEditOnFocusLost", true);
 
             defaultModel = new ImageryDefaultLayerTableModel();
-            defaultTable = new JTable(defaultModel) {
-                @Override
-                public String getToolTipText(MouseEvent e) {
-                    java.awt.Point p = e.getPoint();
-                    return (String) defaultModel.getValueAt(rowAtPoint(p), columnAtPoint(p));
-                }
-            };
+            defaultTable = new JTable(defaultModel);
 
             defaultModel.addTableModelListener(
                     new TableModelListener() {
@@ -308,13 +326,14 @@ public final class ImageryPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
 
             TableColumnModel mod = defaultTable.getColumnModel();
             mod.getColumn(2).setPreferredWidth(800);
-            mod.getColumn(2).setCellRenderer(new ImageryTableCellRenderer(layerInfo.getLayers()));
+            mod.getColumn(2).setCellRenderer(new ImageryURLTableCellRenderer(layerInfo.getLayers()));
             mod.getColumn(1).setPreferredWidth(400);
+            mod.getColumn(1).setCellRenderer(new ImageryNameTableCellRenderer());
             mod.getColumn(0).setPreferredWidth(50);
 
             mod = activeTable.getColumnModel();
             mod.getColumn(1).setPreferredWidth(800);
-            mod.getColumn(1).setCellRenderer(new ImageryTableCellRenderer(layerInfo.getDefaultLayers()));
+            mod.getColumn(1).setCellRenderer(new ImageryURLTableCellRenderer(layerInfo.getDefaultLayers()));
             mod.getColumn(0).setPreferredWidth(200);
 
             RemoveEntryAction remove = new RemoveEntryAction();
@@ -725,7 +744,7 @@ public final class ImageryPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
                 case 0:
                     return info.getCountryCode();
                 case 1:
-                    return info.getName();
+                    return info;
                 case 2:
                     return info.getExtendedUrl();
                 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java
index 95454d5..be3cf11 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java
@@ -122,13 +122,13 @@ public final class PluginPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
      * @param task The finished plugin download task
      * @since 6797
      */
-    public static void notifyDownloadResults(final Component parent, PluginDownloadTask task) {
+    public static void notifyDownloadResults(final Component parent, PluginDownloadTask task, boolean restartRequired) {
         final Collection<PluginInformation> downloaded = task.getDownloadedPlugins();
         final Collection<PluginInformation> failed = task.getFailedPlugins();
         final StringBuilder sb = new StringBuilder();
         sb.append("<html>");
         sb.append(buildDownloadSummary(task));
-        if (!downloaded.isEmpty()) {
+        if (restartRequired) {
             sb.append(tr("Please restart JOSM to activate the downloaded plugins."));
         }
         sb.append("</html>");
@@ -275,6 +275,10 @@ public final class PluginPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
         return model != null ? model.getPluginsScheduledForUpdateOrDownload() : null;
     }
 
+    public List<PluginInformation> getNewlyActivatedPlugins() {
+        return model != null ? model.getNewlyActivatedPlugins() : null;
+    }
+
     @Override
     public boolean ok() {
         if (! pluginPreferencesActivated)
@@ -284,7 +288,10 @@ public final class PluginPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
             LinkedList<String> l = new LinkedList<>(model.getSelectedPluginNames());
             Collections.sort(l);
             Main.pref.putCollection("plugins", l);
-            return true;
+            if (!model.getNewlyDeactivatedPlugins().isEmpty()) return true;
+            for (PluginInformation pi : model.getNewlyActivatedPlugins()) {
+                if (!pi.canloadatruntime) return true;
+            }
         }
         return false;
     }
@@ -413,7 +420,14 @@ public final class PluginPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
                 public void run() {
                     if (pluginDownloadTask.isCanceled())
                         return;
-                    notifyDownloadResults(pnlPluginPreferences, pluginDownloadTask);
+                    boolean restartRequired = false;
+                    for (PluginInformation pi : pluginDownloadTask.getDownloadedPlugins()) {
+                        if (!model.getNewlyActivatedPlugins().contains(pi) || !pi.canloadatruntime) {
+                            restartRequired = true;
+                            break;
+                        }
+                    }
+                    notifyDownloadResults(pnlPluginPreferences, pluginDownloadTask, restartRequired);
                     model.refreshLocalPluginVersion(pluginDownloadTask.getDownloadedPlugins());
                     model.clearPendingPlugins(pluginDownloadTask.getDownloadedPlugins());
                     GuiHelper.runInEDT(new Runnable() {
@@ -435,7 +449,7 @@ public final class PluginPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
                     // select plugins which actually have to be updated
                     //
                     Iterator<PluginInformation> it = toUpdate.iterator();
-                    while(it.hasNext()) {
+                    while (it.hasNext()) {
                         PluginInformation pi = it.next();
                         if (!pi.isUpdateRequired()) {
                             it.remove();
@@ -589,4 +603,6 @@ public final class PluginPreference extends DefaultTabPreferenceSetting {
             return ret;
         }
     }
+
+
 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreferencesModel.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreferencesModel.java
index 5a34259..9f9445a 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreferencesModel.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreferencesModel.java
@@ -24,12 +24,14 @@ import org.openstreetmap.josm.plugins.PluginInformation;
  * The plugin model behind a {@code PluginListPanel}.
  */
 public class PluginPreferencesModel extends Observable {
+    // remember the initial list of active plugins
+    private final Set<String> currentActivePlugins;
     private final List<PluginInformation> availablePlugins = new ArrayList<>();
+    private String filterExpression;
     private final List<PluginInformation> displayedPlugins = new ArrayList<>();
     private final Map<PluginInformation, Boolean> selectedPluginsMap = new HashMap<>();
+    // plugins that still require an update/download
     private Set<String> pendingDownloads = new HashSet<>();
-    private String filterExpression;
-    private Set<String> currentActivePlugins;
 
     /**
      * Constructs a new {@code PluginPreferencesModel}.
@@ -196,7 +198,7 @@ public class PluginPreferencesModel extends Observable {
     public void setPluginSelected(String name, boolean selected) {
         PluginInformation pi = getPluginInformation(name);
         if (pi != null) {
-            selectedPluginsMap.put(pi,selected);
+            selectedPluginsMap.put(pi, selected);
             if (pi.isUpdateRequired()) {
                 pendingDownloads.add(pi.name);
             }
@@ -212,9 +214,9 @@ public class PluginPreferencesModel extends Observable {
      *
      * @param plugins the list of plugins to clear for a pending download
      */
-    public void clearPendingPlugins(Collection<PluginInformation> plugins){
+    public void clearPendingPlugins(Collection<PluginInformation> plugins) {
         if (plugins == null || plugins.isEmpty()) return;
-        for(PluginInformation pi: plugins) {
+        for (PluginInformation pi: plugins) {
             pendingDownloads.remove(pi.name);
         }
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java
index 1c18d57..ae8d968 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java
@@ -101,14 +101,14 @@ public class CustomProjectionChoice extends AbstractProjectionChoice implements
                         test.update(input.getText());
                     } catch (ProjectionConfigurationException ex) {
                         error = ex.getMessage();
-                        valStatus.setIcon(ImageProvider.get("data", "error.png"));
+                        valStatus.setIcon(ImageProvider.get("data", "error"));
                         valStatus.setVisible(true);
                         errorsPanel.setText(error);
                         errorsPanel.setVisible(true);
                         return false;
                     }
                     errorsPanel.setVisible(false);
-                    valStatus.setIcon(ImageProvider.get("misc", "green_check.png"));
+                    valStatus.setIcon(ImageProvider.get("misc", "green_check"));
                     valStatus.setVisible(true);
                     return true;
                 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellEditor.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellEditor.java
index c5b0474..978cc5f 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellEditor.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellEditor.java
@@ -32,7 +32,7 @@ public class TagCellEditor extends AbstractCellEditor implements TableCellEditor
      * constructor
      */
     public TagCellEditor() {
-        editor = new AutoCompletingTextField();
+        editor = new AutoCompletingTextField(0, false);
         editor.setBorder(BorderFactory.createEmptyBorder(1, 1, 1, 1));
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java
index 854b9db..defc91d 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java
@@ -337,9 +337,9 @@ public class TaggingPreset extends AbstractAction implements MapView.LayerChange
                 setIconImage(icon.getImage());
             contentInsets = new Insets(10,5,0,5);
             if (showNewRelation) {
-                setButtonIcons(new String[] {"ok.png", "dialogs/addrelation.png", "cancel.png" });
+                setButtonIcons(new String[] {"ok", "dialogs/addrelation", "cancel" });
             } else {
-                setButtonIcons(new String[] {"ok.png", "cancel.png" });
+                setButtonIcons(new String[] {"ok", "cancel" });
             }
             setContent(content);
             setDefaultButton(1);
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/ac/AutoCompletingTextField.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/ac/AutoCompletingTextField.java
index f411333..ec51b5f 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/ac/AutoCompletingTextField.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/ac/AutoCompletingTextField.java
@@ -153,7 +153,7 @@ public class AutoCompletingTextField extends JosmTextField implements ComboBoxEd
      * Constructs a new {@code AutoCompletingTextField}.
      */
     public AutoCompletingTextField() {
-        init();
+        this(0);
     }
 
     /**
@@ -162,7 +162,17 @@ public class AutoCompletingTextField extends JosmTextField implements ComboBoxEd
      * if columns is set to zero, the preferred width will be whatever naturally results from the component implementation
      */
     public AutoCompletingTextField(int columns) {
-        super(columns);
+        this(columns, true);
+    }
+
+    /**
+     * Constructs a new {@code AutoCompletingTextField}.
+     * @param columns the number of columns to use to calculate the preferred width;
+     * if columns is set to zero, the preferred width will be whatever naturally results from the component implementation
+     * @param undoRedo Enables or not Undo/Redo feature. Not recommended for table cell editors, unless each cell provides its own editor
+     */
+    public AutoCompletingTextField(int columns, boolean undoRedo) {
+        super(null, null, columns, undoRedo);
         init();
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/util/AdvancedKeyPressDetector.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/util/AdvancedKeyPressDetector.java
index f9e555e..2d46c55 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/util/AdvancedKeyPressDetector.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/util/AdvancedKeyPressDetector.java
@@ -22,8 +22,8 @@ import javax.swing.Timer;
 import org.openstreetmap.josm.Main;
 
 /**
- * Helper object that allows cross-platform detection of key press and realease events
- * instance is available globally as Main.map.keyDetector
+ * Helper object that allows cross-platform detection of key press and release events
+ * instance is available globally as {@code Main.map.keyDetector}.
  * @since 7217
  */
 public class AdvancedKeyPressDetector implements AWTEventListener {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmComboBox.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmComboBox.java
index 0f6d0ad..78313ec 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmComboBox.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmComboBox.java
@@ -180,7 +180,8 @@ public class JosmComboBox<E> extends JComboBox<E> {
         private JTextComponent component;
         private PopupMenuLauncher launcher;
 
-        @Override public void propertyChange(PropertyChangeEvent evt) {
+        @Override
+        public void propertyChange(PropertyChangeEvent evt) {
             if ("editable".equals(evt.getPropertyName())) {
                 if (evt.getNewValue().equals(true)) {
                     enableMenu();
@@ -201,7 +202,7 @@ public class JosmComboBox<E> extends JComboBox<E> {
                 if (editorComponent instanceof JTextComponent) {
                     component = (JTextComponent) editorComponent;
                     component.addMouseListener(this);
-                    launcher = TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(component);
+                    launcher = TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(component, true);
                 }
             }
         }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmEditorPane.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmEditorPane.java
index 717398b..b46b53e 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmEditorPane.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmEditorPane.java
@@ -31,7 +31,7 @@ public class JosmEditorPane extends JEditorPane {
      * The document model is set to <code>null</code>.
      */
     public JosmEditorPane() {
-        TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(this);
+        TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(this, true);
     }
 
     /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextArea.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextArea.java
index 5fa8986..5695c85 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextArea.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextArea.java
@@ -85,7 +85,7 @@ public class JosmTextArea extends JTextArea implements FocusListener {
      */
     public JosmTextArea(Document doc, String text, int rows, int columns) {
         super(doc, text, rows, columns);
-        TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(this);
+        TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(this, true);
         addFocusListener(this);
     }
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextField.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextField.java
index 84d8803..5fd86ba 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextField.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/JosmTextField.java
@@ -17,9 +17,10 @@ import org.openstreetmap.josm.Main;
 
 /**
  * Subclass of {@link JTextField} that:<ul>
- * <li>adds a "native" context menu (cut/copy/paste/select all)</li>
+ * <li>adds a "native" context menu (undo/redo/cut/copy/paste/select all)</li>
  * <li>adds an optional "hint" displayed when no text has been entered</li>
  * <li>disables the global advanced key press detector when focused</li>
+ * <li>implements a workaround to <a href="https://bugs.openjdk.java.net/browse/JDK-6322854">JDK bug 6322854</a></li>
  * <br>This class must be used everywhere in core and plugins instead of {@code JTextField}.
  * @since 5886
  */
@@ -44,13 +45,36 @@ public class JosmTextField extends JTextField implements FocusListener {
      * @exception IllegalArgumentException if <code>columns</code> < 0
      */
     public JosmTextField(Document doc, String text, int columns) {
+        this(doc, text, columns, true);
+    }
+
+    /**
+     * Constructs a new <code>JosmTextField</code> that uses the given text
+     * storage model and the given number of columns.
+     * This is the constructor through which the other constructors feed.
+     * If the document is <code>null</code>, a default model is created.
+     *
+     * @param doc  the text storage to use; if this is <code>null</code>,
+     *      a default will be provided by calling the
+     *      <code>createDefaultModel</code> method
+     * @param text  the initial string to display, or <code>null</code>
+     * @param columns  the number of columns to use to calculate
+     *   the preferred width >= 0; if <code>columns</code>
+     *   is set to zero, the preferred width will be whatever
+     *   naturally results from the component implementation
+     * @param undoRedo Enables or not Undo/Redo feature. Not recommended for table cell editors, unless each cell provides its own editor
+     * @exception IllegalArgumentException if <code>columns</code> < 0
+     */
+    public JosmTextField(Document doc, String text, int columns, boolean undoRedo) {
         super(doc, text, columns);
-        TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(this);
+        TextContextualPopupMenu.enableMenuFor(this, undoRedo);
         // Fix minimum size when columns are specified
         if (columns > 0) {
             setMinimumSize(getPreferredSize());
         }
         addFocusListener(this);
+        // Workaround for Java bug 6322854
+        JosmPasswordField.workaroundJdkBug6322854(this);
     }
 
     /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/TextContextualPopupMenu.java b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/TextContextualPopupMenu.java
index e83635e..4dafc76 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/TextContextualPopupMenu.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/TextContextualPopupMenu.java
@@ -3,7 +3,10 @@ package org.openstreetmap.josm.gui.widgets;
 
 import static org.openstreetmap.josm.tools.I18n.tr;
 
+import java.awt.GraphicsEnvironment;
+import java.awt.Toolkit;
 import java.awt.event.ActionEvent;
+import java.awt.event.KeyEvent;
 import java.beans.PropertyChangeEvent;
 import java.beans.PropertyChangeListener;
 
@@ -12,10 +15,12 @@ import javax.swing.Action;
 import javax.swing.ImageIcon;
 import javax.swing.JMenuItem;
 import javax.swing.JPopupMenu;
+import javax.swing.KeyStroke;
 import javax.swing.event.UndoableEditEvent;
 import javax.swing.event.UndoableEditListener;
 import javax.swing.text.DefaultEditorKit;
 import javax.swing.text.JTextComponent;
+import javax.swing.undo.CannotRedoException;
 import javax.swing.undo.CannotUndoException;
 import javax.swing.undo.UndoManager;
 
@@ -26,6 +31,7 @@ import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
  * A popup menu designed for text components. It displays the following actions:
  * <ul>
  * <li>Undo</li>
+ * <li>Redo</li>
  * <li>Cut</li>
  * <li>Copy</li>
  * <li>Paste</li>
@@ -36,12 +42,27 @@ import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
  */
 public class TextContextualPopupMenu extends JPopupMenu {
 
+    private static final String EDITABLE = "editable";
+
     protected JTextComponent component = null;
-    protected UndoAction undoAction = null;
+    protected boolean undoRedo;
+    protected final UndoAction undoAction = new UndoAction();
+    protected final RedoAction redoAction = new RedoAction();
+    protected final UndoManager undo = new UndoManager();
+
+    protected final UndoableEditListener undoEditListener = new UndoableEditListener() {
+        @Override
+        public void undoableEditHappened(UndoableEditEvent e) {
+            undo.addEdit(e.getEdit());
+            undoAction.updateUndoState();
+            redoAction.updateRedoState();
+        }
+    };
 
     protected final PropertyChangeListener propertyChangeListener = new PropertyChangeListener() {
-        @Override public void propertyChange(PropertyChangeEvent evt) {
-            if ("editable".equals(evt.getPropertyName())) {
+        @Override
+        public void propertyChange(PropertyChangeEvent evt) {
+            if (EDITABLE.equals(evt.getPropertyName())) {
                 removeAll();
                 addMenuEntries();
             }
@@ -61,23 +82,32 @@ public class TextContextualPopupMenu extends JPopupMenu {
      * @return {@code this}
      * @see #detach()
      */
-    protected TextContextualPopupMenu attach(JTextComponent component) {
+    protected TextContextualPopupMenu attach(JTextComponent component, boolean undoRedo) {
         if (component != null && !isAttached()) {
             this.component = component;
-            if (component.isEditable()) {
-                undoAction = new UndoAction();
-                component.getDocument().addUndoableEditListener(undoAction);
+            this.undoRedo = undoRedo;
+            if (undoRedo && component.isEditable()) {
+                component.getDocument().addUndoableEditListener(undoEditListener);
+                if (!GraphicsEnvironment.isHeadless()) {
+                    component.getInputMap().put(
+                            KeyStroke.getKeyStroke(KeyEvent.VK_Z, Toolkit.getDefaultToolkit().getMenuShortcutKeyMask()), undoAction);
+                    component.getInputMap().put(
+                            KeyStroke.getKeyStroke(KeyEvent.VK_Y, Toolkit.getDefaultToolkit().getMenuShortcutKeyMask()), redoAction);
+                }
             }
             addMenuEntries();
-            component.addPropertyChangeListener("editable", propertyChangeListener);
+            component.addPropertyChangeListener(EDITABLE, propertyChangeListener);
         }
         return this;
     }
 
     private void addMenuEntries() {
         if (component.isEditable()) {
-            add(new JMenuItem(undoAction));
-            addSeparator();
+            if (undoRedo) {
+                add(new JMenuItem(undoAction));
+                add(new JMenuItem(redoAction));
+                addSeparator();
+            }
             addMenuEntry(component, tr("Cut"), DefaultEditorKit.cutAction, null);
         }
         addMenuEntry(component, tr("Copy"), DefaultEditorKit.copyAction, "copy");
@@ -92,17 +122,16 @@ public class TextContextualPopupMenu extends JPopupMenu {
     /**
      * Detaches this contextual menu from its text component.
      * @return {@code this}
-     * @see #attach(JTextComponent)
+     * @see #attach(JTextComponent, boolean)
      */
     protected TextContextualPopupMenu detach() {
         if (isAttached()) {
-            component.removePropertyChangeListener("editable", propertyChangeListener);
+            component.removePropertyChangeListener(EDITABLE, propertyChangeListener);
             removeAll();
-            if (undoAction != null) {
-                component.getDocument().removeUndoableEditListener(undoAction);
-                undoAction = null;
+            if (undoRedo) {
+                component.getDocument().removeUndoableEditListener(undoEditListener);
             }
-            this.component = null;
+            component = null;
         }
         return this;
     }
@@ -110,12 +139,13 @@ public class TextContextualPopupMenu extends JPopupMenu {
     /**
      * Creates a new {@link TextContextualPopupMenu} and enables it for the given text component.
      * @param component The component that will display the menu and handle its actions.
+     * @param undoRedo Enables or not Undo/Redo feature. Not recommended for table cell editors, unless each cell provides its own editor
      * @return The {@link PopupMenuLauncher} responsible of displaying the popup menu.
      *         Call {@link #disableMenuFor} with this object if you want to disable the menu later.
-     * @see #disableMenuFor(JTextComponent, PopupMenuLauncher)
+     * @see #disableMenuFor
      */
-    public static PopupMenuLauncher enableMenuFor(JTextComponent component) {
-        PopupMenuLauncher launcher = new PopupMenuLauncher(new TextContextualPopupMenu().attach(component), true);
+    public static PopupMenuLauncher enableMenuFor(JTextComponent component, boolean undoRedo) {
+        PopupMenuLauncher launcher = new PopupMenuLauncher(new TextContextualPopupMenu().attach(component, undoRedo), true);
         component.addMouseListener(launcher);
         return launcher;
     }
@@ -124,7 +154,7 @@ public class TextContextualPopupMenu extends JPopupMenu {
      * Disables the {@link TextContextualPopupMenu} attached to the given popup menu launcher and text component.
      * @param component The component that currently displays the menu and handles its actions.
      * @param launcher The {@link PopupMenuLauncher} obtained via {@link #enableMenuFor}.
-     * @see #enableMenuFor(JTextComponent)
+     * @see #enableMenuFor
      */
     public static void disableMenuFor(JTextComponent component, PopupMenuLauncher launcher) {
         if (launcher.getMenu() instanceof TextContextualPopupMenu) {
@@ -156,29 +186,72 @@ public class TextContextualPopupMenu extends JPopupMenu {
         }
     }
 
-    protected static class UndoAction extends AbstractAction implements UndoableEditListener {
-
-        private final UndoManager undoManager = new UndoManager();
+    protected class UndoAction extends AbstractAction {
 
+        /**
+         * Constructs a new {@code UndoAction}.
+         */
         public UndoAction() {
             super(tr("Undo"));
             setEnabled(false);
         }
 
         @Override
-        public void undoableEditHappened(UndoableEditEvent e) {
-            undoManager.addEdit(e.getEdit());
-            setEnabled(undoManager.canUndo());
+        public void actionPerformed(ActionEvent e) {
+            try {
+                undo.undo();
+            } catch (CannotUndoException ex) {
+                if (Main.isTraceEnabled()) {
+                    Main.trace(ex.getMessage());
+                }
+            } finally {
+                updateUndoState();
+                redoAction.updateRedoState();
+            }
+        }
+
+        public void updateUndoState() {
+            if (undo.canUndo()) {
+                setEnabled(true);
+                putValue(Action.NAME, undo.getUndoPresentationName());
+            } else {
+                setEnabled(false);
+                putValue(Action.NAME, tr("Undo"));
+            }
+        }
+    }
+
+    protected class RedoAction extends AbstractAction {
+
+        /**
+         * Constructs a new {@code RedoAction}.
+         */
+        public RedoAction() {
+            super(tr("Redo"));
+            setEnabled(false);
         }
 
         @Override
         public void actionPerformed(ActionEvent e) {
             try {
-                undoManager.undo();
-            } catch (CannotUndoException ex) {
-                // Ignored
+                undo.redo();
+            } catch (CannotRedoException ex) {
+                if (Main.isTraceEnabled()) {
+                    Main.trace(ex.getMessage());
+                }
             } finally {
-                setEnabled(undoManager.canUndo());
+                updateRedoState();
+                undoAction.updateUndoState();
+            }
+        }
+
+        public void updateRedoState() {
+            if (undo.canRedo()) {
+                setEnabled(true);
+                putValue(Action.NAME, undo.getRedoPresentationName());
+            } else {
+                setEnabled(false);
+                putValue(Action.NAME, tr("Redo"));
             }
         }
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/io/CachedFile.java b/src/org/openstreetmap/josm/io/CachedFile.java
index 269da49..9254a2e 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/io/CachedFile.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/io/CachedFile.java
@@ -256,12 +256,12 @@ public class CachedFile {
         return ze.b;
     }
 
-    @SuppressWarnings("resource")
     private Pair<String, InputStream> findZipEntryImpl(String extension, String namepart) {
         File file = null;
         try {
             file = getFile();
         } catch (IOException ex) {
+            Main.warn(ex, false);
         }
         if (file == null)
             return null;
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java b/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java
index 652e337..93f7a4e 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java
@@ -125,7 +125,7 @@ public class GpxExporter extends FileExporter implements GpxConstants {
         ExtendedDialog ed = new ExtendedDialog(Main.parent,
                 tr("Export options"),
                 new String[] { tr("Export and Save"), tr("Cancel") });
-        ed.setButtonIcons(new String[] { "exportgpx.png", "cancel.png" });
+        ed.setButtonIcons(new String[] { "exportgpx", "cancel" });
         ed.setContent(p);
         ed.showDialog();
 
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/ImageryReader.java b/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/ImageryReader.java
index 21ac2c2..2098e4d 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/ImageryReader.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/ImageryReader.java
@@ -19,6 +19,7 @@ import org.openstreetmap.josm.data.imagery.ImageryInfo.ImageryType;
 import org.openstreetmap.josm.data.imagery.Shape;
 import org.openstreetmap.josm.io.CachedFile;
 import org.openstreetmap.josm.io.UTFInputStreamReader;
+import org.openstreetmap.josm.tools.LanguageInfo;
 import org.xml.sax.Attributes;
 import org.xml.sax.InputSource;
 import org.xml.sax.SAXException;
@@ -81,6 +82,8 @@ public class ImageryReader {
         ImageryInfo entry;
         ImageryBounds bounds;
         Shape shape;
+        // language of last element, does only work for simple ENTRY_ATTRIBUTE's
+        String lang;
         List<String> projections;
 
         @Override public void startDocument() {
@@ -116,6 +119,7 @@ public class ImageryReader {
                         "name",
                         "id",
                         "type",
+                        "description",
                         "default",
                         "url",
                         "eula",
@@ -131,6 +135,7 @@ public class ImageryReader {
                         "icon",
                 }).contains(qName)) {
                     newState = State.ENTRY_ATTRIBUTE;
+                    lang = atts.getValue("lang");
                 } else if ("bounds".equals(qName)) {
                     try {
                         bounds = new ImageryBounds(
@@ -205,7 +210,10 @@ public class ImageryReader {
             case ENTRY_ATTRIBUTE:
                 switch(qName) {
                 case "name":
-                    entry.setTranslatedName(accumulator.toString());
+                    entry.setName(lang == null ? LanguageInfo.getJOSMLocaleCode(null) : lang, accumulator.toString());
+                    break;
+                case "description":
+                    entry.setDescription(lang, accumulator.toString());
                     break;
                 case "id":
                     entry.setId(accumulator.toString());
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java b/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java
index 70e70c1..bcec095 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java
@@ -145,8 +145,9 @@ public class ImageryHandler extends RequestHandler {
     protected void validateRequest() throws RequestHandlerBadRequestException {
         String url = args.get("url");
         String type = args.get("type");
+        String cookies = args.get("cookies");
         try {
-            ImageryLayer.create(new ImageryInfo(null, url, type, null, null));
+            ImageryLayer.create(new ImageryInfo(null, url, type, null, cookies));
         } catch (IllegalArgumentException e) {
             throw new RequestHandlerBadRequestException(e.getMessage(), e);
         }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java
index 218abe7..ea606e0 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java
@@ -110,7 +110,7 @@ public class PluginDownloadTask extends PleaseWaitRunnable{
                         tr("Skip Download") }
             );
             dialog.setContent(tr("JOSM version {0} required for plugin {1}.", pi.mainversion, pi.name));
-            dialog.setButtonIcons(new String[] { "download.png", "cancel.png" });
+            dialog.setButtonIcons(new String[] { "download", "cancel" });
             dialog.showDialog();
             int answer = dialog.getValue();
             if (answer != 1)
@@ -186,18 +186,18 @@ public class PluginDownloadTask extends PleaseWaitRunnable{
     }
 
     /**
-     * Replies the list of successfully downloaded plugins
+     * Replies the list of plugins whose download has failed.
      *
-     * @return the list of successfully downloaded plugins
+     * @return the list of plugins whose download has failed
      */
     public Collection<PluginInformation> getFailedPlugins() {
         return failed;
     }
 
     /**
-     * Replies the list of plugins whose download has failed
+     * Replies the list of successfully downloaded plugins.
      *
-     * @return the list of plugins whose download has failed
+     * @return the list of successfully downloaded plugins
      */
     public Collection<PluginInformation> getDownloadedPlugins() {
         return downloaded;
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java
index 1a7d603..7702a3c 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java
@@ -123,6 +123,7 @@ public final class PluginHandler {
             new DeprecatedPlugin("wayselector", IN_CORE),
             new DeprecatedPlugin("openstreetbugs", tr("replaced by new {0} plugin", "notes")),
             new DeprecatedPlugin("nearclick", tr("no longer required")),
+            new DeprecatedPlugin("notes", IN_CORE),
         });
     }
 
@@ -186,7 +187,24 @@ public final class PluginHandler {
     }
 
     /**
-     * List of unmaintained plugins. Not really up-to-date as the vast majority of plugins are not really maintained after a few months, sadly...
+     * ClassLoader that makes the addURL method of URLClassLoader public.
+     *
+     * Like URLClassLoader, but allows to add more URLs after construction.
+     */
+    public static class DynamicURLClassLoader extends URLClassLoader {
+
+        public DynamicURLClassLoader(URL[] urls, ClassLoader parent) {
+            super(urls, parent);
+        }
+
+        @Override
+        public void addURL(URL url) {
+            super.addURL(url);
+        }
+    }
+
+    /**
+     * List of unmaintained plugins. Not really up-to-date as the vast majority of plugins are not maintained after a few months, sadly...
      */
     private static final String [] UNMAINTAINED_PLUGINS = new String[] {"gpsbabelgui", "Intersect_way"};
 
@@ -201,6 +219,11 @@ public final class PluginHandler {
     public static final Collection<PluginProxy> pluginList = new LinkedList<>();
 
     /**
+     * Global plugin ClassLoader.
+     */
+    private static DynamicURLClassLoader pluginClassLoader;
+
+    /**
      * Add here all ClassLoader whose resource should be searched.
      */
     private static final List<ClassLoader> sources = new LinkedList<>();
@@ -501,7 +524,8 @@ public final class PluginHandler {
      * Checks if required plugins preconditions for loading the plugin <code>plugin</code> are met.
      * No other plugins this plugin depends on should be missing.
      *
-     * @param parent The parent Component used to display error popup
+     * @param parent The parent Component used to display error popup. If parent is
+     * null, the error popup is suppressed
      * @param plugins the collection of all loaded plugins
      * @param plugin the plugin for which preconditions are checked
      * @param local Determines if the local or up-to-date plugin dependencies are to be checked.
@@ -527,7 +551,9 @@ public final class PluginHandler {
                 }
             }
             if (!missingPlugins.isEmpty()) {
-                alertMissingRequiredPlugin(parent, plugin.name, missingPlugins);
+                if (parent != null) {
+                    alertMissingRequiredPlugin(parent, plugin.name, missingPlugins);
+                }
                 return false;
             }
         }
@@ -535,41 +561,44 @@ public final class PluginHandler {
     }
 
     /**
-     * Creates a class loader for loading plugin code.
+     * Get the class loader for loading plugin code.
      *
-     * @param plugins the collection of plugins which are going to be loaded with this
-     * class loader
      * @return the class loader
      */
-    public static ClassLoader createClassLoader(Collection<PluginInformation> plugins) {
+    public static DynamicURLClassLoader getPluginClassLoader() {
+        if (pluginClassLoader == null) {
+            pluginClassLoader = AccessController.doPrivileged(new PrivilegedAction<DynamicURLClassLoader>() {
+                public DynamicURLClassLoader run() {
+                    return new DynamicURLClassLoader(new URL[0], Main.class.getClassLoader());
+                }
+            });
+            sources.add(0, pluginClassLoader);
+        }
+        return pluginClassLoader;
+    }
+
+    /**
+     * Add more plugins to the plugin class loader.
+     *
+     * @param plugins the plugins that should be handled by the plugin class loader
+     */
+    public static void extendPluginClassLoader(Collection<PluginInformation> plugins) {
         // iterate all plugins and collect all libraries of all plugins:
-        List<URL> allPluginLibraries = new LinkedList<>();
         File pluginDir = Main.pref.getPluginsDirectory();
+        DynamicURLClassLoader cl = getPluginClassLoader();
 
-        // Add all plugins already loaded (to include early plugins in the classloader, allowing late plugins to rely on early ones)
-        Collection<PluginInformation> allPlugins = new HashSet<>(plugins);
-        for (PluginProxy proxy : pluginList) {
-            allPlugins.add(proxy.getPluginInformation());
-        }
-
-        for (PluginInformation info : allPlugins) {
+        for (PluginInformation info : plugins) {
             if (info.libraries == null) {
                 continue;
             }
-            allPluginLibraries.addAll(info.libraries);
+            for (URL libUrl : info.libraries) {
+                cl.addURL(libUrl);
+            }
             File pluginJar = new File(pluginDir, info.name + ".jar");
             I18n.addTexts(pluginJar);
             URL pluginJarUrl = Utils.fileToURL(pluginJar);
-            allPluginLibraries.add(pluginJarUrl);
+            cl.addURL(pluginJarUrl);
         }
-
-        // create a classloader for all plugins:
-        final URL[] jarUrls = allPluginLibraries.toArray(new URL[allPluginLibraries.size()]);
-        return AccessController.doPrivileged(new PrivilegedAction<ClassLoader>() {
-            public ClassLoader run() {
-                return new URLClassLoader(jarUrls, Main.class.getClassLoader());
-            }
-      });
     }
 
     /**
@@ -588,7 +617,7 @@ public final class PluginHandler {
                 Main.info(tr("loading plugin ''{0}'' (version {1})", plugin.name, plugin.localversion));
                 PluginProxy pluginProxy = plugin.load(klass);
                 pluginList.add(pluginProxy);
-                Main.addMapFrameListener(pluginProxy);
+                Main.addMapFrameListener(pluginProxy, true);
             }
             msg = null;
         } catch (PluginException e) {
@@ -613,7 +642,7 @@ public final class PluginHandler {
      * @param plugins the list of plugins
      * @param monitor the progress monitor. Defaults to {@link NullProgressMonitor#INSTANCE} if null.
      */
-    public static void loadPlugins(Component parent,Collection<PluginInformation> plugins, ProgressMonitor monitor) {
+    public static void loadPlugins(Component parent, Collection<PluginInformation> plugins, ProgressMonitor monitor) {
         if (monitor == null) {
             monitor = NullProgressMonitor.INSTANCE;
         }
@@ -643,12 +672,11 @@ public final class PluginHandler {
             if (toLoad.isEmpty())
                 return;
 
-            ClassLoader pluginClassLoader = createClassLoader(toLoad);
-            sources.add(0, pluginClassLoader);
+            extendPluginClassLoader(toLoad);
             monitor.setTicksCount(toLoad.size());
             for (PluginInformation info : toLoad) {
                 monitor.setExtraText(tr("Loading plugin ''{0}''...", info.name));
-                loadPlugin(parent, info, pluginClassLoader);
+                loadPlugin(parent, info, getPluginClassLoader());
                 monitor.worked(1);
             }
         } finally {
@@ -871,7 +899,7 @@ public final class PluginHandler {
             // try to download the plugin lists
             //
             ReadRemotePluginInformationTask task1 = new ReadRemotePluginInformationTask(
-                    monitor.createSubTaskMonitor(1,false),
+                    monitor.createSubTaskMonitor(1, false),
                     Main.pref.getPluginSites(), displayErrMsg
             );
             Future<?> future = service.submit(task1);
@@ -880,7 +908,7 @@ public final class PluginHandler {
             try {
                 future.get();
                 allPlugins = task1.getAvailablePlugins();
-                plugins = buildListOfPluginsToLoad(parent,monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
+                plugins = buildListOfPluginsToLoad(parent, monitor.createSubTaskMonitor(1, false));
                 // If only some plugins have to be updated, filter the list
                 if (pluginsWanted != null && !pluginsWanted.isEmpty()) {
                     for (Iterator<PluginInformation> it = plugins.iterator(); it.hasNext();) {
@@ -1032,10 +1060,12 @@ public final class PluginHandler {
         }
     }
 
-    public static void getPreferenceSetting(Collection<PreferenceSettingFactory> settings) {
+    public static Collection<PreferenceSettingFactory> getPreferenceSetting() {
+        Collection<PreferenceSettingFactory> settings = new ArrayList<>();
         for (PluginProxy plugin : pluginList) {
             settings.add(new PluginPreferenceFactory(plugin));
         }
+        return settings;
     }
 
     /**
@@ -1044,7 +1074,7 @@ public final class PluginHandler {
      *
      * If {@code dowarn} is true, this methods emits warning messages on the console if a downloaded
      * but not yet installed plugin .jar can't be be installed. If {@code dowarn} is false, the
-     * installation of the respective plugin is sillently skipped.
+     * installation of the respective plugin is silently skipped.
      *
      * @param dowarn if true, warning messages are displayed; false otherwise
      */
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java
index ccc5318..3676981 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java
@@ -77,6 +77,8 @@ public class PluginInformation {
     public String iconPath;
     /** The plugin icon. */
     public ImageIcon icon;
+    /** Plugin can be loaded at any time and not just at start. */
+    public boolean canloadatruntime = false;
     /** The libraries referenced in Class-Path manifest attribute. */
     public List<URL> libraries = new LinkedList<>();
     /** All manifest attributes. */
@@ -168,6 +170,7 @@ public class PluginInformation {
         this.downloadlink = other.downloadlink;
         this.icon = other.icon;
         this.iconPath = other.iconPath;
+        this.canloadatruntime = other.canloadatruntime;
         this.libraries = other.libraries;
         this.attr.clear();
         this.attr.putAll(other.attr);
@@ -188,6 +191,7 @@ public class PluginInformation {
         }
         this.early = other.early;
         this.className = other.className;
+        this.canloadatruntime = other.canloadatruntime;
         this.libraries = other.libraries;
         this.stage = other.stage;
     }
@@ -249,6 +253,7 @@ public class PluginInformation {
                 icon = new ImageProvider(iconPath).setMaxWidth(24).setMaxHeight(24).setOptional(true).get();
             }
         }
+        canloadatruntime = Boolean.parseBoolean(attr.getValue("Plugin-Canloadatruntime"));
         if (oldcheck && mainversion > Version.getInstance().getVersion()) {
             int myv = Version.getInstance().getVersion();
             for (Map.Entry<Object, Object> entry : attr.entrySet()) {
@@ -307,6 +312,7 @@ public class PluginInformation {
         }
         if (downloadlink != null
                 && !downloadlink.startsWith("http://svn.openstreetmap.org/applications/editors/josm/dist/")
+                && !downloadlink.startsWith("https://svn.openstreetmap.org/applications/editors/josm/dist/")
                 && !downloadlink.startsWith("http://trac.openstreetmap.org/browser/applications/editors/josm/dist/")
                 && !downloadlink.startsWith("https://github.com/JOSM/")) {
             sb.append("<p> </p><p>"+tr("<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}", downloadlink)+"</p>");
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java
index 34efc50..f3e1c50 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java
@@ -17,7 +17,6 @@ import org.openstreetmap.josm.Main;
 import org.openstreetmap.josm.gui.PleaseWaitRunnable;
 import org.openstreetmap.josm.gui.progress.ProgressMonitor;
 import org.openstreetmap.josm.io.OsmTransferException;
-import org.openstreetmap.josm.tools.ImageProvider;
 import org.xml.sax.SAXException;
 
 /**
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java
index ca708ff..6edaa3f 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java
@@ -104,8 +104,8 @@ public class ReadRemotePluginInformationTask extends PleaseWaitRunnable {
     /**
      * Creates the file name for the cached plugin list and the icon cache file.
      *
+     * @param pluginDir directory of plugin for data storage
      * @param site the name of the site
-     * @param type icon cache or plugin list cache
      * @return the file name for the cache file
      */
     protected File createSiteCacheFile(File pluginDir, String site) {
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java
index 898f107..198df45 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java
@@ -126,7 +126,8 @@ public final class BugReportExceptionHandler implements Thread.UncaughtException
                         }
                     } else {
                         // Ask for restart to install new plugin
-                        PluginPreference.notifyDownloadResults(Main.parent, pluginDownloadTask);
+                        PluginPreference.notifyDownloadResults(
+                                Main.parent, pluginDownloadTask, !pluginDownloadTask.getDownloadedPlugins().isEmpty());
                     }
                 }
             });
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageOverlay.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageOverlay.java
new file mode 100644
index 0000000..211d5b1
--- /dev/null
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageOverlay.java
@@ -0,0 +1,100 @@
+// License: GPL. For details, see LICENSE file.
+package org.openstreetmap.josm.tools;
+
+import java.awt.Dimension;
+import java.awt.Graphics;
+import java.awt.Image;
+import java.awt.image.BufferedImage;
+
+import javax.swing.ImageIcon;
+
+/** class to describe how image overlay
+ * @since 8095
+ */
+public class ImageOverlay {
+    /** the image ressource to use as overlay */
+    public ImageProvider image;
+    /** offset of the image from left border, values between 0 and 1 */
+    private double offsetLeft;
+    /** offset of the image from top border, values between 0 and 1 */
+    private double offsetRight;
+    /** offset of the image from right border, values between 0 and 1*/
+    private double offsetTop;
+    /** offset of the image from bottom border, values between 0 and 1 */
+    private double offsetBottom;
+    
+    /**
+     * Create an overlay info. All values are relative sizes between 0 and 1. Size of the image
+     * is the result of the difference between left/right and top/bottom.
+     *
+     * @param image imager provider for the overlay icon
+     * @param offsetLeft offset of the image from left border, values between 0 and 1, -1 for auto-calculation
+     * @param offsetTop offset of the image from top border, values between 0 and 1, -1 for auto-calculation
+     * @param offsetRight offset of the image from right border, values between 0 and 1, -1 for auto-calculation
+     * @param offsetBottom offset of the image from bottom border, values between 0 and 1, -1 for auto-calculation
+     * @since 8095
+     */
+    public ImageOverlay(ImageProvider image, double offsetLeft, double offsetTop, double offsetRight, double offsetBottom) {
+        this.image = image;
+        this.offsetLeft = offsetLeft;
+        this.offsetTop = offsetTop;
+        this.offsetRight = offsetRight;
+        this.offsetBottom = offsetBottom;
+    }
+    
+    /**
+     * Create an overlay in southeast corner. All values are relative sizes between 0 and 1.
+     * Size of the image is the result of the difference between left/right and top/bottom.
+     * Right and bottom values are set to 1.
+     *
+     * @param image imager provider for the overlay icon
+     * @see #ImageOverlay(ImageProvider, double, double, double, double)
+     * @since 8095
+     */
+    public ImageOverlay(ImageProvider image) {
+        this.image = image;
+        this.offsetLeft = -1.0;
+        this.offsetTop = -1.0;
+        this.offsetRight = 1.0;
+        this.offsetBottom = 1.0;
+    }
+
+    /**
+     * Handle overlay. The image passed as argument is modified!
+     *
+     * @param ground the base image for the overlay (gets modified!)
+     * @return the modified image (same as argument)
+     * @since 8095
+     */
+    public BufferedImage apply(BufferedImage ground) {
+        /* get base dimensions for calculation */
+        int w = ground.getWidth();
+        int h = ground.getHeight();
+        int width = -1;
+        int height = -1;
+        if (offsetRight > 0 && offsetLeft > 0) {
+            width = new Double(w*(offsetRight-offsetLeft)).intValue();
+        }
+        if (offsetTop > 0 && offsetBottom > 0) {
+            width = new Double(h*(offsetBottom-offsetTop)).intValue();
+        }
+        ImageIcon overlay;
+        if(width != -1 || height != -1) {
+            image = new ImageProvider(image).resetMaxSize(new Dimension(width, height));
+        }
+        overlay = image.get();
+        int x, y;
+        if (width == -1 && offsetLeft < 0) {
+            x = new Double(w*offsetRight).intValue() - overlay.getIconWidth();
+        } else {
+            x = new Double(w*offsetLeft).intValue();
+        }
+        if (height == -1 && offsetTop < 0) {
+            y = new Double(h*offsetBottom).intValue() - overlay.getIconHeight();
+        } else {
+            y = new Double(h*offsetTop).intValue();
+        }
+        overlay.paintIcon(null, ground.getGraphics(), x, y);
+        return ground;
+    }
+}
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java
index 1bd7ae7..b6c6f16 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java
@@ -38,6 +38,8 @@ import java.util.Collection;
 import java.util.HashMap;
 import java.util.Hashtable;
 import java.util.Iterator;
+import java.util.LinkedList;
+import java.util.List;
 import java.util.Map;
 import java.util.concurrent.ExecutorService;
 import java.util.concurrent.Executors;
@@ -79,7 +81,7 @@ import com.kitfox.svg.SVGUniverse;
  *
  * How to use:
  *
- * <code>ImageIcon icon = new ImageProvider(name).setMaxWidth(24).setMaxHeight(24).get();</code>
+ * <code>ImageIcon icon = new ImageProvider(name).setMaxSize(ImageSizes.MAP).get();</code>
  * (there are more options, see below)
  *
  * short form:
@@ -126,11 +128,15 @@ public class ImageProvider {
         SMALLICON,
         /** LARGE_ICON_KEY value of on Action */
         LARGEICON,
-        /** MAP icon */
+        /** map icon */
         MAP,
-        /** MAP icon maximum size */
+        /** map icon maximum size */
         MAPMAX,
-        /** MENU icon size */
+        /** menu icon size */
+        CURSOR,
+        /** Cursor overlay icon size */
+        CURSOROVERLAY,
+        /** Cursor icon size */
         MENU,
     }
 
@@ -146,19 +152,34 @@ public class ImageProvider {
      */
     public static String PROP_TRANSPARENCY_COLOR = "josm.transparency.color";
 
+    /** directories in which images are searched */
     protected Collection<String> dirs;
+    /** caching identifier */
     protected String id;
+    /** sub directory the image can be found in */
     protected String subdir;
+    /** image file name */
     protected String name;
+    /** archive file to take image from */
     protected File archive;
+    /** directory inside the archive */
     protected String inArchiveDir;
+    /** width of the resulting image, -1 when original image data should be used */
     protected int width = -1;
+    /** height of the resulting image, -1 when original image data should be used */
     protected int height = -1;
+    /** maximum width of the resulting image, -1 for no restriction */
     protected int maxWidth = -1;
+    /** maximum height of the resulting image, -1 for no restriction */
     protected int maxHeight = -1;
+    /** In case of errors do not throw exception but return <code>null</code> for missing image */
     protected boolean optional;
+    /** <code>true</code> if warnings should be suppressed */
     protected boolean suppressWarnings;
+    /** list of class loaders to take images from */
     protected Collection<ClassLoader> additionalClassLoaders;
+    /** ordered list of overlay images */
+    protected List<ImageOverlay> overlayInfo = null;
 
     private static SVGUniverse svgUniverse;
 
@@ -199,9 +220,9 @@ public class ImageProvider {
 
     /**
      * Constructs a new {@code ImageProvider} from a filename in a given directory.
-     * @param subdir    subdirectory the image lies in
-     * @param name      the name of the image. If it does not end with '.png' or '.svg',
-     *                  both extensions are tried.
+     * @param subdir subdirectory the image lies in
+     * @param name the name of the image. If it does not end with '.png' or '.svg',
+     * both extensions are tried.
      */
     public ImageProvider(String subdir, String name) {
         this.subdir = subdir;
@@ -210,14 +231,36 @@ public class ImageProvider {
 
     /**
      * Constructs a new {@code ImageProvider} from a filename.
-     * @param name      the name of the image. If it does not end with '.png' or '.svg',
-     *                  both extensions are tried.
+     * @param name the name of the image. If it does not end with '.png' or '.svg',
+     * both extensions are tried.
      */
     public ImageProvider(String name) {
         this.name = name;
     }
 
     /**
+     * Constructs a new {@code ImageProvider} from an existing one.
+     * @param image the existing image provider to be copied
+     * @since 8095
+     */
+    public ImageProvider(ImageProvider image) {
+        this.dirs = image.dirs;
+        this.id = image.id;
+        this.subdir = image.subdir;
+        this.name = image.name;
+        this.archive = image.archive;
+        this.inArchiveDir = image.inArchiveDir;
+        this.width = image.width;
+        this.height = image.height;
+        this.maxWidth = image.maxWidth;
+        this.maxHeight = image.maxHeight;
+        this.optional = image.optional;
+        this.suppressWarnings = image.suppressWarnings;
+        this.additionalClassLoaders = image.additionalClassLoaders;
+        this.overlayInfo = image.overlayInfo;
+    }
+
+    /**
      * Directories to look for the image.
      * @param dirs The directories to look for.
      * @return the current object, for convenience
@@ -231,6 +274,7 @@ public class ImageProvider {
      * Set an id used for caching.
      * If name starts with <tt>http://</tt> Id is not used for the cache.
      * (A URL is unique anyway.)
+     * @param id the id for the cached image
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setId(String id) {
@@ -255,6 +299,7 @@ public class ImageProvider {
      * The subdir and name will be relative to this path.
      *
      * (optional)
+     * @param inArchiveDir path inside the archive
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setInArchiveDir(String inArchiveDir) {
@@ -263,6 +308,21 @@ public class ImageProvider {
     }
 
     /**
+     * Add an overlay over the image. Multiple overlays are possible.
+     *
+     * @param overlay overlay image and placement specification
+     * @return the current object, for convenience
+     * @since 8095
+     */
+    public ImageProvider addOverlay(ImageOverlay overlay) {
+        if (overlayInfo == null) {
+            overlayInfo = new LinkedList<ImageOverlay>();
+        }
+        overlayInfo.add(overlay);
+        return this;
+    }
+
+    /**
      * Convert enumerated size values to real numbers
      * @param size the size enumeration
      * @return dimension of image in pixels
@@ -276,6 +336,8 @@ public class ImageProvider {
         case LARGEICON: sizeval = Main.pref.getInteger("iconsize.largeicon", 24); break;
         case MENU: /* MENU is SMALLICON - only provided in case of future changes */
         case SMALLICON: sizeval = Main.pref.getInteger("iconsize.smallicon", 16); break;
+        case CURSOROVERLAY: /* same as cursor - only provided in case of future changes */
+        case CURSOR: sizeval = Main.pref.getInteger("iconsize.cursor", 32); break;
         default: sizeval = Main.pref.getInteger("iconsize.default", 24); break;
         }
         return new Dimension(sizeval, sizeval);
@@ -287,6 +349,7 @@ public class ImageProvider {
      * If not specified, the original size of the image is used.
      * The width part of the dimension can be -1. Then it will only set the height but
      * keep the aspect ratio. (And the other way around.)
+     * @param size final dimensions of the image
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setSize(Dimension size) {
@@ -299,6 +362,7 @@ public class ImageProvider {
      * Set the dimensions of the image.
      *
      * If not specified, the original size of the image is used.
+     * @param size final dimensions of the image
      * @return the current object, for convenience
      * @since 7687
      */
@@ -307,6 +371,8 @@ public class ImageProvider {
     }
 
     /**
+     * Set image width
+     * @param width final width of the image
      * @see #setSize
      * @return the current object, for convenience
      */
@@ -316,6 +382,8 @@ public class ImageProvider {
     }
 
     /**
+     * Set image height
+     * @param height final height of the image
      * @see #setSize
      * @return the current object, for convenience
      */
@@ -331,6 +399,7 @@ public class ImageProvider {
      * The given width or height can be -1 which means this direction is not bounded.
      *
      * 'size' and 'maxSize' are not compatible, you should set only one of them.
+     * @param maxSize maximum image size
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setMaxSize(Dimension maxSize) {
@@ -345,7 +414,31 @@ public class ImageProvider {
      * It will shrink the image if necessary, but keep the aspect ratio.
      * The given width or height can be -1 which means this direction is not bounded.
      *
+     * This function sets value using the most restrictive of the new or existing set of
+     * values.
+     *
+     * @param maxSize maximum image size
+     * @return the current object, for convenience
+     * @see #setMaxSize(Dimension)
+     */
+    public ImageProvider resetMaxSize(Dimension maxSize) {
+        if (this.maxWidth == -1 || maxSize.width < this.maxWidth) {
+            this.maxWidth = maxSize.width;
+        }
+        if (this.maxHeight == -1 || maxSize.height < this.maxHeight) {
+            this.maxHeight = maxSize.height;
+        }
+        return this;
+    }
+
+    /**
+     * Limit the maximum size of the image.
+     *
+     * It will shrink the image if necessary, but keep the aspect ratio.
+     * The given width or height can be -1 which means this direction is not bounded.
+     *
      * 'size' and 'maxSize' are not compatible, you should set only one of them.
+     * @param size maximum image size
      * @return the current object, for convenience
      * @since 7687
      */
@@ -355,6 +448,7 @@ public class ImageProvider {
 
     /**
      * Convenience method, see {@link #setMaxSize(Dimension)}.
+     * @param maxSize maximum image size
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setMaxSize(int maxSize) {
@@ -362,6 +456,8 @@ public class ImageProvider {
     }
 
     /**
+     * Limit the maximum width of the image.
+     * @param maxWidth maximum image width
      * @see #setMaxSize
      * @return the current object, for convenience
      */
@@ -371,6 +467,8 @@ public class ImageProvider {
     }
 
     /**
+     * Limit the maximum height of the image.
+     * @param maxHeight maximum image height
      * @see #setMaxSize
      * @return the current object, for convenience
      */
@@ -397,6 +495,7 @@ public class ImageProvider {
      * Suppresses warning on the command line in case the image cannot be found.
      *
      * In combination with setOptional(true);
+     * @param suppressWarnings if <code>true</code> warnings are suppressed
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setSuppressWarnings(boolean suppressWarnings) {
@@ -406,6 +505,7 @@ public class ImageProvider {
 
     /**
      * Add a collection of additional class loaders to search image for.
+     * @param additionalClassLoaders class loaders to add to the internal list
      * @return the current object, for convenience
      */
     public ImageProvider setAdditionalClassLoaders(Collection<ClassLoader> additionalClassLoaders) {
@@ -429,6 +529,7 @@ public class ImageProvider {
 
     /**
      * Execute the image request.
+     *
      * @return the requested image or null if the request failed
      * @since 7693
      */
@@ -445,6 +546,9 @@ public class ImageProvider {
                 return null;
             }
         }
+        if (overlayInfo != null) {
+            ir = new ImageResource(ir, overlayInfo);
+        }
         return ir;
     }
 
@@ -538,6 +642,9 @@ public class ImageProvider {
     }
 
     /**
+     * Load an image with a given file name, but do not throw an exception
+     * when the image cannot be found.
+     *
      * @param name The icon name (base name with or without '.png' or '.svg' extension)
      * @return the requested image or null if the request failed
      * @see #getIfAvailable(String, String)
@@ -553,6 +660,12 @@ public class ImageProvider {
     private static final Pattern dataUrlPattern = Pattern.compile(
             "^data:([a-zA-Z]+/[a-zA-Z+]+)?(;base64)?,(.+)$");
 
+    /**
+     * Internal implementation of the image request.
+     *
+     * @param additionalClassLoaders the list of class loaders to use
+     * @return the requested image or null if the request failed
+     */
     private ImageResource getIfAvailableImpl(Collection<ClassLoader> additionalClassLoaders) {
         synchronized (cache) {
             // This method is called from different thread and modifying HashMap concurrently can result
@@ -595,7 +708,7 @@ public class ImageProvider {
 
             if (subdir == null) {
                 subdir = "";
-            } else if (!subdir.isEmpty()) {
+            } else if (!subdir.isEmpty() && !subdir.endsWith("/")) {
                 subdir += "/";
             }
             String[] extensions;
@@ -660,6 +773,13 @@ public class ImageProvider {
         }
     }
 
+    /**
+     * Internal implementation of the image request for URL's.
+     *
+     * @param url URL of the image
+     * @param type data type of the image
+     * @return the requested image or null if the request failed
+     */
     private static ImageResource getIfAvailableHttp(String url, ImageType type) {
         CachedFile cf = new CachedFile(url)
                 .setDestDir(new File(Main.pref.getCacheDirectory(), "images").getPath());
@@ -688,6 +808,12 @@ public class ImageProvider {
         }
     }
 
+    /**
+     * Internal implementation of the image request for inline images (<b>data:</b> urls).
+     *
+     * @param url the data URL for image extraction
+     * @return the requested image or null if the request failed
+     */
     private static ImageResource getIfAvailableDataUrl(String url) {
         try {
             Matcher m = dataUrlPattern.matcher(url);
@@ -736,6 +862,13 @@ public class ImageProvider {
         }
     }
 
+    /**
+     * Internal implementation of the image request for wiki images.
+     *
+     * @param name image file name
+     * @param type data type of the image
+     * @return the requested image or null if the request failed
+     */
     private static ImageResource getIfAvailableWiki(String name, ImageType type) {
         final Collection<String> defaultBaseUrls = Arrays.asList(
                 "http://wiki.openstreetmap.org/w/images/",
@@ -766,6 +899,15 @@ public class ImageProvider {
         return result;
     }
 
+    /**
+     * Internal implementation of the image request for images in Zip archives.
+     *
+     * @param fullName image file name
+     * @param archive the archive to get image from
+     * @param inArchiveDir directory of the image inside the archive or <code>null</code>
+     * @param type data type of the image
+     * @return the requested image or null if the request failed
+     */
     private static ImageResource getIfAvailableZip(String fullName, File archive, String inArchiveDir, ImageType type) {
         try (ZipFile zipFile = new ZipFile(archive, StandardCharsets.UTF_8)) {
             if (inArchiveDir == null || ".".equals(inArchiveDir)) {
@@ -813,6 +955,13 @@ public class ImageProvider {
         return null;
     }
 
+    /**
+     * Internal implementation of the image request for local images.
+     *
+     * @param path image file path
+     * @param type data type of the image
+     * @return the requested image or null if the request failed
+     */
     private static ImageResource getIfAvailableLocalURL(URL path, ImageType type) {
         switch (type) {
         case SVG:
@@ -929,6 +1078,10 @@ public class ImageProvider {
 
     /**
      * Reads the wiki page on a certain file in html format in order to find the real image URL.
+     *
+     * @param base base URL for Wiki image
+     * @param fn filename of the Wiki image
+     * @return image URL for a Wiki image or null in case of error
      */
     private static String getImgUrlFromWikiInfoPage(final String base, final String fn) {
         try {
@@ -976,7 +1129,9 @@ public class ImageProvider {
     public static Cursor getCursor(String name, String overlay) {
         ImageIcon img = get("cursor", name);
         if (overlay != null) {
-            img = overlay(img, ImageProvider.get("cursor/modifier/" + overlay), OverlayPosition.SOUTHEAST);
+            img = new ImageProvider("cursor", name).setMaxSize(ImageSizes.CURSOR)
+                .addOverlay(new ImageOverlay(new ImageProvider("cursor/modifier/" + overlay)
+                    .setMaxSize(ImageSizes.CURSOROVERLAY))).get();
         }
         if (GraphicsEnvironment.isHeadless()) {
             Main.warn("Cursors are not available in headless mode. Returning null for '"+name+"'");
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageResource.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageResource.java
index 4c13c8a..4ce9599 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageResource.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageResource.java
@@ -5,6 +5,7 @@ import java.awt.Dimension;
 import java.awt.Image;
 import java.awt.image.BufferedImage;
 import java.util.HashMap;
+import java.util.List;
 import java.util.Map;
 
 import javax.swing.AbstractAction;
@@ -17,8 +18,8 @@ import com.kitfox.svg.SVGDiagram;
  * Holds data for one particular image.
  * It can be backed by a svg or raster image.
  *
- * In the first case, 'svg' is not null and in the latter case, 'imgCache' has
- * at least one entry for the key DEFAULT_DIMENSION.
+ * In the first case, <code>svg</code> is not <code>null</code> and in the latter case,
+ * <code>baseImage</code> is not <code>null</code>.
  * @since 4271
  */
 public class ImageResource {
@@ -27,11 +28,19 @@ public class ImageResource {
      * Caches the image data for resized versions of the same image.
      */
     private Map<Dimension, Image> imgCache = new HashMap<>();
+    /**
+     * SVG diagram information in case of SVG vector image.
+     */
     private SVGDiagram svg;
     /**
      * Use this dimension to request original file dimension.
      */
     public static final Dimension DEFAULT_DIMENSION = new Dimension(-1, -1);
+    /**
+     * ordered list of overlay images
+     */
+    protected List<ImageOverlay> overlayInfo = null;
+    private Image baseImage = null;
 
     /**
      * Constructs a new {@code ImageResource} from an image.
@@ -39,6 +48,7 @@ public class ImageResource {
      */
     public ImageResource(Image img) {
         CheckParameterUtil.ensureParameterNotNull(img);
+        this.baseImage = img;
         imgCache.put(DEFAULT_DIMENSION, img);
     }
 
@@ -52,6 +62,18 @@ public class ImageResource {
     }
 
     /**
+     * Constructs a new {@code ImageResource} from another one and sets overlays.
+     * @param res the existing resource
+     * @param overlayInfo the overlay to apply
+     * @since 8095
+     */
+    public ImageResource(ImageResource res, List<ImageOverlay> overlayInfo) {
+        this.svg = res.svg;
+        this.baseImage = res.baseImage;
+        this.overlayInfo = overlayInfo;
+    }
+
+    /**
      * Returns the image icon at default dimension.
      * @return the image icon at default dimension
      */
@@ -86,29 +108,41 @@ public class ImageResource {
             return new ImageIcon(img);
         }
         if (svg != null) {
-            img = ImageProvider.createImageFromSvg(svg, dim);
-            if (img == null) {
+            BufferedImage bimg = ImageProvider.createImageFromSvg(svg, dim);
+            if (bimg == null) {
                 return null;
             }
-            imgCache.put(dim, img);
-            return new ImageIcon(img);
+            if (overlayInfo != null) {
+                for (ImageOverlay o : overlayInfo) {
+                    o.apply(bimg);
+                }
+            }
+            imgCache.put(dim, bimg);
+            return new ImageIcon(bimg);
         } else {
-            Image base = imgCache.get(DEFAULT_DIMENSION);
-            if (base == null) throw new AssertionError();
+            if (baseImage == null) throw new AssertionError();
 
             int width = dim.width;
             int height = dim.height;
-            ImageIcon icon = new ImageIcon(base);
-            if (width == -1) {
+            ImageIcon icon = new ImageIcon(baseImage);
+            if (width == -1 && height == -1) {
+                width = icon.getIconWidth();
+                height = icon.getIconHeight();
+            } else if (width == -1) {
                 width = Math.max(1, icon.getIconWidth() * height / icon.getIconHeight());
             } else if (height == -1) {
                 height = Math.max(1, icon.getIconHeight() * width / icon.getIconWidth());
             }
             Image i = icon.getImage().getScaledInstance(width, height, Image.SCALE_SMOOTH);
-            img = new BufferedImage(width, height, BufferedImage.TYPE_INT_ARGB);
-            img.getGraphics().drawImage(i, 0, 0, null);
-            imgCache.put(dim, img);
-            return new ImageIcon(img);
+            BufferedImage bimg = new BufferedImage(width, height, BufferedImage.TYPE_INT_ARGB);
+            bimg.getGraphics().drawImage(i, 0, 0, null);
+            if (overlayInfo != null) {
+                for (ImageOverlay o : overlayInfo) {
+                    o.apply(bimg);
+                }
+            }
+            imgCache.put(dim, bimg);
+            return new ImageIcon(bimg);
         }
     }
 
@@ -116,7 +150,7 @@ public class ImageResource {
      * Get image icon with a certain maximum size. The image is scaled down
      * to fit maximum dimensions. (Keeps aspect ratio)
      *
-     * @param maxSize The maximum size. One of the dimensions (widht or height) can be -1,
+     * @param maxSize The maximum size. One of the dimensions (width or height) can be -1,
      * which means it is not bounded.
      * @return ImageIcon object for the image of this resource, scaled down if needed, according to maxSize
      */
@@ -129,9 +163,8 @@ public class ImageResource {
             realWidth = svg.getWidth();
             realHeight = svg.getHeight();
         } else {
-            Image base = imgCache.get(DEFAULT_DIMENSION);
-            if (base == null) throw new AssertionError();
-            ImageIcon icon = new ImageIcon(base);
+            if (baseImage == null) throw new AssertionError();
+            ImageIcon icon = new ImageIcon(baseImage);
             realWidth = icon.getIconWidth();
             realHeight = icon.getIconHeight();
         }
@@ -151,10 +184,9 @@ public class ImageResource {
             return getImageIcon(new Dimension(-1, maxHeight));
         else if (maxHeight == -1)
             return getImageIcon(new Dimension(maxWidth, -1));
+        else if (realWidth / maxWidth > realHeight / maxHeight)
+            return getImageIcon(new Dimension(maxWidth, -1));
         else
-            if (realWidth / maxWidth > realHeight / maxHeight)
-                return getImageIcon(new Dimension(maxWidth, -1));
-            else
-                return getImageIcon(new Dimension(-1, maxHeight));
+            return getImageIcon(new Dimension(-1, maxHeight));
    }
 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java
index ea190e5..a1009d5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java
@@ -122,10 +122,39 @@ public final class LanguageInfo {
         return l;
     }
 
+    /**
+     * Check if a new language is better than a previous existing. Can be used in classes where
+     * multiple user supplied language marked strings appear and the best one is searched. Following
+     * priorities: current language, english, any other
+     *
+     * @param oldLanguage the language code of the existing string
+     * @param newLanguage the language code of the new string
+     * @return true if new one is better
+     * @since 8091
+     */
+    public static boolean isBetterLanguage(String oldLanguage, String newLanguage) {
+        if (oldLanguage == null)
+            return true;
+        String want = getJOSMLocaleCode();
+        return want.equals(newLanguage) || (!want.equals(oldLanguage) && newLanguage.startsWith("en"));
+    }
+    
+    /**
+     * Replies the language prefix for use in XML elements (with a dot appended).
+     *
+     * @return the XML language prefix
+     * @see #getJOSMLocaleCode()
+     */
     public static String getLanguageCodeXML() {
         return getJOSMLocaleCode()+".";
     }
 
+    /**
+     * Replies the language prefix for use in manifests (with an underscore appended).
+     *
+     * @return the manifest language prefix
+     * @see #getJOSMLocaleCode()
+     */
     public static String getLanguageCodeManifest() {
         return getJOSMLocaleCode()+"_";
     }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHook.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHook.java
index 7837ec1..4a43ce5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHook.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHook.java
@@ -23,6 +23,14 @@ public interface PlatformHook {
       * that we want to be integrated with the OS before we setup our GUI.
       */
     public void preStartupHook();
+    
+    /**
+      * The afterPrefStartupHook will be called early, but after
+      * the preferences have been loaded and basic processing of
+      * command line arguments is finished. 
+      * It is guaranteed to be called before the GUI setup has started.
+      */
+    public void afterPrefStartupHook();
 
     /**
       * The startupHook will be called early, but after the GUI
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookUnixoid.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookUnixoid.java
index d4b084f..33e13b5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookUnixoid.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookUnixoid.java
@@ -8,12 +8,18 @@ import java.awt.Dimension;
 import java.awt.GraphicsEnvironment;
 import java.awt.event.KeyEvent;
 import java.io.BufferedReader;
+import java.io.BufferedWriter;
 import java.io.File;
+import java.io.FileInputStream;
 import java.io.IOException;
 import java.io.InputStreamReader;
+import java.io.OutputStream;
+import java.io.OutputStreamWriter;
+import java.io.Writer;
 import java.net.URI;
 import java.net.URISyntaxException;
 import java.nio.charset.StandardCharsets;
+import java.nio.file.FileSystems;
 import java.nio.file.Files;
 import java.nio.file.Path;
 import java.nio.file.Paths;
@@ -21,11 +27,17 @@ import java.security.KeyStore;
 import java.security.KeyStoreException;
 import java.security.NoSuchAlgorithmException;
 import java.security.cert.CertificateException;
+import java.util.ArrayList;
 import java.util.Arrays;
+import java.util.Collection;
+import java.util.List;
+import java.util.Properties;
 
 import javax.swing.JOptionPane;
 
 import org.openstreetmap.josm.Main;
+import org.openstreetmap.josm.data.Preferences.pref;
+import org.openstreetmap.josm.data.Preferences.writeExplicitly;
 import org.openstreetmap.josm.gui.ExtendedDialog;
 import org.openstreetmap.josm.gui.util.GuiHelper;
 
@@ -37,6 +49,49 @@ import org.openstreetmap.josm.gui.util.GuiHelper;
  */
 public class PlatformHookUnixoid implements PlatformHook {
 
+    /**
+     * Simple data class to hold information about a font.
+     *
+     * Used for fontconfig.properties files.
+     */
+    public static class FontEntry {
+        /**
+         * The character subset. Basically a free identifier, but should be unique.
+         */
+        @pref
+        public String charset;
+
+        /**
+         * Platform font name.
+         */
+        @pref @writeExplicitly
+        public String name = "";
+
+        /**
+         * File name.
+         */
+        @pref @writeExplicitly
+        public String file = "";
+
+        /**
+         * Constructs a new {@code FontEntry}.
+         */
+        public FontEntry() {
+        }
+
+        /**
+         * Constructs a new {@code FontEntry}.
+         * @param charset The character subset. Basically a free identifier, but should be unique
+         * @param name Platform font name
+         * @param file File name
+         */
+        public FontEntry(String charset, String name, String file) {
+            this.charset = charset;
+            this.name = name;
+            this.file = file;
+        }
+    }
+
     private String osDescription;
 
     @Override
@@ -44,6 +99,10 @@ public class PlatformHookUnixoid implements PlatformHook {
     }
 
     @Override
+    public void afterPrefStartupHook() {
+    }
+
+    @Override
     public void startupHook() {
     }
 
@@ -339,7 +398,7 @@ public class PlatformHookUnixoid implements PlatformHook {
                         new String[]{tr("Update Java"), tr("Cancel")});
                 // Check if the dialog has not already been permanently hidden by user
                 if (!ed.toggleEnable("askUpdateJava8").toggleCheckState()) {
-                    ed.setButtonIcons(new String[]{"java.png", "cancel.png"}).setCancelButton(2);
+                    ed.setButtonIcons(new String[]{"java", "cancel"}).setCancelButton(2);
                     ed.setMinimumSize(new Dimension(480, 300));
                     ed.setIcon(JOptionPane.WARNING_MESSAGE);
                     String content = tr("You are running version {0} of Java.", "<b>"+version+"</b>")+"<br><br>";
@@ -385,4 +444,138 @@ public class PlatformHookUnixoid implements PlatformHook {
         // Use preferences directory by default
         return Main.pref.getPreferencesDirectory();
     }
+
+    /**
+     * <p>Add more fallback fonts to the Java runtime, in order to get
+     * support for more scripts.</p>
+     *
+     * <p>The font configuration in Java doesn't include some Indic scripts,
+     * even though MS Windows ships with fonts that cover these unicode
+     * ranges.</p>
+     *
+     * <p>To fix this, the fontconfig.properties template is copied to the JOSM
+     * cache folder. Then, the additional entries are added to the font
+     * configuration. Finally the system property "sun.awt.fontconfig" is set
+     * to the customized fontconfig.properties file.</p>
+     *
+     * <p>This is a crude hack, but better than no font display at all for these
+     * languages.
+     * There is no guarantee, that the template file
+     * ($JAVA_HOME/lib/fontconfig.properties.src) matches the default
+     * configuration (which is in a binary format).
+     * Furthermore, the system property "sun.awt.fontconfig" is undocumented and
+     * may no longer work in future versions of Java.</p>
+     *
+     * <p>Related Java bug: <a href="https://bugs.openjdk.java.net/browse/JDK-8008572">JDK-8008572</a></p>
+     *
+     * @param templateFileName file name of the fontconfig.properties template file
+     */
+    protected void extendFontconfig(String templateFileName) {
+        String customFontconfigFile = Main.pref.get("fontconfig.properties", null);
+        if (customFontconfigFile != null) {
+            Utils.updateSystemProperty("sun.awt.fontconfig", customFontconfigFile);
+            return;
+        }
+        if (!Main.pref.getBoolean("font.extended-unicode", true))
+            return;
+
+        String javaLibPath = System.getProperty("java.home") + File.separator + "lib";
+        Path templateFile = FileSystems.getDefault().getPath(javaLibPath, templateFileName);
+        if (!Files.isReadable(templateFile)) {
+            Main.warn("extended font config - unable to find font config template file "+templateFile.toString());
+            return;
+        }
+        try {
+            Properties props = new Properties();
+            props.load(new FileInputStream(templateFile.toFile()));
+            byte[] content = Files.readAllBytes(templateFile);
+            File cachePath = Main.pref.getCacheDirectory();
+            Path fontconfigFile = cachePath.toPath().resolve("fontconfig.properties");
+            OutputStream os = Files.newOutputStream(fontconfigFile);
+            os.write(content);
+            try (Writer w = new BufferedWriter(new OutputStreamWriter(os, StandardCharsets.UTF_8))) {
+                Collection<FontEntry> extrasPref = Main.pref.getListOfStructs(
+                        "font.extended-unicode.extra-items", getAdditionalFonts(), FontEntry.class);
+                Collection<FontEntry> extras = new ArrayList<>();
+                w.append("\n\n# Added by JOSM to extend unicode coverage of Java font support:\n\n");
+                List<String> allCharSubsets = new ArrayList<>();
+                for (FontEntry entry: extrasPref) {
+                    Collection<String> fontsAvail = getInstalledFonts();
+                    if (fontsAvail != null && fontsAvail.contains(entry.file.toUpperCase())) {
+                        if (!allCharSubsets.contains(entry.charset)) {
+                            allCharSubsets.add(entry.charset);
+                            extras.add(entry);
+                        } else {
+                            Main.trace("extended font config - already registered font for charset ''{0}'' - skipping ''{1}''",
+                                    entry.charset, entry.name);
+                        }
+                    } else {
+                        Main.trace("extended font config - Font ''{0}'' not found on system - skipping", entry.name);
+                    }
+                }
+                for (FontEntry entry: extras) {
+                    allCharSubsets.add(entry.charset);
+                    if ("".equals(entry.name)) {
+                        continue;
+                    }
+                    String key = "allfonts." + entry.charset;
+                    String value = entry.name;
+                    String prevValue = props.getProperty(key);
+                    if (prevValue != null && !prevValue.equals(value)) {
+                        Main.warn("extended font config - overriding ''{0}={1}'' with ''{2}''", key, prevValue, value);
+                    }
+                    w.append(key + "=" + value + "\n");
+                }
+                w.append("\n");
+                for (FontEntry entry: extras) {
+                    if ("".equals(entry.name) || "".equals(entry.file)) {
+                        continue;
+                    }
+                    String key = "filename." + entry.name.replace(" ", "_");
+                    String value = entry.file;
+                    String prevValue = props.getProperty(key);
+                    if (prevValue != null && !prevValue.equals(value)) {
+                        Main.warn("extended font config - overriding ''{0}={1}'' with ''{2}''", key, prevValue, value);
+                    }
+                    w.append(key + "=" + value + "\n");
+                }
+                w.append("\n");
+                String fallback = props.getProperty("sequence.fallback");
+                if (fallback != null) {
+                    w.append("sequence.fallback=" + fallback + "," + Utils.join(",", allCharSubsets) + "\n");
+                } else {
+                    w.append("sequence.fallback=" + Utils.join(",", allCharSubsets) + "\n");
+                }
+            }
+            Utils.updateSystemProperty("sun.awt.fontconfig", fontconfigFile.toString());
+        } catch (IOException ex) {
+            Main.error(ex);
+        }
+    }
+
+    /**
+     * Get a list of fonts that are installed on the system.
+     *
+     * Must be done without triggering the Java Font initialization.
+     * (See {@link #extendFontconfig(java.lang.String)}, have to set system
+     * property first, which is then read by sun.awt.FontConfiguration upon
+     * initialization.)
+     *
+     * @return list of file names
+     */
+    public Collection<String> getInstalledFonts() {
+        throw new UnsupportedOperationException();
+    }
+
+    /**
+     * Get default list of additional fonts to add to the configuration.
+     *
+     * Java will choose thee first font in the list that can render a certain
+     * character.
+     *
+     * @return list of FontEntry objects
+     */
+    public Collection<FontEntry> getAdditionalFonts() {
+        throw new UnsupportedOperationException();
+    }
 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java
index ee0e80e..a69464b 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java
@@ -30,6 +30,10 @@ import static org.openstreetmap.josm.tools.I18n.tr;
 import java.awt.GraphicsEnvironment;
 import java.io.File;
 import java.io.IOException;
+import java.nio.file.DirectoryStream;
+import java.nio.file.FileSystems;
+import java.nio.file.Files;
+import java.nio.file.Path;
 import java.security.InvalidKeyException;
 import java.security.KeyFactory;
 import java.security.KeyStore;
@@ -44,6 +48,7 @@ import java.security.spec.X509EncodedKeySpec;
 import java.util.ArrayList;
 import java.util.Collection;
 import java.util.Enumeration;
+import java.util.List;
 
 import javax.swing.JOptionPane;
 
@@ -85,6 +90,11 @@ public class PlatformHookWindows extends PlatformHookUnixoid implements Platform
     private static final String WINDOWS_ROOT = "Windows-ROOT";
 
     @Override
+    public void afterPrefStartupHook() {
+        extendFontconfig("fontconfig.properties.src");
+    }
+
+    @Override
     public void openUrl(String url) throws IOException {
         Runtime.getRuntime().exec("rundll32 url.dll,FileProtocolHandler " + url);
     }
@@ -297,4 +307,79 @@ public class PlatformHookWindows extends PlatformHookUnixoid implements Platform
     public File getDefaultPrefDirectory() {
         return new File(System.getenv("APPDATA"), "JOSM");
     }
+
+    @Override
+    public Collection<String> getInstalledFonts() {
+        // Cannot use GraphicsEnvironment.getLocalGraphicsEnvironment().getAvailableFontFamilyNames()
+        // because we have to set the system property before Java initializes its fonts.
+        // Use more low-level method to find the installed fonts.
+        List<String> fontsAvail = new ArrayList<>();
+        Path fontPath = FileSystems.getDefault().getPath(System.getenv("SYSTEMROOT"), "Fonts");
+        try (DirectoryStream<Path> ds = Files.newDirectoryStream(fontPath)) {
+            for (Path p : ds) {
+                fontsAvail.add(p.getFileName().toString().toUpperCase());
+            }
+            fontsAvail.add(""); // for devanagari
+        } catch (IOException ex) {
+            Main.error(ex, false);
+            Main.warn("extended font config - failed to load available Fonts");
+            fontsAvail = null;
+        }
+        return fontsAvail;
+    }
+
+    @Override
+    public Collection<FontEntry> getAdditionalFonts() {
+        Collection<FontEntry> def = new ArrayList<>();
+        def.add(new FontEntry("devanagari", "", "")); // just include in fallback list
+                                                      // font already defined in template
+
+        // Windows scripts: https://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb688099.aspx
+        // IE default fonts: https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/dn467844(v=vs.85).aspx
+
+        // Windows 8/8.1 and later
+        def.add(new FontEntry("javanese", "Javanese Text", "JAVATEXT.TTF"));           // ISO 639: jv
+        def.add(new FontEntry("leelawadee", "Leelawadee", "LEELAWAD.TTF"));            // ISO 639: bug
+        def.add(new FontEntry("myanmar", "Myanmar Text", "MMRTEXT.TTF"));              // ISO 639: my
+        def.add(new FontEntry("nirmala", "Nirmala UI", "NIRMALA.TTF"));                // ISO 639: sat,srb
+        def.add(new FontEntry("segoeui", "Segoe UI", "SEGOEUI.TTF"));                  // ISO 639: lis
+
+        // Windows 7 and later
+        def.add(new FontEntry("nko_tifinagh_vai_osmanya", "Ebrima", "EBRIMA.TTF"));    // ISO 639: ber. Nko only since Win 8
+        def.add(new FontEntry("khmer1", "Khmer UI", "KHMERUI.TTF"));                   // ISO 639: km
+        def.add(new FontEntry("lao1", "Lao UI", "LAOUI.TTF"));                         // ISO 639: lo
+        def.add(new FontEntry("tai_le", "Microsoft Tai Le", "TAILE.TTF"));             // ISO 639: khb
+        def.add(new FontEntry("new_tai_lue", "Microsoft New Tai Lue", "NTHAILU.TTF")); // ISO 639: khb
+
+        // Windows Vista and later:
+        def.add(new FontEntry("ethiopic", "Nyala", "NYALA.TTF"));                   // ISO 639: am,gez,ti
+        def.add(new FontEntry("tibetan", "Microsoft Himalaya", "HIMALAYA.TTF"));    // ISO 639: bo,dz
+        def.add(new FontEntry("cherokee", "Plantagenet Cherokee", "PLANTC.TTF"));   // ISO 639: chr
+        def.add(new FontEntry("unified_canadian", "Euphemia", "EUPHEMIA.TTF"));     // ISO 639: cr,in
+        def.add(new FontEntry("khmer2", "DaunPenh", "DAUNPENH.TTF"));               // ISO 639: km
+        def.add(new FontEntry("khmer3", "MoolBoran", "MOOLBOR.TTF"));               // ISO 639: km
+        def.add(new FontEntry("lao_thai", "DokChampa", "DOKCHAMP.TTF"));            // ISO 639: lo
+        def.add(new FontEntry("mongolian", "Mongolian Baiti", "MONBAITI.TTF"));     // ISO 639: mn
+        def.add(new FontEntry("oriya", "Kalinga", "KALINGA.TTF"));                  // ISO 639: or
+        def.add(new FontEntry("sinhala", "Iskoola Pota", "ISKPOTA.TTF"));           // ISO 639: si
+        def.add(new FontEntry("yi", "Yi Baiti", "MSYI.TTF"));                       // ISO 639: ii
+
+        // Windows XP and later
+        def.add(new FontEntry("gujarati", "Shruti", "SHRUTI.TTF"));
+        def.add(new FontEntry("kannada", "Tunga", "TUNGA.TTF"));
+        def.add(new FontEntry("gurmukhi", "Raavi", "RAAVI.TTF"));
+        def.add(new FontEntry("telugu", "Gautami", "GAUTAMI.TTF"));
+        def.add(new FontEntry("bengali", "Vrinda", "VRINDA.TTF"));                  // since XP SP2
+        def.add(new FontEntry("syriac", "Estrangelo Edessa", "ESTRE.TTF"));         // ISO 639: arc
+        def.add(new FontEntry("thaana", "MV Boli", "MVBOLI.TTF"));                  // ISO 639: dv
+        def.add(new FontEntry("malayalam", "Kartika", "KARTIKA.TTF"));              // ISO 639: ml; since XP SP2
+
+        // Windows 2000 and later
+        def.add(new FontEntry("tamil", "Latha", "LATHA.TTF"));
+
+        // Comes with MS Office & Outlook 2000. Good unicode coverage, so add if available.
+        def.add(new FontEntry("arialuni", "Arial Unicode MS", "ARIALUNI.TTF"));
+
+        return def;
+    }
 }
diff --git a/src/org/openstreetmap/josm/tools/TextTagParser.java b/src/org/openstreetmap/josm/tools/TextTagParser.java
index 48febca..133a9c5 100644
--- a/src/org/openstreetmap/josm/tools/TextTagParser.java
+++ b/src/org/openstreetmap/josm/tools/TextTagParser.java
@@ -270,7 +270,7 @@ public final class TextTagParser {
                     Main.parent,
                     tr("Do you want to paste these tags?"),
                     new String[]{tr("Ok"), tr("Cancel"), tr("Clear buffer"), tr("Ignore warnings")});
-        ed.setButtonIcons(new String[]{"ok.png", "cancel.png", "dialogs/delete.png", "pastetags.png"});
+        ed.setButtonIcons(new String[]{"ok", "cancel", "dialogs/delete", "pastetags"});
         ed.setContent("<html><b>"+text + "</b><br/><br/><div width=\"300px\">"+XmlWriter.encode(data,true)+"</html>");
         ed.setDefaultButton(2);
         ed.setCancelButton(2);
@@ -304,7 +304,7 @@ public final class TextTagParser {
                     tr("Warning"),
                     new String[]{tr("Ok"), tr("Clear buffer")});
 
-        ed.setButtonIcons(new String[]{"ok.png", "dialogs/delete.png"});
+        ed.setButtonIcons(new String[]{"ok", "dialogs/delete"});
 
         ed.setContent(p);
         ed.setDefaultButton(1);
diff --git a/styles/standard/elemstyles.mapcss b/styles/standard/elemstyles.mapcss
index 9064c51..28ede92 100644
--- a/styles/standard/elemstyles.mapcss
+++ b/styles/standard/elemstyles.mapcss
@@ -38,21 +38,42 @@ setting::highway_labels {
   default: true;
 }
 
+setting::alt_turn_icons {
+  type: boolean;
+  label: tr("Use alternative turn restriction icon set");
+  default: false;
+}
+
 /*********************/
 /* turn restrictions */
 /*********************/
 
-relation[restriction=no_left_turn] {
+relation[restriction=no_left_turn][!setting("alt_turn_icons")] {
+    icon-image: "vehicle/restriction/turn_restrictions/no_left_turn_red.png";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
+relation[restriction=no_left_turn][setting("alt_turn_icons")] {
     icon-image: "vehicle/restriction/turn_restrictions/no_left_turn.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-relation[restriction=no_right_turn] {
+relation[restriction=no_right_turn][!setting("alt_turn_icons")] {
+    icon-image: "vehicle/restriction/turn_restrictions/no_right_turn_red.png";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
+relation[restriction=no_right_turn][setting("alt_turn_icons")] {
     icon-image: "vehicle/restriction/turn_restrictions/no_right_turn.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-relation[restriction=no_straight_on] {
+relation[restriction=no_straight_on][!setting("alt_turn_icons")] {
+    icon-image: "vehicle/restriction/turn_restrictions/no_straight_on_red.png";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
+relation[restriction=no_straight_on][setting("alt_turn_icons")] {
     icon-image: "vehicle/restriction/turn_restrictions/no_straight_on.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
@@ -151,62 +172,62 @@ way[access=destination]::core_access {
     color: destination#8080ff;
     dashes: 2,2;
 }
-node[access?!] {
+node[traffic_sign][access?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/access.png";
     set icon_z17;
 }
-node[access=permissive],
-node[access=private],
-node[access=destination] {
+node[traffic_sign][access=permissive],
+node[traffic_sign][access=private],
+node[traffic_sign][access=destination] {
     icon-image: "misc/no_icon.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-node[bicycle?!] {
+node[traffic_sign][bicycle?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/bicycle.png";
     set icon_z17;
 }
-node[bicycle=designated] {
+node[traffic_sign][bicycle=designated] {
     icon-image: "vehicle/restriction/bicycle-designated.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-node[foot?!] {
+node[traffic_sign][foot?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/foot.png";
     set icon_z17;
 }
-node[foot=designated] {
+node[traffic_sign][foot=designated] {
     icon-image: "vehicle/restriction/foot-designated.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-node[goods?!],
-node[hgv?!] {
+node[traffic_sign][goods?!],
+node[traffic_sign][hgv?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/goods.png";
     set icon_z17;
 }
-node[horse?!] {
+node[traffic_sign][horse?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/horse.png";
     set icon_z17;
 }
-node[horse=designated] {
+node[traffic_sign][horse=designated] {
     icon-image: "vehicle/restriction/horse-designated.png";
     set icon_z17;
 }
-node[motorcycle?!] {
+node[traffic_sign][motorcycle?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/motorbike.png";
     set icon_z17;
 }
-node[motorcar?!] {
+node[traffic_sign][motorcar?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/motorcar.png";
     set icon_z17;
 }
-node[psv?!] {
+node[traffic_sign][psv?!] {
     icon-image: "vehicle/restriction/psv.png";
     set icon_z17;
 }
-node[motorboat?!],
-node[boat?!] {
+node[traffic_sign][motorboat?!],
+node[traffic_sign][boat?!] {
     icon-image: "misc/no_icon.png";
     set icon_z17;
 }
@@ -214,28 +235,28 @@ node[noexit?] {
     icon-image: "vehicle/restriction/dead_end.png";
     set icon_z17;
 }
-node[maxweight] {
+node[traffic_sign][maxweight] {
     icon-image: "vehicle/restriction/maxweight.png";
     set icon_z17;
 }
-node[maxheight] {
+node[traffic_sign][maxheight] {
     icon-image: "vehicle/restriction/maxheight.png";
     set icon_z17;
 }
-node[maxwidth] {
+node[traffic_sign][maxwidth] {
     icon-image: "vehicle/restriction/maxwidth.png";
     set icon_z17;
 }
-node[maxlength] {
+node[traffic_sign][maxlength] {
     icon-image: "vehicle/restriction/maxlength.png";
     set icon_z17;
 }
-node[minspeed] {
+node[traffic_sign][minspeed] {
     icon-image: "vehicle/restriction/minspeed.png";
     set icon_z17;
 }
-node[maxstay],
-node[toll] {
+node[traffic_sign][maxstay],
+node[traffic_sign][toll] {
     icon-image: "misc/no_icon.png";
     set icon_z17;
 }
@@ -319,11 +340,6 @@ node[building=entrance] {
 /* barrier tags */
 /****************/
 
-node[barrier] {
-    icon-image: "vehicle/restriction/barrier.png";
-    set icon_z17;
-    text: auto;
-}
 way[barrier=bollard] {
     width: 2;
     color: barrier#F0F050;
@@ -1167,12 +1183,16 @@ node[generator:source=wind] {
 node[generator:source=hydro],
 node[generator:source=tidal],
 node[generator:source=wave],
-node[generator:source=osmotic],
-node[generator:source=geothermal] {
+node[generator:source=osmotic] {
     icon-image: "presets/power_source-water.svg";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
+node[generator:source=geothermal] {
+    icon-image: "presets/power_source-geothermal.svg";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
 node[generator:source=solar] {
     icon-image: "presets/power_source-sun.svg";
     set icon_z17;
@@ -1657,6 +1677,7 @@ area[shop=motorcycle],
 area[shop=musical_instrument],
 area[shop=newsagent],
 area[shop=optician],
+area[shop=medical_supply],
 area[shop=paint],
 area[shop=pawnbroker],
 area[shop=seafood],
@@ -1923,6 +1944,11 @@ node[shop=optician] {
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
+node[shop=medical_supply] {
+    icon-image: "shop/medical_supply.svg";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
 node[shop=paint] {
     icon-image: "shop/paint.png";
     set icon_z17;
@@ -2168,7 +2194,7 @@ area[amenity=fuel] {
     fill-color: amenity_traffic#f7efb7;
 }
 node[amenity=parking_space] {
-    icon-image: "vehicle/parking.png";
+    icon-image: "vehicle/parking/parking_space.svg";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
@@ -2544,6 +2570,7 @@ node[amenity=veterinary] {
 }
 area[amenity=library],
 area[amenity=police],
+area[amenity=ranger_station],
 area[amenity=fire_station],
 area[amenity=bus_station],
 area[amenity=ferry_terminal],
@@ -2567,6 +2594,11 @@ node[amenity=police] {
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
+node[amenity=ranger_station] {
+    icon-image: "service/ranger_station.svg";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
 node[amenity=fire_station] {
     icon-image: "service/firebrigade.png";
     set icon_z17;
@@ -2861,25 +2893,25 @@ node[tourism=information] {
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-node[information=guidepost] {
+node[tourism=information][information=guidepost] {
     icon-image: "misc/information/guidepost.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-area[information=office] {
+area[tourism=information][information=office] {
     fill-color: tourism#e180a2;
 }
-node[information=office] {
+node[tourism=information][information=office] {
     icon-image: "misc/information/informationoffice.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-node[information=map] {
+node[tourism=information][information=map] {
     icon-image: "misc/information/map.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
-node[information=board] {
+node[tourism=information][information=board] {
     icon-image: "misc/information/board.png";
     set icon_z17;
     text: auto;
@@ -2965,8 +2997,12 @@ area[man_made] {
     z-index: -2; /* put areas that can have other areas inside (e.g. building) a little lower, see #9606 */
 }
 area[landuse=farm],
-area[landuse=farmland],
-area[landuse=meadow],
+area[landuse=farmland] {
+    fill-color: farmland#b8e0b1;
+}
+area[landuse=meadow] {
+    fill-color: meadow#b1e0b6;
+}
 area[landuse=vineyard],
 area[landuse=orchard] {
     fill-color: green#b1e0c2;
@@ -2984,12 +3020,16 @@ area[landuse=reservoir] {
 area[landuse=forest] {
     fill-color: forest#b1efc8;
 }
-area[landuse=allotments],
+area[landuse=allotments] {
+    fill-color: allotments#5dbf80;
+}
 area[landuse=greenhouse_horticulture],
-area[landuse=plant_nursery],
-area[landuse=grass] {
+area[landuse=plant_nursery] {
     fill-color: green#b1e0c2;
 }
+area[landuse=grass] {
+    fill-color: grass#97ca96;
+}
 area[landuse=residential] {
     fill-color: residential#f0f0f0;
 }
@@ -3368,6 +3408,15 @@ way[aeroway=taxiway] {
     width: 2;
     color: aeroway#660000;
 }
+way[aeroway=parking_position] {
+    width: 1;
+    color: aeroway#660000;
+}
+node[aeroway=parking_position] {
+    icon-image: "transport/airport/parking_position.png";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
 area[aeroway=apron],
 area[aeroway=hangar] {
     fill-color: aeroway_light#990000;
@@ -3904,11 +3953,19 @@ area[natural=sand] {
 area[natural=bare_rock] {
     fill-color: bare_rock#f8f8c7;
 }
+area[natural=rock] {
+    fill-color: stone#f8f8c7;
+}
+node[natural=rock] {
+    icon-image: "misc/rock.svg";
+    set icon_z17;
+    text: auto;
+}
 area[natural=stone] {
     fill-color: stone#f8f8c7;
 }
 node[natural=stone] {
-    icon-image: "misc/no_icon.png";
+    icon-image: "misc/stone.svg";
     set icon_z17;
     text: auto;
 }
@@ -4117,10 +4174,11 @@ node[mountain_pass?] {
 /* boundary tags */
 /*****************/
 
-way[boundary=national]::core_boundary,
+way[boundary=protected_area]::core_boundary,
 way[boundary=administrative]::core_boundary,
 way[boundary=postal_code]::core_boundary,
 way[boundary=political]::core_boundary,
+way[boundary=maritime]::core_boundary,
 way[boundary=national_park]::core_boundary {
     z-index: 2;
     modifier: false;
@@ -4191,27 +4249,27 @@ node[boundary=national_park] {
 /******************/
 /* maxspeed nodes */
 /******************/
-node[maxspeed=none][!is_prop_set(icon-image)] {
+node[traffic_sign][maxspeed=none][!is_prop_set(icon-image)] {
     icon-image: "vehicle/restriction/maxspeed_none.svg";
     set icon_z17;
 }
-node[maxspeed=~/^[0-9]+$/][!is_prop_set(icon-image)] {
+node[traffic_sign][maxspeed=~/^[0-9]+$/][!is_prop_set(icon-image)] {
     maxspeedprop: tag(maxspeed);
     set maxspeedclass;
 }
-node[maxspeed=signals][!is_prop_set(icon-image)] {
+node[traffic_sign][maxspeed=signals][!is_prop_set(icon-image)] {
     maxspeedprop: " ?";
     set maxspeedclass;
 }
-node[maxspeed=~/^[0-9]+ mph/][!is_prop_set(icon-image)] {
+node[traffic_sign][maxspeed=~/^[0-9]+ mph/][!is_prop_set(icon-image)] {
     maxspeedprop: get(split(" mph",tag(maxspeed)),0);
     set maxspeedclass;
 }
-node[maxspeed=~/[0-9]+ km\/h/][!is_prop_set(icon-image)] {
+node[traffic_sign][maxspeed=~/[0-9]+ km\/h/][!is_prop_set(icon-image)] {
     maxspeedprop: get(split(" km/h",tag(maxspeed)),0);
     set maxspeedclass;
 }
-node[maxspeed=~/[0-9]+ knots/][!is_prop_set(icon-image)] {
+node[traffic_sign][maxspeed=~/[0-9]+ knots/][!is_prop_set(icon-image)] {
     maxspeedprop: get(split(" knots",tag(maxspeed)),0);
     set maxspeedclass;
 }
@@ -4222,8 +4280,8 @@ node[prop(maxspeedclass, default)][!is_prop_set(icon-image, default)]::core_maxn
     symbol-fill-color: white;
     major-z-index: 4.2;
 }
-node[maxspeed]["maxspeed:variable"]["maxspeed:variable"!="no"]::core_maxnodebg,
-node[maxspeed=signals]::core_maxnodebg {
+node[traffic_sign][maxspeed]["maxspeed:variable"]["maxspeed:variable"!="no"]::core_maxnodebg,
+node[traffic_sign][maxspeed=signals]::core_maxnodebg {
     /* background (black) */
     symbol-fill-color: black;
 }
@@ -4243,8 +4301,8 @@ node[prop(maxspeedclass, default)]::core_maxnodefg {
     text-offset-y: -1;
     major-z-index: 4.2;
 }
-node[maxspeed]["maxspeed:variable"]["maxspeed:variable"!="no"]::core_maxnodefg,
-node[maxspeed=signals]::core_maxnodefg {
+node[traffic_sign][maxspeed]["maxspeed:variable"]["maxspeed:variable"!="no"]::core_maxnodefg,
+node[traffic_sign][maxspeed=signals]::core_maxnodefg {
     /* foreground (white text) */
     text-color: white;
 }

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-grass/josm.git



More information about the Pkg-grass-devel mailing list